Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,428 --> 00:00:15,332
A Chaim Sharir Production
2
00:00:15,432 --> 00:00:19,269
An Orna Ben Dor-Niv Film
3
00:00:19,520 --> 00:00:23,357
Original Screenplay
Kobi Niv
4
00:00:26,151 --> 00:00:31,031
NEW LAND
5
00:00:57,933 --> 00:01:00,978
Look, Anna.
A new land.
6
00:01:53,990 --> 00:01:57,410
Original Music
Ori Vidislavsky
7
00:01:59,495 --> 00:02:02,916
Editor
Einat Glazer-Zarchin
8
00:02:05,043 --> 00:02:08,421
Director of Photography
Amnon Zlayet
9
00:02:10,507 --> 00:02:14,385
Screenplay by
Kobi Niv
10
00:02:16,513 --> 00:02:20,391
Produced by
Chaim Sharir
11
00:02:22,519 --> 00:02:26,397
Directed by
Orna Ben Dor-Niv
12
00:02:29,609 --> 00:02:32,070
Dedicated to our children
13
00:02:34,113 --> 00:02:36,699
Off the trucks!
14
00:02:43,957 --> 00:02:46,042
Line up in rows.
15
00:03:11,401 --> 00:03:13,111
Don't push.
16
00:03:18,366 --> 00:03:20,201
Move along.
17
00:03:20,326 --> 00:03:21,870
Do you speak Polish?
18
00:03:22,287 --> 00:03:25,874
- Yiddish?
- Hebrew. I learned in the camp, in Italy.
19
00:03:26,249 --> 00:03:27,458
You speak Hebrew.
20
00:03:28,084 --> 00:03:29,611
Where do you come from?
21
00:03:29,711 --> 00:03:33,339
Poland, Ukraine, Romania, Italy.
22
00:03:33,840 --> 00:03:36,050
But were where you born?
23
00:03:37,177 --> 00:03:39,095
I was born in Poland.
24
00:03:39,345 --> 00:03:41,181
My sister in the Ukraine.
25
00:03:42,098 --> 00:03:43,683
And your parents?
26
00:03:44,058 --> 00:03:47,395
Father died in the war.
27
00:03:47,979 --> 00:03:49,481
And mother...
28
00:03:50,316 --> 00:03:51,358
mother...
29
00:03:52,818 --> 00:03:53,944
This is mother.
30
00:03:54,069 --> 00:03:55,779
We came to look for her.
31
00:03:56,322 --> 00:03:59,867
Your name is Steiner.
Stetner, Jan Stetner.
32
00:04:00,034 --> 00:04:01,869
My sister is Anna Stetner.
33
00:04:11,253 --> 00:04:13,631
Jan, from now on,
your name is Dan.
34
00:04:15,424 --> 00:04:16,884
And you'll be Ilana.
35
00:04:17,092 --> 00:04:18,636
Your new name is Ilana.
36
00:04:22,515 --> 00:04:24,417
We can't change our names.
37
00:04:24,517 --> 00:04:26,310
How will Mommy find us?
38
00:04:26,477 --> 00:04:29,063
She'll have a new name too.
39
00:04:29,730 --> 00:04:31,440
So how will we find her?
40
00:04:51,252 --> 00:04:56,048
I.D. papers will be issued by the
Jewish Agency tomorrow at 1:00.
41
00:05:22,116 --> 00:05:23,284
This is your room.
42
00:05:32,418 --> 00:05:34,962
Hello, my name is Moshe Amzalag.
43
00:05:35,337 --> 00:05:37,298
You can settle in here.
44
00:05:53,480 --> 00:05:55,274
How long do we have
to stay here?
45
00:05:56,817 --> 00:05:58,803
We've have been here
almost a year.
46
00:05:58,903 --> 00:06:01,906
But they're closing the place
after the winter.
47
00:06:02,489 --> 00:06:04,158
Wait, I'll help you.
48
00:06:07,119 --> 00:06:08,495
Is there work here?
49
00:06:08,621 --> 00:06:10,748
I have work in a garage.
50
00:06:11,207 --> 00:06:14,586
Here, there's not much work.
Just clearing stones...
51
00:06:41,988 --> 00:06:43,240
What happened?
52
00:06:43,365 --> 00:06:44,866
From working.
53
00:06:44,991 --> 00:06:46,034
It's alright.
54
00:06:48,828 --> 00:06:53,542
On my 7th birthday,
my mother bought me an orange,
55
00:06:53,708 --> 00:06:55,293
from the land of Israel.
56
00:06:57,170 --> 00:06:58,964
What a smell!
57
00:06:59,714 --> 00:07:02,634
What a taste! Pure heaven!
58
00:07:04,261 --> 00:07:05,637
No Yiddish?
59
00:07:05,762 --> 00:07:07,138
No Yiddish.
60
00:07:08,723 --> 00:07:11,434
The orange smells like Israel.
61
00:08:17,626 --> 00:08:20,795
God, help us find our mother.
62
00:09:20,314 --> 00:09:22,191
Come to work, Malul.
63
00:09:22,441 --> 00:09:25,695
But I can't work.
What's wrong with you?
64
00:09:25,987 --> 00:09:29,073
Who said anything about work?
65
00:09:29,240 --> 00:09:31,476
Just go and sit on a rock.
The main thing is to get paid.
66
00:09:31,576 --> 00:09:36,956
I can't do that. That's cheating.
67
00:09:38,082 --> 00:09:42,628
You're not in your pharmacy
in Casablanca.
68
00:09:42,753 --> 00:09:44,672
You think you're a saint, right?
69
00:09:44,797 --> 00:09:47,091
But you're just an idiot.
70
00:09:47,508 --> 00:09:48,759
Leave me alone.
71
00:09:51,679 --> 00:09:54,765
The line for work forms
opposite the management office.
72
00:10:08,863 --> 00:10:10,489
Thief!
73
00:10:16,871 --> 00:10:18,414
Give me that.
74
00:10:21,334 --> 00:10:23,127
It's alright.
Get back on line.
75
00:10:28,216 --> 00:10:29,550
Go call Uri.
76
00:10:38,559 --> 00:10:42,230
Anna, what's wrong?
77
00:10:44,315 --> 00:10:46,359
What a cute teddy bear.
78
00:10:47,026 --> 00:10:49,904
Anna, do you speak Yiddish?
79
00:10:52,156 --> 00:10:54,033
- German?
- Polish.
80
00:10:55,076 --> 00:10:56,619
You speak Polish?
81
00:10:59,038 --> 00:11:01,499
- What will we do with her?
- I don't know.
82
00:11:03,125 --> 00:11:05,612
Tell her she can come see me
whenever she wants.
83
00:11:05,712 --> 00:11:07,464
What language should I use?
84
00:11:13,262 --> 00:11:16,014
- I'm Jan, her Brother.
- I know. I'm Uri.
85
00:11:16,557 --> 00:11:18,417
- She stole a wallet.
- She's a good girl.
86
00:11:18,517 --> 00:11:20,961
It's just because of the war.
87
00:11:21,061 --> 00:11:23,130
- Watch her.
- I will.
88
00:11:23,230 --> 00:11:25,924
- Cigarette?
- No. - Take one.
89
00:11:26,024 --> 00:11:28,343
I'll give you anything...
Just let her go.
