Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,060 --> 00:00:05,184
Iunie 1493
2
00:00:06,244 --> 00:00:10,078
�n pofida inimicilor s�i,
papa se bucur� din nou de pace.
3
00:00:10,327 --> 00:00:13,411
Roma este liber�,
mul�umit� Spaniei.
4
00:00:14,827 --> 00:00:16,953
Regina ��i cere
s�-�i respec�i promisiunea.
5
00:00:17,328 --> 00:00:20,870
�i vom izgoni pe evrei
nu doar din Roma,
6
00:00:21,203 --> 00:00:23,578
ci din toate statele pontificale.
7
00:00:23,870 --> 00:00:27,496
�n pofida iubirii,
Lucrezia intr� �n r�zboi.
8
00:00:27,828 --> 00:00:29,620
Mi-ai trimis so�ia �n Spania!
9
00:00:30,953 --> 00:00:33,121
M� prostituezi �n numele Domnului,
10
00:00:33,371 --> 00:00:35,370
cum l-ai dat pe Cesare
familiei Colonna.
11
00:00:36,163 --> 00:00:38,329
S� nu te mai aud spun�nd a�a ceva!
12
00:00:38,579 --> 00:00:41,663
Cau�i refugiu?
Cine te pune �n pericol?
13
00:00:41,871 --> 00:00:42,963
Tat�l meu.
14
00:00:43,054 --> 00:00:45,871
Papa Alexandru al VI-lea,
suveranul pontif.
15
00:00:46,121 --> 00:00:49,579
�n pofida e�ecurilor sale,
Juan r�m�ne fiul preferat.
16
00:00:50,038 --> 00:00:52,996
- Pedro Luis a fost ucis.
- De cine?
17
00:00:53,330 --> 00:00:54,429
I-am omor�t pe asasini.
18
00:00:55,371 --> 00:01:00,996
Poate c� e�ti un bun strateg,
dar nu e�ti un Borgia.
19
00:01:01,288 --> 00:01:04,455
- Unde e ducele de Montefeltro?
- A fost capturat.
20
00:01:04,789 --> 00:01:08,080
�n pofida credin�ei sale,
Cesare este pierdut.
21
00:01:11,330 --> 00:01:14,664
Un om a �ncercat s� ucid� un copil,
dar l-am �mpiedicat.
22
00:01:14,872 --> 00:01:18,497
L-am salvat.
I-am salvat sufletul.
23
00:01:19,290 --> 00:01:20,748
�i am g�sit copilul.
24
00:01:21,622 --> 00:01:23,080
Copilul e �n siguran��.
25
00:02:25,125 --> 00:02:29,542
Dup� �nfr�ngerea Fran�ei,
regatul Napoli nu mai are rege.
26
00:02:30,418 --> 00:02:34,376
�n numele credincio�ilor,
��i cer s�-l nume�ti
27
00:02:34,626 --> 00:02:39,417
pe Federico de Aragon,
fratele regelui r�posat.
28
00:02:39,876 --> 00:02:44,334
Federico e un om bun,
dar nu are experien�� la guvernare.
29
00:02:44,668 --> 00:02:46,544
Ne temem de tulbur�ri publice.
30
00:02:47,001 --> 00:02:48,060
E amiral.
31
00:02:48,209 --> 00:02:51,418
- Vom vorbi despre politic�?
- Da, Bella.
32
00:02:52,918 --> 00:02:54,168
Veni�i, doamnelor.
33
00:02:54,418 --> 00:02:57,585
Vom vorbi �ntr-un loc
ceva mai festiv.
34
00:02:57,835 --> 00:03:00,126
Generalul Cordoba
va ajunge �n cur�nd.
35
00:03:00,377 --> 00:03:02,876
Se zice c�-i frumos ca un zeu.
36
00:03:04,209 --> 00:03:06,169
S� nu ai �ncredere �n el.
37
00:03:10,127 --> 00:03:11,752
Ai sugestii pentru Napoli?
38
00:03:12,545 --> 00:03:15,877
Familia de Aragon
a sf�iat Italia.
39
00:03:16,586 --> 00:03:18,378
Poate p�stra puterea?
40
00:03:18,669 --> 00:03:21,710
Succesor va trebui s� se bucure
de �ncredere Spaniei.
41
00:03:22,586 --> 00:03:26,545
Armata spaniol� ocup� Napoli
�i Roma.
42
00:03:26,795 --> 00:03:31,128
�l propunem ca nou rege
pe prin�ul de Tricarico.
43
00:03:31,878 --> 00:03:34,003
- Cine?
- Eu.
44
00:03:34,878 --> 00:03:37,461
Alfonso mi-a dat titlul de prin�.
45
00:03:37,753 --> 00:03:42,086
Juan apar�ine casei de Aragon.
E �nsurat cu Maria Enriques.
46
00:03:42,336 --> 00:03:45,337
Fratele s�u, Goffredo,
e prin� de Squillacio.
47
00:03:45,629 --> 00:03:48,546
Cu tot respectul, Alte��,
48
00:03:48,796 --> 00:03:52,296
la Bracciano te-a �nfr�nt
familia Orsini
49
00:03:52,546 --> 00:03:55,004
�i garda pontifical� a dezertat.
50
00:03:55,254 --> 00:04:00,171
Nu prezin�i �ncredere
pentru a guverna o na�iune.
51
00:04:00,587 --> 00:04:06,546
De m-a� dovedi valoros �n lupt�,
a� putea deveni rege �n Napoli?
52
00:04:08,630 --> 00:04:10,546
Vom vedea.
53
00:04:18,422 --> 00:04:23,297
Vreau s� tr�iesc �i s� revelez
lucrarea Domnului.
54
00:04:25,963 --> 00:04:29,006
S-o ducem pe sora Lucia �n pat.
55
00:04:33,173 --> 00:04:37,005
- Ce se �nt�mpl�?
- E un miracol.
56
00:04:37,423 --> 00:04:44,173
Au ap�rut r�nile lui Hristos,
sf�iindu-i carnea.
57
00:04:46,298 --> 00:04:47,714
Stigmatele.
58
00:04:53,381 --> 00:04:55,923
A crescut a�a de repede!
59
00:04:57,464 --> 00:05:03,049
Ar trebui s� decret�m
ca fetele s� r�m�n� inocente.
60
00:05:03,299 --> 00:05:07,715
�i eu sunt fat�.
Ai fi vrut s� r�m�n "inocent�"?
61
00:05:09,049 --> 00:05:12,758
Tu e�ti o excep�ie.
62
00:05:13,507 --> 00:05:14,715
Te g�nde�ti la Lucrezia.
63
00:05:15,425 --> 00:05:18,425
De ce s-a �nchis la m�n�stire?
64
00:05:19,174 --> 00:05:21,341
S�pt�m�nile acestea
au fost insuportabile.
65
00:05:21,590 --> 00:05:24,133
Porunce�te-i maicei stare�e
s� o dea afar�!
66
00:05:24,382 --> 00:05:28,258
Nu imediat.
Sper s� se �ntoarc� singur�.
67
00:05:31,008 --> 00:05:33,341
Vrei s� o vizitez eu?
68
00:05:33,966 --> 00:05:38,426
- Asta te-ar lini�ti?
- Te iubesc.
69
00:05:49,884 --> 00:05:51,176
Foarte seduc�tor!
70
00:05:53,926 --> 00:05:55,551
Dac� te trimite tata, pleac�!
71
00:05:55,801 --> 00:05:59,884
Am mers pe str�zi pr�fuite
�i murdare.
72
00:06:00,134 --> 00:06:02,259
A�a m� prime�ti?
