Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,356 --> 00:00:08,390
"A rematch between the old rivals,"
2
00:00:08,392 --> 00:00:10,920
"Lee Min Woo and Yoo Ji Cheol, has been scheduled."
3
00:00:10,927 --> 00:00:12,460
"This time, the match won't be on the boxing ring,"
4
00:00:12,462 --> 00:00:14,590
"but in the cage of the mixed martial arts."
5
00:00:14,598 --> 00:00:18,430
"The fans are greatly anticipating for the upcoming rematch."
6
00:00:18,435 --> 00:00:19,600
"Professionals are predicting..."
7
00:00:19,603 --> 00:00:23,825
"that Lee will easily win the upcoming rematch."
8
00:00:23,974 --> 00:00:27,170
This is bad news, Se Jeong. This is awful for you.
9
00:00:27,177 --> 00:00:29,510
- What do you mean? - The father...
10
00:00:29,513 --> 00:00:31,010
of your favorite friend, Young Seon,
11
00:00:31,014 --> 00:00:34,080
is going up against Lee Min Woo, whom you like so dearly.
12
00:00:34,084 --> 00:00:36,480
I wonder whom you'll root for.
13
00:00:36,486 --> 00:00:37,780
Hey, isn't it obvious that I'll root for...
14
00:00:37,788 --> 00:00:39,720
It's the biggest dilemma as Young Seon's friend?
15
00:00:39,723 --> 00:00:41,920
- Whom will she choose? - Who is it?
16
00:00:41,925 --> 00:00:42,990
It's not a dilemma at all.
17
00:00:42,993 --> 00:00:44,620
Of course, I'll be on Young Seon's side.
18
00:00:44,628 --> 00:00:46,860
- I see. Really? - Really.
19
00:00:46,863 --> 00:00:48,090
Okay. We'll see at the match.
20
00:00:48,098 --> 00:00:50,830
Let's see how you look when Lee Min Woo is getting beaten up.
21
00:00:50,834 --> 00:00:52,460
I don't care.
22
00:00:52,469 --> 00:00:55,700
Since I'm on Young Seon's side, I'll root for her dad.
23
00:00:55,705 --> 00:00:57,770
"Yoo Ji Cheol! Yoo Ji Cheol!" Just like this.
24
00:00:57,774 --> 00:01:01,040
Young Seon, did you hear that? She went, "Yoo Ji Cheol".
25
00:01:01,044 --> 00:01:02,740
She called out your dad's name like he's her friend.
26
00:01:02,746 --> 00:01:04,510
Hey, that's how people cheer for the fighters.
27
00:01:04,514 --> 00:01:06,080
- You know what I mean, right? - She's awful.
28
00:01:06,083 --> 00:01:07,780
Goodness, look. She's so flustered.
29
00:01:07,784 --> 00:01:09,680
I thought that she was calling her friend.
30
00:01:09,686 --> 00:01:12,205
- I can't believe her. Gosh. - My goodness.
31
00:01:15,692 --> 00:01:18,615
(Episode 27)
32
00:02:22,192 --> 00:02:23,975
Help me...
33
00:02:44,748 --> 00:02:47,180
Hey, excuse me. Did you see the plate number?
34
00:02:47,184 --> 00:02:48,210
No.
35
00:02:48,218 --> 00:02:50,150
Wait, hold on. Isn't he dead?
36
00:02:50,153 --> 00:02:53,075
911. 911. Let's report this first.
37
00:02:53,623 --> 00:02:55,005
Hello?
38
00:02:55,058 --> 00:02:58,145
Hi, someone has been hurt in a hit-and-run accident.
39
00:02:58,395 --> 00:02:59,660
Yes, yes.
40
00:02:59,663 --> 00:03:01,815
The location here is...
41
00:03:26,056 --> 00:03:27,905
(97U9276)
42
00:03:29,492 --> 00:03:32,175
(14D2074)
43
00:04:02,392 --> 00:04:04,245
Please don't make any mistakes.
44
00:04:09,933 --> 00:04:11,315
No mistakes.
45
00:04:11,534 --> 00:04:12,885
Okay?
46
00:04:31,888 --> 00:04:33,275
Yes, sir.
47
00:04:33,823 --> 00:04:35,405
I just finished the job.
48
00:04:36,926 --> 00:04:38,345
Okay.
49
00:04:54,044 --> 00:04:56,040
"You're in suffering."
50
00:04:56,046 --> 00:04:58,935
"Through that suffering, atone for yourself."
51
00:04:59,616 --> 00:05:01,950
"That's what you need to do."
52
00:05:01,951 --> 00:05:03,805
"If you don't,"
53
00:05:04,187 --> 00:05:07,375
"you'll end up in a greater suffering."
54
00:05:10,627 --> 00:05:14,615
He's not someone who would use drugs.
55
00:05:14,964 --> 00:05:16,585
Please...
56
00:05:17,467 --> 00:05:19,585
Please clarify this for him.
57
00:05:31,247 --> 00:05:33,235
I heard...
58
00:05:34,217 --> 00:05:37,350
that you're taking some drugs.
59
00:05:37,354 --> 00:05:39,875
What is this all about?
60
00:05:50,867 --> 00:05:52,955
Mom, I'm home.
61
00:05:54,904 --> 00:05:56,455
Hey.
62
00:05:58,475 --> 00:06:00,795
("Crime and Punishment")
63
00:06:02,645 --> 00:06:04,010
Young Seon, have you eaten?
64
00:06:04,013 --> 00:06:05,565
I ate.
65
00:06:06,182 --> 00:06:07,280
Where's Dad?
66
00:06:07,283 --> 00:06:10,105
He isn't home yet.
67
00:06:10,286 --> 00:06:12,420
You practiced too hard, didn't you?
68
00:06:12,422 --> 00:06:15,120
Yes. My performance is soon.
69
00:06:15,125 --> 00:06:16,575
Come here.
70
00:06:16,893 --> 00:06:18,275
Let's see.
71
00:06:19,195 --> 00:06:21,415
Gosh, your shoulders are stiff.
72
00:06:21,564 --> 00:06:23,115
That feels so good.
73
00:06:23,633 --> 00:06:25,215
- Does it? - Yes.
74
00:06:27,103 --> 00:06:28,555
Anyway,
75
00:06:28,605 --> 00:06:30,525
is Dad doing okay?
76
00:06:31,174 --> 00:06:32,340
Yes.
77
00:06:32,342 --> 00:06:34,095
Of course, he's fine.
78
00:06:35,578 --> 00:06:38,065
- I think that's Dad. - Young Seon.
79
00:06:38,548 --> 00:06:39,880
I'll go downstairs.
80
00:06:39,883 --> 00:06:41,735
You need to wash up and get some rest.
81
00:06:41,951 --> 00:06:44,035
- Come on. - Okay.
82
00:06:58,835 --> 00:07:00,255
Did you...
83
00:07:00,804 --> 00:07:02,785
talk to him?
84
00:07:08,044 --> 00:07:09,395
Hey.
85
00:07:09,913 --> 00:07:11,965
I'll go to sleep first.
86
00:07:16,352 --> 00:07:17,905
Honey.
87
00:07:33,837 --> 00:07:37,125
I want to show her just once.
88
00:07:37,574 --> 00:07:40,095
I want her to see myself acting with dignity.
89
00:07:41,044 --> 00:07:42,925
I really want to show that to Young Seon.
90
00:07:47,584 --> 00:07:48,935
Yes.
91
00:07:49,786 --> 00:07:51,635
You should show her that.
92
00:07:52,388 --> 00:07:55,005
Of course, you can.
93
00:07:55,325 --> 00:07:57,490
I'll do my best too,
94
00:07:57,494 --> 00:07:59,190
so let's show her that.
95
00:07:59,195 --> 00:08:04,085
I was wondering if anything happened to my husband recently.
96
00:08:04,434 --> 00:08:06,315
His facial expressions...
97
00:08:06,536 --> 00:08:07,830
and attitude...
98
00:08:07,837 --> 00:08:10,925
felt very strange as if it was my first time seeing him like that.
99
00:08:19,048 --> 00:08:21,365
- What? - Is everything okay with Mr. Yoo?
100
00:08:21,384 --> 00:08:23,550
If you're curious, call him yourself.
101
00:08:23,553 --> 00:08:25,335
Why do you keep asking me?
102
00:08:25,688 --> 00:08:28,450
I'm asking you because he wouldn't pick up.
103
00:08:28,458 --> 00:08:31,345
I guess he doesn't want to take your calls.
104
00:08:32,662 --> 00:08:34,615
Yes, right.
105
00:08:34,864 --> 00:08:36,330
Are you his stalker?
106
00:08:36,332 --> 00:08:39,685
Why are you so curious? Just let him get some rest.
