Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,720
Il faut qu'on reste ensemble, Marc.
2
00:00:07,360 --> 00:00:09,440
Brigadier Verhellen
souhaite inviter sa frangine
3
00:00:09,680 --> 00:00:10,800
à manger un morceau.
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,040
Tu sais que tu n'as pas le droit
d'être là ?
5
00:00:13,280 --> 00:00:15,560
Vous êtes la gendarmerie,
ce sont deux mondes différents.
6
00:00:16,160 --> 00:00:18,160
Tu me prêtes ta veste
pour le concert ?
7
00:00:18,400 --> 00:00:19,640
Je te la vends pour 300 francs.
8
00:00:20,200 --> 00:00:22,000
J'ai besoin d'argent
pour un cadeau.
9
00:00:22,240 --> 00:00:24,520
Vous avez souillé notre uniforme.
10
00:00:32,440 --> 00:00:33,400
Et l'enquête ?
11
00:00:33,640 --> 00:00:35,280
Ils ne cachent pas
qu'ils la boycottent.
12
00:00:37,520 --> 00:00:39,240
Je veux bosser là-dessus avec vous.
13
00:00:39,480 --> 00:00:40,400
Avec moi ?
14
00:00:40,760 --> 00:00:42,320
Vernaillen n'a pas confiance
en moi.
15
00:00:42,560 --> 00:00:43,200
En moi non plus.
16
00:00:51,000 --> 00:00:52,400
Tu es le fils d'André.
17
00:00:53,040 --> 00:00:54,280
T'en penses quoi ?
18
00:00:55,120 --> 00:00:56,480
Ils font les mêmes pour hommes ?
19
00:00:56,720 --> 00:00:57,760
Franky !
20
00:00:58,720 --> 00:01:00,960
Ce connard de raciste n'en vaut pas
la peine.
21
00:01:01,200 --> 00:01:02,720
A-t-on un problème ?
22
00:01:03,360 --> 00:01:04,200
Non, chef.
23
00:01:04,440 --> 00:01:07,560
T'as dit qu'on partirait ensemble.
Si je reste, Marc...
24
00:01:08,840 --> 00:01:10,600
- Où est Franky ?
- Il est de garde.
25
00:01:11,720 --> 00:01:12,480
Viens !
26
00:01:13,320 --> 00:01:15,000
Je ne peux pas quitter mon poste.
27
00:01:15,240 --> 00:01:17,040
Ils en enverront un autre. Viens !
28
00:01:17,640 --> 00:01:18,920
C'est quoi ici, chef ?
29
00:01:19,680 --> 00:01:21,800
Groupe G.
Ici, ce sont les vrais gendarmes.
30
00:01:35,080 --> 00:01:37,040
- C'est quoi ça ?
- Les cassettes de Pinon.
31
00:01:38,880 --> 00:01:40,880
Mais enfin... C'est André !
André De Vuyst !
32
00:01:48,920 --> 00:01:51,640
Votre proposition de réforme
des taxes était un peu naïve,
33
00:01:51,880 --> 00:01:53,440
mais pour le reste...
34
00:01:54,080 --> 00:01:56,880
- Très bon examen, Mlle Verhellen.
- Merci, professeur.
35
00:01:57,480 --> 00:01:59,320
Quelle option allez-vous prendre ?
36
00:01:59,560 --> 00:02:00,520
Le droit pénal.
37
00:02:01,400 --> 00:02:03,520
Ca ne mettra pas de beurre
dans vos épinards.
38
00:02:03,760 --> 00:02:06,440
On dit que le beurre n'est pas bon
pour les artères.
39
00:02:07,880 --> 00:02:09,400
Sacré bout de femme !
40
00:02:14,520 --> 00:02:17,840
- Qu'est-ce qu'il a, l'ascenseur ?
- Ah, c'est vrai. Il est bloqué.
41
00:02:18,080 --> 00:02:21,000
Le piquet de grève des étudiants
empêche les gens de monter.
42
00:02:21,240 --> 00:02:22,320
Merde alors.
43
00:02:23,080 --> 00:02:24,560
Comment l'avez-vous passé ?
44
00:02:24,800 --> 00:02:27,160
Ils m'ont laissée passer,
sinon je perdais ma bourse.
45
00:02:27,400 --> 00:02:29,880
C'est quand même stupide,
ces grèves.
46
00:03:29,080 --> 00:03:30,080
Dix minutes.
47
00:03:31,680 --> 00:03:33,480
- Salut, le bandit.
- Marc !
48
00:03:34,720 --> 00:03:37,320
- Ils t'ont laissé passer ?
- J'ai donné 100 francs.
49
00:03:37,560 --> 00:03:39,560
Viens par là.
50
00:03:40,560 --> 00:03:42,040
Je suis content de te voir.
51
00:03:42,640 --> 00:03:44,440
Tiens, c'est de la part
de ta soeur.
52
00:03:44,680 --> 00:03:45,600
Vraiment ?
53
00:03:49,760 --> 00:03:51,920
- Tu l'as vue à Lovendegem ?
- Non, à l'arrêt de bus.
54
00:03:52,160 --> 00:03:54,000
Je ne pense pas
qu'elle soit rentrée.
55
00:03:54,360 --> 00:03:55,800
Ouais, je comprends.
56
00:04:01,840 --> 00:04:03,240
Une écharpe, bien sûr.
57
00:04:03,880 --> 00:04:05,840
Tu peux l'échanger
si tu ne l'aimes pas.
58
00:04:06,080 --> 00:04:08,040
Une écharpe, ça reste une écharpe.
59
00:04:08,520 --> 00:04:11,400
C'est gentil de sa part.
Je crois que tu lui manques.
