Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,900 --> 00:00:28,920
Kon dit maar altijd doorgaan.
- Dat kan.
2
00:00:32,714 --> 00:00:34,921
Niet voor mij, Nat.
3
00:00:37,604 --> 00:00:40,971
Iedereen moet verder.
Over de toekomst denken.
4
00:00:42,199 --> 00:00:45,168
Trouwen, kinderen.
5
00:00:48,605 --> 00:00:51,073
De golven worden beter.
6
00:00:51,996 --> 00:00:55,363
Jongens, we gaan surfen.
- 's Nachts? Kom nou.
7
00:00:56,121 --> 00:00:59,176
Het is volle maan.
Heeft iemand Dewey gezien?
8
00:01:01,838 --> 00:01:06,354
Kunnen we er niet over praten?
- Wat valt er te praten?
9
00:01:06,635 --> 00:01:11,402
Het is fijn nu. Waarom dat bederven?
- Fijn voor jou, Nat.
10
00:01:14,995 --> 00:01:17,839
Dus ik ben onweerstaanbaar.
11
00:01:18,838 --> 00:01:20,840
Dewey.
12
00:02:03,681 --> 00:02:06,332
Dewey, we gaan surfen, maatje.
13
00:02:22,642 --> 00:02:26,938
De beste golven van de zomer.
Iedereen is er, maar geen Dewey...
14
00:02:27,084 --> 00:02:29,616
Wat doe je?
Dewey?
15
00:02:30,991 --> 00:02:32,477
Wat heb je gedaan?
16
00:02:32,882 --> 00:02:34,986
Hou vol.
17
00:02:37,009 --> 00:02:39,807
Help.
18
00:02:52,556 --> 00:02:54,177
Mijn naam is John Loengard.
19
00:02:54,468 --> 00:02:56,993
Ik neem dit op omdat we misschien
de nacht niet overleven.
20
00:02:57,149 --> 00:02:59,687
Ze zijn hier, ze zijn vijandig,
21
00:02:59,884 --> 00:03:02,120
En machtige mensen willen
niet dat u het weet.
22
00:03:02,321 --> 00:03:04,594
De geschiedenis zoals we die kennen
is een leugen.
23
00:03:33,447 --> 00:03:37,072
S01E11: The Last Wave
Ondertiteling: Nollus
24
00:03:44,663 --> 00:03:47,794
Goud. Zo herinnerde ik me Los Angeles.
25
00:03:48,346 --> 00:03:53,119
Ik miste nog steeds de zee,
de zon, oude vrienden, het plezier.
26
00:03:54,064 --> 00:03:58,681
Nadat Kim en ik afstudeerden op UCLA
hadden we haast om te vertrekken,
27
00:03:58,882 --> 00:04:00,085
naar Washington.
28
00:04:00,809 --> 00:04:03,988
Maar ik droomde van een
terugkeer, naar het strand.
29
00:04:04,190 --> 00:04:08,706
Naar de tijd dat ik nog niet wist
van de bedreiging van de wereld.
30
00:04:37,743 --> 00:04:38,743
Wat?
31
00:04:38,783 --> 00:04:42,077
Ik dacht aan die hoelawedstrijd
die Dewey organiseerde.
32
00:04:42,352 --> 00:04:45,924
Al die jongens in rieten rokjes.
- Jij werd tweede.
33
00:04:46,101 --> 00:04:50,676
Dewey was de winnaar. Hij moet
de jury omgekocht hebben.
34
00:04:56,304 --> 00:04:59,899
Er viel toen veel meer te lachen.
- Ja, zeker.
35
00:05:02,664 --> 00:05:05,542
Ik wou dat we eerder
teruggekomen waren.
36
00:05:05,866 --> 00:05:08,710
Misschien hadden we hem
kunnen helpen.
37
00:05:09,429 --> 00:05:11,875
We kunnen niet veranderen
wat er is gebeurd.
38
00:05:12,339 --> 00:05:16,543
Je vrienden weten dat.
Ze hebben je nu nodig.
39
00:05:39,304 --> 00:05:41,716
Misschien is hij verhuisd.
40
00:05:57,587 --> 00:06:00,977
Woont Nat Heller nog steeds hier?
- Ik weet het niet.
41
00:06:08,538 --> 00:06:10,586
Loengard?
42
00:06:12,538 --> 00:06:16,588
Je bent het.
- Nat, lang geleden.
43
00:06:17,101 --> 00:06:19,308
Wat fijn om jullie te zien.
44
00:06:22,303 --> 00:06:25,795
Hoe gaat het, Nat?
- Prima.
45
00:06:26,508 --> 00:06:30,547
Gina, kijk eens wie er is.
- John...
46
00:06:34,536 --> 00:06:36,003
Ik ben zo blij dat jullie er zijn.
47
00:06:36,404 --> 00:06:39,574
We lazen over Dewey in de krant
en zijn direct gekomen.
48
00:06:39,609 --> 00:06:41,342
Hebben we de begrafenis gemist?
49
00:06:41,507 --> 00:06:44,829
Nee, het is dit weekend.
- Wat is dit allemaal?
50
00:06:44,975 --> 00:06:47,629
Wake, precies zoals Dewey
het zou hebben gewild.
