All language subtitles for Your Honor E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,279 --> 00:00:30,995 So Eun, it's me. 2 00:00:38,121 --> 00:00:40,405 (Episode 27) 3 00:01:02,813 --> 00:01:05,055 My gosh, I'm sorry. You were worried, right? 4 00:01:06,650 --> 00:01:07,865 No. 5 00:01:08,118 --> 00:01:11,795 I fell on my way home and hurt the back of my head. 6 00:01:12,089 --> 00:01:14,905 Gosh, I had a really bad headache. 7 00:01:14,958 --> 00:01:18,535 I ended up sleeping through the day. 8 00:01:18,728 --> 00:01:20,845 I'm really sorry. I didn't even call you. 9 00:01:21,231 --> 00:01:22,505 My gosh. 10 00:01:24,267 --> 00:01:25,975 Did you get hurt badly? 11 00:01:28,638 --> 00:01:29,885 A little. 12 00:01:30,340 --> 00:01:32,655 You were supposed to call when you got hurt. 13 00:01:33,810 --> 00:01:35,085 I know. 14 00:01:40,450 --> 00:01:41,765 Did something happen? 15 00:01:45,589 --> 00:01:47,665 People from the administration office came. 16 00:01:48,892 --> 00:01:52,335 They took everything except for the case file for tomorrow. 17 00:01:52,429 --> 00:01:55,190 Why... Why? Why would they take my case files? 18 00:01:55,198 --> 00:01:57,275 Because you submitted your letter of resignation. 19 00:02:03,440 --> 00:02:05,855 - I was going to tell you. - When? 20 00:02:06,843 --> 00:02:09,185 Before or after you submitted your letter of resignation? 21 00:02:09,880 --> 00:02:11,440 I'm sorry I couldn't tell you in advance. 22 00:02:11,448 --> 00:02:15,625 You promised to stay until I finished my training. 23 00:02:19,990 --> 00:02:21,265 I'm sorry. 24 00:02:24,060 --> 00:02:26,475 I only have less than 10 days left. 25 00:02:27,998 --> 00:02:29,405 But you're quitting. 26 00:02:33,069 --> 00:02:34,385 See you tomorrow. 27 00:02:34,638 --> 00:02:36,855 I thought you might worry, so I came by to see you. 28 00:02:39,609 --> 00:02:41,585 I was worried about you all day long. 29 00:02:42,679 --> 00:02:44,595 I asked myself why I was so worried about you. 30 00:02:45,749 --> 00:02:48,025 I was so worried to a point where I couldn't do anything... 31 00:02:48,418 --> 00:02:50,335 which made me worry about myself. 32 00:02:51,788 --> 00:02:54,065 Gosh, don't let this upset you. 33 00:02:55,058 --> 00:02:58,275 I'll go visit you on the last day of your training with flowers. 34 00:02:58,361 --> 00:02:59,675 With the biggest bouquet of flowers. 35 00:03:00,997 --> 00:03:03,415 You're not my instructing judge anymore. 36 00:03:05,368 --> 00:03:06,615 No, I'm not. 37 00:03:08,638 --> 00:03:10,655 You won't give me work. 38 00:03:11,508 --> 00:03:13,985 I have nothing to report to you about. 39 00:03:15,779 --> 00:03:16,995 No. 40 00:03:22,719 --> 00:03:24,895 You're not my superior, and I'm not your subordinate. 41 00:03:26,723 --> 00:03:29,365 I never thought of you as my subordinate. 42 00:03:31,261 --> 00:03:32,635 Anyway, 43 00:03:33,930 --> 00:03:36,505 you're not my judge, and I'm not your trainee officer. 44 00:03:55,852 --> 00:03:57,895 I'm going to go. See you tomorrow. 45 00:04:18,441 --> 00:04:19,955 Spend the night here. 46 00:04:49,639 --> 00:04:51,115 All throughout my life, 47 00:04:53,209 --> 00:04:55,725 I never had a goal. 48 00:04:56,379 --> 00:04:57,855 To me, having a good day... 49 00:04:58,581 --> 00:05:00,155 was the best. 50 00:05:01,551 --> 00:05:04,935 But now, I have a goal. 51 00:05:06,790 --> 00:05:08,465 It's going on a trip with you, So Eun. 52 00:05:09,959 --> 00:05:13,475 And cooking you breakfast is another. 53 00:05:14,397 --> 00:05:17,715 I want to set up the whole table, so you can eat... 54 00:05:18,001 --> 00:05:19,675 when you wake up. 55 00:05:20,570 --> 00:05:21,845 And... 56 00:05:23,239 --> 00:05:24,715 cooking you dinner. 57 00:05:25,508 --> 00:05:28,125 Waiting for you to come home after preparing dinner, 58 00:05:29,913 --> 00:05:31,655 so you can eat when you come home. 59 00:05:33,917 --> 00:05:35,125 And... 60 00:05:36,619 --> 00:05:39,895 going for a walk after our dinner near our house. 61 00:05:41,491 --> 00:05:43,205 The goals you have... 62 00:05:46,262 --> 00:05:48,045 are pretty awesome. 63 00:05:49,733 --> 00:05:51,415 They are too awesome, 64 00:05:55,538 --> 00:05:56,955 so I can't achieve them now. 65 00:05:58,708 --> 00:05:59,915 Why not? 66 00:06:01,111 --> 00:06:03,385 I'm not your subordinate anymore. 67 00:06:04,547 --> 00:06:06,755 When I'm confident about myself... 68 00:06:08,318 --> 00:06:09,665 When that time comes, 69 00:06:11,020 --> 00:06:12,895 I'll make sure I achieve my goals then. 70 00:06:13,957 --> 00:06:15,765 It may take a while, 71 00:06:17,460 --> 00:06:18,835 but could you wait for me? 72 00:06:26,469 --> 00:06:28,545 Are you confessing your feelings to me? 73 00:06:31,040 --> 00:06:32,715 Or are you ending things with me? 74 00:06:34,611 --> 00:06:36,785 I have become to like you so much... 75 00:06:38,281 --> 00:06:39,855 that I hate myself. 76 00:06:42,118 --> 00:06:44,435 I don't understand what you mean by that. 77 00:06:51,828 --> 00:06:53,675 I will tell you everything tomorrow. 78 00:06:55,031 --> 00:06:56,345 Everything. 79 00:08:30,560 --> 00:08:32,620 Mom wants you to visit her this weekend. 80 00:08:32,629 --> 00:08:34,345 Have a nice life. 81 00:08:34,397 --> 00:08:35,990 I put the money for my month-long stay. 82 00:08:35,999 --> 00:08:37,415 (To Han Soo Ho) 83 00:08:43,072 --> 00:08:44,855 (50 dollars) 84 00:08:47,677 --> 00:08:49,885 (Courthouse) 85 00:08:51,180 --> 00:08:54,725 The defendant, Lee Soon Chul, did cause physical harm to the victim. 86 00:08:55,118 --> 00:08:57,595 Moreover, the defendant also caused monetary damage as well. 87 00:08:57,720 --> 00:08:58,995 Judge Han... 88 00:08:59,789 --> 00:09:01,765 will be working only until the end of the week. 89 00:09:01,958 --> 00:09:03,975 He'll be on leave after today. 90 00:09:04,260 --> 00:09:07,190 It's like the final leave you get in the army. You get it, right? 91 00:09:07,196 --> 00:09:08,845 - Yes. - No. 92 00:09:09,599 --> 00:09:11,375 Look up "final leave in the army". 