All language subtitles for 1985.s01e03.multi.1080p.uhdtv.x264-s4lve[eztv.re] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,720 Il faut qu'on reste ensemble, Marc. 2 00:00:07,360 --> 00:00:09,440 Brigadier Verhellen souhaite inviter sa frangine 3 00:00:09,680 --> 00:00:10,800 à manger un morceau. 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,040 Tu sais que tu n'as pas le droit d'être là ? 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,560 Vous êtes la gendarmerie, ce sont deux mondes différents. 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,160 Tu me prêtes ta veste pour le concert ? 7 00:00:18,400 --> 00:00:19,640 Je te la vends pour 300 francs. 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,000 J'ai besoin d'argent pour un cadeau. 9 00:00:22,240 --> 00:00:24,520 Vous avez souillé notre uniforme. 10 00:00:32,440 --> 00:00:33,400 Et l'enquête ? 11 00:00:33,640 --> 00:00:35,280 Ils ne cachent pas qu'ils la boycottent. 12 00:00:37,520 --> 00:00:39,240 Je veux bosser là-dessus avec vous. 13 00:00:39,480 --> 00:00:40,400 Avec moi ? 14 00:00:40,760 --> 00:00:42,320 Vernaillen n'a pas confiance en moi. 15 00:00:42,560 --> 00:00:43,200 En moi non plus. 16 00:00:51,000 --> 00:00:52,400 Tu es le fils d'André. 17 00:00:53,040 --> 00:00:54,280 T'en penses quoi ? 18 00:00:55,120 --> 00:00:56,480 Ils font les mêmes pour hommes ? 19 00:00:56,720 --> 00:00:57,760 Franky ! 20 00:00:58,720 --> 00:01:00,960 Ce connard de raciste n'en vaut pas la peine. 21 00:01:01,200 --> 00:01:02,720 A-t-on un problème ? 22 00:01:03,360 --> 00:01:04,200 Non, chef. 23 00:01:04,440 --> 00:01:07,560 T'as dit qu'on partirait ensemble. Si je reste, Marc... 24 00:01:08,840 --> 00:01:10,600 - Où est Franky ? - Il est de garde. 25 00:01:11,720 --> 00:01:12,480 Viens ! 26 00:01:13,320 --> 00:01:15,000 Je ne peux pas quitter mon poste. 27 00:01:15,240 --> 00:01:17,040 Ils en enverront un autre. Viens ! 28 00:01:17,640 --> 00:01:18,920 C'est quoi ici, chef ? 29 00:01:19,680 --> 00:01:21,800 Groupe G. Ici, ce sont les vrais gendarmes. 30 00:01:35,080 --> 00:01:37,040 - C'est quoi ça ? - Les cassettes de Pinon. 31 00:01:38,880 --> 00:01:40,880 Mais enfin... C'est André ! André De Vuyst ! 32 00:01:48,920 --> 00:01:51,640 Votre proposition de réforme des taxes était un peu naïve, 33 00:01:51,880 --> 00:01:53,440 mais pour le reste... 34 00:01:54,080 --> 00:01:56,880 - Très bon examen, Mlle Verhellen. - Merci, professeur. 35 00:01:57,480 --> 00:01:59,320 Quelle option allez-vous prendre ? 36 00:01:59,560 --> 00:02:00,520 Le droit pénal. 37 00:02:01,400 --> 00:02:03,520 Ca ne mettra pas de beurre dans vos épinards. 38 00:02:03,760 --> 00:02:06,440 On dit que le beurre n'est pas bon pour les artères. 39 00:02:07,880 --> 00:02:09,400 Sacré bout de femme ! 40 00:02:14,520 --> 00:02:17,840 - Qu'est-ce qu'il a, l'ascenseur ? - Ah, c'est vrai. Il est bloqué. 41 00:02:18,080 --> 00:02:21,000 Le piquet de grève des étudiants empêche les gens de monter. 42 00:02:21,240 --> 00:02:22,320 Merde alors. 43 00:02:23,080 --> 00:02:24,560 Comment l'avez-vous passé ? 44 00:02:24,800 --> 00:02:27,160 Ils m'ont laissée passer, sinon je perdais ma bourse. 45 00:02:27,400 --> 00:02:29,880 C'est quand même stupide, ces grèves. 46 00:03:29,080 --> 00:03:30,080 Dix minutes. 47 00:03:31,680 --> 00:03:33,480 - Salut, le bandit. - Marc ! 48 00:03:34,720 --> 00:03:37,320 - Ils t'ont laissé passer ? - J'ai donné 100 francs. 49 00:03:37,560 --> 00:03:39,560 Viens par là. 50 00:03:40,560 --> 00:03:42,040 Je suis content de te voir. 51 00:03:42,640 --> 00:03:44,440 Tiens, c'est de la part de ta soeur. 52 00:03:44,680 --> 00:03:45,600 Vraiment ? 53 00:03:49,760 --> 00:03:51,920 - Tu l'as vue à Lovendegem ? - Non, à l'arrêt de bus. 54 00:03:52,160 --> 00:03:54,000 Je ne pense pas qu'elle soit rentrée. 55 00:03:54,360 --> 00:03:55,800 Ouais, je comprends. 56 00:04:01,840 --> 00:04:03,240 Une écharpe, bien sûr. 57 00:04:03,880 --> 00:04:05,840 Tu peux l'échanger si tu ne l'aimes pas. 58 00:04:06,080 --> 00:04:08,040 Une écharpe, ça reste une écharpe. 