51
00:06:54,428 --> 00:06:56,976
Ik haal een biertje voor jullie.
52
00:07:00,957 --> 00:07:04,387
Hij dronk insecticide?
- Hij dronk de hele fles leeg.
53
00:07:07,617 --> 00:07:10,666
Ik zie je nog wel.
- Het spijt me...
54
00:07:24,381 --> 00:07:28,056
Ik de krant stonden niet
veel bijzonderheden.
55
00:07:28,255 --> 00:07:30,906
Er was niet veel te vertellen.
56
00:07:31,052 --> 00:07:34,510
Waar was je, John? Ik heb een paar
keer naar Washington gebeld.
57
00:07:34,661 --> 00:07:39,416
Ik heb in het bedrijfsleven gewerkt.
- En jij Nat, of is het nu Dr Heller?
58
00:07:40,256 --> 00:07:43,544
Da's waar ook, je bent waarschijnlijk
hoofd van de afdeling.
59
00:07:43,640 --> 00:07:48,302
Wat heb je besloten, lesgeven of research?
- Eigenlijk ben ik afgehaakt.
60
00:07:48,506 --> 00:07:51,861
Zeebiologie bleek een verspilling
van mijn natuurlijke talenten.
61
00:07:51,896 --> 00:07:53,387
En die zijn...?
62
00:07:53,771 --> 00:07:57,323
Zonnebrandolie wrijven op de
schouders van mooie vrouwen.
63
00:07:57,399 --> 00:08:00,704
En af en toe een leven redden.
64
00:08:01,101 --> 00:08:04,514
Hij is strandwachter.
- Ja, dat dacht ik al.
65
00:08:04,541 --> 00:08:07,949
Een zware baan, maar
iemand moet het doen.
66
00:08:09,975 --> 00:08:14,469
Zullen we gaan surfen?
Heb je een plank?
67
00:08:15,053 --> 00:08:18,511
Het komt nu niet zo goed uit, Nat.
- John, ga maar.
68
00:08:18,662 --> 00:08:22,257
Je wilt het al zolang we hier zijn,
en daarnaast...
69
00:08:22,312 --> 00:08:25,435
kunnen jullie een beetje bijpraten.
70
00:08:26,772 --> 00:08:30,412
De deining ziet er goed uit.
- Laten we gaan.
71
00:08:38,825 --> 00:08:43,025
Ik zal je wat laten zien.
- Die is vrij goed.
72
00:08:44,458 --> 00:08:46,619
Veel plezier.
73
00:09:01,396 --> 00:09:05,685
Kan ik Mr Nat Heller spreken?
- Hij is er niet.
74
00:09:06,864 --> 00:09:12,040
Kan ik hem ergens bereiken?
Met Whitman van het uitvaartcentrum.
75
00:09:12,473 --> 00:09:14,880
Ik heb dit nummer gekregen
voor noodgevallen.
76
00:09:14,981 --> 00:09:19,432
Misschien kan ik helpen.
Ik ben vriendin van de familie.
77
00:09:19,600 --> 00:09:25,567
Er zijn mensen hier van de gemeente
met papieren waar in staat,
78
00:09:25,602 --> 00:09:28,788
dat ik Robert Dewey's lichaam
moet vrijgeven.
79
00:09:29,273 --> 00:09:33,437
De lijkschouwer?
Is dit al eerder gebeurd?
80
00:09:33,959 --> 00:09:39,274
Nee, ik doe het liever niet, maar...
ik moet nu ophangen.
81
00:09:40,223 --> 00:09:42,430
Mr Whitman?
82
00:10:11,941 --> 00:10:14,294
U liet ze gaan met het lichaam?
83
00:10:14,354 --> 00:10:17,757
Ze dreigden mijn bedrijf onder
quarantaine te plaatsen.
84
00:10:17,988 --> 00:10:22,231
En u heeft niet de lijkschouwer gebeld?
- Pas nadat ze weg waren.
85
00:10:22,426 --> 00:10:27,170
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
Hun papieren leken in orde.
86
00:10:31,311 --> 00:10:34,658
Toxicologische testen toonden
gevaarlijke chemicali�n aan.
87
00:10:34,746 --> 00:10:35,632
Wat betekent dat?
88
00:10:35,733 --> 00:10:42,426
Ze zeiden dat crematie gevaarlijk was
vanwege de ingeslikte chemicali�n.
89
00:10:43,036 --> 00:10:47,359
Ze waren zo overtuigend, ze hadden
insignes en papieren.
90
00:10:49,863 --> 00:10:52,593
Dat zijn ze altijd. Majestic.
91
00:10:55,426 --> 00:10:59,523
Is het mogelijk dat we de politie
nog even niet bellen?
92
00:11:01,755 --> 00:11:04,201
Ik heb twee begrafenissen vandaag.
93
00:11:15,474 --> 00:11:17,891
Ik was vergeten hoe
leuk ik dit vind.
94
00:11:23,379 --> 00:11:26,667
Ik benijd je, Nat,
je vrijheid.
95
00:11:27,785 --> 00:11:29,792
Zolang Gina niet in de buurt is.
96
00:11:29,827 --> 00:11:32,836
Ze heeft je beet, h�?
