All language subtitles for Back Roads.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,371 --> 00:00:55,667 In 1993 wordt Bonnie Altmyer opgepakt voor de moord op haar man. 2 00:00:55,792 --> 00:01:01,673 In plaats van studeren, moet haar zoon Harley nu zorgen voor zijn zusjes. 3 00:01:01,798 --> 00:01:04,342 TWEE JAAR LATER 4 00:01:16,354 --> 00:01:19,147 Dus mijn vraag aan jou is... 5 00:01:19,274 --> 00:01:22,527 Waarom schoot je niet van afstand? 6 00:01:22,652 --> 00:01:25,363 Er zit een mooie telescoop op dat geweer. 7 00:01:25,488 --> 00:01:30,577 Je had haar vanaf de heuvels achter haar huis kunnen neerschieten... 8 00:01:30,702 --> 00:01:33,663 en het op een jachtongeluk kunnen gooien. 9 00:01:33,788 --> 00:01:39,460 Er had geen haan naar gekraaid, niemand wist dat jullie wat hadden. 10 00:01:48,636 --> 00:01:51,264 Waarom heb je haar vermoord? 11 00:03:10,343 --> 00:03:13,179 Heb je mijn loempia? -Ja. 12 00:03:17,851 --> 00:03:20,103 Waar is Amber? -Ze heeft een date. 13 00:03:20,228 --> 00:03:24,190 Ze zei dat je wel boos zou zijn, maar ik pas wel op Jody. 14 00:03:44,669 --> 00:03:47,046 Jij zou oppassen vanavond. 15 00:03:52,302 --> 00:03:56,848 Misty is 12. Zij kan best op een meisje van zes passen. 16 00:03:56,973 --> 00:04:00,143 Ze horen's avonds niet alleen thuis te zijn. 17 00:04:04,022 --> 00:04:06,357 Wat is jouw probleem? 18 00:04:09,402 --> 00:04:13,990 Geef maar toe. Je hebt de pest in omdat ik een leven heb en jij niet. 19 00:04:14,115 --> 00:04:18,536 Omdat je moet werken. Het is niet anders, Harley. 20 00:04:18,661 --> 00:04:24,292 Ik garandeer je, jij gaat niet studeren en je doet niks zinvols met je leven. 21 00:04:24,417 --> 00:04:29,506 Iets zinvols. Zoals kerels neuken op de laadbak van een pick-up? 22 00:04:29,631 --> 00:04:32,884 Jij zou alles geven voor een wip. 23 00:04:43,144 --> 00:04:46,564 Waarom eet je niet? -Ik maak een to-dolijstje. 24 00:04:46,689 --> 00:04:49,692 En ik lust geen knakworst. -Anders altijd wel. 25 00:04:49,817 --> 00:04:52,737 Niet in stukjes. Ik wil ze heel nu. 26 00:04:52,862 --> 00:04:58,952 Esme zegt dat stukjes worst oorzaak één is van verstikking bij kinderen. 27 00:04:59,077 --> 00:05:02,163 Dat zei ze in de bus vandaag. -Durf te leven. 28 00:05:02,288 --> 00:05:04,165 Ik eet het niet. -Je moet. 29 00:05:04,290 --> 00:05:07,627 Nietes. -Harley, zeg jij eens wat. 30 00:05:09,838 --> 00:05:12,966 Van mij hoeft ze niet. -Maak hem maar heel. 31 00:05:13,091 --> 00:05:15,802 Hoe wil je dat ik dat doe? -Met lijm. 32 00:05:16,803 --> 00:05:19,514 Van lijm ga je dood. -Maak dan een nieuwe. 33 00:05:19,639 --> 00:05:23,059 Dat wil ik niet. -Maak een nieuwe. 34 00:05:23,184 --> 00:05:25,436 Je mag mijn laatste wel. 35 00:05:27,730 --> 00:05:29,816 Er zit mosterd op. 36 00:05:29,941 --> 00:05:31,985 Veeg eraf. 37 00:05:32,110 --> 00:05:33,987 Best. 38 00:05:36,364 --> 00:05:38,408 Wil je mijn toekomst horen? 39 00:05:39,325 --> 00:05:43,288 Ik moet weg. Mag het morgen? -Nee, het moet nu. 40 00:05:47,959 --> 00:05:51,087 'Je bent elke situatie de baas.' 41 00:05:51,212 --> 00:05:52,797 Hij is voor jou. 42 00:05:54,591 --> 00:05:56,176 Dank je. 43 00:06:44,682 --> 00:06:46,601 Hoi, Harley. 44 00:06:49,687 --> 00:06:51,523 Hoe is het? 45 00:06:51,648 --> 00:06:53,233 Gaat wel. 46 00:06:54,442 --> 00:06:56,361 En met de meisjes? 47 00:06:56,486 --> 00:06:58,029 Goed. 48 00:07:00,990 --> 00:07:04,619 Jody vertelde dat Amber geen rijles van je mag. 49 00:07:05,870 --> 00:07:09,999 Dat doet ze maar als ze werk heeft, dan kan ze het zelf betalen. 50 00:07:10,124 --> 00:07:12,293 Het is wel zo'n duizend dollar. 51 00:07:12,418 --> 00:07:15,630 Je bent al echt het gezinshoofd. 52 00:07:19,175 --> 00:07:23,596 Esme zeurt me gek of Jody bij ons mag eten, ik dacht aan maandag. 53 00:07:24,806 --> 00:07:30,228 Maandag is haar kookdag, maar die kom cornflakes maken we dan zelf wel. 54 00:07:32,939 --> 00:07:35,066 Dit is fijn. 55 00:07:35,191 --> 00:07:36,568 Wat is fijn? 56 00:07:36,693 --> 00:07:39,863 Geen kinderen. Ze zijn thuis met Brad. 57 00:07:42,323 --> 00:07:47,954 Fijn, even alleen boodschappen doen. Ik heb in weken niet zo'n rust gehad. 58 00:07:49,914 --> 00:07:53,459 Best wel triest, als de supermarkt je uitje is. 59 00:07:53,585 --> 00:07:57,797 Niet zo triest als er werken. -Jawel, stukken triester. 60 00:08:00,133 --> 00:08:01,926 Ik moet door. 61 00:08:05,013 --> 00:08:10,101 Geef Jody een briefje voor in de bus, dan kan ze maandag mee met Esme. 62 00:08:10,226 --> 00:08:11,769 Oké. 63 00:10:32,410 --> 00:10:34,370 Wat de fuck? 64 00:10:38,082 --> 00:10:40,126 Harley, gore klootzak. 65 00:10:45,632 --> 00:10:47,509 Ik haat je. 66 00:10:50,929 --> 00:10:52,430 Blijf nou. 67 00:10:52,555 --> 00:10:54,974 Terug naar bed. 68 00:10:55,099 --> 00:10:56,684 Wacht. 69 00:11:08,154 --> 00:11:10,782 Harley, luister naar me. 70 00:11:11,658 --> 00:11:13,701 Ik haat je, Harley. 71 00:11:18,164 --> 00:11:20,166 Ik haat je. 72 00:11:20,291 --> 00:11:23,211 Ga van me af. Die kant op. 73 00:12:32,197 --> 00:12:34,365 Wat is een fatale injectie? 74 00:12:34,490 --> 00:12:37,535 Van wie heb je dat? -Van Tyler, op school. 75 00:12:37,660 --> 00:12:40,246 Hij zegt dat mama die krijgt. 76 00:12:41,331 --> 00:12:43,166 Mama krijgt er geen. 77 00:12:43,291 --> 00:12:47,295 Esme zegt dat honden ze krijgen om ze te helpen met doodgaan. 78 00:12:47,420 --> 00:12:50,006 Mensen hebben ze niet nodig. 79 00:12:50,131 --> 00:12:52,217 Die kunnen zelf wel dood. 80 00:12:53,510 --> 00:12:56,930 Dat is ook zo. -Mama gaat niet dood, toch? 81 00:12:57,055 --> 00:12:58,348 Nee. 82 00:12:58,473 --> 00:13:01,309 Ze mag niet dood, al heeft ze papa vermoord. 83 00:13:01,434 --> 00:13:04,646 Ik wil het er niet over hebben als ik rijd, oké? 84 00:13:10,735 --> 00:13:12,820 Wil je een mop horen? 85 00:13:12,946 --> 00:13:14,239 Zeg maar. 86 00:13:14,364 --> 00:13:17,951 Wat zegt een vampier als je hem een plezier doet? 87 00:13:18,076 --> 00:13:19,410 Geen idee. 88 00:13:19,536 --> 00:13:21,788 Tandje wel. 89 00:13:59,409 --> 00:14:01,744 Ik heb je gemist, mammie. 90 00:14:03,538 --> 00:14:05,665 Harley... 91 00:14:05,790 --> 00:14:08,501 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 92 00:14:08,626 --> 00:14:10,795 O, liefje... 93 00:14:10,920 --> 00:14:12,630 Hallo. 94 00:14:18,720 --> 00:14:20,263 Je lijkt wel... 95 00:14:21,306 --> 00:14:23,600 veranderd. 96 00:14:26,811 --> 00:14:29,647 Waar liggen de extra gloeilampen? 97 00:14:37,280 --> 00:14:41,993 Ik geloof in de badkamer, onder de wastafel. 98 00:14:42,118 --> 00:14:43,953 Aan de rechterkant. 99 00:14:45,663 --> 00:14:47,207 Zijn er nieuwe? 100 00:14:49,334 --> 00:14:51,628 Dat weet ik niet. 101 00:14:51,753 --> 00:14:53,546 Ik ben al zo lang weg. 102 00:14:53,671 --> 00:14:56,549 Kijk's naar mijn tekening. 103 00:14:58,134 --> 00:15:02,138 Is dat je vaders jas? -Die heeft hij de hele tijd aan. 104 00:15:03,348 --> 00:15:05,725 Kijk's naar mijn tekening. 105 00:15:07,685 --> 00:15:10,188 Jee, jippie... 106 00:15:10,313 --> 00:15:12,106 Wat 'n mooie. 107 00:15:19,989 --> 00:15:22,659 Waar is Misty? 108 00:15:22,784 --> 00:15:26,829 Die wilde niet mee. -Ze mocht niet van Harley. 109 00:15:26,955 --> 00:15:29,415 Waarom niet? 110 00:15:29,541 --> 00:15:33,127 Ik word gek van 't gekibbel in de auto. 111 00:15:33,253 --> 00:15:35,672 Wil je weten waar Amber is? 112 00:15:36,965 --> 00:15:41,803 Amber is al groot, die heeft vast haar eigen plannen. 113 00:15:41,928 --> 00:15:45,473 Ze heeft een vriendje. -Wat voor vriendje? 114 00:15:48,726 --> 00:15:50,979 Harley... 