Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,833 --> 00:00:02,542
Iulie 1492.
2
00:00:02,792 --> 00:00:06,417
Roma �i statele pontificale
se afl� sub autoritatea
3
00:00:06,708 --> 00:00:08,250
papei Inocen�iu al VIII-lea...
4
00:00:08,500 --> 00:00:11,083
In Nomine patris et filii.
5
00:00:11,833 --> 00:00:16,208
...sf�tuit de Colegiul Cardinalilor,
o adunare de oameni ambi�io�i,
6
00:00:16,542 --> 00:00:19,542
proveni�i din cele mai importante
familii de la Roma.
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,500
κi poart� o ur� s�lbatic�.
8
00:00:21,708 --> 00:00:23,708
- Orsini, c�ine r�ios!
- Colonna, t�r�tur�!
9
00:00:24,000 --> 00:00:27,750
Consilierul cel mai influent al papei
este Rodrigo Borgia,
10
00:00:28,083 --> 00:00:30,375
un om gata de orice
pentru a-�i aduce familia la putere.
11
00:00:30,667 --> 00:00:33,250
�nc� sper s� v�d un Borgia
pe tronul Spaniei.
12
00:00:33,583 --> 00:00:37,375
Cer s� fiu eliberat
de sarcina de episcop de Valencia
13
00:00:37,875 --> 00:00:40,875
�i s� fiu �nlocuit
de nepotul meu, Cesare.
14
00:00:42,733 --> 00:00:44,900
E o familie incomod�.
15
00:00:45,233 --> 00:00:48,067
R�m�ne problema originii incerte
a lui Cesare.
16
00:00:48,692 --> 00:00:52,733
Niciun spaniol, niciun bastard Borgia
nu va fura tronul papal!
17
00:00:53,025 --> 00:00:56,400
Este sus�inut doar de amanta lui,
Giulia Farnese, care e c�s�torit�...
18
00:00:56,650 --> 00:00:58,983
De ce e�ti at�t de priceput?
19
00:00:59,483 --> 00:01:00,942
...�i de copiii lui:
20
00:01:01,983 --> 00:01:02,983
Juan...
21
00:01:03,733 --> 00:01:05,400
Rodrigo are ambi�ii mai mari
pentru mine.
22
00:01:05,692 --> 00:01:06,717
...Cesare...
23
00:01:06,725 --> 00:01:09,650
Nu vreau s� devin preot.
N-am voca�ie.
24
00:01:09,942 --> 00:01:10,958
...�i Lucrezia.
25
00:01:11,108 --> 00:01:13,650
- Cine-mi va aranja c�s�toria?
- Cardinalul Borgia, unchiul t�u.
26
00:01:13,942 --> 00:01:16,567
Poate c� unii nu-i merit� �ncrederea.
27
00:01:21,983 --> 00:01:27,700
Totu�i, Rodrigo e hot�r�t ca nimeni
s� nu uite vreodat� numele...
28
00:01:27,701 --> 00:01:30,472
Borgia.
29
00:02:19,588 --> 00:02:21,588
Traducerea �i adaptarea:
Felixuca @ Nifty Subtitles Team
30
00:02:41,775 --> 00:02:44,317
Am un presentiment negru.
31
00:02:45,858 --> 00:02:47,400
�n cur�nd voi muri.
32
00:03:09,608 --> 00:03:10,983
Nu ve�i muri.
33
00:03:12,150 --> 00:03:15,317
Cinci persoane vor pieri
�nainte de finalul caniculei,
34
00:03:16,567 --> 00:03:18,108
iar moartea v� va schimba.
35
00:03:19,358 --> 00:03:20,400
Cine va muri?
36
00:03:21,442 --> 00:03:24,983
- Nu pot spune.
- Spune-mi mie!
37
00:03:25,525 --> 00:03:28,692
Nu. Nici n-am aceast� putere.
38
00:03:30,442 --> 00:03:32,942
E�ti episcop,
dar ignori dogmele Bisericii.
39
00:03:33,192 --> 00:03:36,067
Papa Inocen�iu... Ce faci?
40
00:03:37,108 --> 00:03:39,692
Are febr�, nu-l atinge!
41
00:03:43,817 --> 00:03:47,067
E pentru medic, nu pentru vin!
42
00:03:51,025 --> 00:03:52,858
Papa a condamnat vr�jitoria
43
00:03:53,108 --> 00:03:55,150
�i pe to�i cre�tinii
care apeleaz� la vr�jitoare.
44
00:03:55,400 --> 00:03:57,400
Am �nt�rziat
la banchetul unchiului t�u.
45
00:04:05,275 --> 00:04:06,692
S� ridic�m paharele!
46
00:04:07,692 --> 00:04:12,150
�n s�n�tatea invitatului de onoare,
noul cardinal Giovanni de Medici!
47
00:04:12,400 --> 00:04:16,317
- Pentru Giovanni de Medici!
- S� ridic�m paharele!
48
00:04:17,358 --> 00:04:19,983
Ridic paharul pentru leg�turile
trainice precum fierul
49
00:04:20,483 --> 00:04:26,192
�ntre familiile
Cibo, Medici, Orsini �i Borgia.
50
00:04:26,608 --> 00:04:31,025
Prin mariaj sau prin s�nge,
suntem o singur� familie!
51
00:04:31,275 --> 00:04:33,400
S�n�tate!
52
00:04:34,858 --> 00:04:38,567
S� ridic�m paharele pentru sora mea
care este acum �n Cer
53
00:04:38,817 --> 00:04:41,150
�i care s�rb�tore�te, cu noi,
numirea fiului s�u drept cardinal.
54
00:04:41,400 --> 00:04:45,025
S� s�rb�torim �i c�s�toria
fiicei sale, Maddalena,
55
00:04:45,317 --> 00:04:47,400
cu Franceschetto Cibo.
56
00:04:50,525 --> 00:04:53,358
Cum e s�-l ai pe Sf�ntul P�rinte
drept socru?
57
00:04:57,108 --> 00:05:00,150
La Floren�a, femeile m�n�nc�
la aceea�i mas� cu b�rba�ii?
58
00:05:03,869 --> 00:05:05,269
Nu.
59
00:05:05,604 --> 00:05:07,275
C�nd voi fi contes� de Olivia,
60
00:05:07,483 --> 00:05:10,483
voi cere s� stau
la aceea�i mas� cu so�ul meu.
61
00:05:11,192 --> 00:05:15,317
Apropo, logodna ta cu Cherubino
de Centelles a fost rupt�.
62
00:05:15,775 --> 00:05:18,733
Nu... Nu m� vrea?
63
00:05:18,983 --> 00:05:20,650
Unchiul t�u �i-a g�sit
o partid� mai bun�:
64
00:05:21,025 --> 00:05:24,808
Don Gaspare de Procida, fiul
contelui de Almenara �i de Aversa.
65
00:05:24,858 --> 00:05:27,942
De dou� ori mai frumos
�i de dou� ori mai bogat.
66
00:05:31,475 --> 00:05:33,142
Doamne! Are febr�.
