All language subtitles for Brawn.The.Impossible.Formula.1.Story.S01E01.Part.1.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:09,520 Da sempre l'automobilismo è una mia grande passione 2 00:00:10,080 --> 00:00:13,800 e racconterò una storia che ha dell'incredibile. 3 00:00:18,280 --> 00:00:23,200 In un mondo dominato da competizione, politica, denaro e potere, 4 00:00:24,320 --> 00:00:27,240 ai più alti livelli dell'automobilismo mondiale 5 00:00:28,040 --> 00:00:32,840 una piccola scuderia sotto finanziata usò tutta la sua determinazione 6 00:00:32,840 --> 00:00:36,280 per superare i più grandi nomi del settore. 7 00:00:38,360 --> 00:00:41,520 Questa è la storia di Brawn GP. 8 00:00:51,160 --> 00:00:52,920 Fino a dove scenderà? 9 00:00:52,920 --> 00:00:54,960 Continua il crollo della borsa. 10 00:00:54,960 --> 00:00:56,880 La Formula 1 deve fare i conti 11 00:00:56,880 --> 00:00:58,520 con la stretta creditizia. 12 00:00:58,520 --> 00:01:00,840 La situazione economica era terribile. 13 00:01:00,840 --> 00:01:04,200 Il gigante automobilistico Honda abbandona la Formula 1. 14 00:01:04,200 --> 00:01:08,160 Perché vi chiamano la scuderia di Formula 1 da una sterlina? 15 00:01:08,160 --> 00:01:12,600 Ho dato una sterlina al dirigente Honda per finalizzare l'accordo. 16 00:01:12,600 --> 00:01:16,200 Non avevamo nessun piano di riserva. 17 00:01:16,200 --> 00:01:18,840 Quest'auto deve arrivare a Melbourne. 18 00:01:18,840 --> 00:01:20,520 Anche se ci arriviamo così. 19 00:01:22,720 --> 00:01:24,400 Ti dicevano di non fare incidenti? 20 00:01:25,760 --> 00:01:28,240 Jenson Button non ha rivali. 21 00:01:30,200 --> 00:01:32,040 Sembrava un film di Hollywood. 22 00:01:32,040 --> 00:01:33,160 Non ci avrei creduto. 23 00:01:33,160 --> 00:01:34,560 Siamo stati fortunati. 24 00:01:34,560 --> 00:01:36,440 Siamo stati davvero fortunati. 25 00:01:38,320 --> 00:01:42,320 Jenson Button taglia il traguardo in prima posizione. 26 00:01:42,320 --> 00:01:45,360 È un'opportunità che non si presenta a molte persone. 27 00:01:45,360 --> 00:01:47,720 Per la prima volta in cinque anni, 28 00:01:47,720 --> 00:01:50,640 Rubens Barrichello vince una gara di Formula 1. 29 00:01:50,640 --> 00:01:52,280 "Questa è la mia stagione. 30 00:01:52,280 --> 00:01:53,720 Vincerò il campionato." 31 00:01:53,720 --> 00:01:55,520 Cosa ha detto ai suoi piloti? 32 00:01:55,520 --> 00:01:56,760 Cercate di non scontrarvi. 33 00:01:58,000 --> 00:01:59,800 La gente gli crede, 34 00:01:59,800 --> 00:02:03,320 perché ha un'aria innocente e non farebbe male a nessuno. 35 00:02:03,840 --> 00:02:06,840 Ma dietro le quinte è un killer insospettabile. 36 00:02:06,840 --> 00:02:09,320 Siete tutti killer insospettabili. 37 00:02:09,960 --> 00:02:13,080 Avete costruito un'auto incredibile. 38 00:02:13,080 --> 00:02:14,920 Sono andati oltre. 39 00:02:15,520 --> 00:02:18,920 Tutti sapevamo che avevano infranto le regole. 40 00:02:20,000 --> 00:02:24,360 All'improvviso questo team, che tutti volevano salvare, ci distrugge. 41 00:02:24,360 --> 00:02:26,560 La Formula 1 piomba nel caos. 42 00:02:26,560 --> 00:02:28,760 La più grande crisi in 50 anni di automobilismo. 43 00:02:28,760 --> 00:02:30,200 ...se l'auto è legale. 44 00:02:30,200 --> 00:02:33,680 Fu l'inizio della guerra. 45 00:02:35,280 --> 00:02:37,040 C'è ancora del sangue. 46 00:02:37,040 --> 00:02:38,840 "Quel pezzo è uscito dalla tua auto." 47 00:02:39,520 --> 00:02:42,000 Erano agguerriti e volevano batterci. 48 00:02:42,000 --> 00:02:45,640 Ma in generale non avevano le palle. 49 00:02:45,640 --> 00:02:47,680 Sei davvero inarrestabile, Rubens. 50 00:02:47,680 --> 00:02:50,680 Disperazione nel box della Brawn. 51 00:02:51,720 --> 00:02:53,640 Si trattava della nostra sopravvivenza. 52 00:02:53,640 --> 00:02:54,720 Tutti ci inseguivano. 53 00:02:54,720 --> 00:02:56,480 Gli animi si infiammavano. 54 00:02:56,480 --> 00:02:59,280 Vorrei poter salire su un aereo e tornare a casa. 55 00:02:59,280 --> 00:03:01,880 In Formula 1 vogliono vincere. Non siamo amici. 56 00:03:01,880 --> 00:03:04,160 Button è quattordicesimo. 57 00:03:04,160 --> 00:03:05,880 Dove sei ora? 58 00:03:05,880 --> 00:03:08,680 Stavo fallendo davanti agli occhi di tutti. 59 00:03:08,680 --> 00:03:12,200 Ecco come buttare tutto al vento. Cristo Santo. 60 00:03:12,200 --> 00:03:14,880 È mezzanotte passata. Cenerentola non c'è più. 61 00:03:14,880 --> 00:03:18,040 I migliori al mondo si battono per questo. 62 00:03:18,040 --> 00:03:21,200 Una delle migliori stagioni nella storia della Formula 1. 63 00:03:21,200 --> 00:03:23,400 Spingi al massimo, finché puoi. 64 00:03:23,400 --> 00:03:26,600 Se avessimo mollato, non potremmo raccontare questa storia. 65 00:03:32,960 --> 00:03:38,880 BRAWN: UNA STORIA IMPOSSIBILE DI FORMULA 1 66 00:03:38,880 --> 00:03:42,920 PRIMA PARTE 67 00:03:45,280 --> 00:03:47,560 4 marzo, 1986. 68 00:03:48,080 --> 00:03:50,760 Un rigido inverno attanaglia ancora la Gran Bretagna. 69 00:03:51,600 --> 00:03:55,840 L'ingegnere Ross Brawn è nella galleria del vento all'università di Cranfield. 70 00:03:57,120 --> 00:04:02,520 Gli ingegneri della Formula 1 cercano di ottenere un maggiore carico aerodinamico. 71 00:04:08,320 --> 00:04:13,240 La Formula 1 è un miscuglio unico di tecnologia e sport. 72 00:04:13,880 --> 00:04:17,840 Se ti entra nel sangue, è finita. 73 00:04:22,560 --> 00:04:25,520 La competizione è l'anima della Formula 1. 74 00:04:26,240 --> 00:04:28,120 Dov'è Michael Schumacher? 75 00:04:28,120 --> 00:04:30,560 È bloccato. Deve uscirne fuori in questo giro. 76 00:04:30,560 --> 00:04:31,720 Si tratta di tecnica. 77 00:04:31,720 --> 00:04:33,400 Ingegneria. Strategia. 78 00:04:34,080 --> 00:04:37,560 Una gara impeccabile da parte di Michael Schumacher. 79 00:04:37,560 --> 00:04:39,680 Ottimo lavoro, Michael. Gara fantastica. 80 00:04:39,680 --> 00:04:42,360 Sei grande, Ross! 81 00:04:44,560 --> 00:04:47,240 Il periodo alla Ferrari è stato incredibile. 82 00:04:47,840 --> 00:04:50,400 Vincemmo sei campionati mondiali costruttori. 83 00:04:50,400 --> 00:04:53,360 Michael vinse cinque campionati piloti. 84 00:04:54,120 --> 00:04:57,120 Non pensavo si potesse fare di meglio. 85 00:04:57,120 --> 00:04:58,680 Dieci anni perfetti alla Ferrari. 86 00:05:03,200 --> 00:05:05,080 {\an8}Volevo prendermi un anno di pausa. 87 00:05:06,240 --> 00:05:10,440 È stato un periodo storico per la Ferrari. 88 00:05:11,520 --> 00:05:16,200 {\an8}Accettai le sue dimissioni perché mi disse di voler pescare. 89 00:05:16,200 --> 00:05:17,800 {\an8}Presidente della Ferrari 90 00:05:17,800 --> 00:05:22,080 Se mi avesse detto di voler lavorare per un'altra scuderia, 91 00:05:22,080 --> 00:05:25,160 mi avrebbe dato un dolore enorme. 92 00:05:25,160 --> 00:05:29,320 Scuderia Honda 93 00:05:29,320 --> 00:05:31,520 Cosa ci può dire della Honda? 94 00:05:31,520 --> 00:05:32,600 AD di Brawn GP 95 00:05:32,600 --> 00:05:34,280 Lei era l'AD. 96 00:05:34,280 --> 00:05:38,000 Non avevamo praticamente esperienza in Formula 1. 97 00:05:39,160 --> 00:05:41,360 Lavoravo per grandi aziende. 98 00:05:41,360 --> 00:05:42,800 So come funzionano. 99 00:05:42,800 --> 00:05:45,440 In un certo senso avevamo troppi soldi. 100 00:05:47,040 --> 00:05:51,240 Eravamo distratti, perché lavoravamo a varie cose 101 00:05:51,240 --> 00:05:54,520 e non producevamo risultati in pista. 102 00:05:55,720 --> 00:05:58,240 Ci voleva un bravo direttore tecnico. 103 00:05:58,840 --> 00:06:01,680 E in Formula 1 sono difficili da trovare. 104 00:06:02,520 --> 00:06:07,160 Iniziai a chiamare Ross una volta al mese. 105 00:06:07,720 --> 00:06:08,960 Nick non mollava. 106 00:06:08,960 --> 00:06:11,160 Erano telefonate amichevoli. 107 00:06:11,160 --> 00:06:13,000 Mi offriva il suo supporto. 108 00:06:14,040 --> 00:06:15,760 La Ferrari voleva che tornassi 109 00:06:15,760 --> 00:06:18,880 a fare le stesse cose di prima, ma non mi interessava. 110 00:06:18,880 --> 00:06:23,320 Nick e la Honda mi offrivano una promozione. 111 00:06:23,320 --> 00:06:24,640 Come team principal, 112 00:06:24,640 --> 00:06:25,720 responsabile di tutto. 113 00:06:25,720 --> 00:06:28,800 Ross Brawn, il miglior direttore tecnico degli ultimi anni, 114 00:06:28,800 --> 00:06:30,680 è diventato team principal della Honda. 115 00:06:30,680 --> 00:06:32,000 Benvenuto nel team. 116 00:06:32,000 --> 00:06:33,560 Grazie, sono lieto di essere qui. 117 00:06:33,560 --> 00:06:35,160 Fu un bel colpo. 118 00:06:35,160 --> 00:06:38,120 Anche all'interno della Formula 1. 119 00:06:39,400 --> 00:06:41,960 Mi ricordo una volta a Brackley, 120 00:06:41,960 --> 00:06:44,400 {\an8}eravamo nello stabilimento e ci sedemmo per terra. 121 00:06:44,400 --> 00:06:45,520 {\an8}Pilota della Brawn GP 122 00:06:45,520 --> 00:06:48,520 Annunciano che Ross fa parte del team. 123 00:06:48,520 --> 00:06:51,320 Ancora prima che apra bocca, tutti si sentono sollevati, 124 00:06:51,320 --> 00:06:53,320 perché sanno di cosa è capace. 