73
00:06:02,717 --> 00:06:05,592
- �i papa?
- Nu �tie c� am venit aici.
74
00:06:06,177 --> 00:06:09,509
L-ai r�nit plec�nd
f�r� s�-�i iei m�car r�mas-bun.
75
00:06:11,343 --> 00:06:13,510
Trebuia s� plec.
76
00:06:13,759 --> 00:06:16,135
At�tea portrete
care ne �terg chipurile!
77
00:06:16,385 --> 00:06:19,635
Au privirile moarte.
E doar o iluzie.
78
00:06:19,885 --> 00:06:24,093
Voiam s� g�sesc puritatea,
adev�rul.
79
00:06:24,385 --> 00:06:25,427
Sub v�lul monahal?
80
00:06:26,885 --> 00:06:29,261
Nu-i strop de adev�r
�n via�a la m�n�stire.
81
00:06:29,510 --> 00:06:32,303
Nu afli care-i realitatea
rup�ndu-te de lume.
82
00:06:32,885 --> 00:06:36,219
Aici sunt aproape de Dumnezeu,
83
00:06:36,678 --> 00:06:40,303
de comunitate, de rug�ciune
�i de sora Lucia.
84
00:06:40,761 --> 00:06:43,636
E o c�lug�ri�� binecuv�ntat�.
Are stigmatele Domnului!
85
00:06:43,969 --> 00:06:46,094
S�ngele S�u curge!
86
00:06:49,512 --> 00:06:50,970
Mi-am g�sit voca�ia.
87
00:06:51,886 --> 00:06:56,345
Dac� tu e�ti fericit�,
atunci sunt �i eu.
88
00:07:25,055 --> 00:07:30,513
Ce-ar spune tat�l t�u, papa,
de-ar �ti c� te culci cu o evreic�?
89
00:07:37,888 --> 00:07:44,014
- Unde e fratele t�u?
- Nu �tiu. Ar trebui s� fie aici.
90
00:07:45,556 --> 00:07:49,221
Ambasadorul Diego Lopez de Haro
91
00:07:49,806 --> 00:07:53,097
�i Gonzalo Fernandez de Cordoba,
92
00:07:53,389 --> 00:07:56,847
comandantul armatei regale
a Spaniei.
93
00:07:59,140 --> 00:08:01,014
Bine ai venit, generale.
94
00:08:01,556 --> 00:08:05,514
Guidobaldo de Montefeltro,
duce de Urbino.
95
00:08:07,723 --> 00:08:11,473
Ai luptat cu curaj
al�turi de generalul de Cordoba.
96
00:08:17,723 --> 00:08:20,682
Ne bucur�m c� i-a�i �nfr�nt
pe francezi
97
00:08:20,891 --> 00:08:23,015
�i c� a�i restaurat pacea.
98
00:08:24,182 --> 00:08:28,432
O mic� unitate francez�
a r�mas la Marino.
99
00:08:28,848 --> 00:08:32,183
E cu inamicii no�tri,
Orsini �i Colonna.
100
00:08:32,765 --> 00:08:38,683
- Extermina�i acel grup satanic!
- �i p�g�nii de la Roma?
101
00:08:39,683 --> 00:08:43,349
Ai promit c� to�i evreii
vor fi izgoni�i.
102
00:08:43,724 --> 00:08:45,475
S�biile noastre sunt preg�tite.
103
00:08:45,766 --> 00:08:50,558
- Evreii aduc ciuma.
- Nu. Cre�terea popula�iei.
104
00:08:51,142 --> 00:08:54,308
- Eu vorbeam despre spiritualitate.
- E vorba de politic�.
105
00:08:54,724 --> 00:08:55,933
Sunt ca o cium� pentru voi.
106
00:08:56,392 --> 00:09:01,392
Maiest��ile lor Catolice
vor discuta despre Marino
107
00:09:02,475 --> 00:09:05,184
c�nd evreii vor fi izgoni�i.
108
00:09:06,559 --> 00:09:09,893
Generalii hot�r�sc unde se va lupta
�i solda�ii c�tig� b�t�liile.
109
00:09:10,892 --> 00:09:12,392
Apropie-te, tinere!
110
00:09:19,893 --> 00:09:24,435
- Cine e�ti?
- Pedro Caldes de Valencia.
111
00:09:26,393 --> 00:09:30,435
Pe fratele nostru �l chema Pedro.
�i pe unul dintre fiii no�tri.
112
00:09:31,310 --> 00:09:32,601
Domnul i-a luat la El.
113
00:09:38,518 --> 00:09:41,060
Ai nasul �i b�rbia
ca ale fratelui meu.
114
00:09:42,268 --> 00:09:46,518
�i semeni. E�ti �nsurat?
115
00:09:46,769 --> 00:09:49,936
Dragostea e o b�t�lie
pe care �nc� n-am c�tigat-o.
116
00:09:51,686 --> 00:09:54,144
Femeile romane nu sunt a�a s�lbatice.
117
00:10:02,228 --> 00:10:05,853
Soldatul �sta?
Nu e nici duce, nici conte,
118
00:10:06,103 --> 00:10:09,978
ci un umil ��ran din Valencia
care a salvat Roma.
119
00:10:10,728 --> 00:10:12,353
A salvat Roma?
120
00:10:14,603 --> 00:10:16,228
Te vei folosi de el?
121
00:10:16,770 --> 00:10:20,437
Domnul lucreaz� pe c�i misterioase,
care apoi ni se reveleaz�.
122
00:10:21,937 --> 00:10:25,146
Fratele meu, judec�torul.
123
00:10:25,853 --> 00:10:29,895
Voi prezida eu tribunalul,
deoarece papa este obosit.
124
00:10:30,353 --> 00:10:33,062
Un furt de morcovi,
o not� nepl�tit�.
125
00:10:33,313 --> 00:10:37,896
Cred c� tu e�ti singurul
care �l poate reprezenta.
126
00:10:38,604 --> 00:10:42,854
E un pas �nainte �n formarea ta.
127
00:10:43,313 --> 00:10:49,313
Dac� le cuno�ti dorin�ele,
le vei cunoa�te �i sl�biciunile.
128
00:10:55,105 --> 00:10:56,397
Ca �n cazul Lucreziei.
129
00:10:56,689 --> 00:10:58,688
- E o chestiune trist�.
- Trist�?
130
00:10:59,522 --> 00:11:01,814
S� fim cu to�ii mul�umi�i.
131
00:11:02,064 --> 00:11:04,814
Papa nu vrea ca ea
s� r�m�n� la m�n�stire.
132
00:11:05,064 --> 00:11:06,855
P�n� la urm� o va accepta.
133
00:11:08,648 --> 00:11:11,939
L-am convins
c� a�a e mai bine pentru ea.
134
00:11:13,065 --> 00:11:14,315
�i pentru tine.
135
00:11:14,565 --> 00:11:16,480
�mi m�sor fiecare cuv�nt.
136
00:11:17,273 --> 00:11:20,148
Chiar dac� vorbele-mi sunt viclene,
ob�in ceea ce vreau.
137
00:11:20,898 --> 00:11:23,898
I-am povestit lui Rodrigo
despre vizita mea la Lucrezia
138
00:11:24,690 --> 00:11:27,606
�i am uitat ce simplu este
s� spui adev�rul.
139
00:11:27,940 --> 00:11:29,273
Lucrezia este fericit�.
140
00:11:30,148 --> 00:11:36,898
El se va concentra
asupra fiicei mele, Laura.
141
00:11:41,273 --> 00:11:43,232
Un mesager al Sfin�iei Sale.
142
00:11:49,398 --> 00:11:52,024
- Contes�.
