Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,423 --> 00:00:13,634
Waar is mijn baby?
2
00:00:16,336 --> 00:00:20,500
We zullen je baby niets doen.
Hij is veel te belangrijk voor ons.
3
00:00:22,055 --> 00:00:24,421
Wat jou ook belangrijk maakt.
4
00:00:33,976 --> 00:00:37,901
Ik wil weg. Ik wil John zien.
- Nee.
5
00:00:38,976 --> 00:00:43,538
Dat wil je niet.
Je wilt het licht aanraken.
6
00:01:45,209 --> 00:01:48,851
Je voelt het aantrekken.
Ga er heen.
7
00:01:49,365 --> 00:01:52,061
Laat het je binnenbrengen.
8
00:01:54,770 --> 00:01:58,729
Ik wil niet.
- Stap over de drempel.
9
00:01:59,850 --> 00:02:03,069
Ervaar de geneugten van singulariteit.
10
00:02:15,522 --> 00:02:17,524
Nee.
11
00:02:34,257 --> 00:02:36,493
Je hebt te lang tegen ons
gevochten.
12
00:02:36,594 --> 00:02:39,535
Je kent ons alleen
van de strijd.
13
00:02:39,849 --> 00:02:42,454
Wij vechten om te overleven.
14
00:02:46,334 --> 00:02:50,625
Elke oorlog heeft twee kanten.
De onze is die van vrede.
15
00:02:51,771 --> 00:02:56,480
Dat zul je merken.
Ik laat het je zien.
16
00:03:14,317 --> 00:03:15,865
Mijn naam is John Loengard.
17
00:03:16,300 --> 00:03:19,137
Ik neem dit op omdat we misschien
de nacht niet overleven.
18
00:03:19,186 --> 00:03:21,561
Ze zijn hier, ze zijn vijandig,
19
00:03:21,644 --> 00:03:24,098
en machtige mensen willen niet
dat u het weet.
20
00:03:24,199 --> 00:03:26,870
De geschiedenis, zoals we die kennen,
is een leugen.
21
00:03:54,191 --> 00:03:57,791
S01E17: Both Sides Now
Ondertiteling: Nollus
22
00:03:59,681 --> 00:04:03,856
Dus jij verkleedt je elk jaar
als Kerstman, h�?
23
00:04:05,165 --> 00:04:07,770
Dat is geweldig.
24
00:04:09,178 --> 00:04:12,606
Je draagt het gebruikelijke
zwarte pak en de gele hoed.
25
00:04:13,117 --> 00:04:17,941
Het is een rood pak met witte randen.
Zit ik hier voor vakantietips?
26
00:04:18,086 --> 00:04:20,088
Vier je feestdagen?
27
00:04:20,243 --> 00:04:23,486
Zeker. Tenzij je mijn advocaat
wilt spreken, moet je me laten gaan.
28
00:04:23,548 --> 00:04:28,732
Thanksgiving, Kerst, Pasen,
huisbranddag.
29
00:04:31,930 --> 00:04:35,445
Dat is mijn favoriete feestdag,
huisbranddag.
30
00:04:35,836 --> 00:04:38,972
Het is zo leuk als de wind
over de as waait,
31
00:04:39,020 --> 00:04:43,604
en danst op de muziek van Einsteins
piccolo. Dat is wat, h�?
32
00:04:45,601 --> 00:04:49,457
Het kan mij niet schelen, maar mijn
vrouw vindt het de leukste feestdag.
33
00:04:49,558 --> 00:04:51,259
Ik heb er nu wel genoeg van.
34
00:04:54,569 --> 00:04:56,246
Waar is ze?
- Waar is wie?
35
00:04:56,302 --> 00:04:58,520
Kim Sayers, je nam haar vorige
maand mee, en ik wil haar terug.
36
00:04:58,621 --> 00:04:59,982
Wie is Kim Sayers?
37
00:05:00,543 --> 00:05:04,912
Zeg waar ze is of ik trek die ganglion
uit je hoofd met mijn blote handen.
38
00:05:05,505 --> 00:05:08,268
Waar is ze?
Waar is mijn zoon?
39
00:05:10,667 --> 00:05:17,031
Het kind zal een hoger doel dienen.
- Wat heb je met haar gedaan?
40
00:05:37,816 --> 00:05:39,828
De baas wil je spreken.
41
00:05:42,864 --> 00:05:45,467
De strijd voor de mensheid
was verloren voor mij.
42
00:05:45,620 --> 00:05:48,763
Ik was alleen bezig met
Kim en mijn zoon.
43
00:05:48,798 --> 00:05:50,024
Ik moest ze vinden.
44
00:05:50,125 --> 00:05:52,441
Ik moest ze redden of sterven
bij de poging.
45
00:05:52,476 --> 00:05:56,150
Wat wil hij?
- Je op vakantie sturen.
46
00:05:56,317 --> 00:05:58,968
Misschien moet hij eens
op vakantie.
47
00:05:59,681 --> 00:06:01,622
John, je bent tot last.