97
00:11:32,988 --> 00:11:35,991
Het is een fantastische meid.
- Ja, vertel mij wat.
98
00:11:36,942 --> 00:11:41,481
Ik denk maar zo, tijd zat.
- Tijd zat.
99
00:11:43,224 --> 00:11:45,988
Dat dacht ik ook, toen we daar waren.
100
00:11:46,909 --> 00:11:50,356
Jij, ik en...Dewey.
101
00:11:52,550 --> 00:11:54,791
We hadden alle tijd van de wereld.
102
00:11:59,097 --> 00:12:03,386
Wat mis ik dat. Er gaat geen
dag voorbij, dat ik hem niet mis.
103
00:12:10,832 --> 00:12:14,233
Nat, wat is er gebeurd?
104
00:12:16,224 --> 00:12:21,742
Gedroeg Dewey zich vreemd?
Of leek hij van streek of zo?
105
00:12:23,144 --> 00:12:27,513
Hij stond erg onder druk, met zijn
werk in het ziekenhuis en zo.
106
00:12:27,637 --> 00:12:31,559
Toch klopt het niet.
Waarom insecticide?
107
00:12:32,379 --> 00:12:34,153
Ik weet het niet.
108
00:12:37,660 --> 00:12:39,867
Hij werkte zo hard.
109
00:12:40,191 --> 00:12:45,629
Nachtdiensten in het ziekenhuis,
studeren, vrijwilliger in een kliniek...
110
00:12:49,378 --> 00:12:53,667
Ik zei steeds dat hij rust moest nemen.
111
00:12:55,065 --> 00:12:57,351
Denk je dat hij teveel deed?
112
00:13:00,144 --> 00:13:02,942
Laten we er nog een paar doen
voor het tij keert.
113
00:14:16,737 --> 00:14:20,150
Jullie hebben wel lef.
Langzaam, ik heb een pistool.
114
00:14:23,705 --> 00:14:25,946
Wie ben jij?
115
00:14:26,533 --> 00:14:31,133
Dat is de grote vraag.
Ik heet Jim.
116
00:14:32,143 --> 00:14:34,350
En wat ben je aan het doen?
117
00:14:36,612 --> 00:14:38,898
Je ziel stelen.
118
00:14:39,855 --> 00:14:42,973
De Indianen zeggen dat dat gebeurt
als je iemand fotografeert.
119
00:14:45,183 --> 00:14:48,819
Je kunt mogelijk van Majestic zijn.
120
00:14:49,595 --> 00:14:51,930
Doet de naam Frank Bach
een belletje rinkelen?
121
00:14:53,854 --> 00:14:56,610
Niet, tenzij hij lesgeeft op de filmschool.
122
00:14:58,462 --> 00:14:59,767
Een filmstudent?
123
00:15:03,260 --> 00:15:07,539
Waarover maak je een film?
De dood?
124
00:15:09,212 --> 00:15:11,373
De waarheid.
125
00:15:15,730 --> 00:15:18,506
Ik heb het allemaal hierin.
126
00:15:26,915 --> 00:15:31,113
Weet je zeker dat hij geen Hive is?
- Hij is geen Hive, geloof me.
127
00:15:31,839 --> 00:15:33,867
Maar hij heeft de daders gefilmd?
128
00:15:33,968 --> 00:15:36,916
Ja, en hij komt al weken naar
het strand.
129
00:15:37,309 --> 00:15:39,592
Hij kan meer informatie hebben
dan hij weet.
130
00:15:41,432 --> 00:15:44,698
Toch wil ik morgen met je mee.
Ik vertrouw hem niet.
131
00:15:45,413 --> 00:15:46,700
Ik ook niet.
132
00:15:47,150 --> 00:15:50,199
Maar in mijn eentje krijg
ik meer informatie uit hem.
133
00:15:53,072 --> 00:15:57,265
Ik ga het Nat maar over Dewey vertellen.
- Misschien moeten we wachten.
134
00:15:57,464 --> 00:16:00,285
Kijken of we wat antwoorden
kunnen vinden.
135
00:16:02,386 --> 00:16:05,594
Wel verd...
- Wat is er?
136
00:16:07,074 --> 00:16:09,156
Gewoon een vis.
137
00:16:18,743 --> 00:16:20,791
Kijk.
138
00:16:27,557 --> 00:16:30,003
Wat gebeurt hier?
139
00:16:31,309 --> 00:16:33,515
STRAND GESLOTEN
ZWEMMEN GEVAARLIJK
140
00:16:38,551 --> 00:16:39,822
Het komt door de overloop.
141
00:16:39,933 --> 00:16:42,555
Het heeft al die vis gedood,
wat heeft het met ons gedaan?
142
00:16:42,595 --> 00:16:46,933
Normaal wordt het verder van de kust
geloosd, maar door de recente regenbuien...
143
00:16:47,008 --> 00:16:50,898
Wordt de riolering vaker geloosd hier?
- 11 km uit de kust.
144
00:16:51,285 --> 00:16:53,856
Volkomen veilig en legaal.
145
00:16:54,004 --> 00:16:55,974
De sluiting van het strand is
slechts uit voorzorg,
146
00:16:56,093 --> 00:16:58,543
en het is voor jullie veiligheid.