- Nu mai sunt contes�.
143
00:11:55,732 --> 00:11:57,399
Iart�-m�!
144
00:11:58,357 --> 00:12:00,608
Nu sunt �nv��at
s� vorbesc cu nobilimea.
145
00:12:00,858 --> 00:12:03,899
Nici nobil� nu sunt.
146
00:12:05,983 --> 00:12:07,983
Dar e�ti fiica papei.
147
00:12:10,650 --> 00:12:13,817
Papa Alexandru m-a trimis...
148
00:12:14,024 --> 00:12:17,442
Orice mesaj ar trimite,
nu m� intereseaz�.
149
00:12:18,358 --> 00:12:20,650
Trebuie s� �i-l transmit.
150
00:12:20,943 --> 00:12:23,025
Vei spune c�-mi duce dorul?
151
00:12:23,275 --> 00:12:27,025
Nu m� mai poate folosi
pentru intrigile lui politice.
152
00:12:28,858 --> 00:12:33,318
�mi voi �nchina via�a Domnului.
153
00:12:39,359 --> 00:12:43,818
Insist. Iart�-mi nepriceperea.
154
00:12:44,152 --> 00:12:45,735
Ajunge!
155
00:12:58,319 --> 00:13:00,110
E seduc�tor.
156
00:13:02,902 --> 00:13:06,777
S� d�m uit�rii pl�cerile trupului
�n favoarea celor ale spiritului.
157
00:13:08,653 --> 00:13:09,902
Un suspin?
158
00:13:10,860 --> 00:13:12,194
Te servesc eu!
159
00:13:12,694 --> 00:13:16,360
Nu-i vorba despre mine,
ci de credin��.
160
00:13:16,610 --> 00:13:18,236
Nu vrei s� devii c�lug�ri��?
161
00:13:20,486 --> 00:13:21,486
Pleac�!
162
00:13:21,820 --> 00:13:24,736
Du-te la t�n�rul acela
pe care-l g�se�ti a�a seduc�tor.
163
00:13:25,153 --> 00:13:28,028
Nu m� mai sluje�ti!
164
00:13:30,820 --> 00:13:32,903
Fii blestemat�!
165
00:14:00,905 --> 00:14:06,280
Suntem �n Domus Aurea,
palatul �mp�ratului Nero.
166
00:14:07,322 --> 00:14:11,572
Acesta e un palat?
Seam�n� mai mult cu un morm�nt.
167
00:14:15,489 --> 00:14:21,738
Nero nu locuia aici,
ci organiza orgii.
168
00:14:22,905 --> 00:14:25,863
Palatul a stat �ngropat
secole �ntregi.
169
00:14:26,072 --> 00:14:30,363
Ieri a c�zut un ��ran �ntr-o gaur�
s�pat� de ploi.
170
00:14:30,614 --> 00:14:32,239
Care e scopul?
171
00:14:33,906 --> 00:14:37,364
Dumnezeu ne arat� frumuse�ea,
splendoarea.
172
00:14:37,781 --> 00:14:41,198
Ne duce �napoi �n zilele glorioase
ale Imperiului Roman.
173
00:14:41,906 --> 00:14:44,906
Aceast� descoperire preveste�te
gloria noastr� viitoare.
174
00:14:45,198 --> 00:14:46,907
A mea, ca rege �n Napoli.
175
00:14:50,281 --> 00:14:52,449
De ce nu l-ai primit pe Cordoba?
176
00:14:53,949 --> 00:14:56,073
Te temi de ducele de Urbino?
177
00:14:58,657 --> 00:14:59,699
Fratele meu!
178
00:15:01,740 --> 00:15:04,282
Las� resentimentele.
179
00:15:04,824 --> 00:15:07,450
Vrei s� te ajut s� devii rege?
180
00:15:09,490 --> 00:15:11,491
Trebuie s� ar�t ce pot.
181
00:15:11,741 --> 00:15:14,741
De Cordoba nu m� vrea
la comanda solda�ilor s�i.
182
00:15:14,949 --> 00:15:16,991
Ajut�-m� s� creez
o gard� pontifical�.
183
00:15:17,241 --> 00:15:18,825
C�t Spania va domina ora�ul,
184
00:15:19,033 --> 00:15:21,075
nu se va permite
formarea niciunei armate.
185
00:15:21,908 --> 00:15:25,741
Chiar crezi c� regele Ferdinand
te va l�sa s� guvernezi?
186
00:15:34,533 --> 00:15:37,492
S� plec�m �nainte de a disp�rea
ca ruinele astea!
187
00:15:38,658 --> 00:15:39,658
Tu!
188
00:15:39,950 --> 00:15:41,241
Acolo, sus!
189
00:15:41,492 --> 00:15:42,591
Trage!
190
00:15:49,451 --> 00:15:53,659
S� construim catedrala,
dac� ora�ul este eliberat.
191
00:15:54,659 --> 00:15:57,367
Plebea are nevoie de frumuse�e.
192
00:15:58,035 --> 00:16:00,952
Gata cu acoperi�urile n�ruite,
cu rahatul de la porumbei.
193
00:16:03,910 --> 00:16:05,701
Voiai s� m� vezi?
194
00:16:10,868 --> 00:16:13,160
Trebuie s�-i convingem
pe baronii din Napoli
195
00:16:13,410 --> 00:16:17,493
dar �i pe regii Spaniei
c� vei fi un rege excelent.
196
00:16:17,743 --> 00:16:20,285
Am f�cut destule gre�eli,
197
00:16:20,660 --> 00:16:23,285
dar vreau s�-i ar�t reginei
c� sunt un om valoros.
198
00:16:23,535 --> 00:16:25,369
�i voi izgoni pe evrei.
199
00:16:25,744 --> 00:16:27,078
Avem o problem�.
200
00:16:27,618 --> 00:16:30,493
Evreii au bani,
�i pl�tesc impozitele.
201
00:16:31,078 --> 00:16:32,369
Vrem s� r�m�n� aici.
202
00:16:32,619 --> 00:16:35,828
�n interesul Romei,
voi g�si o strategie
203
00:16:35,829 --> 00:16:38,911
mul�umitoare �i pentru tine,
�i pentru regin�.
204
00:16:48,203 --> 00:16:54,454
- Mul�umesc c� ai venit!
- Ai spus c� e urgent.
205
00:16:55,954 --> 00:17:00,745
Mai vrei un strop de glorie
pentru familia ta?
206
00:17:05,370 --> 00:17:09,745
Evreii se taie �mprejur.
Sunt ni�te barbari!
207
00:17:09,954 --> 00:17:14,079
Voi sc�pa Roma de barbari,
f�r� s� v�rs un strop de s�nge.
208
00:17:14,663 --> 00:17:17,330
- Cum?
- �i vom boteza.
209
00:17:17,705 --> 00:17:18,913
�i convertim?
210
00:17:19,163 --> 00:17:23,580
Cu un strop de ap� sfin�it�
to�i evreii vor disp�rea.
211
00:17:23,830 --> 00:17:28,413
�i vom pune s� pl�teasc� onoarea,
sporind a�a banii din trezorerie.
212
00:17:29,455 --> 00:17:30,996
Cum pot s� te ajut?
213
00:17:31,830 --> 00:17:33,622
Preo�ii oficiaz� botezuri.
214
00:17:34,538 --> 00:17:36,746
Cine ar fi mai potrivit
dec�t un Medici?
215
00:17:38,914 --> 00:17:42,956
Rodrigo a trimis un soldat dup� ea?
216
00:17:43,456 --> 00:17:47,122
- Pedro nu a reu�it s� o seduc�.
- �ntoarce-te la m�n�stire!
