All language subtitles for Black.Cake.S01E06.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,297 --> 00:00:05,338 How could Ma have had Bunny and still be so judgmental with me? 2 00:00:05,755 --> 00:00:07,712 Previously, on Black Cake... 3 00:00:07,713 --> 00:00:09,754 I'm not interested in Jimmy, okay? 4 00:00:09,755 --> 00:00:11,046 He's not my type either. 5 00:00:11,047 --> 00:00:12,046 Then who is? 6 00:00:12,047 --> 00:00:13,462 Come on, tell me! 7 00:00:13,463 --> 00:00:16,129 You! Okay? I like you. 8 00:00:16,130 --> 00:00:17,755 You can't say that. 9 00:00:18,463 --> 00:00:20,755 Bunny, you know rumors can get people killed. 10 00:00:20,838 --> 00:00:23,629 I'm now telling you a secret 11 00:00:23,630 --> 00:00:26,422 I couldn't bring myself to even share with your father. 12 00:00:26,505 --> 00:00:28,254 You have a sister. 13 00:00:28,255 --> 00:00:29,879 There must be some kind of mistake. I'm not adopted. 14 00:00:29,880 --> 00:00:32,505 Eleanor was your birth mother. 15 00:00:33,255 --> 00:00:36,212 She wasn't aware that she was adopted. -Jesus. 16 00:00:36,213 --> 00:00:38,837 To find out something like that over the phone. 17 00:00:38,838 --> 00:00:41,004 Let's just finish the last recording. 18 00:00:41,005 --> 00:00:43,587 Your mother was very specific. She wanted us to wait until 19 00:00:43,588 --> 00:00:46,421 Mabel decided whether or not 20 00:00:46,422 --> 00:00:47,755 she wanted to join us. 21 00:00:48,255 --> 00:00:51,296 Did it not occur to you that I might want to know? 22 00:00:51,297 --> 00:00:53,886 - We were trying to protect you. -From what? 23 00:00:54,130 --> 00:00:55,796 Calm down, mate, everything's fine. 24 00:00:55,797 --> 00:00:57,754 Was everything fine when you beat her so bad 25 00:00:57,755 --> 00:00:59,921 she couldn't even show her face at our dad's funeral? 26 00:00:59,922 --> 00:01:02,422 Oh, you think you can just swoop in now like a hero? 27 00:01:02,505 --> 00:01:05,462 Byron! Byron! Stop! 28 00:01:05,463 --> 00:01:07,587 Stop it, please! 29 00:01:08,838 --> 00:01:10,796 Stop it, Byron! -Freeze! 30 00:01:10,797 --> 00:01:12,504 Put your hands where we can see them! 31 00:01:12,505 --> 00:01:14,630 Put your hands up, now! 32 00:01:24,838 --> 00:01:27,672 Byron, my sweet boy, 33 00:01:29,963 --> 00:01:31,713 on the day you were born, 34 00:01:32,380 --> 00:01:35,255 your father took your tiny foot in his hand. 35 00:01:36,713 --> 00:01:40,588 He closed his fingers around it and just looked at me. 36 00:01:41,422 --> 00:01:43,963 There are no words for that kind of feeling. 37 00:01:46,672 --> 00:01:48,712 Yes, it was another child who made me a mother, 38 00:01:48,713 --> 00:01:52,297 but you, Byron... 39 00:01:53,255 --> 00:01:56,338 you were the first time I got to be a mother. 40 00:01:57,713 --> 00:01:58,880 I had life again. 41 00:02:03,463 --> 00:02:05,755 But even when we bury the truth, 42 00:02:07,338 --> 00:02:09,809 it still eats away at us. 43 00:02:10,797 --> 00:02:13,921 But I'm grateful now that I still have time 44 00:02:13,922 --> 00:02:17,047 to right some of the wrongs in my life 45 00:02:18,922 --> 00:02:20,505 before it's too late. 46 00:02:21,172 --> 00:02:25,754 Byron, I'm sorry you felt so much pressure to be perfect. 47 00:02:25,755 --> 00:02:29,047 I... taught you to bottle things up. 48 00:02:30,422 --> 00:02:32,130 But who can really do that? 49 00:02:32,630 --> 00:02:33,838 And for how long? 50 00:02:34,963 --> 00:02:39,296 And I'm sorry that you felt that the only way to have our approval 51 00:02:39,297 --> 00:02:41,462 was to do things our way, 52 00:02:41,463 --> 00:02:45,052 even when that meant leaving your sister out there on her own. 53 00:02:47,630 --> 00:02:50,588 Which brings me to you, Benedetta. 54 00:02:53,838 --> 00:02:55,338 When your father and I 55 00:02:57,005 --> 00:03:01,713 hesitated to embrace you as you were, you ran. 56 00:03:04,922 --> 00:03:09,797 You were willing to walk away in order to protect yourself. 57 00:03:16,880 --> 00:03:18,672 You remind me so much of her. 58 00:03:22,880 --> 00:03:24,047 Of Bunny. 59 00:03:25,922 --> 00:03:27,463 And, Benedetta, I... 60 00:03:42,005 --> 00:03:43,064 Eleanor? 61 00:03:44,005 --> 00:03:45,064 Are you all right? 62 00:03:46,880 --> 00:03:47,713 Tell me. 63 00:03:49,172 --> 00:03:50,172 Please? 64 00:03:50,672 --> 00:03:52,202 I can't get the words out. 65 00:03:53,755 --> 00:03:56,046 Yeah, I've already shared so many terrible things, 66 00:03:56,047 --> 00:03:57,636 things that happened to me. 67 00:04:00,172 --> 00:04:03,996 I had no idea that this would be the hardest part to say out loud. 68 00:04:04,880 --> 00:04:05,713 What is? 69 00:04:06,213 --> 00:04:08,297 My choices as a mother. 70 00:04:10,672 --> 00:04:12,796 I've failed them in so many ways. 71 00:04:12,797 --> 00:04:16,088 Eleanor, no, you are an incredible mother. 72 00:04:17,797 --> 00:04:20,254 Byron thinks the world of you. 73 00:04:20,255 --> 00:04:23,255 Because he's his father through and through. 74 00:04:23,588 --> 00:04:26,530 But even Bert didn't know everything about my past. 75 00:04:27,838 --> 00:04:30,379 It's a wonder you're still here after all I've told you. 76 00:04:30,380 --> 00:04:31,422 Oh. 77 00:04:34,172 --> 00:04:36,047 Bert adored you. 78 00:04:36,880 --> 00:04:37,880 Years ago, 79 00:04:39,047 --> 00:04:40,338 before Regina died, 80 00:04:41,755 --> 00:04:45,338 Bert and I used to smoke cigars and boast 81 00:04:46,130 --> 00:04:49,005 about our wives 82 00:04:49,880 --> 00:04:51,879 and what great pickers we had. 83 00:04:56,047 --> 00:04:59,171 Well, we'd seen so many of our friends' lives 84 00:04:59,172 --> 00:05:01,005 wrecked by divorce. 85 00:05:01,963 --> 00:05:03,004 Hm? 86 00:05:03,005 --> 00:05:04,713 But we hung in there. 