60
00:04:13,600 --> 00:04:15,320
Et ça, c'est de la part de ma mère.
61
00:04:15,560 --> 00:04:16,880
- Vraiment ?
- De la bûche.
62
00:04:17,480 --> 00:04:19,120
De la bûche de ta mère ?
63
00:04:22,400 --> 00:04:25,560
- Vous avez bien fêté ça ?
- Une fondue avec maman et mémé.
64
00:04:26,360 --> 00:04:27,560
Un classique.
65
00:04:28,680 --> 00:04:31,320
- T'as pris combien de jours ?
- Trois.
66
00:04:32,280 --> 00:04:33,800
Ca va encore, pour une sieste.
67
00:04:37,240 --> 00:04:39,520
Même si on a piqué
les armes du groupe Diane.
68
00:04:41,160 --> 00:04:42,920
C'est n'importe quoi, ce vol.
69
00:04:43,160 --> 00:04:46,720
- C'est pas ce qu'on dit.
- Où ça ? Chez mémé, à Lovendegem ?
70
00:04:47,400 --> 00:04:49,640
On ne parle que de ça à la caserne.
71
00:04:49,880 --> 00:04:50,960
Franchement, Marc.
72
00:04:51,200 --> 00:04:53,200
Pourquoi il n'y a aucun
procès-verbal ?
73
00:04:53,440 --> 00:04:55,120
Pourquoi c'est pas au journal ?
74
00:04:55,360 --> 00:04:58,520
C'est quand même un scoop :
"Vol au sein des unités d'élite !"
75
00:04:58,760 --> 00:05:01,240
Franky, réfléchis.
Pourquoi quelqu'un ferait ça ?
76
00:05:03,960 --> 00:05:06,280
D'après mon chef,
pour qu'on reste en alerte.
77
00:05:11,840 --> 00:05:14,600
Vous avez vu ? Elle a du succès,
la Belle au bois dormant.
78
00:05:17,120 --> 00:05:20,080
Mesdames.
On fait encore la fête ?
79
00:05:21,720 --> 00:05:23,960
- Voici Marc De Vuyst, un bon ami.
- Je sais qui c'est.
80
00:05:27,840 --> 00:05:29,760
Vous ne ressemblez pas
à votre vieux, vous.
81
00:05:31,440 --> 00:05:32,360
A quel niveau ?
82
00:05:33,920 --> 00:05:36,000
A tous les niveaux,
à ce que j'ai entendu.
83
00:05:41,120 --> 00:05:43,320
Vous avez connu mon père ?
84
00:05:43,560 --> 00:05:44,480
Oui.
85
00:05:45,440 --> 00:05:47,880
Enfin, j'en ai entendu parler.
86
00:05:49,480 --> 00:05:50,560
Par le PIO.
87
00:05:52,160 --> 00:05:52,880
Le quoi ?
88
00:05:53,920 --> 00:05:56,920
Le Public Information Office.
Mais ça n'existe plus.
89
00:05:57,760 --> 00:05:59,960
- Comme votre père.
- Je vous demande pardon ?
90
00:06:04,480 --> 00:06:06,360
Allez, arrête.
91
00:06:07,520 --> 00:06:10,480
Marc, ça n'en vaut pas la peine,
d'accord ?
92
00:06:14,720 --> 00:06:16,200
On s'en va, Verhellen.
93
00:06:17,400 --> 00:06:19,400
Quoi ? Et ma punition ?
94
00:06:20,000 --> 00:06:21,720
Tu es gracié, pour le Nouvel An.
95
00:06:22,560 --> 00:06:23,880
Viens, on y va.
96
00:06:26,120 --> 00:06:27,840
Désolé Marc, vraiment...
97
00:06:28,840 --> 00:06:30,280
- C'est rien.
- Allez.
98
00:06:31,360 --> 00:06:33,160
On se voit vite,
merci d'être passé.
99
00:06:33,400 --> 00:06:34,280
C'est ça.
100
00:06:36,280 --> 00:06:37,240
Sortez.
101
00:06:38,280 --> 00:06:39,560
- Du nerf.
- J'arrive.
102
00:07:50,520 --> 00:07:52,720
A 10h35 ce matin,
103
00:07:52,960 --> 00:07:56,120
trois inconnus sont entrés
dans l'armurerie Dekaise à Wavre.
104
00:07:56,520 --> 00:08:00,280
Ces personnes se sont montrées
agressives envers deux clients
105
00:08:00,520 --> 00:08:02,560
et s'en sont pris au propriétaire,
Daniel Dekaise.
106
00:08:02,800 --> 00:08:05,520
Ils ont dérobé
un véritable arsenal d'armes à feu.
107
00:09:26,840 --> 00:09:29,360
En quittant l'établissement,
les voleurs ont ouvert le feu
108
00:09:29,600 --> 00:09:31,360
sur l'agent Claude Haulotte,
109
00:09:31,600 --> 00:09:33,480
qui a été abattu de sang-froid.
110
00:09:34,120 --> 00:09:36,640
Ils se sont échappés à bord
d'une Volkswagen Santana
111
00:09:36,880 --> 00:09:38,440
en direction de Bruxelles.
112
00:09:39,120 --> 00:09:42,880
Après une course-poursuite,
des coups de feu ont été échangés
113
00:09:43,120 --> 00:09:45,480
entraînant deux blessés
dans les forces de l'ordre.
114
00:09:48,520 --> 00:09:50,320
Ces types connaissent la région.
115
00:09:51,040 --> 00:09:53,040
On peut refaire leur itinéraire ?
116
00:09:53,280 --> 00:09:55,240
On n'est pas chez les scouts ici,
De Vuyst.
117
00:09:55,480 --> 00:09:58,400
Les indices, c'est bon pour
Simenon. Nous, on a le rapport.