59 00:04:08,520 --> 00:04:11,400 C'est gentil de sa part. Je crois que tu lui manques. 60 00:04:13,600 --> 00:04:15,320 Et ça, c'est de la part de ma mère. 61 00:04:15,560 --> 00:04:16,880 - Vraiment ? - De la bûche. 62 00:04:17,480 --> 00:04:19,120 De la bûche de ta mère ? 63 00:04:22,400 --> 00:04:25,560 - Vous avez bien fêté ça ? - Une fondue avec maman et mémé. 64 00:04:26,360 --> 00:04:27,560 Un classique. 65 00:04:28,680 --> 00:04:31,320 - T'as pris combien de jours ? - Trois. 66 00:04:32,280 --> 00:04:33,800 Ca va encore, pour une sieste. 67 00:04:37,240 --> 00:04:39,520 Même si on a piqué les armes du groupe Diane. 68 00:04:41,160 --> 00:04:42,920 C'est n'importe quoi, ce vol. 69 00:04:43,160 --> 00:04:46,720 - C'est pas ce qu'on dit. - Où ça ? Chez mémé, à Lovendegem ? 70 00:04:47,400 --> 00:04:49,640 On ne parle que de ça à la caserne. 71 00:04:49,880 --> 00:04:50,960 Franchement, Marc. 72 00:04:51,200 --> 00:04:53,200 Pourquoi il n'y a aucun procès-verbal ? 73 00:04:53,440 --> 00:04:55,120 Pourquoi c'est pas au journal ? 74 00:04:55,360 --> 00:04:58,520 C'est quand même un scoop : "Vol au sein des unités d'élite !" 75 00:04:58,760 --> 00:05:01,240 Franky, réfléchis. Pourquoi quelqu'un ferait ça ? 76 00:05:03,960 --> 00:05:06,280 D'après mon chef, pour qu'on reste en alerte. 77 00:05:11,840 --> 00:05:14,600 Vous avez vu ? Elle a du succès, la Belle au bois dormant. 78 00:05:17,120 --> 00:05:20,080 Mesdames. On fait encore la fête ? 79 00:05:21,720 --> 00:05:23,960 - Voici Marc De Vuyst, un bon ami. - Je sais qui c'est. 80 00:05:27,840 --> 00:05:29,760 Vous ne ressemblez pas à votre vieux, vous. 81 00:05:31,440 --> 00:05:32,360 A quel niveau ? 82 00:05:33,920 --> 00:05:36,000 A tous les niveaux, à ce que j'ai entendu. 83 00:05:41,120 --> 00:05:43,320 Vous avez connu mon père ? 84 00:05:43,560 --> 00:05:44,480 Oui. 85 00:05:45,440 --> 00:05:47,880 Enfin, j'en ai entendu parler. 86 00:05:49,480 --> 00:05:50,560 Par le PIO. 87 00:05:52,160 --> 00:05:52,880 Le quoi ? 88 00:05:53,920 --> 00:05:56,920 Le Public Information Office. Mais ça n'existe plus. 89 00:05:57,760 --> 00:05:59,960 - Comme votre père. - Je vous demande pardon ? 90 00:06:04,480 --> 00:06:06,360 Allez, arrête. 91 00:06:07,520 --> 00:06:10,480 Marc, ça n'en vaut pas la peine, d'accord ? 92 00:06:14,720 --> 00:06:16,200 On s'en va, Verhellen. 93 00:06:17,400 --> 00:06:19,400 Quoi ? Et ma punition ? 94 00:06:20,000 --> 00:06:21,720 Tu es gracié, pour le Nouvel An. 95 00:06:22,560 --> 00:06:23,880 Viens, on y va. 96 00:06:26,120 --> 00:06:27,840 Désolé Marc, vraiment... 97 00:06:28,840 --> 00:06:30,280 - C'est rien. - Allez. 98 00:06:31,360 --> 00:06:33,160 On se voit vite, merci d'être passé. 99 00:06:33,400 --> 00:06:34,280 C'est ça. 100 00:06:36,280 --> 00:06:37,240 Sortez. 101 00:06:38,280 --> 00:06:39,560 - Du nerf. - J'arrive. 102 00:07:50,520 --> 00:07:52,720 A 10h35 ce matin, 103 00:07:52,960 --> 00:07:56,120 trois inconnus sont entrés dans l'armurerie Dekaise à Wavre. 104 00:07:56,520 --> 00:08:00,280 Ces personnes se sont montrées agressives envers deux clients 105 00:08:00,520 --> 00:08:02,560 et s'en sont pris au propriétaire, Daniel Dekaise. 106 00:08:02,800 --> 00:08:05,520 Ils ont dérobé un véritable arsenal d'armes à feu. 107 00:09:26,840 --> 00:09:29,360 En quittant l'établissement, les voleurs ont ouvert le feu 108 00:09:29,600 --> 00:09:31,360 sur l'agent Claude Haulotte, 109 00:09:31,600 --> 00:09:33,480 qui a été abattu de sang-froid. 110 00:09:34,120 --> 00:09:36,640 Ils se sont échappés à bord d'une Volkswagen Santana 111 00:09:36,880 --> 00:09:38,440 en direction de Bruxelles. 112 00:09:39,120 --> 00:09:42,880 Après une course-poursuite, des coups de feu ont été échangés 113 00:09:43,120 --> 00:09:45,480 entraînant deux blessés dans les forces de l'ordre. 114 00:09:48,520 --> 00:09:50,320 Ces types connaissent la région. 115 00:09:51,040 --> 00:09:53,040 On peut refaire leur itinéraire ? 116 00:09:53,280 --> 00:09:55,240 On n'est pas chez les scouts ici, De Vuyst. 