147
00:17:04,207 --> 00:17:08,496
Kijk nou even.
- Dat hoeft niet, het is dode vis.
148
00:17:08,973 --> 00:17:12,488
De zuivering is overbelast.
Ze repareren het wel.
149
00:17:13,410 --> 00:17:16,982
Ik geloof wel dat
afvalwater vis kan doden.
150
00:17:17,175 --> 00:17:20,622
Maar dat laat ze niet uit het
water springen op het strand.
151
00:17:20,799 --> 00:17:25,168
Jij bent de zeebioloog.
- Ik ben strandwachter.
152
00:17:26,358 --> 00:17:30,083
Je labuitrusting ligt te verstoffen in de
kelder. Waarom gebruik je het niet?
153
00:17:30,118 --> 00:17:32,284
Ze zeggen dat het maar een
geringe lozing is.
154
00:17:32,319 --> 00:17:35,167
Snap jij het?
We surfen daar elke dag.
155
00:17:35,268 --> 00:17:37,809
Daarom gaf Dr Dewey ons
een hepatitusprik.
156
00:17:37,844 --> 00:17:41,058
We hebben een kast vol antibiotica.
- Gina heeft gelijk, Nat.
157
00:17:41,207 --> 00:17:44,847
Veel mensen zijn blootgesteld aan
wat die vis heeft gedood.
158
00:17:45,002 --> 00:17:49,789
Vooruit dan maar, ik zal die
stomme vis analyseren, goed?
159
00:17:53,252 --> 00:17:54,960
Is Kim hier?
160
00:17:57,642 --> 00:18:02,284
Hoi, Jim.
Dit zijn John, Gina en Nat.
161
00:18:05,001 --> 00:18:08,255
Ik zie je hier?
- Voor het donker.
162
00:18:19,918 --> 00:18:23,995
Alle goden zijn dood.
Zelfs de zee slaapt.
163
00:18:25,200 --> 00:18:29,739
Blootgesteld aan de vervuiling en de
leugens van de morele samenleving.
164
00:18:31,965 --> 00:18:37,991
We zijn een ras van aaseters geworden,
verslinden onze eigen ziel.
165
00:18:43,526 --> 00:18:46,027
Het leven is een zee van
angst en eenzaamheid.
166
00:18:46,228 --> 00:18:49,320
We cre�erden een moraal
voor onze gemoedsrust.
167
00:18:49,885 --> 00:18:52,001
Een slavenmoraal.
168
00:18:53,636 --> 00:18:55,968
Het is onze angst voor het onbekende.
169
00:19:01,840 --> 00:19:05,332
Wij zijn dode vis,
drijvend in de zee van het leven.
170
00:19:08,285 --> 00:19:09,790
Wie haten ze het meest?
171
00:19:10,458 --> 00:19:14,282
De man die de tabellen van deugden
probeert te breken.
172
00:19:14,684 --> 00:19:18,244
Aldus sprak Zarathustra.
- Je hebt Nietzsche gelezen.
173
00:19:18,701 --> 00:19:20,470
Ik studeerde een beetje filosofie.
174
00:19:29,168 --> 00:19:30,432
Dat is Dewey.
175
00:19:35,762 --> 00:19:38,208
Daar namen ze hem mee
uit het lijkenhuis.
176
00:19:41,808 --> 00:19:43,717
Dat zijn de mannen van de boot.
177
00:19:44,494 --> 00:19:46,708
Hebben vissers Dewey's lichaam
meegenomen?
178
00:19:46,886 --> 00:19:48,263
Ik heb het uitgezocht.
179
00:19:48,564 --> 00:19:50,680
Die boot is van de
zuiveringsinstallatie.
180
00:19:52,917 --> 00:19:55,920
Je kunt het ook zien.
- Wat zien?
181
00:19:56,714 --> 00:20:00,525
Hun ogen. Hun ogen zijn dood.
Er is geen wil om te leven.
182
00:20:03,684 --> 00:20:06,084
Het zijn de slaven van hun zaak.
183
00:20:08,167 --> 00:20:10,408
Die mensen zijn vreemd.
184
00:20:36,119 --> 00:20:39,998
De ogen zijn bedekt met bacterieel schuim.
Waarschijnlijk het afval.
185
00:20:40,167 --> 00:20:44,171
Maar verder normaal.
- Niks ongewoons?
186
00:20:44,323 --> 00:20:45,986
Ik kan hem bakken en opeten.
187
00:20:46,287 --> 00:20:49,566
Maar als je ziet wat die vis deed,
wat Dewey deed?
188
00:20:49,601 --> 00:20:52,326
John, hij is een mens,
dat is een vis.
189
00:20:52,527 --> 00:20:55,053
Toch vergaten beiden hun natuurlijke
overlevingsinstinct...
190
00:20:55,088 --> 00:20:58,614
Waar heb je het over?
Wat is er met je?
191
00:20:58,761 --> 00:21:03,357
Jij en Kim hadden vroeger veel plezier.
Nu is alles bloedserieus.
192
00:21:03,526 --> 00:21:05,767
Een beetje vrolijker, wil je?
193
00:21:09,525 --> 00:21:12,050
Ik moet gaan werken.