118
00:09:58,880 --> 00:10:00,680
Tout ce que tu dois savoir
s'y trouve.
119
00:10:01,120 --> 00:10:03,400
Et tout ce que tu dois faire,
c'est le lire.
120
00:10:08,440 --> 00:10:11,040
- Ca ira ?
- Je vais faire de mon mieux.
121
00:11:00,160 --> 00:11:01,200
T'y vas fort !
122
00:11:13,640 --> 00:11:15,840
- Ca va ?
- C'est qui, lui ?
123
00:11:17,280 --> 00:11:18,640
Christophe Dejoyaux.
124
00:11:19,200 --> 00:11:20,560
C'est le chef de groupe.
125
00:11:21,240 --> 00:11:23,920
Tu dois rester attentif.
Allez, viens !
126
00:11:29,960 --> 00:11:32,400
Je crois savoir
pourquoi ils sont passés par là.
127
00:11:33,320 --> 00:11:34,200
Explique.
128
00:11:35,240 --> 00:11:37,080
Cette route est
entre trois zones de police :
129
00:11:37,320 --> 00:11:38,760
Bruxelles, Wavre et Louvain.
130
00:11:39,000 --> 00:11:40,720
Elles utilisent trois canaux radio,
131
00:11:40,960 --> 00:11:43,040
ce qui complique
leur communication.
132
00:11:45,280 --> 00:11:46,680
Et les types le savaient ?
133
00:11:47,640 --> 00:11:48,600
Peut-être.
134
00:11:50,000 --> 00:11:52,320
Wavre a quand même intercepté
la Santana à temps.
135
00:11:52,560 --> 00:11:53,600
Un coup de chance.
136
00:11:55,400 --> 00:11:56,280
La BSR de Wavre
137
00:11:56,520 --> 00:11:59,680
passait par là
quand ils changeaient de plaques.
138
00:12:12,280 --> 00:12:14,800
S'ils savaient
pour les canaux de communication,
139
00:12:15,040 --> 00:12:17,480
je me demande
pourquoi ils ignoraient
140
00:12:18,000 --> 00:12:20,280
que la brigade passerait par là.
141
00:12:20,880 --> 00:12:24,000
Hoeilaart a toujours été
un goulot d'étranglement.
142
00:12:25,160 --> 00:12:26,840
Peut-être qu'ils le savaient.
143
00:12:28,640 --> 00:12:31,520
Les tireurs cherchaient
la confrontation.
144
00:12:31,880 --> 00:12:33,520
C'est un rapport de témoin,
De Vuyst.
145
00:12:33,760 --> 00:12:36,160
Ils ont toujours eu
beaucoup d'imagination.
146
00:12:36,400 --> 00:12:38,040
C'est Pierre Romeyer,
un chef étoilé.
147
00:12:38,280 --> 00:12:40,840
Un bon cuistot ne fait pas toujours
un bon témoin.
148
00:12:41,080 --> 00:12:43,360
Mais il s'y connaît. Il est membre
du Practical Shooting.
149
00:12:43,600 --> 00:12:45,760
On y tire
sur des cibles mouvantes.
150
00:12:46,400 --> 00:12:49,080
Les tireurs ont utilisé
la même technique que lui,
151
00:12:49,320 --> 00:12:51,520
celle où on pose l'arme
dans la paume de la main.
152
00:12:51,760 --> 00:12:53,160
La technique de Cooper.
153
00:12:54,080 --> 00:12:56,840
Ils ont vidé leurs chargeurs
sur les deux brigadiers,
154
00:12:57,080 --> 00:12:58,920
avant de retourner à la voiture.
155
00:12:59,840 --> 00:13:01,080
Ils y sont allés à pied.
156
00:13:11,440 --> 00:13:13,240
Il ne s'agit pas
de simples bandits.
157
00:13:14,680 --> 00:13:15,640
Pourquoi ?
158
00:13:16,440 --> 00:13:19,080
Ils étaient sûrs d'eux.
Et assez malins.
159
00:13:19,920 --> 00:13:23,240
Ils se promènent dans un véhicule
dont il existe 400 exemplaires.
160
00:13:24,160 --> 00:13:26,200
Ils auraient aussi pu
le peindre en fluo.
161
00:13:26,920 --> 00:13:29,520
Fluo ou non, le véhicule
a quand même passé nos barrages.
162
00:13:31,160 --> 00:13:32,600
Ce que je ne comprends pas,
163
00:13:32,840 --> 00:13:35,800
c'est comment ils ont réussi
à aller de Hoeilaart à Boitsfort
164
00:13:36,040 --> 00:13:37,880
avec un radiateur flingué,
165
00:13:38,120 --> 00:13:41,400
avant d'incendier le véhicule
à la drève des Tumuli.
166
00:13:42,520 --> 00:13:44,640
C'est quand même proche
des habitations.
167
00:14:00,960 --> 00:14:02,720
Tu es sûr de vouloir y aller ?
168
00:14:03,880 --> 00:14:06,400
Bien sûr.
C'était l'un des nôtres.
169
00:14:06,640 --> 00:14:09,120
Ce n'était qu'un agent.
Pas un gendarme.
170
00:14:09,840 --> 00:14:11,640
Pourquoi un tel enterrement ?
171
00:14:12,160 --> 00:14:13,560
Il portait l'uniforme.
172
00:14:13,800 --> 00:14:14,880
C'est normal.
173
00:14:17,960 --> 00:14:18,680
Quoi ?
174
00:14:19,200 --> 00:14:22,600
Herman, reste à la maison.
Pourquoi tu tiens tant à y aller ?
175
00:14:22,840 --> 00:14:26,120
Je leur montre
qu'ils ne nous auront pas.