87 00:05:05,130 --> 00:05:05,963 Hm. 88 00:05:06,130 --> 00:05:08,797 And we were proud of that. 89 00:05:10,005 --> 00:05:11,088 Two Black men 90 00:05:12,713 --> 00:05:14,088 living the dream, 91 00:05:14,880 --> 00:05:16,005 having it all. 92 00:05:18,088 --> 00:05:20,546 We made it look so easy, didn't we? 93 00:05:20,547 --> 00:05:22,337 Yes. 94 00:05:22,338 --> 00:05:24,713 But you and I both know that it wasn't. 95 00:05:25,755 --> 00:05:26,672 Hm? 96 00:05:27,547 --> 00:05:29,463 Even before we lost them. 97 00:05:36,630 --> 00:05:37,630 Maybe 98 00:05:39,047 --> 00:05:41,518 admitting that you didn't get it all right, 99 00:05:42,630 --> 00:05:45,546 you know, maybe that's one way of being a better mother. 100 00:05:45,547 --> 00:05:48,588 "I'm sorry" won't rewrite the past. 101 00:05:50,005 --> 00:05:52,129 And then tell your children what you learned from them 102 00:05:52,130 --> 00:05:53,425 by being their mother. 103 00:05:54,463 --> 00:05:57,169 Yeah, maybe that's what they need to hear most. 104 00:06:10,213 --> 00:06:13,172 I'm sorry things have turned out this way for us. 105 00:06:15,088 --> 00:06:16,129 Sorry for...? 106 00:06:16,130 --> 00:06:17,463 This stupid disease. 107 00:06:18,838 --> 00:06:19,963 Oh. 108 00:06:21,213 --> 00:06:23,213 Oh, no, mm-mm. 109 00:06:27,463 --> 00:06:30,287 Well, don't you dare apologize for that. 110 00:06:54,338 --> 00:06:55,588 Benedetta, 111 00:06:57,005 --> 00:06:58,880 my fearless, bold girl, 112 00:06:59,463 --> 00:07:01,004 you came home to your family, 113 00:07:01,005 --> 00:07:03,754 simply wanting to be seen for who you were, 114 00:07:03,755 --> 00:07:07,880 and for some reason, I chose to look away. 115 00:07:10,338 --> 00:07:13,755 I was so ashamed when I realized after you left, 116 00:07:14,547 --> 00:07:17,255 that history was repeating itself. 117 00:07:21,588 --> 00:07:25,505 And that I'd made the same mistake twice. 118 00:07:48,963 --> 00:07:50,081 Back then, 119 00:07:50,630 --> 00:07:55,088 I didn't realize I was telling Bunny to abandon herself, 120 00:07:55,838 --> 00:07:57,297 along with the truth, 121 00:07:58,088 --> 00:08:01,047 when I refused to acknowledge her feelings for me. 122 00:08:01,838 --> 00:08:02,837 Gibbs! 123 00:08:05,255 --> 00:08:06,255 You invited them? 124 00:08:07,922 --> 00:08:09,587 I told you I didn't want to do a double date. 125 00:08:09,588 --> 00:08:12,172 It's not dating. It's dancing. 126 00:08:13,547 --> 00:08:15,077 I don't wanna lead him on. 127 00:08:16,088 --> 00:08:17,629 Don't look at it that way. 128 00:08:17,630 --> 00:08:19,880 Just... do what I do. 129 00:08:20,588 --> 00:08:23,338 You know, so no one gets the wrong idea. 130 00:09:33,880 --> 00:09:37,380 It was always my intention to protect her. 131 00:09:38,213 --> 00:09:39,588 But I failed her, 132 00:09:40,255 --> 00:09:43,297 just like I failed you, Benedetta. 133 00:09:47,338 --> 00:09:49,005 When I left the island, 134 00:09:49,922 --> 00:09:53,380 Bunny had to fend for herself. 135 00:09:55,380 --> 00:09:59,672 I can't imagine how hard it must've been 136 00:10:00,880 --> 00:10:02,380 to keep hiding, 137 00:10:03,838 --> 00:10:07,588 to feel like there was no other way. 138 00:10:11,255 --> 00:10:12,505 Just like Bunny, 139 00:10:13,713 --> 00:10:16,046 you had to ask yourself, 140 00:10:16,047 --> 00:10:17,463 "What am I willing to do 141 00:10:18,422 --> 00:10:19,796 "to fit in, 142 00:10:19,797 --> 00:10:21,088 "to feel love, 143 00:10:22,505 --> 00:10:23,880 and to survive?" 144 00:10:28,588 --> 00:10:30,088 You sure about this? 145 00:10:51,880 --> 00:10:54,255 You did what you had to do. 146 00:10:56,505 --> 00:11:00,838 And I hope you won't be afraid to make the same kind of choice again. 147 00:11:01,588 --> 00:11:03,005 To walk away. 148 00:11:03,547 --> 00:11:05,172 To refuse to hide. 149 00:11:06,588 --> 00:11:07,824 I felt trapped. 150 00:11:09,630 --> 00:11:11,880 Steve made me feel like if I left, 151 00:11:12,755 --> 00:11:14,755 there was nowhere else I could go. 152 00:11:15,713 --> 00:11:16,831 And I believed him. 153 00:11:18,088 --> 00:11:21,129 Tell me exactly when the physical violence took place. 154 00:11:21,130 --> 00:11:22,380 Six years ago. 155 00:11:23,713 --> 00:11:24,796 My face was so beaten up, 156 00:11:24,797 --> 00:11:27,268 I couldn't even attend my father's funeral. 157 00:11:27,713 --> 00:11:29,254 Oh, I'm sorry to hear that. 158 00:11:29,255 --> 00:11:30,088 Yeah. 159 00:11:30,922 --> 00:11:31,981 So was my brother. 160 00:11:33,130 --> 00:11:34,629 I told him yesterday. 161 00:11:34,630 --> 00:11:35,754 That is why we're here. 162 00:11:35,755 --> 00:11:36,962 He's never been in trouble. 163 00:11:36,963 --> 00:11:38,962 He... He was just trying to protect me. 164 00:11:38,963 --> 00:11:41,754 I understand, but there were eyewitnesses. 165 00:11:41,755 --> 00:11:44,344 He knocked your boyfriend around pretty good, 166 00:11:44,630 --> 00:11:46,671 and that is aggravated assault. 167 00:11:46,672 --> 00:11:48,922 No, Byron cannot go down for this. 168 00:11:50,213 --> 00:11:51,297 How can I 169 00:11:53,505 --> 00:11:55,212 press charges against Steve? 170 00:11:55,213 --> 00:11:57,755 The statute of limitations is five years. 171 00:11:59,297 --> 00:12:02,121 Did the abuse continue after that first incident? 172 00:12:04,463 --> 00:12:05,296 Yes. 173 00:12:05,297 --> 00:12:06,945 Do you have any photographs? 174 00:12:08,088 --> 00:12:09,546 File any reports? 175 00:12:09,547 --> 00:12:11,629 Any documentation of this? 176 00:12:11,630 --> 00:12:13,630 No, I didn't want anybody to know. 177 00:12:14,797 --> 00:12:17,379 Ms. Bennett, you stayed with him for six years. 178 00:12:17,380 --> 00:12:19,088 It'll be difficult to prove. 179 00:12:28,172 --> 00:12:31,114 If you were to file an emergency restraining order, 180 00:12:31,797 --> 00:12:34,879 he wouldn't be able to contact you for 72 hours. 181 00:12:34,880 --> 00:12:37,629 That would buy you time to seek a court hearing 182 00:12:37,630 --> 00:12:39,925 for a more permanent restraining order. 183 00:12:42,755 --> 00:12:44,462 I'd have to face him in court, right? 184 00:12:44,463 --> 00:12:45,463 Mm-hmm. 185 00:12:45,838 --> 00:12:47,074 Do you wanna proceed? 186 00:12:53,838 --> 00:12:54,838 Right here. 187 00:12:56,005 --> 00:12:57,535 I'm gonna undo your cuffs. 188 00:13:00,963 --> 00:13:02,905 Put your right hand on your head. 189 00:13:05,088 --> 00:13:06,971 Put your left hand on your head. 190 00:13:08,297 --> 00:13:09,297 Turn and face me. 191 00:13:14,213 --> 00:13:16,296 Now, I need you to empty out your pockets. 