107
00:08:39,936 --> 00:08:43,400
I'm not his stalker. I'm his great coach. And as his coach...
108
00:08:43,406 --> 00:08:45,370
He just came home.
109
00:08:45,375 --> 00:08:47,770
But my mom told me to just get some rest,
110
00:08:47,777 --> 00:08:49,140
so I didn't see him either.
111
00:08:49,145 --> 00:08:51,095
Your mom did? Why?
112
00:08:52,015 --> 00:08:55,180
Hey, Young Seon. Can you go out to the living room quietly?
113
00:08:55,184 --> 00:08:56,905
Why?
114
00:08:57,153 --> 00:09:00,775
They might have gotten into a fight after keeping you in your room.
115
00:09:03,126 --> 00:09:05,690
If you want to interfere with my family's business,
116
00:09:05,695 --> 00:09:07,790
you might as well work as our butler.
117
00:09:07,797 --> 00:09:10,085
A butler sounds great. It suits you.
118
00:09:10,833 --> 00:09:12,455
Hey, Mr. Kim.
119
00:09:12,535 --> 00:09:14,230
We're all out of bananas.
120
00:09:14,237 --> 00:09:15,985
Go get one.
121
00:09:16,673 --> 00:09:19,655
Okay, then. Goodnight.
122
00:09:41,598 --> 00:09:43,385
Help me...
123
00:10:41,824 --> 00:10:44,090
Aren't you investigating about the Choi Yong Woo case?
124
00:10:44,093 --> 00:10:46,015
I must tell you something in person.
125
00:10:46,295 --> 00:10:49,585
Yes. I'll see you at 3pm.
126
00:11:08,284 --> 00:11:10,335
(Chairman Jeong Chan Joong)
127
00:11:11,387 --> 00:11:12,820
Yes, this is Cha Seung Ho.
128
00:11:12,822 --> 00:11:14,150
Yes, Doctor Cha.
129
00:11:14,157 --> 00:11:17,090
I haven't seen you in a while, so I'm just checking in.
130
00:11:17,093 --> 00:11:19,815
I'm on my way to the lab now.
131
00:11:21,964 --> 00:11:23,315
Oh, really?
132
00:11:23,733 --> 00:11:26,285
Come quickly. Everyone is waiting.
133
00:11:42,018 --> 00:11:45,980
The number you have dialed is busy. Leave a message after the beep.
134
00:11:45,988 --> 00:11:49,075
After the call is connected, you will be charged.
135
00:11:53,296 --> 00:11:56,085
Doctor Cha, do not come to the lab.
136
00:11:56,365 --> 00:11:58,485
You might get in danger.
137
00:11:59,736 --> 00:12:03,055
And I am going to meet Detective Cha Ji Woo.
138
00:12:03,573 --> 00:12:05,025
I'm going to meet her...
139
00:12:05,408 --> 00:12:07,395
and tell her everything.
140
00:12:26,963 --> 00:12:30,730
Last night, Jin Sang Goo, a DFC fighter,
141
00:12:30,733 --> 00:12:32,360
got into a hit-and-run accident...
142
00:12:32,368 --> 00:12:35,300
in front of his house and died on the spot.
143
00:12:35,304 --> 00:12:36,770
The deceased Jin was...
144
00:12:36,773 --> 00:12:39,940
known to have suffered difficulties in making a living...
145
00:12:39,942 --> 00:12:41,640
after he lost by declaration against Yoo Ji Cheol,
146
00:12:41,644 --> 00:12:44,010
so many DFC fans are sad about this incident.
147
00:12:44,013 --> 00:12:45,940
According to witness accounts, the hit-and-run driver drove...
148
00:12:45,948 --> 00:12:49,650
- 10m more after hitting Jin... - Honey.
149
00:12:49,652 --> 00:12:51,950
- and disappeared right away. - He's the guy from yesterday...
150
00:12:51,954 --> 00:12:53,675
Currently, the police...
151
00:12:58,895 --> 00:13:00,160
Yesterday,
152
00:13:00,163 --> 00:13:03,585
you went out saying that you will meet him.
153
00:13:04,433 --> 00:13:06,555
When did that happen to him?
154
00:13:07,003 --> 00:13:08,955
He already got in the accident...
155
00:13:09,672 --> 00:13:11,555
when I got there.
156
00:13:13,843 --> 00:13:15,340
I have to go out.
157
00:13:15,344 --> 00:13:16,795
Honey.
158
00:13:19,248 --> 00:13:20,765
And...
159
00:13:21,484 --> 00:13:24,305
what is this thing about...
160
00:13:25,087 --> 00:13:27,005
how you're using drugs?
161
00:13:29,992 --> 00:13:32,445
- Seon Joo. - Tell me.
162
00:13:32,762 --> 00:13:34,060
It's nothing.
163
00:13:34,063 --> 00:13:36,245
I don't think I can just let go of this.
164
00:13:37,533 --> 00:13:40,555
Please be honest with me. Okay?
165
00:13:40,903 --> 00:13:42,355
Do you think...
166
00:13:42,638 --> 00:13:45,825
I did that to him?
167
00:13:46,843 --> 00:13:48,295
Do you?
168
00:13:50,613 --> 00:13:52,265
Yes.
169
00:13:53,716 --> 00:13:55,765
It's true that I was angry.
170
00:13:56,652 --> 00:13:59,080
He came and told you something really absurd.
171
00:13:59,088 --> 00:14:00,975
I went to talk to him about that.
172
00:14:01,424 --> 00:14:02,720
But...
173
00:14:02,725 --> 00:14:06,315
he got into the accident when I got there. That's all.
174
00:14:07,363 --> 00:14:09,485
There's nothing for you to worry about.
175
00:14:10,266 --> 00:14:11,615
No.
176
00:14:11,868 --> 00:14:13,985
I don't mind if there was something to worry about.
177
00:14:16,606 --> 00:14:19,455
We can worry about it together. That's family.
178
00:14:22,511 --> 00:14:24,065
So...
179
00:14:24,413 --> 00:14:28,235
if there's something you can't say because I might be too worried,
180
00:14:29,385 --> 00:14:32,005
just tell me no matter what it is.
181
00:14:32,755 --> 00:14:34,175
Okay?
182
00:14:36,525 --> 00:14:38,345
Okay.
183
00:14:39,362 --> 00:14:40,945
I'll be back.
184
00:15:23,472 --> 00:15:25,725
(Chief Park)
185
00:15:26,842 --> 00:15:29,210
- Hello? - Where are you?
186
00:15:29,211 --> 00:15:31,210
I'm somewhere useless.
187
00:15:31,213 --> 00:15:32,680
What do you mean?
188
00:15:32,682 --> 00:15:35,665
Hey, can you still not reach Detective Lee?
189
00:15:35,851 --> 00:15:37,235
No.
190
00:15:38,454 --> 00:15:41,505
Never mind. I'll be there soon.
191
00:15:43,392 --> 00:15:44,775
Doctor Cha.
192
00:15:45,861 --> 00:15:48,645
- Why are you here? - Are you insane?
193
00:15:48,764 --> 00:15:51,160
Why are you doing this to my daughter out of all people?
194
00:15:51,167 --> 00:15:53,085
Don't worry.
195
00:15:53,102 --> 00:15:54,885
I'll take responsibility for everything.
196
00:15:55,404 --> 00:15:57,025
Why you?
197
00:15:57,073 --> 00:16:00,740
I was the one who urged you to continue with the project.
198
00:16:00,743 --> 00:16:02,095
No.
199
00:16:03,112 --> 00:16:05,310
You should blame me for everything.
200
00:16:05,314 --> 00:16:06,835
No, Doctor.
201
00:16:07,383 --> 00:16:10,135
You tried to stop the clinical tests,
202
00:16:10,553 --> 00:16:13,005
but I forced you to continue.
203
00:16:13,923 --> 00:16:15,620
It's all my fault.
204
00:16:15,624 --> 00:16:17,175
It's not just yours.
205
00:16:17,293 --> 00:16:18,945
It's our fault.
206
00:16:19,462 --> 00:16:22,490
So we must finalize the drug.
207
00:16:22,498 --> 00:16:23,885
And...
208
00:16:23,966 --> 00:16:25,815
once it is finalized,
209
00:16:26,202 --> 00:16:28,185
I'll turn myself in.
210
00:16:28,504 --> 00:16:31,455
So don't do anything.
211
00:16:31,707 --> 00:16:34,225
First, let's go back to the laboratory.
212
00:16:34,343 --> 00:16:35,895
No.
213
00:16:36,846 --> 00:16:38,195
To tell you the truth,
214
00:16:38,647 --> 00:16:41,235
Chairman Jeong is planning to kill you.
215
00:16:43,986 --> 00:16:46,920
Did you get rid of that cop?