176
00:14:26,680 --> 00:14:28,760
J'espère que tu plaisantes.
177
00:16:15,120 --> 00:16:16,800
C'est qui tous ces mecs, chef ?
178
00:16:18,080 --> 00:16:19,120
Des copains.
179
00:16:20,920 --> 00:16:22,320
Ils viennent d'où ?
180
00:16:23,840 --> 00:16:24,960
D'un peu partout.
181
00:16:25,200 --> 00:16:27,880
Des officiers de chez nous,
de l'armée,
182
00:16:28,120 --> 00:16:30,400
du groupe Diane, du VMO,
183
00:16:30,840 --> 00:16:31,960
du Front de la jeunesse.
184
00:16:32,800 --> 00:16:34,280
De la droite en général.
185
00:16:34,840 --> 00:16:35,920
Tu vois le petit gros ?
186
00:16:36,880 --> 00:16:38,480
C'est un directeur de prison.
187
00:16:40,080 --> 00:16:43,840
On passe du bon temps,
on s'entraîne un peu, on s'amuse.
188
00:17:37,760 --> 00:17:38,880
Où t'as appris ?
189
00:17:40,760 --> 00:17:43,560
Dans les champs avec mon père,
avec un vieux Ruger.
190
00:18:05,960 --> 00:18:08,440
C'est bien, Verhellen. Très bien.
191
00:18:20,360 --> 00:18:23,760
Si tu devais en combattre un,
tu choisirais lequel ?
192
00:18:25,240 --> 00:18:27,680
- Sûrement pas lui.
- Moi non plus.
193
00:18:29,920 --> 00:18:31,120
Voilà le maréchal.
194
00:18:31,760 --> 00:18:33,480
On a des maréchaux
à la gendarmerie ?
195
00:18:34,600 --> 00:18:36,000
Mais non, tête de veau.
196
00:18:37,000 --> 00:18:38,920
C'est le chef du WNP.
197
00:18:40,000 --> 00:18:42,520
- Voici Paul Latinus.
- D'accord.
198
00:18:44,760 --> 00:18:45,640
Le WNP ?
199
00:18:46,360 --> 00:18:49,280
Le Westland New Post.
Ils s'entraînent ici.
200
00:19:16,800 --> 00:19:17,880
Canard ?
201
00:19:19,600 --> 00:19:20,760
Un nom de code.
202
00:19:22,240 --> 00:19:23,800
Un officier de la Sûreté de l'Etat.
203
00:19:24,880 --> 00:19:26,280
Il va nous donner des cours.
204
00:19:40,200 --> 00:19:41,720
Qu'est-ce qu'on va faire ?
205
00:19:42,120 --> 00:19:45,120
Alors je vais chercher
une copie du dossier.
206
00:19:45,360 --> 00:19:49,280
Et toi, tu tentes de tracer
les armes et munitions utilisées.
207
00:19:50,080 --> 00:19:51,440
Je vais voir la Santana ?
208
00:19:51,680 --> 00:19:54,160
On va la jouer discrète
pour le moment.
209
00:19:55,680 --> 00:19:56,920
Sans procès-verbal.
210
00:19:57,160 --> 00:20:00,240
Tout ce que tu trouves,
tu l'écris dans ton petit carnet.
211
00:20:01,160 --> 00:20:02,720
- Pourquoi ?
- Pourquoi ?
212
00:20:03,840 --> 00:20:05,480
Moins ça s'ébruite, mieux c'est.
213
00:20:07,920 --> 00:20:08,840
Où ça ?
214
00:20:09,320 --> 00:20:13,440
Au parquet, au service juridique...
Chez les emmerdeurs, quoi.
215
00:20:18,600 --> 00:20:20,120
On ne risque pas de problèmes ?
216
00:20:20,360 --> 00:20:21,480
J'ai pas envie que ces cons
217
00:20:21,720 --> 00:20:23,440
s'attribuent le mérite
de notre job.
218
00:20:25,200 --> 00:20:27,400
Je vais prendre un dessert.
T'en veux un ?
219
00:20:28,920 --> 00:20:31,080
- Non, merci.
- Même pas une dame blanche ?
220
00:20:35,680 --> 00:20:37,640
Pourquoi on ne travaille pas
avec eux ?
221
00:20:38,160 --> 00:20:41,480
De Vuyst, à la gendarmerie,
on fait carrière de deux façons :
222
00:20:41,720 --> 00:20:44,040
on réussit des examens
ou on obtient des résultats.
223
00:20:44,760 --> 00:20:47,320
Disons
que je n'ai jamais été bon élève.
224
00:21:00,680 --> 00:21:02,000
Qu'est-ce qu'il dit ?
225
00:21:02,720 --> 00:21:04,320
On va chasser du communiste !
226
00:21:28,400 --> 00:21:31,400
- Von Salsa, c'est son vrai nom ?
- Non.
227
00:21:32,640 --> 00:21:34,040
On a tous un nom de code.
228
00:21:35,120 --> 00:21:36,360
Moi, c'est Pavlov.
229
00:21:36,880 --> 00:21:40,440
Et à partir de maintenant,
toi, c'est Bambi.
230
00:21:42,920 --> 00:21:44,160
C'est quoi, la mission ?
231
00:21:45,040 --> 00:21:46,720
On va filer un couple d'espions.
232
00:21:47,320 --> 00:21:49,720
A Anderlecht, rue de la Pastorale.
233
00:21:51,240 --> 00:21:52,520
Des espions...
234
00:22:05,000 --> 00:22:08,200
- Eh, laisse-la, tu veux ?
- C'est le chauffeur qui choisit.
235
00:22:09,600 --> 00:22:10,880
J'aime mieux ça.