125 00:06:53,320 --> 00:06:54,520 GRAN PREMIO DEL BELGIO 126 00:06:54,520 --> 00:06:56,920 Nel 2005 sei con la Ferrari. 127 00:06:56,920 --> 00:06:59,840 Hai nuove opportunità. 128 00:06:59,840 --> 00:07:01,320 Il tuo ex direttore tecnico... 129 00:07:01,320 --> 00:07:02,920 Pilota Brawn GP 130 00:07:02,920 --> 00:07:07,440 ...Ross Brawn lascia la Ferrari e passa alla Honda. 131 00:07:08,960 --> 00:07:12,280 Tutti in Formula 1 conoscevano il passato di Ross. 132 00:07:13,160 --> 00:07:15,360 Per cui, sì, ero contento. 133 00:07:16,360 --> 00:07:18,240 Parlò con lui? 134 00:07:18,240 --> 00:07:19,880 Gli augurò buona fortuna? 135 00:07:22,160 --> 00:07:23,160 Aveva... 136 00:07:24,520 --> 00:07:27,000 L'offerta della Honda fu molto generosa. 137 00:07:27,680 --> 00:07:32,240 E furono furbi ad assumere uno come lui. 138 00:07:33,680 --> 00:07:37,360 Ross è una persona gentile con cui è piacevole discutere... 139 00:07:37,360 --> 00:07:39,520 Team Principal della Red Bull 140 00:07:39,520 --> 00:07:40,960 ...ma molto competitivo. 141 00:07:41,480 --> 00:07:44,880 E un killer insospettabile. 142 00:07:45,520 --> 00:07:48,000 Siete tutti killer insospettabili. 143 00:07:52,000 --> 00:07:57,360 Ross era considerato un genio della strategia. 144 00:07:57,360 --> 00:08:00,760 Uno straordinario manager di persone. 145 00:08:00,760 --> 00:08:02,560 AD di Formula One Group 146 00:08:02,560 --> 00:08:04,040 Era molto bravo. 147 00:08:04,040 --> 00:08:06,040 Tutti credono in lui, 148 00:08:06,720 --> 00:08:10,200 perché sembra innocuo e non farebbe male a una mosca, 149 00:08:10,200 --> 00:08:12,200 quindi tutti... 150 00:08:13,840 --> 00:08:15,240 si fidavano ciecamente di lui. 151 00:08:17,040 --> 00:08:18,400 Ma c'è un "ma"? 152 00:08:19,920 --> 00:08:21,760 No, forse c'è un "quasi". 153 00:08:22,440 --> 00:08:23,880 In che senso? 154 00:08:23,880 --> 00:08:25,280 "Quasi" tutti. 155 00:08:27,600 --> 00:08:30,400 Fu un grande rischio per Ross 156 00:08:30,400 --> 00:08:36,080 passare dall'ambiente confortevole della Ferrari a uno più rischioso. 157 00:08:36,080 --> 00:08:38,080 E il team Honda non era piccolo. 158 00:08:38,080 --> 00:08:41,000 Il loro budget era tra i più alti nello sport, 159 00:08:41,000 --> 00:08:42,360 ma mancavano risultati. 160 00:08:43,080 --> 00:08:45,360 Era un gigante addormentato che doveva svegliarsi. 161 00:08:45,360 --> 00:08:46,520 Era ambizioso? 162 00:08:47,040 --> 00:08:50,400 Pensa che volesse... 163 00:08:50,920 --> 00:08:54,920 Dimostrare di poter vincere anche altrove? Sì. 164 00:08:58,760 --> 00:09:00,720 Con l'auto del 2008, 165 00:09:00,720 --> 00:09:04,160 la prima cosa che Ross disse, fu: "Basta con le stronzate. 166 00:09:04,160 --> 00:09:06,000 Non vincerete mai così". 167 00:09:06,000 --> 00:09:07,440 Ing. di gara per Barrichello 168 00:09:08,760 --> 00:09:11,560 Se l'auto avesse iniziato a gareggiare, 169 00:09:11,560 --> 00:09:13,360 non ci avremmo prestato attenzione. 170 00:09:14,480 --> 00:09:16,600 Perché erano in arrivo nuove regole 171 00:09:17,200 --> 00:09:20,560 e dovevamo concentrarci completamente su di esse, 172 00:09:20,560 --> 00:09:22,120 perché era una grossa chance. 173 00:09:22,120 --> 00:09:25,360 E nessun altro aveva preso questa decisione strategica. 174 00:09:27,360 --> 00:09:30,600 Ogni paio di anni cambiano le regole nella F1. 175 00:09:31,200 --> 00:09:34,080 Quasi tutte mirano a migliorare la sicurezza, 176 00:09:34,600 --> 00:09:37,320 perché le auto non diventino sempre più veloci. 177 00:09:38,080 --> 00:09:40,880 Queste regole tarpano le ali dei progettisti 178 00:09:40,880 --> 00:09:44,880 e tutti i team ricominciano da zero. 179 00:09:45,920 --> 00:09:48,400 I team esaminano il design delle auto 180 00:09:48,400 --> 00:09:51,840 e vedono le regole come problemi o possibilità. 181 00:09:53,880 --> 00:09:56,720 Le auto di Formula 1 sono il top dell'automobilismo. 182 00:09:56,720 --> 00:09:58,360 Sono le auto più veloci, 183 00:09:58,360 --> 00:10:01,400 perché hanno il miglior carico aerodinamico, 184 00:10:01,400 --> 00:10:04,840 creano una presa straordinaria con incredibili velocità in curva. 185 00:10:10,240 --> 00:10:14,880 Le regole del 2009 limitavano l'aerodinamicità, 186 00:10:15,400 --> 00:10:17,520 consentendo un carico minore: 187 00:10:17,520 --> 00:10:21,240 il flusso d'aria intorno all'auto che la spinge verso il basso. 188 00:10:22,960 --> 00:10:27,040 L'idea era di rendere la gara più serrata, con più sorpassi. 189 00:10:28,120 --> 00:10:31,640 Durante una riunione importante sulla strategia per la nuova auto, 190 00:10:31,640 --> 00:10:37,040 un giovane ingegnere giapponese 191 00:10:37,040 --> 00:10:40,840 alzò la mano e disse di avere un'idea 192 00:10:41,360 --> 00:10:46,640 per dare un maggiore carico aerodinamico nella parte posteriore 193 00:10:46,640 --> 00:10:49,040 rispetto a quanto previsto dalle regole. 194 00:10:49,040 --> 00:10:52,880 Era l'opposto del film Lost in Translation - L'amore tradotto. 195 00:10:52,880 --> 00:10:54,720 Responsabile Aerodinamica di Brawn GP 196 00:10:54,720 --> 00:10:56,360 La traduzione aveva senso, 197 00:10:56,360 --> 00:11:01,080 perché un anglofono non l'avrebbe capito. 198 00:11:01,080 --> 00:11:06,520 Leggi tutte le parole, le frasi e pensi: "Perché non lo facciamo?" 199 00:11:06,520 --> 00:11:10,320 L'obiettivo delle regole è diminuire il carico aerodinamico. 200 00:11:10,320 --> 00:11:12,360 Il diffusore è cruciale per l'aerodinamica. 201 00:11:12,360 --> 00:11:13,960 Ingegnere Honda 202 00:11:14,640 --> 00:11:15,840 Cos'è un diffusore? 203 00:11:15,840 --> 00:11:19,240 È quell'elemento volto verso il basso vicino alle ruote posteriori. 204 00:11:19,240 --> 00:11:23,560 Si cerca di generare una bassa pressione sotto l'auto 205 00:11:23,560 --> 00:11:27,000 e questa pressione aumenta l'aderenza al suolo. 206 00:11:28,040 --> 00:11:31,560 Le sue dimensioni erano controllate, ma non abbastanza. 207 00:11:32,160 --> 00:11:34,760 Quindi era possibile avere un secondo diffusore 208 00:11:34,760 --> 00:11:36,800 e poi unirli insieme. 209 00:11:37,400 --> 00:11:39,760 E così è nato il doppio diffusore. 210 00:11:40,520 --> 00:11:43,600 Un cavillo che raggirava le nuove regole. 211 00:11:44,200 --> 00:11:47,160 Il doppio diffusore conferiva maggiore carico aerodinamico 212 00:11:47,160 --> 00:11:52,200 raggirando le regole, fornendo una maggiore aderenza 213 00:11:52,200 --> 00:11:54,760 e una maggiore velocità in curva. 214 00:11:56,680 --> 00:12:00,520 Essere più veloci in curva significa accelerare nei rettilinei. 215 00:12:01,800 --> 00:12:03,360 Allora capii: 216 00:12:03,360 --> 00:12:06,720 "Un momento, è una buona idea." 217 00:12:06,720 --> 00:12:08,880 Si apriva una nuova opportunità. 218 00:12:08,880 --> 00:12:12,280 Più la esaminavamo, maggiore era il suo potenziale. 219 00:12:13,000 --> 00:12:16,280 So che in Formula 1 qualsiasi vantaggio è temporaneo, 220 00:12:16,280 --> 00:12:18,400 ma avevamo questa chance 221 00:12:18,400 --> 00:12:21,480 e stavamo per realizzare le nostre ambizioni. 222 00:12:22,360 --> 00:12:25,800 Non sapevamo cosa sarebbe successo. 223 00:12:27,280 --> 00:12:28,680 Un momento, lui chi è? 224 00:12:30,000 --> 00:12:31,720 Fin dove scenderà? 225 00:12:31,720 --> 00:12:33,600 Il crollo della borsa continua. 226 00:12:33,600 --> 00:12:36,400 Due colossi finanziari, Merrill Lynch e Lehman Brothers, 227 00:12:36,400 --> 00:12:38,960 sono crollati per le crisi immobiliari e bancarie. 228 00:12:38,960 --> 00:12:43,600 La perdita nel valore di mercato è stata pari a 3,7 trilioni di dollari. 229 00:12:43,600 --> 00:12:46,440 Il capitalismo stesso sembra spacciato. 230 00:12:49,920 --> 00:12:52,720 La Lehman Brothers è crollata. 231 00:12:54,880 --> 00:12:59,400 In seguito gli ordini di nuove auto per la Honda si interruppero. 232 00:12:59,400 --> 00:13:01,480 Managing Officer, Honda Motorsports 233 00:13:01,480 --> 00:13:05,280 Fummo costretti a chiudere gli impianti di produzione. 234 00:13:07,200 --> 00:13:08,400 28 NOVEMBRE 2008 235 00:13:08,400 --> 00:13:12,400 Fummo invitati a una riunione con un dirigente Honda. 236 00:13:13,920 --> 00:13:14,960 Oshima-san. 237 00:13:16,080 --> 00:13:19,720 Avevo lavorato con lui per diversi anni. 238 00:13:23,240 --> 00:13:25,800 Non sapevamo fosse arrivato. 239 00:13:30,000 --> 00:13:31,920 Avevamo ipotizzato 240 00:13:33,200 --> 00:13:35,360 di dover solo risparmiare. 241 00:13:40,800 --> 00:13:44,160 Ci ritrovammo in una stanza con Oshima-san, 242 00:13:44,880 --> 00:13:48,280 che era visibilmente agitato e la cosa ci preoccupava. 243 00:13:53,000 --> 00:13:54,720 E cosa disse? 244 00:13:54,720 --> 00:13:58,400 Non è tanto ciò che disse, ma il fatto che stesse piangendo. 245 00:13:59,240 --> 00:14:02,680 E ci annunciò che la Honda si sarebbe fermata. 