67
00:05:34,683 --> 00:05:38,017
Dragi prieteni!
Foarte dragi prieteni!
68
00:05:39,100 --> 00:05:42,308
Cum unii dintre voi �tiu,
tata s-a �mboln�vit,
69
00:05:42,558 --> 00:05:46,517
epuizat de munc�, zi �i noapte,
70
00:05:46,767 --> 00:05:50,100
pentru a p�stra pacea
�ntre Napoli �i Milano.
71
00:05:51,392 --> 00:05:56,021
Ridic paharul
pentru tat�l meu preaiubit, Lorenzo.
72
00:05:58,218 --> 00:06:02,721
Muzic�!
Un c�ntec compus de Lorenzo.
73
00:06:14,850 --> 00:06:17,683
R�zboiul civil care a f�r�mi�at
Imperiul Otoman s-a sf�r�it.
74
00:06:18,017 --> 00:06:19,975
Baiazid �i-a zdrobit fratele,
pe Djem.
75
00:06:20,683 --> 00:06:24,225
O armat� musulman� unit�
ar putea ataca Italia.
76
00:06:24,600 --> 00:06:26,017
�n aceste condi�ii,
77
00:06:26,267 --> 00:06:30,225
Djem, dup� �nfr�ngere, s-a predat
cavalerilor de Rhodos.
78
00:06:30,933 --> 00:06:33,767
Un musulman e mai �n siguran��
al�turi de cre�tini.
79
00:06:34,350 --> 00:06:36,058
Ce inten�ii crezi au cavalerii?
80
00:06:36,725 --> 00:06:41,183
Djem va fi dus �ntr-o fort�rea��
p�n� la urm�toarea cruciad�.
81
00:06:41,558 --> 00:06:44,017
Djem e ascuns �n fundul Fran�ei...
82
00:06:44,725 --> 00:06:47,017
- Bun� idee!
- Nu sunt a�a de sigur.
83
00:06:47,308 --> 00:06:49,850
N-ar mai fi at�t de util,
departe de ochii lumii.
84
00:06:50,308 --> 00:06:52,017
Ar trebui s� locuiasc� aici,
�n Ora�ul Etern.
85
00:07:30,358 --> 00:07:36,067
Domnul te va proteja de r�u.
86
00:07:36,900 --> 00:07:40,900
Domnul ��i va ap�ra sufletul.
87
00:07:41,275 --> 00:07:43,233
Domnul ne va m�ntui!
88
00:07:44,067 --> 00:07:46,275
St�m �n fa�a Ta, Doamne,
89
00:07:47,067 --> 00:07:54,067
acolo unde at��ia suverani pontifi
dorm somnul ve�nic,
90
00:07:54,317 --> 00:07:58,608
con�tien�i, mai mult ca niciodat�,
de vremelnicia vie�ilor noastre.
91
00:07:58,858 --> 00:08:00,692
Vom muri cu to�ii!
92
00:08:01,733 --> 00:08:04,400
Vom muri cu to�ii!
93
00:08:58,358 --> 00:09:01,942
Alte�a sa Regal�, prin�ul Djem.
94
00:09:04,817 --> 00:09:09,775
Suveran pontif al Bisericii romane,
�i-am adus un dar.
95
00:09:21,858 --> 00:09:26,087
Popor al credin�ei,
aceasta v� apar�ine.
96
00:09:26,122 --> 00:09:29,067
Este lancea lui Longinus,
97
00:09:29,817 --> 00:09:35,883
�ns�i lama
care l-a str�puns pe M�ntuitor,
98
00:09:35,918 --> 00:09:37,275
Iisus Hristos.
99
00:09:40,483 --> 00:09:45,525
Sf�nta Lance!
Numele meu va intra �n istorie.
100
00:09:47,025 --> 00:09:48,358
Mul�umesc, Rodrigo!
101
00:09:55,817 --> 00:09:58,108
Nu mu�c! Intr�!
102
00:10:01,358 --> 00:10:02,692
Am cerut s� v� v�d,
103
00:10:02,983 --> 00:10:06,025
nepo�i al binef�c�torului meu,
cardinalul Borgia,
104
00:10:06,275 --> 00:10:10,608
pentru c� sunt str�in la Roma
�i voi �mi pute�i fi ghizi
105
00:10:10,983 --> 00:10:12,858
�i, de ce nu, prieteni.
106
00:10:14,525 --> 00:10:15,983
- Stai cu mine!
- Nu, mul�umesc.
107
00:10:16,400 --> 00:10:17,733
Voi r�m�ne �n picioare.
108
00:10:18,025 --> 00:10:20,192
- Ca s�-�i p�strezi s�n�tatea?
- Pentru peniten��.
109
00:10:21,400 --> 00:10:25,525
�nc� n-am comis niciun p�cat...
110
00:10:38,150 --> 00:10:40,858
Stofa asta de Milano
e minunat�!
111
00:10:41,108 --> 00:10:43,317
Nu po�i purta stof� milanez�
112
00:10:43,525 --> 00:10:45,525
�n ziua c�nd vei fi prezentat�
logodnicului t�u.
113
00:10:45,942 --> 00:10:49,858
Don Gaspare este v�rul regelui
din Napoli.
114
00:10:50,108 --> 00:10:53,400
Av�nd �n vedere tensiunile
dintre Napoli �i Milano,
115
00:10:53,650 --> 00:10:56,525
o rochie din aceast� stof�
ar putea declan�a un r�zboi.
116
00:10:57,358 --> 00:10:58,775
Arat�-ne altceva!
117
00:10:59,025 --> 00:11:02,608
M� contrazici din r�utate
sau doar din obi�nuin��?
118
00:11:05,025 --> 00:11:08,400
Fratele t�u, Goffredo,
are un mesaj doar pentru tine.
119
00:11:12,983 --> 00:11:13,983
Ce mai faci?
120
00:11:14,567 --> 00:11:18,650
- Cum se simte mama?
- Arde de febr�. Vino cu mine!
121
00:11:19,025 --> 00:11:23,067
Nici vorb�! Trebuie
s�-�i cunoasc� viitorul so�.
122
00:11:23,483 --> 00:11:27,150
N-am v�zut-o pe mama
de c�nd locuiesc aici.
123
00:11:27,400 --> 00:11:29,442
Dac� are febr�,
vreau s� fiu al�turi de ea.
124
00:11:29,733 --> 00:11:33,400
Tocmai am dezinfectat casa.
Nu te expune bolii!
125
00:11:33,608 --> 00:11:37,567
Leg�tura �ntre mam� �i fiic�
este sacr�.
126
00:11:37,817 --> 00:11:39,067
Dac� mama mea ar fi pe moarte,
127
00:11:39,567 --> 00:11:42,025
a� lupta �i cu Diavolul
ca s�-i fiu al�turi.
128
00:11:42,608 --> 00:11:45,025
Vezi? Nu sunt chiar a�a de rea.
129
00:11:45,317 --> 00:11:49,317
M� �ncurajezi s� plec �tiind
c� unchiul m� va �nvinov��i.
