Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,896 --> 00:02:50,896
www.HoundDawgs.org
2
00:02:50,897 --> 00:02:54,897
AdiĂłs, miss Isabelle. Nu slutar jag.
3
00:02:54,980 --> 00:02:59,522
- Distraherade jag dig, David?
- NejdÄ...
4
00:02:59,938 --> 00:03:03,438
Nu Àr poolen ren. Vi ses imorgon.
5
00:03:04,438 --> 00:03:08,355
- Vi ses imorgon.
- Hasta luego.
6
00:04:26,770 --> 00:04:28,812
Middagen Àr klar.
7
00:04:35,728 --> 00:04:38,770
Vad vacker du Àr ikvÀll.
8
00:04:38,853 --> 00:04:44,811
Det Àr synd att du inte kan se,
för jag Àr faktiskt vacker ikvÀll.
9
00:04:44,895 --> 00:04:48,436
Det vet jag.
Du luktar redo för parning.
10
00:04:48,520 --> 00:04:52,436
- Bill...
- Du har sÀkert inga trosor pÄ dig.
11
00:04:52,519 --> 00:04:55,394
- Du fÄr vÀnta och se.
- Varför vÀnta?
12
00:04:55,478 --> 00:04:57,769
Jag har inte Àtit fÀrdigt Àn.
13
00:05:03,644 --> 00:05:06,019
Kycklinggrytan var vÀldigt god.
14
00:05:06,102 --> 00:05:10,436
- Det var kanin.
- Kanin? Helvete.
15
00:05:10,519 --> 00:05:16,019
- Du gillade det, du Ät ju upp allt.
- Du köpte en jÀvla kanin.
16
00:05:16,102 --> 00:05:18,727
- Var inte fÄnig.
- Köp aldrig kanin.
17
00:05:18,811 --> 00:05:24,519
- Var ingen skitstövel, Bill.
- Snart skjuter jag en kaninjÀvel.
18
00:05:24,602 --> 00:05:27,477
Kyss mig.
19
00:06:57,808 --> 00:07:01,600
NĂ„... Vill du knulla honom?
20
00:07:08,100 --> 00:07:10,100
Vill du det?
21
00:07:12,100 --> 00:07:14,933
Ja.
22
00:07:15,016 --> 00:07:19,558
- Borde jag inte det?
- Visst.
23
00:07:19,641 --> 00:07:23,308
Snygg kropp.
24
00:07:23,391 --> 00:07:26,808
Han runkar sÀkert framför spegeln.
25
00:07:30,391 --> 00:07:31,891
Sluta.
26
00:07:34,683 --> 00:07:36,974
Ăr du svartsjuk?
27
00:07:37,058 --> 00:07:41,766
Inte pÄ en idiot med snygga magrutor.
Det har jag med.
28
00:07:41,849 --> 00:07:44,057
Du Àr svartsjuk.
29
00:07:44,141 --> 00:07:49,432
Jag Àr inte svartsjuk, men jag
behöver inte gilla den snygge fan.
30
00:07:51,682 --> 00:07:54,391
Jag vill bara leka lite med honom.
31
00:08:20,557 --> 00:08:23,640
Du fÄr göra bÀttre ifrÄn dig
nÀsta gÄng.
32
00:09:45,847 --> 00:09:47,097
David?
33
00:10:07,721 --> 00:10:12,804
Jag glömde solglasögon och bok dÀrinne.
Kan du hÀmta dem Ät mig?
34
00:10:12,888 --> 00:10:16,304
SĂ.Dina solglasögon och din bok.
35
00:10:16,388 --> 00:10:18,596
Tack.
36
00:10:54,137 --> 00:10:56,720
Det kommer nÄn.
37
00:10:56,803 --> 00:10:59,845
- Hit?
- VÀntar du besök?
38
00:11:00,845 --> 00:11:03,137
Jag Àr inte hÀr.
39
00:11:06,720 --> 00:11:09,428
Jag önskar att du kunde Àndra dig.
40
00:11:09,511 --> 00:11:12,595
Man ska lysa klart, baby.
Det Àr det som gÀller.
41
00:12:14,718 --> 00:12:16,760
Ăverraskad?
42
00:12:16,843 --> 00:12:21,427
- Vad vill du?
- En kopp te skulle sitta fint.
43
00:12:22,302 --> 00:12:26,260
Jag har rest lÄngt.
44
00:12:26,343 --> 00:12:31,426
Har du bott hÀr lÀnge?
Du har inte satt din prÀgel pÄ stÀllet.
45
00:12:31,510 --> 00:12:35,343
- Ska du flytta snart?
- Det hÀr Àr mitt hem.
46
00:12:35,593 --> 00:12:40,551
Hur mycket lÀngre?
Han mÄr tydligen inte sÄ bra.
47
00:12:40,801 --> 00:12:43,385
Vad Àr det du vill, Lucas?
48
00:13:18,717 --> 00:13:23,217
- Du borde gÄ.
- Men jag kom ju nyss.
49
00:13:23,467 --> 00:13:27,259
NÀr han kommer tillbaka kan du sÀga
att jag stannar i nÄgra dagar.
50
00:13:27,342 --> 00:13:29,842
SÀg att jag Àr en gammal vÀn.
51
00:13:29,925 --> 00:13:35,425
Det kanske lÄter lite vÀl otroligt.
Vad sÀgs om... en före detta Àlskare?
52
00:13:36,467 --> 00:13:39,717
NÀ, dÄ kanske det blir lite mÀrkligt.
53
00:13:39,800 --> 00:13:42,675
SlÀkt. Ja, slÀkt!
54
00:13:42,758 --> 00:13:46,842
Du vÀljer -bror, kusin, svÀrson...
55
00:13:46,925 --> 00:13:49,050
Du kommer nog pÄ nÄt.
56
00:13:50,341 --> 00:13:53,133
Annars?
57
00:13:54,841 --> 00:13:57,133
LĂ€s det.
58
00:14:00,758 --> 00:14:03,133
Och det hÀr.
59
00:14:04,133 --> 00:14:06,633
Vad stÄr det?
60
00:14:06,716 --> 00:14:09,508
Att testamentet var olagligt.
61
00:14:09,591 --> 00:14:11,924
DÀr Àr beslutet
om att beslagta fastigheten.
62
00:14:12,008 --> 00:14:15,716
Och hÀr Àr en begÀran
om att öppna undersökningen pÄ nytt.
63
00:14:15,799 --> 00:14:19,799
Inte sÄ noggrann trots allt.
Du kommer inte undan.
64
00:14:19,882 --> 00:14:25,716
Just det. Och det hÀr...
Àr en gÄva till din nuvarande man.
65
00:14:27,049 --> 00:14:29,716
Han vill nog se dig i action.
Eller Àr han svartis?
66
00:14:29,799 --> 00:14:32,799
Det vore rent elakt.
67
00:14:32,882 --> 00:14:37,715
Han vet att jag har ett förflutet.
Vi behöver inte göra en grej av det.
68
00:14:40,049 --> 00:14:46,090
Ville du bara berÀtta det hÀr,
eller hoppas du pÄ en överenskommelse?
69
00:14:47,549 --> 00:14:51,590
Jag Àr ute efter sÄ mycket mer
Àn en överenskommelse.
70
00:14:54,173 --> 00:14:56,923
Jag Àr fÀrdig nu, miss Isabelle.