246 00:14:02,680 --> 00:14:05,200 Stava per finire tutto. 247 00:14:06,240 --> 00:14:08,720 Mentre l'economia crollava... 248 00:14:09,480 --> 00:14:13,760 l'automobilismo non era importante in quella situazione, 249 00:14:13,760 --> 00:14:20,160 quindi i dirigenti decisero di abbandonare la F1. 250 00:14:21,400 --> 00:14:25,240 Ci disse: "Comunicatelo al personale" 251 00:14:25,240 --> 00:14:28,400 e "spegnete le luci". 252 00:14:35,360 --> 00:14:37,920 Ci fu un momento nei corridoi, 253 00:14:37,920 --> 00:14:41,080 in cui vi guardaste 254 00:14:41,720 --> 00:14:44,360 e Ross si rivolse a Nick Fry dicendo: "Che cazzo succede?" 255 00:14:45,520 --> 00:14:47,880 E Nick a Ross: "Che cazzo succede?" 256 00:14:47,880 --> 00:14:50,680 Sicuramente non ce lo aspettavamo. 257 00:14:51,200 --> 00:14:54,120 La mente correva veloce, perché all'improvviso devi... 258 00:14:54,680 --> 00:14:57,400 E continuavo a pensare: "Cosa possiamo fare?" 259 00:14:57,400 --> 00:15:00,200 Non eravamo pronti all'imboscata seguente. 260 00:15:05,280 --> 00:15:06,760 Era un fatto compiuto. 261 00:15:08,080 --> 00:15:10,280 Ci invitarono in una sala più grande 262 00:15:11,160 --> 00:15:14,040 per incontrare avvocati e specialisti HR. 263 00:15:15,000 --> 00:15:17,880 Era un plotone d'esecuzione. 264 00:15:17,880 --> 00:15:19,760 Non vedevano altre alternative 265 00:15:19,760 --> 00:15:23,080 a parte chiudere i battenti e licenziare tutti. 266 00:15:23,080 --> 00:15:27,000 Avrebbero abbandonato la Formula 1 e continuato a produrre auto. 267 00:15:28,800 --> 00:15:30,160 Ci siamo difesi 268 00:15:30,680 --> 00:15:34,760 e detto loro che non avremmo spento le luci e abbandonato tutto. 269 00:15:34,760 --> 00:15:35,880 Non era possibile. 270 00:15:35,880 --> 00:15:38,480 Stiamo parlando di una cosa enorme... 271 00:15:38,480 --> 00:15:40,920 Non potevamo "spegnere" all'improvviso. 272 00:15:40,920 --> 00:15:43,680 Era incomprensibile che potessero pensarlo. 273 00:15:44,280 --> 00:15:45,800 Andava contro le regole. 274 00:15:45,800 --> 00:15:47,240 Ed era illegale. 275 00:15:47,760 --> 00:15:49,880 Ma non avevano alternative. 276 00:15:50,760 --> 00:15:52,360 E guadagnammo tempo. 277 00:15:52,360 --> 00:15:55,720 Tempo per pensare a cosa fare. 278 00:15:57,280 --> 00:16:01,120 Per legge, Honda doveva dare al team tre mesi di preavviso 279 00:16:01,680 --> 00:16:03,840 con l'obiettivo del licenziamento. 280 00:16:04,600 --> 00:16:08,320 Ma Ross e Nick convinsero la Honda a vendere la squadra 281 00:16:08,320 --> 00:16:11,520 e che sarebbe stato più economico che licenziare tutti 282 00:16:11,520 --> 00:16:13,440 e pagare le rimanenze dei contratti, 283 00:16:14,000 --> 00:16:17,360 salvando così 700 posti di lavoro. 284 00:16:22,080 --> 00:16:28,280 Chiedemmo un mese di tempo per trovare un acquirente. 285 00:16:31,000 --> 00:16:33,360 {\an8}Tornammo a Brackley... 286 00:16:33,360 --> 00:16:35,320 {\an8}e lo dicemmo a tutti. 287 00:16:39,120 --> 00:16:42,680 La Honda ha deciso di abbandonare la Formula 1. 288 00:16:43,480 --> 00:16:46,840 - Cazzo... - Non gareggeranno nel 2009. 289 00:16:47,400 --> 00:16:51,640 Per cui rischiamo tutti di perdere il lavoro. 290 00:16:52,480 --> 00:16:55,080 Com'è stato dare a tutto lo staff di Brackley 291 00:16:55,080 --> 00:16:56,760 tre mesi di preavviso? 292 00:16:56,760 --> 00:16:58,120 Come l'hanno presa? 293 00:16:58,960 --> 00:17:03,000 Erano scioccati. Tutti sapevano della grave crisi economica. 294 00:17:03,520 --> 00:17:05,440 Ma è stato comunque uno shock. 295 00:17:07,920 --> 00:17:09,600 Ho subito pensato: "Non possono!" 296 00:17:09,600 --> 00:17:11,360 Responsabile Comunicazione Brawn GP 297 00:17:11,360 --> 00:17:12,640 "Non possono mollare." 298 00:17:14,520 --> 00:17:17,880 {\an8}Si trattava del mio lavoro, e altre 500 persone... 299 00:17:17,880 --> 00:17:19,560 {\an8}Capo Ingegnere di Pista Brawn GP 300 00:17:19,560 --> 00:17:22,000 {\an8}...che non sapevano più come pagare le bollette. 301 00:17:22,760 --> 00:17:24,520 Era quasi Natale. 302 00:17:24,520 --> 00:17:26,720 Eravamo nel mezzo di una crisi finanziaria. 303 00:17:26,720 --> 00:17:29,040 Non era il momento per restare senza lavoro... 304 00:17:29,040 --> 00:17:30,600 Capo Meccanico Brawn GP 305 00:17:30,600 --> 00:17:31,840 ...e cercarne uno. 306 00:17:33,040 --> 00:17:36,600 Avevo una casa da finire e una moglie incinta. 307 00:17:36,600 --> 00:17:39,280 L'emozione era alle stelle. 308 00:17:41,640 --> 00:17:43,280 L'impatto fu enorme. 309 00:17:44,040 --> 00:17:48,800 Era la chiara dimostrazione 310 00:17:48,800 --> 00:17:51,680 della gravità della crisi economica. 311 00:17:54,120 --> 00:17:56,960 Costi incontrollati e pochi successi in pista 312 00:17:56,960 --> 00:17:58,720 significano che, senza un accordo, 313 00:17:58,720 --> 00:18:03,280 la squadra sarà eliminata, insieme a 800 posti di lavoro. 314 00:18:03,880 --> 00:18:08,200 5 DICEMBRE 2008 315 00:18:09,960 --> 00:18:11,040 Ciao, Jenson. 316 00:18:11,040 --> 00:18:12,840 Cosa dirai loro oggi? 317 00:18:14,680 --> 00:18:18,120 Richard Goddard, il manager di Jenson, mi chiamò 318 00:18:18,120 --> 00:18:20,800 per dire: "Non gareggeremo quest'anno. 319 00:18:20,800 --> 00:18:23,680 Hai un posto da offrire a Jenson?" 320 00:18:23,680 --> 00:18:26,200 Ma sapevano che non era possibile. 321 00:18:26,200 --> 00:18:30,040 "È passata la mezzanotte e Cenerentola è andata via." 322 00:18:31,880 --> 00:18:33,760 Prima di tutto, ero scioccato. 323 00:18:33,760 --> 00:18:37,360 Dopo i due anni precedenti, lo trovai difficile da digerire. 324 00:18:37,360 --> 00:18:41,280 E disse: "Non penso ci sia un'alternativa". 325 00:18:44,040 --> 00:18:46,800 Il contratto è scaduto, non sai se c'è un team. 326 00:18:46,800 --> 00:18:48,800 e non sai che auto pilotare, 327 00:18:48,800 --> 00:18:52,040 anche se guidavi in Formula 1 da 14 anni. 328 00:18:52,040 --> 00:18:53,760 Carriera finita? 329 00:18:53,760 --> 00:18:56,760 Mia moglie all'epoca pensava fossi pazzo. 330 00:18:56,760 --> 00:18:58,440 Così come i miei amici, 331 00:18:58,440 --> 00:19:03,200 perché pensavo che avrei continuato ad avere un lavoro. 332 00:19:03,200 --> 00:19:06,400 E mi dicevo: "Ok, dovrei prendere un aereo e andarci?" 333 00:19:06,400 --> 00:19:08,200 Ross disse: "Non venire. 334 00:19:08,200 --> 00:19:09,760 Non è un buon momento". 335 00:19:09,760 --> 00:19:11,920 Fu un periodo difficile. 336 00:19:15,040 --> 00:19:17,560 Erano senza squadra alla fine della stagione, 337 00:19:17,560 --> 00:19:19,280 non sapevano dove andare. 338 00:19:19,280 --> 00:19:23,200 Se avessimo ricominciato, avremmo avuto due ottimi piloti 339 00:19:23,200 --> 00:19:25,240 e sapevamo che sarebbero rimasti. 340 00:19:25,240 --> 00:19:29,560 Ho parlato con Ross, con Richard e un paio di altre persone. 341 00:19:29,560 --> 00:19:30,640 Certo. 342 00:19:30,640 --> 00:19:33,440 E ci sono lati positivi. 343 00:19:33,440 --> 00:19:36,840 Ma la cosa importante è continuare a restare ottimisti. 344 00:19:36,840 --> 00:19:38,880 Qui, tutti la pensiamo così. 345 00:19:38,880 --> 00:19:41,800 Esatto. Come una squadra unita. 346 00:19:43,120 --> 00:19:46,400 Mi ricordo che parlammo allo staff: 347 00:19:46,400 --> 00:19:49,480 se avessimo mollato, non avremmo avuto niente da vendere. 348 00:19:50,240 --> 00:19:51,560 Abbiamo due opzioni: 349 00:19:52,480 --> 00:19:54,760 scappare con la coda tra le gambe, 350 00:19:55,480 --> 00:19:56,680 oppure lottare. 351 00:19:57,200 --> 00:19:59,840 - Vogliamo lottare? - Sì! 352 00:20:00,360 --> 00:20:02,320 - Vogliamo lottare? - Sì! 353 00:20:03,080 --> 00:20:04,680 {\an8}Eravamo tutti a rischio... 354 00:20:04,680 --> 00:20:06,120 {\an8}Operatore CNC Brawn GP 355 00:20:07,040 --> 00:20:09,680 ...ma ci dicevano di andare avanti. 356 00:20:10,240 --> 00:20:12,720 Lavoravamo per le nostre carriere. 357 00:20:12,720 --> 00:20:13,880 Per il nostro futuro. 358 00:20:15,560 --> 00:20:19,880 Stavamo compiendo uno sforzo enorme. 359 00:20:20,640 --> 00:20:24,680 Dovevamo spingere al massimo per un paio di mesi 360 00:20:24,680 --> 00:20:26,560 per avere le giuste opportunità 361 00:20:26,560 --> 00:20:31,960 e nessuno doveva venire meno al proprio impegno. 362 00:20:32,560 --> 00:20:37,080 Questa è una delle cose che ci aiutò maggiormente, 363 00:20:37,080 --> 00:20:39,120 in pochi andarono via. 364 00:20:39,120 --> 00:20:43,040 Pochi decisero di scappare. 365 00:20:43,680 --> 00:20:45,720 Tutti pensavano: 366 00:20:45,720 --> 00:20:46,960 "Beh, Ross è ancora qui. 367 00:20:47,480 --> 00:20:48,560 Va tutto bene". 368 00:20:50,240 --> 00:20:51,560 {\an8}Avevamo sacrificato il 2008... 369 00:20:51,560 --> 00:20:53,240 {\an8}Stratega di Gara Brawn GP 370 00:20:53,240 --> 00:20:55,800 {\an8}...per garantire un 2009 solido. 371 00:20:55,800 --> 00:20:57,280 "Non è ora di fermarsi. 372 00:20:57,800 --> 00:21:00,560 Quest'auto deve arrivare a Melbourne. 