93 00:09:12,368 --> 00:09:14,585 Even if the judge is resigning, nothing will change for us. 94 00:09:14,671 --> 00:09:16,785 Don't cry or make a fuss for no good reason. 95 00:09:17,040 --> 00:09:19,015 Let's stay calm, okay? 96 00:09:19,309 --> 00:09:20,525 Okay. 97 00:09:21,110 --> 00:09:22,485 Are you crying? 98 00:09:22,579 --> 00:09:25,680 No, but why isn't the judge here? 99 00:09:25,682 --> 00:09:28,525 He went to the prosecution to get investigated. 100 00:09:28,918 --> 00:09:30,165 Why? 101 00:09:30,620 --> 00:09:32,495 He made a report in court. 102 00:09:32,689 --> 00:09:34,105 They must investigate since he made the report. 103 00:09:43,967 --> 00:09:47,075 You should've investigated in the first place. Seriously. 104 00:09:50,406 --> 00:09:53,100 You personally made a report, Your Honor. 105 00:09:53,109 --> 00:09:54,685 And it was on the news as well. 106 00:09:55,578 --> 00:09:57,655 I must do my due diligence to save face. 107 00:09:58,481 --> 00:10:01,465 Lee Ho Sung, Choi Min Gook, Kang In Gyu. 108 00:10:01,751 --> 00:10:04,980 Can't you tell from how we requested... 109 00:10:04,988 --> 00:10:06,120 they be held in detention? 110 00:10:06,122 --> 00:10:09,865 Nice. You're so diligent. 111 00:10:10,159 --> 00:10:13,990 This ends the questioning of the person bringing the charge. 112 00:10:13,997 --> 00:10:18,175 Do it right. I'll be watching. 113 00:10:20,269 --> 00:10:24,955 - I have a personal comment to make. - We're not close enough for that. 114 00:10:25,041 --> 00:10:26,515 Listen anyway! 115 00:10:38,488 --> 00:10:40,395 You're not a judge anymore. 116 00:10:40,590 --> 00:10:43,250 If you keep being rude to someone more senior than you, 117 00:10:43,259 --> 00:10:46,135 you'll never make a living. Especially since... 118 00:10:46,896 --> 00:10:48,705 I'm a prosecutor. 119 00:10:49,632 --> 00:10:50,700 You're scaring me. 120 00:10:50,700 --> 00:10:53,670 Don't open a law office in my district. 121 00:10:53,670 --> 00:10:55,545 I will trample on... 122 00:10:55,672 --> 00:10:57,955 every one of your cases. 123 00:10:58,808 --> 00:11:00,485 I'll make you... 124 00:11:00,977 --> 00:11:03,725 avoid even my shadow, regardless of where I go. 125 00:11:04,781 --> 00:11:07,325 You know how easy it is for us... 126 00:11:07,817 --> 00:11:10,520 to destroy one little lawyer, right? 127 00:11:10,520 --> 00:11:12,895 - Is it? - You'll see... 128 00:11:13,189 --> 00:11:14,990 how it feels to go... 129 00:11:14,991 --> 00:11:18,335 from being called "Your Honor" to being nothing but a lawyer. 130 00:11:22,699 --> 00:11:26,060 I should go and rip up my letter of resignation. 131 00:11:26,069 --> 00:11:27,870 It hasn't been processed yet. 132 00:11:27,870 --> 00:11:31,555 I should remain as a judge for the rest of my life. 133 00:11:33,142 --> 00:11:34,970 Should I let you see... 134 00:11:34,977 --> 00:11:37,695 whether frost sets in the courthouse... 135 00:11:37,980 --> 00:11:39,855 when a judge has a grudge? 136 00:11:42,819 --> 00:11:44,380 Go ahead. 137 00:11:44,387 --> 00:11:47,405 Don't try so hard to threaten just anyone. 138 00:11:47,990 --> 00:11:51,735 Your face itself is a threat. It's scarier than a knife. 139 00:11:55,998 --> 00:11:57,975 Let's not see each other again. 140 00:12:02,939 --> 00:12:04,915 Let's see each other often. 141 00:12:12,582 --> 00:12:14,825 Practice smiling. 142 00:12:15,151 --> 00:12:17,935 You look like you'd be cute if you smiled. 143 00:12:19,288 --> 00:12:20,665 Later. 144 00:12:22,859 --> 00:12:24,175 Why that... 145 00:12:35,538 --> 00:12:39,740 There's no one in the legal world that didn't golf with my father... 146 00:12:39,742 --> 00:12:42,025 or eat tuna with him. 147 00:12:42,712 --> 00:12:46,655 There are too many people involved in the golf ball incident... 148 00:12:47,049 --> 00:12:48,725 to investigate it. 149 00:12:54,157 --> 00:12:55,465 What is it? 150 00:12:56,159 --> 00:12:58,235 My father's tax evasion. 151 00:12:58,728 --> 00:13:00,890 When he bought land and buildings, 152 00:13:00,897 --> 00:13:04,175 he evaded paying millions of dollars in taxes. 153 00:13:04,500 --> 00:13:07,470 And legal fees he received in cash... 154 00:13:07,470 --> 00:13:11,355 weren't reported on his income tax. That adds up to a million. 155 00:13:11,841 --> 00:13:13,615 Why are you doing this? 156 00:13:14,577 --> 00:13:17,085 My father is defending Lee Ho Sung. 157 00:13:17,146 --> 00:13:19,740 Wouldn't it be better to send them off together? 158 00:13:19,749 --> 00:13:23,725 Why don't you do it yourself? Why are you going through us? 159 00:13:26,088 --> 00:13:29,505 How could a son personally attack his own father? 160 00:13:30,660 --> 00:13:32,435 That's depraved. 161 00:13:33,529 --> 00:13:36,105 I'll release it when the time is right to maximize impact. 162 00:13:41,070 --> 00:13:43,245 Let's have dinner or something with the chairman. 163 00:13:48,177 --> 00:13:49,485 Sure, let's. 164 00:13:52,348 --> 00:13:53,340 (Decision) 165 00:13:53,349 --> 00:13:56,550 "It is true that Lee Soon Chul assaulted the victim," 166 00:13:56,552 --> 00:13:58,635 "which resulted in injuries." 167 00:13:58,888 --> 00:14:02,150 "Therefore, the destruction of property is also true." 168 00:14:02,158 --> 00:14:04,760 "Although the victim was inebriated," 169 00:14:04,760 --> 00:14:06,990 "his life was not endangered..." 170 00:14:06,996 --> 00:14:10,105 "to warrant such force..." 171 00:14:10,132 --> 00:14:12,875 "and..." 172 00:14:12,969 --> 00:14:15,770 Is it very different from what you wrote? 173 00:14:15,771 --> 00:14:17,600 I didn't write a decision. 174 00:14:17,607 --> 00:14:21,185 Pardon? But you need to go to the trial now. 175 00:14:21,577 --> 00:14:23,585 What will you do? 176 00:14:23,679 --> 00:14:25,595 I'll just read this. 177 00:14:26,349 --> 00:14:28,665 You'll read what a trainee wrote? 178 00:14:29,018 --> 00:14:32,595 This is the best decision. 179 00:14:37,760 --> 00:14:39,035 Let's go. 180 00:14:43,199 --> 00:14:45,975 This is really the last day, right? 