194
00:21:35,839 --> 00:21:39,639
Heb je John gezien?
- Hij is in de kelder.
195
00:21:51,129 --> 00:21:53,450
Gaat het?
196
00:21:53,771 --> 00:21:58,642
Eigen schuld. Ik had allang bij
hem weg moeten gaan.
197
00:22:00,843 --> 00:22:06,774
Nat werkt in zijn eigen tempo,
maar hij houdt duidelijk van je.
198
00:22:08,057 --> 00:22:13,545
Nou en?
Hij hield ook van zijn studie.
199
00:22:13,728 --> 00:22:18,804
Hij was de beste. Hij zou een
eeuwige student zijn geweest.
200
00:22:19,213 --> 00:22:21,122
Waarom stopte hij dan?
201
00:22:24,559 --> 00:22:27,056
Om dezelfde reden dat hij niet
met me wil trouwen.
202
00:22:27,884 --> 00:22:32,423
Om dezelfde reden dat hij ging
feesten na de dood van zijn beste vriend.
203
00:22:33,087 --> 00:22:35,612
Hij zou volwassen moeten worden.
204
00:22:42,007 --> 00:22:44,214
Stoor ik?
205
00:22:46,852 --> 00:22:49,093
Meidenpraat.
206
00:23:10,193 --> 00:23:12,372
Hoort dit bij de installatie?
207
00:23:12,412 --> 00:23:14,702
Ja, hij wordt alleen gebruikt
als het regent.
208
00:23:15,290 --> 00:23:19,863
Hoe weet Jim zoveel hierover?
- Ik heb de rondleiding genomen.
209
00:23:22,525 --> 00:23:24,811
Je bent gekomen.
210
00:23:26,322 --> 00:23:29,018
Ik ben cameraschuw.
211
00:23:31,165 --> 00:23:33,892
Wat heb je nog meer opgestoken
bij die rondleiding, Jim?
212
00:23:34,012 --> 00:23:36,091
Ze lozen het allemaal daar.
213
00:23:36,290 --> 00:23:41,375
Lozen wat?
- Schuldgevoel, slaafmoraal, angst.
214
00:23:41,884 --> 00:23:46,935
Allemaal rioolvuil. Ze behandelen het
met chemicali�n en noemen het veilig.
215
00:23:47,243 --> 00:23:49,962
En lozen het dan.
216
00:23:51,086 --> 00:23:53,737
Het is allemaal beeldspraak, man.
217
00:23:55,774 --> 00:23:57,969
Beeldspraak.
218
00:24:01,883 --> 00:24:07,856
Jim, wordt dit alleen gebruikt
bij regenbuiten als overloop?
219
00:24:08,133 --> 00:24:14,463
Ze noemen het noodlozing.
Het omzeilt de chemische behandeling.
220
00:24:15,446 --> 00:24:20,008
Onbewerkt rioolvuil rechtstreeks in
de Baai van Ontevredenheid.
221
00:24:20,164 --> 00:24:22,860
Tamelijk nat voor zo'n droge zomer.
222
00:24:23,007 --> 00:24:27,814
Jim...wat denk je van een inbraak?
223
00:24:31,482 --> 00:24:34,214
Doorbraak, man...
224
00:24:39,726 --> 00:24:42,217
Luister.
225
00:24:43,765 --> 00:24:49,602
Slechte herinneringen, slechte
voorbodes van een donker monster.
226
00:24:49,960 --> 00:24:52,167
Nietzsche.
227
00:24:52,756 --> 00:24:55,884
Jim, wacht even,
laten we hierheen proberen.
228
00:25:40,117 --> 00:25:44,406
Wat is dat geluid?
- Het klinkt als...
229
00:25:48,523 --> 00:25:50,571
Als de bliksem weg hier.
230
00:26:12,196 --> 00:26:13,094
De plant is zeker in handen van de kamer.
231
00:26:14,424 --> 00:26:17,173
De Hive is daar zeker aan het werk.
232
00:26:17,208 --> 00:26:21,215
Ik ruik valse waarden in een
verflauwende maatschappij.
233
00:26:21,299 --> 00:26:22,704
We weten nu tenminste wie ze zijn.
234
00:26:22,805 --> 00:26:25,036
Maar waarom die lozingen?
235
00:26:25,071 --> 00:26:28,053
Ze willen vervuilen.
- Er is meer dan dat.
236
00:26:31,548 --> 00:26:34,238
Jim, heb je gefilmd bij die rondleiding?
237
00:26:36,273 --> 00:26:37,756
Alles staat op die beelden.
238
00:26:37,960 --> 00:26:40,187
Film toont de waarheid...
239
00:26:41,525 --> 00:26:43,153
en ik heb een douche nodig.
240
00:26:46,194 --> 00:26:50,369
Ik wil weten wat er in dat water zit.
- We kijken naar het monster.
241
00:26:50,523 --> 00:26:53,999
We moeten er bij het strand nemen,
kijken of het zich verspreidt.
242
00:27:09,756 --> 00:27:13,548
Ik heb er genoeg van.
- Waarom die haast? We zijn jong.
243
00:27:13,632 --> 00:27:17,375
Ik heb genoeg van je st...
- Geef me wat meer tijd.