216
00:16:46,922 --> 00:16:48,250
Yes, sir.
217
00:16:48,257 --> 00:16:50,675
How dare a cop enter my laboratory?
218
00:16:50,993 --> 00:16:54,345
If there's a high risk, there should also be a high return.
219
00:16:54,363 --> 00:16:56,885
But all I'm getting are the risks.
220
00:16:57,233 --> 00:16:59,785
Make sure you catch Doctor Cha when he comes.
221
00:17:00,636 --> 00:17:05,325
We may need to use him as a scapegoat if necessary.
222
00:17:06,842 --> 00:17:08,995
I'm a chairman after all.
223
00:17:09,145 --> 00:17:11,265
I should be prepared to do damage control.
224
00:17:13,783 --> 00:17:16,405
Chairman Jeong is planning to kill you.
225
00:17:16,752 --> 00:17:18,205
If...
226
00:17:18,587 --> 00:17:21,020
someone reports about this,
227
00:17:21,023 --> 00:17:23,575
he is planning to leave you holding the bag...
228
00:17:23,826 --> 00:17:26,275
and make it seem like you committed suicide due to the guilt.
229
00:17:26,495 --> 00:17:29,215
This is his scheme in order to cover the clinical tests.
230
00:17:29,665 --> 00:17:31,285
Still,
231
00:17:32,134 --> 00:17:34,400
turning yourself in won't end this.
232
00:17:34,403 --> 00:17:37,900
Whatever the reason, you can't go to the laboratory right now.
233
00:17:37,907 --> 00:17:41,070
Chairman Jeong is not in his right mind. He's dangerous.
234
00:17:41,077 --> 00:17:44,865
So for the time being, please stay somewhere safe.
235
00:17:45,114 --> 00:17:46,965
Once everything gets settled,
236
00:17:47,183 --> 00:17:48,965
I'll contact you.
237
00:17:51,787 --> 00:17:53,520
I'll talk to the chairman myself.
238
00:17:53,522 --> 00:17:55,075
Doctor.
239
00:17:56,092 --> 00:17:58,445
Please, I beg you.
240
00:18:00,162 --> 00:18:03,285
Whatever happens, you need to be alive...
241
00:18:04,633 --> 00:18:07,755
in order to finalize the SF-3.
242
00:18:30,426 --> 00:18:32,090
I'm talking about the match 11 years ago.
243
00:18:32,094 --> 00:18:35,615
Don't tell me you believe you won solely based on your own skills.
244
00:18:37,133 --> 00:18:39,130
It was truly an amazing fight.
245
00:18:39,135 --> 00:18:42,955
It was the most outstanding match for me.
246
00:18:49,512 --> 00:18:51,465
You know very well...
247
00:18:51,614 --> 00:18:53,665
that I tried my best...
248
00:18:55,084 --> 00:18:57,835
to endure it to the end.
249
00:19:01,824 --> 00:19:04,845
Hey, hey. Min Woo!
250
00:19:04,994 --> 00:19:06,260
What?
251
00:19:06,262 --> 00:19:08,560
Last night, Fighter Jin Sang Goo...
252
00:19:08,564 --> 00:19:10,830
got into a hit-and-run accident while on his way home...
253
00:19:10,833 --> 00:19:12,730
- and passed away. - What is this?
254
00:19:12,735 --> 00:19:14,000
Despite being almost 40 years old,
255
00:19:14,003 --> 00:19:17,170
he had been proudly keeping his rank at third place.
256
00:19:17,173 --> 00:19:20,070
Having fallen victim in a hit-and-run accident...
257
00:19:20,075 --> 00:19:22,540
just before his retirement has broken many fans' hearts.
258
00:19:22,545 --> 00:19:23,740
Jin Sang Goo...
259
00:19:23,746 --> 00:19:26,780
has boasted fantastic sportsmanship and ground tactics.
260
00:19:26,782 --> 00:19:28,710
The witnesses have claimed...
261
00:19:28,717 --> 00:19:30,450
that the car ran over Jin Sang Goo...
262
00:19:30,452 --> 00:19:32,280
and continued on for about 10m.
263
00:19:32,288 --> 00:19:35,275
The driver did not even stop to check on the victim's condition.
264
00:19:41,096 --> 00:19:43,185
This has nothing to do with you, right?
265
00:19:43,666 --> 00:19:45,930
No, ignore what I said.
266
00:19:45,935 --> 00:19:48,055
What am I thinking?
267
00:19:48,103 --> 00:19:49,300
It can't be.
268
00:19:49,305 --> 00:19:51,625
Why am I so nervous?
269
00:19:58,948 --> 00:20:00,965
(CEO Joo Gook Seong)
270
00:20:03,552 --> 00:20:05,050
Did you watch the news?
271
00:20:05,054 --> 00:20:07,505
I'm talking about Jin Sang Goo.
272
00:20:07,556 --> 00:20:09,820
It's such a pity.
273
00:20:09,825 --> 00:20:12,675
He has left many children behind.
274
00:20:13,562 --> 00:20:17,285
You know, life really is interesting.
275
00:20:17,366 --> 00:20:19,260
One family's misfortune...
276
00:20:19,268 --> 00:20:23,255
may be another family's happiness.
277
00:20:23,706 --> 00:20:25,970
- Hey. - I called you just in case...
278
00:20:25,975 --> 00:20:28,695
you felt guilty or heavy-hearted.
279
00:20:28,877 --> 00:20:32,095
If you have time, stop by his funeral.
280
00:20:32,314 --> 00:20:37,235
After all, you were his last opponent.
281
00:20:37,486 --> 00:20:40,705
It's only right to show your condolences.
282
00:20:41,223 --> 00:20:42,675
And on top of that,
283
00:20:43,392 --> 00:20:46,275
there are people watching.
284
00:21:09,752 --> 00:21:12,050
I'm talking about Jin Sang Goo.
285
00:21:12,054 --> 00:21:14,320
It's such a pity.
286
00:21:14,323 --> 00:21:16,520
He has left many children behind.
287
00:21:16,525 --> 00:21:18,045
Dad.
288
00:21:18,294 --> 00:21:19,945
Dad.
289
00:21:19,995 --> 00:21:23,630
You know, life really is interesting.
290
00:21:23,632 --> 00:21:24,985
Please...
291
00:21:26,135 --> 00:21:28,385
Please clarify this for him.
292
00:21:28,937 --> 00:21:30,500
I ask of you.
293
00:21:30,506 --> 00:21:31,955
I am...
294
00:21:32,841 --> 00:21:35,095
a terrible human being.
295
00:21:36,045 --> 00:21:37,610
Isn't it scary?
296
00:21:37,613 --> 00:21:41,435
Just because of money and to protect your family,
297
00:21:41,817 --> 00:21:45,805
you walk all over someone's family and watch them suffer.
298
00:21:58,334 --> 00:22:00,655
I don't mind if there was something to worry about.
299
00:22:02,504 --> 00:22:05,525
We can worry about it together. That's family.
300
00:22:06,475 --> 00:22:08,095
So...
301
00:22:08,477 --> 00:22:12,565
if there's something you can't say because I might be too worried,
302
00:22:13,515 --> 00:22:16,335
just tell me no matter what it is.
303
00:22:16,852 --> 00:22:18,235
Okay?
304
00:22:40,476 --> 00:22:43,365
My gosh, sir. We're in a pickle!
305
00:22:43,812 --> 00:22:46,265
- What do you mean? - He's been dragged.
306
00:22:46,482 --> 00:22:47,780
He's been dragged to the police station.
307
00:22:47,783 --> 00:22:50,205
- Who? - Jong...
308
00:22:50,953 --> 00:22:52,405
Jong...
309
00:22:52,755 --> 00:22:55,805
Jong Doo has been dragged there because of a hit-and-run!
310
00:22:56,191 --> 00:22:57,645
A hit-and-run?
311
00:23:00,896 --> 00:23:02,945
Please spare Doctor Cha's life.
312
00:23:03,031 --> 00:23:05,060
Where did he go?
313
00:23:05,067 --> 00:23:07,630
Don't you know how competent Director Park is?
314
00:23:07,636 --> 00:23:09,870
Killing him conveniently or dragging him here...
315
00:23:09,872 --> 00:23:11,070
really doesn't make any difference.
316
00:23:11,073 --> 00:23:12,925
If you spare him,
317
00:23:13,542 --> 00:23:16,140
I'll do everything that I can to finalize the drug.
318
00:23:16,145 --> 00:23:18,865
Didn't you hear that he's planning to turn himself in?
319
00:23:19,047 --> 00:23:20,310
He's determined to ruin Shingoo...
320
00:23:20,315 --> 00:23:23,105
just so that he can feel better about himself.
321
00:23:23,152 --> 00:23:24,480
What a selfish scumbag.