181 00:14:49,939 --> 00:14:53,655 My last act as a judge. 182 00:15:09,592 --> 00:15:11,535 All rise. 183 00:15:25,541 --> 00:15:26,915 Okay. 184 00:15:27,510 --> 00:15:29,185 Please be seated. 185 00:15:42,458 --> 00:15:44,065 Here is the judgment of the court. 186 00:15:44,160 --> 00:15:48,430 Case number 2018G237. 187 00:15:48,431 --> 00:15:50,305 Defendant Lee Soon Chul. 188 00:15:57,540 --> 00:15:58,815 (Clerk's Table) 189 00:16:13,322 --> 00:16:16,650 "It is true that Lee Soon Chul assaulted the victim," 190 00:16:16,659 --> 00:16:18,875 "which resulted in injuries." 191 00:16:19,128 --> 00:16:22,505 "The resulting destruction of property is also true." 192 00:16:22,999 --> 00:16:25,300 "Although the victim was inebriated," 193 00:16:25,301 --> 00:16:28,945 "his life was not endangered to warrant such force..." 194 00:16:29,038 --> 00:16:32,340 "to restrain an inebriated person," 195 00:16:32,341 --> 00:16:34,085 "and such force was excessive." 196 00:16:35,611 --> 00:16:38,795 "However, all of this was within the procedures..." 197 00:16:39,048 --> 00:16:41,810 "required of paramedics in the interest..." 198 00:16:41,817 --> 00:16:44,620 "of protecting the lives and safety of the people." 199 00:16:44,620 --> 00:16:47,450 "There is no doubt that the defendant was sincere..." 200 00:16:47,456 --> 00:16:49,405 "in trying to do his best." 201 00:16:49,592 --> 00:16:54,545 "The defendant faced countless similar situations..." 202 00:16:54,597 --> 00:16:57,560 "and acknowledged that his actions may have..." 203 00:16:57,566 --> 00:17:01,330 "legal ramifications. Nonetheless, he prepared for an emergency," 204 00:17:01,337 --> 00:17:04,040 "which was an act of bravery arising from his conviction..." 205 00:17:04,040 --> 00:17:05,655 "to save the person's life." 206 00:17:09,979 --> 00:17:13,840 "The law cannot punish justified bravery." 207 00:17:13,849 --> 00:17:17,980 "Such a person should be appreciated..." 208 00:17:17,987 --> 00:17:21,105 "and thanked." 209 00:17:24,827 --> 00:17:26,935 "Thus, the defendant Lee Soon Chul..." 210 00:17:29,899 --> 00:17:31,815 "is found not guilty." 211 00:17:47,850 --> 00:17:49,725 It's over. 212 00:17:49,819 --> 00:17:51,235 You may go. 213 00:18:08,971 --> 00:18:10,945 All rise. 214 00:19:24,480 --> 00:19:25,695 Court... 215 00:19:26,749 --> 00:19:28,065 dismissed. 216 00:20:10,159 --> 00:20:11,820 I'll be outside. 217 00:20:11,827 --> 00:20:13,135 Who told you to go out? 218 00:20:13,262 --> 00:20:14,705 Both of you, come here. 219 00:20:21,170 --> 00:20:23,070 You have less than 10 days left, correct? 220 00:20:23,072 --> 00:20:24,240 Yes, sir. 221 00:20:24,240 --> 00:20:25,800 Come to my chambers starting tomorrow. 222 00:20:25,808 --> 00:20:27,315 And study the precedents before you go back. 223 00:20:28,510 --> 00:20:30,655 Why are you staring? He asked me for this favor. 224 00:20:31,480 --> 00:20:34,055 Even if it's less than 10 days, you still need an instructing judge. 225 00:20:34,350 --> 00:20:36,125 Yes, I understand. 226 00:20:36,318 --> 00:20:39,620 Fill out her evaluation form since she worked under you. 227 00:20:39,622 --> 00:20:41,705 - I already did. - Is that so? 228 00:20:46,829 --> 00:20:48,130 (Evaluation Form) 229 00:20:48,130 --> 00:20:49,390 (Grade: S) 230 00:20:49,398 --> 00:20:51,815 What? You gave her perfect scores on every category? 231 00:20:52,268 --> 00:20:53,575 Is she that good? 232 00:20:54,069 --> 00:20:55,770 You can't find someone like her. 233 00:20:55,771 --> 00:20:58,755 You'll have the highest score in your class. 234 00:21:01,110 --> 00:21:04,495 Let's have a drink after your leave. Don't try to weasel your way out. 235 00:21:04,947 --> 00:21:06,255 Okay. 236 00:21:07,449 --> 00:21:09,965 Come here, you punk. Goodness. 237 00:21:24,900 --> 00:21:27,645 You read the decision without changing a single word. 238 00:21:28,337 --> 00:21:30,945 It felt like I was giving the decision. 239 00:21:32,908 --> 00:21:35,285 Thank you for taking my opinion into consideration. 240 00:21:39,348 --> 00:21:41,925 - I'll be on my way now. - Hold on. 241 00:21:49,358 --> 00:21:50,865 - Try this on. - Pardon? 242 00:21:51,427 --> 00:21:53,590 No, no. How could I? 243 00:21:53,595 --> 00:21:56,905 - It's fine. Put this on. - How could I put that on? 244 00:21:57,299 --> 00:21:59,675 The robe is as sacred as the court. 245 00:21:59,868 --> 00:22:01,630 Not everyone can wear it. 246 00:22:01,637 --> 00:22:04,345 It's just a piece of clothing. A black robe. 247 00:22:04,406 --> 00:22:07,185 Wearing it won't make you a judge. 248 00:22:07,376 --> 00:22:09,610 Not wearing it won't stop you from becoming a judge. 249 00:22:09,611 --> 00:22:11,085 But still. I can't. 250 00:22:12,648 --> 00:22:15,165 I really can't. I won't put that on. 251 00:22:27,229 --> 00:22:29,905 I really wanted to see you in the robe. 252 00:22:37,406 --> 00:22:39,255 That's all you need me to do, right? 253 00:22:39,541 --> 00:22:40,785 No. 254 00:22:42,978 --> 00:22:45,895 - Let me take a photo. - No way. Have you gone insane? 255 00:22:49,118 --> 00:22:51,225 I apologize for calling you insane. 256 00:22:52,221 --> 00:22:53,795 But you can't take a photo. 257 00:22:55,758 --> 00:22:59,835 Can't you give me a photo I can cherish for the rest of my life? 258 00:23:19,548 --> 00:23:21,965 (My Oldest Son) 259 00:23:23,419 --> 00:23:26,395 - It's me. - Are you not busy now? 260 00:23:26,789 --> 00:23:28,105 Did you eat? 261 00:23:28,791 --> 00:23:30,535 I can't go down there this weekend. 262 00:23:30,559 --> 00:23:32,135 Don't wait for me. 263 00:23:34,029 --> 00:23:37,475 Come down here with your brother. I have something to tell you. 264 00:23:38,267 --> 00:23:40,975 - I can't go this weekend. - Just come when I tell you to. 265 00:23:42,571 --> 00:23:44,215 I resigned. 266 00:23:47,209 --> 00:23:48,585 I handed in my resignation letter. 267 00:23:49,678 --> 00:23:51,185 What... Why... 268 00:23:53,148 --> 00:23:56,865 Why... Why would you quit... 269 00:23:57,319 --> 00:23:58,420 Mom. 270 00:23:58,420 --> 00:24:00,980 How could you not have discussed it with me first? 