115 00:15:51,104 --> 00:15:53,648 Wat is er met je? 116 00:15:59,445 --> 00:16:02,282 Je wil hier zijn. 117 00:16:02,407 --> 00:16:04,659 Doe niet zo raar. 118 00:16:04,784 --> 00:16:08,162 Nee. Je wil hier zijn. 119 00:16:15,920 --> 00:16:17,922 Wat is er met je? 120 00:16:29,100 --> 00:16:32,896 Als je Amber niet vertrouwt als oppas, zoek dan een ander. 121 00:16:33,021 --> 00:16:35,398 Iemand in de familie. -Dat zei ik al. 122 00:16:35,523 --> 00:16:37,901 Mam heeft geen familie. 123 00:16:38,026 --> 00:16:40,653 En papa's familie wil niks van ons weten. 124 00:16:40,778 --> 00:16:43,948 Waarom is dat, denk je? -We zijn familie van mam. 125 00:16:44,073 --> 00:16:46,034 Ook van je vader. 126 00:16:47,035 --> 00:16:48,995 Die band is minder. 127 00:16:51,080 --> 00:16:52,582 En je... 128 00:16:52,707 --> 00:16:56,044 oom Mike dan? Hij helpt jullie weleens, zei je. 129 00:16:57,545 --> 00:17:00,298 Hij brengt wel eens 'n kratje bier. 130 00:17:01,466 --> 00:17:03,760 Dat helpt wel, ja. 131 00:17:03,885 --> 00:17:06,137 Aan geld zou ik meer hebben. 132 00:17:06,262 --> 00:17:09,182 Alcohol lost geen problemen op. 133 00:17:09,307 --> 00:17:13,019 Ik zei niks over alcohol, ik had het over bier. 134 00:17:18,191 --> 00:17:20,234 Nog even over je moeder. 135 00:17:21,319 --> 00:17:23,613 Dit was een grote stap voor je. 136 00:17:23,738 --> 00:17:26,449 Wanneer zie je haar weer, denk je? 137 00:17:31,079 --> 00:17:35,208 Dat weet ik niet. -Je wil haar toch wel weer zien? 138 00:17:44,801 --> 00:17:47,345 Je zei iets opmerkelijks. 139 00:17:47,470 --> 00:17:52,809 Dat je moeder meer bezorgd is om de meisjes dan om jou. 140 00:17:52,934 --> 00:17:54,686 Waarom denk je dat? 141 00:17:56,104 --> 00:17:58,606 Het zijn meisjes. 142 00:17:58,731 --> 00:18:00,942 Wat maakt dat uit? 143 00:18:02,151 --> 00:18:04,863 Meisjes kunnen zwanger raken. 144 00:18:04,988 --> 00:18:08,199 Een jongen kan daar voor weglopen. 145 00:18:09,784 --> 00:18:11,494 Wat zou jij doen? 146 00:18:11,619 --> 00:18:14,886 Als je een meisje zwanger maakt, smeer je hem dan? 147 00:18:16,082 --> 00:18:18,668 Dan trouw ik met haar. 148 00:18:20,211 --> 00:18:22,463 Interessant. 149 00:18:22,589 --> 00:18:26,092 Waarom? -Omdat je zo snel antwoord gaf. 150 00:18:27,135 --> 00:18:29,804 En als je niet van haar houdt? 151 00:18:30,722 --> 00:18:33,641 Ik heb toch seks met haar gehad? -Ja. 152 00:18:35,602 --> 00:18:37,979 Dus wat jij zegt... 153 00:18:38,104 --> 00:18:42,504 is dat je alleen seks hebt met een meisje als je van haar houdt. 154 00:18:43,818 --> 00:18:47,113 Als zij seks wil met mij, dan hou ik van haar. 155 00:18:53,828 --> 00:18:57,123 En als een vrouw en kind... 156 00:18:57,248 --> 00:19:00,293 niet passen in je toekomstplannen? 157 00:19:02,754 --> 00:19:06,799 Als ik haar zwanger maak, dan ben ik stom geweest. 158 00:19:07,884 --> 00:19:11,888 Dus dan trouw je uit verantwoordelijkheidsbesef? 159 00:19:13,014 --> 00:19:15,391 Dat denk ik wel, ja. 160 00:19:15,517 --> 00:19:20,605 Je zou je aan iemand anders binden voor de rest van je leven... 161 00:19:20,730 --> 00:19:23,483 bij wijze van straf? 162 00:19:30,323 --> 00:19:32,659 Hield je van je vader? 163 00:19:34,077 --> 00:19:36,204 Had je respect voor hem? 164 00:19:38,998 --> 00:19:41,751 Hij deed wat hij moest doen. 165 00:19:41,876 --> 00:19:45,630 Zoals zijn kinderen slaan? Hoorde dat er ook bij? 166 00:19:50,260 --> 00:19:52,178 Hij vond van wel. 167 00:19:52,303 --> 00:19:53,888 Goed. 168 00:19:55,223 --> 00:19:57,350 Waarom denk je dat? 169 00:20:02,564 --> 00:20:05,733 Ik wil het niet meer over hem hebben. 170 00:20:07,569 --> 00:20:10,029 Ik moet gaan. 171 00:20:10,154 --> 00:20:13,032 Je sessie is nog niet voorbij. 172 00:20:13,157 --> 00:20:16,119 Mijn excuses aan de belastingbetaler. 173 00:20:25,336 --> 00:20:27,881 Niet zo snel, jongeman. 174 00:20:28,006 --> 00:20:30,717 Hoe is het? -Gaat wel. 175 00:20:30,842 --> 00:20:33,761 Ik bel Misty net dat ik Jody wel thuisbreng. 176 00:20:33,887 --> 00:20:36,014 Dat hoeft niet. 177 00:20:36,139 --> 00:20:37,807 Heb je al gegeten? 178 00:20:37,932 --> 00:20:40,268 Ja, in de stad. 179 00:20:42,187 --> 00:20:45,648 Ik heb toch over, kom je even binnen? 180 00:20:45,773 --> 00:20:48,818 Binnen? -In huis. 181 00:20:48,943 --> 00:20:50,612 Goed. 182 00:20:56,701 --> 00:20:58,953 Doe me 'n lol, Harley. 183 00:20:59,078 --> 00:21:02,665 Neem dat laatste karbonaadje. -O, dat hoeft niet. 184 00:21:02,790 --> 00:21:05,877 Kan een kerel als jij dat karbonaadje niet op? 185 00:21:06,002 --> 00:21:08,922 En je man dan? -Die wil hem niet. 186 00:21:09,047 --> 00:21:11,174 Hij eet buiten de deur. 187 00:21:15,678 --> 00:21:17,347 Wil je een biertje? 188 00:21:17,472 --> 00:21:19,015 Lekker. 189 00:21:24,354 --> 00:21:26,731 Je mag al drinken, toch? 190 00:21:54,509 --> 00:21:56,928 Heerlijk. -Dank je. 191 00:21:57,053 --> 00:21:59,180 Jody vond ze ook lekker. 192 00:22:01,432 --> 00:22:05,812 Mogen we wat lekkers? -Je hebt net gegeten, liefje. Nee. 193 00:22:05,937 --> 00:22:08,648 Je krijgt niet meer. -Heb jij dit ook op? 194 00:22:08,773 --> 00:22:11,401 Het was heerlijk. 195 00:22:11,526 --> 00:22:14,904 Je lust geen karbonade. -Die van jou lust ik niet. 196 00:22:15,029 --> 00:22:19,409 Dat zijn net servetjes. -Ik geef je het recept wel mee. 197 00:22:19,534 --> 00:22:22,203 Esme Jane, waar zijn je schoenen? 198 00:22:22,328 --> 00:22:25,081 Buiten. -Het is geen zomer, trek ze's aan. 199 00:22:25,206 --> 00:22:27,250 Gauw. Hup, hup. 200 00:22:31,713 --> 00:22:35,466 Esme is een bijzondere naam. Hoe kwam je daarbij? 201 00:22:37,218 --> 00:22:41,514 Zo heette de minnares van een van mijn favoriete kunstenaars. 202 00:22:41,639 --> 00:22:44,142 Een Franse impressionist. 203 00:23:08,917 --> 00:23:11,920 Dat heeft veel van Pierre Bonnard. 204 00:23:12,045 --> 00:23:14,297 Ken jij die dan? 205 00:23:18,092 --> 00:23:20,094 Ja. 206 00:23:20,220 --> 00:23:24,265 Mijn moeder had van die kaarten uit het museum in Chicago. 207 00:23:24,390 --> 00:23:27,644 Op eentje stond een werk van hem. 208 00:23:27,769 --> 00:23:29,979 Gedekte Tafel in Tuin. 209 00:23:30,104 --> 00:23:32,148 Dus je kent zijn werk. 210 00:23:32,273 --> 00:23:35,109 Ik ken zijn kaarten. 211 00:23:39,155 --> 00:23:41,241 Ik hou van impressionisten. 212 00:23:42,158 --> 00:23:45,578 Het gaat ze niet om hoe iets er precies uit ziet. 213 00:23:45,703 --> 00:23:50,250 Het gaat ze om het gevoel dat je erbij hebt. 214 00:23:53,670 --> 00:23:56,714 Dat is de definitie van het impressionisme. 215 00:24:11,938 --> 00:24:14,315 Heb je toch m'n overhemd weer aan. 216 00:24:14,440 --> 00:24:15,984 Trek uit. 217 00:24:21,990 --> 00:24:24,701 Wat doe je? -Trek uit, zei je. 218 00:24:24,826 --> 00:24:28,371 Trek onmiddellijk weer aan. Nu onmiddellijk. 219 00:24:34,419 --> 00:24:36,004 Hier. 220 00:24:44,345 --> 00:24:48,141 Een paarse. Daar moest ik er nog eentje van. 221 00:24:50,560 --> 00:24:52,187 Je bent laat. 222 00:24:52,312 --> 00:24:56,733 Ik hoopte dat je was gekapt, zodat ik mijn rijbewijs kon halen. 223 00:24:56,858 --> 00:24:59,027 Je snapt het echt niet, hè? 224 00:24:59,152 --> 00:25:02,322 Wat snap ik niet? -Ik heb het geld niet. 225 00:25:02,447 --> 00:25:06,159 Welk woord begrijp je niet? -Ik begrijp ze allemaal. 226 00:25:07,368 --> 00:25:12,040 Ik verdien te weinig om duizend dollar opzij te leggen voor jou. 227 00:25:12,165 --> 00:25:14,250 Hoe deed papa dat dan? 228 00:25:14,375 --> 00:25:17,420 Die verdiende goed. -Op een betonwagen? 229 00:25:17,545 --> 00:25:20,840 Waarom kun jij dan niet op een betonwagen rijden? 230 00:25:20,965 --> 00:25:23,426 Ik kan best rijden op een betonwagen. 231 00:25:23,551 --> 00:25:26,763 Ik vind alleen geen werk op een betonwagen. 232 00:25:36,981 --> 00:25:39,275 Is er weer een tand uit? 233 00:25:39,400 --> 00:25:41,236 Ja. 234 00:25:44,447 --> 00:25:47,158 Een kwartje kun je wel missen, toch? 235 00:25:47,283 --> 00:25:50,620 Harley legt geen geld neer, dat doet de tandenfee. 