236
00:22:14,320 --> 00:22:15,840
Tes copains de FM Bruxel.
237
00:22:18,760 --> 00:22:20,920
T'as déjà touché leur chèque, dis ?
238
00:22:23,960 --> 00:22:27,960
PIO, ça vous dit quelque chose ?
Public Information...
239
00:22:28,720 --> 00:22:30,280
- Office.
- C'est ça.
240
00:22:30,600 --> 00:22:32,520
J'en sais autant que toi, De Vuyst.
241
00:22:33,360 --> 00:22:34,760
Me prends pas pour un con, petit.
242
00:22:35,000 --> 00:22:37,040
Si tu veux savoir
un truc sur ton père, demande.
243
00:22:38,440 --> 00:22:41,160
C'était quoi comme service ?
On y faisait quoi ?
244
00:22:41,400 --> 00:22:43,720
- On réunissait des renseignements.
- Sur quoi ?
245
00:22:44,240 --> 00:22:45,680
Sur tout et tout le monde.
246
00:22:47,240 --> 00:22:48,040
C'est vague.
247
00:22:48,960 --> 00:22:50,360
Le service l'était tout autant.
248
00:22:50,600 --> 00:22:52,880
Personne ne savait vraiment
ce qu'ils faisaient.
249
00:22:53,640 --> 00:22:56,080
Ils travaillaient
pour la Sûreté de l'Etat, non ?
250
00:22:56,400 --> 00:22:59,440
Non, ils travaillaient directement
avec le ministre.
251
00:23:00,680 --> 00:23:02,360
Et mon père, il y faisait quoi ?
252
00:23:03,200 --> 00:23:04,840
Il était lieutenant.
253
00:23:05,440 --> 00:23:07,080
Pour le major Boucheron.
254
00:23:09,080 --> 00:23:11,800
Et il faisait quoi ?
Des missions d'infiltration ?
255
00:23:13,160 --> 00:23:16,120
Ecoute, De Vuyst, le PIO était
un mystère pour tout le monde.
256
00:23:16,360 --> 00:23:18,040
J'ai vu ton père une ou deux fois
257
00:23:18,280 --> 00:23:19,680
lors de représentations
officielles,
258
00:23:19,920 --> 00:23:21,880
mais je ne lui ai jamais parlé.
259
00:23:22,800 --> 00:23:24,520
Info importante, chers auditeurs :
260
00:23:24,760 --> 00:23:28,360
ce soir, soirée mondaine organisée
par FM Bruxel sur le campus.
261
00:23:28,600 --> 00:23:32,040
Votre DJ préférée, Vicky Vice,
sera bien sûr au rendez-vous !
262
00:23:32,280 --> 00:23:34,280
Venez vous éclater avec nous !
263
00:23:35,000 --> 00:23:37,800
Bon retour parmi nous, commandant.
Vous nous avez manqué.
264
00:23:38,040 --> 00:23:39,360
Merci, adjudant.
265
00:23:41,080 --> 00:23:42,360
Pas de buffet pour vous.
266
00:23:44,560 --> 00:23:46,720
Ce bavarois au coulis de figue
est succulent.
267
00:23:47,400 --> 00:23:48,320
Ah oui ?
268
00:23:52,200 --> 00:23:54,840
Ca se passe, votre nouveau poste ?
Où est-ce encore ?
269
00:23:55,080 --> 00:23:56,280
Au fin fond de la Flandre ?
270
00:23:58,080 --> 00:23:58,720
Asse.
271
00:23:58,960 --> 00:24:01,960
- Je vous sers ?
- Un peu de tout, sauf le bavarois.
272
00:24:03,320 --> 00:24:04,560
Comment va votre femme ?
273
00:24:05,000 --> 00:24:06,640
Elle se remet lentement, paraît-il.
274
00:24:08,120 --> 00:24:09,680
Elle s'en sort pas mal.
275
00:24:10,640 --> 00:24:12,800
Elle a couru un marathon
la semaine dernière.
276
00:24:15,120 --> 00:24:16,400
Passez-lui le bonjour.
277
00:24:16,640 --> 00:24:17,880
- Voilà.
- Merci.
278
00:24:20,720 --> 00:24:23,040
- Commandant.
- Major.
279
00:24:46,680 --> 00:24:47,360
Major !
280
00:24:49,240 --> 00:24:50,360
Vous allez bien ?
281
00:24:52,720 --> 00:24:54,440
- Vous êtes sûr ?
- Ca va, oui.
282
00:26:03,320 --> 00:26:05,080
Qu'est-ce qu'ils ont fait de mal ?
283
00:26:06,080 --> 00:26:07,240
On s'en fout.
284
00:26:08,920 --> 00:26:11,640
Canard les a identifiés
comme cibles, il a ses raisons.
285
00:26:13,600 --> 00:26:15,160
Je vois juste un couple normal
286
00:26:15,400 --> 00:26:17,560
qui achète des oranges
et un ticket de Lotto.
287
00:26:19,000 --> 00:26:21,800
C'est exactement
ce que l'ennemi veut que tu croies.
288
00:26:24,160 --> 00:26:25,280
L'ennemi ?
289
00:26:26,800 --> 00:26:27,880
C'est la guerre !
290
00:26:28,760 --> 00:26:30,920
Tout le monde guette
les missiles dans le ciel,
291
00:26:31,160 --> 00:26:33,320
alors que les communistes
sont en embuscade
292
00:26:33,560 --> 00:26:35,640
et achètent innocemment
des oranges.
293
00:26:36,440 --> 00:26:38,560
Et nous,
on passe pour l'extrême droite.
294
00:26:39,720 --> 00:26:42,440
Désolé, mais j'y comprends
vraiment rien à la politique.