117 00:09:55,480 --> 00:09:58,400 Les indices, c'est bon pour Simenon. Nous, on a le rapport. 118 00:09:58,880 --> 00:10:00,680 Tout ce que tu dois savoir s'y trouve. 119 00:10:01,120 --> 00:10:03,400 Et tout ce que tu dois faire, c'est le lire. 120 00:10:08,440 --> 00:10:11,040 - Ca ira ? - Je vais faire de mon mieux. 121 00:11:00,160 --> 00:11:01,200 T'y vas fort ! 122 00:11:13,640 --> 00:11:15,840 - Ca va ? - C'est qui, lui ? 123 00:11:17,280 --> 00:11:18,640 Christophe Dejoyaux. 124 00:11:19,200 --> 00:11:20,560 C'est le chef de groupe. 125 00:11:21,240 --> 00:11:23,920 Tu dois rester attentif. Allez, viens ! 126 00:11:29,960 --> 00:11:32,400 Je crois savoir pourquoi ils sont passés par là. 127 00:11:33,320 --> 00:11:34,200 Explique. 128 00:11:35,240 --> 00:11:37,080 Cette route est entre trois zones de police : 129 00:11:37,320 --> 00:11:38,760 Bruxelles, Wavre et Louvain. 130 00:11:39,000 --> 00:11:40,720 Elles utilisent trois canaux radio, 131 00:11:40,960 --> 00:11:43,040 ce qui complique leur communication. 132 00:11:45,280 --> 00:11:46,680 Et les types le savaient ? 133 00:11:47,640 --> 00:11:48,600 Peut-être. 134 00:11:50,000 --> 00:11:52,320 Wavre a quand même intercepté la Santana à temps. 135 00:11:52,560 --> 00:11:53,600 Un coup de chance. 136 00:11:55,400 --> 00:11:56,280 La BSR de Wavre 137 00:11:56,520 --> 00:11:59,680 passait par là quand ils changeaient de plaques. 138 00:12:12,280 --> 00:12:14,800 S'ils savaient pour les canaux de communication, 139 00:12:15,040 --> 00:12:17,480 je me demande pourquoi ils ignoraient 140 00:12:18,000 --> 00:12:20,280 que la brigade passerait par là. 141 00:12:20,880 --> 00:12:24,000 Hoeilaart a toujours été un goulot d'étranglement. 142 00:12:25,160 --> 00:12:26,840 Peut-être qu'ils le savaient. 143 00:12:28,640 --> 00:12:31,520 Les tireurs cherchaient la confrontation. 144 00:12:31,880 --> 00:12:33,520 C'est un rapport de témoin, De Vuyst. 145 00:12:33,760 --> 00:12:36,160 Ils ont toujours eu beaucoup d'imagination. 146 00:12:36,400 --> 00:12:38,040 C'est Pierre Romeyer, un chef étoilé. 147 00:12:38,280 --> 00:12:40,840 Un bon cuistot ne fait pas toujours un bon témoin. 148 00:12:41,080 --> 00:12:43,360 Mais il s'y connaît. Il est membre du Practical Shooting. 149 00:12:43,600 --> 00:12:45,760 On y tire sur des cibles mouvantes. 150 00:12:46,400 --> 00:12:49,080 Les tireurs ont utilisé la même technique que lui, 151 00:12:49,320 --> 00:12:51,520 celle où on pose l'arme dans la paume de la main. 152 00:12:51,760 --> 00:12:53,160 La technique de Cooper. 153 00:12:54,080 --> 00:12:56,840 Ils ont vidé leurs chargeurs sur les deux brigadiers, 154 00:12:57,080 --> 00:12:58,920 avant de retourner à la voiture. 155 00:12:59,840 --> 00:13:01,080 Ils y sont allés à pied. 156 00:13:11,440 --> 00:13:13,240 Il ne s'agit pas de simples bandits. 157 00:13:14,680 --> 00:13:15,640 Pourquoi ? 158 00:13:16,440 --> 00:13:19,080 Ils étaient sûrs d'eux. Et assez malins. 159 00:13:19,920 --> 00:13:23,240 Ils se promènent dans un véhicule dont il existe 400 exemplaires. 160 00:13:24,160 --> 00:13:26,200 Ils auraient aussi pu le peindre en fluo. 161 00:13:26,920 --> 00:13:29,520 Fluo ou non, le véhicule a quand même passé nos barrages. 162 00:13:31,160 --> 00:13:32,600 Ce que je ne comprends pas, 163 00:13:32,840 --> 00:13:35,800 c'est comment ils ont réussi à aller de Hoeilaart à Boitsfort 164 00:13:36,040 --> 00:13:37,880 avec un radiateur flingué, 165 00:13:38,120 --> 00:13:41,400 avant d'incendier le véhicule à la drève des Tumuli. 166 00:13:42,520 --> 00:13:44,640 C'est quand même proche des habitations. 167 00:14:00,960 --> 00:14:02,720 Tu es sûr de vouloir y aller ? 168 00:14:03,880 --> 00:14:06,400 Bien sûr. C'était l'un des nôtres. 169 00:14:06,640 --> 00:14:09,120 Ce n'était qu'un agent. Pas un gendarme. 170 00:14:09,840 --> 00:14:11,640 Pourquoi un tel enterrement ? 171 00:14:12,160 --> 00:14:13,560 Il portait l'uniforme. 172 00:14:13,800 --> 00:14:14,880 C'est normal. 173 00:14:17,960 --> 00:14:18,680 Quoi ? 174 00:14:19,200 --> 00:14:22,600 Herman, reste à la maison. Pourquoi tu tiens tant à y aller ? 