48
00:06:01,635 --> 00:06:05,335
Waarom neem je niet een tijdje vrij
om tot jezelf te komen?
49
00:06:05,380 --> 00:06:07,768
Vergeet het maar.
- Wat ga je doen als je haar vindt?
50
00:06:07,916 --> 00:06:11,841
Ik geef haar een ART.
- De ganglion kwam weer terug.
51
00:06:11,994 --> 00:06:14,910
Als ik het doe bij haar, dan
krijg ik mijn zoon terug.
52
00:06:14,945 --> 00:06:17,415
Zoals je nu bent, help je niemand.
53
00:06:17,446 --> 00:06:20,452
Ik ben de enige, die ze helpt.
- Wij zijn de enige hulp die ze hebben.
54
00:06:20,553 --> 00:06:23,033
Je moet erop vertrouwen, dat
we eraan werken.
55
00:06:23,068 --> 00:06:25,450
Dat zij ook voor ons
belangrijk is.
56
00:06:25,621 --> 00:06:29,341
Laat ons gewoon ons werk doen.
We zijn er verdomd goed in.
57
00:06:31,265 --> 00:06:33,061
Hoor je wat ik zeg?
58
00:06:34,056 --> 00:06:38,015
Je moet het operatiecentrum
zoeken en dan infiltreren.
59
00:06:41,495 --> 00:06:44,373
Waar heb je haar gevonden?
- Ze is in Berkeley.
60
00:06:44,542 --> 00:06:47,249
We hebben de Hive-operaties
daar gevolgd.
61
00:06:47,284 --> 00:06:50,784
Ze verscheen drie dagen geleden.
- Wat is ze aan het doen?
62
00:06:51,167 --> 00:06:56,139
Ze werkt bij de anti-oorlogsactivisten.
De Hive is er ge�nfiltreerd.
63
00:06:57,087 --> 00:07:01,376
Enig idee wat ze willen?
- Ik hoopte dat jij daarmee kon helpen.
64
00:07:01,540 --> 00:07:05,260
Heeft ze het over Berkeley gehad?
Familie, vrienden?
65
00:07:06,930 --> 00:07:09,296
Ik laat het weten als ik haar vind.
- Nee, nee.
66
00:07:09,331 --> 00:07:11,776
Onze afdeling in San Francisco
gaat daarover.
67
00:07:12,087 --> 00:07:14,703
Ik heb Juliet tot teamleider benoemd.
68
00:07:14,854 --> 00:07:16,801
Onze basis daar is Swofford Towing.
69
00:07:16,836 --> 00:07:19,327
We houden je op de hoogte
van Sayers' verblijfplaats.
70
00:07:19,420 --> 00:07:21,021
Ze hebben mijn zoon, Frank.
71
00:07:21,122 --> 00:07:23,427
En Juliet doet haar best
om hem terug te krijgen.
72
00:07:24,417 --> 00:07:27,625
Ik kan je absoluut niet gebruiken
in je huidige toestand.
73
00:07:27,854 --> 00:07:30,310
Kan me niet verrotten wat je denkt
van mijn huidige toestand.
74
00:07:30,411 --> 00:07:32,338
Hou op met zeuren, wil je, Loengard?
75
00:07:32,373 --> 00:07:36,621
Je bent lid van Majestic. Je krijgt orders
en voert ze uit, net als iedereen.
76
00:07:36,650 --> 00:07:38,876
Je priv� wensen zijn totaal irrelevant.
77
00:07:38,977 --> 00:07:41,226
Als ik niet beter wist zou ik
denken dat je Hive was.
78
00:07:41,261 --> 00:07:43,216
Haal hem hier weg.
79
00:07:51,056 --> 00:07:55,060
We willen haar levend terug,
als ze niet overgestoken is.
80
00:07:55,369 --> 00:07:57,883
En hoe kan ik dat weten?
81
00:08:02,055 --> 00:08:06,606
Het is een kwaal die recente
Hive ontvoerden opdoen.
82
00:08:08,243 --> 00:08:10,376
Door de aanraking van die lichtbol?
83
00:08:10,477 --> 00:08:13,675
Onze analyses geven aan dat tijdens
de lichtbolceremonie
84
00:08:13,776 --> 00:08:16,090
er een aanzienlijke
energieontlading is.
85
00:08:16,108 --> 00:08:21,124
Daarbij worden de vingernagels zwart.
- Wat betekent die ontlading?
86
00:08:21,165 --> 00:08:25,738
Het kan de fysieke manifestatie zijn
van een mentaal proces.
87
00:08:25,961 --> 00:08:31,375
Wij geloven echter dat het indoctrinatie
aanduidt. Acceptatie.
88
00:08:33,445 --> 00:08:37,611
En als ze overgestoken is?
- Dood haar.
89
00:08:46,133 --> 00:08:48,421
Ga geen oorlog voeren
waar je niet in gelooft.
90
00:08:48,507 --> 00:08:53,376
Doe mee en protesteer tegen de
dienstplicht en deze illegale oorlog.