295
00:26:44,160 --> 00:26:46,440
Après quelques entraînements
à la WNP,
296
00:26:47,000 --> 00:26:48,640
t'y verras plus clair, Bambi.
297
00:26:49,720 --> 00:26:53,200
Bambi... On aurait pu me choisir
un nom un peu moins débile.
298
00:26:54,200 --> 00:26:56,840
Je ne sais pas
qui choisit les noms.
299
00:26:57,680 --> 00:26:59,720
Pavlov, c'est le nom d'un chien.
300
00:27:00,480 --> 00:27:01,880
La cible est en mouvement.
301
00:27:02,120 --> 00:27:04,040
- Ouais, mais Bambi...
- Silence.
302
00:27:34,320 --> 00:27:37,280
- Tiens, je ne t'avais pas vu.
- J'étais occupé, je travaillais.
303
00:27:39,560 --> 00:27:40,280
Ca va ?
304
00:27:41,840 --> 00:27:43,120
Vous êtes tout pâle.
305
00:27:43,560 --> 00:27:45,760
C'est vrai,
le buffet ne m'a pas réussi.
306
00:27:46,640 --> 00:27:48,240
C'était une belle cérémonie ?
307
00:27:50,600 --> 00:27:52,720
Aucune cérémonie funéraire
n'est belle.
308
00:27:56,120 --> 00:27:56,960
Alors ?
309
00:27:58,080 --> 00:28:01,560
- Sur quoi travailles-tu ?
- Le cambriolage chez Dekaise.
310
00:28:03,400 --> 00:28:04,720
Avec Goffinard ?
311
00:28:07,480 --> 00:28:09,000
Je peux vous poser une question ?
312
00:28:10,120 --> 00:28:11,240
Ca dépend laquelle.
313
00:28:11,720 --> 00:28:13,000
C'est au sujet du PIO.
314
00:28:13,920 --> 00:28:14,920
Oui ?
315
00:28:15,160 --> 00:28:18,440
- De quel côté étaient-ils ?
- Comment ça, "de quel côté" ?
316
00:28:19,720 --> 00:28:22,640
Celui de François et Bouhouche,
ou l'autre ?
317
00:28:25,040 --> 00:28:26,440
Ce n'est pas aussi simple.
318
00:28:28,360 --> 00:28:30,840
Au début,
c'était un service indispensable.
319
00:28:31,720 --> 00:28:34,400
Mais plus ils excellaient,
plus ils devenaient dangereux.
320
00:28:35,920 --> 00:28:37,520
Pour tout le monde.
321
00:28:38,160 --> 00:28:39,480
Qu'est-ce qui s'est passé ?
322
00:28:42,240 --> 00:28:44,880
Les mauvaises herbes poussent
dans tous les jardins.
323
00:28:48,960 --> 00:28:50,800
Mon père était une mauvaise herbe ?
324
00:28:51,760 --> 00:28:52,840
Je ne sais pas.
325
00:28:54,000 --> 00:28:56,960
- N'essayez pas de me ménager.
- Ce n'est pas le cas.
326
00:28:57,400 --> 00:28:58,960
Je ne le sais vraiment pas.
327
00:29:02,280 --> 00:29:03,840
Désolé, je vais...
328
00:29:06,280 --> 00:29:08,360
L'attaque chez Dekaise, c'est...
329
00:29:09,760 --> 00:29:11,200
Ca fait partie d'un tout.
330
00:29:12,400 --> 00:29:14,960
- Comment ça ?
- C'est le deuxième vol d'armes.
331
00:29:15,800 --> 00:29:16,720
Après Diane.
332
00:29:18,360 --> 00:29:19,920
Ils disent que c'est du vent.
333
00:29:20,560 --> 00:29:22,480
Le vol de 15 mitraillettes
Heckler & Koch,
334
00:29:22,720 --> 00:29:24,440
c'est du terrorisme, pas du vent.
335
00:29:24,960 --> 00:29:27,320
Le groupe Diane
a été mis en examen.
336
00:29:28,040 --> 00:29:29,280
Ca vient de chez nous.
337
00:29:30,440 --> 00:29:32,960
Ce sont les mêmes
qui ont cambriolé Dekaise.
338
00:29:33,600 --> 00:29:34,600
Des gendarmes ?
339
00:29:39,880 --> 00:29:42,640
Et Haulotte ? Ils n'iraient pas
jusqu'à tuer un collègue, si ?
340
00:29:45,440 --> 00:29:46,360
Ah non ?
341
00:29:51,800 --> 00:29:53,640
Notre service est gangrené.
342
00:29:54,400 --> 00:29:57,200
Combien de tuyaux as-tu eus
sur Haulotte ou sur moi ?
343
00:30:00,440 --> 00:30:02,040
Qu'est-ce que ça cache ?
344
00:30:03,880 --> 00:30:06,360
Certains pensent
qu'après le procès de François,
345
00:30:06,600 --> 00:30:07,760
on fermera les yeux sur tout.
346
00:30:08,000 --> 00:30:09,760
- Qui ça ?
- Ah, ça...
347
00:30:10,280 --> 00:30:12,960
Les Bouhouche et François,
comme vous les appelez.
348
00:30:15,680 --> 00:30:16,840
Dans quel but ?
349
00:30:18,720 --> 00:30:21,760
Intérêt personnel, revanche,
intérêts politiques...
350
00:30:23,720 --> 00:30:26,560
- On le saura bien assez tôt.
- Quoi ?
351
00:30:27,880 --> 00:30:30,920
Ils ne s'arment pas
pour rien, Marc.
352
00:30:31,400 --> 00:30:32,640
Pourquoi me dire ça à moi ?