322
00:23:24,486 --> 00:23:27,675
He's not going to turn himself in.
323
00:23:28,357 --> 00:23:29,520
How do you know that?
324
00:23:29,525 --> 00:23:31,575
He probably said that to his daughter...
325
00:23:31,894 --> 00:23:34,260
in order to persuade Ji Cheol to cooperate.
326
00:23:34,263 --> 00:23:35,715
My gosh.
327
00:23:36,265 --> 00:23:39,130
I didn't know Doctor Cha was that meticulous.
328
00:23:39,134 --> 00:23:40,755
If that's not it...
329
00:23:42,304 --> 00:23:44,670
He probably said it in the heat of the moment.
330
00:23:44,673 --> 00:23:47,140
The accident happened because of the drug he invented,
331
00:23:47,142 --> 00:23:49,640
so he was probably feeling very guilty.
332
00:23:49,645 --> 00:23:51,065
Guilty?
333
00:23:52,047 --> 00:23:54,210
Did he even have a conscience?
334
00:23:54,216 --> 00:23:57,235
Also, he wouldn't turn himself in...
335
00:23:58,253 --> 00:24:00,820
at least for his daughter's sake.
336
00:24:00,823 --> 00:24:02,790
A father's love for his daughter...
337
00:24:02,791 --> 00:24:06,145
Please just bring Yoo Ji Cheol to the laboratory.
338
00:24:06,795 --> 00:24:09,715
If you do, I'll do anything and everything...
339
00:24:10,732 --> 00:24:12,560
to finalize the drug.
340
00:24:12,568 --> 00:24:14,700
Anything and everything?
341
00:24:14,703 --> 00:24:16,055
Yes, sir.
342
00:24:19,274 --> 00:24:21,495
How about using his daughter?
343
00:24:22,578 --> 00:24:25,640
- Sorry? - Ji Cheol has become too strong.
344
00:24:25,647 --> 00:24:27,865
I think we can use his daughter as bait...
345
00:24:28,083 --> 00:24:30,705
so that Ji Cheol will comply.
346
00:24:32,454 --> 00:24:33,850
If that doesn't work,
347
00:24:33,856 --> 00:24:37,475
I think we can just use his daughter for our test.
348
00:24:37,826 --> 00:24:39,390
How does that sound?
349
00:24:39,394 --> 00:24:41,415
What do you mean?
350
00:24:42,664 --> 00:24:46,685
Ji Cheol's body can break down the toxins in that drug.
351
00:24:47,336 --> 00:24:48,900
Then isn't there a high chance...
352
00:24:48,904 --> 00:24:50,370
for his daughter to be able to do that as well?
353
00:24:50,372 --> 00:24:51,725
We're not sure.
354
00:24:52,374 --> 00:24:53,440
We'd have to check.
355
00:24:53,442 --> 00:24:56,095
And if it turns out that she can,
356
00:24:56,612 --> 00:24:58,565
will you use her?
357
00:24:59,615 --> 00:25:02,935
It'll be quite excruciating for a 17-year-old.
358
00:25:09,424 --> 00:25:11,045
What's wrong with you now?
359
00:25:11,894 --> 00:25:15,045
You were eager to use Yoo Ji Cheol as your lab rat.
360
00:25:19,134 --> 00:25:20,655
I'll do it.
361
00:25:21,937 --> 00:25:24,255
Whether it's Yoo Ji Cheol or his daughter,
362
00:25:26,241 --> 00:25:27,440
just bring someone to me.
363
00:25:27,442 --> 00:25:29,095
Did you hear that, Mr. Park?
364
00:25:29,545 --> 00:25:31,240
Go fetch her.
365
00:25:31,246 --> 00:25:33,735
- Yes, sir. - Wait.
366
00:25:34,483 --> 00:25:35,935
Let me come with you.
367
00:25:37,386 --> 00:25:39,205
I think it will be fun.
368
00:25:44,693 --> 00:25:46,175
You...
369
00:25:46,695 --> 00:25:48,415
Why did you do it?
370
00:25:48,764 --> 00:25:50,930
People make mistakes when they drive.
371
00:25:50,933 --> 00:25:52,415
Mistakes?
372
00:25:53,402 --> 00:25:55,400
Do you call driving away after hitting someone a mistake?
373
00:25:55,404 --> 00:25:57,870
I was just so shocked at that moment.
374
00:25:57,873 --> 00:25:59,270
Who ordered you to do it?
375
00:25:59,274 --> 00:26:00,995
I wasn't given any orders.
376
00:26:01,343 --> 00:26:02,570
What are you implying?
377
00:26:02,578 --> 00:26:04,465
Tell me the truth!
378
00:26:05,647 --> 00:26:06,810
That's not it.
379
00:26:06,815 --> 00:26:08,680
I was on the road. I was just driving.
380
00:26:08,684 --> 00:26:10,950
It happened because Jin Sang Goo jumped in front of me.
381
00:26:10,953 --> 00:26:12,350
Jin Sang Goo?
382
00:26:12,354 --> 00:26:14,575
Do you memorize the victim's name?
383
00:26:15,123 --> 00:26:16,290
I heard it when I got here.
384
00:26:16,291 --> 00:26:19,020
You drove away after hitting him with someone else's truck.
385
00:26:19,027 --> 00:26:20,915
But you're telling me that it was all a mistake?
386
00:26:20,963 --> 00:26:22,815
Yes, it is.
387
00:26:25,133 --> 00:26:28,385
Who knew there would be a dash cam in that junk truck?
388
00:26:29,204 --> 00:26:30,925
- Jong Doo. - Pil Doo.
389
00:26:31,907 --> 00:26:33,725
Just let this one go.
390
00:26:34,142 --> 00:26:35,270
I'm embarrassed.
391
00:26:35,277 --> 00:26:37,710
Why did you do such an idiotic thing?
392
00:26:37,713 --> 00:26:41,865
We can't stay as Joo Gook Seong's underlings forever.
393
00:26:42,417 --> 00:26:44,435
If this job went well,
394
00:26:46,521 --> 00:26:48,705
I wanted us to go independent.
395
00:26:49,391 --> 00:26:51,945
I did this because I wanted to live like decent human beings.
396
00:26:53,295 --> 00:26:54,915
Decent human beings?
397
00:26:55,497 --> 00:26:57,430
If you want to live like a decent human being,
398
00:26:57,432 --> 00:26:59,385
how could you kill someone for that chicken feed?
399
00:26:59,635 --> 00:27:01,500
Have you lost your mind, you jerk?
400
00:27:01,503 --> 00:27:03,255
What choice did I have then?
401
00:27:04,973 --> 00:27:06,370
He said he'll have you...
402
00:27:06,375 --> 00:27:10,095
take that blood on your hands if I didn't do it.
403
00:27:12,547 --> 00:27:13,965
What?
404
00:27:15,884 --> 00:27:19,035
You do everything Mr. Joo tells you to do.
405
00:27:19,755 --> 00:27:21,905
So make sure you cover your tracks.
406
00:27:22,257 --> 00:27:26,245
Please don't just blindly do what he tells you to do for money.
407
00:27:33,335 --> 00:27:35,355
You stay here quietly.
408
00:27:35,704 --> 00:27:37,825
I'll go meet with Mr. Joo.
409
00:27:39,574 --> 00:27:41,195
Did you hear me?
410
00:27:41,743 --> 00:27:43,165
Okay.
411
00:27:44,846 --> 00:27:46,935
I can't leave even if I wanted to.
412
00:27:46,982 --> 00:27:48,435
I'm going to...
413
00:27:48,784 --> 00:27:51,180
get you out no matter what.
414
00:27:51,186 --> 00:27:52,650
So don't you worry.
415
00:27:52,654 --> 00:27:53,820
Don't overexert yourself.
416
00:27:53,822 --> 00:27:55,620
Shut your mouth, and be quiet.
417
00:27:55,624 --> 00:27:57,145
Make sure...
418
00:27:58,226 --> 00:28:00,215
you eat all the meals they give you.
419
00:28:24,052 --> 00:28:26,250
The hero on the bus was you.
420
00:28:26,254 --> 00:28:28,505
How did you know that?
421
00:28:28,857 --> 00:28:30,590
I could recognize you right away.
422
00:28:30,592 --> 00:28:32,620
I can't root for you,
423
00:28:32,627 --> 00:28:34,415
but I won't stop you.
424
00:28:34,763 --> 00:28:38,085
Your work for that job. I won't try to stop you anymore.
425
00:28:40,035 --> 00:28:43,055
We're father piggy and daughter piggy.
426
00:28:43,371 --> 00:28:44,725
Let's eat.
427
00:28:48,343 --> 00:28:51,440
I'm going all the way home with you on my back like this.