373 00:21:00,560 --> 00:21:04,240 Anche se ci arriviamo così e facciamo solo una gara. 374 00:21:04,240 --> 00:21:05,480 Dobbiamo farcela." 375 00:21:06,920 --> 00:21:11,200 L'atteggiamento di tutti davanti all'avversità era incredibile. 376 00:21:11,200 --> 00:21:12,480 Sostennero il team. 377 00:21:12,480 --> 00:21:15,360 Fu la motivazione per il 2009. 378 00:21:18,160 --> 00:21:20,960 La novità è che lavoriamo ancora qui. 379 00:21:20,960 --> 00:21:24,000 Lo staff sarà pagato da Honda per tre mesi 380 00:21:24,000 --> 00:21:25,360 e nel frattempo 381 00:21:25,360 --> 00:21:28,600 speriamo di trovare qualcuno che prenda in mano le redini. 382 00:21:29,240 --> 00:21:30,600 12 SETTIMANE PRIMA DELLA GARA 383 00:21:30,600 --> 00:21:33,240 Il tempo scorreva inesorabile, no? 384 00:21:33,240 --> 00:21:36,600 Il 29 marzo è il giorno della prima gara, credo. 385 00:21:36,600 --> 00:21:39,840 Per sopravvivere servono investimenti. 386 00:21:39,840 --> 00:21:43,760 Ross si occupò dell'aspetto tecnico. 387 00:21:43,760 --> 00:21:47,480 Mentre trovare gli investitori spettava a me. 388 00:21:48,520 --> 00:21:50,680 Quando succedono queste cose, 389 00:21:50,680 --> 00:21:54,120 escono fuori gli opportunisti. 390 00:21:54,880 --> 00:21:56,480 E tutti volevano farne parte. 391 00:21:57,120 --> 00:21:59,800 La chance di avere il proprio team era enorme. 392 00:22:00,400 --> 00:22:01,840 C'era gente 393 00:22:01,840 --> 00:22:04,560 che dopo i controlli non ci convinceva. 394 00:22:04,560 --> 00:22:06,680 Due di loro finirono in carcere. 395 00:22:06,680 --> 00:22:09,600 Eravamo nel mezzo di un'enorme crisi finanziaria. 396 00:22:09,600 --> 00:22:12,680 Erano opportunisti all'ennesima potenza. 397 00:22:12,680 --> 00:22:14,240 Tutti gli interessati 398 00:22:14,240 --> 00:22:16,320 volevano essere pagati dalla Honda. 399 00:22:16,320 --> 00:22:18,480 Ecco perché Honda pensò di chiudere, 400 00:22:18,480 --> 00:22:22,920 perché sapevano che nessuno avrebbe preso un tale impegno. 401 00:22:23,920 --> 00:22:25,640 Ma si sbagliavano. 402 00:22:25,640 --> 00:22:26,720 In un certo modo. 403 00:22:31,040 --> 00:22:33,880 Ho avuto l'idea di un management buyout, 404 00:22:33,880 --> 00:22:36,880 in mancanza di altro. 405 00:22:38,000 --> 00:22:39,840 Per Honda, come società, 406 00:22:39,840 --> 00:22:42,360 {\an8}l'idea che l'acquirente non fosse una terza parte... 407 00:22:42,360 --> 00:22:44,000 {\an8}Direttrice Legale Brawn GP 408 00:22:44,000 --> 00:22:46,080 ...non era normale, 409 00:22:46,080 --> 00:22:49,920 quindi non fu facile convincerli a considerare l'idea. 410 00:22:49,920 --> 00:22:53,280 Da parte loro era vista comprensibilmente 411 00:22:53,280 --> 00:22:55,760 come un modo di premiare il fallimento. 412 00:22:55,760 --> 00:22:57,760 Avevamo fallito. 413 00:22:58,360 --> 00:23:00,520 Ma era l'unica opzione disponibile. 414 00:23:00,520 --> 00:23:03,200 Altrimenti il team sarebbe stato smantellato. 415 00:23:04,000 --> 00:23:06,840 Ross fu cruciale. 416 00:23:06,840 --> 00:23:09,880 Pensai: "Mi fido molto di lui. 417 00:23:10,400 --> 00:23:15,280 Quindi se c'è Ross posso vendergli il team". 418 00:23:16,120 --> 00:23:18,080 Si sentivano responsabili nei miei confronti. 419 00:23:18,080 --> 00:23:19,960 Nei confronti dei dipendenti. 420 00:23:20,480 --> 00:23:23,360 E pensavano che fosse un accordo più rispettabile 421 00:23:23,360 --> 00:23:25,000 rispetto alla chiusura. 422 00:23:25,000 --> 00:23:26,920 Ne parlai con mia moglie. 423 00:23:26,920 --> 00:23:28,840 Lei disse: "Assicurati i fondi 424 00:23:28,840 --> 00:23:30,680 e potrai fare ciò che vuoi". 425 00:23:30,680 --> 00:23:31,760 6 SETTIMANE ALLA GARA 426 00:23:31,760 --> 00:23:34,440 Il team Honda avrà un nuovo nome nella prossima stagione. 427 00:23:34,440 --> 00:23:37,120 Si temeva che chiudessero tutto. 428 00:23:37,120 --> 00:23:39,560 Un dirigente nel team disse 429 00:23:39,560 --> 00:23:42,400 che sarebbero stati sulla griglia di partenza dopo qualche settimana. 430 00:23:42,400 --> 00:23:46,880 In qualche modo convinse la Honda a cambiare idea. 431 00:23:46,880 --> 00:23:49,520 Avrebbero speso centinaia di milioni per chiudere tutto. 432 00:23:49,520 --> 00:23:52,560 Dicemmo loro: "Non sprecate soldi, perché non rimarrebbe niente. 433 00:23:52,560 --> 00:23:54,720 Se ci fate comprare il team 434 00:23:54,720 --> 00:23:58,440 e ci date 90 milioni di dollari come spese di chiusura, 435 00:23:58,440 --> 00:24:00,880 potremmo gestire il tutto in modo snello. 436 00:24:00,880 --> 00:24:04,520 Ci assumeremo tutte le responsabilità per i dipendenti. 437 00:24:04,520 --> 00:24:07,000 Perché non gareggiare per un anno? 438 00:24:10,720 --> 00:24:14,320 Perché vi chiamavano la scuderia da una sterlina? 439 00:24:15,240 --> 00:24:19,520 Quando firmammo l'accordo, diedi una sterlina al dirigente Honda, 440 00:24:20,080 --> 00:24:21,400 per formalizzarlo. 441 00:24:22,080 --> 00:24:23,560 E so che ce l'ha ancora. 442 00:24:23,560 --> 00:24:25,600 - Ha la sterlina? - Sì. 443 00:24:25,600 --> 00:24:27,320 - Ce l'ha qui? - Sì. 444 00:24:27,320 --> 00:24:28,960 - Vuole vederla? - Sì. 445 00:24:28,960 --> 00:24:31,720 Voglio vedere la sterlina che ha comprato il team. 446 00:24:32,760 --> 00:24:35,120 La porto sempre con me. 447 00:24:38,160 --> 00:24:42,200 Ha mai pensato a come avreste chiamato il team? 448 00:24:43,520 --> 00:24:45,440 Ci furono molte discussioni. 449 00:24:45,960 --> 00:24:47,760 Quello fu il mio contributo. 450 00:24:47,760 --> 00:24:49,760 - Il nome? - Sì. 451 00:24:52,200 --> 00:24:56,040 Mi vergognavo all'idea, ma sembrava piacere a tutti. 452 00:24:56,720 --> 00:24:57,800 L'idea rimase 453 00:24:57,800 --> 00:25:01,880 e devo ammettere di essere onorato che portasse il mio nome. 454 00:25:02,600 --> 00:25:08,760 Al pensiero che il team portasse il nostro cognome, 455 00:25:09,480 --> 00:25:12,200 {\an8}la mia prima reazione fu: "C'è un'alternativa?" 456 00:25:12,200 --> 00:25:13,440 {\an8}Moglie di Ross Brawn 457 00:25:13,440 --> 00:25:15,920 Pensai: "L'auto non è stata testata. 458 00:25:15,920 --> 00:25:17,840 Sarà affidabile? 459 00:25:17,840 --> 00:25:19,000 Sarà veloce?" 460 00:25:20,160 --> 00:25:21,680 Ma il nome era stato deciso. 461 00:25:23,600 --> 00:25:26,760 {\an8}Era come se un amico usasse il suo nome per un'auto di Formula 1 462 00:25:26,760 --> 00:25:28,960 e dicesse: "È un'auto GP". 463 00:25:29,640 --> 00:25:31,200 È così semplice? 464 00:25:31,880 --> 00:25:32,920 Forse sì. 465 00:25:33,840 --> 00:25:36,240 Ross diventa il proprietario di una scuderia. 466 00:25:36,240 --> 00:25:37,600 È un dirigente. 467 00:25:37,600 --> 00:25:38,800 Un collega. 468 00:25:38,800 --> 00:25:40,680 La cosa mi sorprese. 469 00:25:40,680 --> 00:25:42,560 Pensava sarebbero stati competitivi? 470 00:25:44,600 --> 00:25:46,320 Ross è una persona 471 00:25:47,080 --> 00:25:49,680 con un grande pregio: 472 00:25:50,960 --> 00:25:54,200 è molto bravo a pianificare. 473 00:25:54,200 --> 00:25:56,640 "Cosa devo fare quest'anno? Il prossimo?" 474 00:25:56,640 --> 00:26:01,240 In Formula 1 i successi non arrivano dopo 12 mesi 475 00:26:01,240 --> 00:26:05,600 e neanche dopo 24, a meno che non si abbia qualche aiuto. 476 00:26:06,800 --> 00:26:11,400 C'è stato molto impegno dietro le quinte. 477 00:26:11,400 --> 00:26:16,480 Tutte le persone sul palco ci hanno aiutato a salvare il team 478 00:26:16,480 --> 00:26:23,160 e io, Ross e i nostri 700 dipendenti... ringraziamo tutti di cuore. 479 00:26:24,320 --> 00:26:28,360 Per la prima volta nella storia della Formula 1, che mi ricordi io, 480 00:26:28,360 --> 00:26:32,160 tutti i team collaborarono 481 00:26:32,160 --> 00:26:34,000 per salvare un team più piccolo 482 00:26:34,000 --> 00:26:38,240 e dare a Ross l'opportunità di tenerlo o venderlo. 483 00:26:38,880 --> 00:26:40,760 Naturalmente non si sapeva 484 00:26:41,560 --> 00:26:43,560 quale motore avrebbe scelto. 485 00:26:44,360 --> 00:26:46,000 Non era un problema da poco. 486 00:26:46,000 --> 00:26:48,280 - Era un problema enorme. - Infatti. 487 00:26:48,280 --> 00:26:50,240 All'inizio dicemmo a Honda: 488 00:26:50,240 --> 00:26:52,800 "Sappiamo che volete abbandonare, 489 00:26:52,800 --> 00:26:55,200 ma potete venderci il motore?" 490 00:26:55,760 --> 00:26:57,840 E dissero subito di no. 491 00:26:57,840 --> 00:27:04,800 Siamo sicuri che l'ex team Honda può avere un futuro. 492 00:27:04,800 --> 00:27:08,680 Tutti volevano salvarci, ma non avevamo un motore. 493 00:27:09,200 --> 00:27:11,760 Ferrari e Mercedes ci garantirono 494 00:27:11,760 --> 00:27:13,600 che ci avrebbero aiutato, 495 00:27:13,600 --> 00:27:17,160 ma non sapevamo se un motore Ferrari 496 00:27:17,160 --> 00:27:19,400 o Mercedes potesse essere utilizzato. 497 00:27:20,240 --> 00:27:22,640 Non si batte la Ferrari con un motore Ferrari, 498 00:27:22,640 --> 00:27:26,280 perché ti accorgerai che il tuo non è all'altezza. 