192 00:13:16,297 --> 00:13:18,546 Place any personal belongings on the counter. 193 00:13:18,547 --> 00:13:21,546 If you have a belt, remove that and place it on the counter. 194 00:13:21,547 --> 00:13:23,129 You'll need to remove your watch as well. 195 00:13:23,130 --> 00:13:24,504 Undo your shoelaces. 196 00:13:24,505 --> 00:13:25,338 Place them on the counter. 197 00:13:25,339 --> 00:13:26,810 Hold out your right hand. 198 00:13:30,297 --> 00:13:31,130 Turn around. 199 00:14:03,255 --> 00:14:04,491 Walk forward. 200 00:14:09,963 --> 00:14:11,129 Put your hand behind your head. 201 00:14:15,213 --> 00:14:16,331 Other hand. 202 00:14:18,005 --> 00:14:19,123 Step into the cell. 203 00:14:24,505 --> 00:14:25,713 Turn around. 204 00:14:32,380 --> 00:14:33,380 Sit down. 205 00:14:49,130 --> 00:14:51,046 He called me a little bitch, so I pushed him. 206 00:14:51,047 --> 00:14:52,087 What was I supposed to do? 207 00:14:52,088 --> 00:14:53,338 You walk away. 208 00:14:54,130 --> 00:14:55,212 You tell a teacher. 209 00:14:55,213 --> 00:14:57,171 Why? So she can ask me what I did to provoke him? 210 00:14:57,172 --> 00:14:58,713 It doesn't matter, Byron. 211 00:15:01,631 --> 00:15:03,337 You can't afford to be angry, 212 00:15:04,130 --> 00:15:05,254 even if it's justified. 213 00:15:05,255 --> 00:15:06,671 That makes no sense. 214 00:15:06,672 --> 00:15:08,212 You're a civil rights attorney. 215 00:15:08,213 --> 00:15:10,837 Your job is to stand up for people, but I can't stand up for myself? 216 00:15:10,838 --> 00:15:14,015 The rules are different for you, for me, for all of us. 217 00:15:14,672 --> 00:15:16,212 It's not right, but it's reality. 218 00:15:16,213 --> 00:15:17,046 It's bullshit! 219 00:15:17,047 --> 00:15:18,879 You will watch your mouth in this house! 220 00:15:18,880 --> 00:15:19,797 It is. 221 00:15:21,130 --> 00:15:22,963 It is bullshit. 222 00:15:23,963 --> 00:15:24,963 What else? 223 00:15:29,047 --> 00:15:30,171 It's unfair. 224 00:15:30,172 --> 00:15:31,462 What is? 225 00:15:31,463 --> 00:15:32,463 Everything. 226 00:15:41,380 --> 00:15:42,380 Tell us. 227 00:15:45,755 --> 00:15:48,167 My curfew's earlier than all my friends'. 228 00:15:49,963 --> 00:15:53,199 That I go to a school where hardly anyone looks like me. 229 00:15:54,047 --> 00:15:56,421 That I can't drive one mile over the speed limit. 230 00:15:56,422 --> 00:15:58,504 I can't put my hands in my pockets. 231 00:15:58,505 --> 00:16:01,329 That people are surprised that I'm so articulate. 232 00:16:02,255 --> 00:16:03,879 Everyone else can do whatever the hell they want 233 00:16:03,880 --> 00:16:04,921 with no consequences, 234 00:16:04,922 --> 00:16:06,921 but I'm expected to be perfect. 235 00:16:06,922 --> 00:16:08,511 Oh, my sweet Byron, 236 00:16:10,505 --> 00:16:12,838 that is so much to carry. 237 00:16:14,422 --> 00:16:17,505 I can't pretend that it's not. 238 00:16:18,505 --> 00:16:22,755 But the world can be a scary place for Black boys. 239 00:16:29,797 --> 00:16:31,380 I know it seems unfair, 240 00:16:34,588 --> 00:16:38,380 but at the end of the day, we just want you to make it home, son. 241 00:16:41,880 --> 00:16:43,380 You can let it out. 242 00:16:44,463 --> 00:16:46,587 Aw, let it all out... 243 00:16:47,713 --> 00:16:51,922 ...when you are here, at home, with us. 244 00:16:56,255 --> 00:16:57,588 But never out there. 245 00:16:59,338 --> 00:17:00,338 You understand? 246 00:17:34,130 --> 00:17:35,338 Bennett! 247 00:17:42,547 --> 00:17:43,547 Let's go. 248 00:18:02,963 --> 00:18:03,797 By! 249 00:18:04,963 --> 00:18:06,671 I'm so sorry. Are you okay? 250 00:18:06,672 --> 00:18:08,462 Thank you, officers. Okay? 251 00:18:08,463 --> 00:18:09,629 Alright. 252 00:18:09,630 --> 00:18:11,296 Everything's been taken care of. 253 00:18:11,297 --> 00:18:13,062 Steve is dropping the charges. 254 00:18:13,463 --> 00:18:14,796 Well, how'd that happen? 255 00:18:14,797 --> 00:18:17,337 Mr. Mitch? Can I trouble you for a moment please? 256 00:18:17,338 --> 00:18:18,462 You didn't call him, did you? 257 00:18:18,463 --> 00:18:19,712 No! 258 00:18:19,713 --> 00:18:22,212 But I think he's hoping I'll give him another chance, 259 00:18:22,213 --> 00:18:23,505 which I won't. 260 00:18:24,130 --> 00:18:26,307 I filed a temporary protective order. 261 00:18:26,672 --> 00:18:27,505 So this is done. 262 00:18:27,506 --> 00:18:29,046 It's behind you... 263 00:18:29,047 --> 00:18:30,930 ...and that's what matters most. 264 00:18:31,797 --> 00:18:33,171 I'm gonna talk to the prosecutor 265 00:18:33,172 --> 00:18:36,231 and make sure all the charges are dismissed properly. 266 00:18:36,838 --> 00:18:38,427 You go home, get some rest. 267 00:18:38,880 --> 00:18:42,087 Come on. Let's get you outta here. 268 00:18:44,797 --> 00:18:47,915 Man, I'm so sorry. I shouldn't have called you. 269 00:18:48,797 --> 00:18:49,921 Stop. 270 00:18:49,922 --> 00:18:52,511 I'm supposed to be the person you call, okay? 271 00:18:57,255 --> 00:19:00,380 You know, Ma would've lost her shit if she saw me in there. 272 00:19:00,463 --> 00:19:02,346 Wait, don't do that to yourself. 273 00:19:02,463 --> 00:19:04,640 Ma kept everything bottled up inside. 274 00:19:05,047 --> 00:19:07,879 Well, she had to record confessions just so she could die in peace. 275 00:19:07,880 --> 00:19:09,175 Is that what you want? 276 00:19:14,422 --> 00:19:16,187 I don't know what I want, Ben. 277 00:19:19,588 --> 00:19:23,130 Well, I think Mom would've wanted us to be able to tell the truth. 278 00:19:23,213 --> 00:19:24,212 And if she were still here, 279 00:19:24,213 --> 00:19:28,213 I think she would've told both of us that we are allowed to be angry. 280 00:19:29,255 --> 00:19:30,255 Let's go home. 281 00:19:33,463 --> 00:19:34,297 Come on. 282 00:19:35,380 --> 00:19:38,733 I'm supposed to speak on a diversity panel later on today. 283 00:19:39,880 --> 00:19:40,713 Me, 284 00:19:41,463 --> 00:19:44,754 their prized Black scientist showing up looking like I just got jumped. 