130
00:11:51,233 --> 00:11:52,275
�mi pare r�u.
131
00:11:52,650 --> 00:11:54,983
Spune-i mamei c� regret,
dar nu pot veni s� o v�d.
132
00:11:58,733 --> 00:12:00,942
- Mama va muri!
- Goffredo.
133
00:12:05,150 --> 00:12:08,567
Prietenia asta cu Djem
nu-i va pl�cea lui Della Rovere.
134
00:12:12,692 --> 00:12:15,400
Eminen��, ve�ti din Floren�a!
135
00:12:15,942 --> 00:12:18,733
Lorenzo de Medici a murit de febr�.
136
00:12:22,400 --> 00:12:23,525
Primul mort.
137
00:12:24,067 --> 00:12:25,858
- Pe str�zi domne�te calmul?
- Deocamdat�.
138
00:12:26,150 --> 00:12:28,775
- Unde-i Giovanni?
- �n bibliotec�.
139
00:12:37,858 --> 00:12:41,608
�tiam c� tata e bolnav.
Trebuia s� fi r�mas l�ng� el.
140
00:12:41,900 --> 00:12:44,192
Voia s� fii la Roma,
�n serviciul Domnului.
141
00:12:44,567 --> 00:12:48,817
Cum a fpcut el, �ntotdeauna.
M� voi ruga pentru sufletul lui.
142
00:12:49,400 --> 00:12:52,983
M� voi ruga �i ca pacea din �ar�
s� nu piar� odat� cu Lorenzo.
143
00:12:54,817 --> 00:12:56,858
Fii binecuv�ntat,
�mpreun� cu fra�ii t�i.
144
00:13:03,442 --> 00:13:04,775
Pl�nge, prietene!
145
00:13:05,025 --> 00:13:06,567
Nu-i nicio ru�ine
s� ai inima fr�nt�.
146
00:13:07,233 --> 00:13:10,025
�nainte ca tata s� moar�,
147
00:13:10,275 --> 00:13:12,900
un c�lug�r, Savonarole,
i-a refuzat iertarea p�catelor.
148
00:13:14,442 --> 00:13:18,942
M� chinuie�te g�ndul
c� tata va arde ve�nic �n Infern.
149
00:13:19,525 --> 00:13:22,233
Un c�lug�r n-are at�ta putere,
doar Dumnezeu.
150
00:13:22,442 --> 00:13:23,775
Dumnezeu e drept.
151
00:13:24,275 --> 00:13:26,858
�l va primi pe Lorenzo
�i-i va spune:
152
00:13:27,567 --> 00:13:30,275
"Ai f�cut din Floren�a
un Paradis pe P�m�nt."
153
00:13:31,567 --> 00:13:35,108
"Vino, fiule, odihne�te-te �n pace!"
154
00:13:35,358 --> 00:13:40,983
S� uit�m ambi�iile sacerdotale
�i s� onor�m geniul tat�lui t�u!
155
00:14:17,233 --> 00:14:19,067
Trebuia s�-l fi �nso�it pe Giovanni
la �nmorm�ntarea tat�lui s�u.
156
00:14:19,317 --> 00:14:20,817
M�car at�t puteam face.
157
00:14:21,067 --> 00:14:24,692
- Nu ne voia acolo.
- Te referi la mine.
158
00:14:25,400 --> 00:14:28,455
Cred c� Roma te-a corupt.
159
00:14:32,400 --> 00:14:37,192
Oriunde m-a� duce, e la fel.
Mereu m� bat cu dou� puteri.
160
00:14:37,400 --> 00:14:41,358
Cu Fiara �i cu Arhanghelul.
Cel mai adesea, �nvinge Fiara.
161
00:14:41,608 --> 00:14:43,483
Fiara n-are suflet. Tu ai.
162
00:14:45,900 --> 00:14:47,442
Sufletul meu e at�t de pustiu...
163
00:14:48,983 --> 00:14:51,025
Alessandro,
trebuie s�-�i m�rturisesc ceva.
164
00:14:51,180 --> 00:14:54,150
Mie? Eu nu sunt preot, ca tine.
165
00:14:54,400 --> 00:14:56,858
Dar e�ti un be�ivan,
a�a c�-mi vei p�stra secretul.
166
00:14:57,108 --> 00:14:59,733
Probabil c�-l voi uita. Spune-mi!
167
00:15:01,942 --> 00:15:08,400
Sunt devorat de gelozie,
pentru fratele meu sau pentru Medici.
168
00:15:08,650 --> 00:15:12,608
Vie�ile lor sunt �n mi�care.
A mea este neclintit�, ca piatra.
169
00:15:12,900 --> 00:15:15,400
- E�ti episcop de Valencia.
- Nu-mi ajunge!
170
00:15:15,608 --> 00:15:19,275
- Vreau ce are Juan.
- Ducatul sau respectul lui Rodrigo?
171
00:15:19,525 --> 00:15:21,817
Ambele �i mult mai mult.
172
00:15:26,942 --> 00:15:28,192
Ar mai fi un lucru.
173
00:15:29,900 --> 00:15:34,067
Profesorul Deccio ne �nva��
c�, spre deosebire de desfr�u,
174
00:15:34,358 --> 00:15:36,775
invidia devine p�cat
c�nd apare pasiunea.
175
00:15:37,067 --> 00:15:39,608
Cum s� nu fiu gelos?
Juan va avea parte de glorie.
176
00:15:39,858 --> 00:15:42,483
�i tu, pe alt� cale.
177
00:15:42,733 --> 00:15:48,400
Admir� cealalt� parte a ta.
�i alini pe bolnavi, pe suferinzi.
178
00:15:49,067 --> 00:15:51,483
Canalizeaz�-�i emo�iile
�i vei fi bl�nde�e,
179
00:15:51,775 --> 00:15:54,942
concentrare, spiritualitate.
180
00:15:56,358 --> 00:16:00,925
�n pofida poftelor tale,
ai putea fi preot.
181
00:16:02,400 --> 00:16:05,483
Dac�-�i sim�i sufletul pustiu,
hr�ne�te-l!
182
00:16:05,942 --> 00:16:08,825
F�-le bine celor
pe care i-ai nedrept��it.
183
00:16:13,983 --> 00:16:17,358
Marco Antonio!
Trebuie s� vorbim!
184
00:16:19,442 --> 00:16:20,858
Gunoiule!
185
00:16:23,317 --> 00:16:24,879
Pleac� de pe p�m�nturile
familiei Colonna
186
00:16:24,880 --> 00:16:26,442
sau urm�toarea
��i va str�punge �easta!
187
00:16:26,733 --> 00:16:29,383
Am fost nedrept cu tine...
188
00:16:31,692 --> 00:16:36,400
- Iart�-mi p�catele!
- Doar Dumnezeu te poate ierta!
189
00:16:36,650 --> 00:16:39,692
- Fugi sau mori!
- Sunt preg�tit s� mor.
