Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,390 --> 00:00:07,890
(Episode 25)
2
00:00:07,891 --> 00:00:09,790
Is what you said in court true?
3
00:00:09,793 --> 00:00:11,160
Have you been lying all this time?
4
00:00:11,161 --> 00:00:14,060
Who is the person who guaranteed your future?
5
00:00:14,064 --> 00:00:16,060
Please give us a statement!
6
00:00:16,066 --> 00:00:18,400
Did you have those drug parties often?
7
00:00:18,402 --> 00:00:20,070
Who made you lie under oath?
8
00:00:20,070 --> 00:00:22,130
Are you admitting to using regularly?
9
00:00:22,139 --> 00:00:24,200
Please clear a path. Coming through.
10
00:00:24,207 --> 00:00:26,510
Why did you change your testimony?
11
00:00:26,510 --> 00:00:28,395
Why are you doing this now?
12
00:00:29,980 --> 00:00:34,065
I had forgotten that the people who guarantee my future...
13
00:00:34,418 --> 00:00:37,605
aren't powerful people, but my fans who support me.
14
00:00:38,955 --> 00:00:41,935
Once I realized that, I came to my senses.
15
00:00:42,325 --> 00:00:43,645
I'm sorry.
16
00:00:44,127 --> 00:00:46,830
I'm so sorry, that I have nothing more to say.
17
00:00:46,830 --> 00:00:49,475
Is that fan a man?
18
00:00:49,933 --> 00:00:51,745
- Yes. - What's your relationship?
19
00:00:51,802 --> 00:00:53,915
I'm his fan as well.
20
00:00:54,971 --> 00:00:56,130
I'm sorry.
21
00:00:56,139 --> 00:00:59,240
I'll tell you everything once the investigation is over.
22
00:00:59,242 --> 00:01:00,710
Is he a celebrity as well?
23
00:01:00,710 --> 00:01:01,970
Is he a co-star?
24
00:01:01,978 --> 00:01:03,640
- Is he a singer? - Please tell us.
25
00:01:03,647 --> 00:01:05,265
Park Hae Na!
26
00:01:07,651 --> 00:01:09,920
Bravo!
27
00:01:09,920 --> 00:01:11,365
You're the best!
28
00:01:12,322 --> 00:01:14,490
Stop it. It's not like I won a gold medal.
29
00:01:14,491 --> 00:01:17,560
I feel like all the stress pent-up was washed away.
30
00:01:17,561 --> 00:01:19,220
My friends kept complaining...
31
00:01:19,229 --> 00:01:20,630
that you were dragging out the trial,
32
00:01:20,630 --> 00:01:22,030
and picked on you,
33
00:01:22,032 --> 00:01:23,860
asking if you lost your head because she was a celebrity,
34
00:01:23,867 --> 00:01:25,615
and said all sorts of garbage.
35
00:01:25,702 --> 00:01:28,030
You know how this field is. Depending on whom you serve,
36
00:01:28,038 --> 00:01:30,755
it inflates and deflates your ego.
37
00:01:35,145 --> 00:01:36,425
Hello, sir.
38
00:01:50,927 --> 00:01:55,145
Was this the one last trial you insisted on finishing?
39
00:01:56,399 --> 00:01:57,560
Yes.
40
00:01:57,567 --> 00:02:00,115
Fine. You made the right choice.
41
00:02:00,737 --> 00:02:01,770
It was nothing.
42
00:02:01,771 --> 00:02:06,300
Yes, it was. Even still, it couldn't have been easy to do that.
43
00:02:06,309 --> 00:02:10,995
I always follow the law and my conscience, to pursue justice...
44
00:02:11,081 --> 00:02:12,310
That's enough, kid.
45
00:02:12,315 --> 00:02:15,235
Why are you bringing up justice just because you resigned?
46
00:02:16,119 --> 00:02:17,120
"Resigned"?
47
00:02:17,120 --> 00:02:19,350
You could've just handed it to me in person.
48
00:02:19,356 --> 00:02:23,075
You came in on Sunday and placed it nicely on my desk.
49
00:02:23,593 --> 00:02:25,490
I know I kept telling you to resign,
50
00:02:25,495 --> 00:02:27,890
but it feels weird, now that you did.