499 00:27:27,120 --> 00:27:30,240 Mercedes-Benz collabora da 25 anni con la McLaren. 500 00:27:31,400 --> 00:27:36,120 La McLaren aveva diritto esclusivo al motore Mercedes, 501 00:27:36,120 --> 00:27:39,200 salvo diverso accordo. 502 00:27:40,360 --> 00:27:46,760 Martin Whitmarsh era a capo della FOTA, o Formula 1 Teams Association. 503 00:27:47,280 --> 00:27:53,040 Spinse Norbert Haug e il cda di Mercedes a dire: 504 00:27:53,040 --> 00:27:55,360 "Forza, dobbiamo salvare questo team. 505 00:27:56,080 --> 00:27:57,440 Dategli un motore". 506 00:27:57,440 --> 00:28:00,560 Disse: "Sono un po' nervoso nel porre questa domanda, 507 00:28:00,560 --> 00:28:02,920 ma il mio cda teme che fallirete 508 00:28:02,920 --> 00:28:04,520 e non potrete pagare i debiti. 509 00:28:05,040 --> 00:28:07,120 Che garanzie possiamo avere?" 510 00:28:07,120 --> 00:28:08,200 - Un anticipo? - Sì. 511 00:28:08,200 --> 00:28:10,120 - Ecco i motori. - Sì, certo. 512 00:28:10,120 --> 00:28:11,280 Non dissi così... 513 00:28:11,280 --> 00:28:12,920 Direttore Mercedes Motorsport 514 00:28:12,920 --> 00:28:18,360 ...ma chiesi gentilmente di essere pagato al più presto possibile. 515 00:28:21,440 --> 00:28:24,360 Avrebbe dato a lei stesso un motore? 516 00:28:25,600 --> 00:28:26,800 Vorrei dire di sì. 517 00:28:27,440 --> 00:28:29,760 Ma finché non si presenta la situazione, 518 00:28:29,760 --> 00:28:31,040 non si sa mai. 519 00:28:41,880 --> 00:28:43,320 Con il motore Mercedes 520 00:28:43,320 --> 00:28:48,960 sarebbe stato difficile partecipare alla prima gara. 521 00:28:50,440 --> 00:28:52,800 Persino pensarlo in quel momento 522 00:28:53,320 --> 00:28:55,040 era inconcepibile. 523 00:28:56,480 --> 00:28:58,640 Avevamo enormi sfide davanti a noi, 524 00:28:58,640 --> 00:29:03,360 ma c'era molto entusiasmo nell'intera organizzazione. 525 00:29:03,360 --> 00:29:05,560 Avevamo una chance. 526 00:29:05,560 --> 00:29:06,960 Non dovevamo sprecarla. 527 00:29:07,920 --> 00:29:11,320 {\an8}C'era grande collaborazione e un'atmosfera incredibile. 528 00:29:11,320 --> 00:29:13,160 {\an8}Capo Montatore Brawn GP 529 00:29:13,160 --> 00:29:17,040 E un senso di appartenenza a un team davvero unico, 530 00:29:17,040 --> 00:29:20,880 basato sulla fiducia reciproca per lo scopo prefissato. 531 00:29:21,760 --> 00:29:23,960 In pratica fusero due auto 532 00:29:23,960 --> 00:29:30,120 per poter installare il motore e la trasmissione. 533 00:29:32,560 --> 00:29:33,600 Per sei giorni 534 00:29:33,600 --> 00:29:37,720 tre turni si alternavano lavorando senza sosta all'auto. 535 00:29:38,880 --> 00:29:39,920 Già. 536 00:29:41,240 --> 00:29:43,800 Ottennero un risultato senza precedenti. 537 00:29:43,800 --> 00:29:45,280 Direttore Sportivo Brawn GP 538 00:29:45,280 --> 00:29:48,400 Installare un motore in un'auto disegnata per un altro costruttore 539 00:29:48,400 --> 00:29:49,720 è incredibile. 540 00:29:54,880 --> 00:29:56,880 1° MARZO 2009 541 00:30:00,600 --> 00:30:01,600 1° TEST PRE-MONDIALE 542 00:30:01,600 --> 00:30:03,480 All'epoca, prima di usare l'auto, 543 00:30:04,040 --> 00:30:05,560 gli altri facevano prove in pista. 544 00:30:05,560 --> 00:30:06,680 Lo sapevamo. 545 00:30:08,160 --> 00:30:10,480 Avevamo una simulazione e una stima, 546 00:30:10,480 --> 00:30:12,880 che ci davano un'idea del possibile tempo sul giro. 547 00:30:12,880 --> 00:30:15,360 Non capivamo dove stessimo sbagliando, 548 00:30:15,360 --> 00:30:19,520 perché la simulazione mostrava un tempo inferiore di un secondo e mezzo 549 00:30:20,120 --> 00:30:23,080 rispetto ai risultati di Barcellona. 550 00:30:26,000 --> 00:30:28,880 Naturalmente, nutrendo dubbi 551 00:30:28,880 --> 00:30:31,920 sui tecnici in fabbrica pensavamo: 552 00:30:31,920 --> 00:30:34,480 "Chiaramente i numeri sono sbagliati". 553 00:30:34,480 --> 00:30:37,640 Non potevamo essere due secondi più veloci di tutti. 554 00:30:37,640 --> 00:30:40,240 Ma dicevano di aver controllato tutto 555 00:30:40,240 --> 00:30:42,240 e che i secondi di vantaggio erano due. 556 00:30:43,160 --> 00:30:46,080 - "Davvero?" - Tutti in fabbrica vennero a saperlo. 557 00:30:46,080 --> 00:30:48,320 "Abbiamo fatto un grande errore, 558 00:30:48,320 --> 00:30:51,200 oppure siamo davanti a qualcosa di speciale?" 559 00:30:51,200 --> 00:30:53,840 3 SETTIMANE PRIMA DELLA GARA 560 00:30:53,840 --> 00:30:56,720 Durante la prova generale a Silverstone, 561 00:30:58,560 --> 00:31:03,040 sembravamo dei dilettanti. 562 00:31:04,160 --> 00:31:06,480 Era come andare in campeggio. 563 00:31:08,320 --> 00:31:11,560 Prima che l'auto provasse con le altre, 564 00:31:11,560 --> 00:31:15,120 dovevano provarla privatamente per evitare problemi 565 00:31:15,120 --> 00:31:17,200 e verificare che tutto funzionasse. 566 00:31:18,960 --> 00:31:20,960 Si accese e iniziai a guidare. 567 00:31:23,960 --> 00:31:26,360 Vedere il sorriso sui volti di tutti... 568 00:31:29,800 --> 00:31:34,440 Fu un bel momento perché, quando l'auto scese in pista... 569 00:31:34,440 --> 00:31:35,960 Ingegnere di Gara per Button 570 00:31:35,960 --> 00:31:37,880 ...sembrò tutto più reale. 571 00:31:38,720 --> 00:31:41,400 Non avevamo capito nulla sulle prestazioni dell'auto. 572 00:31:41,400 --> 00:31:43,640 Giravamo in tondo, ma funzionava. 573 00:31:45,200 --> 00:31:46,280 Quindi era tutto ok. 574 00:31:47,560 --> 00:31:51,360 Spedimmo l'auto a Barcellona per le prove. 575 00:32:00,200 --> 00:32:03,880 Durante le prove vedemmo il doppio diffusore su una Toyota 576 00:32:03,880 --> 00:32:05,200 e sulla Williams. 577 00:32:06,360 --> 00:32:11,600 Quando la macchina di Ross entrò in pista a Silverstone, 578 00:32:11,600 --> 00:32:13,680 dalle foto che avevamo visto... 579 00:32:13,680 --> 00:32:16,040 Foto? Come le avete ottenute? 580 00:32:16,040 --> 00:32:17,440 Furono divulgate... 581 00:32:19,960 --> 00:32:21,760 Vedemmo il doppio diffusore. 582 00:32:22,640 --> 00:32:24,560 SECONDA PROVA PRE-MONDIALE 583 00:32:24,560 --> 00:32:26,320 Gli altri team non erano preoccupati. 584 00:32:26,320 --> 00:32:27,800 Perché dovevano esserlo? 585 00:32:27,800 --> 00:32:29,560 L'auto aveva il motore sbagliato 586 00:32:29,560 --> 00:32:32,360 e non eravamo stati competitivi 587 00:32:32,360 --> 00:32:35,600 con sei mesi di preparazione, figuriamoci con sei settimane. 588 00:32:35,600 --> 00:32:38,920 Nessuno ci percepiva come una minaccia. 589 00:32:41,000 --> 00:32:45,120 Quando Honda abbandona, Ross Brawn e Nick Fry dicono: 590 00:32:45,120 --> 00:32:48,920 "Creeremo una società di management e la manterremo in vita". 591 00:32:48,920 --> 00:32:54,240 Eri passato dalla Ferrari alla Honda 592 00:32:54,240 --> 00:32:56,120 a un team indipendente... 593 00:32:58,160 --> 00:32:59,720 ...senza risorse 594 00:33:00,360 --> 00:33:02,360 o sponsor. 595 00:33:04,080 --> 00:33:05,960 Ma non andasti alle prove. 596 00:33:05,960 --> 00:33:07,040 No. 597 00:33:07,600 --> 00:33:08,600 Perché? 598 00:33:08,600 --> 00:33:11,360 Perché non ero sotto contratto. 599 00:33:13,320 --> 00:33:16,040 Jenson era parte del team fin dall'inizio. 600 00:33:16,760 --> 00:33:19,520 Rubens era un'opzione. 601 00:33:19,520 --> 00:33:20,920 Non aveva un contratto. 602 00:33:21,720 --> 00:33:24,440 Non voglio sembrare offensivo, 603 00:33:24,440 --> 00:33:26,520 ma era come una scarpa comoda. 604 00:33:26,520 --> 00:33:30,240 Ci avevo lavorato insieme e sapevo come la pensava. 605 00:33:30,240 --> 00:33:31,880 Sapevo di potermi fidare. 606 00:33:31,880 --> 00:33:34,640 Era allettante perché c'erano due o tre piloti 607 00:33:34,640 --> 00:33:37,720 con sponsorizzazioni importanti 608 00:33:37,720 --> 00:33:40,480 che potevano portarci un bel mucchio di soldi. 609 00:33:41,560 --> 00:33:45,560 Ma riuscii a convincere il resto del team: 610 00:33:45,560 --> 00:33:48,280 Rubens sarebbe stato un buon investimento. 611 00:33:51,000 --> 00:33:53,880 Tutti i team avevano già fatto sei giorni di prove. 612 00:33:56,440 --> 00:33:58,440 Mi ricordo che Ross mi disse 613 00:33:58,440 --> 00:33:59,520 di stare attento. 614 00:34:00,280 --> 00:34:02,720 Non avevamo molte parti di ricambio. 615 00:34:11,480 --> 00:34:15,520 Jenson fece qualche giro e ci disse 616 00:34:15,520 --> 00:34:18,320 che c'erano, tra l'altro, problemi di equilibrio 617 00:34:18,320 --> 00:34:20,200 e noi rispondemmo 618 00:34:20,880 --> 00:34:23,760 dicendo: "Hai appena fatto il secondo giro più veloce delle prove 619 00:34:23,760 --> 00:34:25,920 e abbiamo iniziato in ritardo". 620 00:34:26,880 --> 00:34:29,040 Ero incredulo. 621 00:34:29,040 --> 00:34:33,400 E poi, dopo le modifiche all'auto, fu il più veloce. 622 00:34:37,280 --> 00:34:39,440 Chiaramente l'auto era eccezionale. 623 00:34:40,400 --> 00:34:43,880 Tanto che molti meccanici ci scommisero dei soldi. 624 00:34:47,600 --> 00:34:49,560 Furono veloci fin dall'inizio 625 00:34:49,560 --> 00:34:54,320 e tutti i team, me compreso, eravamo sicuri che... 626 00:34:54,320 --> 00:34:57,680 Voglio dire, Ross Brawn aveva preso il team all'ultimo. 