91
00:08:53,422 --> 00:08:56,093
Verbrand je oproepingskaart.
92
00:08:59,007 --> 00:09:00,939
We hebben die mensen
zoveel te bieden.
93
00:09:01,340 --> 00:09:03,640
Onze aanwezigheid hier
is essentieel.
94
00:09:04,054 --> 00:09:08,377
We zijn jullie behoorlijk zat. We gaan
in dienst om voor je rechten te vechten.
95
00:09:10,414 --> 00:09:14,680
Of je het goed vindt of niet, vriend.
- Ik probeer het leven te beschermen.
96
00:09:15,289 --> 00:09:18,065
Bescherm liever je eigen leven
en flikker op.
97
00:09:20,523 --> 00:09:24,827
Zie je hoe ze geweld omarmen?
Ze verlangen naar oorlog.
98
00:09:24,979 --> 00:09:27,967
Wat voor wereld is dat om
je kind te laten opgroeien?
99
00:09:28,032 --> 00:09:30,769
Ik wil hem beschermen.
- Misschien.
100
00:09:30,815 --> 00:09:36,102
Maar die wezens. We kunnen alleen proberen
te voorkomen dat ze elkaar vermoorden.
101
00:09:37,133 --> 00:09:40,421
Wij zijn hier gekomen om
een grote gave te delen.
102
00:09:51,804 --> 00:09:53,295
Kan ik je niet van
gedachten veranderen?
103
00:09:53,994 --> 00:09:57,389
Neem je communistenzooi mee
en rot op uit mijn land.
104
00:10:34,540 --> 00:10:38,532
Je werkt zeker ook aan deze zaak?
- Zeker weten.
105
00:10:38,679 --> 00:10:43,093
Weet je waar Kim is?
- Ze zijn haar kwijt.
106
00:10:44,850 --> 00:10:49,605
We gaan terug naar de Majestic.
- Ik heb het recht om hier te zijn.
107
00:10:52,116 --> 00:10:56,803
Net als het jouw recht was om naar
Vietnam te gaan, voor Lev.
108
00:10:58,445 --> 00:11:03,339
Maar Bach laat je jezelf afvragen:
had ik hem kunnen redden?
109
00:11:03,445 --> 00:11:06,039
Ik ga me dat niet afvragen.
110
00:11:18,928 --> 00:11:23,776
Ik ga hem bellen.
- Als Bach me hier niet wil, zou ik er niet zijn.
111
00:11:43,803 --> 00:11:46,124
Loengard is weg.
112
00:11:48,396 --> 00:11:51,297
Moet ik hem gaan zoeken?
- Later.
113
00:11:53,289 --> 00:11:58,506
Hij heeft zich niet in de hand.
- En een bloedhond, wat Kim Sayers betreft.
114
00:11:58,541 --> 00:12:01,303
Waarom heb je hem dan
niet meteen gestuurd?
115
00:12:01,338 --> 00:12:03,658
Het is effectiever als hij denkt
dat hij aan het roer staat.
116
00:12:03,715 --> 00:12:06,710
Als ik hem gestuurd had, zou hij
denken dat er wat achter zat.
117
00:12:06,811 --> 00:12:08,226
En is dat zo?
118
00:12:18,329 --> 00:12:21,571
Heeft u deze vrouw gezien?
- Nee.
119
00:12:23,255 --> 00:12:25,746
Hebt u haar gezien?
120
00:12:32,354 --> 00:12:35,073
Ze is hier geweest.
- Weet je het zeker?
121
00:12:35,230 --> 00:12:38,558
Ze had een leuke glimlach.
- Weet je waar ze heen ging?
122
00:12:38,609 --> 00:12:42,195
Kom op, jongens. Ga uit de rij.
123
00:12:42,352 --> 00:12:45,128
Vecht niet in een oorlog, waar
je niet in gelooft.
124
00:12:45,399 --> 00:12:49,633
Hoor jij daar bij?
- Nee, ik zoek alleen mijn vriendin.
125
00:12:50,118 --> 00:12:51,638
Ik wou dat ik kon helpen.
126
00:12:52,114 --> 00:12:55,484
Geloof jij erin?
- Wat, de oorlog?
127
00:12:55,868 --> 00:12:58,250
Militaire actie.
- Het is een oorlog.
128
00:12:58,589 --> 00:13:01,810
Niet zoals in de film,
maar als in je ergste nachtmerrie.
129
00:13:04,118 --> 00:13:06,439
Ben je er geweest?
130
00:13:09,352 --> 00:13:11,678
Veel mensen denken dat
het een goede zaak is.
131
00:13:11,756 --> 00:13:14,125
Zorg alleen dat je weet wat
je op je nek haalt.
132
00:13:14,160 --> 00:13:17,712
Ze werkt bij een Vietnamcomit�.
Op dit adres.
133
00:13:17,768 --> 00:13:20,234
Mooi.
Veel succes.
134
00:13:30,042 --> 00:13:32,380
Stap in die bus, jongeman.
We hebben veel te bieden.