51
00:02:27,898 --> 00:02:29,815
I gave you your robe,
52
00:02:29,866 --> 00:02:31,785
but I felt like I was kicking you out.
53
00:02:31,801 --> 00:02:33,200
I submitted it for approval,
54
00:02:33,203 --> 00:02:35,315
so it should be processed within two weeks.
55
00:02:35,939 --> 00:02:39,270
I... Resigned...
56
00:02:39,276 --> 00:02:40,940
I'll stick my head on the line...
57
00:02:40,944 --> 00:02:43,055
to finish up the disciplinary hearing for you.
58
00:02:43,313 --> 00:02:46,565
We don't want to taint the image of a family member who's leaving.
59
00:02:47,250 --> 00:02:49,510
I know. I know how you feel.
60
00:02:49,519 --> 00:02:54,135
It isn't easy to quit being a judge. Everyone regrets it to an extent.
61
00:02:54,524 --> 00:02:56,960
Don't take on any new cases...
62
00:02:56,960 --> 00:02:59,190
and finish out the ones you're giving your decisions on.
63
00:02:59,196 --> 00:03:01,390
You should take a trip somewhere...
64
00:03:01,398 --> 00:03:03,645
and open a law office when you get back.
65
00:03:04,901 --> 00:03:08,915
I might not be a big help to you, but I'll do everything I can.
66
00:03:17,414 --> 00:03:18,725
(Judge Han Soo Ho)
67
00:04:06,930 --> 00:04:09,530
So Eun, can we talk?
68
00:04:09,532 --> 00:04:10,815
Okay.
69
00:04:19,442 --> 00:04:20,725
Yes?
70
00:04:22,712 --> 00:04:24,440
Should we take off instead of working here?
71
00:04:24,447 --> 00:04:25,765
Pardon?
72
00:04:25,915 --> 00:04:28,835
- To where? - To have lunch.
73
00:04:31,521 --> 00:04:33,050
It's only 11am.
74
00:04:33,056 --> 00:04:35,205
You'd never skipped classes, right?
75
00:04:35,225 --> 00:04:37,820
- Right. - I always skipped classes.
76
00:04:37,827 --> 00:04:39,105
Let's go.
77
00:04:40,130 --> 00:04:42,075
Let's go!
78
00:04:46,269 --> 00:04:47,970
What is this?
79
00:04:47,971 --> 00:04:50,885
I was going to buy you a fancy lunch at a fancy place.
80
00:04:51,241 --> 00:04:53,825
I always wanted to do something like this.
81
00:04:55,245 --> 00:04:58,510
I could get some sunlight, do some people-watching,
82
00:04:58,515 --> 00:05:01,180
and talk just like I had all the time in the world.
83
00:05:01,184 --> 00:05:03,850
We could do this any other day.
84
00:05:03,853 --> 00:05:06,050
We could do this every lunch.
85
00:05:06,056 --> 00:05:10,405
Not like that. I really wanted to take my time to relax.
86
00:05:12,028 --> 00:05:14,045
I never had the chance to do that.
87
00:05:17,534 --> 00:05:21,600
My sister was a junior in college when that happened to her.
88
00:05:21,604 --> 00:05:23,015
I was a freshman.
89
00:05:24,007 --> 00:05:25,685
After my sister had disappeared,
90
00:05:25,909 --> 00:05:28,495
I changed my major and got into the law school.
91
00:05:29,346 --> 00:05:31,525
I wanted to make him stand trial again.
92
00:05:31,614 --> 00:05:34,535
I wanted my sister to come out of her hiding.
93
00:05:35,318 --> 00:05:39,005
That's why I never had time for myself.
94
00:05:39,222 --> 00:05:41,405
I had to study whenever I had time.
95
00:05:42,892 --> 00:05:44,690
Being a killer would've been much easier.
96
00:05:44,694 --> 00:05:46,045
Probably.
97
00:05:47,831 --> 00:05:50,275
I couldn't see beyond my day-to-day life.
98
00:05:51,434 --> 00:05:54,700
By the way, today is a bit different...
99
00:05:54,704 --> 00:05:57,440
- thanks to you. - Wait a bit more.
100
00:05:57,440 --> 00:05:59,625
Everything will happen just as you wished.