244
00:27:18,726 --> 00:27:20,560
Wat doen jullie daar?
245
00:27:21,365 --> 00:27:22,974
Het probleem met vrouwen?
246
00:27:23,085 --> 00:27:25,268
Als ze breken, zijn ze niks meer waard.
247
00:27:26,154 --> 00:27:27,494
Wat zijn jullie aan het doen?
248
00:27:27,529 --> 00:27:30,615
Proberen wat antwoorden te vinden.
- Ik streep ze wel door.
249
00:27:30,716 --> 00:27:32,406
Nat, kom nou.
250
00:27:33,678 --> 00:27:36,920
Het spijt me, ik...
- Geeft niet, Nat.
251
00:27:38,085 --> 00:27:41,499
Waar kijk ik naar?
- Water uit de baai.
252
00:27:41,534 --> 00:27:45,608
De andere zijn monsters van de stranden.
- We zoeken naar iets abnormaals.
253
00:27:45,756 --> 00:27:49,182
Ik zie niks met deze lens.
Ik neem een sterkere vergroting.
254
00:27:52,521 --> 00:27:58,675
Bacteri�n, giardia.
Geen verrassing in...rioolwater.
255
00:28:01,319 --> 00:28:03,526
Zie je iets?
256
00:28:08,321 --> 00:28:12,041
Een deskundige moet dit zien.
- Wat is het?
257
00:28:12,196 --> 00:28:14,460
Ik weet niet wat het is.
258
00:28:14,920 --> 00:28:20,290
Een levende cel, die bacteri�n eet.
- Dat is toch de natuur?
259
00:28:20,534 --> 00:28:23,332
Vergeet de natuur.
Dat ding is synthetisch.
260
00:28:25,644 --> 00:28:28,420
Het gedijt in die troep.
261
00:28:29,771 --> 00:28:32,729
Ik vraag me af of het ook
in zout water gedijt.
262
00:28:32,896 --> 00:28:35,854
De mens is voor 80 procent zout water.
263
00:28:36,006 --> 00:28:38,577
Vol met natuurlijke bacteri�n.
264
00:28:46,693 --> 00:28:49,031
Kan het een nieuwe vorm van
implantatie zijn?
265
00:28:49,132 --> 00:28:51,259
Het lijkt te ineffici�nt voor
een Hive-plan.
266
00:28:51,571 --> 00:28:56,646
Hoe kan die dode vis bij hun plan horen?
Tenzij...
267
00:28:58,274 --> 00:29:02,467
Tenzij het een ongeluk was.
Misschien was Dewey dat ook.
268
00:29:03,053 --> 00:29:08,581
Het kan nog een experiment zijn,
maar het komt uit die installatie.
269
00:29:36,084 --> 00:29:40,896
Het ziet er schoon, maar onder de
oppervlakte is er vuiligheid.
270
00:29:42,442 --> 00:29:46,287
Hier gaat het allemaal heen.
Dit is het einde.
271
00:29:47,634 --> 00:29:50,728
Dat hele spul kan geen Hive zijn.
Het zou veel te zichtbaar zijn.
272
00:29:50,893 --> 00:29:53,726
Ze hebben maar een paar
infiltranten nodig.
273
00:29:57,051 --> 00:30:00,242
Rome, Istanbul, Hong Kong.
274
00:30:00,277 --> 00:30:03,863
Wat het ook is, het gaat
naar alle werelddelen.
275
00:30:07,286 --> 00:30:10,289
Jim, stop hier.
Wat doet hij?
276
00:30:13,051 --> 00:30:16,623
Hij verzamelt het pure en
verrotte vuil van de maatschappij.
277
00:30:18,084 --> 00:30:22,498
Er stonden kratten vol met die flessen.
- Transportkratten?
278
00:30:24,333 --> 00:30:27,131
Dit is nog maar het begin, John.
279
00:30:27,800 --> 00:30:31,031
We kunnen dit niet laten gebeuren.
- Je ziet iets, nietwaar?
280
00:30:34,207 --> 00:30:38,211
Jim, jij weet de weg.
Wil je ons helpen?
281
00:30:38,411 --> 00:30:43,417
Jij ziet de bedoeling van alles.
De meesten vinden mijn werk te abstract.
282
00:30:43,613 --> 00:30:47,140
Jij begrijpt het.
Wat is je waarheid?
283
00:30:52,799 --> 00:30:56,407
Dezelfde als de jouwe, Jim.
Dezelfde.
284
00:30:58,049 --> 00:31:01,803
Er is daar een realiteit die
de meeste mensen nooit zien.
285
00:31:02,722 --> 00:31:08,210
Maar als ze die zien,
is het leven nooit meer hetzelfde.
286
00:31:11,554 --> 00:31:14,827
Dat is het.
Ik zal je helpen.
287
00:31:47,691 --> 00:31:49,886
Dewey?
288
00:31:58,064 --> 00:32:00,161
Oh, Dewey.
289
00:32:00,665 --> 00:32:02,932
We hebben een pistool nodig
en pak een zaklamp.
290
00:32:03,081 --> 00:32:05,413
De vorige keer verdronken
we bijna.
291
00:32:06,474 --> 00:32:09,266
Als dat een kweekplek is, kunnen ze
dat spul nu al verzenden.