135
00:13:32,481 --> 00:13:34,025
LBJ zal je beschermen.
136
00:13:47,150 --> 00:13:49,357
Daar is 't.
137
00:13:54,789 --> 00:13:56,916
Dat is Kim.
138
00:13:58,585 --> 00:13:59,456
Wat doe je?
139
00:13:59,557 --> 00:14:02,934
Dit is niet het enige leven
wat op het spel staat.
140
00:14:05,147 --> 00:14:08,545
Denk na. Waarom helpt de Hive
bij een vredesdemonstratie?
141
00:14:08,646 --> 00:14:09,652
Kan me niet verdommen.
142
00:14:09,734 --> 00:14:12,763
Kan je beter wel doen, want
zij is erbij betrokken.
143
00:14:12,913 --> 00:14:15,050
We moeten uitzoeken wat
ze van plan zijn.
144
00:14:15,251 --> 00:14:17,095
Dat doen we om de slimme manier
145
00:14:17,118 --> 00:14:20,838
of er gaan veel burgers dood,
inclusief misschien Kim of je zoon.
146
00:14:26,992 --> 00:14:31,747
We krijgen ze wel te pakken,
allebei.
147
00:14:53,868 --> 00:14:56,393
Laten we je zoon
gaan bezoeken.
148
00:15:21,273 --> 00:15:27,186
Dat mag u niet doen. Omdat we het
recht hebben om te demonstreren.
149
00:15:27,914 --> 00:15:33,745
Denkt u dat? Pak je lullige
vergunning en steek hem in je...
150
00:15:39,178 --> 00:15:43,797
Die bureaucratie is de pest.
- Ik ben John Wallace. Zij is Juliet March.
151
00:15:43,844 --> 00:15:45,207
Ik ben Jerry Rubin.
152
00:15:45,242 --> 00:15:48,392
Komen jullie borden schilderen?
- Wat je maar wilt.
153
00:15:48,554 --> 00:15:52,274
Wat ik wil is een vergunning
om in Oakland te demonstreren.
154
00:15:53,585 --> 00:15:56,543
Maar weet je wat?
We demonstreren toch.
155
00:15:58,131 --> 00:16:03,595
We gaan daar protesteren,
omdat we er de pers hebben.
156
00:16:03,868 --> 00:16:08,847
Jullie gaan elke grote krant bellen.
Of nee, bel het avondnieuws.
157
00:16:08,882 --> 00:16:13,122
Vertel hen dat morgen de
oproepingskaarten zullen branden.
158
00:16:14,180 --> 00:16:18,867
En jij? Geloof je in de zaak?
- Wat je zegt.
159
00:16:20,179 --> 00:16:23,751
Ik word doodziek van de FBI hier.
160
00:16:24,355 --> 00:16:28,436
We zijn een open boek.
Kijk rond en flikker op.
161
00:16:30,381 --> 00:16:34,545
Stop me niet in hetzelfde
hokje als de FBI.
162
00:16:35,080 --> 00:16:40,186
In welk hokje zit je dan?
- Wat denk je van een cel in Qu�n Kh�?
163
00:16:42,632 --> 00:16:46,022
Neem me niet kwalijk.
Het gaat er ruig aan toe hier.
164
00:16:50,787 --> 00:16:54,124
Jerry, mijn vriendin vertelde
me wat je hier doet.
165
00:16:54,159 --> 00:16:56,868
Ze heet Kim, ken je haar?
- Nog niet gezien.
166
00:16:58,101 --> 00:17:02,595
Ze is blond, niet zo lang.
Met een vent met een oogprobleem?
167
00:17:02,788 --> 00:17:06,622
Gave meid, maar hij...
- Wat is er met hem?
168
00:17:06,788 --> 00:17:11,236
Die vent is gek. Hij jut iedereen op.
- Weet je waarom?
169
00:17:11,383 --> 00:17:13,688
Verandering kost tijd.
Dit hele proces.
170
00:17:13,723 --> 00:17:16,821
Men wordt heel gefrustreerd van
de geweldloze benadering.
171
00:17:16,870 --> 00:17:20,585
En ik...ik ben een minnaar,
geen vechter.
172
00:17:38,128 --> 00:17:40,800
Het gerucht gaat dat de Raad
in het geheim vergaderd heeft.
173
00:17:41,570 --> 00:17:43,481
We bespraken de Vietnamsituatie.
174
00:17:44,584 --> 00:17:46,338
Welke Vietnamsituatie?
175
00:17:46,439 --> 00:17:48,987
Die radicale studenten met
hun protesten.
176
00:17:49,137 --> 00:17:51,528
Ik zeg je, het loopt uit de hand.
177
00:17:53,537 --> 00:17:58,748
De publieke opinie is aan onze kant.
Het is slechts een kleine groep, Bob.
178
00:17:58,976 --> 00:18:04,939
Klein, maar luidruchtig, en groeiend.
De Raad wil het in de kiem smoren.
179
00:18:05,616 --> 00:18:10,462
De Raad, h�? De Raad.