101
00:05:59,909 --> 00:06:03,555
You'll find your sister and that scum will be punished.
102
00:06:04,948 --> 00:06:07,035
When you're free of pain,
103
00:06:09,486 --> 00:06:11,335
this will break off too.
104
00:06:12,722 --> 00:06:14,505
That will happen, right?
105
00:06:15,225 --> 00:06:16,705
Absolutely.
106
00:06:17,527 --> 00:06:18,805
However,
107
00:06:18,962 --> 00:06:21,030
be a judge even if it takes some time. Okay?
108
00:06:21,030 --> 00:06:23,030
Judges are the most powerful in the legal circle.
109
00:06:23,032 --> 00:06:24,815
I want to do that too.
110
00:06:25,869 --> 00:06:27,200
When I do,
111
00:06:27,203 --> 00:06:29,700
you'll be transferred to the Criminal Judicial Panel Department.
112
00:06:29,706 --> 00:06:33,155
And I'll try my best to be your associate judge on the panel.
113
00:06:34,711 --> 00:06:39,395
I'm pretty sure that you'll give me all of your work.
114
00:06:42,051 --> 00:06:44,580
And I'll end up working late every day.
115
00:06:44,587 --> 00:06:48,120
And you'll scold me that I'm working too hard...
116
00:06:48,124 --> 00:06:50,420
and that I shouldn't work that hard given how much I get paid.
117
00:06:50,427 --> 00:06:53,845
You'll drag me out, and we'll end up drinking all night long.
118
00:06:54,697 --> 00:06:58,945
And my sister will call me to ask when I'll be home.
119
00:07:00,437 --> 00:07:03,415
Why and for what...
120
00:07:03,706 --> 00:07:06,025
can you look so pretty? What will you do next?
121
00:07:07,844 --> 00:07:12,625
If you say such a thing out of nowhere just like that...
122
00:07:15,685 --> 00:07:17,705
Can you say that one more time?
123
00:07:18,721 --> 00:07:20,690
- I don't want to. - Why not?
124
00:07:20,690 --> 00:07:23,175
You should've listened carefully when I said it the first time.
125
00:07:24,227 --> 00:07:25,605
Let's go.
126
00:07:25,862 --> 00:07:27,790
Okay. We should go back to work.
127
00:07:27,797 --> 00:07:30,215
No, we'll go have fun.
128
00:07:30,333 --> 00:07:31,330
What about work?
129
00:07:31,334 --> 00:07:33,785
Let's have fun for the one last time.
130
00:07:41,110 --> 00:07:42,425
There you go!
131
00:07:43,847 --> 00:07:45,365
I killed him.
132
00:07:54,090 --> 00:07:55,405
My goodness.
133
00:07:58,895 --> 00:08:01,145
I'm locked in. What am I going to do?
134
00:08:15,445 --> 00:08:16,855
What is it?
135
00:08:21,518 --> 00:08:23,680
- So Eun. You're okay. - Yes?
136
00:08:23,686 --> 00:08:25,105
Get up.
137
00:08:26,222 --> 00:08:27,605
I'll take these off.
138
00:08:35,498 --> 00:08:37,145
You're fine.
139
00:08:53,082 --> 00:08:55,095
(Courthouse)
140
00:09:04,327 --> 00:09:06,305
- Ms. Song. - Yes?
141
00:09:06,796 --> 00:09:09,130
I didn't get scolded too much. The judge is feeling okay.
142
00:09:09,132 --> 00:09:11,030
I'm always on your side, Mr. Jo.
143
00:09:11,034 --> 00:09:13,730
And the thing you gave me the other day... Let me return it.
144
00:09:13,736 --> 00:09:15,055
Here.
145
00:09:15,638 --> 00:09:17,185
- There's hair. - What?
146
00:09:17,240 --> 00:09:18,525
Same here.
147
00:09:24,047 --> 00:09:26,440
Ms. Park, a former idol singer who was standing trial...
148
00:09:26,449 --> 00:09:28,750
regarding the use of illegal drugs and possession,
149
00:09:28,751 --> 00:09:32,150
mentioned a conglomerate's heir, a medical group's heir,
150
00:09:32,155 --> 00:09:35,720
and a politician's heir who will run for office in her last trial.