71
00:14:58,340 --> 00:15:00,507
Okej, David.
72
00:15:00,590 --> 00:15:03,132
Skulle jag kunna fÄ lite vatten?
73
00:15:16,298 --> 00:15:20,423
- Ăr allt okej?
- Ja. Tack.
74
00:15:21,423 --> 00:15:23,756
Vi ses imorgon.
75
00:15:27,548 --> 00:15:30,881
SĂ€g vad du vill, Lucas. Ta i bara.
76
00:15:30,964 --> 00:15:36,006
Jag var uppriktig redan frÄn början,
och dÄ var det inga problem.
77
00:15:38,381 --> 00:15:40,756
Din far var en fin man.
78
00:15:42,047 --> 00:15:44,547
Du var bara ett knull som alla andra.
79
00:15:45,547 --> 00:15:48,381
Jag kom inte hit
för att jag gillar dig.
80
00:15:50,006 --> 00:15:52,214
Du mÄste vara Lucas.
81
00:15:56,880 --> 00:15:59,422
Vi har vÀntat dig.
82
00:15:59,505 --> 00:16:04,255
Du kan vÀl stanna pÄ middag.
Gillar du kanin?
83
00:16:06,547 --> 00:16:09,797
Isabelle lagar en suverÀn gryta.
84
00:16:19,213 --> 00:16:22,672
Krossade hon ditt hjÀrta?
85
00:16:22,755 --> 00:16:25,005
Vad fÄr dig att tro det?
86
00:16:25,088 --> 00:16:29,130
Du har rest Ànda hit,
sÄ hon mÄste vara viktig för dig.
87
00:16:33,671 --> 00:16:38,338
- Har du kÀnt henne lÀnge?
- I nÄgra Är.
88
00:16:38,421 --> 00:16:42,879
- LÀnge nog, alltsÄ.
- Undrar du om vi har varit intima?
89
00:16:42,963 --> 00:16:45,296
Ja, det har vi.
90
00:16:49,796 --> 00:16:53,504
Jag vet att du
har varit intim med min fru.
91
00:16:53,588 --> 00:16:59,504
Jag undrar om du kÀnde henne,
om du förstod dig pÄ henne.
92
00:16:59,587 --> 00:17:03,504
Hon mÄ vara mÄnga saker
för mÄnga mÀnniskor.
93
00:17:04,629 --> 00:17:07,129
Men hon Àr Àrlig.
94
00:17:07,212 --> 00:17:10,587
Uppriktig. Inget skitsnack.
95
00:17:10,671 --> 00:17:15,087
SÄ antingen Àr du en skithög,
eller bara rent korkad.
96
00:17:16,129 --> 00:17:19,587
Du har dragit snabba slutsatser om mig.
97
00:17:19,670 --> 00:17:23,129
Antingen knullade hon dig
för sexets skull -
98
00:17:23,212 --> 00:17:25,545
- eller för att hon gillade dig.
99
00:17:25,629 --> 00:17:28,879
Om hon gillade dig,
och du förlorade henne sÄ snabbt -
100
00:17:28,962 --> 00:17:32,420
- dÄ Àr du ett riktigt svin.
101
00:17:32,503 --> 00:17:38,295
Det var nog för sexets skull, och du
tÀnkte: "Det kanske kan bli nÄt mer."
102
00:17:38,378 --> 00:17:41,003
AlltsÄ Àr du korkad.
103
00:17:41,087 --> 00:17:44,545
HĂ€r sitter jag
med mina förutfattade meningar -
104
00:17:44,628 --> 00:17:47,795
- nÀr jag egentligen
borde ge dig en chans.
105
00:17:48,045 --> 00:17:52,920
SÄ... vilket Àr det?
Svin eller korkad?
106
00:17:54,420 --> 00:17:57,961
Varför kan jag inte vara bÄde och?
107
00:17:58,045 --> 00:18:01,378
Jag gillar dig. Fast jag inte borde.
108
00:18:02,711 --> 00:18:06,211
Du har kommit Ànda hit
för att jÀvlas med min fru.
109
00:18:06,294 --> 00:18:12,211
Troligen för att hÀmnas.
Det Àr inte sÀrskilt vÀnligt.
110
00:18:12,336 --> 00:18:15,503
Det första jag gör
Ă€r att ge dig en kniv.
111
00:18:15,586 --> 00:18:18,044
Hur vet du varför jag Àr hÀr?
112
00:18:18,336 --> 00:18:21,836
För att jag kan kÀnna lukten
av din idioti.
113
00:18:27,794 --> 00:18:30,794
Hon kommer att lura av dig
allt du Àger.
114
00:18:30,877 --> 00:18:33,585
Det vet du, va?
115
00:18:33,669 --> 00:18:37,460
Oroa dig inte för mig. Jag Àr vuxen.
116
00:18:39,669 --> 00:18:43,044
Jag vill inte att han stannar, Bill.
117
00:18:43,335 --> 00:18:46,085
Vi mÄste bete oss civiliserat.
118
00:18:46,169 --> 00:18:50,043
Snacka honom tillrÀtta
och skicka hem honom pÄ full mage.
119
00:18:50,127 --> 00:18:53,668
Han har kommit lÄngt
för att trÀffa dig.
120
00:19:08,960 --> 00:19:13,918
- Du Àr rÀtt skicklig med kniven.
- Jag har flÄtt djur förut.
121
00:19:14,001 --> 00:19:15,876
- Jagar du?
- Nej.
122
00:19:15,960 --> 00:19:18,710
Gör du bara grovjobbet?
123
00:19:18,793 --> 00:19:22,418
Alla bör veta hur det Àr att jaga,
att vÀnta ut sitt byte -
124
00:19:22,501 --> 00:19:28,084
- att kÀnna kopplingen till naturen
och djuret i sikte.
125
00:19:28,168 --> 00:19:34,084
Och sen avgöra om man ska ta dess liv.
Att utdela döden. Fundamentalt.
126
00:19:34,376 --> 00:19:38,501
Ăr det inte farligt att gĂ„ i bergen
och skjuta nÀr man Àr halvblind?
127
00:19:38,584 --> 00:19:42,959
Inte för mig. Det Àr mitt jÀvla berg.
128
00:19:45,001 --> 00:19:50,209
Nog med smÄpratet. Du sa
att du kom för att driva in en skuld.
129
00:19:50,292 --> 00:19:54,292
BerÀtta vad du anser
att hon Àr skyldig dig.
130
00:19:54,375 --> 00:19:56,875
Det var det jag ville diskutera.
131
00:19:58,792 --> 00:20:00,750
SÀtt igÄng och diskutera.
132
00:20:06,209 --> 00:20:09,292
Du tog allt min far
skulle ha lÀmnat Ät mig.
133
00:20:09,375 --> 00:20:11,458
Jag vill ha tillbaka pengarna.
134
00:20:11,542 --> 00:20:16,708
Allt jag Àrvde av honom
var hans, inte ditt.
135
00:20:17,750 --> 00:20:23,458
Han kom frÄn ingenting.
Han Àrvde ingenting.
136
00:20:23,541 --> 00:20:27,208
OförtjÀnt rikedom Àr en börda
han ville att du skulle slippa bÀra.
137
00:20:27,458 --> 00:20:30,083
SÄ förbannat omtÀnksamt.
138
00:20:30,208 --> 00:20:34,000
Och hur förtjÀnade du
mitt arv egentligen?