292
00:32:09,367 --> 00:32:13,675
Waarom wist ik het niet?
Dewey's lichaam is al twee dagen vermist.
293
00:32:13,847 --> 00:32:17,566
Ze zeiden dat jullie het wisten.
Waarom heb je het niet verteld?
294
00:32:17,601 --> 00:32:19,883
We hoopten je te beschermen.
- Beschermen?
295
00:32:20,364 --> 00:32:24,244
Een kind vond hem. Hij was
aangespoeld op het strand.
296
00:32:24,345 --> 00:32:26,223
Nat, luister.
Er gebeuren dingen, die...
297
00:32:26,258 --> 00:32:27,917
Hij was mijn beste vriend.
298
00:32:28,018 --> 00:32:33,183
En ik vond hem daar op het strand
en zijn nieren waren weggesneden.
299
00:32:35,440 --> 00:32:39,365
Waarom zou iemand dat doen?
- Ik weet niet waarom, Nat.
300
00:32:39,518 --> 00:32:42,208
Maar we hebben een sterk
vermoeden wie het gedaan heeft.
301
00:32:42,368 --> 00:32:46,568
Als we ze niet tegenhouden, doen ze
het weer, bij veel meer mensen.
302
00:32:54,004 --> 00:32:56,290
Gina. Laat het mes los.
303
00:32:58,285 --> 00:33:01,493
Haal ze eraf, ze verspreiden zich.
- Wat verspreidt zich?
304
00:33:01,675 --> 00:33:06,886
Kijk naar mijn arm. Zie je ze niet?
- Rustig maar, het komt goed.
305
00:33:09,081 --> 00:33:11,288
Alles komt goed.
306
00:33:11,440 --> 00:33:14,189
Ik wil weten wat er aan de hand is.
Nu.
307
00:33:24,603 --> 00:33:27,527
Denk na, Nat. Heb je nog meer
gevonden over de cel?
308
00:33:27,562 --> 00:33:30,160
Als je genoeg DDT gebruikt,
gaat het dood.
309
00:33:30,193 --> 00:33:34,005
Insecticide.
- Dat doet hetzelfde bij Gina als bij Dewey.
310
00:33:34,066 --> 00:33:34,977
Niets anders kan het doden?
311
00:33:35,078 --> 00:33:37,727
Niks, tenzij je het uit zout water
haalt of...uithongert.
312
00:33:38,472 --> 00:33:41,182
Wat bedoel je, uithongeren?
- De cel sterft zonder bacteri�n.
313
00:33:41,213 --> 00:33:44,683
Die monsters van jullie? Hoe schoner
het water, hoe sneller het sterft.
314
00:33:44,800 --> 00:33:47,296
Kun jij alle bacteri�n uit
Gina's lichaam verwijderen?
315
00:33:47,497 --> 00:33:50,168
Een ziekenhuis wel, met
antibiotica, heel veel.
316
00:33:50,203 --> 00:33:52,646
Een ziekenhuis kan niet.
- Wat bedoel je?
317
00:33:53,441 --> 00:33:57,232
Je zei zelf dat je die cel in de vis
niet kon vinden.
318
00:33:57,333 --> 00:33:59,590
Het krijgt pas massa in het systeem.
319
00:33:59,625 --> 00:34:02,892
En tegen de tijd dat een ziekenhuis
daar achter is, is het te laat.
320
00:34:02,993 --> 00:34:03,915
Kim heeft gelijk.
321
00:34:03,950 --> 00:34:07,817
Neem, ik neem het risico niet.
Dewey is...was een dokter.
322
00:34:07,852 --> 00:34:11,333
Ik kan haar niet redden...
Ik neem het risico niet.
323
00:34:11,368 --> 00:34:14,964
Je kunt proberen wat je wilt,
maar dat ding gaat niet weg.
324
00:34:15,853 --> 00:34:19,324
Ik kan niet tegen die wezens vechten, John.
Ik zou niet weten hoe.
325
00:34:19,359 --> 00:34:21,679
Je bestrijdt ze door ��n mens
tegelijk te redden.
326
00:34:21,780 --> 00:34:25,069
Hou je verstand erbij en
doe iets voor Gina.
327
00:34:26,518 --> 00:34:28,577
Je moet.
328
00:34:32,518 --> 00:34:34,244
Dewey's dokterstas is in de badkamer.
329
00:34:34,284 --> 00:34:36,569
Ik ken een dokter, het is een
vriend van Dewey.
330
00:34:36,639 --> 00:34:39,335
Hij kan bij de antibiotica.
331
00:34:59,648 --> 00:35:03,618
Iets veranderd?
- Het gaat beter.
332
00:35:03,651 --> 00:35:06,934
Haar pols is zwak, maar stabiel.
333
00:35:08,289 --> 00:35:11,656
Nat...
- Ik ben hier, schat.
334
00:35:16,257 --> 00:35:21,333
Kun je voorkomen dat dit weer gebeurt?
- Dat gaan we proberen.
335
00:35:31,336 --> 00:35:33,338
Gina.
336
00:35:35,696 --> 00:35:38,415
Trouw met me.
337
00:35:58,924 --> 00:36:02,052
Klaar?