151
00:09:35,725 --> 00:09:37,520
And this discovery has shocked the public.
152
00:09:37,527 --> 00:09:41,060
She exposed the drug party of the upper class.
153
00:09:41,064 --> 00:09:44,100
The judge reported of those individuals mentioned...
154
00:09:44,100 --> 00:09:46,415
during the trial which is unheard of.
155
00:09:51,708 --> 00:09:53,085
Yes, Director.
156
00:09:55,378 --> 00:09:56,655
Okay.
157
00:10:01,351 --> 00:10:02,665
What is it?
158
00:10:03,119 --> 00:10:04,565
Open it.
159
00:10:08,124 --> 00:10:09,905
(Gift Certificate, 100 dollars)
160
00:10:11,327 --> 00:10:12,320
These are gift certificates.
161
00:10:12,328 --> 00:10:16,075
They are from the chief director. Send him a text to thank him.
162
00:10:17,634 --> 00:10:19,060
Is this my severance pay?
163
00:10:19,068 --> 00:10:21,700
- Resume your position. - What are you doing this to me?
164
00:10:21,704 --> 00:10:23,870
We're getting complaints because of your absence.
165
00:10:23,873 --> 00:10:25,940
"Did you fire her because she criticized other media agencies?"
166
00:10:25,942 --> 00:10:27,310
"I'll file a petition at the Blue House."
167
00:10:27,310 --> 00:10:29,810
They're threatening to upload a post calling out the president.
168
00:10:29,812 --> 00:10:32,340
The president keeps getting calls all day long.
169
00:10:32,348 --> 00:10:35,435
Who are all these people online? How can they be so diligent?
170
00:10:35,551 --> 00:10:36,710
Is that the reason?
171
00:10:36,719 --> 00:10:38,420
Don't think for a second you have your job back...
172
00:10:38,421 --> 00:10:40,265
because of the complaints we got online.
173
00:10:40,623 --> 00:10:43,875
We're using you again because you were trending online.
174
00:10:44,093 --> 00:10:45,090
I see.
175
00:10:45,094 --> 00:10:47,315
Did you understand what I just said?
176
00:10:49,032 --> 00:10:53,230
Now, the viewers want to see you, not the news.
177
00:10:53,236 --> 00:10:56,270
We're putting you back in because you'll make us money.
178
00:10:56,272 --> 00:10:57,600
That's the nature of the business.
179
00:10:57,607 --> 00:10:59,640
You want me to run a good business, right?
180
00:10:59,642 --> 00:11:01,895
If you can't, get ready to take off your badge.
181
00:11:02,245 --> 00:11:04,980
Hey, that wasn't sexual harassment.
182
00:11:04,981 --> 00:11:08,410
When I said to take off your badge,
183
00:11:08,418 --> 00:11:11,205
I meant it figuratively. You're part of our agency, so...
184
00:11:12,121 --> 00:11:14,375
Must I continue explaining this to you?
185
00:11:15,591 --> 00:11:17,305
I'll go make us money.
186
00:11:23,800 --> 00:11:27,130
Dear Korea's biggest law firm, Odaeyang,
187
00:11:27,136 --> 00:11:30,740
the best attorney, Oh Sang Chul who's sitting over there,
188
00:11:30,740 --> 00:11:32,585
and members of his dear team.
189
00:11:46,789 --> 00:11:49,405
I really liked you.
190
00:11:49,926 --> 00:11:51,905
What happened?
191
00:11:52,261 --> 00:11:54,175
What on earth is this?
192
00:11:55,131 --> 00:11:59,215
Did I do something that upset you?
193
00:11:59,936 --> 00:12:01,585
Did I not treat you enough?
194
00:12:02,105 --> 00:12:05,000
And you. Listen carefully.
195
00:12:05,007 --> 00:12:08,795
I won't be investigated. No, I can't be.
196
00:12:08,945 --> 00:12:11,110
I will use every ounce of power I have...
197
00:12:11,114 --> 00:12:13,750
and make you work in the countryside...
198
00:12:13,750 --> 00:12:15,695
and then strip you of your job.
199
00:12:15,752 --> 00:12:18,965
Mr. Oh, you have nothing to say, right?