139
00:20:34,083 --> 00:20:37,125
Genom att lÄta en gamling knulla dig
och tro att du var kÀr i honom?
140
00:20:37,250 --> 00:20:39,416
Han var min make.
141
00:20:39,499 --> 00:20:43,499
Och han var tio gÄnger mer man Àn du.
Han efterlÀmnade dig inget -
142
00:20:43,583 --> 00:20:47,416
- för han ansÄg att det var enda sÀttet
för dig att Àndra ditt liv.
143
00:20:48,416 --> 00:20:52,499
Han ville att du skulle lyckas
pÄ egen hand, precis som han.
144
00:20:55,999 --> 00:21:02,499
Med vilket skitsnack förklarar du
varför min mor inte fick nÄt?
145
00:21:02,582 --> 00:21:05,041
Hans fru under 37 Är.
146
00:21:05,124 --> 00:21:09,291
Varför Àr ett Är med dig vÀrt mer Àn 37
med kvinnan som gav honom en son?
147
00:21:09,374 --> 00:21:12,499
Din mor fick ett bra avtal
genom skilsmÀssan.
148
00:21:12,582 --> 00:21:17,499
- Det han lÀmnade Ät mig var hans.
- Okej, vi kommer nog ingen vart hÀr.
149
00:21:17,582 --> 00:21:21,707
Du fick en bra utbildning
och du har haft mÄnga fina möjligheter.
150
00:21:21,790 --> 00:21:28,165
- Vad Àr din poÀng?
- Vad gör du efter alla möjligheter?
151
00:21:28,290 --> 00:21:32,373
Bittert klÀnger du dig fast
vid den hÀr tjejen -
152
00:21:32,457 --> 00:21:34,665
- i förhoppning om att hon ska ge dig -
153
00:21:34,748 --> 00:21:37,498
- det din far inte ville
att du skulle ha.
154
00:21:37,582 --> 00:21:39,832
Vore det inte för henne
skulle pengarna ha varit mina.
155
00:21:39,915 --> 00:21:45,081
Jag tror knappast
att de nÄnsin hade tillfallit dig.
156
00:21:45,206 --> 00:21:49,123
Vad kan du göra Ät saken nu?
Inget.
157
00:21:49,206 --> 00:21:52,123
Stör det inte dig
att hon bara vill Ät dina pengar?
158
00:21:52,248 --> 00:21:55,081
Hon Àr rikare Àn jag.
159
00:21:57,706 --> 00:22:02,581
Hon Àr vacker, hon Àr smart
och hon Àr genuin.
160
00:22:02,664 --> 00:22:06,831
Vet du hur svÄrt det Àr att hitta nÄn
som Àlskar en nÀr man Àr rik?
161
00:22:06,914 --> 00:22:11,623
FörestÀll dig sjÀlv i hennes skor
tillsammans med nÄn fattiglapp...
162
00:22:11,706 --> 00:22:15,206
Hon köper hans klÀder, bjuder honom
pÄ restaurang, betalar rÀkningarna...
163
00:22:15,289 --> 00:22:21,081
Alltmedan hans kulor krymper
för att han inte kan försörja henne.
164
00:22:21,164 --> 00:22:23,206
Han Àr inte hennes jÀmlike.
165
00:22:23,331 --> 00:22:26,831
Och allt han kan ge henne
kan hon betala för.
166
00:22:26,914 --> 00:22:31,372
SÄ nÀr han slutar kÀnna sig som en man,
för det gör han...
167
00:22:33,705 --> 00:22:37,039
Pengar dödar, gullpojken. Tro mig.
168
00:22:38,039 --> 00:22:43,080
Nu nÀr jag har klargjort det
för dig, kanske du förstÄr -
169
00:22:43,164 --> 00:22:46,455
- att du inte kan hota vÄr relation -
170
00:22:46,538 --> 00:22:50,788
- genom att dra upp skit
frÄn det förflutna.
171
00:22:50,872 --> 00:22:56,997
Med det sagt kanske vi kan gÄ ut
imorgon och se vad Lucas Àr för en man.
172
00:22:58,580 --> 00:23:02,955
Till dess... Nu Àr det sovdags för mig.
173
00:23:06,413 --> 00:23:08,663
Nattinatti.
174
00:23:39,412 --> 00:23:43,746
- Hur mÄr du?
- Jag funderar.
175
00:23:44,871 --> 00:23:49,704
- Om?
- Idioten pÄ besök.
176
00:23:53,370 --> 00:23:58,245
- Tycker du synd om honom?
- Inte det minsta.
177
00:23:58,329 --> 00:24:02,745
Han förtjÀnar allt
han kommer att utsÀttas för.
178
00:24:23,953 --> 00:24:27,578
Du trodde vÀl inte att jag lyckats
skjuta de dÀr kaninerna?
179
00:24:29,786 --> 00:24:32,995
- Gör Isabelle det?
- Kanske.
180
00:25:26,160 --> 00:25:30,035
Godmorgon, miss.
Ska jag fortsÀtta med muren?
181
00:25:52,785 --> 00:25:56,284
Det finns tre till.
182
00:25:56,368 --> 00:25:58,701
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
183
00:25:58,784 --> 00:26:04,034
Inte direkt, men det lÀt som fem
eller sex nÀr de föll till marken.
184
00:26:04,118 --> 00:26:08,868
- Ja, men det dÀr Àr tre.
- SÄ fortsÀtt leta.
185
00:26:45,950 --> 00:26:48,075
Ser du den?
186
00:26:49,075 --> 00:26:52,950
KĂ€nn hur du har hans liv
i dina hÀnder.
187
00:27:00,700 --> 00:27:02,658
Varför sa du sÄ?
188
00:27:02,741 --> 00:27:06,533
SÄ att du Àr medveten om
att du tar ett liv.
189
00:27:10,075 --> 00:27:13,283
Precis som jag trodde.
Du Àr en bortskÀmd rikemansunge -
190
00:27:13,366 --> 00:27:16,491
- som Àr för feg
för att döda maten du Àter.
191
00:27:17,408 --> 00:27:19,658
SÄdÀr ja, motbevisa mig.
192
00:27:24,408 --> 00:27:28,533
Jag Àr kÀnd för
min felbedömning av mÀnniskor.
193
00:27:28,616 --> 00:27:31,866
Det kan mina tvÄ förra fruar
glatt vittna om.
194
00:28:07,323 --> 00:28:12,532
Det mÄste ha varit en galen upplevelse
att ha sex med sin styvmor.
195
00:28:14,365 --> 00:28:19,698
Du tyckte förstÄs att det var fel
att hon var med en gammal man.
196
00:28:19,781 --> 00:28:23,906
Jag tror inte
att hon nÄnsin Àlskade honom.
197
00:28:23,990 --> 00:28:29,490
Att bli bedragen av en vacker tjej.
198
00:28:29,740 --> 00:28:33,156
Vilken gammal dÄre han var.
199
00:28:33,240 --> 00:28:37,448
Vad Àr det för en tjej
som beter sig sÄ?
200
00:28:37,531 --> 00:28:42,656
- Hon vet inte ens vad kÀrlek Àr.
- Men det gör du?
201
00:28:42,739 --> 00:28:47,698
Det vore Àrligare om du betalade henne
ett dagligt arvode.