90
00:11:28,443 --> 00:11:30,279
- You don't understand.
- Look...
91
00:11:30,779 --> 00:11:33,782
I have Polish money,
Romanian money,
92
00:11:34,157 --> 00:11:37,227
- Russians army medals, German...
- No... You don't understand.
93
00:11:37,327 --> 00:11:39,605
Cigarettes? A watch!?
94
00:11:39,705 --> 00:11:41,607
No! I don't want anything.
95
00:11:41,707 --> 00:11:43,250
You can take her.
96
00:11:44,001 --> 00:11:46,837
I'm responsible for you, here.
97
00:11:47,296 --> 00:11:49,798
If you have any problems,
come see me.
98
00:12:26,168 --> 00:12:29,463
There's no need, Anna.
99
00:12:30,005 --> 00:12:34,259
Throw it away.
100
00:12:40,599 --> 00:12:42,809
Eat.
101
00:12:45,979 --> 00:12:47,981
Now throw it away.
102
00:12:56,240 --> 00:12:57,866
Eat.
103
00:13:02,829 --> 00:13:04,456
Throw it.
104
00:13:18,846 --> 00:13:21,640
There's no need...
105
00:13:38,408 --> 00:13:40,702
What big ears you have!
106
00:13:40,827 --> 00:13:43,538
The better to hear you with.
107
00:13:44,163 --> 00:13:46,624
What big eyes you have!
108
00:13:46,916 --> 00:13:49,627
The better to see you with.
109
00:13:49,836 --> 00:13:52,130
What big teeth you have!
110
00:13:52,255 --> 00:13:54,674
So that I can eat you up!
111
00:13:55,717 --> 00:13:59,746
Then the hunter comes,
and saves you and grandma,
112
00:13:59,846 --> 00:14:01,598
and we all dance.
113
00:14:02,348 --> 00:14:05,685
Then Mommy says: "Good night,
my precious daughter",
114
00:14:06,895 --> 00:14:09,022
and gives you a big kiss.
115
00:14:11,774 --> 00:14:13,902
Good night, Mommy.
116
00:15:01,950 --> 00:15:03,535
This is for the radio.
117
00:15:03,701 --> 00:15:05,286
So that your mother will know
118
00:15:05,411 --> 00:15:07,330
that you're looking for her.
119
00:15:07,539 --> 00:15:09,040
What's Mommy's name?
120
00:15:10,041 --> 00:15:12,085
Esther. Esther Stetner.
121
00:15:12,961 --> 00:15:14,462
And where is she from?
122
00:15:14,796 --> 00:15:16,089
From home.
123
00:15:16,548 --> 00:15:18,341
And where is home?
124
00:15:23,888 --> 00:15:28,810
Esther Stetner,
Nouissivieta 2, Warsaw.
125
00:15:29,686 --> 00:15:32,730
Nouissivieta 2...
126
00:15:35,441 --> 00:15:39,320
Your children in the Amishav camp
are looking for you.
127
00:15:42,699 --> 00:15:44,534
They'll announce this
on the radio.
128
00:15:45,910 --> 00:15:46,953
Anna!
129
00:15:49,831 --> 00:15:51,040
Anna!
130
00:15:54,044 --> 00:15:55,296
What's that?
131
00:15:55,546 --> 00:15:57,298
Bardugo's warehouse.
132
00:15:58,340 --> 00:16:00,384
Don't go in there.
It's a bad place.
133
00:16:01,218 --> 00:16:03,470
Black market.
Thieves. Criminals.
134
00:16:04,221 --> 00:16:06,390
Someone'll get murdered
in there one day.
135
00:16:07,141 --> 00:16:09,977
Look. They're selling our food
on the black market.
136
00:16:21,488 --> 00:16:23,449
Not there...
Put the boxes over here.
137
00:16:31,540 --> 00:16:33,083
Where are you going?
138
00:17:07,826 --> 00:17:09,411
What happened to him?
139
00:17:09,954 --> 00:17:12,248
His wife left him.
140
00:17:12,414 --> 00:17:13,874
Why?
141
00:17:14,333 --> 00:17:16,252
For a guy with a house in Ramle.
142
00:17:24,009 --> 00:17:27,888
Rise up!
143
00:17:28,013 --> 00:17:32,184
Starving nation of workers.
144
00:17:32,309 --> 00:17:35,980
Prepare to fight the enemy.
145
00:17:36,188 --> 00:17:40,067
This will be the last battle
of the world war.
146
00:17:47,658 --> 00:17:49,118
What are you doing here, Anna?
147
00:17:49,326 --> 00:17:51,954
It's dangerous here.
Let's go.
148
00:17:56,959 --> 00:17:58,294
Wait for me!
149
00:17:58,419 --> 00:18:00,963
1... 2... 3...
150
00:18:03,757 --> 00:18:05,176
Watch his head!
151
00:18:19,232 --> 00:18:21,026
This is it...
152
00:18:21,234 --> 00:18:22,652
This is the kibbutz?
153
00:18:23,695 --> 00:18:27,741
- Are we allowed in without permission?
- Of course.
154
00:18:29,659 --> 00:18:30,994
How beautiful...
155
00:18:32,662 --> 00:18:35,040
- It's so beautiful!
- Isn't it?
156
00:19:56,872 --> 00:19:58,164
Sweetheart.
157
00:20:16,892 --> 00:20:18,727
Impossible...
It doesn't come off.
158
00:20:19,436 --> 00:20:20,937
It's in the skin.
159
00:20:22,355 --> 00:20:24,191
You've never seen it before.
160
00:20:24,691 --> 00:20:26,902
Lots of people here have it.
161
00:20:43,836 --> 00:20:45,087
Lovely, isn't it?
162
00:20:49,759 --> 00:20:51,761
It's my daughter's...
163
00:20:53,137 --> 00:20:54,180
Estherika.
164
00:20:59,310 --> 00:21:01,062
Where is Estherika?
165
00:21:02,271 --> 00:21:03,689
With her father...
166
00:21:05,650 --> 00:21:07,235
The Germans killed them.
167
00:21:13,950 --> 00:21:15,826
Tzadiko wasn't with me there.
168
00:21:16,494 --> 00:21:20,831
He was there with his wife, Bela,
and Chaimikos, their son.
169
00:21:21,374 --> 00:21:24,585
They all died.
Only he survived...
170
00:21:25,419 --> 00:21:27,338
And I talk too much.
171
00:21:36,556 --> 00:21:40,268
In the end, the Germans left us...
Me and my friend, Alegra.
172
00:21:41,435 --> 00:21:43,145
She's already in Israel.
173
00:21:43,312 --> 00:21:46,357
She'll come soon and take me
away from this camp.
174
00:21:47,400 --> 00:21:48,818
We looked for Greeks.
175
00:21:49,318 --> 00:21:53,197
Then I saw a sick one.
He could barely raise his hand.
176
00:21:54,073 --> 00:21:57,076
That was Tzadiko.
177
00:21:59,662 --> 00:22:01,539
Since then,
we've been together.
178
00:22:03,249 --> 00:22:05,293
We never leave one another.
179
00:22:08,087 --> 00:22:10,131
We're like brother and sister.
180
00:22:16,804 --> 00:22:19,015
What are you doing here?
181
00:22:19,640 --> 00:22:21,167
Who let you in?