428
00:28:51,446 --> 00:28:53,635
I'll keep giving you piggyback rides forever.
429
00:29:02,257 --> 00:29:03,820
You ruined...
430
00:29:03,825 --> 00:29:05,420
both Sang Goo...
431
00:29:05,427 --> 00:29:07,645
and Kang Sang Moon.
432
00:29:17,606 --> 00:29:19,125
Yes, Dad?
433
00:29:19,274 --> 00:29:20,795
Young Seon.
434
00:29:21,443 --> 00:29:22,570
Are you at school?
435
00:29:22,577 --> 00:29:24,240
Yes, school just ended.
436
00:29:24,246 --> 00:29:25,965
I will...
437
00:29:27,215 --> 00:29:28,680
pick you up at school.
438
00:29:28,683 --> 00:29:30,350
I don't need a ride.
439
00:29:30,352 --> 00:29:32,550
No, I'll be there soon.
440
00:29:32,554 --> 00:29:34,005
Okay.
441
00:30:01,883 --> 00:30:04,905
You are Ms. Yoo Young Seon, right?
442
00:30:05,487 --> 00:30:07,050
Yes, I am.
443
00:30:07,055 --> 00:30:09,120
Gosh, I'm a big fan.
444
00:30:09,124 --> 00:30:11,345
I really like "The Ultimate Dancer".
445
00:30:11,893 --> 00:30:12,990
Thank you.
446
00:30:12,994 --> 00:30:16,415
I thought it was you when I was passing by. It really is you.
447
00:30:16,832 --> 00:30:18,830
I always send the texts to vote for you.
448
00:30:18,834 --> 00:30:20,600
I'm your biggest fan.
449
00:30:20,602 --> 00:30:21,700
Thank you.
450
00:30:21,703 --> 00:30:24,770
Can I ask for an autograph?
451
00:30:24,773 --> 00:30:26,770
Sure. Where do you want yours?
452
00:30:26,775 --> 00:30:28,425
Hold on.
453
00:30:36,384 --> 00:30:39,105
If you don't mind, do you want to get in for a second?
454
00:30:40,121 --> 00:30:42,350
No... No, I'm okay.
455
00:30:42,357 --> 00:30:43,690
Get in.
456
00:30:43,692 --> 00:30:45,745
I feel bad that I'm making you stand here.
457
00:30:51,767 --> 00:30:52,900
Here's the next news.
458
00:30:52,901 --> 00:30:56,270
We reported that Jin Sang Goo, a mixed martial arts fighter,
459
00:30:56,271 --> 00:30:59,070
had died in a hit-and-run accident a few days ago.
460
00:30:59,074 --> 00:31:01,940
The hit-and-run driver was apprehended.
461
00:31:01,944 --> 00:31:05,440
The suspect is a Kim who runs a gambling parlor in Insu-dong.
462
00:31:05,447 --> 00:31:07,850
The police are investigating if the suspect...
463
00:31:07,850 --> 00:31:09,910
has any grudges against the fighter.
464
00:31:09,918 --> 00:31:11,880
The police shared that the suspect went to a junkyard...
465
00:31:11,887 --> 00:31:14,150
in order to scrap the vehicle right after the accident.
466
00:31:14,156 --> 00:31:16,450
But the dash cam remained inside the vehicle,
467
00:31:16,458 --> 00:31:18,790
and the footage of the accident was found.
468
00:31:18,794 --> 00:31:21,160
That footage led the police to the suspect.
469
00:31:21,163 --> 00:31:22,760
- Hey. - The police confirmed...
470
00:31:22,765 --> 00:31:24,855
- It's been a while, Detective Kim. - that the vehicle was registered...
471
00:31:28,804 --> 00:31:31,285
(You Young Seon)
472
00:31:33,809 --> 00:31:35,240
I asked for too many, didn't I?
473
00:31:35,244 --> 00:31:37,965
So many of my friends are your fans.
474
00:31:38,080 --> 00:31:39,965
No, that's all right.
475
00:31:44,386 --> 00:31:46,135
Take a photo of us.
476
00:31:47,823 --> 00:31:50,045
- Take a photo with me, please. - Sure.
477
00:31:59,101 --> 00:32:02,485
Thank you. I wanted to keep a photo to remember this.
478
00:32:05,107 --> 00:32:06,170
Here you go.
479
00:32:06,175 --> 00:32:09,210
Can you do a few more?
480
00:32:09,211 --> 00:32:13,335
My dad is picking me up today.
481
00:32:16,185 --> 00:32:19,220
I guess you are quite close with your dad.
482
00:32:19,221 --> 00:32:22,275
Well, you know. We're just like any other father and daughter.
483
00:32:43,412 --> 00:32:45,365
Actually,
484
00:32:48,116 --> 00:32:50,035
I know your dad...
485
00:32:50,486 --> 00:32:52,005
very well.
486
00:33:00,662 --> 00:33:02,890
"Go pick her up. Drop her off. Buy her a meal."
487
00:33:02,898 --> 00:33:05,255
I shouldn't be babysitting his daughter now.
488
00:33:05,734 --> 00:33:07,600
It's not like you have anything else to do.
489
00:33:07,603 --> 00:33:09,285
We should help him at least like this.
490
00:33:10,272 --> 00:33:12,225
Hey, isn't that Young Seon?
491
00:33:17,012 --> 00:33:18,435
Who is it?
492
00:33:25,454 --> 00:33:26,835
Young Seon.
493
00:33:27,389 --> 00:33:29,120
What is this? Why are you here?
494
00:33:29,124 --> 00:33:32,845
Your dad said he was busy. I came to pick you up on his behalf.
495
00:33:33,295 --> 00:33:34,775
Whose car was that?
496
00:33:35,697 --> 00:33:38,360
I don't know. He asked me for autographs,
497
00:33:38,367 --> 00:33:40,955
but he said he knew my dad well or something like that.
498
00:33:41,069 --> 00:33:43,000
And he suddenly locked the car doors.
499
00:33:43,005 --> 00:33:44,955
He's a bit strange.
500
00:33:45,507 --> 00:33:47,495
He locked the car doors?
501
00:33:50,546 --> 00:33:53,340
Hey, you shouldn't get into a stranger's car like that.
502
00:33:53,348 --> 00:33:55,310
Don't you know how scary the world is nowadays?
503
00:33:55,317 --> 00:33:57,835
Why are you getting mad at me?
504
00:33:58,554 --> 00:34:00,920
It's just that the world is a scary place.
505
00:34:00,923 --> 00:34:03,320
Just be careful. Get in.
506
00:34:03,325 --> 00:34:05,775
You're the scariest.
507
00:34:07,796 --> 00:34:09,145
Why...
508
00:34:11,300 --> 00:34:13,060
Why was it my younger brother?
509
00:34:13,068 --> 00:34:15,370
I didn't ask him to do the job.
510
00:34:15,370 --> 00:34:17,430
He volunteered to do it.
511
00:34:17,439 --> 00:34:18,540
Jong Doo, that brat, isn't...
512
00:34:18,540 --> 00:34:21,765
If compensation is what you want, I already gave enough in return.
513
00:34:21,944 --> 00:34:24,995
But that idiot made a mistake,
514
00:34:25,280 --> 00:34:28,835
so he might get me in trouble too.
515
00:34:29,051 --> 00:34:30,050
Mr. Joo.
516
00:34:30,052 --> 00:34:31,635
I really don't like...
517
00:34:33,889 --> 00:34:36,875
the look in your eyes today.
518
00:34:37,225 --> 00:34:38,490
What?
519
00:34:38,493 --> 00:34:40,875
Are you going to kill me or something...
520
00:34:42,230 --> 00:34:43,585
just because...
521
00:34:43,799 --> 00:34:45,785
your brother got in some trouble?
522
00:34:49,438 --> 00:34:50,985
I'm sorry.
523
00:34:51,440 --> 00:34:53,725
I will do anything...
524
00:34:55,110 --> 00:34:57,065
if you help my brother get out.
525
00:34:57,212 --> 00:34:58,965
I ask of you, Mr. Joo.
526
00:34:59,514 --> 00:35:01,135
Yes.
527
00:35:01,883 --> 00:35:04,750
Isn't it good to ask so nicely?
528
00:35:04,753 --> 00:35:07,380
I have been thinking about it before you asked anyway.
529
00:35:07,389 --> 00:35:09,445
Don't worry about it, and wait a little.
530
00:35:09,791 --> 00:35:11,175
Thank you.
531
00:35:11,526 --> 00:35:13,275
Don't thank me.
532
00:35:13,996 --> 00:35:15,760
He won't do me any good...
533
00:35:15,764 --> 00:35:18,115
by lurking around there for a long time.
534
00:35:18,400 --> 00:35:20,030
It's not like...