271 00:24:00,989 --> 00:24:02,205 Don't be like that. 272 00:24:02,558 --> 00:24:05,375 I'm still your son even if I'm not a judge. 273 00:24:06,528 --> 00:24:09,445 I'll tell you everything after I get things in order. 274 00:24:29,718 --> 00:24:31,110 (Choi Min Gook) 275 00:24:31,119 --> 00:24:32,435 (Assault, fraud, violation of housing code) 276 00:24:36,091 --> 00:24:38,220 (Rape and assault) 277 00:24:38,227 --> 00:24:39,735 (Choi Min Gook) 278 00:24:42,431 --> 00:24:45,615 My sister was sexually assaulted. 279 00:24:45,801 --> 00:24:48,570 I thought that jerk would be punished for sure. 280 00:24:48,570 --> 00:24:52,355 But as the trial progressed, it got weirder and weirder. 281 00:24:53,008 --> 00:24:56,985 My sister became a shameless woman who tried to get settlement money... 282 00:24:57,079 --> 00:24:59,955 after failing to flirt with a med student. 283 00:25:01,316 --> 00:25:03,325 (When only two of them went into the cottage, she could have...) 284 00:25:04,786 --> 00:25:07,280 (Although she was able to resist, she didn't physically resist.) 285 00:25:07,289 --> 00:25:10,465 That jerk had six attorneys. 286 00:25:11,660 --> 00:25:13,320 His family must have been loaded. 287 00:25:13,328 --> 00:25:17,205 Right. He was the son of that famous Director Choi Byung Heon. 288 00:25:17,866 --> 00:25:18,960 Choi Min Gook. 289 00:25:18,967 --> 00:25:21,445 (The defendant is sentenced to pay a 1,500 dollar fine.) 290 00:25:49,531 --> 00:25:53,475 My goodness, hello. This is Angry Han Kang Ho. 291 00:25:53,769 --> 00:25:55,385 Spare me some of your time. 292 00:25:56,138 --> 00:25:59,200 Of course, I know. I know that you're so righteous... 293 00:25:59,207 --> 00:26:01,485 you don't meet people for free. 294 00:26:02,010 --> 00:26:03,525 Let me come over. 295 00:26:06,481 --> 00:26:10,795 Han Soo Ho, that jerk. He made a mess even on his last day. 296 00:26:11,787 --> 00:26:13,495 The investigation of the report was today, correct? 297 00:26:14,056 --> 00:26:15,450 An active judge came... 298 00:26:15,457 --> 00:26:18,835 all the way to my office and went through the investigation. 299 00:26:18,860 --> 00:26:21,335 He didn't have to follow up on it, but he did. 300 00:26:21,697 --> 00:26:23,305 He's good at putting on a show. 301 00:26:23,498 --> 00:26:26,775 Since he made the report, he'll go through the investigation too? 302 00:26:27,369 --> 00:26:29,185 Reporting crimes... 303 00:26:29,338 --> 00:26:32,355 to the prosecutor in court doesn't happen every day. 304 00:26:32,941 --> 00:26:35,625 Even the general prosecutor got involved in this. 305 00:26:36,011 --> 00:26:39,255 He told me that we should play the protector of justice this time. 306 00:26:39,648 --> 00:26:42,765 Everything is going smoothly starting with getting the warrant. 307 00:26:43,685 --> 00:26:45,535 The press will be on our side too. 308 00:26:46,221 --> 00:26:49,405 Why don't you become a star prosecutor with this case? 309 00:26:51,026 --> 00:26:52,275 A star prosecutor? 310 00:26:53,428 --> 00:26:55,105 That gives me headaches. 311 00:26:55,497 --> 00:26:58,715 I'll get more headaches if I stand out of my organization. 312 00:26:58,767 --> 00:27:01,160 That would be the case if you have a minor role, 313 00:27:01,169 --> 00:27:04,740 but when you become a top star, you'll be untouchable. 314 00:27:04,740 --> 00:27:06,155 "Untouchable"? 315 00:27:07,709 --> 00:27:09,085 Want to bet? 316 00:27:09,411 --> 00:27:11,895 Whether you become a star prosecutor or not. 317 00:27:12,681 --> 00:27:14,455 You should become a star lawyer. 318 00:27:15,717 --> 00:27:19,595 Your life ought to shine after you surpass your father. 319 00:27:19,788 --> 00:27:22,705 The documents regarding my father's tax evasion will be handed over. 320 00:27:23,258 --> 00:27:25,275 Please take care of the case. 321 00:27:27,429 --> 00:27:29,790 He doesn't even know the world is changing... 322 00:27:29,798 --> 00:27:31,715 and only holds onto Osung. 323 00:27:34,169 --> 00:27:37,245 What about Han Soo Ho? Is he going to somewhere nice? 324 00:27:37,906 --> 00:27:39,540 I'm not sure yet. 325 00:27:39,541 --> 00:27:43,125 I looked into it, but he's not joining law firms or conglomerates. 326 00:27:44,179 --> 00:27:45,855 I knew it. 327 00:27:46,548 --> 00:27:48,925 Who would want to accept a judge that causes problems? 328 00:27:49,551 --> 00:27:52,795 He'll probably have to make a living by working as a mere attorney. 329 00:27:53,588 --> 00:27:54,905 Watch me. 330 00:27:55,157 --> 00:27:58,165 I'm going to crush that jerk into little pieces. 331 00:28:01,430 --> 00:28:03,645 (Han Soo Ho) 332 00:28:04,599 --> 00:28:07,015 (Han Soo Ho) 333 00:28:17,946 --> 00:28:19,855 (Judge's Chambers) 334 00:28:21,316 --> 00:28:22,865 We prepared this for you. 335 00:28:23,218 --> 00:28:26,935 We wanted you to fulfill a wish wherever you're going next. 336 00:28:31,760 --> 00:28:32,760 Thank you. 337 00:28:32,761 --> 00:28:35,430 Although I worked here for more than a year, 338 00:28:35,430 --> 00:28:38,315 it's only now that I've started talking to you. 339 00:28:38,400 --> 00:28:40,975 - Thank you, Your Honor. - Really? 340 00:28:41,169 --> 00:28:44,045 When we were gathering signatures to switch to permanent positions, 341 00:28:44,439 --> 00:28:48,215 you didn't sign it. I was upset and hated you for it. 342 00:28:48,777 --> 00:28:51,895 I didn't know you were such a nice guy. I'm sorry. 343 00:28:52,180 --> 00:28:54,555 - I didn't? - The candle is going to burn down. 344 00:28:54,950 --> 00:28:58,335 I told you not to make a fuss. Why are you so chatty? 345 00:28:58,787 --> 00:29:01,595 Blow it out, Your Honor. Enjoy your days off. 346 00:29:01,656 --> 00:29:03,650 Tell me if the paperwork for... 347 00:29:03,658 --> 00:29:05,160 the administration office is a hassle. 348 00:29:05,160 --> 00:29:07,920 From the day you came to this office after you were appointed... 