- Schiet niet de boodschapper neer, Frank.
180
00:18:10,517 --> 00:18:12,983
Wie dan wel?
181
00:18:14,439 --> 00:18:20,026
We willen dat jij deze operatie leidt.
De geheime benadering is in orde.
182
00:18:20,911 --> 00:18:24,920
Misschien in diskrediet brengen,
bestempelen als communisten.
183
00:18:25,019 --> 00:18:28,510
Denk je dat ik tijd heb voor een
stelletje idealistische studenten?
184
00:18:30,718 --> 00:18:34,811
Dit is in ons voordeel.
En je weet waarom.
185
00:18:34,846 --> 00:18:36,944
Kijk eens naar de
begroting van dit jaar.
186
00:18:37,041 --> 00:18:40,711
Wapens, personeel,
uitrusting, transport.
187
00:18:41,959 --> 00:18:45,434
Vermenigvuldig het totaal met drie,
188
00:18:45,535 --> 00:18:47,685
en je hebt de begroting
voor volgend jaar.
189
00:18:48,837 --> 00:18:52,882
Dus LBJ is ons toegewijd?
- Meer dan ooit.
190
00:18:54,096 --> 00:18:55,634
Het gaat escaleren, Frank.
191
00:18:55,935 --> 00:19:00,673
Vietnam is belangrijk,
voor Amerika en voor Majestic.
192
00:19:09,120 --> 00:19:13,433
Jij gelooft in dat antioorlog gedoe, h�?
- Jij niet?
193
00:19:14,118 --> 00:19:15,974
Je verloor je man daar.
194
00:19:16,609 --> 00:19:19,724
Lev's missie had niets te maken
met de Vietnamoorlog.
195
00:19:20,006 --> 00:19:23,389
Hij stierf in dienst van een
hoger doel.
196
00:19:24,981 --> 00:19:29,281
Er zijn altijd oorlogen geweest.
Twee partijen die elkaar bestrijden.
197
00:19:30,396 --> 00:19:34,386
Maar voor mij is er maar ��n kant
en ��n oorlog.
198
00:19:41,134 --> 00:19:45,059
Ik heb gehoord wat je daarnet zei.
Ik ben Ben Kindle.
199
00:19:45,416 --> 00:19:49,475
Ga je die kaart verbranden morgen?
- Ik weet het niet.
200
00:19:49,525 --> 00:19:52,920
Als je het doet, let dan goed op.
Er zal veel politie zijn daar.
201
00:19:53,229 --> 00:19:56,105
Mijn ouders ontploffen als ik naar
de gevangenis moet.
202
00:19:56,218 --> 00:20:00,382
Mam zou zeggen, daarom hadden we hem
naar de universiteit moeten sturen.
203
00:20:00,530 --> 00:20:03,990
De universiteit is ��n manier
om uit de oorlog te blijven.
204
00:20:04,025 --> 00:20:07,545
We hebben geen geld en Pa
gelooft niet in lenen.
205
00:20:09,077 --> 00:20:11,996
Begrijp me niet verkeerd.
Ik ben niet bang om te vechten.
206
00:20:12,031 --> 00:20:14,796
Het zou een eer zijn mijn land
te verdedigen...
207
00:20:16,683 --> 00:20:19,218
ik weet alleen niet of ik
in deze oorlog wil vechten.
208
00:20:19,653 --> 00:20:20,891
Ik begrijp het.
209
00:20:23,802 --> 00:20:28,056
Op mijn oproepingskaart staat 1-A.
Ik heb eigenlijk geen keus.
210
00:20:31,122 --> 00:20:35,624
Je hebt altijd een keus,
vergeet dat niet.
211
00:20:41,889 --> 00:20:44,521
Wat is er?
- Hive.
212
00:20:44,551 --> 00:20:46,218
Hoe weet je dat?
213
00:20:46,419 --> 00:20:49,719
Je bent niet de enige die een
EBE-profiel kan lezen, Loengard.
214
00:20:50,596 --> 00:20:53,137
Ik sprak met hem, toen jij
bij Jerry Rubin was.
215
00:21:12,792 --> 00:21:16,080
Dat lijken mij traangasgranaten.
216
00:21:42,666 --> 00:21:45,829
Dat is meer dan traangas.
217
00:21:47,074 --> 00:21:49,190
Geef me dekking.
218
00:22:10,227 --> 00:22:12,309
Kom op...
219
00:22:19,587 --> 00:22:23,079
We brengen dit naar kantoor voor analyse.
- Ze hebben Kim daar.
220
00:22:23,227 --> 00:22:27,524
We brengen een overvalteam mee.
We weten niet hoeveel er zijn.
221
00:22:27,559 --> 00:22:30,845
Ze zijn met meer dan wij.
- Ik zal het je vertellen als ik terug ben.
222
00:22:30,880 --> 00:22:33,507
In je eentje wordt het je dood,
en zij ontsnappen.
223
00:22:33,608 --> 00:22:35,268
Verpest het niet...
Loengard!