182
00:22:21,267 --> 00:22:23,086
I didn't know we needed permission.
183
00:22:23,186 --> 00:22:24,687
More thieves from the camp.
184
00:22:46,167 --> 00:22:49,295
Stop! Stop!
Leave him alone!
185
00:22:57,261 --> 00:22:58,387
Are you alright?
186
00:23:04,644 --> 00:23:05,853
Leave it.
187
00:23:18,784 --> 00:23:21,662
- Shame on you!
- They came to steal. - Liars.
188
00:23:21,787 --> 00:23:24,331
- What's wrong with you?
- But, Dad!
189
00:23:32,172 --> 00:23:34,758
You know that we share
everything on a kibbutz.
190
00:23:35,384 --> 00:23:38,620
If everything is shared,
there's no reason to steal.
191
00:23:38,720 --> 00:23:40,222
We didn't come to steal.
192
00:23:41,056 --> 00:23:42,975
- Didn't come to steal.
- No!
193
00:23:44,142 --> 00:23:49,064
You... You don't look
like a thief to me.
194
00:23:50,941 --> 00:23:51,884
What's your name?
195
00:23:51,984 --> 00:23:53,235
Jan... uh... Dan.
196
00:23:55,445 --> 00:23:57,030
Nice to meet you.
I'm Nachum.
197
00:23:58,532 --> 00:24:00,450
Tell me Dan,
what's inside your coat?
198
00:24:02,870 --> 00:24:04,496
I have Polish money,
199
00:24:04,621 --> 00:24:06,415
Roumanian, Slovakian...
200
00:24:06,832 --> 00:24:10,085
I have Russian and German army
medals, cigarettes...
201
00:24:10,669 --> 00:24:12,421
Give me a pack of cigarettes.
202
00:24:17,217 --> 00:24:19,136
- Keep the change.
- Thank you.
203
00:24:23,432 --> 00:24:26,018
Tell me Dan,
are you all alone in Israel?
204
00:24:27,269 --> 00:24:30,189
No. I live in the transit camp
with my little sister.
205
00:24:30,731 --> 00:24:32,591
They're closing it after the winter.
206
00:24:32,691 --> 00:24:34,067
Yes. After the winter...
207
00:24:34,985 --> 00:24:36,862
Do you want to visit
our kibbutz?
208
00:24:37,529 --> 00:24:39,740
- Sure I do!
- Want to come visit?
209
00:24:39,865 --> 00:24:42,851
Sure!
Thanks a lot!
210
00:24:42,951 --> 00:24:44,620
You're invited.
Please come.
211
00:24:48,207 --> 00:24:52,085
Ephraim Klein,
son of Menachem from Cracow,
212
00:24:52,211 --> 00:24:55,631
is looking for his brother,
Mendel, who lives in Kfar Saba.
213
00:24:56,089 --> 00:24:58,509
Yossef Shneur from the Ukraine,
214
00:24:59,009 --> 00:25:02,346
your mother, Perla,
is looking for you.
215
00:25:03,013 --> 00:25:04,915
Esther Stetner from Warsaw,
216
00:25:05,015 --> 00:25:08,060
your children, Anna & Jan,
are looking for you.
217
00:25:08,977 --> 00:25:13,549
Sshh! Not so loud.
We won't hear Mommy answer.
218
00:25:13,649 --> 00:25:15,759
- What did she say?
- Mommy's on the radio!
219
00:25:15,859 --> 00:25:20,614
She's not on the radio.
It takes time.
220
00:25:21,031 --> 00:25:23,700
That was the program
for finding relatives.
221
00:25:27,538 --> 00:25:29,081
Where will you go?
222
00:25:29,248 --> 00:25:31,333
- When?
- When you leave the camp.
223
00:25:31,458 --> 00:25:34,754
My dad will come from
Morocco to get me.
224
00:25:34,879 --> 00:25:37,215
- Where to?
- I don't know.
225
00:25:38,383 --> 00:25:40,802
- To a kibbutz?
- A kibbutz?
226
00:25:41,010 --> 00:25:42,804
They don't take everyone.
227
00:25:43,137 --> 00:25:46,266
We'll find Mommy, right Teddy?
228
00:25:54,983 --> 00:25:57,861
The women's day to take showers.
229
00:26:02,740 --> 00:26:05,018
Leave him alone!
230
00:26:05,118 --> 00:26:07,412
Shake his hand!
231
00:26:07,537 --> 00:26:09,914
Come on.
232
00:26:12,000 --> 00:26:14,277
I said stop!
233
00:26:14,377 --> 00:26:17,255
Come on!
Shake his hand!
234
00:26:22,719 --> 00:26:25,847
Mattress distribution
in the camp yard.
235
00:27:09,557 --> 00:27:11,809
- It's your heart, isn't it?
- Yes.
236
00:27:12,352 --> 00:27:15,522
That's what they said. Great.
237
00:27:18,149 --> 00:27:21,319
- Why didn't they give you medicine?
- They ran out.
238
00:27:21,528 --> 00:27:25,949
When there's none, it's free.
Whatever there is, costs money.
239
00:27:27,951 --> 00:27:30,703
Bardugo has medicine for you.
240
00:27:30,828 --> 00:27:32,205
But it will cost you.
241
00:27:56,062 --> 00:27:57,397
Mommy!
242
00:28:01,235 --> 00:28:04,405
I'm sorry little girl...
But, I'm not your Mommy.
243
00:28:19,128 --> 00:28:20,921
Janeck, I found Mommy!
244
00:28:21,046 --> 00:28:23,299
But she didn't recognize me!
245
00:28:23,716 --> 00:28:28,662
Enough! You're bothering people!
246
00:28:28,762 --> 00:28:30,164
But I'm looking for Mommy.
247
00:28:30,264 --> 00:28:33,017
There is no Mommy! She's dead!
248
00:28:36,729 --> 00:28:41,650
- She's not dead!
- Yes, she is! Look around you...
249
00:28:42,151 --> 00:28:45,404
We're in a new land.
You can't live in the past.
250
00:28:47,072 --> 00:28:49,308
You're lying!
Mommy's not dead!
251
00:28:49,408 --> 00:28:52,161
I'm not lying!
Give me that picture!
252
00:28:53,412 --> 00:28:57,458
You killed her Janeck!
You killed Mommy!
253
00:28:59,960 --> 00:29:03,047
Anna! Don't go, Anna!
254
00:29:06,383 --> 00:29:07,927
Mommy's not dead.
255
00:29:12,264 --> 00:29:13,474
Mommy's not dead.
256
00:29:19,855 --> 00:29:21,482
Mommy's not dead.
257
00:29:27,112 --> 00:29:30,324
Hug me, Teddy. Hug me.
258
00:30:19,748 --> 00:30:21,083
What happened?
259
00:30:22,710 --> 00:30:24,379
She has a fever.
260
00:30:24,588 --> 00:30:26,882
Somebody bring water!
Water, quickly!
261
00:30:27,007 --> 00:30:29,384
She has a high fever.
262
00:30:29,634 --> 00:30:31,244
Why didn't you call me?
263
00:30:31,344 --> 00:30:33,497
A doctor, quick!
264
00:30:33,597 --> 00:30:35,932
Call the doctor from the kibbutz!
265
00:30:42,230 --> 00:30:45,942
What is all this?