285 00:19:44,755 --> 00:19:45,755 Shit. 286 00:19:48,338 --> 00:19:49,671 That's not a good look. 287 00:19:53,422 --> 00:19:56,922 Uh, at least the eye gives you some street cred. 288 00:19:58,422 --> 00:19:59,587 Too soon? 289 00:19:59,588 --> 00:20:02,706 You doing my makeup is your childhood dream come true. 290 00:20:02,922 --> 00:20:07,838 Yeah, well, it isn't exactly my first rodeo, so... 291 00:20:08,422 --> 00:20:09,338 I'm sorry, Ben. 292 00:20:10,005 --> 00:20:11,171 It's okay. 293 00:20:11,172 --> 00:20:13,643 There's nothing wrong with a little levity. 294 00:20:14,672 --> 00:20:16,143 I mean it. 295 00:20:20,588 --> 00:20:21,422 Take a look. 296 00:20:27,255 --> 00:20:28,088 Yeah. 297 00:20:28,963 --> 00:20:29,963 That should do. 298 00:20:33,213 --> 00:20:35,754 If anyone notices, I'll just say I have pink eye. 299 00:20:35,755 --> 00:20:36,796 Gross! 300 00:20:36,797 --> 00:20:38,129 Is that the best you can come up with? 301 00:20:38,130 --> 00:20:39,171 Yes. 302 00:20:39,172 --> 00:20:41,421 I'm serious! You are a public figure! 303 00:20:41,422 --> 00:20:42,671 They could cancel you. 304 00:20:44,172 --> 00:20:46,087 Wh... What could be so funny? 305 00:20:46,088 --> 00:20:48,796 The fact that internet discourse seems to run in the family. 306 00:20:48,797 --> 00:20:53,268 Turns out Mabel Martin was recently the subject of some internet controversy. 307 00:20:53,838 --> 00:20:55,796 And you know that how? 308 00:20:55,797 --> 00:20:59,172 I didn't contact her, I just... I was curious. 309 00:21:00,005 --> 00:21:02,087 You might wanna take a look yourself. 310 00:21:02,088 --> 00:21:04,337 I can't even think about her right now. 311 00:21:04,338 --> 00:21:06,046 I just got you back. 312 00:21:06,047 --> 00:21:10,087 And now Ma wants to invite this... stranger into our lives. 313 00:21:10,088 --> 00:21:14,206 Yeah, well, you're right, you're right. We need to focus on each other. 314 00:21:16,005 --> 00:21:16,922 And we will. 315 00:21:17,755 --> 00:21:18,921 Tonight. 316 00:21:18,922 --> 00:21:20,129 I'll cook dinner. 317 00:21:20,130 --> 00:21:21,422 - Yeah? -Mm-hmm! 318 00:21:22,130 --> 00:21:24,172 Alright. Alright, look, I gotta go. 319 00:21:25,130 --> 00:21:26,379 Can't wait for dinner. -Mm-hmm. 320 00:21:26,380 --> 00:21:28,379 - Wish me luck. -Luck. 321 00:21:28,380 --> 00:21:30,380 Eh... 322 00:23:54,505 --> 00:23:55,505 Benny? 323 00:24:01,297 --> 00:24:02,297 Benny! 324 00:24:06,130 --> 00:24:07,547 Benny! 325 00:24:10,463 --> 00:24:11,640 A restraining order? 326 00:24:12,755 --> 00:24:14,462 I mean, what the fuck, Benny? 327 00:24:14,463 --> 00:24:15,462 Please leave. 328 00:24:15,463 --> 00:24:17,296 I dropped the charges against your brother, 329 00:24:17,297 --> 00:24:18,546 and this is how you pay me back? 330 00:24:18,547 --> 00:24:20,900 I don't wanna call the cops, but I will. 331 00:24:21,255 --> 00:24:23,462 And then you will be arrested, and your career will be over. 332 00:24:23,463 --> 00:24:24,462 Is that what you want? 333 00:24:24,463 --> 00:24:25,504 I already said I was sorry. 334 00:24:25,505 --> 00:24:27,337 What more do you want from me? -Nothing! 335 00:24:27,338 --> 00:24:30,213 Steve, that is just it. I want nothing from you. 336 00:24:30,797 --> 00:24:31,797 It's over! 337 00:24:32,713 --> 00:24:34,504 I'm not gonna ask you again. Leave. 338 00:24:34,505 --> 00:24:35,338 That's it? 339 00:24:36,422 --> 00:24:37,658 That's what you want? 340 00:24:37,838 --> 00:24:39,796 For me to just disappear, 341 00:24:39,797 --> 00:24:42,129 like we didn't spend six fucking years together! 342 00:24:42,130 --> 00:24:43,505 Just go, please. 343 00:24:45,130 --> 00:24:46,719 I'm not doing this anymore. 344 00:24:46,922 --> 00:24:47,962 You need me, Benny! 345 00:24:47,963 --> 00:24:49,297 That is the thing. 346 00:24:49,838 --> 00:24:51,338 I don't. -Bullshit! 347 00:24:53,505 --> 00:24:56,388 I mean, what have you created this past year, huh? 348 00:24:57,505 --> 00:24:58,800 What have you painted, 349 00:24:59,588 --> 00:25:01,547 written, drawn, sculpted even, 350 00:25:03,047 --> 00:25:04,422 that was your own? 351 00:25:10,672 --> 00:25:11,731 And you know what? 352 00:25:12,630 --> 00:25:15,296 The gallery had already sent me an advance for the piece. 353 00:25:15,297 --> 00:25:16,213 What? 354 00:25:16,963 --> 00:25:18,728 For our sculpture? -Yeah. 355 00:25:19,672 --> 00:25:21,422 The one you destroyed. 356 00:25:25,088 --> 00:25:28,794 So how are you gonna come up with $25,000 to pay it back, Benny? 357 00:25:36,088 --> 00:25:37,383 That's not my problem. 358 00:25:39,130 --> 00:25:40,380 You'll figure it out. 359 00:25:41,630 --> 00:25:42,797 You're a parasite. 360 00:25:44,713 --> 00:25:47,171 You had the opportunity to make something of yourself, 361 00:25:47,172 --> 00:25:48,504 and you blew it. 362 00:25:48,505 --> 00:25:50,388 You don't even know who you are! 363 00:25:57,380 --> 00:25:59,498 At least with me, you were somebody! 364 00:26:00,338 --> 00:26:01,171 Benny! 365 00:26:01,755 --> 00:26:02,588 Benny! 366 00:26:07,089 --> 00:26:10,129 Your organization has been at the forefront of these initiatives 367 00:26:10,130 --> 00:26:12,754 to increase equity in oceanic study. 368 00:26:12,755 --> 00:26:14,129 So my question is, 369 00:26:14,130 --> 00:26:17,837 what do you believe other organizations who are lagging in this area 370 00:26:17,838 --> 00:26:19,297 need to hear right now? 371 00:26:21,547 --> 00:26:24,796 Well, for one, they need to hear 372 00:26:24,797 --> 00:26:28,092 that the ocean doesn't belong to any one group of people. 373 00:26:28,713 --> 00:26:31,962 And protecting it and exploring it 374 00:26:31,963 --> 00:26:34,004 isn't the duty of just one group of people, 375 00:26:34,005 --> 00:26:35,837 it's a job for all of us. 376 00:26:35,838 --> 00:26:40,088 Scientists from underrepresented groups deserve to be a part of that, 377 00:26:40,755 --> 00:26:42,108 deserve to get funding, 378 00:26:42,505 --> 00:26:46,172 deserve to be represented in this field. 