202
00:28:47,781 --> 00:28:51,739
Det Àr lite vÀl osofistikerat
för min smak.
203
00:28:51,822 --> 00:28:56,239
Vad kÀnde du för henne
medan ni knullade med varann?
204
00:28:58,031 --> 00:29:01,114
Jag visste vad hon gick för.
205
00:29:01,197 --> 00:29:03,697
En ohederlig affÀrsuppgörelse.
206
00:29:03,781 --> 00:29:07,322
Du erbjöd dig vÀl aldrig
att betala henne?
207
00:29:10,030 --> 00:29:13,822
Sa hon nÄnsin att hon Àlskade dig?
208
00:29:13,905 --> 00:29:15,780
Nej.
209
00:29:15,864 --> 00:29:20,280
Sa hon aldrig: "Jag Àlskar dig"?
210
00:29:20,364 --> 00:29:22,155
Nej.
211
00:29:22,280 --> 00:29:27,030
LÄg hon med dig mer Àn tre gÄnger?
212
00:29:27,113 --> 00:29:29,780
Nej, bara tre.
213
00:29:29,863 --> 00:29:33,488
Gjorde det att du kÀnde dig utnyttjad?
214
00:29:36,905 --> 00:29:40,030
Uppför dig mer som en man nÀsta gÄng.
215
00:31:03,361 --> 00:31:07,445
Ta nÄt att dricka,
bada och slappna av.
216
00:31:07,528 --> 00:31:10,861
KĂ€nn dig som hemma.
Vi Àter middag senare.
217
00:31:52,110 --> 00:31:56,402
Det Àr bra med mig.
Det Àr bra.
218
00:32:05,527 --> 00:32:10,735
De beter sig konstigt.
Bjöd in mig pÄ middag.
219
00:32:12,360 --> 00:32:15,735
Ăn har jag inte sagt
hur mycket jag vill ha, men...
220
00:32:15,818 --> 00:32:18,943
LÀgg av, det var ju jÀttelÀnge sen.
221
00:32:19,026 --> 00:32:22,276
Det betydde inget dÄ,
och inget har hÀnt sen dess.
222
00:32:22,360 --> 00:32:26,443
SjÀlvklart kom jag bara hit för
att fÄ pengarna och ta hand om oss.
223
00:32:26,526 --> 00:32:30,901
Hur mÄnga gÄnger mÄste jag
upprepa samma jÀvla sak?
224
00:32:36,693 --> 00:32:38,984
Jag vet, jag hör det.
225
00:32:39,068 --> 00:32:43,651
Ja... Det Àr bÀst att du gÄr
och ger henne mat.
226
00:32:47,359 --> 00:32:51,776
Jag hör av mig om nÄt förÀndras.
227
00:32:51,859 --> 00:32:54,484
Jag Àlskar dig med.
228
00:34:52,107 --> 00:34:54,440
- Ja?
- FÄr jag prata med dig?
229
00:34:54,523 --> 00:34:58,481
- Ja.
- Jag vill inte förlora jobbet.
230
00:34:58,565 --> 00:35:03,481
- Jag behöver pengarna...
- Lugn, du förlorar inte jobbet.
231
00:35:03,565 --> 00:35:06,731
Han förstÄr mig.
232
00:35:06,815 --> 00:35:10,398
Blir han inte... arg?
233
00:35:11,898 --> 00:35:15,981
Du fÄr inte sparken
för att jag vÀljer att ligga med dig.
234
00:35:16,064 --> 00:35:18,148
Okej?
235
00:35:22,606 --> 00:35:24,856
En gÄng till?
236
00:35:27,397 --> 00:35:31,064
- Sista gÄngen?
- Se till att det blir bra.
237
00:36:37,521 --> 00:36:40,979
Vad krÀvs
för att du ska lÀmna oss ifred?
238
00:36:41,063 --> 00:36:44,771
- Ge mig det som tillhör mig.
- MÄste vi gÄ igenom det hÀr igen?
239
00:36:44,854 --> 00:36:46,937
DÄ ses vi i rÀtten.
240
00:36:47,021 --> 00:36:51,729
Vi har varit vÀldigt tillmötesgÄende
och schysta. Var inget svin.
241
00:36:51,812 --> 00:36:55,729
Hotar du mig? Eller Àr det bara din
billiga kÀft som fÄr det att lÄta sÄ?
242
00:36:55,979 --> 00:36:59,521
- Dra Ät helvete.
- Du lÄter inte belevad nÀr du Àr arg.
243
00:36:59,604 --> 00:37:03,229
- Din jÀvla snobb.
- VÄra samtal slutar alltid i grÀl -
244
00:37:03,354 --> 00:37:05,812
- för att du inte tÄl att kallas simpel.
245
00:37:05,895 --> 00:37:08,770
Du behöver inte vara sÄ elak.
246
00:37:08,854 --> 00:37:12,229
Det hÀr Àr vÀl ÀndÄ ingen diskussion.
247
00:37:12,312 --> 00:37:16,812
Det Àr ju sÄ jÀvla uppenbart. Du stal
mitt arv, jag vill ha det tillbaka.
248
00:37:18,562 --> 00:37:22,395
Du borde verkligen gÄ nu.
249
00:37:22,478 --> 00:37:24,895
Det hÀr kommer aldrig att sluta vÀl.
250
00:37:25,853 --> 00:37:30,395
Bill vill att vi reder ut det.
Han vill att jag stannar.
251
00:37:33,853 --> 00:37:36,936
Okej, dÄ. Stanna.
252
00:37:40,978 --> 00:37:45,561
Han kan inte komma Ät dig.
Det sa ju advokaten.
253
00:37:45,645 --> 00:37:49,894
- Inte hundraprocentigt.
- Du sitter sÀkert.
254
00:37:50,144 --> 00:37:53,644
Breven Àr bara önskemÄl och utmaningar.
255
00:37:53,728 --> 00:37:58,019
De har inga bevis, inget att gÄ pÄ.
Det Àr en bluff.
256
00:37:58,103 --> 00:38:01,644
Han har rest lÄngt bara för en bluff.
257
00:38:01,728 --> 00:38:05,769
Jag har en plan. Lita pÄ mig.
258
00:38:09,269 --> 00:38:14,102
- MÄr du bra? Du ser trött ut.
- Jag klarar mig.
259
00:38:32,352 --> 00:38:34,435
Hur Àr det med Bill?
260
00:38:34,519 --> 00:38:38,435
Han kommer upp lite senare.
Det Àr ingen bra dag idag.
261
00:38:40,643 --> 00:38:43,352
Han Àr gammal.
262
00:38:54,310 --> 00:38:58,226
Du... Jag förstÄr att du hatar mig.
263
00:38:58,310 --> 00:39:01,476
Jag vet att du kÀnner dig bedragen
av din far och av mig -
264
00:39:01,560 --> 00:39:04,685
- och jag Àr ledsen att det sÄrar dig.
265
00:39:04,768 --> 00:39:07,643
Kommer det hÀr frÄn Bill?
266
00:39:09,309 --> 00:39:12,768
Bill tycker att jag ska ge dig hÀlften.
Jag antog att det inte skulle rÀcka.
267
00:39:12,851 --> 00:39:16,226
- Har jag rÀtt?
- Ge mig ett bud och se.
268
00:39:16,309 --> 00:39:21,059
Kan vi inte glömma det förflutna
och prata som vuxna mÀnniskor?