266
00:31:16,097 --> 00:31:19,434
- There's nothing I can do.
- What do you mean?
267
00:31:19,601 --> 00:31:23,213
- Isn't there medicine for this?
- There is. But not here.
268
00:31:23,313 --> 00:31:24,965
- Where?
- Maybe in Tel Aviv,
269
00:31:25,065 --> 00:31:26,483
but I'm not sure.
270
00:31:28,401 --> 00:31:29,861
Excuse me, Doctor,
271
00:31:30,570 --> 00:31:33,740
- what's the name of the medicine?
- Why do you ask?
272
00:31:34,282 --> 00:31:37,327
- He's a pharmacist.
- What's the name?
273
00:31:37,994 --> 00:31:39,246
Penicillin.
274
00:31:41,790 --> 00:31:43,124
Come on, Moshe.
275
00:31:44,376 --> 00:31:48,421
- Where are you going?
- I'll make her penicillin myself.
276
00:31:49,339 --> 00:31:51,091
That's ridiculous.
277
00:31:54,845 --> 00:31:59,599
The important thing is to wet
her forehead, to lower the fever
278
00:32:00,851 --> 00:32:05,105
and give her lots of liquids,
so she won't dehydrate.
279
00:32:07,357 --> 00:32:09,651
If she holds on until morning...
280
00:32:11,027 --> 00:32:12,737
she'll be fine.
281
00:32:22,789 --> 00:32:25,834
Anna, do you remember Uncle Mark?
282
00:32:27,627 --> 00:32:29,671
Mark was Daddy's brother.
283
00:32:30,755 --> 00:32:32,966
He collaborated with the Nazis,
284
00:32:35,760 --> 00:32:38,847
and became very rich.
285
00:32:42,517 --> 00:32:46,146
Dad wanted us to escape from Poland.
286
00:32:47,522 --> 00:32:49,609
But we didn't have any money.
287
00:32:51,861 --> 00:32:54,447
Daddy asked Uncle Mark to help.
288
00:32:57,241 --> 00:33:03,956
But, Uncle Mark ignored him,
rolled up the car window,
289
00:33:04,165 --> 00:33:06,918
and drove away.
290
00:33:08,628 --> 00:33:11,756
He left Dad standing on the street.
291
00:33:14,175 --> 00:33:18,846
But, it didn't help Uncle Mark.
The Nazis killed him anyway.
292
00:33:23,809 --> 00:33:26,270
Don't leave me, Anna.
293
00:33:28,564 --> 00:33:32,068
Don't leave me...
294
00:33:32,693 --> 00:33:36,155
We'll find Mommy...
Don't leave us.
295
00:33:38,115 --> 00:33:40,826
You already took my child from me.
296
00:33:40,952 --> 00:33:43,996
Don't take another! Please, God!
297
00:33:45,498 --> 00:33:48,543
You already took my child...
298
00:33:48,835 --> 00:33:50,044
Don't take another...
299
00:33:50,378 --> 00:33:52,880
Please God, don't take another...
300
00:34:09,939 --> 00:34:13,025
Keep feeding her
spoons of medicine.
301
00:34:13,693 --> 00:34:15,111
God will help.
302
00:34:27,748 --> 00:34:32,795
My daughter, do not be afraid,
303
00:34:32,920 --> 00:34:36,924
I will remember you.
304
00:34:45,933 --> 00:34:49,270
From far away land,
305
00:34:49,896 --> 00:34:57,737
I will gather your disperse.
306
00:35:09,665 --> 00:35:16,240
From far away land,
307
00:35:16,340 --> 00:35:24,181
I will gather your disperse.
308
00:35:29,186 --> 00:35:30,354
She fell asleep.
309
00:36:30,372 --> 00:36:33,792
Hi, Teddy.
Where were you all night?
310
00:36:47,806 --> 00:36:50,559
We had a sun just like this
on Soloniki.
311
00:36:51,518 --> 00:36:53,562
Soloniki is very beautiful.
312
00:36:54,146 --> 00:36:56,131
It slopes from the mountains
to the sea.
313
00:36:56,231 --> 00:37:00,944
And behind the sea, there's
a high mountain named Olympus.
314
00:37:01,486 --> 00:37:05,115
Long ago, the Gods used
to live up there.
315
00:37:08,035 --> 00:37:09,786
Why didn't they help us?
316
00:37:10,537 --> 00:37:13,624
They were other peoples' Gods.
Not our God.
317
00:37:14,124 --> 00:37:17,002
What's this?
Anna, aren't you ashamed?
318
00:37:17,794 --> 00:37:20,506
Do you know how much
you scared us all?
319
00:37:24,301 --> 00:37:27,346
- Wait. What do you say?
- Thank you. - You're welcome.
320
00:37:28,472 --> 00:37:32,935
Promise not to scare us anymore
and to be healthy.
321
00:37:35,103 --> 00:37:37,815
- See you later.
- What a book!
322
00:37:39,108 --> 00:37:42,779
- Uri, Uri.
- Is there a problem?
323
00:37:44,155 --> 00:37:45,698
I want to be like you.
324
00:37:46,824 --> 00:37:49,536
- Like me? What do you mean?
- An Israeli.
325
00:37:51,079 --> 00:37:52,956
You want to be an Israeli...
326
00:37:54,332 --> 00:37:56,292
Then roll up your pants.
327
00:37:57,627 --> 00:38:00,296
Higher...
Until you see the pockets.
328
00:38:02,382 --> 00:38:03,716
The other side too.
329
00:38:05,510 --> 00:38:07,637
Now, your name, Jan.
330
00:38:07,762 --> 00:38:10,431
Dan... Dan, that's good.
But Stetner...
331
00:38:10,598 --> 00:38:11,641
Stet...
332
00:38:14,227 --> 00:38:17,438
Change your name to Dan Genosar,
333
00:38:17,564 --> 00:38:19,357
and you'll be just like me.
334
00:38:21,860 --> 00:38:23,361
See you later, Genosar.
335
00:38:23,695 --> 00:38:26,447
- That's it?
- That's it.
336
00:38:28,408 --> 00:38:31,786
And... change your shoes
to sandals.
337
00:39:54,285 --> 00:39:57,247
Mommy, please answer.
Where are you?
338
00:39:57,872 --> 00:40:00,500
Mommy, it's Anna, your daughter.
339
00:40:04,088 --> 00:40:08,968
Esther Stetner,
Anna & Jan are looking for you.
340
00:40:11,971 --> 00:40:15,975
Wait. Drive straight...
Wait.
341
00:40:17,142 --> 00:40:19,603
Come on,
drive straight!
342
00:40:37,121 --> 00:40:39,415
Drive straight...
343
00:40:39,957 --> 00:40:41,584
Be careful.
344
00:40:53,387 --> 00:40:57,892
I.D.'s will be issued by the Jewish
Agency tomorrow at 4:00 p.m.
345
00:41:03,772 --> 00:41:06,884
What do you say?
Want to join our kibbutz?
346
00:41:06,984 --> 00:41:09,929
- What about my sister?
- That's a problem.
347
00:41:10,029 --> 00:41:13,282
We don't accept children
under the age of ten.
348
00:41:14,700 --> 00:41:18,395
- But we'll find her a family on a farm.
- I can't...
349
00:41:18,495 --> 00:41:21,415
I'm sure that she'll join us
in 2 or 3 years.