200
00:12:19,922 --> 00:12:23,975
I think this went wrong because my son was incapable.
201
00:12:24,327 --> 00:12:27,475
- Why don't we talk in private? - I don't need your help!
202
00:12:28,531 --> 00:12:30,830
Don't you dare dream about working with Osung again.
203
00:12:30,833 --> 00:12:34,130
That's a matter between your father and me,
204
00:12:34,137 --> 00:12:35,555
Director Lee.
205
00:12:36,739 --> 00:12:38,825
You're telling me that you and my dad are tight.
206
00:12:39,108 --> 00:12:41,940
Do you think my dad will live forever?
207
00:12:41,944 --> 00:12:46,495
But there's no guarantee that you'll succeed the chairmanship.
208
00:12:47,617 --> 00:12:49,710
If you're rash in taking care of this matter,
209
00:12:49,719 --> 00:12:53,120
wouldn't your brother, Lee Ho Jun, take the lead?
210
00:12:53,122 --> 00:12:54,975
Darn it.
211
00:13:06,669 --> 00:13:11,525
Choi Min Gook paid for the drugs with a bank check.
212
00:13:12,408 --> 00:13:14,195
Say he was the one...
213
00:13:14,577 --> 00:13:17,195
who committed the crime.
214
00:13:21,217 --> 00:13:23,295
You have no right to be here.
215
00:13:23,886 --> 00:13:25,205
Get out.
216
00:13:34,697 --> 00:13:35,975
Darn it.
217
00:13:38,301 --> 00:13:41,915
I'd like you to excuse us for a moment as well.
218
00:13:49,946 --> 00:13:51,625
Why you...
219
00:13:55,251 --> 00:13:58,335
You may end up having to retire after doing so well.
220
00:13:59,055 --> 00:14:00,890
You should at least be a chief prosecutor...
221
00:14:00,890 --> 00:14:03,275
to get support when you open a law office.
222
00:14:04,160 --> 00:14:05,775
You punk. Why you...
223
00:14:07,129 --> 00:14:08,945
How dare a lawyer mock a prosecutor?
224
00:14:09,098 --> 00:14:11,130
- What is a prosecutor? - What?
225
00:14:11,133 --> 00:14:12,360
What's a prosecutor?
226
00:14:12,368 --> 00:14:14,100
You've lost your mind.
227
00:14:14,103 --> 00:14:16,555
What is a prosecutor, Jung Soo?
228
00:14:16,739 --> 00:14:18,185
It's power.
229
00:14:18,374 --> 00:14:20,870
Even if prosecutors tiptoe around the government and cover up...
230
00:14:20,877 --> 00:14:22,795
for the conglomerates,
231
00:14:22,945 --> 00:14:26,195
the ones who strike against the government and conglomerates,
232
00:14:26,282 --> 00:14:27,565
are the prosecutors.
233
00:14:28,718 --> 00:14:30,435
Stand tall.
234
00:14:30,453 --> 00:14:32,935
You're the master of this nation.
235
00:14:33,089 --> 00:14:35,175
Are you comforting me or encouraging me?
236
00:14:36,893 --> 00:14:38,020
Are you messing with me?
237
00:14:38,027 --> 00:14:42,090
Even a large conglomerate is just a peddler to me.
238
00:14:42,098 --> 00:14:44,860
Would I mess around after being slapped...
239
00:14:44,867 --> 00:14:48,115
by some lowly peddlers?
240
00:14:52,842 --> 00:14:55,055
On what are you basing your courage?
241
00:14:55,077 --> 00:14:58,410
Dump Osung and side with Hanyoung.
242
00:14:58,414 --> 00:15:00,565
Do you have a connection at Hanyoung?
243
00:15:03,085 --> 00:15:05,265
I'll set up a meeting.
244
00:15:05,554 --> 00:15:08,635
You must take on this case.
245
00:15:10,192 --> 00:15:13,905
Decide whether to go mainstream or retire in the suburbs.
246
00:15:14,130 --> 00:15:15,915
You want me to gamble.
247
00:15:16,766 --> 00:15:19,315
- Is that it? - I'm holding a great hand.
248
00:15:20,403 --> 00:15:21,785
We can't lose.