535
00:35:20,035 --> 00:35:23,455
he can keep secrets for long like you can.
536
00:35:28,210 --> 00:35:31,425
("Jin Sang Goo's Wife Has a Miscarriage in Shock")
537
00:35:37,152 --> 00:35:40,920
Boxer Yoo Ji Cheol has been expelled forever as of now...
538
00:35:40,922 --> 00:35:44,520
for abandoning sportsmanship.
539
00:35:44,526 --> 00:35:47,715
Mom. Hey, Mom.
540
00:36:03,812 --> 00:36:05,995
Mom, I'm home.
541
00:36:07,182 --> 00:36:08,535
Hey.
542
00:36:09,051 --> 00:36:10,610
You should eat.
543
00:36:10,619 --> 00:36:12,005
Yes.
544
00:36:17,459 --> 00:36:18,915
Goodbye.
545
00:36:19,561 --> 00:36:21,115
Are we his servants?
546
00:36:21,263 --> 00:36:22,690
- No. - Right?
547
00:36:22,698 --> 00:36:24,030
We aren't his servants.
548
00:36:24,032 --> 00:36:26,430
But why does he swear at us, abuse us,
549
00:36:26,435 --> 00:36:29,200
and make us do things when he needs us?
550
00:36:29,204 --> 00:36:30,300
Why does he do that?
551
00:36:30,305 --> 00:36:32,840
Young Seon is also feisty...
552
00:36:32,841 --> 00:36:35,210
because her father is like that.
553
00:36:35,210 --> 00:36:38,110
It's like we have two masters.
554
00:36:38,113 --> 00:36:40,695
Why isn't he coming? He told us to come.
555
00:36:43,685 --> 00:36:44,850
He's here.
556
00:36:44,853 --> 00:36:46,120
Why did you want us to come?
557
00:36:46,121 --> 00:36:47,735
Take a look at this.
558
00:36:47,923 --> 00:36:49,050
("Jin's Killer Is 32-Year-Old Kim, in Illegal Gambling Business")
559
00:36:49,057 --> 00:36:51,420
He's the guy from the gambling house...
560
00:36:51,426 --> 00:36:53,075
that we went to, right?
561
00:36:53,328 --> 00:36:55,130
Yes, it's him.
562
00:36:55,130 --> 00:36:57,845
Do you think this is a coincidence?
563
00:36:58,700 --> 00:37:00,755
Do you think he did that on purpose?
564
00:37:01,136 --> 00:37:02,430
Jong Doo?
565
00:37:02,437 --> 00:37:04,755
What would he get from doing this?
566
00:37:05,107 --> 00:37:08,025
Someone who benefits from this probably made him do it.
567
00:37:08,410 --> 00:37:09,825
But who?
568
00:37:10,946 --> 00:37:14,935
Oh, I wasn't there to gamble, so don't worry about it.
569
00:37:15,450 --> 00:37:17,150
The thing about this field...
570
00:37:17,152 --> 00:37:18,950
is that talented individuals wander about...
571
00:37:18,954 --> 00:37:21,320
in that dark world from time to time.
572
00:37:21,323 --> 00:37:24,090
I have a lot of cases where I brought such people out...
573
00:37:24,092 --> 00:37:25,560
into the light of success.
574
00:37:25,560 --> 00:37:26,990
You said...
575
00:37:26,995 --> 00:37:29,190
that Joo Gook Seong stopped by from time to time.
576
00:37:29,197 --> 00:37:30,590
Yes, I've seen him a few times.
577
00:37:30,599 --> 00:37:33,030
I don't think he was there to gamble.
578
00:37:33,034 --> 00:37:34,500
Maybe he was looking for new fighters.
579
00:37:34,503 --> 00:37:37,755
I'm sure this guy has a connection with Joo Gook Seong.
580
00:37:38,140 --> 00:37:40,155
You said they traded fighters.
581
00:37:40,408 --> 00:37:41,795
Yes.
582
00:37:42,177 --> 00:37:44,065
They must have a connection.
583
00:37:45,814 --> 00:37:47,295
Are you saying...
584
00:37:47,315 --> 00:37:50,450
Mr. Joo made Jong Doo run him over...
585
00:37:50,452 --> 00:37:52,335
to kill Jin Sang Goo?
586
00:37:53,889 --> 00:37:56,045
Why would he go that far?
587
00:37:56,358 --> 00:37:57,975
I guess he didn't like...
588
00:37:58,326 --> 00:38:01,885
how Jin Sang Goo kept on messing with his dog.
589
00:38:10,806 --> 00:38:12,725
The doors are closing.
590
00:38:13,809 --> 00:38:16,195
Then you must not feel sorry to Sang Goo either.
591
00:38:16,611 --> 00:38:18,840
I heard you took drugs during your match with him.
592
00:38:18,847 --> 00:38:20,940
Nothing came up on the drug test.
593
00:38:20,949 --> 00:38:22,610
That joke of a drug test?
594
00:38:22,617 --> 00:38:24,310
I'm sure Mr. Joo fabricated it.
595
00:38:24,319 --> 00:38:26,305
Go fight in that match.
596
00:38:26,755 --> 00:38:28,405
Go out there,
597
00:38:28,824 --> 00:38:31,790
take that darned pill that only you can take...
598
00:38:31,793 --> 00:38:33,590
in this world,
599
00:38:33,595 --> 00:38:35,690
and beat up Lee Min Woo.
600
00:38:35,697 --> 00:38:37,345
If you don't,
601
00:38:37,566 --> 00:38:39,700
not only will you pay 10 times for the damage,
602
00:38:39,701 --> 00:38:42,725
but I will also tell your family...
603
00:38:43,471 --> 00:38:46,455
all about how you got here by taking drugs.
604
00:39:04,960 --> 00:39:07,045
What brings you here at this hour?
605
00:39:14,603 --> 00:39:16,700
Let's call it a day.
606
00:39:16,705 --> 00:39:19,055
Yes. This way, please.
607
00:39:22,043 --> 00:39:23,465
Bye.
608
00:39:27,115 --> 00:39:28,810
My goodness.
609
00:39:28,817 --> 00:39:30,710
You have some wild imaginations.
610
00:39:30,719 --> 00:39:32,950
Why would I kill Jin Sang Goo?
611
00:39:32,954 --> 00:39:34,875
Be honest.
612
00:39:35,891 --> 00:39:38,260
Why don't you be honest with me?
613
00:39:38,260 --> 00:39:41,790
Aren't you the one who wished he were dead?
614
00:39:41,796 --> 00:39:43,790
I heard he went to the association...
615
00:39:43,798 --> 00:39:46,800
and threw a fit saying that Yoo Ji Cheol...
616
00:39:46,801 --> 00:39:48,515
used drugs or something.
617
00:39:50,538 --> 00:39:51,925
Sorry.
618
00:39:52,507 --> 00:39:54,455
I went a bit overboard.
619
00:39:55,744 --> 00:39:58,410
You seem a little too sensitive lately.
620
00:39:58,413 --> 00:40:00,365
Get some rest, and take care of yourself.
621
00:40:00,548 --> 00:40:04,550
You should start getting ready for your fight against Lee Min Woo.
622
00:40:04,552 --> 00:40:07,250
It'll be the most important match for both of us.
623
00:40:07,255 --> 00:40:09,005
Did you kill someone...
624
00:40:09,724 --> 00:40:11,320
over some match?
625
00:40:11,326 --> 00:40:14,490
My goodness, do you not understand what I'm saying?
626
00:40:14,496 --> 00:40:16,930
I'm telling you that I didn't.
627
00:40:16,932 --> 00:40:20,860
I admit that I'm someone who's willing to do anything...
628
00:40:20,869 --> 00:40:22,000
inside the cage.
629
00:40:22,003 --> 00:40:25,300
But I don't care about what happens...
630
00:40:25,307 --> 00:40:27,970
outside of the cage at all.
631
00:40:27,976 --> 00:40:29,910
I assure you.
632
00:40:29,911 --> 00:40:33,435
All I care about is other people's money,
633
00:40:33,515 --> 00:40:35,605
not their lives.
634
00:40:36,551 --> 00:40:38,135
Do you like money...
635
00:40:38,820 --> 00:40:40,405
that much?
636
00:40:41,289 --> 00:40:43,105
Do I even have to answer that?
637
00:40:43,491 --> 00:40:44,960
Money?
638
00:40:44,960 --> 00:40:46,475
I love it.
639
00:40:48,530 --> 00:40:51,590
Anyway, I understand how you are concerned...
640
00:40:51,599 --> 00:40:54,760
as a colleague about what happened to Jin Sang Goo.
641
00:40:54,769 --> 00:40:58,725
But I hope you could focus only on your upcoming match.
642
00:40:59,107 --> 00:41:01,055
You should be a good dad first...