349 00:29:07,929 --> 00:29:10,505 to the Individual Criminal Department... 350 00:29:13,068 --> 00:29:14,375 Darn it. 351 00:29:16,938 --> 00:29:18,215 Come on. 352 00:29:20,509 --> 00:29:22,025 Make a wish. 353 00:29:53,208 --> 00:29:55,825 (Individual Criminal Department 40) 354 00:29:58,847 --> 00:30:00,825 Where will you go? 355 00:30:04,719 --> 00:30:06,635 I'm going to look for a job. 356 00:30:10,759 --> 00:30:11,975 As a chef? 357 00:30:18,400 --> 00:30:20,275 I'll come over later. 358 00:30:20,468 --> 00:30:23,945 I'll bring a gift, and I'll cook for you. 359 00:30:28,310 --> 00:30:29,585 Bye. 360 00:30:56,538 --> 00:30:59,440 The investigation of the upper class' drug party... 361 00:30:59,441 --> 00:31:01,325 is gaining momentum. 362 00:31:01,610 --> 00:31:04,070 Unprecedentedly, the prosecution issued arrest warrants... 363 00:31:04,079 --> 00:31:06,295 after launching their investigation. 364 00:31:06,382 --> 00:31:08,450 As of now, Director Lee Ho Sung of Osung Group, 365 00:31:08,450 --> 00:31:10,180 Choi Min Gook of Choi Hospital, 366 00:31:10,185 --> 00:31:11,880 and Professor Kang In Gyu of Hankook University... 367 00:31:11,887 --> 00:31:13,780 have arrived at court for their examinations... 368 00:31:13,789 --> 00:31:15,405 regarding the validity of the arrest warrants. 369 00:31:15,791 --> 00:31:17,250 We have a reporter on the field. 370 00:31:17,259 --> 00:31:20,290 We should spray this on them and cleanse them completely. 371 00:31:20,295 --> 00:31:21,975 They're corrupt to their bones. 372 00:31:33,375 --> 00:31:34,910 Is it true that you fabricated the news circulation? 373 00:31:34,910 --> 00:31:37,370 All right. Let us go in and have the interview. 374 00:31:37,379 --> 00:31:39,380 Is it true that you habitually took drugs? 375 00:31:39,381 --> 00:31:42,210 - Who was the supplier? - I heard you tried to cover it up. 376 00:31:42,217 --> 00:31:43,350 Is there anything you'd like to say? 377 00:31:43,352 --> 00:31:44,680 You must answer questions for us to write articles. 378 00:31:44,686 --> 00:31:47,320 All right. We'll give you the press release later. 379 00:31:47,322 --> 00:31:48,705 Let's go now. 380 00:31:49,224 --> 00:31:52,105 You're on probation. Share a comment with us. 381 00:32:05,541 --> 00:32:08,255 - Please answer our questions. - Tell us! 382 00:32:14,750 --> 00:32:16,565 Gosh, this is sweet. 383 00:32:17,319 --> 00:32:19,965 A long time ago, when I was wanted, 384 00:32:20,022 --> 00:32:22,935 you got me an identification card of a Chinese-Korean. 385 00:32:22,958 --> 00:32:25,535 It was very effective in dodging the police searches. 386 00:32:27,629 --> 00:32:29,245 Thanks to you, I got one more prior. 387 00:32:35,404 --> 00:32:38,585 (Han Kang Ho) 388 00:32:38,674 --> 00:32:40,715 You have more than 500 dollars left in your balance. 389 00:32:44,112 --> 00:32:47,055 You charged me 2,000 dollars when everyone got it for 1,500. 390 00:32:47,883 --> 00:32:49,350 Why are you asking me about this now? 391 00:32:49,351 --> 00:32:51,520 I told you to take your time with the ID, 392 00:32:51,520 --> 00:32:53,865 but you were the one who got me the ID quickly. 393 00:32:53,989 --> 00:32:56,965 You have to do something about that temper of yours. 394 00:32:57,459 --> 00:33:01,575 Hey, bring me a tool or weapon that I can hit him with. 395 00:33:01,797 --> 00:33:03,275 A big one or a small one? 396 00:33:03,398 --> 00:33:05,600 Gosh, forget about it. What is she saying now? 397 00:33:05,601 --> 00:33:06,945 Forget it. We don't need it. 398 00:33:08,437 --> 00:33:11,515 I'm bringing you a big one because I owe you one. 399 00:33:12,975 --> 00:33:15,985 If you don't take this one, you'll regret it. 400 00:33:24,953 --> 00:33:26,265 Go ahead. 401 00:33:32,828 --> 00:33:34,105 What is this? 402 00:33:36,131 --> 00:33:38,175 Even the long-term disappearance squad... 403 00:33:38,300 --> 00:33:39,660 couldn't find her. 404 00:33:39,668 --> 00:33:41,500 No matter how much I think about this, 405 00:33:41,503 --> 00:33:44,855 she must be living under someone else's identity. 406 00:33:46,041 --> 00:33:48,985 Do you think an American identity or African identity? 407 00:33:49,378 --> 00:33:50,785 It has to be Chinese-Korean. 408 00:33:52,080 --> 00:33:54,965 Are you telling me to open up our books? 409 00:33:55,717 --> 00:33:56,925 Yes. 410 00:33:57,452 --> 00:34:00,195 Anyway, you're the best in the world at catching on things. 411 00:34:01,590 --> 00:34:04,975 I'll do the groundwork to find her, just give me the list. 412 00:34:05,694 --> 00:34:08,605 Everyone with similar appearances and around the same age. 413 00:34:08,864 --> 00:34:10,145 With us, 414 00:34:10,832 --> 00:34:13,530 selling and buying are both confidential. 415 00:34:13,535 --> 00:34:15,845 Opening up my book is the same as risking my neck. 416 00:34:16,038 --> 00:34:18,555 Are you telling me to risk my life? 417 00:34:20,275 --> 00:34:23,355 You know that my brother is a judge, right? 418 00:34:23,612 --> 00:34:24,925 Yes, I do. 419 00:34:25,981 --> 00:34:27,810 A lot of the guys fell for it when you said that... 420 00:34:27,816 --> 00:34:30,795 you were going to cut a deal in secret and lower the sentences. 421 00:34:47,502 --> 00:34:50,415 My brother will... 422 00:34:51,006 --> 00:34:53,885 join the Ministry of Foreign Affairs at the Blue House. 423 00:34:55,177 --> 00:34:57,085 The problem with the refugees, 424 00:34:57,412 --> 00:34:59,355 crimes committed by the foreign workers, 425 00:34:59,381 --> 00:35:01,765 and illegal aliens' unlawful changing of status. 426 00:35:02,317 --> 00:35:03,995 Things are complicated in Korea. 427 00:35:04,653 --> 00:35:07,650 My brother is going to take care of all these problems as he oversees... 428 00:35:07,656 --> 00:35:09,735 the investigation with the prosecution. 429 00:35:10,258 --> 00:35:12,290 Organizations that sell and buy foreign nationals' identities... 430 00:35:12,294 --> 00:35:13,875 are first on his list. 431 00:35:15,130 --> 00:35:18,145 But if you find that lady, 432 00:35:18,400 --> 00:35:20,775 he promised me that he would skip your organization. 