175 00:14:22,840 --> 00:14:26,120 Je leur montre qu'ils ne nous auront pas. 176 00:14:26,680 --> 00:14:28,760 J'espère que tu plaisantes. 177 00:16:15,120 --> 00:16:16,800 C'est qui tous ces mecs, chef ? 178 00:16:18,080 --> 00:16:19,120 Des copains. 179 00:16:20,920 --> 00:16:22,320 Ils viennent d'où ? 180 00:16:23,840 --> 00:16:24,960 D'un peu partout. 181 00:16:25,200 --> 00:16:27,880 Des officiers de chez nous, de l'armée, 182 00:16:28,120 --> 00:16:30,400 du groupe Diane, du VMO, 183 00:16:30,840 --> 00:16:31,960 du Front de la jeunesse. 184 00:16:32,800 --> 00:16:34,280 De la droite en général. 185 00:16:34,840 --> 00:16:35,920 Tu vois le petit gros ? 186 00:16:36,880 --> 00:16:38,480 C'est un directeur de prison. 187 00:16:40,080 --> 00:16:43,840 On passe du bon temps, on s'entraîne un peu, on s'amuse. 188 00:17:37,760 --> 00:17:38,880 Où t'as appris ? 189 00:17:40,760 --> 00:17:43,560 Dans les champs avec mon père, avec un vieux Ruger. 190 00:18:05,960 --> 00:18:08,440 C'est bien, Verhellen. Très bien. 191 00:18:20,360 --> 00:18:23,760 Si tu devais en combattre un, tu choisirais lequel ? 192 00:18:25,240 --> 00:18:27,680 - Sûrement pas lui. - Moi non plus. 193 00:18:29,920 --> 00:18:31,120 Voilà le maréchal. 194 00:18:31,760 --> 00:18:33,480 On a des maréchaux à la gendarmerie ? 195 00:18:34,600 --> 00:18:36,000 Mais non, tête de veau. 196 00:18:37,000 --> 00:18:38,920 C'est le chef du WNP. 197 00:18:40,000 --> 00:18:42,520 - Voici Paul Latinus. - D'accord. 198 00:18:44,760 --> 00:18:45,640 Le WNP ? 199 00:18:46,360 --> 00:18:49,280 Le Westland New Post. Ils s'entraînent ici. 200 00:19:16,800 --> 00:19:17,880 Canard ? 201 00:19:19,600 --> 00:19:20,760 Un nom de code. 202 00:19:22,240 --> 00:19:23,800 Un officier de la Sûreté de l'Etat. 203 00:19:24,880 --> 00:19:26,280 Il va nous donner des cours. 204 00:19:40,200 --> 00:19:41,720 Qu'est-ce qu'on va faire ? 205 00:19:42,120 --> 00:19:45,120 Alors je vais chercher une copie du dossier. 206 00:19:45,360 --> 00:19:49,280 Et toi, tu tentes de tracer les armes et munitions utilisées. 207 00:19:50,080 --> 00:19:51,440 Je vais voir la Santana ? 208 00:19:51,680 --> 00:19:54,160 On va la jouer discrète pour le moment. 209 00:19:55,680 --> 00:19:56,920 Sans procès-verbal. 210 00:19:57,160 --> 00:20:00,240 Tout ce que tu trouves, tu l'écris dans ton petit carnet. 211 00:20:01,160 --> 00:20:02,720 - Pourquoi ? - Pourquoi ? 212 00:20:03,840 --> 00:20:05,480 Moins ça s'ébruite, mieux c'est. 213 00:20:07,920 --> 00:20:08,840 Où ça ? 214 00:20:09,320 --> 00:20:13,440 Au parquet, au service juridique... Chez les emmerdeurs, quoi. 215 00:20:18,600 --> 00:20:20,120 On ne risque pas de problèmes ? 216 00:20:20,360 --> 00:20:21,480 J'ai pas envie que ces cons 217 00:20:21,720 --> 00:20:23,440 s'attribuent le mérite de notre job. 218 00:20:25,200 --> 00:20:27,400 Je vais prendre un dessert. T'en veux un ? 219 00:20:28,920 --> 00:20:31,080 - Non, merci. - Même pas une dame blanche ? 220 00:20:35,680 --> 00:20:37,640 Pourquoi on ne travaille pas avec eux ? 221 00:20:38,160 --> 00:20:41,480 De Vuyst, à la gendarmerie, on fait carrière de deux façons : 222 00:20:41,720 --> 00:20:44,040 on réussit des examens ou on obtient des résultats. 223 00:20:44,760 --> 00:20:47,320 Disons que je n'ai jamais été bon élève. 224 00:21:00,680 --> 00:21:02,000 Qu'est-ce qu'il dit ? 225 00:21:02,720 --> 00:21:04,320 On va chasser du communiste ! 226 00:21:28,400 --> 00:21:31,400 - Von Salsa, c'est son vrai nom ? - Non. 227 00:21:32,640 --> 00:21:34,040 On a tous un nom de code. 228 00:21:35,120 --> 00:21:36,360 Moi, c'est Pavlov. 229 00:21:36,880 --> 00:21:40,440 Et à partir de maintenant, toi, c'est Bambi. 230 00:21:42,920 --> 00:21:44,160 C'est quoi, la mission ? 231 00:21:45,040 --> 00:21:46,720 On va filer un couple d'espions. 232 00:21:47,320 --> 00:21:49,720 A Anderlecht, rue de la Pastorale. 233 00:21:51,240 --> 00:21:52,520 Des espions... 234 00:22:05,000 --> 00:22:08,200 - Eh, laisse-la, tu veux ? - C'est le chauffeur qui choisit. 