627 00:34:57,680 --> 00:34:58,760 Pilota Ferrari 628 00:34:58,760 --> 00:35:02,400 Non avevano soldi e dovevano trovare uno sponsor. 629 00:35:02,400 --> 00:35:05,640 Quindi dovevano far vedere che la macchina era competitiva 630 00:35:05,640 --> 00:35:09,040 e ridussero il peso dell'auto per renderla più veloce. 631 00:35:12,200 --> 00:35:16,960 I risultati delle prove causano un'inevitabile pubblicità. 632 00:35:16,960 --> 00:35:19,160 {\an8}Alcuni team che cercano sponsor... 633 00:35:19,160 --> 00:35:20,680 {\an8}Direttore Generale McLaren 634 00:35:20,680 --> 00:35:23,560 ...cercano di fare un giro veloce con le macchine. 635 00:35:23,560 --> 00:35:26,760 Certo, un giro veloce è importante per qualificarsi, 636 00:35:26,760 --> 00:35:29,240 ma non lo è nell'ambito della gara. 637 00:35:32,200 --> 00:35:33,920 "Quest'auto può essere competitiva? 638 00:35:33,920 --> 00:35:35,640 È tardi e non hanno soldi. 639 00:35:36,720 --> 00:35:41,040 Ma questa macchina è stata sviluppata seguendo le regole." 640 00:35:42,800 --> 00:35:44,480 Fin da quando arrivò, 641 00:35:44,480 --> 00:35:48,040 Ross si dimenticò di quell'auto e si concentrò sulla nuova. 642 00:35:50,560 --> 00:35:55,440 L'auto con il pieno di benzina era più veloce delle altre a serbatoio vuoto. 643 00:35:55,440 --> 00:35:59,200 E pensai subito: "Ok, sono davvero veloci". 644 00:35:59,200 --> 00:36:00,600 Cercavano uno sponsor, 645 00:36:00,600 --> 00:36:04,920 ma la velocità della vettura e vederla in pista... 646 00:36:04,920 --> 00:36:06,480 Sembrava truccata. 647 00:36:07,040 --> 00:36:10,400 Quando vidi quanto erano veloci... 648 00:36:12,360 --> 00:36:13,520 Dissi: "Sentite, 649 00:36:13,520 --> 00:36:18,920 rispetto Ross e le sue capacità, 650 00:36:20,040 --> 00:36:26,000 ma avere un'auto competitiva in così poco tempo 651 00:36:26,640 --> 00:36:28,800 mi sembra molto strano". 652 00:36:29,560 --> 00:36:34,160 Forse avevano interpretato le regole in modo fantasioso. 653 00:36:34,160 --> 00:36:39,760 Erano stati fortunati a diventare subito competitivi, 654 00:36:39,760 --> 00:36:45,880 o forse non avevano seguito le regole al 100%. 655 00:37:03,800 --> 00:37:07,560 Possiamo dare spettacolo a Melbourne? 656 00:37:10,120 --> 00:37:11,760 Prendiamola come una sfida. 657 00:37:11,760 --> 00:37:13,560 No, arriveremo alla Q2. 658 00:37:13,560 --> 00:37:14,840 Q2, sì. 659 00:37:18,520 --> 00:37:19,920 La prima gara... 660 00:37:22,040 --> 00:37:24,760 ...ha visto il debutto della Brawn GP? 661 00:37:26,000 --> 00:37:28,640 Sì. Da lì è cominciato tutto. 662 00:37:31,240 --> 00:37:34,760 Venivamo dal nulla e nessuno si aspettava di vederci lì. 663 00:37:35,680 --> 00:37:39,080 "Fate del vostro meglio questo weekend. Non distraetevi. 664 00:37:39,080 --> 00:37:40,520 Abbiamo ottime possibilità." 665 00:37:43,000 --> 00:37:45,920 Ci eravamo persi così tante prove invernali, 666 00:37:47,160 --> 00:37:52,040 ma tutti erano sicuri di loro stessi e si fidavano del team. 667 00:37:52,040 --> 00:37:54,760 Era come una grande famiglia. 668 00:37:54,760 --> 00:37:58,760 Durante quell'inverno ci avvicinammo ancor di più. 669 00:38:00,880 --> 00:38:03,360 Come da tradizione, 670 00:38:04,400 --> 00:38:08,520 la nuova scuderia occupava l'ultimo box. 671 00:38:09,400 --> 00:38:13,880 Ferrari, Red Bull e gli altri, con i camion e tutto lo spazio, 672 00:38:13,880 --> 00:38:16,840 motorhome giganti e tanta allegria. 673 00:38:17,680 --> 00:38:19,480 E in qualche modo 674 00:38:19,480 --> 00:38:22,400 questo ci spinse a voler uscire dall'angolo. 675 00:38:24,600 --> 00:38:26,680 Fu un'esperienza illuminante, 676 00:38:26,680 --> 00:38:30,720 perché avevamo letteralmente metà dello staff coinvolto nella gara. 677 00:38:31,440 --> 00:38:36,000 Invece di 20 meccanici Honda alle prese con il motore, 678 00:38:36,000 --> 00:38:38,560 ce n'era uno che diceva di non surriscaldarlo. 679 00:38:39,240 --> 00:38:40,240 E basta. 680 00:38:40,240 --> 00:38:41,480 Eravamo sfavoriti 681 00:38:41,480 --> 00:38:43,920 e come tali è difficile descriverne le emozioni. 682 00:38:44,800 --> 00:38:46,680 Avevamo creato l'auto dal nulla, 683 00:38:46,680 --> 00:38:48,960 tagliando la scocca e fissandoci un motore. 684 00:38:48,960 --> 00:38:50,920 Non era normale. 685 00:38:51,800 --> 00:38:53,160 Ma andammo a Melbourne. 686 00:38:56,400 --> 00:39:00,000 Per sopravvivere ci vogliono investimenti. 687 00:39:00,000 --> 00:39:04,880 Uno degli investitori che si fidò fu Richard Branson. 688 00:39:08,480 --> 00:39:11,280 Richard non si avvicinò, anzi. 689 00:39:12,200 --> 00:39:14,200 Era un rivale per molti versi. 690 00:39:15,040 --> 00:39:18,320 Richard voleva comprare il team. 691 00:39:18,320 --> 00:39:20,400 Non voleva solo sponsorizzarlo. 692 00:39:21,040 --> 00:39:24,840 Aveva fatto una proposta alla Honda verso la fine, 693 00:39:24,840 --> 00:39:29,040 che non era allettante quanto un management buyout. 694 00:39:30,760 --> 00:39:34,520 Penso che Brawn volesse diventare proprietario del team. 695 00:39:34,520 --> 00:39:35,840 Fondatore Gruppo Virgin 696 00:39:35,840 --> 00:39:37,480 Voleva una sponsorizzazione. 697 00:39:39,440 --> 00:39:40,600 Servivano soldi. 698 00:39:41,320 --> 00:39:44,680 Chiaramente la vedeva come un'opportunità di business. 699 00:39:46,640 --> 00:39:50,520 Diceva che per qualche milione saremmo stati lo sponsor ufficiale. 700 00:39:51,840 --> 00:39:54,040 Non firmammo niente. 701 00:39:54,040 --> 00:39:56,520 Lo avremmo fatto in Australia. 702 00:39:57,680 --> 00:40:02,120 Feci stampare adesivi "Fly Virgin Atlantic" 703 00:40:02,120 --> 00:40:07,760 e mi piaceva l'idea di essere, con Ross, il team sfavorito 704 00:40:07,760 --> 00:40:09,240 contro i giganti. 705 00:40:10,800 --> 00:40:12,760 Hai le assistenti più belle, Richard. 706 00:40:12,760 --> 00:40:15,000 - Penso di sì. - Ha ragione. 707 00:40:15,000 --> 00:40:16,360 Penso proprio di sì. 708 00:40:17,880 --> 00:40:20,560 Quando Richard entrò nel paddock, si scatenò il caos. 709 00:40:21,120 --> 00:40:23,560 Fece una conferenza stampa fantastica. 710 00:40:23,560 --> 00:40:26,280 Gli occhi del paddock erano tutti su di lui. 711 00:40:33,080 --> 00:40:34,640 Fu molto conveniente per lui, 712 00:40:34,640 --> 00:40:38,280 perché il pacchetto sponsor acquistato era piuttosto modesto, 713 00:40:38,280 --> 00:40:40,000 ma pensavano che il team fosse suo. 714 00:40:42,280 --> 00:40:45,400 Questa Brawn GP sembra molto veloce. 715 00:40:45,400 --> 00:40:48,880 Ora la macchina Virgin decollerà. 716 00:40:50,920 --> 00:40:52,800 Ottimo tempismo il suo. 717 00:40:52,800 --> 00:40:54,920 - Il salvatore. - Ci salvò, sì. 718 00:40:54,920 --> 00:40:57,560 Che non era proprio quello che speravamo. 719 00:40:57,560 --> 00:41:00,720 Ma ci portò dei soldi. 720 00:41:01,680 --> 00:41:06,760 Prima della gara di domenica, le auto fanno le prove libere sabato 721 00:41:06,760 --> 00:41:08,880 per decidere l'ordine di partenza. 722 00:41:08,880 --> 00:41:09,960 QUALIFICHE 723 00:41:09,960 --> 00:41:13,520 L'auto più veloce parte in pole position. 724 00:41:13,520 --> 00:41:15,600 La più lenta, in coda. 725 00:41:15,600 --> 00:41:17,200 Servono di sicuro le cuffie. 726 00:41:17,200 --> 00:41:18,120 Okay. 727 00:41:18,120 --> 00:41:21,560 Nuova stagione, nuove regole e, chissà, 728 00:41:21,560 --> 00:41:26,880 forse vedremo un ordine diverso in pole dopo le qualifiche? 729 00:41:29,240 --> 00:41:33,400 Quello era il momento in cui non c'era più da scherzare. 730 00:41:33,400 --> 00:41:38,600 Per tutto ciò che avevamo passato e per ciò che sapevamo di avere tra le mani, 731 00:41:38,600 --> 00:41:41,240 toccava a noi a quel punto fare del nostro meglio. 732 00:41:41,760 --> 00:41:45,160 Ero così contento di guidare quella macchina, 733 00:41:45,840 --> 00:41:48,600 ma sentivo un po' di pressione, 734 00:41:48,600 --> 00:41:52,360 perché non l'avevamo rodata abbastanza 735 00:41:52,360 --> 00:41:54,840 e dovevamo prepararla per la gara. 736 00:41:56,120 --> 00:41:57,920 Ti dicevano di non fare incidenti? 737 00:41:58,920 --> 00:42:01,440 Partecipi alla prima gara a Melbourne 738 00:42:01,440 --> 00:42:04,600 e ti dicono: "Andate veloci". 739 00:42:04,600 --> 00:42:05,840 - Sì. - "Senza incidenti." 740 00:42:05,840 --> 00:42:08,200 "Cercate di vincere, ma niente incidenti." 741 00:42:08,200 --> 00:42:11,400 Perché non avevate parti di ricambio? 742 00:42:11,400 --> 00:42:14,360 Valeva per ogni giro di prova. 743 00:42:15,400 --> 00:42:17,040 Ma, come piloti, 744 00:42:17,960 --> 00:42:19,960 non potevamo prendercela comoda. 745 00:42:21,080 --> 00:42:23,480 O spingi al massimo o non sei nessuno. 746 00:42:24,120 --> 00:42:25,760 E spingemmo al massimo. 747 00:42:28,880 --> 00:42:30,240 Ecco Jenson Button. 