224
00:23:05,978 --> 00:23:09,061
Hey, hoe gaat het?
- Goed. Hier zijn de sleutels.
225
00:23:40,462 --> 00:23:44,978
Raak niks anders dan een Hiver daarmee.
Je legt er een olifant mee neer.
226
00:23:45,507 --> 00:23:47,395
Hoe zit het met de granaat?
227
00:23:47,438 --> 00:23:50,866
Daar zijn we heel voorzichtig mee.
Je weet nooit wat er inzit.
228
00:23:50,901 --> 00:23:53,258
Ze hebben er een vrachtwagen
vol van.
229
00:23:55,618 --> 00:23:58,951
Ben je wat kwijt, Phil?
- Waar is hij?
230
00:23:59,180 --> 00:24:03,514
Hij heeft het recht om hier te zijn.
Probeer eens menselijk te zijn.
231
00:24:04,227 --> 00:24:06,286
Halligan, wat is hier aan de hand?
232
00:24:06,373 --> 00:24:08,618
We schakelen een Hive-organisatie uit.
233
00:24:08,868 --> 00:24:11,564
Loengard is daar en hij
heeft ondersteuning nodig.
234
00:24:11,970 --> 00:24:13,384
Wat is het Hive doel?
235
00:24:13,618 --> 00:24:15,762
Een anti-oorlogsdemonstratie.
236
00:24:15,863 --> 00:24:19,563
Steele jut de mensen op tot geweld
en probeert rellen uit te lokken.
237
00:24:19,598 --> 00:24:23,763
Waarom?
- Om de politie traangas te laten gooien.
238
00:24:23,798 --> 00:24:26,772
De Hive wil het traangas
van de politie vervangen
239
00:24:26,807 --> 00:24:28,679
door hun eigen geprepareerde granaten.
240
00:24:28,706 --> 00:24:31,280
Het lijkt of de Hive de oorlog in
Vietnam probeert te be�indigen.
241
00:24:31,381 --> 00:24:32,875
Enig idee waarom, Phil?
242
00:24:32,910 --> 00:24:36,181
We zoeken nog steeds uit hoe
granaten zijn aangepast.
243
00:24:44,759 --> 00:24:47,080
Kojack, niet doen.
244
00:25:11,429 --> 00:25:14,921
Dat brengt de Hive naar
de demonstratie.
245
00:25:29,588 --> 00:25:31,658
H�, kleine Ray.
246
00:25:33,408 --> 00:25:37,430
Je bent zo perfect.
247
00:25:41,048 --> 00:25:43,255
Het is tijd.
248
00:25:45,252 --> 00:25:47,538
Blijf daar.
249
00:26:07,657 --> 00:26:09,523
Nee, alsjeblieft.
250
00:26:09,558 --> 00:26:13,117
Je kunt de rest van je leven met hem
doorbrengen, als je wilt.
251
00:26:18,616 --> 00:26:23,680
We voelen ons verplicht tegenover je kind.
We willen het beste voor hem.
252
00:26:25,204 --> 00:26:29,495
Daarom kun je kiezen bij ons
te horen, of...
253
00:26:31,046 --> 00:26:32,802
...je ziet hem nooit meer.
254
00:26:38,407 --> 00:26:40,102
De keus is aan jou.
255
00:27:20,765 --> 00:27:23,211
Kim, afblijven.
256
00:27:27,812 --> 00:27:32,567
Je kunt naar John Loengard gaan,
of je kunt naar je baby gaan.
257
00:27:33,842 --> 00:27:36,094
Maar je moet kiezen.
258
00:27:48,733 --> 00:27:50,644
Nee.
259
00:28:09,046 --> 00:28:11,458
Hij overleeft het niet.
260
00:28:18,563 --> 00:28:22,010
Hij heeft je nodig.
Ga naar hem toe.
261
00:28:27,359 --> 00:28:29,532
Niet gaan.
262
00:28:36,688 --> 00:28:40,101
John?
- Je bent niet ��n van hen, Kim.
263
00:28:40,181 --> 00:28:42,554
Mijn baby.
- We krijgen hem terug. Ik zweer het.
264
00:28:42,655 --> 00:28:44,140
Ga met me mee.
265
00:28:44,452 --> 00:28:49,640
Waarheen, Kim? Terug naar een
wereld van haat en oorlog?
266
00:28:50,968 --> 00:28:54,540
Is dat wat je wilt voor je zoon?
- Luister niet naar hem.
267
00:28:56,207 --> 00:28:59,432
Kijk wat de mensheid je kind
te bieden heeft.
268
00:29:04,327 --> 00:29:07,753
Wanneer wordt jouw zoon
gedwongen zijn leven te geven?
269
00:29:07,854 --> 00:29:10,113
Net als deze jonge mannen?
270
00:29:10,607 --> 00:29:14,296
Hij verdraait het, Kim.
We kunnen terugvechten.
271
00:29:14,326 --> 00:29:18,647
Wij? Wie is 'wij', Kim?
272
00:29:23,609 --> 00:29:27,488
Met wie vecht John Loengard
in werkelijkheid?