235 00:22:09,600 --> 00:22:10,880 J'aime mieux ça. 236 00:22:14,320 --> 00:22:15,840 Tes copains de FM Bruxel. 237 00:22:18,760 --> 00:22:20,920 T'as déjà touché leur chèque, dis ? 238 00:22:23,960 --> 00:22:27,960 PIO, ça vous dit quelque chose ? Public Information... 239 00:22:28,720 --> 00:22:30,280 - Office. - C'est ça. 240 00:22:30,600 --> 00:22:32,520 J'en sais autant que toi, De Vuyst. 241 00:22:33,360 --> 00:22:34,760 Me prends pas pour un con, petit. 242 00:22:35,000 --> 00:22:37,040 Si tu veux savoir un truc sur ton père, demande. 243 00:22:38,440 --> 00:22:41,160 C'était quoi comme service ? On y faisait quoi ? 244 00:22:41,400 --> 00:22:43,720 - On réunissait des renseignements. - Sur quoi ? 245 00:22:44,240 --> 00:22:45,680 Sur tout et tout le monde. 246 00:22:47,240 --> 00:22:48,040 C'est vague. 247 00:22:48,960 --> 00:22:50,360 Le service l'était tout autant. 248 00:22:50,600 --> 00:22:52,880 Personne ne savait vraiment ce qu'ils faisaient. 249 00:22:53,640 --> 00:22:56,080 Ils travaillaient pour la Sûreté de l'Etat, non ? 250 00:22:56,400 --> 00:22:59,440 Non, ils travaillaient directement avec le ministre. 251 00:23:00,680 --> 00:23:02,360 Et mon père, il y faisait quoi ? 252 00:23:03,200 --> 00:23:04,840 Il était lieutenant. 253 00:23:05,440 --> 00:23:07,080 Pour le major Boucheron. 254 00:23:09,080 --> 00:23:11,800 Et il faisait quoi ? Des missions d'infiltration ? 255 00:23:13,160 --> 00:23:16,120 Ecoute, De Vuyst, le PIO était un mystère pour tout le monde. 256 00:23:16,360 --> 00:23:18,040 J'ai vu ton père une ou deux fois 257 00:23:18,280 --> 00:23:19,680 lors de représentations officielles, 258 00:23:19,920 --> 00:23:21,880 mais je ne lui ai jamais parlé. 259 00:23:22,800 --> 00:23:24,520 Info importante, chers auditeurs : 260 00:23:24,760 --> 00:23:28,360 ce soir, soirée mondaine organisée par FM Bruxel sur le campus. 261 00:23:28,600 --> 00:23:32,040 Votre DJ préférée, Vicky Vice, sera bien sûr au rendez-vous ! 262 00:23:32,280 --> 00:23:34,280 Venez vous éclater avec nous ! 263 00:23:35,000 --> 00:23:37,800 Bon retour parmi nous, commandant. Vous nous avez manqué. 264 00:23:38,040 --> 00:23:39,360 Merci, adjudant. 265 00:23:41,080 --> 00:23:42,360 Pas de buffet pour vous. 266 00:23:44,560 --> 00:23:46,720 Ce bavarois au coulis de figue est succulent. 267 00:23:47,400 --> 00:23:48,320 Ah oui ? 268 00:23:52,200 --> 00:23:54,840 Ca se passe, votre nouveau poste ? Où est-ce encore ? 269 00:23:55,080 --> 00:23:56,280 Au fin fond de la Flandre ? 270 00:23:58,080 --> 00:23:58,720 Asse. 271 00:23:58,960 --> 00:24:01,960 - Je vous sers ? - Un peu de tout, sauf le bavarois. 272 00:24:03,320 --> 00:24:04,560 Comment va votre femme ? 273 00:24:05,000 --> 00:24:06,640 Elle se remet lentement, paraît-il. 274 00:24:08,120 --> 00:24:09,680 Elle s'en sort pas mal. 275 00:24:10,640 --> 00:24:12,800 Elle a couru un marathon la semaine dernière. 276 00:24:15,120 --> 00:24:16,400 Passez-lui le bonjour. 277 00:24:16,640 --> 00:24:17,880 - Voilà. - Merci. 278 00:24:20,720 --> 00:24:23,040 - Commandant. - Major. 279 00:24:46,680 --> 00:24:47,360 Major ! 280 00:24:49,240 --> 00:24:50,360 Vous allez bien ? 281 00:24:52,720 --> 00:24:54,440 - Vous êtes sûr ? - Ca va, oui. 282 00:26:03,320 --> 00:26:05,080 Qu'est-ce qu'ils ont fait de mal ? 283 00:26:06,080 --> 00:26:07,240 On s'en fout. 284 00:26:08,920 --> 00:26:11,640 Canard les a identifiés comme cibles, il a ses raisons. 285 00:26:13,600 --> 00:26:15,160 Je vois juste un couple normal 286 00:26:15,400 --> 00:26:17,560 qui achète des oranges et un ticket de Lotto. 287 00:26:19,000 --> 00:26:21,800 C'est exactement ce que l'ennemi veut que tu croies. 288 00:26:24,160 --> 00:26:25,280 L'ennemi ? 289 00:26:26,800 --> 00:26:27,880 C'est la guerre ! 290 00:26:28,760 --> 00:26:30,920 Tout le monde guette les missiles dans le ciel, 291 00:26:31,160 --> 00:26:33,320 alors que les communistes sont en embuscade 292 00:26:33,560 --> 00:26:35,640 et achètent innocemment des oranges. 293 00:26:36,440 --> 00:26:38,560 Et nous, on passe pour l'extrême droite. 