- Opschieten maar.
338
00:36:39,735 --> 00:36:42,056
Dat is er een.
339
00:36:53,923 --> 00:36:58,512
Ze kweken ze in bassin 13,
- Dit is dus inderdaad de kweekplek.
340
00:36:58,926 --> 00:37:02,653
Misschien kunnen we het bassin legen.
Er moet een bedieningspaneel zijn.
341
00:37:03,531 --> 00:37:05,931
Binnen, daarheen.
342
00:37:17,531 --> 00:37:19,852
Wacht hier even.
343
00:37:55,203 --> 00:37:58,536
Zoek de bedieningspanelen.
Ik geef dekking.
344
00:38:13,000 --> 00:38:15,286
Ok�, bassin 13.
345
00:38:18,037 --> 00:38:19,046
Stop.
346
00:38:19,202 --> 00:38:23,445
Er moet een manier zijn om het
zuiveringssysteem te legen.
347
00:38:27,047 --> 00:38:31,142
Gebruik niet de noodlozing, want dan
pomp je alles terug in de baai.
348
00:39:36,874 --> 00:39:38,540
We moeten die trucks tegenhouden.
349
00:39:40,256 --> 00:39:42,881
Gaat het?
- Ik ben in orde. We moeten gaan.
350
00:40:11,000 --> 00:40:13,418
We kwamen even langs om je
rotzooi op te ruimen.
351
00:40:14,915 --> 00:40:17,291
Waarom ben ik niet verbaasd
dat jullie hiervan wisten?
352
00:40:17,842 --> 00:40:20,686
We weten een heleboel dingen, Loengard.
353
00:40:21,279 --> 00:40:25,773
Wist je dat ze dat spul over de
hele wereld wilden verzenden?
354
00:40:26,233 --> 00:40:28,804
Weet je waarom?
355
00:40:32,718 --> 00:40:33,989
Voedselketen.
356
00:40:34,634 --> 00:40:37,148
Ze willen onze lichaamschemie
veranderen.
357
00:40:38,952 --> 00:40:43,571
Ze hebben het al in de baai geloosd.
- Men moet het weten, Phil.
358
00:40:43,873 --> 00:40:46,239
We hebben het in de hand.
359
00:41:01,134 --> 00:41:06,242
Ik was daar elke dag en ik zag
alleen de oppervlakte, de golven.
360
00:41:08,683 --> 00:41:11,334
Ik denk dat ik niet dieper wilde kijken.
361
00:41:11,496 --> 00:41:14,169
Zo voelen we ons allemaal soms.
362
00:41:21,656 --> 00:41:24,500
Ik denk eraan om weer te
gaan studeren.
363
00:41:26,498 --> 00:41:31,467
Ik dacht zo, de zee is mijn leven,
ik moet het in de gaten houden.
364
00:41:35,372 --> 00:41:36,895
Een artikeltje op de achterpagina.
365
00:41:37,096 --> 00:41:40,322
1700 ton DDT gedumpt in de baai.
366
00:41:40,357 --> 00:41:43,411
Door wie?
- Er is een chemisch bedrijf beschuldigd.
367
00:41:43,609 --> 00:41:48,046
Majestic maakt de oceaan schoon.
- Weten ze wel wat ze gedaan hebben?
368
00:41:48,733 --> 00:41:51,258
Dat beschadigt ons hele ecosysteem.
369
00:41:51,405 --> 00:41:53,317
Het alternatief was om het
openbaar te maken.
370
00:41:56,966 --> 00:42:01,985
Die Hive-wezens kunnen gewoon afwachten.
Wij doen het werk voor ze.
371
00:42:02,685 --> 00:42:06,769
Het kan de mensen nu niet schelen,
maar eens wel.
372
00:42:06,966 --> 00:42:09,014
Ze moeten wel.
373
00:42:19,373 --> 00:42:21,580
Ben je klaar?
374
00:42:45,482 --> 00:42:49,054
Ik overtuigde Bach, dat Nat en Gina
niets zouden zeggen.
375
00:42:50,044 --> 00:42:53,698
Maar als ze het wel deden,
zou hij ze niet in leven laten.
376
00:42:56,370 --> 00:42:59,740
En Jim Morrison?
Hij gaf het filmen op.
377
00:42:59,828 --> 00:43:04,328
Vond een ander medium om
zijn waarheden te verkennen.
378
00:43:04,606 --> 00:43:07,655
Bach is nooit in staat geweest
om hem stil te houden.
379
00:43:14,402 --> 00:43:18,486
Sindsdien is de oceaan een slagveld
geworden. Aanval, tegenaanval.
380
00:43:18,731 --> 00:43:21,564
Het is moeilijk te zeggen
wie er wint.
381
00:43:23,324 --> 00:43:26,195
Nat en ik begroeven een vriend die dag.
382
00:43:26,543 --> 00:43:29,609
Maar voor ons was het
meer dan een begrafenis.
383
00:43:29,712 --> 00:43:32,412
Het was een roep om actie.
384
00:43:34,449 --> 00:43:37,850
Ride the perfect curl, Dewey.
385
00:43:53,080 --> 00:43:58,095
Vertaling en ondertiteling: Nollus
www.bierdopje.com
31544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.