249
00:15:28,010 --> 00:15:29,925
It isn't much.
250
00:15:35,051 --> 00:15:38,535
My gosh. How tiny.
251
00:15:39,055 --> 00:15:43,075
Things are kind of hard in your field, isn't it?
252
00:15:43,292 --> 00:15:44,860
I'm still just a trainee.
253
00:15:44,860 --> 00:15:48,360
You should make a little now, so that when you become a judge...
254
00:15:48,364 --> 00:15:51,915
and make good money, you'll feel the joy.
255
00:15:52,068 --> 00:15:56,355
Use this to buy yourself ice cream on your way home.
256
00:15:57,039 --> 00:15:58,900
No, please take it.
257
00:15:58,908 --> 00:16:01,370
You withdrew the charges in exchange for finding your sister.
258
00:16:01,377 --> 00:16:02,770
So we're square.
259
00:16:02,778 --> 00:16:06,180
Why do you keep trying to pay me?
260
00:16:06,182 --> 00:16:09,250
Please consider it a small token of my appreciation.
261
00:16:09,251 --> 00:16:12,335
Small tokens end up becoming huge idiots later on.
262
00:16:13,522 --> 00:16:16,120
Threats work all the time in this world.
263
00:16:16,125 --> 00:16:17,845
I'm trying to teach you, but...
264
00:16:19,462 --> 00:16:20,805
Here.
265
00:16:22,765 --> 00:16:24,315
Okay.
266
00:16:26,569 --> 00:16:30,655
You know the promised deadline is drawing near, right?
267
00:16:30,740 --> 00:16:32,825
If you don't keep your promise again,
268
00:16:33,209 --> 00:16:35,455
I'll press charges again for fraud.
269
00:16:36,479 --> 00:16:38,395
My gosh.
270
00:16:38,481 --> 00:16:40,925
I already prepared the paperwork.
271
00:16:41,584 --> 00:16:42,910
I just have to submit it.
272
00:16:42,918 --> 00:16:44,950
Once you withdraw charges for a case,
273
00:16:44,954 --> 00:16:47,550
you can't press charges again for the same case.
274
00:16:47,556 --> 00:16:51,075
That's the law. Think about whom you're talking to.
275
00:16:51,293 --> 00:16:54,105
You should know threats won't work on me!
276
00:16:54,797 --> 00:16:56,990
You are searching for my sister, right?
277
00:16:56,999 --> 00:17:00,100
You must have faith in order to gain eternal life.
278
00:17:00,102 --> 00:17:02,085
Keep your promise.
279
00:17:02,772 --> 00:17:06,155
If you find her, will you reopen the trial?
280
00:17:07,777 --> 00:17:09,595
I'll request a retrial,
281
00:17:10,613 --> 00:17:12,040
and fight to the end.
282
00:17:12,048 --> 00:17:15,780
You've never stood trial, have you?
283
00:17:15,785 --> 00:17:18,705
No, I haven't. Why?
284
00:17:19,855 --> 00:17:23,975
That's life. Rather than punishing the guilty,
285
00:17:24,126 --> 00:17:27,975
it's more important to prevent the innocent from being hurt.
286
00:17:29,932 --> 00:17:32,715
My gosh. Come in. Table for two?
287
00:17:49,985 --> 00:17:51,605
We came to escort you, Your Honor.
288
00:17:52,888 --> 00:17:56,075
I've removed the dash cam. Would you like to check?
289
00:17:56,826 --> 00:18:00,220
There's no need. We trust people.
290
00:18:00,229 --> 00:18:02,675
We must have faith in order to gain eternal life.
291
00:18:04,867 --> 00:18:08,255
I saw the trial and the news.
292
00:18:08,437 --> 00:18:13,825
Rumors spread like wildfire, so the bid is pretty much ours.
293
00:18:14,810 --> 00:18:17,410
I'd like to thank you with all my heart.
294
00:18:17,413 --> 00:18:18,795
Sure.
295
00:18:22,051 --> 00:18:24,680
I should give this to you after the guilty verdict,
296
00:18:24,687 --> 00:18:26,320
but since you tarnished his image well...
297
00:18:26,322 --> 00:18:28,350
with the drug party,
298
00:18:28,357 --> 00:18:30,535
it's pretty much the same thing as a guilty verdict.