433 00:35:24,306 --> 00:35:26,085 How could I trust you? 434 00:35:26,775 --> 00:35:30,485 She's the older sister of my brother's girlfriend. 435 00:35:30,946 --> 00:35:33,325 He said he must find her even if it means making a deal with you. 436 00:35:33,915 --> 00:35:36,595 This is a secret operation, so no one has to know. 437 00:35:37,085 --> 00:35:40,135 He will join them after he resigns to make sure no one finds out. 438 00:35:41,123 --> 00:35:43,535 If you don't trust me, call the courthouse. 439 00:35:43,558 --> 00:35:45,535 Ask what Judge Han Soo Ho is up to now. 440 00:36:01,710 --> 00:36:03,970 What did they say? He resigned, didn't he? 441 00:36:03,979 --> 00:36:05,655 Is your brother really joining the Blue House? 442 00:36:07,783 --> 00:36:10,765 If you don't have faith, there's no future. 443 00:36:14,423 --> 00:36:16,450 If the prosecution gets ahold of us, 444 00:36:16,458 --> 00:36:18,960 I'll put your name on the list with the Grim Reaper. 445 00:36:18,960 --> 00:36:21,690 I know. I'll keep quiet. 446 00:36:21,697 --> 00:36:23,375 Just copy the list for me. 447 00:36:25,534 --> 00:36:27,215 If anything goes wrong, 448 00:36:27,269 --> 00:36:30,015 I'll kill you before I leave this world. 449 00:36:32,841 --> 00:36:36,255 You're doing a good deed. You'll have glory in the end. 450 00:36:37,979 --> 00:36:39,495 I'll pay for the copy. 451 00:36:40,215 --> 00:36:41,495 1,000 dollars. 452 00:36:53,962 --> 00:36:55,505 Give me the number for the attorney. 453 00:37:03,839 --> 00:37:05,385 I'm going to file for a retrial. 454 00:37:06,842 --> 00:37:09,055 Even if my brother killed my mother, 455 00:37:09,111 --> 00:37:11,055 it's better to stay as a clueless fool. 456 00:37:11,680 --> 00:37:13,595 I can't let him be a depraved son. 457 00:37:15,283 --> 00:37:17,095 I'll take care of it. 458 00:37:17,786 --> 00:37:21,195 Wherever you're going, I want you to live a good life. 459 00:37:22,491 --> 00:37:23,935 How can I live a good life? 460 00:37:25,994 --> 00:37:27,635 What should I do? 461 00:37:27,896 --> 00:37:29,245 You should make that decision. 462 00:37:29,931 --> 00:37:33,775 Jae Ho probably committed suicide because of me, right? 463 00:37:33,869 --> 00:37:36,430 I'm done talking to you. I'm leaving now. 464 00:37:36,438 --> 00:37:38,145 He died because of me. 465 00:37:40,008 --> 00:37:42,185 So I have to die too. 466 00:37:43,779 --> 00:37:45,395 But I guess I wanted to live. 467 00:37:48,049 --> 00:37:50,665 That's why I made a reason for me to live. 468 00:37:53,355 --> 00:37:55,005 Killing Han Soo Ho. 469 00:37:58,493 --> 00:38:02,605 No reason is as strong as one to kill someone. 470 00:38:03,431 --> 00:38:04,775 After that, 471 00:38:07,202 --> 00:38:09,785 my sense of guilt disappeared just like that. 472 00:38:09,805 --> 00:38:11,445 There's no point in talking about this. 473 00:38:13,642 --> 00:38:15,740 How am I supposed to live my life? 474 00:38:15,744 --> 00:38:18,285 Go to the bathhouse and sweat it out. 475 00:38:18,713 --> 00:38:21,225 Dip your body in the icy cold water. 476 00:38:21,650 --> 00:38:23,125 Then you'll come to your sense. 477 00:38:23,285 --> 00:38:25,795 After that, observe how other people... 478 00:38:26,721 --> 00:38:27,995 live their lives. 479 00:38:28,824 --> 00:38:30,335 You can live just like they do. 480 00:38:33,094 --> 00:38:34,835 I'll call you after I meet with the lawyer. 481 00:38:41,503 --> 00:38:43,185 We did nothing wrong. 482 00:38:45,540 --> 00:38:47,515 Among the things we did, killing no one... 483 00:38:48,243 --> 00:38:49,985 could have been the best thing we ever did. 484 00:39:01,256 --> 00:39:02,465 (Yooksoodang) 485 00:39:02,991 --> 00:39:04,820 Are you running for office? 486 00:39:04,826 --> 00:39:08,760 Only presidential candidates stuff their faces so aggressively. 487 00:39:08,763 --> 00:39:09,975 Hey. 488 00:39:10,665 --> 00:39:12,445 Give me a job here. 489 00:39:12,734 --> 00:39:15,885 I can sleep with you in the room in the back. 490 00:39:16,004 --> 00:39:18,940 You can pay me minimum wage. 491 00:39:18,940 --> 00:39:23,455 But if my new menu items do well, pay me an incentive. 492 00:39:25,247 --> 00:39:28,155 I'll give you another bowl, so stuff your face and go home. 493 00:39:28,550 --> 00:39:31,865 I hear you're the manager here. 494 00:39:32,854 --> 00:39:36,290 Sure, you can say that, I guess. 495 00:39:36,291 --> 00:39:38,020 What about it? 496 00:39:38,026 --> 00:39:40,135 After getting interviewed by the manager, 497 00:39:40,362 --> 00:39:41,460 isn't an interview with the owner next? 498 00:39:41,463 --> 00:39:44,190 You punk. Go half-psycho. Don't go full-psycho. 499 00:39:44,199 --> 00:39:46,875 Did you get smacked in the head before you came? 500 00:39:47,269 --> 00:39:48,585 Ma'am. 501 00:39:49,838 --> 00:39:51,545 I'd like to interview for the chef's position. 502 00:39:54,042 --> 00:39:57,555 You were in the slammer with him, right? 503 00:39:57,979 --> 00:40:01,725 Come on, now. I was there much more than he was. 504 00:40:04,185 --> 00:40:06,035 There were some unfair incidents. 505 00:40:08,123 --> 00:40:11,405 I got into fights because I couldn't control my temper. 506 00:40:11,927 --> 00:40:13,660 I once got caught... 507 00:40:13,662 --> 00:40:16,375 threatening someone for my money that he scammed from me. 508 00:40:17,399 --> 00:40:19,415 I do have priors, 509 00:40:20,168 --> 00:40:24,330 but they weren't for violent crimes or crimes against humanity. 510 00:40:24,339 --> 00:40:27,170 I don't want someone like you even as a customer, 511 00:40:27,175 --> 00:40:28,740 so please leave. 512 00:40:28,743 --> 00:40:31,895 If you keep hanging out with people like this, you get out too. 513 00:40:32,847 --> 00:40:34,640 She said to get out, punk! 514 00:40:34,649 --> 00:40:36,910 I'm confident in my cooking. 515 00:40:36,918 --> 00:40:39,020 I have a stellar idea for a new menu item, too. 516 00:40:39,020 --> 00:40:42,620 I have a plan to make this a socially aware corporation. 