217
00:17:47,372 --> 00:17:50,372
Am venit la Roma
pentru a g�si un b�rbat bogat,
218
00:17:50,622 --> 00:17:51,914
nu pentru a r�m�ne pur�.
219
00:17:53,581 --> 00:17:54,914
Nu m� mai vrea.
220
00:17:55,914 --> 00:17:59,290
- Nu m� mai pot �ntoarce.
- Atunci nu mai e�ti util�.
221
00:17:59,914 --> 00:18:02,707
Te voi trimite �n �ara de Foc.
222
00:18:02,914 --> 00:18:06,832
- T�rfele-s la c�utare �n colonii.
- �ndurare!
223
00:18:19,082 --> 00:18:22,416
Doamna Lucrezia e �nc�p���nat�.
224
00:18:23,040 --> 00:18:27,582
Problema, c�nd e�ti un Borgia,
e c� �i copiii t�i tot Borgia sunt.
225
00:18:27,833 --> 00:18:30,041
Din partea regelui Ungariei.
226
00:18:31,208 --> 00:18:34,833
Nu po�i face nimic?
Nu ai nicio solu�ie?
227
00:18:37,791 --> 00:18:41,958
Sora Lucia e �n acea m�n�stire
�i are r�nile Lui Hristos.
228
00:18:42,666 --> 00:18:46,333
V�z�nd-o, Lucrezia s-a hot�r�t
s� r�m�n� acolo.
229
00:18:47,375 --> 00:18:49,208
Un medic o va examina pe c�lug�ri��.
230
00:18:49,834 --> 00:18:55,709
Va demonstra c� e o escrocherie
�i Lucrezia se va r�zg�ndi.
231
00:18:56,250 --> 00:18:58,917
Dar dac� sunt semne divine?
232
00:18:59,125 --> 00:19:02,209
Medicul va pune
ce diagnostic vom dori noi.
233
00:19:03,418 --> 00:19:06,834
Exist� adev�rul...
�i exist� un adev�r mai subtil.
234
00:19:08,250 --> 00:19:12,209
Fiica mea nu are nevoie
de palme care s�ngereaz�.
235
00:19:13,834 --> 00:19:17,585
Are nevoie de un prieten.
Vrei s� fii tu acela?
236
00:19:29,918 --> 00:19:33,336
Papa i-a poruncit fratelui meu
s� se spovedeasc�,
237
00:19:33,586 --> 00:19:37,210
s�-�i cure�e sufletul,
ca s� mo�teneasc� tronul din Napoli.
238
00:19:38,169 --> 00:19:42,419
Vreau s� m� amuz pe seama lui.
�l voi spovedi eu.
239
00:19:42,961 --> 00:19:44,336
Dar tu nu e�ti preot.
240
00:19:44,586 --> 00:19:48,337
Ca s� fie iertat,
trebuie s� se lepede de r�u.
241
00:19:48,586 --> 00:19:51,919
Crezi c� va fi �n stare?
Mai ales dac� va fi rege.
242
00:19:52,127 --> 00:19:53,669
Normal c� nu.
243
00:19:54,045 --> 00:19:57,252
Eu sau fratele Jacopo,
ce conteaz�?
244
00:19:59,044 --> 00:20:01,627
Preg�ti�i catedrala
pentru botezul evreilor.
245
00:20:01,877 --> 00:20:02,919
Da, Alte��.
246
00:20:08,170 --> 00:20:10,878
- Ai venit s� te spovede�ti?
- Am f�cut-o.
247
00:20:11,253 --> 00:20:12,462
Sufletul meu e curat.
248
00:20:13,378 --> 00:20:16,712
- �n ce toane e fratele Jacopo?
- E binevoitor.
249
00:20:18,962 --> 00:20:19,963
E noua mod�?
250
00:20:22,170 --> 00:20:24,463
Dup� descoperirea palatului
Domus Aurea,
251
00:20:24,712 --> 00:20:26,462
Roma este fermecat�
de epoca lui Nero.
252
00:20:43,754 --> 00:20:45,714
Binecuv�nteaz�-m�,
c�ci am p�c�tuit.
253
00:20:46,089 --> 00:20:50,089
Nu m-am mai spovedit
de o s�pt�m�n�.
254
00:20:50,921 --> 00:20:54,547
M�rturise�te-�i p�catele
�i vei fi iertat.
255
00:20:55,422 --> 00:20:58,005
Am min�it, tri�at �i siluit.
256
00:21:00,755 --> 00:21:02,797
Dar ai f�cut-o
pentru Sf�ntul P�rinte...
257
00:21:03,005 --> 00:21:06,131
- Nu sunt p�catele tale.
- Sigur c� da.
258
00:21:07,380 --> 00:21:11,297
- Pot pleca?
- A�teapt�.
259
00:21:12,797 --> 00:21:17,131
Sigur ai ac�ionat
�i din interes egoist.
260
00:21:25,756 --> 00:21:32,424
Adev�rul, frate Jacopo, este
c� am comis un p�cat...
261
00:21:33,924 --> 00:21:35,631
un p�cat de moarte.
262
00:21:36,882 --> 00:21:41,674
N-am spus-o niciodat�,
dar m� b�ntuie�te.
263
00:21:42,507 --> 00:21:47,382
M�rturise�te-�i p�catele.
Elibereaz�-te de vinov��ie!
264
00:21:48,299 --> 00:21:52,675
Nu uita c� e�ti legat
de legea t�cerii.
265
00:21:52,924 --> 00:21:53,942
Nu va afla nimeni.
266
00:21:54,050 --> 00:21:58,757
Juri? Pe sufletul t�u?
267
00:22:16,217 --> 00:22:18,967
Am pus s� fie ucis
fratele meu vitreg, Pedro Luis.
268
00:22:21,634 --> 00:22:26,217
Am pl�tit asasini,
purt�nd straie musulmane
269
00:22:27,800 --> 00:22:30,134
�i apoi i-am ucis
ca s�-mi ascund fapta.
270
00:22:38,969 --> 00:22:40,801
E o fapt� mizerabil�, frate Jacopo.
271
00:22:44,594 --> 00:22:47,009
Regret c� am gre�it
�n ochii Domnului.
272
00:22:51,260 --> 00:22:54,135
Nu voi mai comite niciodat�
fratricid.
273
00:23:03,344 --> 00:23:04,761
Frate Jacopo?
274
00:23:10,261 --> 00:23:11,636
Dumnezeu te iart�.
275
00:23:16,720 --> 00:23:21,761
- �i pedeapsa?
- Spune-i tat�lui t�u.
276
00:23:23,011 --> 00:23:27,386
- Niciodat�.
- Atunci nu vei fi iertat.
277
00:23:28,012 --> 00:23:31,262
- Fii blestemat!
- Tu s� fii blestemat!
278
00:23:38,803 --> 00:23:40,637
�tiam c� tu e�ti.
279
00:23:40,887 --> 00:23:42,886
- Mincinosule!
- �i-am recunoscut vocea.
280
00:23:43,096 --> 00:23:44,303
�tiu s� m� prefac bine.
281
00:23:44,929 --> 00:23:49,972
- �i tu mi-ai crezut minciunile.
- Asasinule!
282
00:23:58,430 --> 00:24:03,055
Caut�-m�
c�nd voi rege �n Napoli!
283
00:24:18,097 --> 00:24:21,138
Juan are nevoie de solda�i spanioli
pentru botezuri.
284
00:24:21,806 --> 00:24:27,181
N-a ar�tat nicio remu�care
c�nd Guidobaldo a fost capturat.