190
00:16:39,942 --> 00:16:43,983
Dac� a�a pui cap�t du�m�niei
dintre noi, ucide-m�!
191
00:16:47,942 --> 00:16:50,050
Profit� de libertate, catalanule!
192
00:16:50,233 --> 00:16:55,317
C�nd papa va muri, familia ta
o s� putrezeasc� �n carcer�,
193
00:16:55,525 --> 00:16:57,400
�n ad�ncul castelului Sant'Angelo.
194
00:17:03,067 --> 00:17:05,233
Mi-am umplut sufletul
�i am ob�inut a�a de pu�ine...
195
00:17:12,192 --> 00:17:18,567
Doamn�, iat� c�teva daruri modeste,
ca semne ale afec�iunii mele.
196
00:17:20,275 --> 00:17:22,634
Perlele m�rii...
197
00:17:26,400 --> 00:17:28,900
Aurul mun�ilor...
198
00:17:30,567 --> 00:17:33,771
Parfumul aerului...
199
00:17:35,400 --> 00:17:40,608
Dar toate p�lesc
�n fa�a frumuse�ii tale.
200
00:18:03,025 --> 00:18:05,942
Frate, trebuie s� vorbim.
Gr�be�te-te! E important.
201
00:18:06,192 --> 00:18:09,317
Sunt sigur c� ai o misiune
de cea mai mare importan��.
202
00:18:11,567 --> 00:18:12,575
Iat�!
203
00:18:12,667 --> 00:18:14,900
Cristoforo Castanea,
contele de Castel Leone,
204
00:18:15,150 --> 00:18:17,400
s-a �nt�lnit �n secret
cu Mustafa Pa�a.
205
00:18:17,608 --> 00:18:21,400
Un conte ruinat bea
cu un ambasador turc. Ce-i cu asta?
206
00:18:21,650 --> 00:18:25,608
Baiazid i-a oferit 300.000 de duca�i
celui care-i va asasina fratele.
207
00:18:26,067 --> 00:18:27,942
Castanea are titlu nobiliar,
dar e falit.
208
00:18:28,192 --> 00:18:30,108
Probabil comploteaz�
s�-l asasineze pe Djem.
209
00:18:30,608 --> 00:18:33,983
Ajut�-m� s� descop�r adev�rul
�i s� dejoc acest complot!
210
00:18:34,067 --> 00:18:38,150
Te intereseaz� politica turcilor
sau adev�rul?
211
00:18:38,400 --> 00:18:41,692
�tiu c�t de capabil e�ti,
de�i unchiul nostru n-o vede.
212
00:18:42,108 --> 00:18:46,067
�mpreun�, putem reu�i.
Rodrigo ne va mul�umi.
213
00:18:47,733 --> 00:18:52,483
Pentru Roma �i familia Borgia,
Djem e mai valoros �n via��.
214
00:18:52,900 --> 00:18:57,942
- Atunci f� un plan!
- Simplu. Ne �mprietenim cu Castanea.
215
00:19:03,400 --> 00:19:06,483
C�nd Inocen�iu va muri,
ne temem c� succesorul lui
216
00:19:06,775 --> 00:19:08,650
s-ar putea opune unei cruciade
217
00:19:09,275 --> 00:19:12,817
�i l-ar putea folosi pe Djem
ca s�-l distrug� pe Baiazid.
218
00:19:20,983 --> 00:19:24,442
Trebuie s�-l �mpiedic�m pe Djem
s� ajung� la putere.
219
00:19:25,025 --> 00:19:27,150
E un motiv suficient
s�-l �inem �nchis.
220
00:19:27,858 --> 00:19:29,108
Nu te teme!
221
00:19:31,400 --> 00:19:32,400
Pleac�!
222
00:19:37,692 --> 00:19:39,567
De ce-mi spui s� nu m� tem?
223
00:19:40,275 --> 00:19:45,339
Padi�ahul m-a angajat ca s� scap
de fratele s�u.
224
00:19:47,150 --> 00:19:50,733
O veste excelent�! Cum?
225
00:19:51,483 --> 00:19:54,942
Voi otr�vi pu�urile cu ap�
ale Palatului Apostolic.
226
00:19:57,025 --> 00:19:58,192
Vei otr�vi apa...
227
00:19:58,900 --> 00:20:02,775
�l otr�ve�ti pe pap�
�i pe toate fe�ele biserice�ti?
228
00:20:03,025 --> 00:20:07,108
Sfin�ia Sa trage oricum s� moar�,
iar ceilal�i... duc�-se!
229
00:20:07,900 --> 00:20:09,317
A�a-i, duc�-se!
230
00:20:10,900 --> 00:20:12,150
E t�rziu.
231
00:20:15,900 --> 00:20:19,233
- R�m�i! Aici e�ti la tine acas�.
- A�i pl�tit deja...
232
00:20:19,525 --> 00:20:22,483
N-am pl�tit nimic.
Este al mamei noastre.
233
00:20:23,442 --> 00:20:28,650
Mul�umesc pentru tot:
fete, bere, prietenie...
234
00:20:28,900 --> 00:20:32,525
Cristoforo, ��i mul�umim
c� ne-ai acordat �ncrederea ta.
235
00:20:32,775 --> 00:20:34,275
Norocul �i-a fost potrivnic,
236
00:20:34,775 --> 00:20:36,858
dar orice gentilom
trebuie s� aib� un valet.
237
00:20:38,692 --> 00:20:42,935
Rudolfo te va sluji
p�n� la cap�tul zilelor.
238
00:20:55,733 --> 00:20:59,150
De ce e�ti nemul�umit�?
239
00:21:00,817 --> 00:21:04,317
Te ascult. Florile n-au fost
destul de frumoase?
240
00:21:04,567 --> 00:21:06,483
Vinul n-a fost pe gustul t�u?
241
00:21:07,567 --> 00:21:11,150
Problema e Don Gaspare,
manierele, arogan�a lui.
242
00:21:11,608 --> 00:21:13,817
Parc� nici nu m-ar vedea!
243
00:21:14,067 --> 00:21:16,775
B�rba�ii nu se maturizeaz�
la fel de repede ca femeile.
244
00:21:16,942 --> 00:21:18,817
Sunt o femeie adev�rat�
245
00:21:19,067 --> 00:21:21,942
�i vreau s� m� m�rit cu un b�rbat,
nu cu un copil narcisist.
246
00:21:25,025 --> 00:21:27,283
Refuz s� m� m�rit cu Don Gaspare.
247
00:21:30,442 --> 00:21:35,108
Ridicol! Copil�, nu ai de ales!
Unchiul t�u a semnat contractul.
248
00:21:36,483 --> 00:21:40,233
Nimeni nu m� va obliga s� m� m�rit
cu un p�un plin de sine!
249
00:21:40,650 --> 00:21:42,900
Sunt o Borgia, merit ceva mai bun!
250
00:21:44,233 --> 00:21:49,108
Nu. Micu�o, meri�i doar
ce vrea Eminen�a Sa.
251
00:22:01,567 --> 00:22:05,567
Nu e chipul Bellei,
ci chipul Infernului!