517 00:40:42,624 --> 00:40:46,990 Don't believe anything he says. Everything he says is a lie. 518 00:40:46,995 --> 00:40:48,660 He has the tongue of a politician. 519 00:40:48,663 --> 00:40:51,575 I don't want to get nasty in my restaurant. 520 00:40:51,633 --> 00:40:53,175 Get out. 521 00:40:53,501 --> 00:40:56,470 I have money that I received recently from a large corporation... 522 00:40:56,471 --> 00:40:59,255 for compensation and my experience. 523 00:41:00,809 --> 00:41:02,855 I have 30,000 dollars. 524 00:41:09,084 --> 00:41:12,035 I'll buy 30,000 dollars' worth of gukbap. 525 00:41:13,088 --> 00:41:14,395 I'll pay in advance. 526 00:41:15,357 --> 00:41:17,820 I don't care if it's an orphanage or a nursing home. 527 00:41:17,826 --> 00:41:20,760 Please donate 100 bowls every day. 528 00:41:20,762 --> 00:41:22,545 Like a socially aware corporation. 529 00:41:27,902 --> 00:41:31,230 We are proud of having a clean kitchen, 530 00:41:31,239 --> 00:41:34,040 but I'm not sure how you would like working there, sir. 531 00:41:34,042 --> 00:41:38,170 - Would you like to take a look? - What are you doing? 532 00:41:38,179 --> 00:41:40,425 You don't know where he got this money! 533 00:41:41,750 --> 00:41:44,450 I'll help you to the best of my abilities... 534 00:41:44,452 --> 00:41:47,265 in your developing the new menu item. 535 00:41:48,256 --> 00:41:49,650 Let me tidy up the kitchen. 536 00:41:49,657 --> 00:41:52,805 Bring Mr. Han in after a few minutes. 537 00:41:53,261 --> 00:41:55,105 I'll put this somewhere safe. 538 00:41:57,665 --> 00:42:01,515 "Mr. Han"? He's not worthy of such regards. 539 00:42:02,537 --> 00:42:06,055 Anyway, where did you get that money? 540 00:42:06,141 --> 00:42:07,540 Is it dirty or clean? 541 00:42:07,542 --> 00:42:10,010 Go to Hanyoung group's managing director, Mr. Choi, 542 00:42:10,011 --> 00:42:11,840 and ask him whether or not it's clean. 543 00:42:11,846 --> 00:42:15,180 I'm sure he'll say it's purer than snow. 544 00:42:15,183 --> 00:42:18,935 Why do you keep showing up and messing up my life? 545 00:42:21,089 --> 00:42:23,290 Please take me in... 546 00:42:23,291 --> 00:42:25,275 until I become a good guy. 547 00:42:25,960 --> 00:42:29,805 Make sure I don't get any bad ideas. 548 00:42:30,565 --> 00:42:32,815 Are you in love? 549 00:42:58,026 --> 00:42:59,305 (50 dollars) 550 00:43:04,933 --> 00:43:06,345 Freak. 551 00:43:25,553 --> 00:43:26,820 I'm busy. 552 00:43:26,821 --> 00:43:28,750 The warrants for Lee Ho Sung and everyone were issued. 553 00:43:28,756 --> 00:43:30,235 We're on red alert. 554 00:43:31,126 --> 00:43:32,675 Will you come over afterward? 555 00:43:34,496 --> 00:43:35,760 Why? 556 00:43:35,763 --> 00:43:39,215 I need to tell you something. I want to hear something, too. 557 00:43:39,467 --> 00:43:42,015 - Same here. - Will you come? 558 00:43:42,337 --> 00:43:47,540 No. All I'll say are curses, and all I'll hear are excuses. 559 00:43:47,542 --> 00:43:51,340 Our relationship is too shaky to use our emotions on things like that. 560 00:43:51,346 --> 00:43:52,610 Let's talk in person. 561 00:43:52,614 --> 00:43:54,655 - No, I won't go. - Eun. 562 00:43:54,749 --> 00:43:57,465 Soo Ho. Later. 563 00:43:57,719 --> 00:43:59,820 Not when I just want to see you, 564 00:43:59,821 --> 00:44:01,965 but when I feel like I'll die if I don't see you. 565 00:44:02,023 --> 00:44:03,265 I'll go then. 566 00:44:05,026 --> 00:44:07,220 Okay. I'll wait. 567 00:44:07,228 --> 00:44:11,405 You may have to wait a while. You may even have to wait forever. 568 00:44:12,100 --> 00:44:13,545 That's fine. 569 00:44:14,035 --> 00:44:16,515 I'll wait, and if that doesn't work, I'll go to you. 570 00:44:39,360 --> 00:44:41,905 And Judge Han Soo Ho that I see... 571 00:44:42,764 --> 00:44:44,605 is a good person. 572 00:44:58,580 --> 00:44:59,855 (Judge Han Soo Ho that I see...) 573 00:45:24,439 --> 00:45:28,140 I'll take one of everything from here to here. 574 00:45:28,142 --> 00:45:29,455 Okay. 575 00:46:00,241 --> 00:46:02,340 - What's this? - I didn't know what you liked, 576 00:46:02,343 --> 00:46:03,855 so I got them all. 577 00:46:05,046 --> 00:46:06,355 What? 578 00:46:10,852 --> 00:46:13,620 This is really good. 579 00:46:13,621 --> 00:46:16,150 This is super popular. 580 00:46:16,157 --> 00:46:18,935 This has a nice scent. 581 00:46:19,394 --> 00:46:22,260 - And this... - This is a waste. 582 00:46:22,263 --> 00:46:24,705 Why did you buy so much? 583 00:46:25,833 --> 00:46:28,745 I feel like I received all the gifts I'd receive in my lifetime. 584 00:46:29,337 --> 00:46:33,315 I told you, just the one thing that I like is sufficient. 585 00:46:48,623 --> 00:46:50,335 Now, tell me. 586 00:46:52,827 --> 00:46:55,605 You said you'd tell me everything today. 587 00:46:57,965 --> 00:46:59,660 After we eat. 588 00:46:59,667 --> 00:47:03,370 Then, let's wash the dishes, take an evening stroll, 589 00:47:03,371 --> 00:47:06,355 and I'll tell you over a beer at a bar. 590 00:47:06,374 --> 00:47:07,970 What is it? 591 00:47:07,975 --> 00:47:10,425 I'm saying, let's eat first. 592 00:47:11,746 --> 00:47:14,325 Okay. Today's dinner. 593 00:47:17,485 --> 00:47:18,965 Go rest. 594 00:47:19,053 --> 00:47:20,435 Let's cook together. 595 00:47:20,755 --> 00:47:22,265 You know how to cook? 596 00:47:25,126 --> 00:47:26,660 Just rest. 597 00:47:26,661 --> 00:47:29,490 Still, I'll help you. What should I do first? 598 00:47:29,497 --> 00:47:31,505 - This? - Sure. 599 00:47:31,566 --> 00:47:33,445 - Careful. - Okay. 600 00:48:06,167 --> 00:48:07,775 Sorry! 601 00:48:08,936 --> 00:48:11,545 - It stings. - Wipe it with this. 602 00:48:12,006 --> 00:48:13,255 It burns. 603 00:48:16,210 --> 00:48:18,885 The head of the National Tax Service called. 604 00:48:19,046 --> 00:48:21,255 Someone reported me. 605 00:48:22,049 --> 00:48:23,350 About what? 606 00:48:23,351 --> 00:48:26,465 How did they know? 607 00:48:28,256 --> 00:48:31,805 The tax matter became a little complicated. 