643
00:41:01,142 --> 00:41:03,825
before you become a good colleague.
644
00:41:04,612 --> 00:41:06,540
This is your last match.
645
00:41:06,548 --> 00:41:09,335
You should try to make as much money as you can.
646
00:41:09,617 --> 00:41:12,450
You have a great house, great car,
647
00:41:12,454 --> 00:41:14,305
insurances, and annuity insurances.
648
00:41:15,557 --> 00:41:17,145
And your daughter will be...
649
00:41:17,225 --> 00:41:20,960
on the live broadcast of an audition show soon.
650
00:41:20,962 --> 00:41:23,590
You'll need a lot of money.
651
00:41:23,598 --> 00:41:25,500
It'll be a blink of an eye...
652
00:41:25,500 --> 00:41:27,730
before you use up all the money that you have.
653
00:41:27,736 --> 00:41:29,400
So it's not the time...
654
00:41:29,404 --> 00:41:32,795
for you to worry about someone else's family.
655
00:41:33,908 --> 00:41:35,325
Yes.
656
00:41:35,877 --> 00:41:37,625
I'll do that match...
657
00:41:38,847 --> 00:41:40,365
against Lee Min Woo.
658
00:41:50,825 --> 00:41:52,215
However,
659
00:41:52,694 --> 00:41:54,675
don't ever...
660
00:41:55,063 --> 00:41:57,685
talk about my family again.
661
00:41:57,866 --> 00:41:59,760
Yes, okay.
662
00:41:59,768 --> 00:42:02,015
The only thing I want to hear from you...
663
00:42:02,704 --> 00:42:05,355
is about that darned money.
664
00:42:05,440 --> 00:42:08,395
Okay. I'll be careful.
665
00:42:08,410 --> 00:42:09,865
And...
666
00:42:10,311 --> 00:42:13,235
my guarantee will be 30 percent...
667
00:42:13,448 --> 00:42:15,635
of whatever you make.
668
00:42:20,522 --> 00:42:23,375
You are finally showing your true colors.
669
00:42:24,325 --> 00:42:25,875
If you turn it down,
670
00:42:26,461 --> 00:42:28,645
I'm going straight to the police.
671
00:42:29,164 --> 00:42:30,960
You do know...
672
00:42:30,965 --> 00:42:32,555
that I used to be a detective, right?
673
00:42:32,767 --> 00:42:34,700
- Yes. - Okay.
674
00:42:34,702 --> 00:42:36,785
Let's do this together.
675
00:42:37,338 --> 00:42:40,355
Let's go down to the bottom of that ditch.
676
00:42:40,708 --> 00:42:42,225
This is great.
677
00:42:42,744 --> 00:42:46,165
Isn't it great for you to be so honest?
678
00:42:46,648 --> 00:42:48,780
Okay. Let's do that.
679
00:42:48,783 --> 00:42:50,265
30 percent.
680
00:42:54,255 --> 00:42:57,950
But I doubt you can handle that much money.
681
00:42:57,959 --> 00:43:00,275
Don't be surprised when you get it.
682
00:43:42,971 --> 00:43:44,725
We need to talk.
683
00:43:46,908 --> 00:43:48,625
Later.
684
00:43:49,144 --> 00:43:50,725
Why do you look...
685
00:43:52,080 --> 00:43:55,235
so worn out? Are you all right?
686
00:43:56,151 --> 00:44:00,105
I'm just a bit tired. I'll go wash up and sleep.
687
00:44:00,388 --> 00:44:01,735
Honey.
688
00:44:02,490 --> 00:44:03,690
Yes?
689
00:44:03,691 --> 00:44:06,475
Mr. Jin's funeral.
690
00:44:09,664 --> 00:44:11,245
We should go there.
691
00:44:17,105 --> 00:44:18,955
I'll go wash up.
692
00:45:16,531 --> 00:45:20,215
Why did you let his daughter go?
693
00:45:21,736 --> 00:45:23,770
I guess you are quite close with your dad.
694
00:45:23,771 --> 00:45:26,725
Well, you know. We're just like any other father and daughter.
695
00:45:26,841 --> 00:45:29,010
I thought I would kill her then and there...
696
00:45:29,010 --> 00:45:31,395
if I looked at her any longer.
697
00:45:44,058 --> 00:45:45,720
Did you find Doctor Cha?
698
00:45:45,727 --> 00:45:46,760
We're still looking.
699
00:45:46,761 --> 00:45:48,790
Don't waste time, and get to it.
700
00:45:48,796 --> 00:45:50,145
Yes, sir.
701
00:46:09,784 --> 00:46:11,165
Excuse me.
702
00:46:13,087 --> 00:46:15,035
Can I use the bathroom?
703
00:46:19,027 --> 00:46:20,375
Thank you.
704
00:46:26,601 --> 00:46:28,815
- Hey. - Your phone.
705
00:46:29,170 --> 00:46:30,570
Hurry!
706
00:46:30,571 --> 00:46:32,285
Here.
707
00:46:52,026 --> 00:46:53,445
What is this?
708
00:46:53,695 --> 00:46:56,360
This is where I was supposed to meet the informant.
709
00:46:56,364 --> 00:46:58,245
(Ankara Park)
710
00:47:00,101 --> 00:47:02,155
(Dad)
711
00:47:03,738 --> 00:47:07,795
The number you have called is switched off.
712
00:47:17,752 --> 00:47:19,175
Hello?
713
00:47:21,389 --> 00:47:23,190
I called you before.
714
00:47:23,191 --> 00:47:24,290
Look.
715
00:47:24,292 --> 00:47:25,360
(Record)
716
00:47:25,360 --> 00:47:27,260
Do you know how long I waited?
717
00:47:27,261 --> 00:47:28,360
Choi Yong Woo...
718
00:47:28,363 --> 00:47:31,545
was one of the test subjects at Shingoo Pharmaceutical.
719
00:47:33,134 --> 00:47:35,570
What? Shingoo Pharmaceutical?
720
00:47:35,570 --> 00:47:37,600
Yes. And during the clinical test,
721
00:47:37,605 --> 00:47:39,500
he passed away.
722
00:47:39,507 --> 00:47:41,295
Then...
723
00:47:41,542 --> 00:47:43,895
among the test subjects,
724
00:47:44,545 --> 00:47:46,710
was there a Yoo Ji Cheol?
725
00:47:46,714 --> 00:47:48,480
Yes, there was.
726
00:47:48,483 --> 00:47:51,910
He and Choi Yong Woo came to our lab on the same day.
727
00:47:51,919 --> 00:47:55,020
Yoo Ji Cheol stole our drugs that day,
728
00:47:55,022 --> 00:47:57,345
and he's still taking them.
729
00:48:01,729 --> 00:48:04,685
Hello? Are you still there?
730
00:48:08,803 --> 00:48:10,655
If this happened at Shingoo Pharmaceutical,
731
00:48:12,807 --> 00:48:17,365
could it be related to Doctor Cha Seung Ho?
732
00:48:18,212 --> 00:48:19,595
No.
733
00:48:19,714 --> 00:48:21,465
He was not part of it.
734
00:48:21,816 --> 00:48:23,635
It was all my...
735
00:48:26,120 --> 00:48:27,505
Hello?
736
00:48:27,588 --> 00:48:29,005
Hello?
737
00:48:47,041 --> 00:48:49,110
- Hey! - What was that?
738
00:48:49,110 --> 00:48:51,340
- Sir, come here! - Hey!
739
00:48:51,345 --> 00:48:53,940
- Hurry up! - What is it?
740
00:48:53,948 --> 00:48:56,310
- Save him! - What's going on?
741
00:48:56,317 --> 00:48:59,335
- What are you doing? - Get him.
742
00:49:00,555 --> 00:49:01,580
Hey!
743
00:49:01,589 --> 00:49:02,920
Are you okay?
744
00:49:02,924 --> 00:49:05,290
- Is he okay? - Call 911!
745
00:49:05,293 --> 00:49:06,860
Call for an ambulance!
746
00:49:06,861 --> 00:49:09,245
- Call 911! - Hurry!
747
00:49:15,703 --> 00:49:18,970
Kim, who was arrested...
748
00:49:18,973 --> 00:49:21,300
for the hit-and-run accident regarding Fighter Jin Sang Goo,
749
00:49:21,309 --> 00:49:24,640
was stabbed inside the lockup and passed away.
750
00:49:24,645 --> 00:49:26,910
Choi, the stabber, was also in the same cell...
751
00:49:26,914 --> 00:49:29,150
and had three previous convictions for assault.
752
00:49:29,150 --> 00:49:30,410
Choi has claimed...
753
00:49:30,418 --> 00:49:34,620
that he accidentally stabbed him after a petty argument.