350
00:41:23,292 --> 00:41:25,194
Maybe you can make
an exception...
351
00:41:25,294 --> 00:41:29,131
I'll bring her.
You'll get to know her better.
352
00:41:29,298 --> 00:41:31,967
It's hard on her.
A new country...
353
00:41:32,092 --> 00:41:33,552
- And no mother...
- OK.
354
00:41:34,845 --> 00:41:38,390
Bring her on the Sabbath.
We'll meet her
355
00:41:38,974 --> 00:41:40,518
and then we'll see.
356
00:41:41,560 --> 00:41:43,729
Stinky Anna! Smelly Anna!
357
00:41:43,854 --> 00:41:45,648
Looking for your Mamma?
358
00:41:53,280 --> 00:41:54,406
Get lost!
359
00:42:04,625 --> 00:42:09,463
Don't worry, Anna.
Soon we'll both go to a kibbutz.
360
00:42:09,672 --> 00:42:12,967
You and me... We'll both go.
361
00:42:41,955 --> 00:42:44,666
You see... That's the kibbutz.
362
00:42:52,799 --> 00:42:53,842
Pick a card.
363
00:43:00,056 --> 00:43:01,683
Good Sabbath.
364
00:43:03,977 --> 00:43:05,395
Good Sabbath.
365
00:43:23,955 --> 00:43:25,373
What's this?
366
00:43:27,876 --> 00:43:29,169
A gift.
367
00:43:37,886 --> 00:43:39,054
Play.
368
00:44:21,847 --> 00:44:25,267
We all wanted to come
to the land of Israel.
369
00:44:26,184 --> 00:44:29,938
There was a long line.
Just ahead of me,
370
00:44:30,522 --> 00:44:34,025
there was this man...
with only one leg.
371
00:44:34,317 --> 00:44:37,320
He asked for permission
to come to Israel.
372
00:44:37,487 --> 00:44:39,306
They refused him.
373
00:44:39,406 --> 00:44:43,018
They said that in Israel,
they needed strong, healthy men
374
00:44:43,118 --> 00:44:45,979
who can fight for the country
and build it up.
375
00:44:46,079 --> 00:44:48,398
So this man with one leg
stood up and said:
376
00:44:48,498 --> 00:44:51,835
"But I can do everything!
I can even dance!"
377
00:44:51,960 --> 00:44:54,255
So, he threw down his crutches,
378
00:44:54,380 --> 00:44:59,035
jumped around and shouted:
"Look! I can dance!"
379
00:44:59,135 --> 00:45:01,137
And he jumped and run
and jumped...
380
00:45:05,683 --> 00:45:08,311
But they still didn't let him come.
381
00:45:27,371 --> 00:45:29,832
Nice hair.
382
00:45:39,300 --> 00:45:41,844
At the kibbutz they'll call me Ilana.
383
00:45:42,220 --> 00:45:44,288
On the outside you'll be Ilana,
384
00:45:44,388 --> 00:45:46,140
but inside, you'll still be Anna.
385
00:45:46,349 --> 00:45:48,100
It won't change anything.
386
00:45:48,643 --> 00:45:52,313
In Soloniki, I gave birth
to Estherika at home.
387
00:45:52,480 --> 00:45:55,525
A woman helped me.
A mid-wife.
388
00:45:59,028 --> 00:46:02,573
All right. I'll come,
but just once.
389
00:46:03,032 --> 00:46:07,662
Anna, you're a good girl.
You'll see.
390
00:46:07,954 --> 00:46:11,165
You'll love the kibbutz.
It's great there.
391
00:46:28,099 --> 00:46:31,894
- Hi, Malul. How are you?
- Fine, thank God.
392
00:46:33,771 --> 00:46:34,981
This is my brother-in-law.
393
00:46:39,610 --> 00:46:40,695
Come.
394
00:46:42,113 --> 00:46:44,198
- Where are you going?
- It's OK.
395
00:47:04,677 --> 00:47:06,162
Where are we going?
396
00:47:06,262 --> 00:47:08,514
Don't worry.
397
00:47:13,769 --> 00:47:16,731
I want to introduce you to someone.
398
00:47:17,064 --> 00:47:20,986
I can't.
You know I'm in mourning.
399
00:47:25,782 --> 00:47:27,367
Wait a minute!
400
00:47:37,044 --> 00:47:40,005
Come on, be a man.
401
00:47:40,130 --> 00:47:42,299
No, I don't want to.
402
00:47:42,966 --> 00:47:47,471
What do you mean you don't want to?
What kind of man are you?
403
00:48:16,667 --> 00:48:19,611
Look... She's pretty.
404
00:48:19,711 --> 00:48:21,672
But that's Fachima's daughter.
405
00:48:22,965 --> 00:48:25,133
In Marocco, she was his daughter.
406
00:48:28,303 --> 00:48:30,597
Here, she's Bardugo's whore.
407
00:48:30,973 --> 00:48:34,268
- Go with her now.
- She's a child.
408
00:48:37,145 --> 00:48:38,814
You don't understand, Malul.
409
00:48:39,439 --> 00:48:43,260
Here, you die
unless you're a whore.
410
00:48:43,360 --> 00:48:45,696
Do you understand that?
411
00:48:47,239 --> 00:48:50,534
- Now go with her.
- No, God forbid.
412
00:48:51,076 --> 00:48:52,536
I don't want to.
413
00:48:58,750 --> 00:49:00,502
Then eat something at least!
414
00:49:04,464 --> 00:49:07,551
You're afraid, you piece of shit.
415
00:49:07,926 --> 00:49:11,889
You had no balls then either.
416
00:49:13,473 --> 00:49:16,268
He was married
to my late sister...
417
00:49:16,393 --> 00:49:19,171
Poor thing drowned with
their daughter Giselle...
418
00:49:19,271 --> 00:49:21,273
Drowned right in front
of his eyes.
419
00:49:21,481 --> 00:49:23,108
In front of your eyes.
420
00:49:24,318 --> 00:49:28,530
Now you want to break my balls,
but you can't. You can't!
421
00:49:29,907 --> 00:49:36,188
You're still a coward.
Now leave with Bardugo's stolen eggs.
422
00:49:36,288 --> 00:49:39,333
Eat them and choke!
Go!
423
00:49:39,666 --> 00:49:40,751
Get out!
424
00:50:26,548 --> 00:50:29,926
- You should wash more.
- But she's pretty.
425
00:50:50,655 --> 00:50:52,031
A beautiful girl...
426
00:51:02,333 --> 00:51:04,878
May God bless you.
427
00:51:57,305 --> 00:52:01,267
Do you want a cookie?
Can I give you a cookie?
428
00:52:03,645 --> 00:52:06,105
She doesn't understand Hebrew
so well.
429
00:52:09,944 --> 00:52:11,487
What's your name?
430
00:52:13,948 --> 00:52:15,032
What's her name?
431
00:52:15,157 --> 00:52:17,201
Anna... uh... Ilana.
432
00:52:18,869 --> 00:52:20,663
Ilana is a pretty name.
433
00:52:22,081 --> 00:52:23,666
How old are you, Ilana?
434
00:52:25,543 --> 00:52:27,503
She's very shy.
435
00:52:27,670 --> 00:52:29,380
She's not used to people.