379 00:26:53,672 --> 00:26:55,879 Take sea floor mapping, for example, 380 00:26:55,880 --> 00:26:57,796 led by Byron Bennett here. 381 00:26:57,797 --> 00:27:02,171 His team's research allows us to monitor and protect our underwater resources. 382 00:27:02,172 --> 00:27:04,337 And we're just so proud 383 00:27:04,338 --> 00:27:10,213 to have fostered the career of such a dynamic, passionate scientist. 384 00:27:11,047 --> 00:27:13,254 My God, look at that smile. 385 00:27:19,547 --> 00:27:21,254 At this time, we'd love to invite the audience 386 00:27:21,255 --> 00:27:22,505 to ask any questions. 387 00:27:23,255 --> 00:27:24,255 Yes, go ahead. 388 00:27:24,963 --> 00:27:27,504 Byron, what example do you hope to be 389 00:27:27,505 --> 00:27:30,505 for the next generation of scientists in your field? 390 00:27:33,463 --> 00:27:38,254 Well, I hope young people from marginalized communities 391 00:27:38,255 --> 00:27:39,754 see themselves in me, 392 00:27:39,755 --> 00:27:43,087 and realize that if it was possible for me, 393 00:27:43,088 --> 00:27:46,213 then it's possible for them. 394 00:27:52,047 --> 00:27:54,212 Yes, you at the back there. Yes, what's your question? 395 00:27:54,213 --> 00:27:56,130 It's for Dr. Bennett, as well. 396 00:27:57,088 --> 00:27:59,147 What's it like being a trailblazer, 397 00:27:59,797 --> 00:28:02,212 to be the first Black man in your position 398 00:28:02,213 --> 00:28:05,005 at a big, prestigious institution such as yours? 399 00:28:08,672 --> 00:28:09,672 Good question. 400 00:28:12,547 --> 00:28:15,797 Uh, I've been thinking a lot about that lately. 401 00:28:16,422 --> 00:28:18,213 I have an incredible life. 402 00:28:19,047 --> 00:28:23,171 I get to travel the world doing something that I love. 403 00:28:23,172 --> 00:28:27,047 And for that... I'm grateful. 404 00:28:28,547 --> 00:28:32,172 But there's more to this work than traveling and 405 00:28:33,755 --> 00:28:35,463 making appearances. 406 00:28:39,213 --> 00:28:40,672 The day-to-day can be 407 00:28:44,630 --> 00:28:46,129 traumatizing. 408 00:28:50,713 --> 00:28:51,713 That's the truth. 409 00:28:53,005 --> 00:28:56,064 To be the only person in the room who looks like you, 410 00:28:56,672 --> 00:29:00,879 the only person forced to deal with the daily microaggressions 411 00:29:00,880 --> 00:29:02,296 that wear away at you. 412 00:29:02,297 --> 00:29:05,213 I mean, it's stressful, man, 413 00:29:06,797 --> 00:29:08,130 and lonely, 414 00:29:09,213 --> 00:29:11,380 and exhausting. 415 00:29:14,172 --> 00:29:16,505 I'm tired of doing these panels, 416 00:29:17,005 --> 00:29:18,711 but I'm obligated to do them, 417 00:29:19,130 --> 00:29:20,712 'cause I'm the only one who can. 418 00:29:20,713 --> 00:29:22,504 Now for a long time, 419 00:29:22,505 --> 00:29:24,329 I pretended to be fine with it. 420 00:29:25,838 --> 00:29:26,838 Honestly, 421 00:29:28,463 --> 00:29:30,087 it makes me angry, 422 00:29:30,088 --> 00:29:32,754 and I'm learning to listen to that anger, 423 00:29:32,755 --> 00:29:34,297 because it tells you that 424 00:29:35,005 --> 00:29:40,755 even though all of these people are smiling in your face, 425 00:29:41,505 --> 00:29:43,755 something is very wrong here. 426 00:29:45,255 --> 00:29:47,754 Well, those were some very powerful sentiments... 427 00:29:47,755 --> 00:29:49,296 I'm not finished. 428 00:29:53,547 --> 00:29:57,130 That anger, you have to use it, right? 429 00:29:58,422 --> 00:30:01,921 But use it for good. 430 00:30:01,922 --> 00:30:05,546 Now, we have to create a space for this important, planet-saving work. 431 00:30:05,547 --> 00:30:08,172 A space where I don't have to be the only one. 432 00:30:08,255 --> 00:30:12,337 And that is gonna be a long, hard battle, 433 00:30:12,338 --> 00:30:17,004 because these institutions, they don't want to share power with you. 434 00:30:17,005 --> 00:30:17,838 No. 435 00:30:19,047 --> 00:30:20,546 You'll have to fight for that. 436 00:30:20,547 --> 00:30:23,547 Byron, why don't we open up the discussion? 437 00:30:23,838 --> 00:30:25,671 When the people running these institutions 438 00:30:25,672 --> 00:30:28,713 picture their next CEO, chairman, director, 439 00:30:29,380 --> 00:30:31,922 they are not imagining my face. 440 00:30:33,047 --> 00:30:36,577 They imagine someone who looks like my colleague here, right? 441 00:30:38,588 --> 00:30:43,671 Now we, as people of color, don't occupy their imagination 442 00:30:43,672 --> 00:30:45,505 the way they occupy ours. 443 00:30:47,130 --> 00:30:48,463 So we have to fight 444 00:30:49,463 --> 00:30:51,255 to fix broken systems. 445 00:30:52,797 --> 00:30:54,797 And this is certainly one of them. 446 00:31:48,547 --> 00:31:50,504 When the people running these institutions 447 00:31:50,505 --> 00:31:53,880 picture their next CEO, chairman, director, 448 00:31:54,297 --> 00:31:57,047 they are not imagining someone with my face. 449 00:32:32,213 --> 00:32:36,449 This is Benny. Don't leave a message, just text. 450 00:33:16,005 --> 00:33:17,588 Dinner in five, By! 451 00:33:18,255 --> 00:33:20,373 By, you want me to make you a drink? 452 00:33:20,505 --> 00:33:23,447 You're gonna need one when I show you what I found. 453 00:33:25,547 --> 00:33:26,962 How was your panel? 454 00:33:26,963 --> 00:33:28,463 Did you solve racism? 455 00:33:38,547 --> 00:33:41,005 Benny, this is Mabel Martin. 456 00:33:43,672 --> 00:33:44,672 Hello. 457 00:33:48,755 --> 00:33:50,638 Mabel, this is my sister, Benny. 458 00:33:52,463 --> 00:33:53,297 Hi. 459 00:33:55,005 --> 00:33:55,838 Hello. 460 00:33:56,880 --> 00:33:59,796 I'm sorry, it, uh, wasn't my intention to intrude. 461 00:33:59,797 --> 00:34:03,255 Your lawyer, Mr. Charles Mitch, he invited me to come out. 462 00:34:04,005 --> 00:34:05,837 He provided your mother's address. 463 00:34:05,838 --> 00:34:08,421 Hey, yeah, I mean, it's okay. 464 00:34:08,422 --> 00:34:09,838 We're glad you're here. 465 00:34:10,255 --> 00:34:11,255 Right, Benny? 466 00:34:14,463 --> 00:34:17,640 Admittedly, I wasn't sure I was ready to meet you both. 467 00:34:19,672 --> 00:34:22,849 I hoped once I arrived here, it'd become clearer to me. 468 00:34:23,422 --> 00:34:26,212 I jumped on a plane without thinking about it. 469 00:34:26,213 --> 00:34:28,213 Oh, well. Um, are you hungry? 