273
00:29:35,250 --> 00:29:37,718
Waarom ben je lid geworden
van de Majestic, Kim?
274
00:29:39,249 --> 00:29:43,083
John wilde het.
- We moesten wel.
275
00:29:43,562 --> 00:29:48,012
Misschien ken je John Loengard niet
zoals je dacht dat hij was.
276
00:30:00,685 --> 00:30:04,894
Ik heb deze kamer gezien.
- John Loengard ook.
277
00:30:05,157 --> 00:30:09,566
Hij probeert je te misleiden.
Een deel van je weet dat.
278
00:30:24,280 --> 00:30:29,081
Jim Steele kende de combinatie goed
toen hij hier werkte.
279
00:30:29,842 --> 00:30:35,865
10, 3, 19.
280
00:31:11,138 --> 00:31:13,527
De Vietnamoorlog.
281
00:31:14,058 --> 00:31:18,383
Heel belangrijk voor Majestic
en voor John Loengard.
282
00:31:18,856 --> 00:31:21,063
Ik weet niet waar je het
over hebt.
283
00:31:22,527 --> 00:31:27,546
John Loengard weet dat Majestic baat
heeft bij de oorlog in Vietnam.
284
00:31:30,967 --> 00:31:35,192
De oorlog escaleert en dus
het budget van Majestic.
285
00:31:36,575 --> 00:31:38,611
Ik begrijp het niet.
286
00:31:43,934 --> 00:31:48,815
Majestic kan het Congres niet om geld
vragen, want Majestic bestaat niet.
287
00:31:48,966 --> 00:31:55,373
Dus Majestic krijgt een percentage van
het budget voor de Vietnamoorlog.
288
00:31:55,420 --> 00:31:57,422
Hij liegt.
289
00:31:57,575 --> 00:32:03,582
John Loengard liegt tegen jou, zijn land,
en het gaat allemaal om...
290
00:32:05,091 --> 00:32:07,013
...geld.
291
00:32:07,934 --> 00:32:12,850
Hoeveel jongens sterven er nog in
Vietnam om Majestic te steunen?
292
00:32:22,371 --> 00:32:25,295
Kun jij hun dood rechtvaardigen?
293
00:32:27,049 --> 00:32:29,781
Kun je moord rechtvaardigen?
294
00:32:33,384 --> 00:32:38,576
Waar ben ik?
- Waar je belandt als je John Loengard kiest.
295
00:32:48,497 --> 00:32:50,943
Stop dit.
296
00:32:53,575 --> 00:32:55,295
Dit zullen ze met je doen.
297
00:32:57,064 --> 00:33:00,189
Je weet dat het waar is.
Je hebt ze eerder zien moorden.
298
00:33:00,294 --> 00:33:04,084
Niet waar, ik laat het niet toe.
299
00:33:05,044 --> 00:33:08,969
John Loengard een van hen, Kim.
Hij is de vijand.
300
00:33:19,137 --> 00:33:22,904
Denk aan je zoon. Stel je voor
wat ze met hem zullen doen.
301
00:33:33,246 --> 00:33:35,248
Nee.
302
00:33:39,763 --> 00:33:42,095
Het is een leugen.
303
00:34:00,762 --> 00:34:04,129
John, hoor je me?
- Breng een brancard.
304
00:34:05,043 --> 00:34:08,535
En bel Halligan. Laat hem klaarstaan
voor een medische noodsituatie.
305
00:34:12,293 --> 00:34:13,467
Waar is ze?
306
00:34:14,609 --> 00:34:17,149
Toen we je vonden, lag je
hier alleen, John.
307
00:34:17,215 --> 00:34:19,763
Kim en Steele waren weg.
308
00:34:26,730 --> 00:34:29,733
Ik heb haar niet zien oversteken.
309
00:34:29,965 --> 00:34:32,843
Albano hier, wat is er?
- Het busje is weg.
310
00:34:33,011 --> 00:34:35,405
Onderweg naar demonstratie.
311
00:34:35,461 --> 00:34:38,417
Ik moet ze tegenhouden.
- John, je kan amper ademen.
312
00:34:38,518 --> 00:34:39,818
Geen tijd voor discussie.
313
00:34:39,886 --> 00:34:42,673
Als de Hive een rel begint,
gaan er veel mensen dood.
314
00:34:43,008 --> 00:34:44,846
Help me overeind.
315
00:34:50,920 --> 00:34:55,954
Door heel Amerika zeggen mensen:
'Nee, je krijgt mijn man niet'
316
00:34:55,989 --> 00:35:01,168
Je krijgt mijn zoon niet. Ik geef je het
leven van mijn broer niet voor een leugen.
317
00:35:01,203 --> 00:35:05,584
Vandaag zullen we worden gehoord.
Begrijp je?
318
00:35:22,769 --> 00:35:25,783
Als ik had geweten dat je kwam,
had ik donuts meegebracht.
319
00:35:29,203 --> 00:35:33,275
H�, G.I. Joe, kom uit die rij
en steek hem in brand.