252
00:22:05,817 --> 00:22:10,233
Nepoata ta refuz�
s� se m�rite cu Don Gaspare.
253
00:22:10,567 --> 00:22:11,733
Din ce motiv?
254
00:22:12,317 --> 00:22:15,067
Nu-l place
�i cere un b�rbat mai atr�g�tor.
255
00:22:15,317 --> 00:22:18,150
E unul dintre cei mai seduc�tori
tineri din Europa.
256
00:22:18,442 --> 00:22:21,900
Mai mult, regele Spaniei
a aprobat aceast� c�s�torie.
257
00:22:23,775 --> 00:22:28,813
�ngerul meu, n-am timp
s� m� ocup de nimicurile acestea.
258
00:22:28,848 --> 00:22:34,817
Te rog, rezolv� problema asta!
Convinge-o cu viclenia ta!
259
00:22:43,400 --> 00:22:46,317
Iertare, Eminen��!
Aduc ve�ti de la Vatican.
260
00:22:46,525 --> 00:22:48,567
Sf�nta Sa trage s� moar�.
261
00:22:54,942 --> 00:22:58,692
Febra �i cre�te,
i se �nte�e�te durerea de burt�.
262
00:22:58,942 --> 00:23:01,775
O veche ran� de la piciorul drept
i s-a redeschis.
263
00:23:02,150 --> 00:23:03,983
Am f�cut tot ce puteam:
264
00:23:04,525 --> 00:23:08,067
am �nc�lzit camera,
am �nchis geamurile ca s� transpire.
265
00:23:08,900 --> 00:23:12,067
- Nu-i nicio speran��.
- E�ti absolut sigur?
266
00:23:27,942 --> 00:23:30,442
Cum va muri,
popula�ia va devasta tot.
267
00:23:30,692 --> 00:23:32,733
- S� chem�m armata?
- Imediat!
268
00:23:33,483 --> 00:23:35,983
Cardinalul care va p�zi trezoreria
269
00:23:36,233 --> 00:23:39,650
va desemna candida�ii
la mitra papal�.
270
00:23:39,900 --> 00:23:42,483
Dac� va fi Orsini,
Borgia va fi pe list�.
271
00:23:42,858 --> 00:23:45,775
Orsini trebuie s� dubleze garda
la castelul Sant'Angelo?
272
00:23:46,025 --> 00:23:48,817
Nu. Trimite-i pe oamenii no�tri!
273
00:23:49,692 --> 00:23:52,025
Pozi�ioneaz�-i pe mercenarii no�tri
�n jurul Vaticanului.
274
00:23:52,275 --> 00:23:54,150
Juan s� �narmeze cancelaria
275
00:23:54,400 --> 00:23:56,108
�i s�-l duc� pe Djem �n odaia secret�
din Capela Sixtin�!
276
00:24:01,733 --> 00:24:03,400
S� avem c�te un om �narmat
la fiecare fereastr�!
277
00:24:04,775 --> 00:24:06,233
Trimite cinci oameni pe acoperi�!
278
00:24:06,442 --> 00:24:08,733
- Comandamentul...
- Gr�be�te-te!
279
00:24:12,714 --> 00:24:16,400
A spus c� sunt �ng�mfat? A�a-i.
Sunt un Procida.
280
00:24:16,608 --> 00:24:19,317
Voi domni peste Almenara �i Aversa.
281
00:24:19,525 --> 00:24:23,692
Vrei s�-�i �mpar�i tronul
cu o femeie care te detest�?
282
00:24:23,942 --> 00:24:25,400
Asta simte mama pentru tata.
283
00:24:25,775 --> 00:24:28,567
Poate un gest romantic
i-ar �nc�lzi inima.
284
00:24:28,900 --> 00:24:33,008
- I-am oferit perle, aur.
- Dar nu �i iubire.
285
00:24:33,043 --> 00:24:34,067
Iubirea e pentru nes�bui�i
�i pentru poe�i.
286
00:24:34,358 --> 00:24:38,242
Iubirea precede seduc�ia.
287
00:24:38,733 --> 00:24:43,858
Ai mai sedus vreo femeie?
Lucrezia e gata s� devin� una.
288
00:24:44,233 --> 00:24:48,108
O femeie e �nsetat�
de iubire �i de seduc�ie.
289
00:24:49,650 --> 00:24:54,192
Pentru a-�i satisface dorin�ele,
f�-i curte!
290
00:24:54,400 --> 00:25:01,150
Lans� fanfaronada �i vei avea
motive reale de m�ndrie.
291
00:25:09,900 --> 00:25:11,817
Plec�m imediat la Chapelle!
292
00:25:18,025 --> 00:25:19,108
Ierta�i-m� pentru deranj!
293
00:25:19,358 --> 00:25:22,525
Ora�ul e �n fierbere
�i eu doar la tine m� g�ndesc.
294
00:25:22,775 --> 00:25:24,108
E necuviincios.
295
00:25:24,358 --> 00:25:27,192
Ave�i mil�, doamn�,
doar o clip�, o b�taie de inim�.
296
00:25:32,817 --> 00:25:36,983
�n a�teptarea zilei luminoase
c�nd ��i voi putea s�ruta buzele.
297
00:25:47,192 --> 00:25:48,692
Va trebui s� ap�r�m zidul �sta.
298
00:25:49,400 --> 00:25:51,358
Uita�i cine trecea pe aici!
299
00:25:53,567 --> 00:25:55,733
Goffredo, ce faci acolo?
300
00:25:56,400 --> 00:26:01,567
- Veni�i cu mine! Mama e pe moarte.
- Nu putem merge am�ndoi.
301
00:26:01,817 --> 00:26:03,275
Am preg�tit ap�rarea.
302
00:26:03,483 --> 00:26:06,192
Trebuie s� avem r�bdare.
Tu �tii mai bine s� vindeci.
303
00:26:06,650 --> 00:26:08,900
Anun��-m� imediat
ce Castanea trece la fapte!
304
00:26:09,192 --> 00:26:10,442
Desigur.
305
00:26:12,692 --> 00:26:13,858
- S� te �nso�esc?
- Nu.
306
00:26:14,108 --> 00:26:16,108
Ai grij� s� nu se �mbete mercenarii!
307
00:26:21,400 --> 00:26:27,067
"L�s�m cei 148.000 de duca�i
din trezoreria pontifical�"
308
00:26:27,942 --> 00:26:30,567
"fiului nostru preaiubit,
Franceschetto."
309
00:26:31,900 --> 00:26:36,317
"�i acord�m cardinalului
Giuliano Della Rovere"
310
00:26:37,567 --> 00:26:39,650
"cheile castelului Sant'Angelo".
311
00:26:41,483 --> 00:26:43,150
"Dragi fra�i,"
312
00:26:44,317 --> 00:26:49,567
"v� cer s� alege�i
un succesor mai bun dec�t mine."
313
00:26:50,400 --> 00:26:53,774
Semnat Inocen�iu al VIII-lea,
314
00:26:53,874 --> 00:26:58,233
la 19 iulie 1492.