470 00:34:29,338 --> 00:34:31,379 I should be, I haven't eaten in a day. 471 00:34:31,380 --> 00:34:32,462 Alright, okay. 472 00:34:32,463 --> 00:34:36,129 Um, Ben, could you, uh, set the table for one more, please? 473 00:34:36,130 --> 00:34:37,671 Or two, actually. 474 00:34:37,672 --> 00:34:40,790 I guess we need to call Mr. Mitch so we could proceed. 475 00:34:43,963 --> 00:34:44,963 Ben? 476 00:34:45,922 --> 00:34:48,040 Y-Yeah, gimme a sec. 477 00:34:54,422 --> 00:34:56,004 I'm sorry, could I use your loo? 478 00:34:56,005 --> 00:34:57,254 Yeah, of course. 479 00:34:57,255 --> 00:34:59,797 Just through here, second door on the left. 480 00:35:09,755 --> 00:35:10,797 Yo. 481 00:35:33,963 --> 00:35:37,140 Hey, sooner or later, you're gonna have to talk to her. 482 00:35:45,422 --> 00:35:48,629 Your lawyer, Mr. Mitch, does he live far or...? 483 00:35:48,630 --> 00:35:50,880 Oh, no. He should be here soon. 484 00:35:51,797 --> 00:35:52,797 Oh, okay. 485 00:35:53,422 --> 00:35:54,255 Good. 486 00:35:59,422 --> 00:36:00,838 You are quite the cook. 487 00:36:03,297 --> 00:36:04,130 I try. 488 00:36:05,047 --> 00:36:06,587 It's not like you, though. 489 00:36:06,588 --> 00:36:09,171 Oh, no. No, the food is divine, really. 490 00:36:09,172 --> 00:36:12,231 I love za’atar on eggplant. It's a great combination. 491 00:36:14,630 --> 00:36:18,629 I use a Syrian blend. It's a little heavier on the sumac. 492 00:36:18,630 --> 00:36:20,630 Makes it red instead of green. 493 00:36:21,297 --> 00:36:22,462 Adds a bit of flair. 494 00:36:23,297 --> 00:36:24,921 No, it's gorgeous. 495 00:36:24,922 --> 00:36:27,587 It's always worth it to source the imported stuff. 496 00:36:27,588 --> 00:36:31,964 Experimenting with the same ingredient from different regions, it's very smart. 497 00:36:32,047 --> 00:36:33,871 Not everyone has that instinct. 498 00:36:34,422 --> 00:36:36,587 Yeah, Byron can't tell the difference. 499 00:36:38,505 --> 00:36:42,712 Your style reminds me of a brilliant chef named Habiba Davis. 500 00:36:42,713 --> 00:36:45,296 Do you know her? -Know her? 501 00:36:45,297 --> 00:36:48,630 No. I do own a few of her books. 502 00:36:49,713 --> 00:36:51,588 I really admire her, actually. 503 00:36:53,255 --> 00:36:56,088 Wait, you don't know her know her, do you? 504 00:36:57,672 --> 00:37:00,755 Well, our paths have crossed at a few events, 505 00:37:01,255 --> 00:37:03,087 but it's mostly been me embarrassing myself 506 00:37:03,088 --> 00:37:04,379 by fawning all over her. 507 00:37:10,963 --> 00:37:12,671 Do you have a favorite cuisine? 508 00:37:12,672 --> 00:37:15,320 Or something that you like to cook for dinner? 509 00:37:16,047 --> 00:37:18,213 Oh, goodness, um, 510 00:37:19,963 --> 00:37:22,140 I actually like breakfast for dinner. 511 00:37:22,797 --> 00:37:25,796 That's a... My dirty secret, I guess. 512 00:37:36,047 --> 00:37:37,171 Is something wrong? 513 00:37:37,172 --> 00:37:39,004 No, no. 514 00:37:39,005 --> 00:37:43,796 It's just... the way you tuck your hair behind your ear, 515 00:37:43,797 --> 00:37:46,837 just, um... reminds me of our mother. 516 00:37:46,838 --> 00:37:47,838 It's totally Ma. 517 00:37:48,505 --> 00:37:49,504 Your mother. 518 00:37:49,505 --> 00:37:50,754 Uh... 519 00:37:50,755 --> 00:37:52,838 Our mother. Sorry. -Mm-hmm. 520 00:37:54,630 --> 00:37:55,630 Your mum. 521 00:37:59,380 --> 00:38:01,557 Oh. 522 00:38:02,713 --> 00:38:04,380 That should be Mr. Mitch. 523 00:38:18,463 --> 00:38:21,297 Um, may I ask, what happened to your eye? 524 00:38:24,047 --> 00:38:28,130 Oh, Byron and my ex, they got into it. 525 00:38:28,880 --> 00:38:31,130 It wasn't pretty, obviously. 526 00:38:31,213 --> 00:38:36,380 But he was being an amazing brother, and he was looking out for me. 527 00:38:38,797 --> 00:38:39,797 You know, 528 00:38:41,130 --> 00:38:44,296 Byron is actually sort of internet famous, too. 529 00:38:44,297 --> 00:38:46,005 I mean, in the science world. 530 00:38:46,755 --> 00:38:47,962 Oh, is that so? 531 00:38:47,963 --> 00:38:50,712 Yeah, so he is under a lot of pressure. 532 00:38:50,713 --> 00:38:55,130 I mean, you get it, going through this whole Culinary Karen thing. 533 00:38:56,213 --> 00:38:58,130 Oh, that, yeah. 534 00:38:59,922 --> 00:39:01,380 But the funny thing is, 535 00:39:01,922 --> 00:39:05,587 you are actually Black and Chinese, 536 00:39:05,588 --> 00:39:10,005 so you can tell them all to fuck off now. 537 00:39:12,172 --> 00:39:13,880 Yeah. I suppose I am. 538 00:39:14,672 --> 00:39:16,004 Hasn't really sunk in yet. 539 00:39:16,005 --> 00:39:17,962 Of course, it hasn't. 540 00:39:17,963 --> 00:39:20,505 I mean, it's been like, what, 24 hours? 541 00:39:22,755 --> 00:39:23,755 Yeah. 542 00:39:26,797 --> 00:39:28,130 But what else am I? 543 00:39:28,755 --> 00:39:31,921 I mean, clearly, we don't have the same father. 544 00:39:31,922 --> 00:39:35,547 Your mum, did she mention my birth father in the recordings? 545 00:39:38,380 --> 00:39:44,130 Eleanor, actually, left you a separate recording, Mabel. 546 00:39:44,713 --> 00:39:47,302 One just for you that, hopefully, will answer 547 00:39:48,463 --> 00:39:50,130 most of your questions. 548 00:39:50,713 --> 00:39:53,255 But, uh, tonight, 549 00:39:53,880 --> 00:39:58,797 she wanted the three of you to listen to this last recording together. 550 00:39:59,880 --> 00:40:02,796 Right. Well, respectfully, I'd appreciate if you tell me now, 551 00:40:02,797 --> 00:40:05,713 seeing as you... clearly, all know something. 552 00:40:13,588 --> 00:40:17,880 Our mom lived in Scotland for a brief time many years ago. 553 00:40:18,713 --> 00:40:19,837 During her time there, 554 00:40:19,838 --> 00:40:23,005 she found work at a textile trading company. 555 00:40:23,630 --> 00:40:25,755 Oh. So she met someone there? 556 00:40:32,547 --> 00:40:33,880 She was assaulted 557 00:40:34,880 --> 00:40:37,880 by her employer around the time you were born. 558 00:40:41,380 --> 00:40:42,380 Assaulted? 559 00:40:44,505 --> 00:40:45,388 That she was... 560 00:40:50,963 --> 00:40:51,797 Right. 