269
00:39:21,143 --> 00:39:25,309
Jag Àr hÀr för att jag tÀnker
pÄ framtiden, inte det förflutna.
270
00:39:27,726 --> 00:39:30,309
Du har gift dig.
271
00:39:33,434 --> 00:39:36,851
- Ălskar du henne?
- Bryr du dig?
272
00:39:39,475 --> 00:39:42,017
Ăr hon gravid?
273
00:39:43,809 --> 00:39:47,850
Och det Àr sÄ hÀr
du tÀnker försörja dem?
274
00:39:47,934 --> 00:39:51,267
Tror du inte att han
ville förse sina barnbarn?
275
00:39:51,350 --> 00:39:54,392
Jag tror att han ville
att du skulle skaffa ett jobb.
276
00:39:55,600 --> 00:39:59,392
Skulle inte du
komma med ett erbjudande?
277
00:39:59,475 --> 00:40:03,183
Du borde vara tacksam mot Bill
för att han gillar dig.
278
00:40:03,433 --> 00:40:07,225
Av nÄn anledning.
Jag skulle inte ens se Ät dig.
279
00:40:07,308 --> 00:40:10,808
Du gillade mig ocksÄ en gÄng.
280
00:40:10,891 --> 00:40:13,516
Tills vi började knulla.
281
00:40:13,600 --> 00:40:16,600
Tills vi slutade knulla.
282
00:40:31,266 --> 00:40:36,183
Stanna ett tag och lÄt oss lösa det hÀr
som vuxna mÀnniskor.
283
00:40:36,266 --> 00:40:41,182
Jag tÀnker inte ge mig. Jag kom hit
för att hÀmta det som tillhör mig.
284
00:40:41,266 --> 00:40:43,849
Inte för att du
fortfarande vill ha mig?
285
00:40:45,599 --> 00:40:49,724
Du Àr en gift kvinna.
Uppför dig som en sÄn.
286
00:40:49,807 --> 00:40:54,682
Den trogna hustrun.
Skaffa barn, sköta ett hushÄll.
287
00:40:54,766 --> 00:40:56,807
Ăr det vad du vill?
288
00:40:58,307 --> 00:41:01,807
Ănnu en fantasi
du inte lyckas förverkliga?
289
00:42:15,931 --> 00:42:18,389
David?
290
00:42:20,097 --> 00:42:22,305
Jag har ett meddelande Ät dig.
291
00:42:29,472 --> 00:42:32,847
Jag vet vad som pÄgÄr
mellan dig och Isabelle.
292
00:42:32,930 --> 00:42:35,180
Hon har inte berÀttat nÄt.
293
00:42:35,263 --> 00:42:39,430
Du vet det dÀr skitsnacket
om en gÄng, tvÄ gÄnger, tre gÄnger?
294
00:42:40,888 --> 00:42:44,472
Om du gör det hon gillar
blir det sÄ mÄnga gÄnger du vill.
295
00:43:50,012 --> 00:43:51,762
Hej, Àlskling.
296
00:44:27,053 --> 00:44:30,719
Hon Àr en bitch och förtjÀnar inte
att behÄlla ett cent.
297
00:44:30,803 --> 00:44:34,969
Jag sa ju att allt kommer att bli bra
nÀr jag Àr tillbaka.
298
00:44:36,553 --> 00:44:38,469
Jag lovade dig.
299
00:44:57,469 --> 00:44:59,510
David! Nej!
300
00:44:59,594 --> 00:45:01,927
- Det Àr min tur.
- Nej! Nej!
301
00:45:02,719 --> 00:45:05,510
Sluta!
302
00:45:15,968 --> 00:45:18,093
HÄll ut, gumman...
303
00:45:18,302 --> 00:45:20,302
Nej! Nej!
304
00:45:29,468 --> 00:45:31,593
Inte nu!
305
00:45:56,884 --> 00:46:00,217
Vad har du gjort? Vad har du gjort?
306
00:46:07,509 --> 00:46:10,676
Det Àr okej.
307
00:46:10,759 --> 00:46:13,467
Det Àr bÀttre Àn okej.
308
00:46:17,009 --> 00:46:21,259
Vart ska ni? Vad tÀnker ni göra?
309
00:46:32,342 --> 00:46:34,675
Det kommer att ordna sig.
310
00:47:18,966 --> 00:47:25,757
Isabelle... Lösgör mig.
311
00:47:25,841 --> 00:47:29,757
- SlÀpp mig, Isabelle.
- Det gÄr inte, dÄ ringer du polisen.
312
00:47:29,841 --> 00:47:32,924
Det Àr klart jag gör!
Det finns en död man dÀrute!
313
00:47:33,007 --> 00:47:36,299
Han försökte vÄldta mig.
314
00:47:41,132 --> 00:47:45,674
Vad gör du? Helvete!
315
00:47:52,548 --> 00:47:56,673
Du kom till min undsÀttning
och dödade honom Ät mig.
316
00:47:57,965 --> 00:48:02,298
- Ditt ord stÄr mot vÄrt.
- Ni sÀtter dit mig.
317
00:48:08,548 --> 00:48:12,798
Det behöver inte vara sÄhÀr.
TÀnk pÄ vÄr sÀkerhet.
318
00:48:18,798 --> 00:48:23,881
Vad vill du? Vad gör du, Isabelle?
319
00:48:23,964 --> 00:48:26,714
Vad Àr det du tÀnker göra?
320
00:48:28,423 --> 00:48:30,756
Isabelle?
321
00:48:30,839 --> 00:48:33,131
Kan du berÀtta vad du tÀnker göra?
322
00:48:33,256 --> 00:48:36,297
Det lÄter jag Bill förklara.
323
00:48:52,839 --> 00:48:56,047
Vill du ha lite vatten?
324
00:48:58,005 --> 00:49:03,672
Okej. Försök sova nu.
Jag kollar till dig om en stund.
325
00:49:20,838 --> 00:49:24,296
Du kan inte köra hela vÀgen.
Du kommer att krascha.
326
00:49:24,380 --> 00:49:28,338
- Jag klarar mig.
- SnÀlla, lÄt mig Äka.
327
00:49:28,421 --> 00:49:32,921
Det gÄr inte, de litar inte pÄ dig.
Det Àr jag som mÄste Äka.
328
00:49:33,005 --> 00:49:35,421
Jag Äker med. Jag kan köra.
329
00:49:35,505 --> 00:49:39,838
Jag ser bÀttre Àn du tror.
330
00:49:39,921 --> 00:49:43,421
Tro mig.
Du mÄste stanna hÀr med honom.
331
00:49:43,671 --> 00:49:46,504
Du kan planen.
332
00:49:47,213 --> 00:49:51,171
Jag vill inte att du gör det hÀr.
333
00:49:51,254 --> 00:49:54,713
Jag har inget val.
334
00:49:54,796 --> 00:49:57,712
Du visste att det skulle bli sÄhÀr.
335
00:50:02,837 --> 00:50:06,254
- Hur lÀnge blir du borta?
- Jag Àr tillbaka imorgon.
336
00:50:06,337 --> 00:50:10,337
Lösgör honom inte.
Vi kan inte lita pÄ honom Àn.
337
00:50:10,421 --> 00:50:12,504
Jag Àlskar dig.
338
00:51:09,878 --> 00:51:12,586
Du ska ha en sak klar för dig.