236 00:25:50,745 --> 00:25:56,292 Alleen snap ik niet waarom ze mij een kwartje geeft en Esme een dollar. 237 00:25:57,544 --> 00:26:00,588 Haar moeder bracht een cadeautje voor je langs. 238 00:26:00,713 --> 00:26:05,260 Dat noem ik geen cadeautje. -Waar gaat dit over? 239 00:26:05,385 --> 00:26:10,265 Ze kwam vanmiddag langs met wat recepten en een kunstboek. 240 00:26:10,390 --> 00:26:14,185 Je wordt toch geen poot? -Wat is een poot? 241 00:26:14,310 --> 00:26:18,231 Het zou maar zo kunnen, want er is geen vrouw die je wil. 242 00:26:20,525 --> 00:26:23,194 Wat voor boek? -Een heel groot boek. 243 00:26:23,319 --> 00:26:25,446 Van het museum in Chicago. 244 00:26:25,572 --> 00:26:30,326 Met een Post-it erop van alle pagina's die je volgens haar mooi zou vinden. 245 00:26:30,451 --> 00:26:33,079 Te ranzig voor woorden. 246 00:26:33,204 --> 00:26:38,084 Je had's moeten zien wat ze aan had voor iemand van haar leeftijd. 247 00:26:38,209 --> 00:26:40,336 Wat had ze aan dan? 248 00:26:40,461 --> 00:26:44,465 Een korte roze spijkerbroek die haar veel te strak zat. 249 00:26:44,591 --> 00:26:47,844 Je was gewoon jaloers, jij wil zelf zo'n broek. 250 00:26:47,969 --> 00:26:49,721 Stil toch. 251 00:26:49,846 --> 00:26:53,641 Zulke vrouwen denken nog kans te maken na hun dertigste. 252 00:26:53,766 --> 00:26:56,352 Ik wil jou wel's zien als je 30 bent. 253 00:26:56,477 --> 00:27:00,982 Dan zie je mij niet meer, dan ben ik allang pleite. 254 00:27:01,107 --> 00:27:03,067 Dan woon je even verderop. 255 00:27:03,193 --> 00:27:06,946 In een stacaravan, als moeder alleen met vijf koters. 256 00:27:07,071 --> 00:27:11,910 Weet je, Harley? Ik wou je helpen, maar nu kun je de pot op. 257 00:27:12,035 --> 00:27:14,287 Mij help je alleen als je werk vindt. 258 00:27:14,412 --> 00:27:18,374 En als ik een leuke date voor je heb? -Geen interesse. 259 00:27:18,499 --> 00:27:23,505 Je weet niet eens wie het is. -Jij kent haar, dus geen interesse. 260 00:27:25,548 --> 00:27:27,800 En als ze nou met je wil... 261 00:27:27,926 --> 00:27:30,595 Harley, kijk me aan. 262 00:27:30,720 --> 00:27:33,556 Kijk me aan. 263 00:27:33,681 --> 00:27:35,975 Als ze nou met je wil neuken? 264 00:27:40,855 --> 00:27:43,149 Ik meen het. 265 00:27:43,274 --> 00:27:45,652 Ashley Breckway. 266 00:27:45,777 --> 00:27:47,654 Zij valt op je. 267 00:27:47,779 --> 00:27:50,865 Hoe oud is ze? -Ze is zestien. 268 00:27:51,908 --> 00:27:53,910 Zestien? 269 00:27:54,035 --> 00:27:55,578 Laat maar. 270 00:28:18,017 --> 00:28:20,186 Zoek je iets? 271 00:28:21,145 --> 00:28:23,314 Ik hing ze terug. 272 00:28:23,439 --> 00:28:26,943 Ik ben bij je langs geweest. Heeft Amber niks gezegd? 273 00:28:27,068 --> 00:28:28,778 Jawel. 274 00:28:28,903 --> 00:28:31,406 Bedankt nog. 275 00:28:31,531 --> 00:28:33,449 Heb je het boek bekeken? 276 00:28:35,326 --> 00:28:39,581 Ik vond die ene van Bonnard mooi. Aards Paradijs. 277 00:28:40,999 --> 00:28:45,295 Het stelt Adam en Eva voor, toch? -Ja, klopt. Hoe vond je het? 278 00:28:46,838 --> 00:28:48,965 Het klopte wel. 279 00:28:49,090 --> 00:28:50,925 Eva... 280 00:28:51,050 --> 00:28:53,928 lekker ontspannen tussen de bomen. 281 00:28:54,053 --> 00:28:57,807 Adam die aan het kijken is waar het huis moet komen. 282 00:28:57,932 --> 00:28:59,976 Hoezo klopt dat wel? 283 00:29:00,935 --> 00:29:02,812 Weet ik niet. 284 00:29:02,937 --> 00:29:06,399 Vrouwen zijn beter in alles accepteren zoals het is. 285 00:29:06,524 --> 00:29:10,695 Terwijl mannen altijd alles willen veranderen. 286 00:29:12,780 --> 00:29:15,033 Je hebt scherpe inzichten. 287 00:29:15,909 --> 00:29:17,911 Hoor je dat wel vaker? 288 00:29:22,749 --> 00:29:25,168 Ik laat je weer aan het werk. 289 00:29:25,293 --> 00:29:27,378 Ik zie je nog wel. 290 00:29:43,686 --> 00:29:46,231 Oom Mike. -Hoi, Harley. 291 00:29:49,651 --> 00:29:52,195 Oom Mike. -Daar is mijn oogappeltje. 292 00:29:52,320 --> 00:29:54,239 Hé, liefje. 293 00:29:54,364 --> 00:29:56,533 Wat word je zwaar. Hoe is het met je? 294 00:29:56,658 --> 00:29:59,994 Goed. -Wil je 'n reep? Weet je hem te vinden? 295 00:30:01,246 --> 00:30:04,749 Je bent een schatje. Oké, ga maar gauw. 296 00:30:06,584 --> 00:30:10,088 Je kijkt of je me wel kan kussen, verdorie. 297 00:30:11,923 --> 00:30:14,676 Heb je een nieuwe bank? 298 00:30:15,844 --> 00:30:18,179 Zit ik wel aan te denken. 299 00:30:18,304 --> 00:30:23,268 Meestal steek je de oude pas in de fik als de nieuwe er is, maar... 300 00:30:23,393 --> 00:30:25,061 Ja, oké. 301 00:30:30,441 --> 00:30:34,612 Dat boeiboord en de lateien moet je wel aanpakken dit jaar. 302 00:30:34,737 --> 00:30:37,323 En die raamlijsten... 303 00:30:37,448 --> 00:30:42,120 daar moet een lik verf op, anders rot het onder je handen weg. 304 00:30:43,621 --> 00:30:46,541 Je moet het dak repareren. 305 00:30:46,666 --> 00:30:48,209 Morgen. 306 00:30:51,045 --> 00:30:54,716 Hoi, oom Mike. -Hoe is het met m'n kleine meid? 307 00:30:54,841 --> 00:30:56,885 Goed. 308 00:30:57,010 --> 00:30:59,721 Hoe is het met tante Jan? -Heel goed. 309 00:31:04,142 --> 00:31:06,686 En met Mike junior? -Fantastisch. 310 00:31:06,811 --> 00:31:09,731 Die stort zich in het studentenleven. 311 00:31:09,856 --> 00:31:12,233 Heb je even? Wil je...? 312 00:31:23,912 --> 00:31:27,999 Hij kan rennen, een bal vangen... 313 00:31:30,251 --> 00:31:32,962 Wat is er zo grappig? 314 00:31:33,087 --> 00:31:35,048 ...doodmaken... 315 00:31:35,173 --> 00:31:38,384 seks hebben... 316 00:31:38,510 --> 00:31:41,554 Ik laat jullie alleen met je privégeintjes. 317 00:31:42,889 --> 00:31:44,599 Toe, oom Mike... 318 00:31:44,724 --> 00:31:47,435 Het is maar een grapje. 319 00:31:55,026 --> 00:32:00,990 Veel mensen zijn jaloers op Mike, en steken daarom de gek met hem. 320 00:32:01,115 --> 00:32:03,868 Ik kom hier niet voor mijn plezier. 321 00:32:16,631 --> 00:32:19,050 Wie zit er op hem te wachten? 322 00:32:19,175 --> 00:32:20,760 Ik dus. 323 00:33:55,438 --> 00:33:57,690 Callie... Callie. 324 00:33:58,733 --> 00:34:00,610 Toe, help me. 325 00:34:00,735 --> 00:34:03,363 Harley, ben jij dat? 326 00:34:04,322 --> 00:34:06,032 Gaat het wel? 327 00:34:06,157 --> 00:34:09,327 Wat is er met je gezicht? -Ik krijg geen lucht. 328 00:34:09,452 --> 00:34:11,538 Gaat het wel? Harley... 329 00:34:11,663 --> 00:34:14,290 Ik krijg geen lucht. 330 00:34:18,127 --> 00:34:20,171 Waar ga je heen? 331 00:34:21,422 --> 00:34:23,049 Harley... 332 00:34:52,286 --> 00:34:55,790 Niet zo hard. Hou me niet zo hard vast. 333 00:35:19,022 --> 00:35:20,982 Het is al goed. 334 00:35:25,361 --> 00:35:27,363 Het is goed. 335 00:36:31,719 --> 00:36:33,638 Shit. -Waarom deed je dat? 336 00:36:33,763 --> 00:36:36,641 Wat doe jij? -Ik ben op jacht, voor jou. 337 00:36:36,766 --> 00:36:39,477 Niet met mijn geweer. Je bent nog een kind. 338 00:36:39,602 --> 00:36:42,188 Ik mocht al met papa mee toen ik acht was. 339 00:36:42,313 --> 00:36:46,150 En ik ben al ongesteld. -Dat wil ik niet weten. 340 00:36:46,276 --> 00:36:50,363 Zeg dat maar aan Amber. -Die begon te gooien met tampons. 341 00:36:50,488 --> 00:36:52,031 Grote god... 342 00:37:14,470 --> 00:37:16,181 Jody? 343 00:37:24,689 --> 00:37:26,691 Wat is dat? 344 00:37:28,109 --> 00:37:30,361 Wat heb je daar? 345 00:37:30,486 --> 00:37:34,157 Het is van Misty, heb ik gevonden in het bos. 346 00:37:42,248 --> 00:37:44,334 Oké, we gaan de auto zoeken. 347 00:37:45,835 --> 00:37:47,754 Kijk, dat is Harley. 348 00:37:49,506 --> 00:37:51,508 Kom mee. -Kan ik helpen dragen? 