315
00:27:01,317 --> 00:27:05,650
19 iulie? �i-a schimbat testamentul
acum cinci zile?
316
00:27:06,608 --> 00:27:10,942
- Ce importan�� are?
- κi uitase �i numele.
317
00:27:11,192 --> 00:27:15,400
- Martorii confirm� c� era lucid.
- Eu m� num�r printre ei.
318
00:27:15,692 --> 00:27:18,858
Dac� ne supunem lui Inocen�iu,
trezoreria va r�m�ne goal�.
319
00:27:19,567 --> 00:27:24,067
Ne cere s� alegem un pap� mai bun,
dar el ne las� f�r� niciun ducat.
320
00:27:24,317 --> 00:27:27,400
Borgia se �i vede cu mitra pe cap.
321
00:27:28,025 --> 00:27:31,408
Succesorul nu va avea bani,
biet imbecil ce e�ti!
322
00:27:31,733 --> 00:27:33,858
Taci, catalanule!
323
00:27:34,317 --> 00:27:38,567
Vre�i ca la Sant'Angelo
s� domneasc� genovezul �sta sodomit?
324
00:27:49,400 --> 00:27:50,567
Giuliano!
325
00:28:02,733 --> 00:28:04,067
Ce v-a apucat?
326
00:28:07,025 --> 00:28:11,858
E intolerabil s� v� purta�i astfel
�n prezen�a papei!
327
00:28:16,150 --> 00:28:19,442
A�i beneficiat cu to�ii
de pe urma generozit��ii tatei.
328
00:28:20,150 --> 00:28:22,192
Dac� ultima dorin�� a unui om
este sacr�,
329
00:28:22,400 --> 00:28:24,817
cu at�t mai mult este cazul
ultimei dorin�e a unui pap�!
330
00:28:35,400 --> 00:28:38,317
Dac� Della Rovere
ocup� castelul Sant'Angelo,
331
00:28:38,525 --> 00:28:40,233
to�i Borgia vor fi pierdu�i.
332
00:28:40,983 --> 00:28:43,942
Inocen�iu nu poate muri
�nainte s� fie rupt testamentul.
333
00:28:44,400 --> 00:28:46,317
Trezoreria pontifical�
trebuie pus� la ad�post.
334
00:28:46,525 --> 00:28:47,525
Cum?
335
00:28:48,108 --> 00:28:52,775
Mut�nd aurul �i argintul
�ntr-un loc secret.
336
00:29:10,942 --> 00:29:14,400
- Lucrezia a refuzat s� vin�?
- Da.
337
00:29:20,233 --> 00:29:21,400
Domnule, ajut�-m�!
338
00:29:33,108 --> 00:29:34,192
Mam�...
339
00:29:34,817 --> 00:29:37,067
Salveaz�-ne familia!
340
00:29:39,275 --> 00:29:42,211
Trebuie s� aerisim camera.
341
00:29:46,317 --> 00:29:49,858
- Ce zice medicul...
- A zis c�-i prea t�rziu pentru noi.
342
00:29:50,525 --> 00:29:53,525
- Unde-i Lucrezia?
- Va ajunge �n cur�nd.
343
00:29:54,275 --> 00:29:55,525
Rodrigo?
344
00:29:57,650 --> 00:29:59,942
Vei c�uta pe cineva.
345
00:30:03,109 --> 00:30:05,608
- Cheam-o pe vr�jitoare!
- Bine.
346
00:30:16,483 --> 00:30:18,192
Nu vreau s� fiu indiscret�,
347
00:30:18,400 --> 00:30:21,525
dar te-am v�zut st�nd singur�,
cu un aer pierdut.
348
00:30:24,317 --> 00:30:26,150
Nu ne �n�elegem �ntotdeauna,
349
00:30:26,400 --> 00:30:28,858
dar nu-i a�a de mare
diferen�a de v�rst� dintre noi.
350
00:30:29,733 --> 00:30:36,275
Mai mult, �tiu ce-i bucuria
�i teama de a te logodi.
351
00:30:46,150 --> 00:30:47,608
Sunt pierdut�.
352
00:30:48,192 --> 00:30:50,400
La �nceput, Don Gaspare
mi se p�rea resping�tor,
353
00:30:50,692 --> 00:30:52,608
�in�ndu-�i capul a�a de seme�.
354
00:30:52,858 --> 00:30:54,858
M� temeam
s� nu-i cad� de pe umeri.
355
00:30:55,233 --> 00:30:57,817
Dar, acum,
farmecul lui m-a cucerit.
356
00:30:59,150 --> 00:31:04,127
Dar sunt a�a de ur�t�...
Cum de vrea s� se �nsoare cu mine?
357
00:31:04,275 --> 00:31:07,858
Nu. A acceptat c�s�toria
doar pentru zestrea mea.
358
00:31:08,150 --> 00:31:11,025
E o prostie.
Vei deveni o adev�rat� frumuse�e.
359
00:31:11,275 --> 00:31:15,192
Noi, femeile, nu avem
nici drepturi, nici privilegii,
360
00:31:15,483 --> 00:31:21,858
dar avem virginitatea noastr�
�i, mai t�rziu, senzualitatea.
361
00:31:22,192 --> 00:31:24,354
Nu trebuie s� vorbim despre asta.
362
00:31:24,525 --> 00:31:28,025
E�ti �ocat� pentru c� nu ai auzit
niciodat� aceste cuvinte
363
00:31:28,317 --> 00:31:33,150
sau te prefaci,
pentru c� �tii c� spun adev�rul?
364
00:31:36,400 --> 00:31:38,150
Poate ar trebui s� fim prietene.
365
00:31:49,942 --> 00:31:52,217
Tat�, m�n�nc� pu�in!
Te vei sim�i mai bine.
366
00:31:54,817 --> 00:31:56,358
Ce se poate face, doctore?
367
00:31:56,608 --> 00:31:58,108
�tiu cum s�-l hr�nim
pe Sfin�ia Sa.
368
00:32:05,400 --> 00:32:07,483
Ce remediu ar fi mai bun
dec�t laptele unei mame?
369
00:32:40,317 --> 00:32:44,567
- Castanea vine spre Vatican?
- Da. �l anun� pe fratele t�u!
370
00:32:45,608 --> 00:32:47,692
M� voi ocupa singur de Castanea.
371
00:32:57,483 --> 00:32:59,513
Domnule, ajut�-m�!
372
00:33:13,942 --> 00:33:15,900
��i voi p�stra un loc
373
00:33:17,567 --> 00:33:22,233
al�turi de mine, �n Paradis.
374
00:33:37,108 --> 00:33:38,358
Mul�umesc!
375
00:34:00,900 --> 00:34:04,900
Dac�-�i salvez familia, Excelen��,
�l vei influen�a pe pap�
376
00:34:05,150 --> 00:34:07,442
s� ridice interdic�ia vr�jitoriei,
377
00:34:07,692 --> 00:34:10,400
care nu e opera Diavolului,
ci un dar de la Dumnezeu!