299
00:18:35,297 --> 00:18:38,345
I'm happy we were able to establish such a great relationship...
300
00:18:38,667 --> 00:18:40,115
with you.
301
00:18:45,541 --> 00:18:47,185
Seriously.
302
00:18:47,877 --> 00:18:50,125
I did all this garbage for this.
303
00:18:53,215 --> 00:18:56,250
Do you know how hard it was for me the past month?
304
00:18:56,252 --> 00:18:58,735
How could I possibly understand the deep consideration...
305
00:18:59,021 --> 00:19:01,235
and reflection?
306
00:19:01,490 --> 00:19:03,205
You can't possible.
307
00:19:05,561 --> 00:19:07,045
Is this really one million dollars?
308
00:19:07,396 --> 00:19:11,075
Yes. I'll load it into your car if you give me your keys.
309
00:19:12,001 --> 00:19:13,345
No.
310
00:19:13,869 --> 00:19:15,385
I want to enjoy it more.
311
00:19:18,841 --> 00:19:21,495
A million dollars. All at once.
312
00:19:22,978 --> 00:19:24,995
It's nice, being a judge.
313
00:19:26,248 --> 00:19:28,610
It's money! It's a million dollars!
314
00:19:28,617 --> 00:19:30,335
You're all dead!
315
00:19:30,753 --> 00:19:33,605
I made a million dollars!
316
00:19:52,608 --> 00:19:54,895
(To Judge Han Soo Ho)
317
00:20:01,750 --> 00:20:02,780
(Honorable Judge)
318
00:20:02,785 --> 00:20:04,505
Honorable Judge.
319
00:20:04,987 --> 00:20:10,675
I have the utmost respect for you, who fights for justice in society.
320
00:20:12,294 --> 00:20:16,475
I am Park Jae Hyung, Park Jae Ho's brother.
321
00:20:17,266 --> 00:20:20,615
My brother is handicapped. He has a developmental disorder.
322
00:20:21,103 --> 00:20:22,955
He is slow,
323
00:20:23,339 --> 00:20:26,085
and can't make eye contact with people,
324
00:20:26,275 --> 00:20:30,095
but he's a good son who listens to anything our mom says.
325
00:20:30,446 --> 00:20:34,565
Mom. Your fridge... Your fridge is full.
326
00:20:35,718 --> 00:20:38,005
Put them... Put them here?
327
00:20:38,087 --> 00:20:40,165
Here?
328
00:20:40,256 --> 00:20:42,435
Here? Put them here?
329
00:20:42,524 --> 00:20:44,335
Here?
330
00:20:44,693 --> 00:20:46,005
Like this?
331
00:20:55,871 --> 00:20:57,315
Mom, are you sick?
332
00:20:58,207 --> 00:20:59,725
You're always sick.
333
00:21:01,510 --> 00:21:03,095
Did Woo Jung...
334
00:21:03,712 --> 00:21:05,925
give you that food?
335
00:21:11,086 --> 00:21:14,105
I need to die so that you two can live.
336
00:21:17,626 --> 00:21:19,245
How's school?
337
00:21:19,695 --> 00:21:21,590
My teacher is nice,
338
00:21:21,597 --> 00:21:25,030
and I'm learning... I'm learning the skill...
339
00:21:25,034 --> 00:21:26,515
They say I'm skilled.
340
00:21:36,211 --> 00:21:40,495
Mom. I... I don't need money.
341
00:21:40,549 --> 00:21:42,780
You go to the hospital.
342
00:21:42,785 --> 00:21:44,435
You buy medicine.
343
00:21:45,888 --> 00:21:47,265
Jae Ho.
344
00:21:51,627 --> 00:21:55,375
Live happily with your brother...
345
00:21:56,699 --> 00:21:58,845
and Woo Jung.
346
00:22:00,202 --> 00:22:01,485
What about you?
347
00:22:02,171 --> 00:22:03,585
Mom...
348
00:22:04,540 --> 00:22:06,585
is too tired.
349
00:22:08,510 --> 00:22:10,895
I want to sleep now.
350
00:22:13,615 --> 00:22:17,465
If I can't answer you because I'm asleep,
351
00:22:20,055 --> 00:22:22,435
don't wake me,
352
00:22:24,293 --> 00:22:26,175
and go to school, okay?