436
00:52:30,339 --> 00:52:32,925
But she promised me
she would adjust.
437
00:52:58,450 --> 00:53:00,744
You did that on purpose!
438
00:53:00,911 --> 00:53:02,621
On purpose!
439
00:53:02,913 --> 00:53:07,251
You're crazy! You're crazy!
440
00:54:25,663 --> 00:54:29,333
"A" for Anna.
"A"...
441
00:54:30,376 --> 00:54:35,006
Two legs meet in the
middle like a triangle.
442
00:54:35,882 --> 00:54:43,890
No. You draw the arm
just below the middle.
443
00:54:44,975 --> 00:54:46,977
That's it.
444
00:54:47,185 --> 00:54:48,837
The "N" is even easier.
445
00:54:48,937 --> 00:54:54,259
Join the top of one
with the bottom of the other.
446
00:54:54,359 --> 00:54:58,054
Excuse me... Hello...
Is this for lost relatives?
447
00:54:58,154 --> 00:54:59,281
Yes, yes.
448
00:54:59,489 --> 00:55:00,740
Come in.
449
00:55:14,337 --> 00:55:16,715
My name is Pinchas Shwartzman,
450
00:55:17,048 --> 00:55:21,845
- and this is my wife, Marisha.
- I'm Uri. Nice to meet you.
451
00:55:22,345 --> 00:55:24,389
I'm looking for a boy.
452
00:55:24,931 --> 00:55:27,726
He was my neighbor.
I'm from Novisonch.
453
00:55:28,643 --> 00:55:33,131
Before the war, his father punished
him and sent him to Palestine.
454
00:55:33,231 --> 00:55:37,194
The Nazis killed his whole family.
Only he survived.
455
00:55:38,028 --> 00:55:40,530
- Am I in the right place?
- Yes, yes.
456
00:55:40,864 --> 00:55:44,518
His name is Shloime Mitzenmacher.
Nice boy...
457
00:55:44,618 --> 00:55:47,871
- Handsome, tall...
- What was his name?
458
00:55:48,455 --> 00:55:51,791
Shloime Mitzenmacher.
I was his neighbor.
459
00:55:52,542 --> 00:55:55,128
When the Germans took
his family,
460
00:55:55,587 --> 00:55:59,883
Marisha remembered her
professor, and hid me.
461
00:56:00,967 --> 00:56:04,012
After the war, we got
married and came here.
462
00:56:04,429 --> 00:56:07,390
First, she was my student,
now she's my wife...
463
00:56:07,724 --> 00:56:09,142
My angel.
464
00:56:11,520 --> 00:56:14,272
Yes, so...
465
00:56:15,941 --> 00:56:19,110
When the Germans came to
take Shloime's family,
466
00:56:19,402 --> 00:56:23,823
his little sister, Feigale,
gave me something.
467
00:56:28,537 --> 00:56:31,289
Water, quickly!
468
00:56:34,876 --> 00:56:37,587
Cough! Cough hard!
469
00:56:42,300 --> 00:56:44,970
We just saw the Doctor and he said
470
00:56:45,095 --> 00:56:48,473
we need a prescription from Almoni.
Where is this Almoni?
471
00:56:49,266 --> 00:56:51,393
- Almoni.
- Admoni.
472
00:56:51,560 --> 00:56:54,629
He's the head of this camp.
He's in the barracks.
473
00:56:54,729 --> 00:56:56,648
- Here?
- Yes, not far.
474
00:56:57,066 --> 00:56:58,609
Here, she gave me this.
475
00:57:15,501 --> 00:57:16,944
What should I write?
476
00:57:17,044 --> 00:57:18,796
Shloime Mitzenmacher.
477
00:57:20,548 --> 00:57:21,716
From where?
478
00:57:21,883 --> 00:57:23,009
Novisonch.
479
00:57:25,178 --> 00:57:28,931
- Who's searching?
- Pinchas Shwartzman, his neighbor.
480
00:58:19,607 --> 00:58:21,484
We'll go to America.
481
00:58:22,235 --> 00:58:25,613
They'll have your medicine there.
482
00:58:27,031 --> 00:58:28,850
No. A Jew's place is here.
483
00:58:28,950 --> 00:58:32,995
They'll kill you here, Pinchas.
This is Sparta.
484
00:58:33,955 --> 00:58:35,498
The Sparta of the Jews.
485
00:58:45,883 --> 00:58:47,343
From Bardugo.
486
00:58:51,180 --> 00:58:52,765
No, thank you.
487
00:59:02,108 --> 00:59:09,407
Malul, why are you lying here?
Up on your feet.
488
00:59:15,621 --> 00:59:19,317
You see, Malul,
a good man like you,
489
00:59:19,417 --> 00:59:22,337
can't even stay on his feet here.
490
00:59:24,256 --> 00:59:29,136
Come on, I'll take you to bed.
You can rest there.
491
00:59:32,472 --> 00:59:34,349
Sing.
492
00:59:34,558 --> 00:59:36,101
Sing something for me.
493
00:59:38,270 --> 00:59:45,819
My sweet Malul.
494
01:00:03,962 --> 01:00:05,881
What's this?
Someone new?
495
01:00:07,424 --> 01:00:09,843
Yoji Berger is looking
for his brother.
496
01:00:32,032 --> 01:00:33,408
Do you still love me?
497
01:00:34,284 --> 01:00:35,786
- Yes.
- How much?
498
01:00:41,375 --> 01:00:43,043
I just want to know...
499
01:00:44,837 --> 01:00:48,423
- Where were you?
- At Admoni's.
500
01:00:49,341 --> 01:00:51,385
- Did you speak to him?
- About what?
501
01:00:52,427 --> 01:00:55,889
- Shwartzman's medicine.
- I forgot.
502
01:00:56,974 --> 01:00:59,960
He'll die if he doesn't
get his medicine.
503
01:01:00,060 --> 01:01:01,645
I completely forgot.
504
01:01:04,106 --> 01:01:06,108
He makes me nervous.
505
01:01:06,984 --> 01:01:10,153
- Who, Admoni?
- No, Shwartzman.
506
01:01:10,696 --> 01:01:14,616
All his coughing and
his ghetto mentality.
507
01:01:14,825 --> 01:01:17,895
Does that mean he should die?
Is that what you're saying?
508
01:01:17,995 --> 01:01:21,248
- No, but...
- No "buts".
509
01:01:21,415 --> 01:01:23,709
Promise me you'll talk to him.
510
01:01:24,710 --> 01:01:26,044
I promise.
511
01:01:39,766 --> 01:01:41,185
Everything is fine.
512
01:01:47,442 --> 01:01:48,860
Mazal Tov.
513
01:01:53,948 --> 01:01:55,116
Poor thing.
514
01:01:56,534 --> 01:01:58,244
I know their kind.
515
01:02:00,121 --> 01:02:02,415
Do you know
how they survived the Nazis?
516
01:02:04,417 --> 01:02:05,960
They were whores.
517
01:02:09,589 --> 01:02:11,549
She's still coughing.
Check her.
518
01:02:24,437 --> 01:02:26,356
Open wide.
519
01:02:26,689 --> 01:02:28,066
She's healthy.
520
01:02:28,399 --> 01:02:30,151
It's important that she bathes.
521
01:02:34,989 --> 01:02:36,324
Your daughter's very nice.