285
00:24:27,973 --> 00:24:30,680
C�nd Juan �l va �nt�lni
pe ducele de Urbino,
286
00:24:30,931 --> 00:24:32,223
va trebui s�-�i fac� mea culpa.
287
00:24:32,473 --> 00:24:36,639
�n fiecare zi, Colonna, Orsini
�i francezii se instaleaz� mai bine
288
00:24:36,889 --> 00:24:40,181
�i voi nu interveni�i
pentru c� v� sim�i�i r�ni�i?
289
00:24:42,015 --> 00:24:47,182
- �n orgoliul propriu.
- Onoarea e un lux rar.
290
00:24:48,640 --> 00:24:50,557
Guidobaldo va primi scuze
291
00:24:51,682 --> 00:24:53,390
�i trupele tale
vor fi sub comanda lui Juan.
292
00:25:01,265 --> 00:25:03,974
- Cine e acolo?
- Doamn�.
293
00:25:04,891 --> 00:25:05,990
Lucrezia e bolnav�?
294
00:25:06,391 --> 00:25:09,266
- E la m�n�stire...
- La m�n�stire?
295
00:25:10,391 --> 00:25:12,266
Nu vreau s� fiu o t�rf�!
296
00:25:13,558 --> 00:25:16,183
Mam�! Trebuie s� vorbim.
297
00:25:18,933 --> 00:25:19,933
Pleac�!
298
00:25:24,101 --> 00:25:25,641
Du-te �n salonul de muzic�.
299
00:25:30,016 --> 00:25:33,183
- Fiin�a aceea m� sperie.
- E inofensiv�.
300
00:25:34,101 --> 00:25:37,559
Sora ta e la m�n�stire.
De ce nu mi s-a zis?
301
00:25:38,226 --> 00:25:39,392
Tata ne-a interzis s-o facem.
302
00:25:41,976 --> 00:25:46,267
Noi, Borgia, avem at�tea secrete!
303
00:25:50,684 --> 00:25:52,267
Aduc o veste groaznic�.
304
00:25:53,517 --> 00:25:55,560
Juan a pus s� fie asasinat
Pedro Luis.
305
00:25:57,185 --> 00:25:58,352
Poftim?
306
00:26:00,310 --> 00:26:03,685
Mi-a m�rturisit. Se spovedea.
307
00:26:05,227 --> 00:26:07,852
- Glumea!
- Nu cred.
308
00:26:14,977 --> 00:26:16,310
Dovede�te-o.
309
00:26:16,727 --> 00:26:19,103
- Cum?
- �ncearc�,
310
00:26:20,643 --> 00:26:21,644
�i dac� reu�esc?
311
00:26:25,311 --> 00:26:26,686
Va trebui s� moar�.
312
00:26:31,603 --> 00:26:33,061
Spune-mi, Juan Borgia,
313
00:26:33,562 --> 00:26:36,354
cum s� tr�ie�ti
c�nd n-ai nevoie de Dumnezeu?
314
00:26:36,936 --> 00:26:43,729
C�nd te na�ti bogat
�i prime�ti tot ce-�i dore�ti?
315
00:26:48,020 --> 00:26:52,895
�n�eleg care-i problema.
Nu vrei s� pl�te�ti botezul.
316
00:26:54,770 --> 00:26:58,063
Poftim. Sunt generos.
317
00:27:00,270 --> 00:27:01,395
Ie�i din casa mea!
318
00:27:06,937 --> 00:27:11,771
Vei veni la Sf�ntul Petru
sau te vom t�r� cu for�a!
319
00:27:12,605 --> 00:27:14,813
- ��i dau de ales.
- Cine ne va t�r� acolo?
320
00:27:15,604 --> 00:27:18,605
Garda nu mai exist�,
spaniolii nu �i se supun.
321
00:27:19,021 --> 00:27:23,021
Mercenarii t�i nu pot da piept
cu 1.200 de evrei.
322
00:27:39,731 --> 00:27:41,564
Voiai s� m� vezi, Alte��?
323
00:27:47,731 --> 00:27:50,689
Fratele meu �tie
ceva periculos despre mine.
324
00:27:52,940 --> 00:27:54,039
Cesare trebuie s� moar�.
325
00:27:58,857 --> 00:28:00,857
E �n interesul Romei.
326
00:28:16,398 --> 00:28:21,107
Surprinz�toare coinciden��!
Ai venit cu medicul.
327
00:28:22,315 --> 00:28:26,024
Nu e o coinciden��.
Papa a vrut s� vin eu.
328
00:28:26,274 --> 00:28:27,733
R�nile astea...
329
00:28:28,941 --> 00:28:32,441
Ca om de �tiin��,
sunt �ngrijorat.
330
00:28:33,024 --> 00:28:36,275
Ca drept-credincios,
sunt uluit.
331
00:28:37,108 --> 00:28:40,609
Nu �tiu dac� e vorba
despre medicin�
332
00:28:40,859 --> 00:28:42,150
sau despre un miracol.
333
00:28:42,400 --> 00:28:44,274
Sf�ntul P�rinte va fi furios.
334
00:28:49,067 --> 00:28:52,359
De-a� primi �i eu un astfel de semn!
335
00:28:52,608 --> 00:28:54,650
Trebuie s� aflu
de credin�a mea este adev�rat�,
336
00:28:54,900 --> 00:28:59,984
de sunt sc�ldat� �n lumina purit��ii,
orice s-ar zice despre mine.
337
00:29:00,275 --> 00:29:04,525
Iart�-m� �nc� o dat�.
338
00:29:05,942 --> 00:29:09,401
Stigmatele nu mai sunt necesare
pentru a fi pur�.
339
00:29:11,360 --> 00:29:13,776
�i-ai alungat �nso�itoarea.
340
00:29:17,026 --> 00:29:21,860
Nu m� prea pricep la cuvinte,
dar �tiu s� r�m�n calm
341
00:29:22,068 --> 00:29:25,110
dac� ai nevoie de un prieten
care s� te asculte.
342
00:29:25,777 --> 00:29:28,776
De ce i-a� face confiden�e
unui netot?
343
00:29:32,151 --> 00:29:35,152
Am fost la m�n�stire
ca s� o v�d pe Lucrezia.
344
00:29:35,402 --> 00:29:36,486
N-am putut s� intru.
345
00:29:36,944 --> 00:29:41,486
Rodrigo a interzis orice vizit�,
�n afar� de ale emisarilor s�i.
346
00:29:42,319 --> 00:29:44,152
E o familie de nebuni.
347
00:29:45,361 --> 00:29:50,403
Am v�zut-o pe Lucrezia.
El mi-a cerut s� o fac.
348
00:29:53,278 --> 00:29:58,069
- �i faci tot ce-�i cere?
- �l iubesc.
349
00:30:03,028 --> 00:30:07,738
Rodrigo mi-a zis
c� nu a iubit dec�t dou� femei.
350
00:30:08,570 --> 00:30:14,362
Pe mine... �i pe Lucrezia.
351
00:30:15,487 --> 00:30:20,862
C�nd �i ar�t�m dragostea noastr�,
ne alegem cu indiferen��.
352
00:30:21,613 --> 00:30:27,571
Nu-i pas� de fericirea ei.
I-am zis c� �i-a g�sit pacea...
353
00:30:29,404 --> 00:30:31,988
Crede c� dorin�ele lui
sunt ni�te daruri pentru noi.
354
00:30:32,239 --> 00:30:34,321
O va distruge pe Lucrezia.
355
00:30:35,529 --> 00:30:40,489
Du-te la el! Spune-i s� o lase
s� se c�lug�reasc�.
356
00:30:42,114 --> 00:30:46,114
Nu de fericirea ei ��i pas� �ie.