294 00:26:39,720 --> 00:26:42,440 Désolé, mais j'y comprends vraiment rien à la politique. 295 00:26:44,160 --> 00:26:46,440 Après quelques entraînements à la WNP, 296 00:26:47,000 --> 00:26:48,640 t'y verras plus clair, Bambi. 297 00:26:49,720 --> 00:26:53,200 Bambi... On aurait pu me choisir un nom un peu moins débile. 298 00:26:54,200 --> 00:26:56,840 Je ne sais pas qui choisit les noms. 299 00:26:57,680 --> 00:26:59,720 Pavlov, c'est le nom d'un chien. 300 00:27:00,480 --> 00:27:01,880 La cible est en mouvement. 301 00:27:02,120 --> 00:27:04,040 - Ouais, mais Bambi... - Silence. 302 00:27:34,320 --> 00:27:37,280 - Tiens, je ne t'avais pas vu. - J'étais occupé, je travaillais. 303 00:27:39,560 --> 00:27:40,280 Ca va ? 304 00:27:41,840 --> 00:27:43,120 Vous êtes tout pâle. 305 00:27:43,560 --> 00:27:45,760 C'est vrai, le buffet ne m'a pas réussi. 306 00:27:46,640 --> 00:27:48,240 C'était une belle cérémonie ? 307 00:27:50,600 --> 00:27:52,720 Aucune cérémonie funéraire n'est belle. 308 00:27:56,120 --> 00:27:56,960 Alors ? 309 00:27:58,080 --> 00:28:01,560 - Sur quoi travailles-tu ? - Le cambriolage chez Dekaise. 310 00:28:03,400 --> 00:28:04,720 Avec Goffinard ? 311 00:28:07,480 --> 00:28:09,000 Je peux vous poser une question ? 312 00:28:10,120 --> 00:28:11,240 Ca dépend laquelle. 313 00:28:11,720 --> 00:28:13,000 C'est au sujet du PIO. 314 00:28:13,920 --> 00:28:14,920 Oui ? 315 00:28:15,160 --> 00:28:18,440 - De quel côté étaient-ils ? - Comment ça, "de quel côté" ? 316 00:28:19,720 --> 00:28:22,640 Celui de François et Bouhouche, ou l'autre ? 317 00:28:25,040 --> 00:28:26,440 Ce n'est pas aussi simple. 318 00:28:28,360 --> 00:28:30,840 Au début, c'était un service indispensable. 319 00:28:31,720 --> 00:28:34,400 Mais plus ils excellaient, plus ils devenaient dangereux. 320 00:28:35,920 --> 00:28:37,520 Pour tout le monde. 321 00:28:38,160 --> 00:28:39,480 Qu'est-ce qui s'est passé ? 322 00:28:42,240 --> 00:28:44,880 Les mauvaises herbes poussent dans tous les jardins. 323 00:28:48,960 --> 00:28:50,800 Mon père était une mauvaise herbe ? 324 00:28:51,760 --> 00:28:52,840 Je ne sais pas. 325 00:28:54,000 --> 00:28:56,960 - N'essayez pas de me ménager. - Ce n'est pas le cas. 326 00:28:57,400 --> 00:28:58,960 Je ne le sais vraiment pas. 327 00:29:02,280 --> 00:29:03,840 Désolé, je vais... 328 00:29:06,280 --> 00:29:08,360 L'attaque chez Dekaise, c'est... 329 00:29:09,760 --> 00:29:11,200 Ca fait partie d'un tout. 330 00:29:12,400 --> 00:29:14,960 - Comment ça ? - C'est le deuxième vol d'armes. 331 00:29:15,800 --> 00:29:16,720 Après Diane. 332 00:29:18,360 --> 00:29:19,920 Ils disent que c'est du vent. 333 00:29:20,560 --> 00:29:22,480 Le vol de 15 mitraillettes Heckler & Koch, 334 00:29:22,720 --> 00:29:24,440 c'est du terrorisme, pas du vent. 335 00:29:24,960 --> 00:29:27,320 Le groupe Diane a été mis en examen. 336 00:29:28,040 --> 00:29:29,280 Ca vient de chez nous. 337 00:29:30,440 --> 00:29:32,960 Ce sont les mêmes qui ont cambriolé Dekaise. 338 00:29:33,600 --> 00:29:34,600 Des gendarmes ? 339 00:29:39,880 --> 00:29:42,640 Et Haulotte ? Ils n'iraient pas jusqu'à tuer un collègue, si ? 340 00:29:45,440 --> 00:29:46,360 Ah non ? 341 00:29:51,800 --> 00:29:53,640 Notre service est gangrené. 342 00:29:54,400 --> 00:29:57,200 Combien de tuyaux as-tu eus sur Haulotte ou sur moi ? 343 00:30:00,440 --> 00:30:02,040 Qu'est-ce que ça cache ? 344 00:30:03,880 --> 00:30:06,360 Certains pensent qu'après le procès de François, 345 00:30:06,600 --> 00:30:07,760 on fermera les yeux sur tout. 346 00:30:08,000 --> 00:30:09,760 - Qui ça ? - Ah, ça... 347 00:30:10,280 --> 00:30:12,960 Les Bouhouche et François, comme vous les appelez. 348 00:30:15,680 --> 00:30:16,840 Dans quel but ? 349 00:30:18,720 --> 00:30:21,760 Intérêt personnel, revanche, intérêts politiques... 350 00:30:23,720 --> 00:30:26,560 - On le saura bien assez tôt. - Quoi ? 351 00:30:27,880 --> 00:30:30,920 Ils ne s'arment pas pour rien, Marc. 352 00:30:31,400 --> 00:30:32,640 Pourquoi me dire ça à moi ? 