378
00:34:10,692 --> 00:34:12,775
Voi vorbi cu Sfin�ia Sa.
379
00:34:13,317 --> 00:34:16,067
Dar, daca-mi moare familia,
vei pieri �i tu.
380
00:34:27,858 --> 00:34:28,858
Juan?
381
00:34:42,400 --> 00:34:43,650
Iud�!
382
00:34:46,192 --> 00:34:48,150
To�i suntem ni�te iude!
383
00:35:02,108 --> 00:35:06,025
Am pl�tit un medic, un expert
�n ultimele descoperiri medicale.
384
00:35:13,108 --> 00:35:16,733
Un evreu?
Un evreu �n inima Vaticanului?
385
00:35:16,983 --> 00:35:20,567
- Borgia, e un sacrilegiu!
- Vom �ncerca imposibilul.
386
00:35:46,108 --> 00:35:48,525
�n numele Lui Dumnezeu, ce faci?
387
00:35:48,775 --> 00:35:50,817
- ��i �ngrijesc familia.
- Cu excremente?
388
00:35:51,108 --> 00:35:52,142
De porc.
389
00:35:52,233 --> 00:35:56,317
O acoperi pe mama cu rahat?
Tic�loas� ignorant�!
390
00:35:56,525 --> 00:35:59,900
Familia mea trebuie �ngrijit�
cu aur, cu ap� regal�,
391
00:36:00,192 --> 00:36:01,733
nu cu rahat de porc!
392
00:36:02,025 --> 00:36:04,733
Dac� �tiai care-i leacul,
de ce m-ai mai chemat?
393
00:36:05,025 --> 00:36:07,983
Excrementele ucid toxinele.
Au o mare putere t�m�duitoare.
394
00:36:08,317 --> 00:36:10,025
Fac baie �n rahat
�n fiecare s�pt�m�n�
395
00:36:10,275 --> 00:36:12,025
�i pielea mea e f�r� cusur.
396
00:36:22,900 --> 00:36:26,858
S�-i vindeci, vr�jitoareo,
sau te dau hran� la porci!
397
00:36:36,942 --> 00:36:42,358
Poftim! Un ducat fiec�ruia,
pentru s�ngele fiilor vo�tri.
398
00:37:12,067 --> 00:37:15,150
- Domnul s� aib� mil� de mine!
- Nu cred c� va avea.
399
00:37:15,567 --> 00:37:19,233
Mila Domnului
nu-i pentru cei ca tine,
400
00:37:20,150 --> 00:37:22,608
dar vei profita de �ndurarea
familiei Borgia.
401
00:37:22,858 --> 00:37:26,275
Doar spune-ne numele comploti�tilor!
402
00:37:27,192 --> 00:37:31,442
- Te rog, las�-m� s� plec!
- Spune-mi un nume!
403
00:37:37,025 --> 00:37:39,400
- Juan, elibereaz�-m�!
- Spune-mi un nume!
404
00:37:43,108 --> 00:37:47,858
- Spune-mi cine mai e implicat!
- Bine! �ntoarce-te, ��i voi spune!
405
00:37:59,483 --> 00:38:01,525
To�i trei sunt mor�i.
406
00:38:02,483 --> 00:38:03,608
Leacul �i-a f�cut efectul?
407
00:38:05,900 --> 00:38:09,942
Pl�te�te-l pe evreu cum se cuvine.
408
00:38:14,652 --> 00:38:18,595
Arhanghel Mihail, paznic
al sufletelor �i al trupurilor,
409
00:38:18,630 --> 00:38:22,455
tu, care-i vindeci pe bolnavi,
pe cei �n agonie,
410
00:38:22,490 --> 00:38:24,396
roag�-te pentru noi!
411
00:38:24,431 --> 00:38:28,308
Arhanghelule Mihail, paznic
al sufletelor �i al trupurilor,
412
00:38:28,343 --> 00:38:30,817
tu, care-i vindeci pe bolnavi...
413
00:38:33,150 --> 00:38:34,150
Mam�!
414
00:38:40,483 --> 00:38:42,400
Goffredo! Febra i-a sc�zut!
415
00:38:43,400 --> 00:38:46,525
Domnul fie l�udat! �i tu.
416
00:38:47,025 --> 00:38:50,567
- Ai f�cut un miracol.
- Minunile nu exist�.
417
00:38:51,025 --> 00:38:52,983
Datora�i vindecarea
magiei �tiin�ei.
418
00:38:55,025 --> 00:38:58,692
Fratele meu...
De ce Ottaviano nu se treze�te?
419
00:39:12,400 --> 00:39:13,817
Al doilea mort.
420
00:39:28,775 --> 00:39:33,108
Trebuia s�-i vindeci pe to�i trei.
Te-am avertizat!
421
00:39:34,358 --> 00:39:35,400
Opri�i-o pe vr�jitoare!
422
00:39:39,108 --> 00:39:43,275
�n previziunea ta,
a treia moarte era a ta?
423
00:39:47,442 --> 00:39:50,817
Te blestem!
Fii blestemat etern!
424
00:40:08,025 --> 00:40:11,650
Tat�l nostru care ne e�ti �n Ceruri,
binecuv�ntat fie numele T�u,
425
00:40:12,233 --> 00:40:13,858
vie �mp�r��ia Cerurilor,
fac�-se voia Ta
426
00:40:14,108 --> 00:40:15,942
�n Ceruri, ca �i pe P�m�nt.
427
00:40:16,983 --> 00:40:19,150
P�inea noastr� cea de toate zilele
d�-ne-o nou� ast�zi
428
00:40:19,733 --> 00:40:21,692
�i iart� gre�elile noastre
429
00:40:22,483 --> 00:40:25,108
a�a cum le iert�m �i noi
pe ale gre�i�ilor no�tri,
430
00:40:25,358 --> 00:40:28,900
nu ne l�sa s� c�dem �n p�cat
�i izb�ve�te-ne de cel r�u.
431
00:40:29,150 --> 00:40:30,233
Amin.
432
00:40:49,900 --> 00:40:51,775
Preafericit Iosif,
sf�nt al muribunzilor,
433
00:40:52,483 --> 00:40:55,983
��i �ncredin��m sufletul
credinciosului t�u slujitor,
434
00:40:56,233 --> 00:41:00,567
papa Inocen�iu care, �n agonie,
sub ocrotirea ta,
435
00:41:00,817 --> 00:41:02,400
va fi ferit
de vicle�ugurile Diavolului,
436
00:41:02,650 --> 00:41:06,400
pentru c� merit� s� aib� parte
la fericirea cea ve�nic�,
437
00:41:07,233 --> 00:41:09,275
�n numele Lui Hristos,
Domnul nostru.
438
00:41:09,483 --> 00:41:10,608
Amin.
439
00:41:49,108 --> 00:41:53,400
- Ap�?
- Nu, mul�umesc, Eminen��!
440
00:41:55,400 --> 00:41:59,192
- Bea!
- Am zis c� nu vreau!