357
00:30:49,572 --> 00:30:51,114
�i-e fric�.
358
00:30:51,864 --> 00:30:54,697
Dac� e indiferent cu fiica mea,
359
00:30:54,947 --> 00:31:00,322
c�nd va cre�te a ta,
�i va face la fel?
360
00:31:01,905 --> 00:31:06,197
Ar fi trebuit s� �tiu
c� nu te pot p�c�li.
361
00:31:06,531 --> 00:31:09,906
Te voi ajuta,
apoi vom fi chit.
362
00:31:10,573 --> 00:31:15,990
N-am uitat ce serviciu mi-ai f�cut.
Apoi vom fi din nou inamice.
363
00:31:19,281 --> 00:31:23,865
Pantisilea va munci pentru mine.
Pe cheltuiala ta.
364
00:31:26,031 --> 00:31:28,199
Dorin�ele tale sunt ordine
pentru mine.
365
00:31:46,282 --> 00:31:49,782
- Vin �n pace.
- �n pace?
366
00:31:51,199 --> 00:31:52,825
Fratele t�u mi-a poruncit
s� te ucid.
367
00:31:53,117 --> 00:31:55,742
De ce �mi spui asta?
368
00:31:56,699 --> 00:31:58,992
�i sunt loial nu celui
care m� pl�te�te,
369
00:31:59,282 --> 00:32:00,283
�i celui cu suflet nobil.
370
00:32:01,742 --> 00:32:05,367
- ��i ofer s�ngele meu.
- De ce?
371
00:32:06,075 --> 00:32:11,868
V�d bine din spatele m�tii
c� tu vei fi st�p�nul tuturor.
372
00:32:12,076 --> 00:32:16,742
Ce �tii despre asasinarea
lui Pedro Luis?
373
00:32:17,951 --> 00:32:21,659
Mereu am �tiut
c� adev�rul va ie�i la lumin�.
374
00:32:25,951 --> 00:32:28,951
- �i vei cere iertare ducelui.
- De ce?
375
00:32:29,159 --> 00:32:32,535
- Din cauz� c� a fost capturat.
- A fost doar vina lui.
376
00:32:32,826 --> 00:32:37,326
- Nu i-ai pl�tit r�scump�rarea.
- Nu pl�tesc pentru gre�elile altora.
377
00:32:39,619 --> 00:32:42,784
Vom sc�pa Italia
de solda�ii francezi
378
00:32:42,993 --> 00:32:45,701
�i de italienii care au complotat.
379
00:32:46,160 --> 00:32:48,452
Generalul de Cordoba e indispensabil
380
00:32:48,702 --> 00:32:51,619
pentru rezolvarea conflictului
�i a problemei cu evreii.
381
00:32:52,702 --> 00:32:57,577
F�r� sus�inerea lui,
n-ai putea deveni rege �n Napoli.
382
00:32:58,869 --> 00:33:03,244
Cere-�i scuze!
Pentru Bracciano...
383
00:33:08,869 --> 00:33:14,995
�mi pare r�u
c� ai fost f�cut prizonier
384
00:33:16,995 --> 00:33:20,703
�i c� nu am putut
s� te eliberez.
385
00:33:24,078 --> 00:33:27,911
Jur s�-l slujesc
pe Vicarul lui Hristos.
386
00:33:28,454 --> 00:33:30,453
M� voi �ine de cuv�nt
387
00:33:30,703 --> 00:33:32,954
�i m� voi supune ordinelor
generalului Cordoba.
388
00:33:34,329 --> 00:33:36,496
Solda�ii mei sunt la ordinele tale.
389
00:33:39,287 --> 00:33:41,787
Sf�nt P�rinte, Vannozza Catanei.
390
00:33:41,997 --> 00:33:45,412
- Mul�umesc c� m-ai primit.
- Cheam�-l pe Pedro Caldes.
391
00:33:46,954 --> 00:33:48,329
De ce ai nevoie?
392
00:33:50,580 --> 00:33:54,580
Lucrezia e la m�n�stire.
E impulsiv�, ca mama ei.
393
00:33:54,872 --> 00:33:58,747
C�nd era bolnav�,
vorbea despre chemarea sa.
394
00:33:59,038 --> 00:34:03,163
- Nu are de ales.
- �i dac� e fericit�?
395
00:34:03,997 --> 00:34:05,072
Tu ai fi, �n locul ei?
396
00:34:06,205 --> 00:34:11,580
Nu sunt ea �i nici tu.
Deschide ochii!
397
00:34:11,873 --> 00:34:16,248
- Fiica noastr� e femeie.
- E rebel� ca orice copil�!
398
00:34:16,498 --> 00:34:17,831
M� pot duce s� vorbesc cu ea?
399
00:34:18,748 --> 00:34:23,914
El se va duce.
�i nu va face doar at�t.
400
00:34:25,539 --> 00:34:27,414
Dac� planul nostru d� gre�,
401
00:34:27,664 --> 00:34:30,414
vei avea vreme
s� o sufoci cu s�rut�ri.
402
00:34:30,789 --> 00:34:33,123
E ultimul meu cuv�nt.
403
00:34:33,623 --> 00:34:38,664
Nu vei avea niciodat� ultimul cuv�nt.
Nu e�ti Dumnezeu.
404
00:34:45,332 --> 00:34:49,124
Te botez, �n numele Tat�lui,
al Fiului �i al Sf�ntului Duh!
405
00:35:20,417 --> 00:35:22,625
Las� prostiile sau vei pl�ti!
406
00:35:34,751 --> 00:35:36,001
Ai terminat?
407
00:35:46,792 --> 00:35:49,876
�i-ai �inut promisiunea
�n privin�a evreilor.
408
00:35:50,127 --> 00:35:54,627
�i vom ataca pe francezi,
pe Orsini �i pe Colonna.
409
00:35:55,417 --> 00:35:58,877
�i Juan, ca prefect al Romei
�i prin� de Tricario,
410
00:35:58,878 --> 00:36:01,335
�i se va al�tura.
411
00:36:03,418 --> 00:36:07,919
Desigur, Sfin�ia Ta.
Sabia s� ne va fi util�.
412
00:36:08,377 --> 00:36:09,460
Perfect!
413
00:36:10,168 --> 00:36:13,294
S� s�rb�torim la cin�
victoria care se contureaz�!
414
00:36:29,961 --> 00:36:33,879
Sfin�ia Ta, i-am eliberat!
415
00:36:34,087 --> 00:36:39,504
Ace�tia doi erau �ngrozi�i.
416
00:36:39,754 --> 00:36:42,670
Fluturau steagul alb.
417
00:36:53,420 --> 00:36:57,587
- �i Virginio Orsini?
- A fugit.
418
00:36:57,879 --> 00:37:00,670
Ducele ne va explica de ce?
419
00:37:01,920 --> 00:37:04,962
�l vom urm�ri.
�n cur�nd ne va c�dea prizonier.
420
00:37:10,588 --> 00:37:16,963
B�ga�i-i la carcer�,
c�t vom �ine o liturghie!
421
00:37:23,546 --> 00:37:25,130
Nu-i l�sa�i s� fug�!
422
00:37:36,922 --> 00:37:40,757
Alte��, am primit o scrisoare
de la Curtea Spaniei.
423
00:37:58,173 --> 00:38:04,257
Am venit s� ��i spun cum ai salvat-o
pe prietena ta, Maria Enriques.
424
00:38:04,507 --> 00:38:05,673
Cite�te scrisoarea asta!
425
00:38:09,007 --> 00:38:12,133
So�ia mea a murit.