320
00:35:34,845 --> 00:35:38,739
Ik had onlangs een brunch met
President Johnson.
321
00:35:39,061 --> 00:35:41,473
Hij zei: H� Jerry...
322
00:35:42,816 --> 00:35:46,594
...roep de jeugd bij elkaar en
maak een vreugdevuurtje.
323
00:36:11,885 --> 00:36:16,586
Vandaag kun je opstaan tegen
deze illegale oorlog.
324
00:36:16,805 --> 00:36:20,808
Breng je oproepingskaarten hier
en verbrand ze.
325
00:36:20,909 --> 00:36:23,068
Breng je kaarten.
Breng ze hier.
326
00:36:23,103 --> 00:36:24,745
Ga toch terug naar Rusland.
327
00:37:49,134 --> 00:37:50,860
Wat een toestand, h�?
328
00:37:51,688 --> 00:37:54,096
Ik denk dat ik het doe,
mijn kaart verbranden.
329
00:37:54,197 --> 00:37:57,084
Ben, luister. Ga weg hier,
het is te gevaarlijk.
330
00:38:42,337 --> 00:38:46,571
Ik heb net een agent geslagen.
Ze stoppen me in de bak.
331
00:38:50,651 --> 00:38:52,858
Dat is geen politieagent.
332
00:39:23,093 --> 00:39:26,781
Wat doe je?
- Blijf uit haar buurt.
333
00:39:31,337 --> 00:39:35,501
Er is nog menselijkheid in je.
- Menselijkheid?
334
00:39:35,649 --> 00:39:38,982
Wat doe je? Ben je gek?
- Vecht terug, John.
335
00:39:39,134 --> 00:39:41,090
Nee.
336
00:39:41,135 --> 00:39:43,610
John, laat me helpen.
337
00:39:47,612 --> 00:39:52,216
Als mensen gaan sterven in Amerika,
eindigt de oorlog in Vietnam.
338
00:39:52,414 --> 00:39:57,249
En Majestic ook. Kom op, John,
breng de oorlog thuis.
339
00:39:57,530 --> 00:39:59,737
Je vermoordt hem nog.
340
00:40:00,936 --> 00:40:03,131
Hou op.
341
00:40:04,013 --> 00:40:07,016
Help, help.
342
00:40:18,530 --> 00:40:20,771
Ik hou van je.
343
00:40:24,680 --> 00:40:26,282
Schiet haar neer, verdomme.
344
00:40:29,327 --> 00:40:31,818
Nee, wil je het nog erger maken?
345
00:40:50,966 --> 00:40:55,480
Ik zou mijn leven hebben gegeven
voor het hare, maar het was te laat.
346
00:40:55,529 --> 00:40:57,431
Ze had haar keuze gemaakt.
347
00:40:57,486 --> 00:41:01,722
Ze geloofde de leugens,
maar waren het allemaal leugens?
348
00:41:01,757 --> 00:41:04,392
Waarom probeert de Hive
de oorlog te stoppen?
349
00:41:05,652 --> 00:41:07,279
Dat is wat de Hive doet, John.
350
00:41:07,314 --> 00:41:10,534
Het is in hun belang om het geloof
in de regering te ondermijnen.
351
00:41:11,997 --> 00:41:16,570
Of ze willen Majestic buitenspel zetten.
- Je overdrijft.
352
00:41:17,122 --> 00:41:19,249
Denk je?
353
00:41:22,998 --> 00:41:25,750
Waarom vertel je niet 's
��n keer de waarheid?
354
00:41:25,836 --> 00:41:29,209
Financiert de Vietnamoorlog Majestic?
355
00:41:31,356 --> 00:41:33,814
Er zijn grenzen aan mijn macht, John.
356
00:41:34,834 --> 00:41:38,056
Ik kan deze oorlog net zo min
stoppen als beginnen.
357
00:41:55,999 --> 00:41:58,974
Hoeveel levens zouden er nog
verloren gaan?
358
00:42:00,810 --> 00:42:04,075
Hoe graag wilde ik de waarheid weten?
359
00:42:24,402 --> 00:42:30,568
10, 3, 19.
360
00:43:57,980 --> 00:44:01,781
Ik heb dat dossier nooit gelezen.
Dat hoefde ik niet.
361
00:44:03,372 --> 00:44:07,289
Wat mij betreft was er maar
��n duidelijke weg,
362
00:44:07,390 --> 00:44:10,609
en ik had de middelen van Majestic
nodig om er te komen.
363
00:44:11,574 --> 00:44:14,465
Ik probeerde al het andere
uit mijn gedachten te weren.
364
00:44:15,167 --> 00:44:18,600
Ik zou mij niet weer door iets
laten tegenhouden.
365
00:44:18,698 --> 00:44:23,814
Slechts ��n ding deed er nog toe.
Het leven van mijn zoon.
366
00:44:30,839 --> 00:44:35,239
Vertaling en ondertiteling: Nollus
www.bierdopje.com
30532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.