441
00:42:01,752 --> 00:42:03,685
�nceteaz�!
442
00:42:07,900 --> 00:42:12,900
- Apa este otr�vit�.
- De unde �tii?
443
00:42:37,858 --> 00:42:38,900
Vechiul meu prieten...
444
00:42:39,150 --> 00:42:40,817
�n picioare, Franceschetto!
445
00:42:41,067 --> 00:42:43,692
Nu-i o pozi�ie demn�
de fiul unui pap�.
446
00:42:45,525 --> 00:42:48,308
Te implor, salveaz�-m�!
447
00:42:50,483 --> 00:42:53,817
Spune-i unchiului t�u
c� lucram cu tine
448
00:42:54,067 --> 00:42:58,108
pentru a dejuca un complot
al lui Mustafa Pa�a �i Castanea.
449
00:42:58,358 --> 00:43:02,067
Desigur! Voi min�i bucuros
ca s� te protejez...
450
00:43:04,483 --> 00:43:07,525
mai ales dac� cei 3.000 de duca�i
primi�i de la ambasadorul turc
451
00:43:07,817 --> 00:43:11,563
vor ajunge
�n banca familiei Borgia.
452
00:43:12,150 --> 00:43:13,817
Banii vor ajunge imediat la tine.
453
00:43:14,233 --> 00:43:15,975
�i testamentul anterior
al tat�lui t�u.
454
00:43:17,817 --> 00:43:22,525
�l restitui. Pot s� plec?
455
00:43:28,150 --> 00:43:32,850
Franceschetto! Era s� uit,
dar este doar un detaliu.
456
00:43:32,900 --> 00:43:37,400
So�ia ta, Maddalena de Medici.
457
00:43:41,650 --> 00:43:46,067
- M�ine sear� voi lipsi de acas�.
- Perfect.
458
00:43:46,608 --> 00:43:50,608
Dar, cine �tie,
poate tat�l t�u se va �ns�n�to�i
459
00:43:51,192 --> 00:43:53,400
�i, atunci,
vei putea s�-mi tai g�tul.
460
00:43:58,067 --> 00:44:01,817
M�ine vreau
s�-l vezi pe Castanea murind.
461
00:44:24,233 --> 00:44:30,108
O tentativ� de crim�
asupra suveranului pontif
462
00:44:31,067 --> 00:44:35,108
�i a unui prin� str�in,
oaspete al Romei, a fost comis�!
463
00:44:35,650 --> 00:44:40,942
O crim� agravat� de faptul
c� uciga�ii conspirau cu barbarii
464
00:44:41,233 --> 00:44:44,192
care profaneaz� numele Lui Hristos
�n �ara Sf�nt�.
465
00:44:44,692 --> 00:44:50,400
Cristoforo Castanea
fie blestemat ve�nic
466
00:44:50,692 --> 00:44:55,483
�i Juan Borgia fie l�udat
de to�i drept-credincio�ii!
467
00:46:00,192 --> 00:46:01,525
Al patrulea mort.
468
00:46:03,733 --> 00:46:07,525
Sunte�i vr�jitori... p�g�ni...
469
00:46:09,400 --> 00:46:16,400
Boala asta e un blestem
pe care mi l-a aruncat o vr�jitoare.
470
00:46:17,400 --> 00:46:18,983
St�rpi�i-le pe toate!
471
00:46:19,650 --> 00:46:22,150
Intendentule, unde e testamentul?
472
00:46:31,858 --> 00:46:33,983
Opre�te-te, biet imbecil!
473
00:47:32,275 --> 00:47:33,442
Eminen��!
474
00:47:35,108 --> 00:47:38,650
Dup� legend�, lancea aceasta
i-a dat puteri supraomene�ti
475
00:47:38,942 --> 00:47:43,192
lui Constantin cel Mare,
lui Iustinian �i lui Charlemagne.
476
00:47:43,442 --> 00:47:45,525
Colonna �i-au pozi�ionat mercenarii
pe podul Hadrian
477
00:47:45,526 --> 00:47:47,608
�i vin spre podul Sisto.
478
00:47:48,067 --> 00:47:51,317
S� plec�m imediat, s� nu fim prin�i
pe malul acesta al Tibrului!
479
00:47:51,733 --> 00:47:54,150
E aniversarea mor�ii fratelui meu.
480
00:47:55,317 --> 00:47:58,400
M� b�ntuie imaginea lui,
agoniz�nd singur, �n exil,
481
00:47:59,442 --> 00:48:00,983
c�t eu s�l�luiam la Roma.
482
00:48:01,442 --> 00:48:03,317
C�nd nu te vei mai chinui singur?
483
00:48:04,192 --> 00:48:07,025
De-ai fi plecat,
nu te-ai mai fi putut �ntoarce.
484
00:48:09,400 --> 00:48:14,025
Nu voi pleca de aici
�nainte s�-l v�d mort pe pap�.
485
00:48:53,858 --> 00:48:58,608
Sunt �mpresurat de fl�c�ri!
486
00:49:00,942 --> 00:49:07,067
Sunt �mpresurat de fl�c�ri...
487
00:49:07,983 --> 00:49:12,775
...�mpresurat de fl�c�ri...
488
00:49:39,442 --> 00:49:42,233
Inocen�iu al VIII-lea,
489
00:49:42,483 --> 00:49:44,692
suveran pontif
al singurei �i adev�ratei Biserici,
490
00:49:44,942 --> 00:49:49,567
primul dintre oameni,
m�ndrie a omenirii,
491
00:49:49,817 --> 00:49:52,692
moribundus, mortuus.
492
00:49:56,108 --> 00:49:58,483
Giovanni Battista Cibo.
493
00:50:55,442 --> 00:51:01,525
Al cincilea �i ultimul mort.
Nu, nu ultimul.
494
00:51:02,650 --> 00:51:05,442
Romanii se cred
odraslele Lui Dumnezeu,
495
00:51:05,692 --> 00:51:08,150
c� sunt mo�tenitorii averii
Sf�ntului P�rinte.
496
00:51:09,400 --> 00:51:11,233
Vor fura c�t vor putea duce.
497
00:51:11,442 --> 00:51:15,108
C�t setea lor de jaf nu se va domoli,
498
00:51:15,525 --> 00:51:19,233
vor ataca palatele cardinalilor
de la Roma.
499
00:51:31,400 --> 00:51:33,283
�n cur�nd vom fi ataca�i.
500
00:51:49,400 --> 00:51:52,886
Singurul adev�r pe aceast� lume,
de c�nd a ap�rut omul,
501
00:51:52,986 --> 00:51:57,150
e c� via�a sa pre�uie�te mai pu�in
dec�t greutatea lui �n aur.
502
00:52:06,233 --> 00:52:07,608
Trebuie s� plec�m.
503
00:52:21,039 --> 00:52:27,039
Subtitrare de Felixuca
www.niftyteam.ro
504
00:52:27,040 --> 00:52:30,040
Sincronizare: DISTEL @ www.subs.ro
505
0:52:31,000 --> 0:52:36,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
42448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.