353
00:30:35,360 --> 00:30:37,160
Pour que tu restes en alerte.
354
00:30:39,760 --> 00:30:42,800
Ca risque d'aller plus loin
que des histoires de drogue.
355
00:31:20,520 --> 00:31:21,720
Il est quelle heure ?
356
00:31:23,600 --> 00:31:25,360
Tu vas encore
me le demander souvent ?
357
00:31:27,640 --> 00:31:28,560
Désolé.
358
00:31:31,640 --> 00:31:32,880
On s'en fout.
359
00:31:33,840 --> 00:31:36,160
On reste jusqu'à
ce que les lumières s'éteignent.
360
00:31:40,040 --> 00:31:41,920
Et si elles restent allumées
toute la nuit ?
361
00:31:43,600 --> 00:31:44,640
On reste.
362
00:31:45,520 --> 00:31:46,600
Ordres de Canard.
363
00:31:51,800 --> 00:31:53,800
Regardez, il y a du mouvement.
364
00:32:15,840 --> 00:32:17,240
- Quoi ?
- Euh...
365
00:32:18,840 --> 00:32:19,800
22h19.
366
00:32:20,520 --> 00:32:21,600
Merci.
367
00:32:26,160 --> 00:32:27,720
Non, Franky Verhellen.
368
00:32:28,320 --> 00:32:29,840
Il est brigadier.
369
00:32:30,800 --> 00:32:33,080
Pour la dernière fois, madame,
vous êtes au standard.
370
00:32:33,320 --> 00:32:36,960
- Nous ne prenons que les urgences.
- Et quel numéro dois-je appeler ?
371
00:32:37,200 --> 00:32:39,440
Ca, vous devez lui demander.
372
00:33:15,800 --> 00:33:18,440
- Allô ?
- Coucou, papa, c'est Vicky.
373
00:33:19,640 --> 00:33:23,560
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien, j'appelle juste comme ça.
374
00:33:29,800 --> 00:33:31,000
Comment tu vas ?
375
00:33:32,480 --> 00:33:34,280
Ecoute, ça va...
376
00:33:35,400 --> 00:33:36,200
Et toi ?
377
00:33:37,320 --> 00:33:40,120
Ca va, j'ai fini mes examens.
378
00:33:41,560 --> 00:33:44,240
Alors ça y est, tu es avocate ?
379
00:33:44,880 --> 00:33:47,080
Il me reste encore un an, papa.
380
00:34:00,000 --> 00:34:02,800
C'est l'anniversaire de maman
aujourd'hui.
381
00:34:09,480 --> 00:34:12,000
- Papa ?
- Quoi ?
382
00:34:14,960 --> 00:34:16,800
Tu as eu des nouvelles de Franky ?
383
00:34:18,080 --> 00:34:21,000
Non, il doit sûrement être occupé.
384
00:34:21,240 --> 00:34:22,440
Oui, tu as sûrement raison.
385
00:34:23,000 --> 00:34:26,120
Papa, je dois y aller,
on m'appelle.
386
00:34:26,720 --> 00:34:28,440
- D'accord.
- Désolée !
387
00:34:28,680 --> 00:34:31,560
- Qu'est-ce que c'est que ce truc ?
- De la téquila.
388
00:34:31,800 --> 00:34:33,040
Tiens, prends-en.
389
00:34:37,880 --> 00:34:39,840
- Il faut que t'ailles bosser !
- Je sais !
390
00:35:20,160 --> 00:35:21,160
Et voilà !
391
00:35:21,520 --> 00:35:23,360
- Merci.
- On en est où ?
392
00:35:24,480 --> 00:35:26,000
Tu as trouvé quelque chose ?
393
00:35:29,200 --> 00:35:32,800
La Santana avait déjà été utilisée
avant le vol chez Dekaise.
394
00:35:33,600 --> 00:35:36,840
- Pour un autre braquage ?
- Un truc dans le genre, oui.
395
00:35:38,960 --> 00:35:42,360
Ici. Un cambriolage
dans une épicerie à Maubeuge.
396
00:35:42,960 --> 00:35:44,600
Une petite ville à la frontière.
397
00:35:45,320 --> 00:35:47,640
Ils ont volé du vin et du café
398
00:35:47,880 --> 00:35:51,200
avant d'appeler eux-mêmes la police
et de les cueillir à leur arrivée.
399
00:36:07,520 --> 00:36:09,920
Deux agents blessés,
dont un gravement.
400
00:36:14,320 --> 00:36:17,960
Ils cherchaient l'affrontement,
comme chez Dekaise.
401
00:36:19,320 --> 00:36:20,840
Ca leur sert d'entraînement.
402
00:36:23,400 --> 00:36:26,720
J'ai appris pour Maubeuge parce que
des collègues ont partagé l'info.
403
00:36:27,160 --> 00:36:28,920
Mais on va garder ça pour nous.
404
00:36:29,520 --> 00:36:34,320
- Si on pense tous comme ça...
- Ecoute, tu me fais confiance ?
405
00:36:36,320 --> 00:36:37,920
Je sais ce que je fais.
406
00:36:41,800 --> 00:36:43,320
Je veux coincer ces types aussi,
407
00:36:43,960 --> 00:36:45,560
peu importe
ce qu'en dit Vernaillen.
408
00:36:53,400 --> 00:36:54,680
Je l'ai croisé.
409
00:36:57,920 --> 00:36:59,040
Comment il va ?
410
00:37:01,800 --> 00:37:03,160
Il avait l'air fatigué.
411
00:37:06,000 --> 00:37:07,960
Il pense que les auteurs
du vol de Diane
412
00:37:08,200 --> 00:37:10,000
et de l'armurerie sont les mêmes.