561 00:40:58,047 --> 00:40:59,754 Coming here was a mistake. 562 00:40:59,755 --> 00:41:01,379 I, I wasn't thinking clearly. 563 00:41:01,380 --> 00:41:03,087 Um, I don't... I... I don't wanna hear anything more. 564 00:41:03,088 --> 00:41:05,171 We are not trying to be cruel. 565 00:41:05,172 --> 00:41:08,796 But our mother, she wanted us to listen to this together. 566 00:41:08,797 --> 00:41:11,588 No, your mum wanted you to listen to this. 567 00:41:12,797 --> 00:41:15,547 I have no obligation to this person who raised you. 568 00:41:15,630 --> 00:41:16,754 I didn't know her. 569 00:41:16,755 --> 00:41:18,630 She was a stranger, as are you. 570 00:41:19,255 --> 00:41:21,504 Whatever's in the estate, I don't want anything. 571 00:41:21,505 --> 00:41:23,976 I'll forfeit whatever was designated to me. 572 00:41:26,380 --> 00:41:28,213 I am very sorry for your loss. 573 00:41:29,422 --> 00:41:31,337 You can listen to the rest of the recordings without me. 574 00:41:31,338 --> 00:41:33,046 I'm not coming back here. -Wait, Mabel, wait. 575 00:41:33,047 --> 00:41:34,047 Look, 576 00:41:35,963 --> 00:41:38,669 I hope you find the answers you're looking for. 577 00:41:51,963 --> 00:41:54,546 Well, your mother hoped that things would go differently, 578 00:41:54,547 --> 00:41:56,171 but she knew, in all likelihood, 579 00:41:56,172 --> 00:41:58,296 it wouldn't go exactly according to her plan. 580 00:41:58,297 --> 00:42:02,796 So... if you both agree, we can move on without Mabel. 581 00:42:02,797 --> 00:42:06,004 And I can play the final recording if that's what you want. 582 00:42:06,005 --> 00:42:07,130 Yes. -No. 583 00:42:08,505 --> 00:42:10,035 What do you want us to do? 584 00:42:10,380 --> 00:42:11,712 Wait for her to come around? 585 00:42:11,713 --> 00:42:13,546 That could take days or years, Ben. 586 00:42:13,547 --> 00:42:17,671 Wha... Ma was dying and all she wanted was for us to know Mabel. 587 00:42:17,672 --> 00:42:19,754 But Mabel doesn't want to know us. 588 00:42:19,755 --> 00:42:23,339 Can't you see that she reacted that way because she's in pain? 589 00:42:23,422 --> 00:42:25,504 She didn't even know she was adopted, 590 00:42:25,505 --> 00:42:28,212 that her parents... weren't her parents. 591 00:42:28,213 --> 00:42:30,046 When I walked outta here on Thanksgiving, 592 00:42:30,047 --> 00:42:33,212 all I wanted was for somebody to come to me 593 00:42:33,213 --> 00:42:35,380 and dare me to stick around, 594 00:42:36,422 --> 00:42:37,837 and nobody did. 595 00:42:37,838 --> 00:42:40,897 I am not about to let the same thing happen to Mabel. 596 00:42:41,547 --> 00:42:42,963 We tried, Ben. 597 00:42:44,380 --> 00:42:46,213 We did not try hard enough. 598 00:42:47,047 --> 00:42:48,338 Ma didn't, either. 599 00:42:49,005 --> 00:42:52,130 I mean, she called and she wrote, but that wasn't enough. 600 00:42:52,213 --> 00:42:55,171 And Dad, he probably thought he had all the time in the world to fix things, 601 00:42:55,172 --> 00:42:57,755 but... he didn't do enough either. 602 00:43:07,422 --> 00:43:08,504 What's that? 603 00:43:08,505 --> 00:43:12,547 Receipts from cafes and shops across the street from my apartment. 604 00:43:14,172 --> 00:43:17,839 Did you know that he was driving up to Highland Park every month? 605 00:43:17,922 --> 00:43:19,217 What... Of course not. 606 00:43:19,963 --> 00:43:22,504 Yeah, I guess Ma didn't either. 607 00:43:22,505 --> 00:43:24,917 I don't know when she found all this, but 608 00:43:26,297 --> 00:43:27,650 he was right there, By. 609 00:43:28,547 --> 00:43:31,005 He was across the street from me, 610 00:43:32,255 --> 00:43:35,432 and he couldn't even knock on my door. 611 00:43:36,630 --> 00:43:38,297 I need to do this. 612 00:43:39,005 --> 00:43:42,421 And I need you to believe for a moment 613 00:43:42,422 --> 00:43:44,338 that maybe, just maybe, 614 00:43:45,880 --> 00:43:47,939 I can do one thing right on my own. 615 00:43:53,338 --> 00:43:54,338 Fine. 616 00:43:55,255 --> 00:43:56,844 If you want to go after her 617 00:43:57,422 --> 00:43:58,952 and get your heart broken, 618 00:44:01,297 --> 00:44:02,130 go. 619 00:44:04,838 --> 00:44:05,838 I'll be back. 620 00:45:58,963 --> 00:46:00,754 Fuck! 621 00:46:02,047 --> 00:46:03,047 Um... 622 00:46:03,838 --> 00:46:05,547 All right, I'm coming. 623 00:46:27,922 --> 00:46:30,671 - Hi. -I'm sorry, you're wasting your time. 624 00:46:30,672 --> 00:46:32,587 I've already rescheduled my flight. -I understand. 625 00:46:32,588 --> 00:46:36,000 I just wanna have a conversation with you before you leave. 626 00:46:36,922 --> 00:46:39,962 I brought some food from a little hole-in-the-wall Jamaican joint. 627 00:46:39,963 --> 00:46:42,963 They got a B health inspection rating on the window. 628 00:46:43,380 --> 00:46:44,546 With the folding tables 629 00:46:44,547 --> 00:46:46,129 and the plastic chairs that stick to your legs? 630 00:46:46,130 --> 00:46:48,504 Yep. Kitchen run by a granny. 631 00:46:48,505 --> 00:46:49,629 I watched her make this. 632 00:46:49,630 --> 00:46:51,219 Doesn't get more authentic. 633 00:46:51,422 --> 00:46:53,421 Ackee and saltfish. 634 00:46:53,422 --> 00:46:56,087 - Breakfast for dinner. -Your favorite! 635 00:46:56,088 --> 00:46:57,796 You know, it's really rather manipulative 636 00:46:57,797 --> 00:46:59,268 that you remembered that. 637 00:46:59,838 --> 00:47:00,838 Shall we? 638 00:47:12,338 --> 00:47:13,172 Whoa. 639 00:47:15,755 --> 00:47:17,344 Sorry, I came on so strong. 640 00:47:18,380 --> 00:47:20,879 I can be... intense. 641 00:47:23,755 --> 00:47:26,505 But... I do have something I wanna say to you. 642 00:47:29,713 --> 00:47:33,243 I always thought there was something wrong or off with my ma. 643 00:47:34,255 --> 00:47:36,212 I always thought that she was comparing me to Byron, 644 00:47:36,213 --> 00:47:37,838 but now it all makes sense, 645 00:47:38,380 --> 00:47:40,713 that you were the missing piece. 646 00:47:42,130 --> 00:47:43,366 She was grieving you. 647 00:47:48,463 --> 00:47:50,934 I wish I knew what to do with that, Benny. 