349 00:37:51,633 --> 00:37:54,636 Dat hoeft niet, hoor. -Het hoort bij mijn werk. 350 00:37:54,761 --> 00:37:58,097 Oké, fijn. Sorry, dank je. 351 00:37:58,223 --> 00:38:00,350 Kom, naar de auto. 352 00:38:00,475 --> 00:38:05,730 Brad is weg voor zaken en ik had geen oppas, dus ze moesten wel mee. 353 00:38:05,855 --> 00:38:07,982 Sorry, dat boeit jou niet. 354 00:38:08,107 --> 00:38:09,984 Oké, kom maar. 355 00:38:10,109 --> 00:38:11,986 In de auto. 356 00:38:12,946 --> 00:38:15,698 Schuif's door. Goed zo. 357 00:38:17,867 --> 00:38:20,411 Help even. Dank je wel. 358 00:38:21,704 --> 00:38:24,457 Dank je, kijk's aan. 359 00:38:27,210 --> 00:38:29,170 Ze moeten naar huis. 360 00:38:31,631 --> 00:38:33,967 Sorry dat ik zomaar weg was. 361 00:38:34,092 --> 00:38:36,302 Sorry voor alles, eigenlijk. 362 00:38:36,427 --> 00:38:38,888 Niet dat het niet fijn was. 363 00:38:39,013 --> 00:38:42,016 Misschien had 't niet moeten gebeuren. 364 00:38:43,059 --> 00:38:45,770 Je was zo van streek, ik wou gewoon helpen. 365 00:38:45,895 --> 00:38:48,731 Dat had wel beter gekund. 366 00:38:50,859 --> 00:38:53,027 Of misschien ook niet. 367 00:38:53,152 --> 00:38:55,029 Het is wel goed. 368 00:38:55,154 --> 00:38:59,701 Dat is het niet. Ik ben getrouwd, heb twee kleine kinderen. 369 00:38:59,826 --> 00:39:02,620 Ik ben tien jaar ouder dan jij. 370 00:39:02,745 --> 00:39:04,789 Als ik aan je denk... 371 00:39:04,914 --> 00:39:08,418 dan is het niet aan dat je getrouwd bent, of hoe oud. 372 00:39:08,543 --> 00:39:10,753 Waar dan wel aan? 373 00:39:12,297 --> 00:39:14,966 Eerlijk zeggen? -Ja. 374 00:39:15,091 --> 00:39:16,593 Je kontje. 375 00:39:16,718 --> 00:39:18,261 Vooral. 376 00:39:19,721 --> 00:39:22,932 Mijn kontje. -Ja. 377 00:39:23,057 --> 00:39:25,226 Denk je veel aan mijn kontje? 378 00:39:26,352 --> 00:39:28,146 Wat is veel? 379 00:39:29,063 --> 00:39:30,940 Een keer per dag. 380 00:39:31,065 --> 00:39:32,734 Jawel. 381 00:39:36,654 --> 00:39:39,282 Toe, ik hoor jullie wel. 382 00:39:39,407 --> 00:39:41,409 We gaan zo. 383 00:39:44,245 --> 00:39:47,373 Dit is duidelijk niet het beste moment. 384 00:39:49,209 --> 00:39:53,296 Kom maar langs na je werk. Brad is er niet, zei ik al. 385 00:39:53,421 --> 00:39:54,964 Oké. 386 00:39:56,090 --> 00:39:58,176 Oké... 387 00:39:58,301 --> 00:40:00,803 Zie ik je vanavond. 388 00:40:01,888 --> 00:40:04,390 Oké, ik hoor jullie wel. 389 00:40:04,516 --> 00:40:07,769 Kunnen jullie alsjeblieft lief zijn voor elkaar? 390 00:40:19,822 --> 00:40:24,744 Als een meisje een druif pikt, schreeuw dan niet tegen haar. 391 00:40:24,869 --> 00:40:27,330 Geef haar een tik. Altmyer... 392 00:40:27,455 --> 00:40:30,917 Wat doet je hemd uit je broek? Je ziet er niet uit. 393 00:40:31,793 --> 00:40:35,380 Is dat alles? -Nee, dat is niet alles. 394 00:40:35,505 --> 00:40:37,799 Je was te laat vandaag. 395 00:40:37,924 --> 00:40:41,719 Ben ik ontslagen? -Jezus. Nee, je bent niet ontslagen. 396 00:40:41,845 --> 00:40:44,973 Zorg dat het niet meer gebeurt. Lukt dat? 397 00:40:45,098 --> 00:40:49,435 Een ding nog, ik kreeg een klacht. Er heeft een klant gebeld. 398 00:40:49,561 --> 00:40:53,022 Je had shampoo in dezelfde tas gedaan als de sla. 399 00:40:53,147 --> 00:40:55,400 Hoe kun je dat nou doen, joh? 400 00:40:57,235 --> 00:41:00,655 Laat het niet nog's gebeuren, ja? 401 00:41:01,614 --> 00:41:03,700 Stop je hemd in je broek. 402 00:41:03,825 --> 00:41:06,494 Wees trots dat je hier mag werken. 403 00:41:21,301 --> 00:41:23,595 Geef je jas maar. 404 00:41:39,903 --> 00:41:42,280 Wil je een biertje? -Lekker. 405 00:41:55,418 --> 00:41:58,755 Je hebt me niet verteld wat er was, gisteravond. 406 00:42:04,469 --> 00:42:06,763 Gaat het wel goed thuis? 407 00:42:08,348 --> 00:42:09,891 Jawel. 408 00:42:15,480 --> 00:42:17,023 Nee. 409 00:42:18,483 --> 00:42:20,777 Het gaat niet zo goed. 410 00:42:24,155 --> 00:42:26,449 Kan ik iets doen om te helpen? 411 00:42:30,745 --> 00:42:33,122 Nog een keer met me neuken. 412 00:42:50,640 --> 00:42:52,267 Shit. 413 00:42:52,392 --> 00:42:53,935 Sorry. 414 00:43:33,308 --> 00:43:35,310 Harley... 415 00:43:35,435 --> 00:43:38,646 Je moet gaan. Het spijt me. 416 00:43:38,771 --> 00:43:42,525 Sorry dat ik je wegjaag, maar Zack is al wakker. 417 00:43:42,650 --> 00:43:48,072 Ik weet niet wanneer ik weer kan, met mijn gezin en jouw twee banen. 418 00:43:48,198 --> 00:43:50,617 Ik kan er een opzeggen. 419 00:44:52,512 --> 00:44:55,181 Waar ben jij mee bezig? 420 00:44:58,393 --> 00:45:02,021 Waar hing je uit, waar zat je vannacht? 421 00:45:02,146 --> 00:45:04,232 Hier was het crisis. 422 00:45:05,108 --> 00:45:08,194 Alles goed met Jody? -Ja. 423 00:45:08,319 --> 00:45:11,447 Misty? -Ja, dat gaat goed. 424 00:45:12,740 --> 00:45:15,493 Waar is mijn geweer? -Weet ik veel? 425 00:45:15,618 --> 00:45:17,662 Zo erg is het niet. 426 00:45:17,787 --> 00:45:21,750 Het was crisis, zei je. -Niet direct, maar het is ook niet niks. 427 00:45:21,875 --> 00:45:25,253 Ik heb duizend dollar gevonden in Misty's kamer. 428 00:45:25,378 --> 00:45:28,423 Wat? -Ze zit op haar bed om het te bewaken. 429 00:45:28,548 --> 00:45:30,091 De hele nacht al. 430 00:45:35,180 --> 00:45:38,391 Het is van mij, ik heb het gevonden. 431 00:45:38,516 --> 00:45:40,518 Hier dat geld. 432 00:45:42,562 --> 00:45:44,564 Je mag me geen pijn doen. 433 00:45:44,689 --> 00:45:47,490 Je bent mijn voogd, je moet voor me zorgen. 434 00:45:48,693 --> 00:45:51,446 Ik moest het wel pakken. 435 00:45:51,571 --> 00:45:54,824 Ze had gespaard, zodat ze met ons weg kon bij papa. 436 00:45:54,949 --> 00:45:59,883 Het is niet van jou. Mama weet niet eens dat jij het hebt, geef aan mij nu. 437 00:46:04,042 --> 00:46:05,835 Oké. 438 00:46:05,960 --> 00:46:09,172 We vragen haar wat we ermee moeten. 439 00:46:13,176 --> 00:46:16,638 Ze mag geen bezoek. Jij flipte. 440 00:46:16,763 --> 00:46:19,015 We mogen bellen. 441 00:46:21,851 --> 00:46:23,811 Hier dat geld. 442 00:46:24,938 --> 00:46:27,357 Je weet dat ik het mag afpakken. 443 00:46:27,482 --> 00:46:30,944 Misschien doe ik je pijn, maar het mag. Dus geef op. 444 00:46:58,429 --> 00:47:01,057 Nu kan ik rijles nemen. 445 00:47:01,182 --> 00:47:03,226 Ben je gek? 446 00:47:05,562 --> 00:47:08,231 We hadden duizend dollar nodig, zei je. 447 00:47:08,356 --> 00:47:11,276 Voor de belastingen op het huis. 448 00:47:11,401 --> 00:47:15,113 Waar heb je het over? -Belasting. 449 00:47:15,238 --> 00:47:17,740 We hebben niks opzij gelegd. 450 00:47:17,866 --> 00:47:19,909 En wie z'n schuld is dat? 451 00:47:25,039 --> 00:47:27,959 Hier dat geld. Geef op nou. 452 00:47:28,084 --> 00:47:29,711 Ik haat je. 453 00:47:29,836 --> 00:47:33,089 Godvergeten lul, ik haat je. 454 00:47:47,687 --> 00:47:49,981 Moet jij niet naar je werk? 455 00:47:50,106 --> 00:47:53,276 Je zou bellen. Waarom bel je niet? 456 00:47:53,401 --> 00:47:55,904 Ik kreeg de kans niet. -Gelul. 457 00:47:56,029 --> 00:47:59,741 Je kan altijd bellen, zeg dan gewoon dat het gaat om Jody. 458 00:47:59,866 --> 00:48:02,243 Had jij niet twee banen? 459 00:48:03,328 --> 00:48:04,871 Ja, en? 460 00:48:04,996 --> 00:48:08,458 Dan is het probleem dus of jij er bent voor mij. 461 00:48:10,001 --> 00:48:13,046 Ik eet meestal thuis. -Etenstijd, dat is fijn. 462 00:48:13,171 --> 00:48:19,093 Dan kook ik en zeurt mijn man me gek over zijn werk. Wat wil je dat ik zeg? 463 00:48:19,219 --> 00:48:23,807 'Ik bel even die knul van hiernaast of hij me komt platneuken.' Wil je dat? 464 00:48:23,932 --> 00:48:26,809 Ja, dat is precies wat ik wil. 465 00:48:31,272 --> 00:48:33,316 Zack is buiten. -Binnen dan. 466 00:48:33,441 --> 00:48:35,527 Dat kan niet. 467 00:49:16,901 --> 00:49:18,444 Kijk eens? 468 00:49:20,905 --> 00:49:23,032 Dit zat in Esme's rugtas. 469 00:49:23,157 --> 00:49:28,037 Zij en Jody sturen elkaar briefjes, maar dit verontrustte me toch wel. 470 00:49:29,455 --> 00:49:34,460 Esme zei dat Jody haar wou laten schrikken, maar als dit waar is... 471 00:49:34,586 --> 00:49:37,720 dan is er iets. Ik zou eens met Misty praten. 