339
00:51:12,669 --> 00:51:15,961
Om du sticker Àr du chanslös.
340
00:51:16,044 --> 00:51:19,211
Inga pengar, inget pass.
341
00:51:19,461 --> 00:51:24,169
DÄ sitter du fast i ett frÀmmande land,
och du talar inte spanska.
342
00:51:26,877 --> 00:51:30,002
Det sÀger jag för att jag inte vill
att du ska vara fastbunden.
343
00:51:30,085 --> 00:51:32,419
Men jag vill inte att du sticker ivÀg.
344
00:51:33,669 --> 00:51:36,419
Jag behöver din hjÀlp.
345
00:51:38,544 --> 00:51:41,002
Jag ville inte
att det skulle bli sÄhÀr.
346
00:51:43,752 --> 00:51:49,252
Det gör detsamma om du tror mig,
bara du förstÄr situationen.
347
00:51:49,335 --> 00:51:54,918
Om du flyr kommer vi att hitta dig,
och dÄ fÀlls du för mord.
348
00:52:00,085 --> 00:52:02,710
Jag vill ha upp kroppen ur poolen.
349
00:52:04,710 --> 00:52:07,085
HjÀlper du mig?
350
00:55:29,664 --> 00:55:36,289
Tror du inte att ditt beteende
kan vara svÄrt att hantera ibland?
351
00:55:36,372 --> 00:55:39,414
Menar du att det var mitt fel
att han försökte vÄldta mig?
352
00:55:39,497 --> 00:55:41,622
- Nej.
- Vad menar du, dÄ?
353
00:55:41,705 --> 00:55:45,538
De flesta kanske inte kan
förhÄlla sig till en kvinna som du.
354
00:55:45,622 --> 00:55:48,538
AlltsÄ Àr jag en dÄlig kvinna?
355
00:55:48,622 --> 00:55:52,080
Det gör dig farlig. Livsfarlig.
356
00:55:56,622 --> 00:55:59,330
Vad tÀnker ni göra med mig?
357
00:56:04,621 --> 00:56:08,080
Betyder pengarna
verkligen sÄ mycket för dig?
358
00:56:08,163 --> 00:56:10,455
Jag fick knappt Àrva nÄnting.
359
00:56:10,538 --> 00:56:14,496
Tycker du att du förtjÀnade hans pengar
bara genom att vara hans son?
360
00:56:14,580 --> 00:56:18,538
Bryr du dig inte om hur mycket smÀrta
du orsakade honom?
361
00:56:20,079 --> 00:56:24,454
Spelar det ingen roll att jag Àlskade
honom och att han Àlskade mig?
362
00:56:24,704 --> 00:56:28,621
- Han dog lycklig.
- Han dog i ett rus av mediciner.
363
00:56:28,871 --> 00:56:32,996
Du var inte dÀr. Han dog lycklig.
364
00:56:38,871 --> 00:56:41,912
Hur mycket vill du ha, Lucas?
365
00:56:41,996 --> 00:56:47,579
- Undrar du det pÄ allvar?
- Jag undrar.
366
00:56:51,079 --> 00:56:55,704
Jag vill ha allt han gav dig.
367
00:56:55,954 --> 00:57:00,079
- Det Àr en principfrÄga.
- Ăr du principfast?
368
00:57:00,162 --> 00:57:01,204
Ja.
369
00:57:01,287 --> 00:57:05,912
Hur passar det in med att du knullade
mig medan jag var gift med din far?
370
00:57:05,995 --> 00:57:08,620
Betyder inte sex nÄgot för dig?
371
00:57:08,703 --> 00:57:11,995
De flesta mÀn tror
att de kan hÄlla kÀnslorna utanför.
372
00:57:12,078 --> 00:57:15,120
Problemet Àr att de flesta mÀn
överskattar sig sjÀlva.
373
00:57:15,203 --> 00:57:17,495
Eller sÄ förÀlskar de sig bara.
374
00:57:20,620 --> 00:57:25,495
Ăr det vad du tror att kĂ€rlek Ă€r?
Det Àr bara lust.
375
00:57:26,661 --> 00:57:30,703
KĂ€rlek handlar inte om att knulla,
din idiot.
376
00:57:30,786 --> 00:57:34,703
- Knulla Àr inte detsamma som kÀrlek.
- Som sagt...
377
00:57:34,786 --> 00:57:37,161
...ditt beteende
kanske Àr lite svÄrt att hantera.
378
00:57:37,244 --> 00:57:41,453
Varför bÀr jag ansvaret
för hur mÀn beter sig runt mig?
379
00:57:46,078 --> 00:57:49,119
Visst, jag borde ha lite bÀttre omdöme.
380
00:57:53,369 --> 00:58:00,161
- Jag Àr nog bara i chock.
- Det Àr ingen fara med dig.
381
00:58:00,244 --> 00:58:03,911
Okej. Du behöver en vÀg ut ur det hÀr.
382
00:58:03,994 --> 00:58:09,535
Det kan vi ge dig.
Pengar... en ny identitet...
383
00:58:09,619 --> 00:58:12,202
LĂ€mna ditt gamla liv bakom dig.
384
00:58:12,285 --> 00:58:16,452
LÄt den Lucas som kom hit ta skulden
för mordet, och lÄt honom försvinna.
385
00:58:17,869 --> 00:58:21,035
Om jag vÀgrar...
386
00:58:21,327 --> 00:58:26,577
Om jag istÀllet invÀntar polisen
och berÀttar sanningen...
387
00:58:26,660 --> 00:58:29,660
- ...dÄ stÄr ditt ord mot mitt.
- TvÄ mot ett.
388
00:58:29,743 --> 00:58:33,243
Och Bill har vÀldigt gott anseende.
389
00:58:33,327 --> 00:58:37,618
Dessutom Àr det du som har ett motiv.
Polisen kommer nÀr vi Àr redo.
390
00:58:37,701 --> 00:58:41,535
Allt hÄller pÄ att ordnas upp.
I detta nu.
391
00:58:41,618 --> 00:58:44,618
Ăr det dĂ€r Bill Ă€r?
Tar han hand om det?
392
00:58:44,701 --> 00:58:49,660
TĂ€nk efter, Lucas.
Vad har du att förlora?
393
01:00:49,865 --> 01:00:53,865
Det Àr oförskÀmt
att gÄ igenom andras Àgodelar.
394
01:00:55,990 --> 01:01:00,865
Vi Àr vÀl bortom de vanliga
sociala reglerna, eller hur?
395
01:01:07,323 --> 01:01:09,740
Blir du inte uttrÄkad hÀr?
396
01:01:11,115 --> 01:01:17,531
Vad gör du hela dagarna?
Simmar, solar och Àter...
397
01:01:19,073 --> 01:01:21,531
- Han har i alla fall en hobby.
- Det Àr ingen hobby.
398
01:01:21,615 --> 01:01:24,990
Vad Àr det, dÄ? Hans stora mÀsterverk?
399
01:01:26,281 --> 01:01:31,281
Lite seriös musik efter att ha ridit
den kommersiella vÄgen sÄ lÀnge?
400
01:01:31,364 --> 01:01:34,073
Och ditt bidrag till civilisationen...?
401
01:01:34,156 --> 01:01:37,323
Visst, jag Àr en nolla.
402
01:01:37,406 --> 01:01:42,614
Jag Àr ingen stor konstnÀr,
eller kÀnd musiker...