748 00:42:30,240 --> 00:42:32,120 Sul rettilineo dei box. Sa cosa fare. 749 00:42:35,160 --> 00:42:36,440 Ben fatto, primo posto. 750 00:42:37,200 --> 00:42:39,440 Sì! 751 00:42:42,120 --> 00:42:44,160 Jenson Button è in pole position, 752 00:42:44,160 --> 00:42:47,200 Rubens Barrichello sarà al suo fianco in prima fila. 753 00:42:52,000 --> 00:42:55,160 Sapevamo che l'auto era veloce dopo Barcellona, ma non quanto. 754 00:42:55,160 --> 00:42:57,320 Tutti giocano con il carburante, 755 00:42:57,320 --> 00:42:59,240 con l'usura delle ruote, con il motore. 756 00:42:59,960 --> 00:43:03,560 Ci qualificammo a Melbourne con più carburante di tutti. 757 00:43:05,920 --> 00:43:06,920 Ottimo lavoro. 758 00:43:06,920 --> 00:43:09,080 Fu molto emozionante. 759 00:43:09,080 --> 00:43:10,720 Non lo dico con leggerezza. 760 00:43:10,720 --> 00:43:13,800 Fu emozionante 761 00:43:13,800 --> 00:43:16,880 vedere che potevamo conquistare la pole con quell'auto. 762 00:43:16,880 --> 00:43:18,920 Richard, dove sono le ragazze? 763 00:43:18,920 --> 00:43:20,400 Non lo so. Non so. 764 00:43:21,000 --> 00:43:24,240 Ti rendi conto che per la prima volta in 39 anni 765 00:43:24,240 --> 00:43:28,160 una nuova scuderia conquista la pole alla prima gara. Pazzesco. 766 00:43:29,680 --> 00:43:32,840 Fummo molto fortunati. 767 00:43:34,000 --> 00:43:35,520 Fummo davvero fortunati. 768 00:43:36,560 --> 00:43:40,760 È davvero incredibile. Abbiamo passato un duro inverno. 769 00:43:40,760 --> 00:43:42,840 Ogni giorno è stata un'altalena. 770 00:43:42,840 --> 00:43:45,120 Un giorno pensavamo di poter gareggiare 771 00:43:45,120 --> 00:43:46,560 e il giorno dopo no. 772 00:43:46,560 --> 00:43:49,880 Ancora non è finita. Domani c'è la gara. 773 00:43:50,880 --> 00:43:53,960 Rubens, descrivi l'altalena delle tue emozioni. 774 00:43:53,960 --> 00:43:56,200 Qualche settimana fa non pensavi di gareggiare 775 00:43:56,200 --> 00:43:58,720 e ora sei in prima fila. 776 00:43:58,720 --> 00:44:02,720 Sono molto felice per come è andata. 777 00:44:02,720 --> 00:44:07,640 È una bella esperienza per la Formula 1 e per noi. 778 00:44:10,480 --> 00:44:12,840 I nostri rivali erano scossi. 779 00:44:17,200 --> 00:44:20,160 Sapevamo che l'auto aveva attirato molta attenzione. 780 00:44:20,160 --> 00:44:21,640 La chiamerebbe "attenzione"? 781 00:44:21,640 --> 00:44:23,000 Sì, proprio così. 782 00:44:25,360 --> 00:44:27,360 Un tecnico Ferrari venne con una torcia... 783 00:44:27,360 --> 00:44:29,080 1° Meccanico per Barrichello 784 00:44:29,080 --> 00:44:31,440 ...e si sdraiò per vedere il doppio diffusore 785 00:44:31,440 --> 00:44:32,520 sotto l'auto. 786 00:44:33,960 --> 00:44:37,680 Ross gli si avvicinò, lo prese per la fibbia, 787 00:44:37,680 --> 00:44:39,280 lo sollevò, 788 00:44:39,280 --> 00:44:42,320 gli disse qualcosa in italiano e sparì. 789 00:44:42,320 --> 00:44:43,480 - No! - Giuro. 790 00:44:44,920 --> 00:44:46,000 Si era palesato l'orso. 791 00:44:46,000 --> 00:44:47,200 Già. 792 00:44:47,200 --> 00:44:48,760 Lo prese per la fibbia! 793 00:44:48,760 --> 00:44:52,200 Sì, per la cintura e lo sollevò da terra, 794 00:44:52,200 --> 00:44:55,640 ricordandogli che non ci si comporta così. 795 00:44:56,560 --> 00:44:59,120 Non ci si mette a terra per guardare sotto 796 00:44:59,120 --> 00:45:00,040 o roba del genere. 797 00:45:00,040 --> 00:45:01,800 - Non si guarda sotto la gonna. - Già. 798 00:45:01,800 --> 00:45:03,600 È una metafora perfetta. 799 00:45:03,600 --> 00:45:09,160 Pensava che avrebbero denunciato le auto? 800 00:45:09,160 --> 00:45:10,520 Sì. 801 00:45:10,520 --> 00:45:15,160 PRIMA GARA - AUSTRALIA 29 MARZO 2009 802 00:45:17,040 --> 00:45:18,520 Guarda lì che buco. 803 00:45:18,520 --> 00:45:19,600 Guarda il buco. 804 00:45:32,120 --> 00:45:34,760 C'era molto entusiasmo tra i piloti. 805 00:45:34,760 --> 00:45:37,440 Sapevano per la prima volta dopo molto tempo 806 00:45:37,440 --> 00:45:40,520 di guidare un'auto straordinaria. E si percepiva. 807 00:45:41,400 --> 00:45:42,560 Rubens, 808 00:45:42,560 --> 00:45:45,520 riesci a credere di essere in prima fila? 809 00:45:45,520 --> 00:45:47,960 Beh, sì, ci credevo. 810 00:45:47,960 --> 00:45:49,040 Ci sono tante persone... 811 00:45:49,040 --> 00:45:52,600 "Ora che ho l'energia giusta, questa è la mia stagione. 812 00:45:52,600 --> 00:45:54,440 Vincerò il campionato." 813 00:45:54,440 --> 00:45:56,800 Ci può dire cosa disse ai piloti? 814 00:45:57,320 --> 00:45:59,120 Di non scontrarsi l'un con l'altro. 815 00:46:00,840 --> 00:46:03,600 Ero con Jenson nel 2006 quando vinse la prima volta. 816 00:46:03,600 --> 00:46:06,080 Sapevo quanto fu importante per lui 817 00:46:06,080 --> 00:46:09,760 e quanto fu doloroso non vincere nel 2007 e 2008. 818 00:46:10,560 --> 00:46:12,520 Quella per lui era una grande occasione. 819 00:46:12,520 --> 00:46:16,400 Jenson, allora, puoi farcela? 820 00:46:17,760 --> 00:46:18,840 Sì. 821 00:46:18,840 --> 00:46:21,320 {\an8}Non c'è dubbio che fino ad allora Jenson Button... 822 00:46:21,320 --> 00:46:23,200 {\an8}Commentatore ed ex Pilota di F1 823 00:46:23,200 --> 00:46:24,880 {\an8}...aveva disatteso le aspettative. 824 00:46:24,880 --> 00:46:29,000 Se ti qualifichi, la pressione per la gara aumenta. 825 00:46:30,200 --> 00:46:31,840 Avevamo fatto solo una prova, 826 00:46:31,840 --> 00:46:34,760 quindi l'affidabilità e la conoscenza 827 00:46:34,760 --> 00:46:37,600 dell'auto non erano al top. 828 00:46:38,120 --> 00:46:40,440 Vincere una gara è tutta un'altra cosa. 829 00:46:41,560 --> 00:46:43,720 Ero molto nervoso prima della gara. 830 00:46:44,960 --> 00:46:48,360 Pensai ai due anni precedenti, 831 00:46:48,360 --> 00:46:49,680 e a come erano stati duri. 832 00:46:50,200 --> 00:46:51,880 Alle difficoltà della squadra. 833 00:46:52,520 --> 00:46:56,480 Per poi ritrovarmi a guidare un'auto praticamente invincibile. 834 00:46:58,720 --> 00:47:03,400 In prima fila per la prima gara della stagione: 835 00:47:03,400 --> 00:47:05,960 Jenson Button e Rubens Barrichello. 836 00:47:08,080 --> 00:47:12,080 Nella storia dello sport, solo un team al suo debutto 837 00:47:12,080 --> 00:47:16,040 ha conquistato la pole position e poi vinto la gara. 838 00:47:16,720 --> 00:47:19,640 Un'opportunità così non si presenta a molti 839 00:47:19,640 --> 00:47:20,960 e non volevo sprecarla. 840 00:47:22,960 --> 00:47:24,200 Dieci secondi. 841 00:47:37,800 --> 00:47:40,040 Si parte da Melbourne per il 2009! 842 00:47:40,560 --> 00:47:42,800 Jenson Button resta davanti, seguito da Vettel! 843 00:47:42,800 --> 00:47:44,400 Massa vuole entrare dall'esterno. 844 00:47:44,400 --> 00:47:46,000 Rosberg è terzo. 845 00:47:46,000 --> 00:47:48,160 Ma Button resta davanti a tutti. 846 00:47:48,160 --> 00:47:51,400 Guardo negli specchietti e dietro di me c'è il caos. 847 00:47:51,400 --> 00:47:53,040 Ero subito in vantaggio... 848 00:47:54,280 --> 00:47:55,800 Sei secondo. 849 00:47:55,800 --> 00:47:57,800 Semaforo verde. 850 00:47:57,800 --> 00:48:00,200 Si parte da Melbourne per il 2009! 851 00:48:00,200 --> 00:48:03,280 Button è in testa! Brutta partenza per Barrichello. 852 00:48:04,360 --> 00:48:05,880 Non feci una buona partenza. 853 00:48:06,440 --> 00:48:10,280 No, eri decimo alla prima curva e poi ti scatenasti. 854 00:48:12,320 --> 00:48:13,880 Partenza terribile per Barrichello. 855 00:48:13,880 --> 00:48:15,800 Scoppia il caos alla prima curva. 856 00:48:15,800 --> 00:48:18,800 E Ross Brawn deve riesaminare la strategia, 857 00:48:18,800 --> 00:48:20,880 perché così non va. 858 00:48:20,880 --> 00:48:23,000 Hai dei danni sul lato sinistro. 859 00:48:24,160 --> 00:48:25,880 Non rientrare al box. 860 00:48:27,840 --> 00:48:30,680 Sai di avere un'ottima auto. Sai che stai perdendo tempo. 861 00:48:30,680 --> 00:48:34,000 Senti la pressione di dover vincere perché hai un'ottima auto. 862 00:48:35,040 --> 00:48:38,760 Ma a volte perdi la concentrazione. 863 00:48:40,760 --> 00:48:42,200 Ha perso la parte posteriore 864 00:48:42,200 --> 00:48:44,840 e l'angolo dell'alettone anteriore. 865 00:48:44,840 --> 00:48:46,560 Ma spinge comunque avanti. 866 00:48:46,560 --> 00:48:48,360 Stavo lottando per il podio. 867 00:48:54,920 --> 00:48:57,640 Jenson Button era partito dalla pole nel 2006, 868 00:48:57,640 --> 00:48:59,360 ma senza riuscire a vincere, 869 00:48:59,360 --> 00:49:01,600 ma arrivando decimo. 870 00:49:02,240 --> 00:49:03,400 Finora è stato perfetto, 871 00:49:03,400 --> 00:49:06,600 realizzando i giri più veloci con Sebastian Vettel 872 00:49:08,040 --> 00:49:10,320 Il brake balance è lo stesso delle qualifiche. 873 00:49:11,760 --> 00:49:13,800 Parlavo con il team durante la gara, 874 00:49:13,800 --> 00:49:16,960 ricevevo feedback sullo stato dell'auto. 875 00:49:18,480 --> 00:49:21,200 Button ha appena fatto registrare il giro più veloce. 876 00:49:21,880 --> 00:49:24,680 Ci sarà lo zampino dello stratega Ross Brawn? 