522
01:05:06,433 --> 01:05:07,643
What's this?
523
01:05:09,562 --> 01:05:11,480
Rosa, what happened?
524
01:05:14,400 --> 01:05:16,652
The iron fell on my arm.
525
01:05:25,828 --> 01:05:27,288
Why Rosa?
526
01:05:28,622 --> 01:05:30,291
Why did you do it, my love?
527
01:05:32,168 --> 01:05:35,504
They won't say I was a Nazi's whore.
528
01:05:37,715 --> 01:05:39,800
I want to be normal.
529
01:05:47,683 --> 01:05:50,102
I don't understand you.
530
01:06:11,415 --> 01:06:18,823
Blessed be thou, our God,
King of the universe,
531
01:06:18,923 --> 01:06:25,012
who make thus
light the Chanukah candles...
532
01:09:32,118 --> 01:09:34,996
We'll name him Chaim-Esther...
533
01:09:36,080 --> 01:09:38,916
In memory of our children.
534
01:09:41,502 --> 01:09:43,796
We'll name him Chaim-Esther.
535
01:11:38,871 --> 01:11:41,582
God will build the Galilee!
536
01:11:47,004 --> 01:11:48,714
Are you and Betty getting married?
537
01:11:53,218 --> 01:11:54,995
She has a question.
538
01:11:55,095 --> 01:11:59,433
I saw Marisha. You sent her
to Admoni for the medicine.
539
01:11:59,808 --> 01:12:01,435
- Right?
- Yes.
540
01:12:01,852 --> 01:12:03,712
Admoni sent her to Bardugo.
541
01:12:03,812 --> 01:12:07,733
Bardugo said he would give it
to her... if she slept with him.
542
01:12:08,567 --> 01:12:11,862
- Betty, listen.
- You don't understand...
543
01:12:12,029 --> 01:12:13,972
This Marisha, this gentile,
544
01:12:14,072 --> 01:12:17,618
slept with a Nazi officer
to save her husband.
545
01:12:17,743 --> 01:12:19,103
Now she has to do it again.
546
01:12:19,203 --> 01:12:20,704
I'm not responsible for Bardugo.
547
01:12:20,829 --> 01:12:21,897
Pinchas will die.
548
01:12:21,997 --> 01:12:24,917
Marisha won't sleep with Bardugo.
It will kill her.
549
01:12:25,709 --> 01:12:28,346
Aren't you exaggerating?
After all, she was a Nazi's whore.
550
01:12:32,674 --> 01:12:34,927
Yes, she was a Nazi's whore.
551
01:12:35,344 --> 01:12:36,286
I didn't mean...
552
01:12:36,386 --> 01:12:39,765
The most desperate whore was
more of a hero than any of you.
553
01:12:40,557 --> 01:12:43,185
For you, any woman who
survived was a whore.
554
01:12:44,686 --> 01:12:48,190
Rosa burned her arm
so you wouldn't say she's a whore.
555
01:12:48,690 --> 01:12:50,400
Who are these whores?
556
01:12:51,318 --> 01:12:54,071
It's Marisha. It's Rosa. It's me.
557
01:12:54,196 --> 01:12:56,406
They're your mothers
and your sisters.
558
01:12:57,366 --> 01:12:59,201
What does that make you?
559
01:12:59,368 --> 01:13:01,019
Sons of whores. That's what.
560
01:13:01,119 --> 01:13:02,871
- Wait, Betty.
- Don't touch me!
561
01:13:20,097 --> 01:13:22,432
I found you a family on a farm.
562
01:13:23,809 --> 01:13:27,020
A good family. I know them.
563
01:13:27,312 --> 01:13:29,147
You'll be happy with them.
564
01:13:32,776 --> 01:13:35,612
They're closing the camp.
565
01:13:35,737 --> 01:13:37,698
You can't stay here.
566
01:13:42,452 --> 01:13:45,163
I wanted you with me on the kibbutz.
567
01:13:46,164 --> 01:13:48,750
But now, that's impossible.
568
01:13:55,300 --> 01:13:58,678
We can't live in the past.
569
01:13:59,429 --> 01:14:01,097
We must look to the future.
570
01:14:01,848 --> 01:14:04,559
This is a new country with new rules.
571
01:14:07,979 --> 01:14:10,523
We'll still be brother and sister.
572
01:14:11,524 --> 01:14:13,610
We just won't be together now.
573
01:14:19,032 --> 01:14:20,658
It's temporary...
574
01:14:23,703 --> 01:14:25,121
Just for a while.
575
01:14:31,336 --> 01:14:32,670
Good bye.
576
01:15:13,711 --> 01:15:16,005
Remember how I found you, Teddy?
577
01:15:16,339 --> 01:15:17,757
Under the ruins...
578
01:15:18,466 --> 01:15:20,593
Only your foot sticking out...
579
01:15:21,803 --> 01:15:24,389
It was funny, but you were crying.
580
01:15:25,932 --> 01:15:28,852
I took you and I hugged you...
581
01:15:28,977 --> 01:15:31,896
And I cleaned you and I kissed you...
582
01:15:33,022 --> 01:15:35,066
Until you stopped crying.
583
01:15:36,150 --> 01:15:39,737
Your fingers were broken,
584
01:15:40,530 --> 01:15:45,285
and it hurt you a lot...
but you got used to it.
585
01:15:47,954 --> 01:15:51,165
Hug me, Teddy. Hug me.
586
01:15:51,749 --> 01:15:55,128
Hug me tight, Teddy.
587
01:17:43,654 --> 01:17:45,072
Maybe I should try...
588
01:17:47,449 --> 01:17:48,826
No, Marishka.
589
01:17:51,120 --> 01:17:52,162
No need.
590
01:17:58,085 --> 01:18:00,421
But you'll die without the medicine.
591
01:18:01,255 --> 01:18:03,048
No, I don't need it.
592
01:18:06,594 --> 01:18:08,888
It will pass.
593
01:18:49,513 --> 01:18:51,056
Let me wash him.
594
01:18:56,353 --> 01:18:58,313
You know he really stinks.
595
01:19:05,612 --> 01:19:07,155
Where are you going?
596
01:19:08,240 --> 01:19:09,908
We're going to see the kibbutz.
597
01:19:10,033 --> 01:19:11,201
Want to come?
598
01:19:17,582 --> 01:19:20,293
Wait, Anna.
599
01:19:21,211 --> 01:19:22,504
Come here.
600
01:19:25,465 --> 01:19:27,634
I'm leaving. I'm going to Haifa.
601
01:19:32,138 --> 01:19:33,557
Want to come with me?
602
01:19:34,474 --> 01:19:35,976
To Haifa?
603
01:19:39,938 --> 01:19:42,065
Here's my address.
604
01:19:43,400 --> 01:19:45,151
Don't give it to anyone.
605
01:19:53,827 --> 01:19:54,953
Let's go.
606
01:19:57,289 --> 01:19:58,540
They're waiting for us.
607
01:20:53,803 --> 01:20:55,555
That's my brother, Janeck!
608
01:20:56,348 --> 01:20:57,891
That's my brother Janeck!
609
01:21:01,895 --> 01:21:03,313
Marisha?
610
01:21:06,317 --> 01:21:07,985
- Hello.
- Hello.
611
01:21:08,152 --> 01:21:09,846
I wanted to ask about Betty...