472 00:49:39,007 --> 00:49:40,925 Wanneer zie ik je weer? 473 00:49:42,093 --> 00:49:43,803 Dat weet ik niet. 474 00:49:43,928 --> 00:49:48,016 Weet je dat verlaten mijn kantoor, bij het spoor? 475 00:49:48,141 --> 00:49:50,768 Daar kunnen we wel afspreken. 476 00:49:53,938 --> 00:49:55,440 Oké. 477 00:49:55,565 --> 00:49:57,734 Zullen we dan... 478 00:49:57,859 --> 00:50:00,987 woensdag doen? Eerder kan ik niet weg. 479 00:50:04,407 --> 00:50:06,034 Goed. 480 00:50:16,544 --> 00:50:19,589 Misty heeft een kitten doodgemaakt 481 00:50:32,060 --> 00:50:34,521 Ik wil je iets vragen. 482 00:50:34,646 --> 00:50:36,773 En ik wil dat je eerlijk bent. 483 00:50:36,898 --> 00:50:38,441 Oké. 484 00:50:41,402 --> 00:50:43,363 Was ik je eerste? 485 00:50:44,572 --> 00:50:46,449 Eerste wat? 486 00:50:47,450 --> 00:50:48,993 Vrouw. 487 00:50:50,119 --> 00:50:54,249 Was ik de eerste vrouw met wie je seks had? 488 00:50:59,629 --> 00:51:01,297 Het spijt me. 489 00:51:02,340 --> 00:51:04,968 Sorry, dat wist ik toen niet. 490 00:51:06,261 --> 00:51:08,388 Ik hoop dat het bijzonder was. 491 00:51:11,975 --> 00:51:14,143 Het blijft me wel bij. 492 00:51:25,321 --> 00:51:27,323 Dit was een goed idee. 493 00:51:28,908 --> 00:51:31,953 Dit kan elke woensdagavond wel. 494 00:51:32,078 --> 00:51:34,664 Ja. -Zou je dat fijn vinden? 495 00:52:20,168 --> 00:52:21,711 Callie? 496 00:52:36,809 --> 00:52:38,811 Ik wil iets met je bespreken. 497 00:52:42,690 --> 00:52:44,734 Het is een hypothetische vraag. 498 00:52:44,859 --> 00:52:46,694 Toe maar. 499 00:52:52,492 --> 00:52:55,912 Kan een kind het oké vinden om klappen te krijgen? 500 00:52:58,623 --> 00:53:01,960 Vond jij het oké dat je vader je sloeg? 501 00:53:04,671 --> 00:53:08,071 Het gaat niet over mij. -Je kunt wel antwoord geven. 502 00:53:11,052 --> 00:53:13,388 Ik vond het niet oké, maar... 503 00:53:16,850 --> 00:53:19,185 Ik dacht dat het normaal was. 504 00:53:31,573 --> 00:53:34,951 En seksueel misbruik? 505 00:53:35,076 --> 00:53:37,579 Kan een kind dat oké vinden? 506 00:53:39,455 --> 00:53:42,041 Heb je het over Misty? 507 00:53:44,961 --> 00:53:47,630 Wat weet je van Misty? 508 00:53:47,755 --> 00:53:49,257 Niet zoveel. 509 00:53:49,382 --> 00:53:53,219 We hadden maar een paar sessies, maar die paar keer... 510 00:53:53,344 --> 00:53:59,100 kreeg ik het gevoel dat ze een zeer ongezonde relatie had met je vader. 511 00:54:09,611 --> 00:54:12,322 Wie werd er misbruikt, Harley? 512 00:54:19,370 --> 00:54:21,623 Niemand. 513 00:54:21,748 --> 00:54:24,417 En Amber? -Amber? 514 00:54:25,376 --> 00:54:28,796 Die was nooit alleen met hem. -Hoe weet je dat? 515 00:54:28,922 --> 00:54:31,090 Ik was erbij. 516 00:54:31,216 --> 00:54:33,092 Ik zag het. 517 00:54:34,969 --> 00:54:38,515 Wat ging er door je heen als je vader Amber sloeg? 518 00:54:39,974 --> 00:54:42,018 Wat bedoel je? 519 00:54:42,143 --> 00:54:44,896 Wou je haar helpen? 520 00:54:50,902 --> 00:54:53,821 Ik wou haar troosten. 521 00:54:55,323 --> 00:54:59,452 En wat voelde zij, denk je, als je vader jouw sloeg? 522 00:55:06,000 --> 00:55:07,877 Dat weet ik niet. 523 00:55:14,092 --> 00:55:16,427 Ze vond het vast niet leuk. 524 00:55:19,222 --> 00:55:21,641 Wilde zij jou dan troosten? 525 00:55:28,189 --> 00:55:31,401 Het geeft niet, Harley. Loop nou niet weg. 526 00:55:31,526 --> 00:55:34,612 We moeten dit bespreken. 527 00:55:51,337 --> 00:55:54,257 Wie ben jij nou weer? -Wie ben jij? 528 00:55:54,382 --> 00:55:56,467 Amber loopt weg. 529 00:55:57,343 --> 00:55:59,304 Ik vroeg je wat. 530 00:55:59,429 --> 00:56:03,474 Ik ben een vriend van Amber. Jij bent zeker haar broer. 531 00:56:03,600 --> 00:56:06,394 De tassensjouwer. -Niet slaan, Harley. 532 00:56:06,519 --> 00:56:08,021 Sla maar. 533 00:56:08,146 --> 00:56:11,274 Hij mij? -Stuur hem gewoon weg. 534 00:56:13,401 --> 00:56:15,653 Ik wil dat je vertrekt. 535 00:56:15,778 --> 00:56:18,573 Kom, we gaan. 536 00:56:23,494 --> 00:56:26,164 Ik ga weg. Raak me niet aan, goorlap. 537 00:56:26,289 --> 00:56:30,376 Ik wil niet meer met jou in één huis. -Niet weggaan, toe. 538 00:56:30,502 --> 00:56:33,546 Sorry, Jody. Ik wil het ook niet, maar ik moet. 539 00:56:33,671 --> 00:56:35,882 Het is Harley's schuld. 540 00:56:36,007 --> 00:56:39,469 Wat heb ik gedaan? -Dat weet je donders goed. 541 00:56:39,594 --> 00:56:42,347 En flikker nou's opzij. 542 00:56:48,061 --> 00:56:50,855 Waarom laat je haar gaan? 543 00:56:50,980 --> 00:56:53,024 Ze komt wel terug. -Nietes. 544 00:56:53,149 --> 00:56:55,235 Jawel. 545 00:56:55,360 --> 00:56:57,695 Die knul wil maar één ding, oké? 546 00:56:57,820 --> 00:57:00,949 En daarna dumpt hij haar op een parkeerplaats. 547 00:57:01,074 --> 00:57:04,994 Wil hij haar hoofdkussen? -Ja, hij wil haar kussen. 548 00:57:05,119 --> 00:57:07,622 Haal jij haar van die parkeerplaats? 549 00:57:07,747 --> 00:57:11,543 Ja, dat beloof ik. -Echt? 550 00:57:11,668 --> 00:57:13,211 Ik beloof het. 551 00:57:24,889 --> 00:57:27,642 Het is Misty's schuld. 552 00:57:27,767 --> 00:57:29,769 Waarom zeg je dat? 553 00:57:29,894 --> 00:57:33,815 Ze zei vandaag iets tegen Amber waar ze heel erg kwaad om werd. 554 00:57:33,940 --> 00:57:35,984 Wat zei ze dan? -Weet ik niet. 555 00:57:36,109 --> 00:57:39,487 Ze waren op haar kamer. Het ging over jou. 556 00:57:39,612 --> 00:57:42,657 Ik hoorde je naam best vaak. 557 00:57:42,782 --> 00:57:45,910 Ik heb het Misty gevraagd, maar ze wou niks zeggen. 558 00:57:46,035 --> 00:57:48,955 Misty is kampioen geheimpjes bewaren. 559 00:57:49,080 --> 00:57:53,752 Ze zei dat ik dat niet kan, maar ik bewaar zo vaak geheimpjes voor haar. 560 00:57:53,877 --> 00:57:57,714 Zoals? -Zeg ik niet, dat is geheim. 561 00:57:57,839 --> 00:58:02,677 Als Misty zegt dat je iets niet mag doorvertellen, dan gaat 't niet over mij. 562 00:58:02,802 --> 00:58:04,846 Toch wel. 563 00:58:07,390 --> 00:58:10,518 Ging het over dat shirt dat je had gevonden? 564 00:58:10,643 --> 00:58:12,770 Nee. 565 00:58:12,896 --> 00:58:15,982 Maar er is iets mee wat je mij niet wilt zeggen. 566 00:58:16,107 --> 00:58:18,109 Waarom niet? 567 00:58:22,989 --> 00:58:25,825 Waar kwam al dat bloed vandaan? 568 00:58:27,285 --> 00:58:29,871 Van papa, denk ik. 569 00:58:30,872 --> 00:58:33,750 Misty was shoppen toen papa werd vermoord. 570 00:58:33,875 --> 00:58:37,875 Jij was die avond alleen thuis met papa en mama, weet je nog? 571 00:58:38,713 --> 00:58:43,384 Misty was in het winkelcentrum. -Weet ik, mama bracht haar. 572 00:58:43,510 --> 00:58:47,138 Wanneer dan? -Nadat ze papa had neergeschoten. 573 00:58:47,263 --> 00:58:51,226 Wie schoot hem dood? -Mama, dat weet iedereen. 574 00:58:52,685 --> 00:58:55,271 Heb je het gezien? -Dat weet je best. 575 00:58:55,396 --> 00:58:58,233 Ik was op mijn kamer, hoorde een knal... 576 00:58:58,358 --> 00:59:03,863 en toen ik ging kijken, lag papa op de vloer en ben ik het bos in gerend. 577 00:59:09,327 --> 00:59:11,079 En Misty was erbij? 578 00:59:11,204 --> 00:59:13,873 Ze hield papa tegen zich aan. 579 00:59:13,998 --> 00:59:16,376 En toen reed mama weg met Misty? 580 00:59:16,501 --> 00:59:18,044 Ja. 581 00:59:20,463 --> 00:59:22,632 Wat deed mama toen ze terugkwam? 582 00:59:22,757 --> 00:59:27,095 Ze pakte een schep en liep het bos in. Ik dacht om papa te begraven. 583 00:59:27,220 --> 00:59:30,640 Maar ze begroef Misty's shirt? -Ja. 584 00:59:33,977 --> 00:59:36,688 Waarom heb je de politie dit niet verteld? 585 00:59:36,813 --> 00:59:42,026 Ze vroegen alleen of ik mama had zien schieten en dat was niet zo. 586 00:59:52,871 --> 00:59:56,207 Hallo, Betty. Met Harley Altmyer. 587 00:59:56,332 --> 00:59:58,835 Sorry dat ik bel op zaterdag. 