877 00:49:25,680 --> 00:49:29,320 Sapevamo tutti che Jenson poteva vincere. 878 00:49:30,000 --> 00:49:31,280 Certi team avevano problemi. 879 00:49:32,000 --> 00:49:34,480 La McLaren era completamente sbagliata 880 00:49:34,480 --> 00:49:35,680 e sembravano distrutti. 881 00:49:36,240 --> 00:49:38,040 Stessa cosa per la Ferrari. 882 00:49:41,520 --> 00:49:44,840 So che il vantaggio in Formula 1 è temporaneo. 883 00:49:45,480 --> 00:49:46,920 Basta fare un errore 884 00:49:46,920 --> 00:49:49,960 e non c'è più margine per recuperare. 885 00:49:49,960 --> 00:49:53,040 Barrichello è ai box per un nuovo musetto. 886 00:49:53,560 --> 00:49:57,840 A quel punto, il team non era al massimo. 887 00:49:59,560 --> 00:50:02,520 Pausa lunga, con molto carburante. 888 00:50:05,240 --> 00:50:08,040 Non avevamo provato la sosta ai box. 889 00:50:08,040 --> 00:50:11,840 Il responsabile del carburante era totalmente inesperto. 890 00:50:11,840 --> 00:50:12,880 Non ci credo! 891 00:50:19,560 --> 00:50:22,560 Tutt'altro che liscio. 892 00:50:23,520 --> 00:50:25,040 Persi sei secondi ai box 893 00:50:25,040 --> 00:50:27,360 e sette secondi la seconda volta. 894 00:50:28,560 --> 00:50:32,320 Sarebbe stato tragico se fosse stata il motivo della nostra sconfitta. 895 00:50:35,400 --> 00:50:37,640 Siamo alle battute finali della gara. 896 00:50:37,640 --> 00:50:39,600 Jenson non sembra 897 00:50:39,600 --> 00:50:42,800 molto veloce al momento con quelle ruote. 898 00:50:44,640 --> 00:50:47,440 Avevo la BMW di Robert Kubica dietro di me 899 00:50:47,440 --> 00:50:49,840 e la Red Bull di Sebastian Vettel. 900 00:50:49,840 --> 00:50:51,480 Ed erano più veloci. 901 00:50:51,480 --> 00:50:53,000 Molto più veloci. 902 00:50:53,720 --> 00:50:56,280 Button ha un secondo e mezzo di vantaggio su Vettel. 903 00:50:57,080 --> 00:50:59,840 Sarà una lotta fino al traguardo: 904 00:50:59,840 --> 00:51:04,480 Button sulla Brawn, Vettel sulla Red Bull e Kubica sulla BMW. 905 00:51:05,840 --> 00:51:09,000 Kubica usa gomme dure, potrebbe essere un problema. 906 00:51:09,680 --> 00:51:11,200 Dicevo sempre al nostro team: 907 00:51:11,200 --> 00:51:14,120 "La fortuna è preparazione in attesa di una chance". 908 00:51:15,440 --> 00:51:17,920 Testa a testa tra Barrichello e Rosberg 909 00:51:17,920 --> 00:51:20,080 nella parte estrema della pista. 910 00:51:20,080 --> 00:51:22,280 Barrichello vola. 911 00:51:22,960 --> 00:51:26,440 Bisogna cogliere subito le opportunità, altrimenti lo farà qualcun altro. 912 00:51:27,320 --> 00:51:29,040 Rubens Barrichello è quarto. 913 00:51:29,040 --> 00:51:32,040 Kubica è terzo, Vettel secondo e Button è ancora in testa. 914 00:51:32,040 --> 00:51:35,200 Il divario tra loro è di appena un secondo e mezzo. 915 00:51:35,720 --> 00:51:38,240 Jenson deve spingere come un matto. 916 00:51:38,920 --> 00:51:41,000 Kubica vola. 917 00:51:41,920 --> 00:51:44,920 Questo è il duello che deciderà la gara. 918 00:51:45,640 --> 00:51:47,440 - Attenzione. - Si sono toccati. 919 00:51:47,440 --> 00:51:49,560 Kubica e Vettel sono fuori. 920 00:51:49,560 --> 00:51:51,000 Un vero peccato per entrambi. 921 00:51:53,480 --> 00:51:56,200 Jenson Button procede senza rivali. 922 00:51:57,280 --> 00:52:01,280 Con Barrichello secondo, le due Brawn sono in testa. 923 00:52:05,760 --> 00:52:09,800 Jenson Button taglia il traguardo in prima posizione. 924 00:52:09,800 --> 00:52:11,840 Jenson Button torna a vincere. 925 00:52:11,840 --> 00:52:16,600 Button e Barrichello primo e secondo. Grande risultato! 926 00:52:16,600 --> 00:52:18,000 Sì! 927 00:52:20,200 --> 00:52:23,720 Ottimo lavoro. Bravo, Jenson. 928 00:52:31,920 --> 00:52:34,960 Non ho mai provato nulla di simile con i miei compagni. 929 00:52:34,960 --> 00:52:36,360 Una connessione incredibile. 930 00:52:40,280 --> 00:52:43,760 Jenson, sei stato fantastico. Ottimo lavoro. Te lo meriti. 931 00:52:46,480 --> 00:52:50,120 In quel momento pensai: "Ce l'abbiamo fatta. 932 00:52:50,880 --> 00:52:54,800 Siamo riusciti a battere i giganti". 933 00:53:01,120 --> 00:53:05,720 Quando esci dalla macchina a Melbourne tutti urlano di gioia, no? 934 00:53:05,720 --> 00:53:06,880 Esattamente. 935 00:53:06,880 --> 00:53:10,120 Riuscimmo a vincere 936 00:53:10,120 --> 00:53:13,000 con una macchina che quasi non esisteva, 937 00:53:13,000 --> 00:53:15,480 quindi fu incredibile. 938 00:53:17,440 --> 00:53:19,240 L'ultimo box era diventato il primo. 939 00:53:20,000 --> 00:53:21,600 Fantastico. 940 00:53:21,600 --> 00:53:23,840 Non riesco a credere che ce l'abbiamo fatta. 941 00:53:25,320 --> 00:53:27,920 Quello che avevamo passato 942 00:53:27,920 --> 00:53:31,160 aveva dato i suoi frutti. 943 00:53:31,160 --> 00:53:35,240 Ross era sul muretto del box e piangeva. 944 00:53:35,880 --> 00:53:38,800 Dopo quello che abbiamo passato, è sensazionale. 945 00:53:38,800 --> 00:53:40,880 È difficile spiegarlo a parole. 946 00:53:41,400 --> 00:53:45,320 Se il capo provava quelle emozioni, era stata una grande vittoria. 947 00:53:45,320 --> 00:53:47,200 Le auto passano, 948 00:53:48,440 --> 00:53:50,080 la gente impazzisce. 949 00:53:52,520 --> 00:53:54,080 Tutti applaudono, no? 950 00:53:55,840 --> 00:53:57,000 È stato bellissimo, 951 00:53:57,000 --> 00:53:59,400 perché tutti nei box sapevano cosa avevamo passato. 952 00:53:59,400 --> 00:54:02,520 Le tensioni e le pressioni che avevamo avuto. 953 00:54:04,120 --> 00:54:07,360 Stavano condividendo la gioia con noi, 954 00:54:07,360 --> 00:54:09,040 ma era una gioia per la Formula 1. 955 00:54:11,680 --> 00:54:13,920 Uno dei migliori momenti della mia carriera. 956 00:54:15,760 --> 00:54:18,160 È stato un momento magico. 957 00:54:19,720 --> 00:54:21,960 Il coronamento del periodo precedente. 958 00:54:21,960 --> 00:54:23,720 Il risultato del duro lavoro. 959 00:54:25,160 --> 00:54:28,320 Ci eravamo impegnati più di qualsiasi altro team, 960 00:54:29,640 --> 00:54:31,520 perché volevamo sopravvivere. 961 00:54:38,080 --> 00:54:39,800 - Vinsero la gara! - Sì. 962 00:54:39,800 --> 00:54:42,120 Vanno in Australia e vincono. 963 00:54:42,120 --> 00:54:45,360 - Sì. - Le auto passano in pista. 964 00:54:45,360 --> 00:54:48,600 Gli altri team applaudono. 965 00:54:48,600 --> 00:54:50,240 - Sì, ma... - Tutto il team 966 00:54:50,240 --> 00:54:52,480 piange di felicità. 967 00:54:52,480 --> 00:54:54,160 - Sì, ma... - Un vero miracolo. 968 00:54:54,160 --> 00:54:56,720 Con un motore Mercedes nell'auto. 969 00:54:56,720 --> 00:54:58,360 Il doppio diffusore... 970 00:54:58,360 --> 00:55:04,000 Sta facendo una lista, ma io dico: sono andati oltre. 971 00:55:04,000 --> 00:55:06,160 All'improvviso, 972 00:55:06,160 --> 00:55:09,920 il team che tutti volevano salvare ci stava distruggendo. 973 00:55:10,640 --> 00:55:13,440 Tutti erano a favore della Brawn GP 974 00:55:13,440 --> 00:55:17,760 e tutti li hanno aiutati a sopravvivere. 975 00:55:17,760 --> 00:55:23,280 Ross sembra un orsacchiotto di peluche 976 00:55:23,280 --> 00:55:27,280 che non farebbe mai niente di illegale. 977 00:55:28,960 --> 00:55:33,280 Ma dietro le quinte è il più spietato 978 00:55:33,280 --> 00:55:39,880 e brutale rivale che abbiamo mai affrontato. 979 00:55:39,880 --> 00:55:43,880 Venderebbe sua nonna per ottenere ciò che vuole. 980 00:55:46,360 --> 00:55:49,160 Sporgemmo denuncia perché volevamo chiarire 981 00:55:49,160 --> 00:55:52,480 la posizione della FIA in merito, 982 00:55:52,480 --> 00:55:56,080 perché il concetto di queste nuove regole 983 00:55:56,080 --> 00:56:00,560 era messo in dubbio dal doppio diffusore posteriore. 984 00:56:01,760 --> 00:56:03,320 Avevano tirato fuori gli artigli... 985 00:56:03,320 --> 00:56:05,400 Artigli ben affilati. 986 00:56:05,960 --> 00:56:09,680 E il modo per farsi odiare è iniziare a vincere. 987 00:56:11,000 --> 00:56:12,720 Eravamo in una fase diversa. 988 00:56:12,720 --> 00:56:15,760 Non ci aiutavano più a sopravvivere. 989 00:56:15,760 --> 00:56:18,720 Non dovevamo farci calpestare. 990 00:56:18,720 --> 00:56:21,320 "Ci fa piacere, ma non metteteci in imbarazzo." 991 00:56:21,320 --> 00:56:24,280 Nel 2009 era chiaro, 992 00:56:24,280 --> 00:56:26,240 fin dalla prima gara, 993 00:56:26,240 --> 00:56:30,280 che quest'auto con il motore Mercedes avesse un vantaggio, 994 00:56:30,280 --> 00:56:33,480 un'auto senza una lunga tradizione, 995 00:56:33,480 --> 00:56:37,640 con un team manager senza esperienza, 996 00:56:38,320 --> 00:56:39,880 ma subito competitiva. 997 00:56:39,880 --> 00:56:44,520 Tutti i team pensavano che ci fosse qualcosa di illegale. 998 00:56:46,040 --> 00:56:48,400 La FIA approvò l'auto. 999 00:56:48,400 --> 00:56:49,320 Sì. 1000 00:56:49,320 --> 00:56:52,280 E tutti pensavano che stessero imbrogliando? 1001 00:56:53,920 --> 00:56:54,920 Sì. 1002 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 Sottotitoli: Andrea Florissi 73758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.