353 00:30:35,360 --> 00:30:37,160 Pour que tu restes en alerte. 354 00:30:39,760 --> 00:30:42,800 Ca risque d'aller plus loin que des histoires de drogue. 355 00:31:20,520 --> 00:31:21,720 Il est quelle heure ? 356 00:31:23,600 --> 00:31:25,360 Tu vas encore me le demander souvent ? 357 00:31:27,640 --> 00:31:28,560 Désolé. 358 00:31:31,640 --> 00:31:32,880 On s'en fout. 359 00:31:33,840 --> 00:31:36,160 On reste jusqu'à ce que les lumières s'éteignent. 360 00:31:40,040 --> 00:31:41,920 Et si elles restent allumées toute la nuit ? 361 00:31:43,600 --> 00:31:44,640 On reste. 362 00:31:45,520 --> 00:31:46,600 Ordres de Canard. 363 00:31:51,800 --> 00:31:53,800 Regardez, il y a du mouvement. 364 00:32:15,840 --> 00:32:17,240 - Quoi ? - Euh... 365 00:32:18,840 --> 00:32:19,800 22h19. 366 00:32:20,520 --> 00:32:21,600 Merci. 367 00:32:26,160 --> 00:32:27,720 Non, Franky Verhellen. 368 00:32:28,320 --> 00:32:29,840 Il est brigadier. 369 00:32:30,800 --> 00:32:33,080 Pour la dernière fois, madame, vous êtes au standard. 370 00:32:33,320 --> 00:32:36,960 - Nous ne prenons que les urgences. - Et quel numéro dois-je appeler ? 371 00:32:37,200 --> 00:32:39,440 Ca, vous devez lui demander. 372 00:33:15,800 --> 00:33:18,440 - Allô ? - Coucou, papa, c'est Vicky. 373 00:33:19,640 --> 00:33:23,560 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien, j'appelle juste comme ça. 374 00:33:29,800 --> 00:33:31,000 Comment tu vas ? 375 00:33:32,480 --> 00:33:34,280 Ecoute, ça va... 376 00:33:35,400 --> 00:33:36,200 Et toi ? 377 00:33:37,320 --> 00:33:40,120 Ca va, j'ai fini mes examens. 378 00:33:41,560 --> 00:33:44,240 Alors ça y est, tu es avocate ? 379 00:33:44,880 --> 00:33:47,080 Il me reste encore un an, papa. 380 00:34:00,000 --> 00:34:02,800 C'est l'anniversaire de maman aujourd'hui. 381 00:34:09,480 --> 00:34:12,000 - Papa ? - Quoi ? 382 00:34:14,960 --> 00:34:16,800 Tu as eu des nouvelles de Franky ? 383 00:34:18,080 --> 00:34:21,000 Non, il doit sûrement être occupé. 384 00:34:21,240 --> 00:34:22,440 Oui, tu as sûrement raison. 385 00:34:23,000 --> 00:34:26,120 Papa, je dois y aller, on m'appelle. 386 00:34:26,720 --> 00:34:28,440 - D'accord. - Désolée ! 387 00:34:28,680 --> 00:34:31,560 - Qu'est-ce que c'est que ce truc ? - De la téquila. 388 00:34:31,800 --> 00:34:33,040 Tiens, prends-en. 389 00:34:37,880 --> 00:34:39,840 - Il faut que t'ailles bosser ! - Je sais ! 390 00:35:20,160 --> 00:35:21,160 Et voilà ! 391 00:35:21,520 --> 00:35:23,360 - Merci. - On en est où ? 392 00:35:24,480 --> 00:35:26,000 Tu as trouvé quelque chose ? 393 00:35:29,200 --> 00:35:32,800 La Santana avait déjà été utilisée avant le vol chez Dekaise. 394 00:35:33,600 --> 00:35:36,840 - Pour un autre braquage ? - Un truc dans le genre, oui. 395 00:35:38,960 --> 00:35:42,360 Ici. Un cambriolage dans une épicerie à Maubeuge. 396 00:35:42,960 --> 00:35:44,600 Une petite ville à la frontière. 397 00:35:45,320 --> 00:35:47,640 Ils ont volé du vin et du café 398 00:35:47,880 --> 00:35:51,200 avant d'appeler eux-mêmes la police et de les cueillir à leur arrivée. 399 00:36:07,520 --> 00:36:09,920 Deux agents blessés, dont un gravement. 400 00:36:14,320 --> 00:36:17,960 Ils cherchaient l'affrontement, comme chez Dekaise. 401 00:36:19,320 --> 00:36:20,840 Ca leur sert d'entraînement. 402 00:36:23,400 --> 00:36:26,720 J'ai appris pour Maubeuge parce que des collègues ont partagé l'info. 403 00:36:27,160 --> 00:36:28,920 Mais on va garder ça pour nous. 404 00:36:29,520 --> 00:36:34,320 - Si on pense tous comme ça... - Ecoute, tu me fais confiance ? 405 00:36:36,320 --> 00:36:37,920 Je sais ce que je fais. 406 00:36:41,800 --> 00:36:43,320 Je veux coincer ces types aussi, 407 00:36:43,960 --> 00:36:45,560 peu importe ce qu'en dit Vernaillen. 408 00:36:53,400 --> 00:36:54,680 Je l'ai croisé. 409 00:36:57,920 --> 00:36:59,040 Comment il va ? 410 00:37:01,800 --> 00:37:03,160 Il avait l'air fatigué. 411 00:37:06,000 --> 00:37:07,960 Il pense que les auteurs du vol de Diane 412 00:37:08,200 --> 00:37:10,000 et de l'armurerie sont les mêmes. 