403
01:01:43,614 --> 01:01:47,156
Jag var chanslös frÄn början,
eller hur?
404
01:01:47,239 --> 01:01:50,364
Har du druckit hela dan?
405
01:01:52,822 --> 01:01:56,322
Vad mer finns att göra hÀr,
Ă€n att dricka...
406
01:01:56,406 --> 01:01:59,656
...bada och knulla?
407
01:02:00,697 --> 01:02:05,405
Det Àr bokstavligen det enda
du gör hÀr. Och sabbar folks liv!
408
01:02:05,489 --> 01:02:11,072
Hade han en familj?
En far? En mor? FlickvÀn?
409
01:02:11,197 --> 01:02:14,697
- Du tÀnker aldrig pÄ konsekvenserna.
- Men det gör du?
410
01:02:14,780 --> 01:02:16,780
Jag? Nej...
411
01:02:16,864 --> 01:02:21,280
Jag Àr bara ett bortskÀmt litet svin
som fÄtt allt serverat.
412
01:02:21,363 --> 01:02:23,530
Och sen stals det frÄn mig igen!
413
01:02:32,905 --> 01:02:37,196
Du har redan förstört mitt liv en gÄng,
och nu vill du göra det igen!
414
01:02:37,280 --> 01:02:41,030
Jag ger dig ett nytt liv! En nystart!
415
01:02:41,113 --> 01:02:44,405
Om jag lÄter dig
sÀtta dit mig för mord.
416
01:02:44,488 --> 01:02:47,696
Jag skulle kunna döda dig nu...
417
01:02:47,780 --> 01:02:50,821
...och vÀrlden skulle bli
sÄ oÀndligt mycket bÀttre.
418
01:02:53,279 --> 01:02:57,738
Du skulle ha sagt ja
medan du hade chansen.
419
01:03:00,071 --> 01:03:03,113
Upp med dig.
420
01:03:03,196 --> 01:03:05,279
Kom.
421
01:03:06,862 --> 01:03:10,529
Du mÄste tÀnka igenom din situation.
Du Àr rökt.
422
01:03:10,612 --> 01:03:14,362
DÀr har du en utvÀg,
precis som hon erbjöd dig.
423
01:03:14,446 --> 01:03:19,404
- Varför tackade du nej?
- Jag vÀntade pÄ haken.
424
01:03:19,487 --> 01:03:21,571
Okej, vi ska inte göra dig besviken.
425
01:03:21,654 --> 01:03:23,529
Bind honom.
426
01:03:27,070 --> 01:03:30,779
Du skulle ha sagt ja.
Jag har en plan hÀr.
427
01:03:39,070 --> 01:03:42,612
- Vi tog ut kroppen ur poolen.
- Helvete ocksÄ!
428
01:03:42,695 --> 01:03:46,528
Kroppen mÄste vara kvar i poolen.
Det ingÄr i planen.
429
01:03:50,653 --> 01:03:53,903
Lösgör honom.
Han ska lÀgga tillbaka den i poolen.
430
01:04:15,486 --> 01:04:21,278
Var försiktig. Skada honom inte.
AnvÀnd hÀnderna.
431
01:04:24,361 --> 01:04:28,152
Det Àr pÄ tiden
att du smutsar ner dina hÀnder.
432
01:04:30,444 --> 01:04:32,486
Jag fÄr spola av honom.
433
01:04:38,569 --> 01:04:43,277
Senare ikvÀll kommer polisen hit.
434
01:04:43,360 --> 01:04:48,569
DÄ kommer de att hitta tvÄ kroppar.
435
01:04:52,069 --> 01:04:56,277
FrÄgan Àr bara -vilka tvÄ?
436
01:04:57,902 --> 01:05:00,610
Lyft upp honom.
437
01:05:28,693 --> 01:05:31,651
HÄll honom stilla.
438
01:05:32,984 --> 01:05:37,776
Problemet med dig, Lucas,
Àr att du inte Àr nÄn riktig mördare.
439
01:05:37,859 --> 01:05:41,359
Det sÄg vi
nÀr du inte kunde döda en kanin.
440
01:05:41,443 --> 01:05:43,776
Det var en besvikelse.
441
01:05:44,651 --> 01:05:47,692
Nu blir jag tvungen att motivera dig.
442
01:05:53,526 --> 01:05:57,859
Om du tÀnker döda mig...
gör det bara.
443
01:05:57,942 --> 01:06:03,317
Nej, Lucas. Du har inte lyssnat.
Du blir tvungen att döda igen.
444
01:06:03,400 --> 01:06:06,109
Du förstÄr, jag Àr döende.
445
01:06:06,234 --> 01:06:11,275
Jag tÀnker inte tyna bort som
en gammal man och lida in i det sista.
446
01:06:11,359 --> 01:06:15,484
Du har anlÀnt
vid en vÀldigt passande tidpunkt.
447
01:06:15,567 --> 01:06:20,650
Med tanke pÄ den situation
du befinner dig i...
448
01:06:20,733 --> 01:06:26,025
...fÄr du lov att skÀrpa till dig,
om du vill bli den som överlever.
449
01:06:29,150 --> 01:06:31,650
LĂ€gg nu tillbaka kroppen i poolen.
450
01:06:41,608 --> 01:06:45,900
Kan vi inte vÀnta,
Ätminstone tills imorgon?
451
01:06:45,983 --> 01:06:50,941
Det mÄste ske ikvÀll. Det funkar inte
om det gÄr för lÄng tid.
452
01:06:51,024 --> 01:06:54,983
- Jag Àr inte redo.
- Men det Àr jag.
453
01:07:11,607 --> 01:07:15,274
SÄ... hÀr kommer erbjudandet.
454
01:07:15,357 --> 01:07:20,940
Om du dödar mig
fÄr du passet, pengarna...
455
01:07:21,024 --> 01:07:23,357
...och du kan börja om pÄ nytt.
456
01:07:23,440 --> 01:07:28,774
Ett helt nytt liv.
Med eller utan fru och barn.
457
01:07:29,982 --> 01:07:33,190
Och om jag vÀgrar?
458
01:07:33,440 --> 01:07:36,982
DÄ skjuter jag dig, din korkade jÀvel.
459
01:07:37,065 --> 01:07:41,440
GÄ och hÀmta gevÀret.
Han mÄste göra det med samma vapen.
460
01:07:50,648 --> 01:07:55,981
- Vad lider du av?
- Leukemi. Bland annat.
461
01:07:57,690 --> 01:07:59,690
Varför skjuter du inte dig sjÀlv?
462
01:07:59,773 --> 01:08:03,940
Det skulle sabba försÀkringen,
eller hur?
463
01:08:04,023 --> 01:08:08,939
Med det jag efterlÀmnar Ät henne
kommer hon att bli ofattbart rik.
464
01:08:09,023 --> 01:08:11,356
Henne behöver du inte oroa dig för.
465
01:08:11,439 --> 01:08:15,148
Men jag vill försÀkra mig om
att hon gÄr sÀker frÄn dig.
466
01:08:15,231 --> 01:08:18,856
Att du inte stör henne igen.
467
01:08:18,939 --> 01:08:23,106
Jag kan lova dig...
men du Àr ju ÀndÄ död dÄ.
468
01:08:24,147 --> 01:08:27,897
Jag tvivlar pÄ
att du skulle lita pÄ mig.