588 00:59:58,960 --> 01:00:01,254 Ik moet echt naar mijn moeder. 589 01:00:02,213 --> 01:00:04,591 Ik mag haar alleen niet meer zien. 590 01:00:05,925 --> 01:00:08,887 Ik dacht, misschien kun jij iets regelen. 591 01:00:10,763 --> 01:00:14,601 Misschien kun jij zeggen dat het me goed zou doen. 592 01:00:36,206 --> 01:00:38,791 Hoe gaat het nu thuis? 593 01:00:41,211 --> 01:00:44,088 We knallen elkaar niet overhoop. 594 01:00:46,132 --> 01:00:48,259 Is dat grappig bedoeld? 595 01:00:49,344 --> 01:00:51,221 Dat was het niet. 596 01:00:54,933 --> 01:00:57,310 Wat is er? 597 01:00:58,853 --> 01:01:00,980 Je ziet er ziek uit, liefje. 598 01:01:01,898 --> 01:01:03,691 Ik mankeer niks. 599 01:01:05,443 --> 01:01:08,488 Je zorgt niet goed voor jezelf. 600 01:01:08,613 --> 01:01:12,534 Wanneer heb je voor het laatst geslapen of je verschoond? 601 01:01:12,659 --> 01:01:15,537 Wist je dat Misty je geld had? 602 01:01:15,662 --> 01:01:20,208 De duizend dollar die je had gespaard, wist je dat zij die had? 603 01:01:20,333 --> 01:01:23,503 Amber vond het vorige week. 604 01:01:23,628 --> 01:01:25,713 Wist je ervan? 605 01:01:29,217 --> 01:01:32,178 Ik dacht dat je vader het had gepakt. 606 01:01:33,179 --> 01:01:34,722 Niet dus. 607 01:01:37,559 --> 01:01:39,727 Mam... 608 01:01:39,853 --> 01:01:42,480 Mam, dat geld. 609 01:01:45,233 --> 01:01:48,278 Ach, je kunt het vast goed gebruiken. 610 01:01:50,113 --> 01:01:51,614 Goed. 611 01:01:51,739 --> 01:01:54,742 Dan zeg je niks, dan ben ik er ook klaar mee. 612 01:01:56,077 --> 01:01:57,579 Wat bedoel je? 613 01:01:57,704 --> 01:02:01,541 Ik ben het zat om voor die kutkoters van je te zorgen. 614 01:02:01,666 --> 01:02:04,961 Ik pak mijn spullen en vertrek. -Dat doe je niet. 615 01:02:05,086 --> 01:02:09,007 Je laat die meiden niet in de steek. -Waarom niet? 616 01:02:09,132 --> 01:02:11,176 Jij deed het ook. 617 01:02:11,301 --> 01:02:13,511 Wat bazel je nou? 618 01:02:13,636 --> 01:02:17,265 Ik heb niemand bewust in de steek gelaten. 619 01:02:17,390 --> 01:02:19,934 Kijk om je heen, ik zit in de bak. 620 01:02:20,059 --> 01:02:22,729 Je hebt het hier prima naar je zin. 621 01:02:29,235 --> 01:02:33,031 Je kraamt onzin uit, oké? 622 01:02:33,156 --> 01:02:38,369 Ik hou niet van ze, ik voel me nergens toe verplicht. 623 01:02:38,494 --> 01:02:41,206 Het is niet mijn taak. 624 01:02:46,753 --> 01:02:48,296 Oké. 625 01:02:50,548 --> 01:02:52,300 Oké, Harley. 626 01:02:54,886 --> 01:02:56,429 Oké. 627 01:02:58,389 --> 01:03:01,059 Misty had dat geld gepikt. 628 01:03:01,184 --> 01:03:03,728 Wat wil je van me horen? 629 01:03:03,853 --> 01:03:05,605 Ik had... 630 01:03:05,730 --> 01:03:09,776 Ik had het opzijgelegd, omdat ik weg wou bij je vader. 631 01:03:09,901 --> 01:03:11,361 Oké? 632 01:03:11,486 --> 01:03:13,071 Echt waar. 633 01:03:14,405 --> 01:03:17,408 Wat speelde er tussen pap en Misty? 634 01:03:23,081 --> 01:03:26,292 Ik weet niet waar je het over hebt. 635 01:03:26,417 --> 01:03:28,503 Alsjeblieft... 636 01:03:28,628 --> 01:03:32,382 Vertel de waarheid, daar heb ik recht op. 637 01:03:35,093 --> 01:03:38,471 Ik ben jou niets verschuldigd. -Zeg op, verdomme. 638 01:03:38,596 --> 01:03:40,431 Zeg op. 639 01:03:40,557 --> 01:03:43,142 Ik heb nooit iets gezien. 640 01:03:45,353 --> 01:03:47,689 Heb je 't hem weleens gevraagd? 641 01:03:49,816 --> 01:03:52,652 Ik... Hoe vraag je... 642 01:03:52,777 --> 01:03:54,988 Hoe stel je zo'n vraag? 643 01:03:55,113 --> 01:03:57,282 Heb je het Misty gevraagd? 644 01:03:58,533 --> 01:04:01,619 Wat, als je wat? Hoe vraag je dat? 645 01:04:01,744 --> 01:04:04,080 Hoe stel je iemand zo'n vraag? 646 01:04:04,205 --> 01:04:06,749 Dus je hebt het nooit echt geweten? 647 01:04:09,043 --> 01:04:11,671 Ik heb haar shirt gevonden. 648 01:04:12,755 --> 01:04:14,632 Ik weet dat ze erbij was. -Wat? 649 01:04:14,757 --> 01:04:18,094 Ik weet dat Misty papa dood heeft geschoten. 650 01:04:18,219 --> 01:04:20,180 Ik snap het niet. 651 01:04:20,305 --> 01:04:22,515 Je hoefde er niet voor op te draaien. 652 01:04:22,640 --> 01:04:24,392 Je was vrijuit gegaan. 653 01:04:24,517 --> 01:04:27,228 Je snapt het niet. -Ze is nog een kind. 654 01:04:27,353 --> 01:04:30,315 Je begrijpt het niet, Harley. 655 01:04:32,317 --> 01:04:35,195 Zij had geen straf gekregen, maar hulp. 656 01:04:35,320 --> 01:04:38,281 Ze heeft hulp nodig. -Je begrijpt het niet. 657 01:04:38,406 --> 01:04:41,784 Was het uit schaamte, mocht niemand het weten? 658 01:04:42,994 --> 01:04:46,539 Misty wilde haar vader niet doden. 659 01:04:46,664 --> 01:04:49,667 Zei je daarom dat jij het gedaan had? 660 01:04:49,792 --> 01:04:52,712 Ze richtte op mij. 661 01:04:52,837 --> 01:04:55,089 Ze was jaloers op mij. 662 01:04:55,215 --> 01:04:59,427 Ze wou mij vermoorden en hij ging voor me staan. 663 01:05:02,222 --> 01:05:04,891 Jij spoort voor geen meter. 664 01:05:05,016 --> 01:05:06,935 Je bent gek. 665 01:05:07,060 --> 01:05:10,396 Ik ben niet degene die gek is. 666 01:05:10,522 --> 01:05:13,733 Je duikt hier goddomme onder, je duikt onder. 667 01:05:13,858 --> 01:05:17,320 Waarom liet je me in de steek? -Ik duik niet onder. 668 01:05:17,445 --> 01:05:20,323 Waarom liep je weg? Ik wil m'n moeder. 669 01:05:20,448 --> 01:05:23,368 Ik wil gewoon m'n moeder. 670 01:05:44,222 --> 01:05:46,975 Hoi, Harley. Amber is terug. 671 01:05:53,815 --> 01:05:55,692 Voor even maar. 672 01:05:55,817 --> 01:05:59,362 Ik kom niet terug, ik trek in bij Dylan. 673 01:06:00,697 --> 01:06:03,241 Heeft hij dat gedaan met je gezicht? 674 01:06:08,746 --> 01:06:11,416 Waarom vergooi je je aan zulke hufters? 675 01:06:12,292 --> 01:06:14,794 Ze hoeven niet eens hun best te doen. 676 01:06:16,045 --> 01:06:17,922 Zij willen me. 677 01:06:27,015 --> 01:06:28,850 VOLDAAN 678 01:07:24,364 --> 01:07:29,327 Laat dit duidelijk zijn. Je komt niet bij mij thuis als Brad er is. 679 01:07:30,286 --> 01:07:32,497 Ik kom Jody halen. -Welnee. 680 01:07:32,622 --> 01:07:35,416 Die is allang thuis, je komt ruzie maken. 681 01:07:35,542 --> 01:07:41,297 Hoe leg ik Brad uit dat jij me met alle geweld moest spreken, in jouw pick-up? 682 01:07:41,422 --> 01:07:44,717 En zeg niet dat ik alles op moet biechten. 683 01:07:46,094 --> 01:07:49,055 Waar was je vandaag? -Ik was shoppen. 684 01:07:50,098 --> 01:07:53,017 En donderdag? -In die klotenbieb. 685 01:07:53,142 --> 01:07:55,895 Wat is dit, waarom vraag je dat? 686 01:07:56,020 --> 01:07:58,982 Het gaat je niks aan waar ik kom. 687 01:08:01,067 --> 01:08:04,112 Ik wou weten of je kwaad op me bent. 688 01:08:06,114 --> 01:08:09,284 Waarom zou ik kwaad zijn? -Je liep weg. 689 01:08:10,243 --> 01:08:12,620 Wanneer, woensdag? 690 01:08:15,665 --> 01:08:18,585 Je weet dat ik weg moest. 691 01:08:19,544 --> 01:08:22,839 Kunnen we het een keer doen als je niet weg hoeft? 692 01:08:23,923 --> 01:08:26,009 Waar kom je echt voor? 693 01:08:27,093 --> 01:08:29,971 Denk je nou echt dat ik jou je zin geef... 694 01:08:30,095 --> 01:08:33,558 terwijl mijn man en kinderen binnen zitten? 695 01:08:34,600 --> 01:08:37,103 Ik maak mijn gezin niet kapot. 696 01:08:37,228 --> 01:08:39,272 Dat doe ik echt niet. 697 01:08:40,564 --> 01:08:42,567 Snap je dat? 698 01:08:43,609 --> 01:08:45,319 Snap je dat? 699 01:08:45,444 --> 01:08:48,156 Maar ik hou van je. 700 01:08:53,328 --> 01:08:55,246 Laten we het nou... 701 01:08:56,663 --> 01:09:00,667 houden bij dat kantoortje, zoals afgesproken. 702 01:09:02,127 --> 01:09:03,671 Oké. 703 01:09:12,430 --> 01:09:14,765 Tot woensdag. 704 01:09:28,988 --> 01:09:31,198 Altmyer. Man... 705 01:09:31,323 --> 01:09:35,161 Ik wil je niet meer zien voor je je gewassen hebt. 706 01:09:35,286 --> 01:09:37,121 Jezus... 