648 00:47:51,880 --> 00:47:53,047 Or how to feel. 649 00:47:54,338 --> 00:47:55,633 But I didn't know her. 650 00:47:56,547 --> 00:47:59,018 It doesn't mean to me what it means to you. 651 00:47:59,213 --> 00:48:03,213 It sounds like your mum's recordings are answering questions for you, 652 00:48:03,755 --> 00:48:05,932 but they're raising questions for me. 653 00:48:07,380 --> 00:48:09,130 My whole world has shifted. 654 00:48:09,755 --> 00:48:10,755 My identity. 655 00:48:12,005 --> 00:48:15,546 I haven't even begun to look back and ask myself how didn't I know? 656 00:48:15,547 --> 00:48:17,087 What did I miss? 657 00:48:17,088 --> 00:48:19,383 And I'm not ready to do that right now. 658 00:48:20,380 --> 00:48:23,439 And I'm afraid of what learning about my birth father 659 00:48:23,672 --> 00:48:24,672 will mean. 660 00:48:25,422 --> 00:48:26,422 Not just to me, 661 00:48:28,088 --> 00:48:29,172 but to my parents, 662 00:48:30,297 --> 00:48:31,463 and to my son. 663 00:48:32,130 --> 00:48:33,130 Your son? 664 00:48:34,672 --> 00:48:35,505 Gio. 665 00:48:36,005 --> 00:48:37,005 He's 16. 666 00:48:38,630 --> 00:48:39,630 He is 667 00:48:41,005 --> 00:48:42,796 beautiful, 668 00:48:42,797 --> 00:48:43,797 brazen, 669 00:48:45,005 --> 00:48:46,129 infuriating. 670 00:48:48,630 --> 00:48:49,630 He's my world. 671 00:48:52,547 --> 00:48:56,077 And there's things that he doesn't know about his own father. 672 00:48:56,922 --> 00:48:58,864 Things I don't want him to learn. 673 00:48:59,547 --> 00:49:00,606 Well, where is he? 674 00:49:01,463 --> 00:49:02,462 Your son's dad? 675 00:49:02,463 --> 00:49:04,046 It... It doesn't matter. 676 00:49:04,047 --> 00:49:05,629 I don't know why I'm dwelling on the past. 677 00:49:05,630 --> 00:49:07,042 Must be the gin talking. 678 00:49:07,713 --> 00:49:08,547 Uh... 679 00:49:08,880 --> 00:49:10,629 I don't wanna speak outta turn, Mabel, 680 00:49:10,630 --> 00:49:13,513 'cause this is absolutely none of my business, but 681 00:49:14,338 --> 00:49:15,712 I think you have to ask yourself, 682 00:49:15,713 --> 00:49:18,361 are you keeping things from Gio to protect him 683 00:49:18,755 --> 00:49:21,403 or because you're afraid of how he'll see you? 684 00:49:21,713 --> 00:49:22,547 Both. 685 00:49:24,922 --> 00:49:28,511 And I am of the belief that some secrets are best left buried. 686 00:49:33,672 --> 00:49:35,084 Can I ask you something? 687 00:49:36,213 --> 00:49:37,213 Of course. 688 00:49:38,838 --> 00:49:41,921 Do you remember speaking to an elderly woman with an island accent 689 00:49:41,922 --> 00:49:43,088 on the phone, ever? 690 00:49:45,005 --> 00:49:45,838 No. 691 00:49:46,338 --> 00:49:47,338 I'm sorry, why? 692 00:49:48,047 --> 00:49:51,296 'Cause Byron told me about these outgoing calls 693 00:49:51,297 --> 00:49:52,880 he found on Ma's cell. 694 00:49:54,213 --> 00:49:55,508 Calls she made to you. 695 00:49:56,005 --> 00:49:59,629 Maybe she called you under false pretenses or under a fake name, 696 00:49:59,630 --> 00:50:02,505 'cause... that was kind of her thing. 697 00:50:04,922 --> 00:50:05,755 Actually, 698 00:50:06,547 --> 00:50:10,004 I have been getting some odd phone calls over the past year or so. 699 00:50:10,005 --> 00:50:11,422 The person would call, 700 00:50:11,922 --> 00:50:14,129 sit quietly for a while after I've answered, 701 00:50:14,130 --> 00:50:16,547 and then... just hang up. 702 00:50:18,130 --> 00:50:20,172 I've never thought anything of it, 703 00:50:21,338 --> 00:50:22,809 but it may have been her. 704 00:50:23,255 --> 00:50:26,314 She must have started doing that after her diagnosis. 705 00:50:30,297 --> 00:50:31,963 It's all so ironic. 706 00:50:33,005 --> 00:50:33,838 What is? 707 00:50:37,213 --> 00:50:40,331 I had a falling out with my dad before he died. 708 00:50:41,255 --> 00:50:43,796 And he never picked up the phone in two years. 709 00:50:43,797 --> 00:50:46,386 I mean, he wanted to, but he ran out of time. 710 00:50:47,463 --> 00:50:50,287 And I'll never know what he was so afraid to say. 711 00:50:53,380 --> 00:50:57,005 Aren't you curious what my mom wanted to tell you? 712 00:50:59,130 --> 00:51:01,296 Of course, I'm curious. 713 00:51:01,297 --> 00:51:05,172 Isn't it better to know what she wanted to say than wonder? 714 00:51:06,463 --> 00:51:08,087 I mean, maybe she could tell you something 715 00:51:08,088 --> 00:51:10,677 that you didn't even know you needed to hear. 716 00:51:22,338 --> 00:51:23,754 Thank you for staying. 717 00:51:23,755 --> 00:51:24,932 Of course. 718 00:51:26,297 --> 00:51:27,296 You ready? 719 00:51:27,297 --> 00:51:28,297 Yeah. 720 00:51:33,005 --> 00:51:34,005 Sweet enough? 721 00:51:35,713 --> 00:51:36,713 It's delicious. 722 00:51:52,422 --> 00:51:53,630 This is it. 723 00:51:54,922 --> 00:51:56,040 The last recording. 724 00:51:58,755 --> 00:51:59,873 You ready, brother? 725 00:52:02,630 --> 00:52:03,463 Mabel? 726 00:52:10,922 --> 00:52:12,255 Alrighty then. 727 00:52:13,713 --> 00:52:14,630 Here we go. 728 00:52:17,922 --> 00:52:19,746 B and B, 729 00:52:19,880 --> 00:52:22,380 I'm about to share something else with you, 730 00:52:23,338 --> 00:52:25,630 something I haven't before. 731 00:52:27,130 --> 00:52:28,213 But first, 732 00:52:28,963 --> 00:52:31,505 I want to say something to your sister, 733 00:52:33,088 --> 00:52:35,588 to Mabel Mathilda. 734 00:52:37,713 --> 00:52:38,713 Mabel, 735 00:52:40,088 --> 00:52:42,422 my firstborn, 736 00:52:44,130 --> 00:52:46,755 there is so much I want to tell you. 737 00:52:48,005 --> 00:52:49,005 But first, 738 00:52:50,713 --> 00:52:52,547 you were loved. 739 00:52:53,922 --> 00:52:55,546 The moment I held you, 740 00:52:55,547 --> 00:52:59,713 I knew I wanted to be your mother. 741 00:53:01,255 --> 00:53:02,588 But by that point, 742 00:53:03,588 --> 00:53:05,297 it was out of my control. 743 00:53:06,713 --> 00:53:10,088 By that point, it was too late. 744 00:53:11,672 --> 00:53:13,172 Because the truth is, 745 00:53:13,838 --> 00:53:16,838 I didn't choose to let you go. 746 00:53:19,797 --> 00:53:21,338 You were taken from me. 53563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.