426
00:38:12,383 --> 00:38:16,299
Sunt v�duv
�i tu e�ti o uciga��.
427
00:38:17,257 --> 00:38:19,216
"Moart� la na�tere,
�n timpul furtunii."
428
00:38:19,466 --> 00:38:22,424
�n loc s�-�i vezi de treaba ta,
mi-ai ucis familia!
429
00:38:22,674 --> 00:38:26,008
- Unde e copilul?
- E�ti m�ndr� de tine �ns��i?
430
00:38:26,258 --> 00:38:29,717
- �i copila�ul?
- E�ti m�ndr� de ce ai f�cut?
431
00:38:30,383 --> 00:38:33,800
�i copilul? Ce face copila�ul?
432
00:38:35,049 --> 00:38:39,049
Copila�ii. A n�scut gemeni.
433
00:38:40,634 --> 00:38:42,175
Sunt �n via��.
434
00:38:44,050 --> 00:38:45,634
Cu ultima suflare,
435
00:38:46,342 --> 00:38:52,842
Maria Enriques mi-a numit fiul,
mo�tenitorul...
436
00:38:53,509 --> 00:38:54,675
Juan.
437
00:39:00,176 --> 00:39:01,718
M� iubea.
438
00:39:06,718 --> 00:39:10,260
Nici c�lug�rindu-te nu vei �ndrepta
r�ul pe care l-ai f�cut.
439
00:39:24,594 --> 00:39:26,302
Sor� Lucia!
440
00:39:37,011 --> 00:39:41,344
Sf�tuie�te-m�!
441
00:39:43,345 --> 00:39:46,969
�nva��-m� cum s� fiu pur�!
442
00:39:47,720 --> 00:39:52,178
Virtutea nu se �nva��.
Ea izvor�te din inim�.
443
00:39:53,220 --> 00:39:57,803
Da, desigur.
Nu m-am exprimat eu bine.
444
00:39:59,553 --> 00:40:02,471
Am avut o viziune
c� trebuie s� m� c�lug�resc.
445
00:40:02,928 --> 00:40:07,053
Familia m-a descurajat.
Ei credeau c� e doar un vis.
446
00:40:07,971 --> 00:40:10,303
Dar eu �tiam c� e aievea.
447
00:40:11,346 --> 00:40:15,513
Credin�a �nseamn� s� accep�i
ceea ce e de neconceput.
448
00:40:16,429 --> 00:40:17,971
Dar purtarea mea...
449
00:40:20,846 --> 00:40:24,804
Am min�it.
Am fost martor� la o crim�.
450
00:40:26,096 --> 00:40:29,388
Prietena mea a murit
din cauza intrigilor mele.
451
00:40:30,763 --> 00:40:34,264
Nu m-am supus tat�lui meu
ca s� ajung aici.
452
00:40:36,889 --> 00:40:38,180
S� ne rug�m �mpreun�!
453
00:40:39,054 --> 00:40:41,971
Roag�-te s�-mi apar�
�i mie stigmatele.
454
00:40:43,014 --> 00:40:47,347
- Vrei s� suferi?
- Pentru un semn de la Dumnezeu.
455
00:40:47,597 --> 00:40:50,889
Semnul c� sunt binecuv�ntat�
�i iertat�.
456
00:40:52,472 --> 00:40:56,972
"Eu"... Mereu "eu".
At�ta orgoliu �i egoism!
457
00:40:57,972 --> 00:41:00,140
S� te rogi
pentru un astfel de blestem!
458
00:41:00,930 --> 00:41:05,806
Ca s�-i dovede�ti ceva
Sfin�iei Sale.
459
00:41:07,056 --> 00:41:08,598
Cer�nd aceast� suferin��,
460
00:41:09,181 --> 00:41:11,848
ar��i c� nu e�ti demn�
de a fi binecuv�ntat�.
461
00:41:15,473 --> 00:41:18,015
Locul t�u nu e aici.
462
00:41:36,016 --> 00:41:37,975
C�nd �i vei spune tat�lui t�u
463
00:41:38,183 --> 00:41:40,557
c� Juan a pus la cale
asasinarea lui Pedro Luis?
464
00:41:40,808 --> 00:41:41,824
�n cur�nd.
465
00:41:41,974 --> 00:41:44,892
Dac� nu ne mai amenin�� francezii,
466
00:41:45,100 --> 00:41:48,724
trebuie s� g�sesc calea
de a-i lua coroana lui Juan.
467
00:41:48,975 --> 00:41:53,058
Cel pe care-l c�utam!
Avem o surpriz� pentru tine.
468
00:41:56,892 --> 00:42:01,309
- E�ti gravid�.
- Ce veste sublim�!
469
00:42:03,558 --> 00:42:07,892
- Vei fi un tat� minunat.
- �i tu, un na� adev�rat.
470
00:42:21,643 --> 00:42:23,684
E�ti Marco Antonio Colonna?
471
00:42:25,059 --> 00:42:27,893
- Ce vrei?
- Din partea lui Juan Borgia.
472
00:42:30,227 --> 00:42:32,769
Pentru c� i-ai violat fratele.
473
00:42:33,393 --> 00:42:34,934
Chiar �i ur�te a�a mult fratele?
474
00:42:37,684 --> 00:42:39,852
�i asta e
din partea lui Cesare Borgia.
475
00:42:51,352 --> 00:42:52,435
Lucrezia.
476
00:42:55,394 --> 00:42:57,186
M-ai chemat?
477
00:43:07,061 --> 00:43:10,228
M-am supus papei.
M-am supus �i �ie.
478
00:43:10,686 --> 00:43:12,728
Via�a mea nu este important�...
479
00:43:12,978 --> 00:43:14,686
�ntr-o zi, Dumnezeu mi-a vorbit.
480
00:43:16,479 --> 00:43:18,270
Te rog, vino l�ng� mine!
481
00:43:26,312 --> 00:43:28,228
Cu ce seam�n� vocea Sa?
482
00:43:32,104 --> 00:43:35,646
Cu o porumbi�� care zboar�
printre norii �nc�rca�i cu z�pad�.
483
00:43:39,771 --> 00:43:44,562
De atunci caut sunetul vocii Sale
�i sensul vie�ii mele.
484
00:43:46,563 --> 00:43:50,438
�i l-ai g�sit?
La m�n�stirea San Sisto?
485
00:43:52,896 --> 00:43:58,938
- Unii au reu�it. Eu, nu.
- �mi pare r�u.
486
00:44:02,188 --> 00:44:09,188
G�ndurile mele inculte sunt nimic
pe l�ng� elegan�a ta, dar...
487
00:44:10,522 --> 00:44:11,980
Pe c�mpul de b�t�lie,
488
00:44:12,564 --> 00:44:16,063
am aflat c� exist� experien�e
pe care le tr�im doar o dat�.
489
00:44:17,648 --> 00:44:20,981
Pe cele bune
trebuie s� le pre�uim,
490
00:44:21,189 --> 00:44:23,564
pentru c� nu vom avea parte
de dou� ori de ele.
491
00:44:25,481 --> 00:44:31,106
�i, dup� cele rele,
trebuie s� g�sim m�ng�iere,
492
00:44:31,857 --> 00:44:34,690
pentru c� nu le vom tr�i
de dou� ori.
493
00:44:39,690 --> 00:44:42,023
Nu vreau s� fiu juc�ria tat�lui meu.
494
00:44:43,482 --> 00:44:48,024
- Ce ordine �i-a dat?
- S� devin prietenul t�u.
495
00:44:50,483 --> 00:44:54,149
Dac� asta e dorin�a lui,
��i refuz prietenia.
496
00:45:13,941 --> 00:45:15,525
Fii iubitul meu.