707 01:10:10,405 --> 01:10:15,785 Ik wou eerst een briefje neerleggen, maar ik kom toch even dag zeggen. 708 01:10:16,703 --> 01:10:19,455 Wie is er bij Jody? -Klootzak. 709 01:10:19,581 --> 01:10:24,335 Ik kom voorgoed afscheid nemen en jij denkt alleen maar aan Jody. 710 01:10:24,460 --> 01:10:26,337 Misty past op haar. 711 01:10:27,505 --> 01:10:29,883 Ik wil niet dat Misty op haar past. 712 01:10:30,008 --> 01:10:31,551 Jammer dan. 713 01:10:31,676 --> 01:10:34,137 Je hebt niemand anders meer. 714 01:10:35,388 --> 01:10:37,932 Waar ga jij dan heen? 715 01:10:38,057 --> 01:10:40,143 Ik trek in bij Dylan. 716 01:10:41,311 --> 01:10:45,481 Serieus, hij is heel anders dan al die andere kerels. 717 01:10:47,150 --> 01:10:48,651 Waarom? 718 01:10:48,776 --> 01:10:50,486 Omdat hij je slaat? 719 01:10:52,363 --> 01:10:55,241 Is dat wat je zoekt, iemand die je slaat? 720 01:10:57,202 --> 01:10:59,037 Ik snap het niet. 721 01:11:00,330 --> 01:11:03,124 Je vond het niet fijn als pap je sloeg. 722 01:11:03,249 --> 01:11:04,876 Of wel? 723 01:11:06,044 --> 01:11:07,712 Jij bent ziek. 724 01:11:08,755 --> 01:11:11,549 Blijf je als ik je sla? 725 01:11:15,261 --> 01:11:17,597 Wil je dan dat ik blijf? 726 01:11:19,182 --> 01:11:21,017 Als jij dat wilt. 727 01:11:21,142 --> 01:11:24,479 Vraag je me om te blijven? 728 01:11:26,898 --> 01:11:29,692 Tot jij alles op de rails hebt, ja. 729 01:11:29,817 --> 01:11:32,946 Dylan wordt pislink als ik blijf. 730 01:11:34,155 --> 01:11:37,700 Jezus, Amber. Zeg dan dat ik je niet laat gaan. 731 01:11:37,825 --> 01:11:40,453 Moet ik dat echt zeggen? 732 01:11:41,621 --> 01:11:43,164 Ja. 733 01:11:46,626 --> 01:11:48,169 Oké. 734 01:13:43,034 --> 01:13:45,411 Godver. -Wat is er? 735 01:13:45,537 --> 01:13:47,580 Trek wat aan, verdomme. 736 01:13:47,705 --> 01:13:49,707 Je vond het lekker. 737 01:13:49,832 --> 01:13:51,167 Trek wat aan. 738 01:13:51,292 --> 01:13:55,046 Je wilde zelf dat ik bleef. 739 01:13:55,171 --> 01:13:57,924 Ga van me af. Van me af, verdomme. 740 01:13:58,049 --> 01:14:00,718 Wat mankeert jou? 741 01:14:06,850 --> 01:14:10,019 Je dacht dat zij het was. 742 01:14:10,144 --> 01:14:12,689 Je dacht dat je haar neukte. 743 01:14:18,695 --> 01:14:20,697 Ik weet alles. 744 01:14:20,822 --> 01:14:25,410 Ik weet alles van jou en haar in die kutkeet. 745 01:14:34,210 --> 01:14:36,629 Ze houdt niet van je. 746 01:14:38,047 --> 01:14:41,092 Ze houdt niet van je. 747 01:14:43,052 --> 01:14:46,514 Ze kan niet eens van je houden. 748 01:14:52,145 --> 01:14:55,481 Amber zat aan me toen we klein waren. 749 01:14:57,275 --> 01:14:59,527 Alles komt weer boven. 750 01:14:59,652 --> 01:15:02,697 Dan kwam ze bij me in bed en zat ze aan me. 751 01:15:04,741 --> 01:15:06,659 Waar precies? 752 01:15:10,205 --> 01:15:12,624 Je moet het zeggen, Harley. 753 01:15:12,749 --> 01:15:18,129 Je moet het zeggen, om het te verwerken en achter je te laten. 754 01:15:20,715 --> 01:15:23,009 Dit gaat nooit meer weg. 755 01:15:24,010 --> 01:15:26,054 Het kan wel vervagen. 756 01:15:26,930 --> 01:15:28,890 Echt, dat beloof ik. 757 01:15:30,808 --> 01:15:32,852 Waar zat ze aan? 758 01:15:39,275 --> 01:15:41,611 Mijn penis. 759 01:15:42,487 --> 01:15:44,822 Zat jij ook aan haar? -Nee. 760 01:15:44,948 --> 01:15:46,908 Ze lag achter me. 761 01:15:48,326 --> 01:15:51,120 Ze kwam bij mij in bed. 762 01:15:51,246 --> 01:15:54,165 Waarom kwam ze bij je, denk je? 763 01:15:58,586 --> 01:16:00,797 Denk daar's over na. 764 01:16:02,715 --> 01:16:04,843 Ze was bang voor papa. 765 01:16:05,885 --> 01:16:07,720 Liet je haar blijven? 766 01:16:09,848 --> 01:16:13,059 Waarom? -Ik was ook bang voor hem. 767 01:16:18,356 --> 01:16:23,319 Nu moet je heel goed naar me luisteren, Harley. 768 01:16:25,446 --> 01:16:29,200 Jij bent geen slecht mens. 769 01:16:30,076 --> 01:16:33,788 Er is niets mis met jou, of Amber. 770 01:16:33,913 --> 01:16:39,502 Als kinderen kenden jullie maar één manier om te reageren op het misbruik. 771 01:16:39,627 --> 01:16:42,172 Door troost te zoeken bij elkaar. 772 01:16:52,390 --> 01:16:54,934 Waardoor kwam het weer boven? 773 01:16:55,059 --> 01:16:58,396 Weet je dat? Is er iets gebeurd? 774 01:16:58,521 --> 01:17:01,024 Ik kan dit niet. -Jawel. 775 01:17:01,149 --> 01:17:04,235 Je kan het. -Nee. 776 01:17:04,360 --> 01:17:05,945 Je kunt het. 777 01:17:06,070 --> 01:17:08,114 Wat is er gebeurd? 778 01:17:09,073 --> 01:17:11,367 Ze lag bij me in bed... 779 01:17:11,492 --> 01:17:14,204 en ik sliep. 780 01:17:14,329 --> 01:17:16,873 Wanneer? -Vannacht. 781 01:17:19,334 --> 01:17:21,753 Zat ze aan je? 782 01:17:25,173 --> 01:17:27,175 Weet ik niet. 783 01:17:27,300 --> 01:17:29,969 Ik sliep. Ze... 784 01:17:31,095 --> 01:17:33,806 Ze had niks aan. 785 01:17:35,391 --> 01:17:37,143 Hoe reageerde je? 786 01:17:37,268 --> 01:17:39,312 Hoezo? 787 01:17:39,437 --> 01:17:41,648 Wat is dat voor vraag? Ik ben niet... 788 01:17:41,773 --> 01:17:44,317 Ik ben niet ziek. -Dat zeg ik ook niet. 789 01:17:45,443 --> 01:17:47,612 Ik denk nu aan Amber. 790 01:17:48,947 --> 01:17:51,116 Ik ben bezorgd om hoe zij zich voelt. 791 01:17:51,241 --> 01:17:53,910 Zij zat fout, ze wilde dit zelf. 792 01:17:54,035 --> 01:17:57,372 Nee, zij wilde dit niet. -Wel waar. 793 01:17:57,497 --> 01:18:02,293 Probeer het te begrijpen. Je zusje is niet de slechterik. 794 01:18:03,253 --> 01:18:06,631 Ze is slachtoffer, net zo goed als jij. 795 01:18:09,509 --> 01:18:11,511 Waar is Amber nu? 796 01:18:12,762 --> 01:18:14,597 Dat weet ik niet. 797 01:18:15,974 --> 01:18:17,934 Maakt ook niet uit. 798 01:18:18,059 --> 01:18:20,979 Ze ziet maar dat ze zich redt. 799 01:18:21,104 --> 01:18:25,733 Op dit moment schaam jij je, en je voelt je schuldig. 800 01:18:26,860 --> 01:18:29,696 Dat voelt Amber ook. 801 01:18:29,821 --> 01:18:32,740 Maar ze voelt zich ook afgewezen. 802 01:18:35,451 --> 01:18:39,998 Blijf op de bank liggen en rust wat. 803 01:18:40,123 --> 01:18:42,667 Mijn werk. -Dat komt goed. 804 01:18:42,792 --> 01:18:45,295 Ik regel alles wel. 805 01:19:45,104 --> 01:19:47,607 Ik hoorde je ruziën met Amber. 806 01:19:51,653 --> 01:19:53,363 Wat heb je gehoord? 807 01:19:54,531 --> 01:19:58,785 Ik hoorde je schreeuwen dat ze haar kleren aan moest doen. 808 01:20:02,247 --> 01:20:05,917 Luister, het boeit me niet wat jij en Amber doen. 809 01:20:08,628 --> 01:20:10,839 Zo anders zijn we niet, weet je. 810 01:20:10,964 --> 01:20:13,049 In ons denken. 811 01:20:15,093 --> 01:20:18,137 We zijn allebei wel 'n beetje apart. 812 01:20:18,263 --> 01:20:21,391 Ik gedraag me niet echt als meisje... 813 01:20:21,516 --> 01:20:24,978 en jij niet echt als jongen. 814 01:20:26,646 --> 01:20:28,273 Hoezo niet? 815 01:20:29,357 --> 01:20:33,570 Jij hebt de pest aan sporten en er ligt een kunstboek in je auto. 816 01:20:33,695 --> 01:20:36,906 Een jongen mag best van kunst houden. 817 01:20:37,031 --> 01:20:40,451 En een meisje mag best van jagen houden. 818 01:20:40,577 --> 01:20:42,745 Niemand zegt van niet. 819 01:20:44,873 --> 01:20:46,833 Papa zei van wel. 820 01:20:47,959 --> 01:20:51,212 Hij ging graag met je op jacht. -Niet waar. 821 01:20:52,755 --> 01:20:55,550 Ik mocht mee omdat ik graag wou. 822 01:20:55,675 --> 01:20:59,053 Maar eigenlijk wilde hij dat ik jou was. 823 01:21:01,556 --> 01:21:03,266 Hij hield van je. 824 01:21:03,391 --> 01:21:04,791 Welnee. 825 01:21:05,894 --> 01:21:08,313 Niet zoals hij van mama hield. 826 01:21:09,731 --> 01:21:11,524 Dat is andere liefde. 827 01:21:14,068 --> 01:21:16,112 Haar sloeg hij nooit. 828 01:21:17,572 --> 01:21:20,450 Heb je daar wel eens bij stilgestaan? 829 01:21:20,575 --> 01:21:23,161 Hij raakte haar met geen vinger aan. 830 01:21:25,163 --> 01:21:29,292 Misschien liet het haar daarom koud dat hij ons sloeg. 