413 00:37:11,280 --> 00:37:12,320 Des gendarmes. 414 00:37:17,960 --> 00:37:19,560 On a des nouvelles des armes ? 415 00:37:20,160 --> 00:37:21,840 Tu as le rapport balistique ? 416 00:37:22,080 --> 00:37:23,800 Je l'ai demandé plusieurs fois à l'expert. 417 00:37:24,560 --> 00:37:25,600 Qui ça, Dery ? 418 00:37:27,320 --> 00:37:31,560 S'il traîne encore, dis-le-moi, je l'appellerai. Il m'en doit une. 419 00:37:32,680 --> 00:37:35,600 Allez viens, on ferme. C'est assez pour une seule journée. 420 00:37:35,840 --> 00:37:37,680 - Je vais juste... - Pas question. 421 00:37:37,920 --> 00:37:40,600 Tu vas boire des coups avec tes copains de la radio pirate. 422 00:37:40,840 --> 00:37:43,040 - C'est un ordre ? - S'il le faut. 423 00:37:43,280 --> 00:37:45,280 Et si tu ne te dépêches pas, je viens avec. 424 00:37:53,680 --> 00:37:56,600 Allez, viens, Monsieur le prince du Carnaval. 425 00:38:05,360 --> 00:38:07,240 Hé, et là, il est quelle heure ? 426 00:38:08,760 --> 00:38:10,240 Tu m'emmerdes, Verhellen. 427 00:38:22,960 --> 00:38:25,960 Hé, ils ont éteint les lumières. 428 00:38:30,520 --> 00:38:33,240 - Ca peut être une diversion. - Une quoi ? 429 00:38:51,320 --> 00:38:54,760 Allez, c'est bon comme ça. On a fini pour aujourd'hui. 430 00:38:55,360 --> 00:38:56,280 Vraiment ? 431 00:38:57,880 --> 00:38:59,480 - Je peux... - T'es encore là ? 432 00:39:00,080 --> 00:39:02,200 Merci, chef ! A demain ! 433 00:39:03,000 --> 00:39:03,640 Bambi... 434 00:39:05,200 --> 00:39:06,400 Motus, hein ? 435 00:39:06,880 --> 00:39:08,200 Bien sûr, chef. 436 00:40:21,240 --> 00:40:22,240 Chéri ? 437 00:40:23,760 --> 00:40:26,480 - Oui ? - Où es-tu ? 438 00:40:27,640 --> 00:40:30,480 Dans la salle de bains. J'arrive. 439 00:40:31,400 --> 00:40:32,440 Ca a été ? 440 00:40:33,880 --> 00:40:35,520 C'était une belle cérémonie. 441 00:40:36,320 --> 00:40:37,280 Emouvante. 442 00:40:38,120 --> 00:40:39,640 Tu as vu tes collègues ? 443 00:40:41,280 --> 00:40:45,000 - J'arrive, chérie. - François était là aussi ? 444 00:40:47,800 --> 00:40:50,320 Hein ? François y était aussi ? 445 00:40:52,200 --> 00:40:53,320 Ca va ? 446 00:40:54,440 --> 00:40:55,240 Oui, oui. 447 00:40:56,920 --> 00:40:59,960 Je n'aurais pas dû y aller, tu avais raison. 448 00:41:03,600 --> 00:41:06,440 Attends, donne-moi ça. 449 00:41:06,840 --> 00:41:08,320 Sinon, tu vas tout plier. 450 00:41:08,560 --> 00:41:12,840 Non, non, un bon gendarme veille lui-même sur son uniforme. 451 00:41:13,080 --> 00:41:15,920 Et si tu veillais sur ce qu'il y a sous l'uniforme, hein ? 452 00:41:16,160 --> 00:41:17,960 C'est avec ça que je suis mariée. 453 00:41:18,600 --> 00:41:19,480 Viens. 454 00:41:22,280 --> 00:41:23,440 - Merci. - Allez. 455 00:43:03,200 --> 00:43:04,240 Marc ? 456 00:45:58,400 --> 00:46:01,080 En 1982, dans cette rue d'Anderlecht, 457 00:46:01,320 --> 00:46:04,240 un homme, Frans Vandermeulen, et sa compagne furent assassinés, 458 00:46:04,480 --> 00:46:07,400 la gorge tranchée et une balle dans la nuque. 459 00:46:15,400 --> 00:46:17,480 Le 26 octobre 1982, 460 00:46:17,720 --> 00:46:20,000 un avion privé suisse atterrit à Zaventem. 461 00:46:20,240 --> 00:46:21,680 A bord : une cargaison d'or 462 00:46:21,920 --> 00:46:23,400 valant des millions de francs belges. 463 00:46:23,640 --> 00:46:24,880 L'agent de sécurité Zwarts 464 00:46:25,120 --> 00:46:26,360 est mandaté pour déposer l'or 465 00:46:26,600 --> 00:46:27,800 à l'entrepôt Brucargo. 466 00:46:28,040 --> 00:46:29,360 Mais il n'y arrivera jamais. 467 00:46:30,120 --> 00:46:33,000 Il aurait été intercepté par des gendarmes véreux 468 00:46:33,240 --> 00:46:35,440 dans le tunnel sous la piste d'atterrissage. 469 00:46:45,160 --> 00:46:47,040 Au début des années 80, Paul Latinus crée 470 00:46:47,280 --> 00:46:48,600 la milice Westland New Post, 471 00:46:48,840 --> 00:46:51,160 une milice d'extrême droite dont les noms des membres 472 00:46:51,400 --> 00:46:55,040 apparurent dans l'affaire des Tueurs du Brabant. 35166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.