612
01:21:09,946 --> 01:21:13,266
About the medicine...
It will be alright.
613
01:21:13,366 --> 01:21:16,536
- Thanks very much.
- You're welcome.
614
01:21:16,661 --> 01:21:17,870
Uh, maybe...
615
01:21:18,538 --> 01:21:21,082
Betty left you her address?
616
01:21:24,919 --> 01:21:28,464
No. I didn't know she left.
617
01:21:59,745 --> 01:22:01,372
Hi, sweetheart.
How are you?
618
01:22:02,331 --> 01:22:05,209
Remember I promised you
a nice family on a farm?
619
01:22:06,752 --> 01:22:07,837
Remember?
620
01:22:08,296 --> 01:22:09,881
They came to meet you.
621
01:22:10,673 --> 01:22:12,466
What's your name sweetheart?
622
01:22:55,134 --> 01:22:56,511
You see...
623
01:22:57,220 --> 01:22:58,846
That's the kibbutz.
624
01:23:06,395 --> 01:23:08,940
Why did you wake him?
625
01:23:19,742 --> 01:23:21,953
I wanted to make sure he was alive.
626
01:23:23,079 --> 01:23:26,165
I was afraid that he wasn't.
627
01:23:35,217 --> 01:23:36,802
I just wanted to make sure.
628
01:23:48,230 --> 01:23:50,524
Look how pretty Mommy is, Teddy.
629
01:24:12,921 --> 01:24:17,801
My Lord,
630
01:24:21,430 --> 01:24:26,560
I heard, and became fearful,
631
01:24:27,227 --> 01:24:35,235
of the day you will summon me.
632
01:24:40,657 --> 01:24:46,371
I was frightened and crawled,
633
01:24:50,042 --> 01:24:58,008
The day you will judge me,
634
01:25:01,887 --> 01:25:08,268
I was humiliated and frightened,
635
01:25:09,061 --> 01:25:14,525
by your judgment,
636
01:25:15,901 --> 01:25:22,241
because of the greatness
of your day, My Lord.
637
01:25:50,018 --> 01:25:53,313
I searched for you one month!
638
01:25:57,318 --> 01:25:58,987
One month!
639
01:26:00,488 --> 01:26:03,950
This is my husband.
640
01:26:04,242 --> 01:26:07,787
- Alberto Nachmias, this is Rosa.
- Shalom.
641
01:26:08,204 --> 01:26:10,415
This is Alberto.
642
01:26:12,625 --> 01:26:13,860
What's this?
643
01:26:13,960 --> 01:26:15,545
Beautiful, isn't he?
644
01:26:15,712 --> 01:26:18,256
You have a baby.
645
01:26:24,220 --> 01:26:25,471
Wonderful!
646
01:26:25,597 --> 01:26:27,599
It's wonderful, Rosa!
647
01:26:27,724 --> 01:26:33,479
Look, he's as beautiful as Rosa,
and as strong as Tzadiko.
648
01:26:35,440 --> 01:26:39,611
Let's go! Load the truck.
Let's go home!
649
01:26:41,946 --> 01:26:43,698
You'll come with us, won't you?
650
01:26:44,324 --> 01:26:46,326
Alegra has room for you too.
651
01:26:46,784 --> 01:26:48,036
Right, Alegra?
652
01:27:38,002 --> 01:27:39,045
You lost!
653
01:29:01,629 --> 01:29:06,133
No, I can't! I'm sorry!
654
01:29:08,469 --> 01:29:12,389
I can't! I did it once!
655
01:29:15,267 --> 01:29:21,841
- Save me!
- Marisha, no.
656
01:29:21,941 --> 01:29:25,861
Please give me the medicine!
657
01:29:28,489 --> 01:29:31,367
I can't...
658
01:29:33,953 --> 01:29:39,625
Save me! Save us!
659
01:29:46,757 --> 01:29:49,802
Please, I can't...
660
01:30:31,260 --> 01:30:34,638
Drink, Pinchas. Drink.
661
01:30:38,934 --> 01:30:41,478
You feel better already.
662
01:30:42,313 --> 01:30:44,857
Your cough is almost gone.
663
01:30:46,276 --> 01:30:48,570
By morning, you'll be a new man.
664
01:30:50,363 --> 01:30:52,490
You'll be completely healthy.
665
01:30:55,827 --> 01:30:57,579
Drink, drink...
666
01:33:01,620 --> 01:33:02,996
Take her away from here.
667
01:33:13,799 --> 01:33:15,510
We'll take care of the body.
668
01:34:01,430 --> 01:34:03,599
Don't run here, children.
669
01:34:04,559 --> 01:34:09,856
The Amishav Camp will close
at 6:00 p.m. this evening.
670
01:35:22,929 --> 01:35:24,305
It's me.
671
01:35:26,182 --> 01:35:28,351
I'm Shloime Mitzenmacher.
672
01:35:55,295 --> 01:35:57,614
They're closing the camp.
673
01:35:57,714 --> 01:36:00,759
- Want to come with me?
- I want my brother, Janeck.
674
01:36:02,386 --> 01:36:03,554
You're right.
675
01:36:04,805 --> 01:36:06,265
You should be together.
676
01:36:35,502 --> 01:36:38,380
- Janeck.
- My name is Dan.
677
01:36:41,216 --> 01:36:43,135
You're not Dan.
678
01:36:43,385 --> 01:36:46,038
I know you.
You're my brother Janeck.
679
01:36:46,138 --> 01:36:48,182
My name is Dan.
680
01:36:50,225 --> 01:36:51,810
You're not my brother.
681
01:36:52,311 --> 01:36:55,047
You've forgotten everything.
682
01:36:55,147 --> 01:36:57,649
You forgot me.
You forgot our mother.
683
01:36:58,525 --> 01:37:00,444
Do you remember Mommy?
684
01:37:00,861 --> 01:37:03,614
This is our mother!
685
01:37:09,286 --> 01:37:11,163
You're just like Uncle Mark.
686
01:37:11,538 --> 01:37:15,000
You ignored me on the tractor.
687
01:37:17,586 --> 01:37:19,546
You're just like uncle Mark.
688
01:37:28,472 --> 01:37:30,432
Janeck, my brother.
689
01:37:44,363 --> 01:37:45,864
Betty gave this to me.
690
01:38:32,829 --> 01:38:35,915
At first, it'll be hard, but she'll
adjust. Right Ilana?
691
01:38:36,332 --> 01:38:38,251
So you won't be cold...
692
01:38:40,461 --> 01:38:42,547
Dali brought you a surprise.
693
01:38:48,553 --> 01:38:52,098
Ilana, there's no choice.
Your bear really stinks.
694
01:38:53,266 --> 01:38:55,310
I'm not Ilana. I'm Anna.
695
01:39:02,650 --> 01:39:08,615
If you want to stay here,
you must give up your Teddy.
696
01:39:42,607 --> 01:39:43,758
Good night.
697
01:39:43,858 --> 01:39:44,984
Good night, Nitzan.
698
01:39:47,070 --> 01:39:48,154
Good night.
699
01:39:50,907 --> 01:39:52,784
Tzvia, help me with the garbage.
700
01:39:55,787 --> 01:39:57,330
Good night, children.
701
01:41:37,640 --> 01:41:39,934
Take us to a new land, Teddy.
48115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.