608 00:48:32,260 --> 00:48:33,805 Is it serious? 609 00:48:33,828 --> 00:48:37,045 I couldn't prevent Lee Ho Sung from being detained, 610 00:48:38,099 --> 00:48:42,445 the golf ball incident, and now, this tax matter. 611 00:48:42,904 --> 00:48:44,730 I guess... 612 00:48:44,739 --> 00:48:48,055 even Oh Dae Yang can face a crisis like this. 613 00:48:48,109 --> 00:48:49,440 Don't worry. 614 00:48:49,444 --> 00:48:53,255 We have over 50 tax attorneys at our firm. 615 00:48:53,915 --> 00:48:55,525 You handle it. 616 00:48:55,850 --> 00:48:57,095 Which... 617 00:48:58,953 --> 00:49:01,995 You will act as my defense counsel. 618 00:49:02,924 --> 00:49:05,035 You'll supervise the council. 619 00:49:08,896 --> 00:49:10,175 I'm sorry. 620 00:49:11,032 --> 00:49:13,775 - Is this funny to you? - Yes, it is. 621 00:49:15,102 --> 00:49:17,115 You don't trust me. 622 00:49:18,105 --> 00:49:20,985 You've never given me a proper assignment. 623 00:49:21,075 --> 00:49:24,425 You always treated me like a kid or a fool. 624 00:49:25,513 --> 00:49:27,625 All of a sudden, I'll supervise the council? 625 00:49:27,748 --> 00:49:29,365 Stop acting like a child. 626 00:49:32,119 --> 00:49:33,395 Why not? 627 00:49:33,955 --> 00:49:35,335 Do you believe in me now? 628 00:49:37,258 --> 00:49:38,805 You're my son. 629 00:49:40,528 --> 00:49:42,175 Do you believe in me? 630 00:50:01,616 --> 00:50:04,025 Assign your case to the attorney you can believe in. 631 00:50:16,097 --> 00:50:17,505 - Be careful. - Okay. 632 00:50:24,872 --> 00:50:26,655 (Sang Chul) 633 00:50:39,220 --> 00:50:40,595 This is about your sister. 634 00:50:40,621 --> 00:50:42,605 If you want to hear it, meet me in front of your house. 635 00:50:50,131 --> 00:50:52,175 - Your Honor. - Yes? 636 00:50:52,300 --> 00:50:54,575 Let me just step out for a moment. 637 00:50:54,869 --> 00:50:57,000 Make it quick. I just need to set the table. 638 00:50:57,004 --> 00:50:58,415 Okay, I will. 639 00:51:10,952 --> 00:51:12,425 What about my sister? 640 00:51:16,123 --> 00:51:18,065 Before that, let me talk about myself. 641 00:51:20,962 --> 00:51:22,205 Okay. 642 00:51:23,965 --> 00:51:26,045 Everything worked out how I wanted. 643 00:51:26,267 --> 00:51:29,075 The cases, the law firm, and my future... 644 00:51:29,437 --> 00:51:30,745 all worked out. 645 00:51:32,406 --> 00:51:33,915 Except for one. 646 00:51:34,575 --> 00:51:36,125 What is that? 647 00:51:37,545 --> 00:51:38,785 You. 648 00:51:41,182 --> 00:51:42,550 Stop it. 649 00:51:42,550 --> 00:51:45,935 If you come to me, everything will be perfect. 650 00:51:45,987 --> 00:51:48,720 I'm not some kind of a part that completes you. 651 00:51:48,723 --> 00:51:51,265 Everyone is a part to someone. 652 00:51:51,859 --> 00:51:55,305 You and I are both pieces of some person. 653 00:51:55,429 --> 00:51:57,845 I only came out because it has to do with my sister. 654 00:51:58,733 --> 00:52:00,300 If you have nothing to tell me, I'll go back in. 655 00:52:00,301 --> 00:52:02,585 What does Han Soo Ho mean to you? 656 00:52:05,006 --> 00:52:06,285 I'm leaving. 657 00:52:06,674 --> 00:52:08,685 You and Han Soo Ho can't work out anyway. 658 00:52:25,526 --> 00:52:28,375 Must I face humiliation from someone like you? 659 00:52:30,631 --> 00:52:31,845 Why? 660 00:52:34,735 --> 00:52:37,045 Am I insignificant of a part? 661 00:52:37,171 --> 00:52:38,685 You two... 662 00:52:40,574 --> 00:52:41,985 How could you... 663 00:52:46,681 --> 00:52:49,125 Han Soo Ho was the witness who testified at your sister's trial. 664 00:52:51,952 --> 00:52:53,265 You didn't know, did you? 665 00:52:54,722 --> 00:52:56,635 I had completely forgotten about that too. 666 00:52:58,492 --> 00:53:00,135 Han Soo Ho and Choi Min Gook... 667 00:53:01,228 --> 00:53:03,245 I even forgot they graduated from the same school. 668 00:53:04,932 --> 00:53:06,145 Witness. 669 00:53:06,667 --> 00:53:08,675 What's your relationship with the defendant? 670 00:53:09,103 --> 00:53:10,900 He's a friend from a small group formed of students from... 671 00:53:10,905 --> 00:53:13,440 the joint med school and law school student organization... 672 00:53:13,441 --> 00:53:16,325 who were interested in photography. 673 00:53:16,644 --> 00:53:19,995 I'm sure he must've gotten some pocket money from Choi Min Gook. 674 00:53:20,648 --> 00:53:24,925 Then you should've heard the victim screaming for help... 675 00:53:24,985 --> 00:53:26,835 or pushing him off of her. 676 00:53:26,854 --> 00:53:29,065 - I did not. - He's lying! 677 00:53:29,924 --> 00:53:31,490 He's lying! 678 00:53:31,492 --> 00:53:35,305 I screamed as loudly as I could, but no one came! 679 00:53:35,496 --> 00:53:38,145 I said I didn't want to! 680 00:53:38,532 --> 00:53:40,775 You're sure you didn't hear her scream... 681 00:53:40,835 --> 00:53:44,015 or shout "No! Stop!" Correct? 682 00:53:44,505 --> 00:53:45,745 Yes. 683 00:53:47,208 --> 00:53:49,455 You evil monster! 684 00:53:50,377 --> 00:53:52,995 You evil jerks. 685 00:53:53,581 --> 00:53:56,595 Let go! Let go of me! 686 00:53:57,184 --> 00:53:59,395 Ji Yeon! 687 00:54:19,340 --> 00:54:20,755 His testimony... 688 00:54:21,542 --> 00:54:24,025 made the defendant not guilty. 689 00:54:31,652 --> 00:54:33,350 Not only do you trust and learn from him, 690 00:54:33,354 --> 00:54:35,235 but you also respect and like him? 691 00:54:37,558 --> 00:54:38,865 Isn't that funny? 692 00:54:39,560 --> 00:54:43,845 I didn't even think that you'd make such a fool of yourself. 693 00:55:25,439 --> 00:55:27,185 Did you just abandon me? 694 00:55:29,910 --> 00:55:32,185 An opportunity to practice law, 695 00:55:33,714 --> 00:55:35,455 to live in luxury as a housewife, 696 00:55:37,251 --> 00:55:39,065 and to have comfort... 697 00:55:42,690 --> 00:55:44,165 I told you having me... 698 00:55:46,727 --> 00:55:49,545 is equivalent to having everything I just mentioned. 699 00:57:53,153 --> 00:57:54,635 The person you have reached is not... 51619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.