469
01:08:30,856 --> 01:08:33,522
Fan ocksÄ. Det Àr sant.
470
01:08:38,272 --> 01:08:43,522
Mitt namn Àr Lucas Carver,
och det hÀr Àr min bekÀnnelse.
471
01:08:45,397 --> 01:08:49,564
Jag kom hit för att hÀmnas
pÄ subban som stal mitt arv.
472
01:08:50,605 --> 01:08:54,688
NĂ€r jag kom hit var hon otrogen
med en annan man -
473
01:08:54,772 --> 01:09:01,272
- sÄ jag dödade dem bÄda tvÄ,
och jag skulle ha dödat henne ocksÄ...
474
01:09:01,355 --> 01:09:04,355
Ska du visa pistolen
du hÄller mot mitt huvud?
475
01:09:04,438 --> 01:09:07,688
Funkar en bekÀnnelse under pistolhot?
476
01:09:08,688 --> 01:09:11,521
Ja, nÀr jag visar dem det hÀr.
477
01:09:11,605 --> 01:09:16,938
Du kom hit med ett nytt pass,
redo att fly under ny identitet.
478
01:09:17,021 --> 01:09:21,521
- Du kom hit förberedd.
- RĂ€cker det?
479
01:09:23,480 --> 01:09:28,021
Det betyder
att din nya identitet Àr sabbad -
480
01:09:28,104 --> 01:09:32,354
- om Isabelle nÄnsin vÀljer
att visa den hÀr inspelningen.
481
01:09:33,479 --> 01:09:36,563
Ni tvÄ Àr verkligen sjuka.
482
01:09:36,646 --> 01:09:39,563
Ăr det vi som Ă€r sjuka?
483
01:09:41,229 --> 01:09:44,979
De dÀr juristbreven
jag gav dig hade rÀckt.
484
01:09:46,521 --> 01:09:51,729
Varför var du ocksÄ tvungen
att dra fram ett litet unket sexband?
485
01:09:51,979 --> 01:09:54,687
Det var rent elakt.
486
01:09:54,771 --> 01:09:58,187
VadÄ, breven du gav mig?
487
01:09:58,312 --> 01:10:02,062
Det var inget fel i undersökningen.
488
01:10:02,145 --> 01:10:05,729
Inget i testamentet var ogiltigt.
489
01:10:05,812 --> 01:10:10,187
De dÀr breven du fick var uppdiktade.
490
01:10:11,229 --> 01:10:15,895
Du trodde nog att det var rena turen
att breven plötsligt dök upp.
491
01:10:15,978 --> 01:10:19,520
Nej. Det var jag som ordnade det.
492
01:10:21,353 --> 01:10:25,687
Det var bara en bluff,
ett sÀtt att fÄ dig att komma hit.
493
01:10:29,020 --> 01:10:32,561
Men du var tvungen
att lÀgga till den hÀr.
494
01:10:36,020 --> 01:10:41,061
PÄ sÀtt och vis Àr jag glad för det,
för jag har fÄtt lÀra kÀnna dig bÀttre.
495
01:10:41,145 --> 01:10:46,478
Och jag vet att pengarna du fÄr
kommer att hÀnga dig tungt om halsen -
496
01:10:46,561 --> 01:10:48,936
- i resten av ditt liv.
497
01:10:50,269 --> 01:10:53,894
Jag kunde inte lÀmna henne
med vetskapen -
498
01:10:53,978 --> 01:10:58,728
- om att en hÀmndlysten galning
gÄr lös...
499
01:10:58,811 --> 01:11:02,186
...som fortfarande Àr besatt av henne.
500
01:11:03,811 --> 01:11:08,686
Lucas, vad trodde du skulle hÀnda
nÀr du kom hit?
501
01:11:09,686 --> 01:11:13,561
Trodde du att hon
skulle lÀmna mig för dig?
502
01:11:14,936 --> 01:11:18,102
Det hade varit en perfekt lösning -
503
01:11:18,185 --> 01:11:21,769
- om du vore en man
som hon kunde Àlska.
504
01:11:21,852 --> 01:11:25,144
Men det Àr du inte,
och kommer aldrig att bli.
505
01:11:25,227 --> 01:11:29,269
Nu kan du inte försöka jÀvlas
med henne lÀngre.
506
01:11:29,352 --> 01:11:34,060
Hon gÄr sÀker frÄn dig.
SÄ, har du bestÀmt dig?
507
01:11:34,143 --> 01:11:38,935
Ska du döda mig, ta pengarna
och försvinna för evigt?
508
01:11:40,435 --> 01:11:42,810
Eller mÄste jag döda dig?
509
01:11:42,893 --> 01:11:47,810
Det Àr inte mycket att vÀlja pÄ,
jag vet, men ÀndÄ...
510
01:11:47,893 --> 01:11:50,851
Vilket vÀljer du?
511
01:11:51,851 --> 01:11:54,351
Ge mig det satans gevÀret.
512
01:11:54,435 --> 01:11:56,685
Bill!
513
01:11:56,935 --> 01:11:58,768
Inte Àn.
514
01:12:00,476 --> 01:12:02,893
SnÀlla, vÀnta.
515
01:12:32,434 --> 01:12:35,600
Nu Àr det dags.
516
01:12:37,767 --> 01:12:40,725
Jag behöver mer tid.
517
01:12:45,017 --> 01:12:47,642
Jag Àlskar dig.
518
01:12:48,309 --> 01:12:50,392
Och jag Àlskar dig.
519
01:12:50,475 --> 01:12:53,517
Du har gjort mig till en lycklig man.
520
01:13:00,933 --> 01:13:04,183
Du Àr en god sjÀl.
521
01:13:15,641 --> 01:13:21,933
Allt vÀrker. Jag stÄr inte ut lÀngre.
522
01:13:25,141 --> 01:13:27,349
Jag mÄste ge mig av.
523
01:13:30,474 --> 01:13:33,558
Kommer du att sakna mig?
524
01:14:03,724 --> 01:14:06,182
En borde rÀcka.
525
01:14:14,557 --> 01:14:17,307
Lösgör ena handen.
526
01:14:27,765 --> 01:14:31,765
Jaha, dÄ Àr sanningens ögonblick
Àntligen hÀr.
527
01:14:35,806 --> 01:14:39,515
Det Àr dags att döda mig.
528
01:14:40,848 --> 01:14:45,848
BerÀtta, Lucas.
Har du det som krÀvs?
529
01:14:45,931 --> 01:14:47,556
Har du...
530
01:15:19,222 --> 01:15:23,472
Hur lÄng tid har jag pÄ mig
innan du ringer polisen?
531
01:15:27,139 --> 01:15:31,638
Det ingick inte i Bills plan.
532
01:15:35,388 --> 01:15:40,055
JÀvla subba, det hÀr Àr din plan.
533
01:15:40,138 --> 01:15:43,097
Du förtjÀnar inget bÀttre.
534
01:15:45,388 --> 01:15:48,471
Kom nÀrmare, du darrar ju.
535
01:17:51,094 --> 01:17:55,510
Ja. Polisen...
536
01:17:55,594 --> 01:18:00,052
Min make har blivit mördad. Ja...
537
01:18:36,385 --> 01:18:39,093
Nu Àr det gjort.
538
01:18:39,117 --> 01:18:44,117
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
43670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.