754
00:49:34,622 --> 00:49:36,390
Here's the news regarding today's stocks.
755
00:49:36,390 --> 00:49:38,250
I think it's been a year since we cleaned this place.
756
00:49:38,259 --> 00:49:39,290
Has it already been that long?
757
00:49:39,293 --> 00:49:42,475
Every time I come here, it gives me the creeps.
758
00:49:42,897 --> 00:49:44,285
Hey.
759
00:49:44,765 --> 00:49:46,030
Isn't that a foot?
760
00:49:46,033 --> 00:49:47,930
Come on, don't scare me.
761
00:49:47,935 --> 00:49:49,825
Hold on.
762
00:49:57,979 --> 00:50:00,765
- Hey, get out! - Goodness!
763
00:50:01,082 --> 00:50:04,480
He and Choi Yong Woo came to our lab on the same day.
764
00:50:04,485 --> 00:50:07,150
Yoo Ji Cheol stole our drugs that day,
765
00:50:07,154 --> 00:50:09,250
and he's still taking them.
766
00:50:09,257 --> 00:50:13,290
Could it be related to Doctor Cha Seung Ho?
767
00:50:13,294 --> 00:50:15,660
No. He was not part of it.
768
00:50:15,663 --> 00:50:17,015
Okay.
769
00:50:17,732 --> 00:50:19,285
Are you positive?
770
00:50:21,135 --> 00:50:24,285
Okay. I understand.
771
00:50:29,977 --> 00:50:33,040
Chief, please request an arrest warrant for me.
772
00:50:33,047 --> 00:50:34,740
I'm off to see Ji Cheol,
773
00:50:34,749 --> 00:50:36,905
so please prepare it for me.
774
00:50:39,220 --> 00:50:40,635
Chief.
775
00:50:42,590 --> 00:50:44,045
Chief.
776
00:50:44,725 --> 00:50:46,445
Is something wrong?
777
00:50:46,694 --> 00:50:48,215
Ji Woo.
778
00:50:48,729 --> 00:50:50,285
Detective Lee is...
779
00:50:51,899 --> 00:50:53,715
Our Hyun Soo is...
780
00:51:41,382 --> 00:51:43,135
I'm sorry.
781
00:51:43,684 --> 00:51:47,305
Hyun Soo, I'm sorry.
782
00:52:04,972 --> 00:52:06,925
I guess you know how to smile.
783
00:52:07,408 --> 00:52:09,825
Then should I cry when my partner has won?
784
00:52:10,177 --> 00:52:12,310
No, what I meant was...
785
00:52:12,313 --> 00:52:16,335
I'm just saying, you should also take care of your current partner.
786
00:52:17,084 --> 00:52:20,280
I believe that whether it's good news or bad news,
787
00:52:20,287 --> 00:52:22,775
the truth is the most important.
788
00:52:23,324 --> 00:52:27,160
And they're his family, so they have the right to know.
789
00:52:27,161 --> 00:52:29,645
Then are we closing this investigation?
790
00:52:30,364 --> 00:52:31,660
For me,
791
00:52:31,666 --> 00:52:35,055
I can't swallow anything before I find a lead.
792
00:52:55,322 --> 00:52:58,420
I'm not doing this alone because I don't trust you,
793
00:52:58,426 --> 00:53:00,420
so don't hate me.
794
00:53:00,428 --> 00:53:02,475
I believe in you.
795
00:53:32,493 --> 00:53:34,945
You never listened to me.
796
00:53:35,830 --> 00:53:38,445
I knew something like this would happen someday.
797
00:53:40,167 --> 00:53:43,285
How many times did I tell you?
798
00:53:46,741 --> 00:53:48,095
Forget it.
799
00:53:48,976 --> 00:53:50,425
Jong Doo.
800
00:53:51,612 --> 00:53:53,295
I have...
801
00:53:56,217 --> 00:53:58,065
so many things I'm sorry about.
802
00:53:59,153 --> 00:54:00,505
Sir...
803
00:54:01,856 --> 00:54:04,045
Once you reunite with Mom,
804
00:54:04,792 --> 00:54:07,220
please tell her that I've done wrong.
805
00:54:07,228 --> 00:54:10,815
Sir, calm down and have a seat.
806
00:54:11,031 --> 00:54:13,685
I can't let you go like this.
807
00:54:14,468 --> 00:54:16,985
Pil Doo, where are you going?
808
00:54:19,974 --> 00:54:23,495
My brother is leaving. He needs someone to accompany him.
809
00:54:23,577 --> 00:54:24,995
Sir.
810
00:54:34,054 --> 00:54:35,280
Uncle,
811
00:54:35,289 --> 00:54:38,005
is our mom okay?
812
00:54:41,061 --> 00:54:42,990
I visited her before coming here.
813
00:54:42,997 --> 00:54:44,545
She's healthy.
814
00:54:45,132 --> 00:54:47,115
What about the baby?
815
00:54:47,468 --> 00:54:48,915
What?
816
00:54:55,176 --> 00:54:56,410
You two must be hungry.
817
00:54:56,410 --> 00:54:58,470
Should we go eat something delicious?
818
00:54:58,479 --> 00:55:00,880
I'll buy you guys something delicious. Let's go.
819
00:55:00,881 --> 00:55:02,435
It's okay.
820
00:55:03,551 --> 00:55:05,735
I want to stay with Dad.
821
00:55:09,390 --> 00:55:10,945
Don't cry.
822
00:55:23,437 --> 00:55:27,195
You know, life really is interesting.
823
00:55:28,142 --> 00:55:30,110
One family's misfortune...
824
00:55:30,110 --> 00:55:33,935
may be another family's happiness.
825
00:56:04,478 --> 00:56:07,340
How much have you been practicing to end up with these leg cramps?
826
00:56:07,348 --> 00:56:08,795
Are you all right?
827
00:56:08,883 --> 00:56:10,750
Hey, I'm sorry. We're late.
828
00:56:10,751 --> 00:56:12,410
Hey, what happened? Did you hurt yourself again?
829
00:56:12,419 --> 00:56:14,535
She just fell. She's all right.
830
00:56:14,922 --> 00:56:17,005
- Anyway, guys. - Okay.
831
00:56:17,791 --> 00:56:19,020
You all know that...
832
00:56:19,026 --> 00:56:21,190
- tomorrow is the live broadcast. - Of course.
833
00:56:21,195 --> 00:56:23,985
Therefore, we'll begin the final rehearsal.
834
00:56:26,233 --> 00:56:28,560
Get ready. Do your cheer right.
835
00:56:28,569 --> 00:56:30,625
- Okay. - Pretend we're the judges.
836
00:56:46,687 --> 00:56:48,105
She's good.
837
00:56:50,424 --> 00:56:51,690
- Hey, Young Seon. - Young Seon.
838
00:56:51,692 --> 00:56:52,990
Are you all right? Are you hurt?
839
00:56:52,993 --> 00:56:54,645
What's wrong with you?
840
00:56:56,730 --> 00:56:58,085
I'm fine.
841
00:56:58,098 --> 00:57:01,500
I should make mistakes now so I won't make one on the stage.
842
00:57:01,502 --> 00:57:03,155
You know that, right? Right?
843
00:57:03,570 --> 00:57:05,100
- You must be more careful. - Seriously.
844
00:57:05,105 --> 00:57:06,555
- Don't overdo it. - Go back to your places.
845
00:57:09,743 --> 00:57:11,325
I'll start again.
846
00:57:25,125 --> 00:57:26,590
She'll be okay, right?
847
00:57:26,593 --> 00:57:27,945
Yes.
848
00:57:32,533 --> 00:57:35,200
I want to show you my dance at least once.
849
00:57:35,202 --> 00:57:38,370
I hung in there and endured it no matter how hard it was.
850
00:57:38,372 --> 00:57:40,340
That's how I got this far.
851
00:57:40,341 --> 00:57:43,225
I want to show you what my best is...
852
00:57:43,577 --> 00:57:47,240
and how confidently I can dance in front of people.
853
00:57:47,247 --> 00:57:49,365
I really want to show you, Dad.
854
00:58:21,081 --> 00:58:23,165
- Hey. - Young Seon.
855
00:58:23,517 --> 00:58:25,005
Young Seon!
856
00:58:34,395 --> 00:58:35,960
- I need a doctor. Doctor! - Doctor.
857
00:58:35,963 --> 00:58:38,315
Someone, please get us a doctor!
858
00:58:49,443 --> 00:58:52,070
Young Seon, don't worry. Okay?
859
00:58:52,079 --> 00:58:55,135
We're in the hospital now. You have nothing to worry about, okay?
860
00:58:58,819 --> 00:59:01,535
We're right here with you. Don't worry.
861
00:59:06,560 --> 00:59:09,415
(Bad Papa)
59438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.