831 01:21:31,669 --> 01:21:33,755 Dat liet haar niet koud. 832 01:21:35,089 --> 01:21:38,009 Waarom hield ze hem dan niet tegen? 833 01:21:42,222 --> 01:21:44,891 Ik weet wat je gedaan hebt. 834 01:21:47,727 --> 01:21:50,563 Ik weet de waarheid. 835 01:21:59,531 --> 01:22:01,908 Heb je niets te zeggen? 836 01:22:03,743 --> 01:22:06,037 Jij had het moeten doen. 837 01:22:21,553 --> 01:22:23,513 U spreekt met dokter Parks. 838 01:22:23,638 --> 01:22:27,600 Het is woensdagavond 7 uur, ik ben op mijn thuiskantoor. 839 01:22:27,725 --> 01:22:30,770 Amber... Amber? 840 01:22:30,895 --> 01:22:33,982 Als je thuis bent, wil je me dan terugbellen? 841 01:23:59,692 --> 01:24:02,320 Ik wist niet wat ik anders moest. 842 01:24:11,496 --> 01:24:15,458 En ik dan, wie zorgt er nu voor mij? 843 01:24:29,722 --> 01:24:31,850 Goed, eh... die vrouw. 844 01:24:32,934 --> 01:24:35,186 Waar ken je haar van? 845 01:24:40,483 --> 01:24:42,694 Ze woont in de buurt. 846 01:24:44,279 --> 01:24:46,906 Jody speelt met haar dochter. 847 01:24:48,366 --> 01:24:53,162 Jody vonden we in het bos op de avond dat je vader is vermoord? 848 01:24:57,458 --> 01:24:59,460 Zij is de jongste. 849 01:25:11,806 --> 01:25:14,642 Ik wil iemand bellen. 850 01:25:14,767 --> 01:25:17,145 We zijn nog niet klaar. 851 01:25:17,270 --> 01:25:20,440 Ik wil mijn telefoontje nu. 852 01:25:25,236 --> 01:25:29,032 Oké, ga je gang maar. 853 01:25:48,343 --> 01:25:50,053 Hallo? 854 01:25:50,178 --> 01:25:52,096 Oom Mike? 855 01:25:53,139 --> 01:25:55,225 Met mij, Harley. 856 01:25:56,643 --> 01:25:59,145 Ik wil Jody spreken. 857 01:25:59,270 --> 01:26:01,606 Jody? 858 01:26:01,731 --> 01:26:03,566 Jody slaapt. 859 01:26:04,651 --> 01:26:06,736 Waarom bel je ons? 860 01:26:06,861 --> 01:26:08,738 Ik mag één iemand bellen. 861 01:26:09,697 --> 01:26:12,200 Is dit je enige telefoontje? 862 01:26:15,453 --> 01:26:17,622 Jezus, Harley... 863 01:26:17,747 --> 01:26:20,959 Je krijgt misschien wel de doodstraf. 864 01:26:26,631 --> 01:26:28,132 Ik... 865 01:26:29,008 --> 01:26:30,677 Ik weet het. 866 01:26:31,970 --> 01:26:34,347 Je krijgt één telefoontje en... 867 01:26:34,472 --> 01:26:37,392 dan bel je een meisje van zes. 868 01:26:42,397 --> 01:26:44,023 Oom Mike... 869 01:26:45,525 --> 01:26:47,193 Oom Mike... 870 01:26:48,486 --> 01:26:50,822 Sorry, ik maak haar niet wakker. 871 01:26:58,496 --> 01:27:01,291 Weet je veel van wapens, Harley? 872 01:27:02,834 --> 01:27:04,419 Wel iets. 873 01:27:05,420 --> 01:27:11,259 Genoeg om te weten hoeveel schade je geweer van dichtbij kan aanrichten? 874 01:27:14,304 --> 01:27:17,098 Mijn vraag aan jou is... 875 01:27:17,223 --> 01:27:20,810 Waarom schoot je niet van afstand? 876 01:27:20,935 --> 01:27:23,646 Er zit een mooie telescoop op. 877 01:27:23,771 --> 01:27:28,776 Je had haar vanaf de heuvels achter haar huis kunnen neerschieten... 878 01:27:28,902 --> 01:27:31,905 en het op een jachtongeluk kunnen gooien. 879 01:27:32,030 --> 01:27:37,660 Er had geen haan naar gekraaid, niemand wist dat jullie wat hadden. 880 01:27:38,578 --> 01:27:40,538 Haar man wist van niks. 881 01:27:43,499 --> 01:27:46,085 Heeft u het hem verteld? 882 01:27:46,211 --> 01:27:47,962 Nee. 883 01:27:49,672 --> 01:27:53,510 Ik heb hem wel gesproken toen we het lichaam vonden. 884 01:27:54,385 --> 01:27:58,932 Hij zei dat jij haar aardig vond en dat zij zeer gesteld was op jou. 885 01:28:03,937 --> 01:28:06,564 Ik wil naar de gevangenis. 886 01:28:12,570 --> 01:28:14,113 Prima. 887 01:28:15,073 --> 01:28:17,825 Ik heb nog één vraag. 888 01:28:22,038 --> 01:28:24,207 Waarom heb je haar vermoord? 889 01:28:29,212 --> 01:28:31,422 Hoezo? 890 01:28:32,340 --> 01:28:34,843 Je hield toch van haar? 891 01:28:37,470 --> 01:28:41,015 Ik zeg niet dat geliefden elkaar niet vermoorden... 892 01:28:41,140 --> 01:28:44,811 maar meestal vinden ze toch wel dat er reden toe is. 893 01:28:47,397 --> 01:28:50,024 Ik wilde dat ze wegging bij haar man. 894 01:28:50,900 --> 01:28:53,194 En dat wilde zij niet. 895 01:28:55,029 --> 01:28:57,532 En dan schiet je haar dood? 896 01:29:04,330 --> 01:29:08,585 Oké, even alle feiten op een rijtje. 897 01:29:11,337 --> 01:29:15,842 Je spreekt met haar af voor seks en dan besluit je haar te vermoorden. 898 01:29:15,967 --> 01:29:21,139 Je gaat naast het lichaam over je nek, vouwt haar handen op haar borst... 899 01:29:21,264 --> 01:29:25,894 dan rijd je naar het bureau en biecht alles keurig netjes op. 900 01:29:26,019 --> 01:29:29,981 En dan bel je je zusje hoe het gaat. Klopt dat zo'n beetje? 901 01:29:35,528 --> 01:29:38,489 Het enige probleem daarbij is... 902 01:29:39,949 --> 01:29:45,038 dat het dan gaat om twee mensen: een koelbloedige psychopaat... 903 01:29:45,163 --> 01:29:51,252 en de ander is best een aardige knul die gewoon een rotleven heeft. 904 01:29:53,296 --> 01:29:56,549 Kun jij me uitleggen hoe je allebei kunt zijn? 905 01:29:58,218 --> 01:30:01,346 Ik heb een gespleten persoonlijkheid. 906 01:30:07,727 --> 01:30:10,313 Vandaar die psychiater. 907 01:30:13,900 --> 01:30:16,486 Ik wil nu naar de gevangenis. 908 01:30:31,125 --> 01:30:33,253 Komt u, mevrouw? 909 01:30:59,571 --> 01:31:01,322 Hallo, Harley. 910 01:31:04,951 --> 01:31:06,786 Hoe is het met je? 911 01:31:08,413 --> 01:31:09,956 Goed. 912 01:31:12,333 --> 01:31:14,335 Slaap je wel? 913 01:31:16,045 --> 01:31:18,047 Het gaat goed. 914 01:31:19,340 --> 01:31:21,467 Hoe is het met de meisjes? 915 01:31:22,468 --> 01:31:25,430 Die... passen zich aan. 916 01:31:26,890 --> 01:31:29,434 Heb je Jody's brief gekregen? 917 01:31:36,691 --> 01:31:39,777 Ik kom kijken hoe het met jou is. 918 01:31:39,903 --> 01:31:42,197 Vind je dat goed? 919 01:31:44,240 --> 01:31:47,368 Is dat nog voor je werk? -Nee. 920 01:31:48,870 --> 01:31:50,914 Nee, niet echt. 921 01:31:52,457 --> 01:31:54,959 Waarom ben je hier dan? 922 01:31:57,253 --> 01:31:58,796 Omdat... 923 01:31:59,714 --> 01:32:02,258 Harley, heel eerlijk... 924 01:32:02,383 --> 01:32:03,968 Wat jij doet... 925 01:32:05,094 --> 01:32:08,139 is jezelf opofferen voor iemand. 926 01:32:08,264 --> 01:32:09,807 Klopt dat? 927 01:32:11,017 --> 01:32:15,146 Want ik heb zo mijn twijfels bij je verklaring. 928 01:32:15,271 --> 01:32:18,441 En volgens mij... 929 01:32:19,400 --> 01:32:24,697 heb je wel het meest geleden, maar ben je geen moordenaar. 930 01:32:32,288 --> 01:32:35,250 Is er iets wat je me wilt vertellen? 931 01:32:42,382 --> 01:32:45,844 Ik dacht dat je me kwam opzoeken omdat je om me gaf. 932 01:32:47,887 --> 01:32:51,349 Dat is de waarheid. -Ik geef ook om je. 933 01:32:53,101 --> 01:32:57,021 Maar ik kan je alleen helpen als jij het toestaat. 934 01:33:00,066 --> 01:33:02,527 Dan verdoe je je tijd. 935 01:33:03,444 --> 01:33:06,406 Ik ken je zo goed. 936 01:33:06,531 --> 01:33:08,867 Je hoort hier niet. 937 01:33:15,331 --> 01:33:16,916 Toch wel. 938 01:33:30,513 --> 01:33:32,640 Harley, Harley... 939 01:33:54,913 --> 01:33:56,664 Lieve Harley... 940 01:33:56,789 --> 01:33:58,625 Hoe is het met je? 941 01:33:59,667 --> 01:34:01,419 Met mij goed. 942 01:34:01,544 --> 01:34:04,589 Met Amber en Misty gaat het ook goed. 943 01:34:04,714 --> 01:34:08,593 Van oom Mike mocht ik al mijn dino's ophalen. 944 01:34:08,718 --> 01:34:10,845 Amber heeft haar eigen kamer. 945 01:34:10,970 --> 01:34:14,349 Ik moet nog steeds delen met Misty. 946 01:34:14,474 --> 01:34:17,644 Ik hoop dat je gauw terugkomt. 947 01:34:18,853 --> 01:34:20,772 Ik mis mijn leven. 948 01:34:20,897 --> 01:34:23,733 Je zusje Jody. 949 01:35:05,400 --> 01:35:09,696 In de VS wordt elke tien seconden aangifte gedaan van kindermisbruik. 950 01:35:09,821 --> 01:35:16,369 Tegenover elke aangifte staan twee zaken waarmee niets gedaan wordt. 67077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.