413
00:37:11,280 --> 00:37:12,320
Des gendarmes.
414
00:37:17,960 --> 00:37:19,560
On a des nouvelles des armes ?
415
00:37:20,160 --> 00:37:21,840
Tu as le rapport balistique ?
416
00:37:22,080 --> 00:37:23,800
Je l'ai demandé
plusieurs fois à l'expert.
417
00:37:24,560 --> 00:37:25,600
Qui ça, Dery ?
418
00:37:27,320 --> 00:37:31,560
S'il traîne encore, dis-le-moi,
je l'appellerai. Il m'en doit une.
419
00:37:32,680 --> 00:37:35,600
Allez viens, on ferme.
C'est assez pour une seule journée.
420
00:37:35,840 --> 00:37:37,680
- Je vais juste...
- Pas question.
421
00:37:37,920 --> 00:37:40,600
Tu vas boire des coups avec
tes copains de la radio pirate.
422
00:37:40,840 --> 00:37:43,040
- C'est un ordre ?
- S'il le faut.
423
00:37:43,280 --> 00:37:45,280
Et si tu ne te dépêches pas,
je viens avec.
424
00:37:53,680 --> 00:37:56,600
Allez, viens,
Monsieur le prince du Carnaval.
425
00:38:05,360 --> 00:38:07,240
Hé, et là, il est quelle heure ?
426
00:38:08,760 --> 00:38:10,240
Tu m'emmerdes, Verhellen.
427
00:38:22,960 --> 00:38:25,960
Hé, ils ont éteint les lumières.
428
00:38:30,520 --> 00:38:33,240
- Ca peut être une diversion.
- Une quoi ?
429
00:38:51,320 --> 00:38:54,760
Allez, c'est bon comme ça.
On a fini pour aujourd'hui.
430
00:38:55,360 --> 00:38:56,280
Vraiment ?
431
00:38:57,880 --> 00:38:59,480
- Je peux...
- T'es encore là ?
432
00:39:00,080 --> 00:39:02,200
Merci, chef ! A demain !
433
00:39:03,000 --> 00:39:03,640
Bambi...
434
00:39:05,200 --> 00:39:06,400
Motus, hein ?
435
00:39:06,880 --> 00:39:08,200
Bien sûr, chef.
436
00:40:21,240 --> 00:40:22,240
Chéri ?
437
00:40:23,760 --> 00:40:26,480
- Oui ?
- Où es-tu ?
438
00:40:27,640 --> 00:40:30,480
Dans la salle de bains. J'arrive.
439
00:40:31,400 --> 00:40:32,440
Ca a été ?
440
00:40:33,880 --> 00:40:35,520
C'était une belle cérémonie.
441
00:40:36,320 --> 00:40:37,280
Emouvante.
442
00:40:38,120 --> 00:40:39,640
Tu as vu tes collègues ?
443
00:40:41,280 --> 00:40:45,000
- J'arrive, chérie.
- François était là aussi ?
444
00:40:47,800 --> 00:40:50,320
Hein ? François y était aussi ?
445
00:40:52,200 --> 00:40:53,320
Ca va ?
446
00:40:54,440 --> 00:40:55,240
Oui, oui.
447
00:40:56,920 --> 00:40:59,960
Je n'aurais pas dû y aller,
tu avais raison.
448
00:41:03,600 --> 00:41:06,440
Attends, donne-moi ça.
449
00:41:06,840 --> 00:41:08,320
Sinon, tu vas tout plier.
450
00:41:08,560 --> 00:41:12,840
Non, non, un bon gendarme veille
lui-même sur son uniforme.
451
00:41:13,080 --> 00:41:15,920
Et si tu veillais sur ce qu'il y a
sous l'uniforme, hein ?
452
00:41:16,160 --> 00:41:17,960
C'est avec ça que je suis mariée.
453
00:41:18,600 --> 00:41:19,480
Viens.
454
00:41:22,280 --> 00:41:23,440
- Merci.
- Allez.
455
00:43:03,200 --> 00:43:04,240
Marc ?
456
00:45:58,400 --> 00:46:01,080
En 1982,
dans cette rue d'Anderlecht,
457
00:46:01,320 --> 00:46:04,240
un homme, Frans Vandermeulen,
et sa compagne furent assassinés,
458
00:46:04,480 --> 00:46:07,400
la gorge tranchée
et une balle dans la nuque.
459
00:46:15,400 --> 00:46:17,480
Le 26 octobre 1982,
460
00:46:17,720 --> 00:46:20,000
un avion privé suisse
atterrit à Zaventem.
461
00:46:20,240 --> 00:46:21,680
A bord :
une cargaison d'or
462
00:46:21,920 --> 00:46:23,400
valant des millions
de francs belges.
463
00:46:23,640 --> 00:46:24,880
L'agent de sécurité Zwarts
464
00:46:25,120 --> 00:46:26,360
est mandaté
pour déposer l'or
465
00:46:26,600 --> 00:46:27,800
à l'entrepôt Brucargo.
466
00:46:28,040 --> 00:46:29,360
Mais il n'y arrivera
jamais.
467
00:46:30,120 --> 00:46:33,000
Il aurait été intercepté
par des gendarmes véreux
468
00:46:33,240 --> 00:46:35,440
dans le tunnel sous
la piste d'atterrissage.
469
00:46:45,160 --> 00:46:47,040
Au début des années 80,
Paul Latinus crée
470
00:46:47,280 --> 00:46:48,600
la milice
Westland New Post,
471
00:46:48,840 --> 00:46:51,160
une milice d'extrême droite
dont les noms des membres
472
00:46:51,400 --> 00:46:55,040
apparurent dans l'affaire
des Tueurs du Brabant.
35166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.