497
00:45:28,526 --> 00:45:29,692
Aici?
498
00:46:08,860 --> 00:46:10,610
Doamna Lucrezia.
499
00:46:14,528 --> 00:46:15,528
Tat�!
500
00:46:17,403 --> 00:46:18,903
A� vrea s� m� �ntorc acas�.
501
00:46:19,153 --> 00:46:22,194
- C�t mi-ai lipsit!
- �i mie.
502
00:46:25,694 --> 00:46:27,903
Mul�umesc c� ne-ai adus fiica
�napoi, acas�.
503
00:46:28,529 --> 00:46:32,319
- Cum te putem r�spl�ti?
- Te vei g�ndi tu la ceva.
504
00:46:33,819 --> 00:46:35,319
Da, desigur.
505
00:46:35,904 --> 00:46:38,404
�i vom l�uda lui Cordoba
devotamentul t�u,
506
00:46:38,695 --> 00:46:40,487
exemplar �n ochii no�tri.
507
00:46:50,363 --> 00:46:53,862
Ce dovad� ai
c� Juan l-a ucis pe Pedro Luis?
508
00:46:54,404 --> 00:46:57,863
- �i c� vrea s� �l ucid� pe Cesare?
- Niciuna.
509
00:46:58,404 --> 00:47:00,363
Fratele t�u va nega adev�rul.
510
00:47:00,613 --> 00:47:03,780
Cum cuv�ntul s�u e suveran,
nimeni nu se va �ndoi de el.
511
00:47:05,030 --> 00:47:08,780
- E adev�rat.
- Po�i s� pleci.
512
00:47:10,655 --> 00:47:15,239
Supunerea lui poate fi de form�,
pentru a te ucide.
513
00:47:31,739 --> 00:47:34,322
Tu? La mama mea?
514
00:47:36,948 --> 00:47:39,281
�i eu voi avea o cas�,
�ntr-o zi.
515
00:47:42,282 --> 00:47:46,365
- Al cui e bastardul �sta?
- E al t�u.
516
00:47:47,073 --> 00:47:50,115
Mincinoas� jegoas�!
Fiul nostru este mort.
517
00:47:50,365 --> 00:47:53,782
Nu. E viu.
Prietenul t�u l-a salvat.
518
00:47:57,241 --> 00:48:02,115
- Nu te cred!
- Nu-mi pas� ce crezi sau nu.
519
00:48:03,365 --> 00:48:04,990
Pe fiul nostru
�l cheam� Girolamo.
520
00:48:05,658 --> 00:48:08,908
- T�rf�!
- Tu m-ai f�cut s� fiu a�a.
521
00:48:25,491 --> 00:48:29,992
Cardinale Carafa, ai acordul
baronilor �i al episcopilor?
522
00:48:30,699 --> 00:48:33,534
C�nd va urca Juan
pe tronul regatului Napoli?
523
00:48:33,783 --> 00:48:34,867
Sfin�ia Ta...
524
00:48:35,700 --> 00:48:37,949
- Niciodat�.
- Niciodat�?
525
00:48:38,450 --> 00:48:43,742
Poporul din Napoli l-a ales
pe Federico de Aragon ca mo�tenitor.
526
00:48:44,117 --> 00:48:45,119
Poporul?
527
00:48:45,120 --> 00:48:48,992
Am un document semnat
de dogele Vene�iei,
528
00:48:49,243 --> 00:48:51,910
de ducii din Milano,
din Ferrara, din Savoia,
529
00:48:52,118 --> 00:48:57,993
din Mantoa �i de regele Spaniei
care-l aprob� pe Federico.
530
00:48:58,618 --> 00:49:01,451
Papa nu-�i poate da o p�rere?
531
00:49:03,201 --> 00:49:10,201
Sper�m c� suveranul pontif
va binecuv�nta succesiunea.
532
00:49:24,994 --> 00:49:27,411
Foarte bine.
Suntem de acord.
533
00:49:29,036 --> 00:49:30,744
Dar cu o condi�ie.
534
00:49:31,202 --> 00:49:37,411
Cum so�ia lui Juan a murit,
se va c�s�tori cu Carlotta de Aragon,
535
00:49:38,994 --> 00:49:40,870
fiica viitorului rege de Napoli.
536
00:49:43,202 --> 00:49:45,787
Noul rege va fi �nc�ntat,
537
00:49:46,870 --> 00:49:51,120
dac�, �n schimb,
papa �l va �ncorona.
538
00:49:55,954 --> 00:49:59,996
Desigur. E visul nostru
s� revedem Capri.
539
00:50:25,997 --> 00:50:27,121
La naiba!
540
00:50:28,079 --> 00:50:32,039
Te avertizez! Aici sunt fantome.
541
00:50:33,330 --> 00:50:37,622
- De ce ne �nt�lnim aici?
- Nu-�i place istoria?
542
00:50:38,539 --> 00:50:43,914
Am citit ce a scris Plutarh.
Nero era un monstru.
543
00:50:44,372 --> 00:50:48,664
Ador istoria, dar prefer
soarele �i aerul curat.
544
00:50:49,248 --> 00:50:53,415
- �n cur�nd vei fi tat�?
- Da.
545
00:50:53,665 --> 00:50:59,206
- Am�ndoi vom fi ta�i.
- �i tu vei avea un copil?
546
00:50:59,998 --> 00:51:06,456
Nu voi avea. Am deja.
Pe mama lui o cheam� Fiametta.
547
00:51:09,749 --> 00:51:12,956
La Peruggia am v�zut
puterile sorei Columba.
548
00:51:13,999 --> 00:51:16,331
A readus la via�� un copil.
549
00:51:17,623 --> 00:51:23,832
Dar �i tu faci miracole.
Mi-ai �nviat fiul.
550
00:51:27,248 --> 00:51:30,582
��i mul�umesc. Ai f�cut bine.
551
00:51:31,666 --> 00:51:33,457
A�a cum voi face �i eu.
552
00:51:35,458 --> 00:51:40,000
Uneori sunt fiara Domnului.
553
00:51:40,208 --> 00:51:42,375
- Nu m� ucide!
- Implor�-m�!
554
00:51:42,667 --> 00:51:44,417
- Ai mil�!
- La�ule!
555
00:51:44,666 --> 00:51:48,167
Eu am pl�ns
c�nd m-a violat Marco Antonio?
556
00:51:48,417 --> 00:51:52,625
Am luptat ca un b�rbat!
Tu e�ti b�rbat?
557
00:51:53,125 --> 00:51:56,168
Silvia a r�mas grea
cu altul, probabil.
558
00:51:56,750 --> 00:51:59,875
Tu nu ai boa�e!
N-ai avut niciodat�.
559
00:52:01,584 --> 00:52:06,209
- A� putea s� te lovesc ca un taur!
- F�-o.
560
00:52:07,334 --> 00:52:11,626
Dac� a�a te sim�i mai bine!
Dar te cunosc.
561
00:52:12,793 --> 00:52:15,376
Te vei �neca �n Tibru,
din cauza remu�c�rilor.
562
00:52:15,751 --> 00:52:17,293
Vei pl�nge deasupra le�ului meu.
563
00:52:18,126 --> 00:52:24,543
Am f�cut-o din iubire.
Tu o faci din orgoliu.
564
00:52:25,668 --> 00:52:28,752
Din cel mai greu p�cat,
�n ochii Domnului: egoismul.
565
00:52:38,877 --> 00:52:44,044
De acum �ncolo,
noi doi suntem du�mani.
566
00:52:51,428 --> 00:52:55,428
Subtitrare de Felixuca
www.niftyteam.ro
45909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.