353
00:22:40,376 --> 00:22:41,755
I'm...
354
00:22:42,878 --> 00:22:44,295
cold.
355
00:22:45,914 --> 00:22:47,595
Tuck me in.
356
00:22:48,984 --> 00:22:50,365
Mom's cold.
357
00:22:51,120 --> 00:22:52,465
You're cold?
358
00:22:57,659 --> 00:23:00,175
You should cover my face, too.
359
00:23:01,263 --> 00:23:02,875
Since I'm cold,
360
00:23:03,665 --> 00:23:07,585
make sure you press down.
361
00:23:12,241 --> 00:23:13,525
Just like this?
362
00:23:26,288 --> 00:23:31,205
Mom is cold. She's cold. Cold... She's cold.
363
00:23:31,794 --> 00:23:33,345
Keep it there longer?
364
00:23:35,664 --> 00:23:37,315
Until when?
365
00:23:40,202 --> 00:23:42,355
Mom, are you not cold anymore?
366
00:23:43,205 --> 00:23:44,515
Are you cold?
367
00:23:45,140 --> 00:23:46,425
Mom?
368
00:23:51,780 --> 00:23:53,125
Are you sleeping?
369
00:23:55,250 --> 00:23:56,535
Mom, are you sleeping?
370
00:24:37,860 --> 00:24:42,375
My name is Bang Woo Jung. I'm engaged to marry...
371
00:24:42,531 --> 00:24:44,675
the defendant, Park Jae Ho.
372
00:24:45,067 --> 00:24:46,830
My fiance is...
373
00:24:46,835 --> 00:24:50,215
suspected of a severe crime, matricide.
374
00:24:57,513 --> 00:25:00,925
Everything on this statement is true, correct?
375
00:25:01,250 --> 00:25:02,635
What?
376
00:25:02,751 --> 00:25:04,395
Why did you kill your mother?
377
00:25:05,687 --> 00:25:07,205
It's because of the money.
378
00:25:07,623 --> 00:25:11,105
Mom's hospital... Under my mom's blanket...
379
00:25:11,326 --> 00:25:12,805
I did it because of the money.
380
00:25:13,295 --> 00:25:14,945
Good job.
381
00:25:15,030 --> 00:25:17,790
From now on, whenever someone asks you that question,
382
00:25:17,799 --> 00:25:20,345
answer it just like that.
383
00:25:21,036 --> 00:25:23,985
If you do, the judge will send you home.
384
00:25:25,807 --> 00:25:27,070
Did you get it?
385
00:25:27,075 --> 00:25:28,425
Yes.
386
00:25:28,810 --> 00:25:32,140
The judge hates it the most when people change...
387
00:25:32,147 --> 00:25:35,565
their statements. You know that, right?
388
00:25:37,953 --> 00:25:39,335
If you do,
389
00:25:40,489 --> 00:25:42,875
you'll never get to go home.
390
00:25:45,327 --> 00:25:47,490
The motive of Park who is on trial for the suspicion of...
391
00:25:47,496 --> 00:25:50,190
killing his own mother has come to light.
392
00:25:50,198 --> 00:25:52,130
According to the prosecution,
393
00:25:52,134 --> 00:25:54,800
Park killed his own mother after a heated dispute...
394
00:25:54,803 --> 00:25:56,915
when his mother didn't give him money.
395
00:25:56,939 --> 00:26:00,125
The amount is mere 200 dollars.
396
00:26:01,843 --> 00:26:05,740
The defendant, Park Jae Ho, looked after his mother, Lee Yong Soon.
397
00:26:05,747 --> 00:26:07,165
"I'm tired."
398
00:26:08,050 --> 00:26:10,250
"I hope she dies quickly."
399
00:26:10,252 --> 00:26:13,035
Just like this, he often displayed discomfort of her condition.
400
00:26:14,222 --> 00:26:17,220
He provided his mother who couldn't walk spoiled food.
401
00:26:17,225 --> 00:26:20,645
He tried to worsen her condition, but when it didn't work,
402
00:26:21,797 --> 00:26:23,530
he ended up killing her.
403
00:26:23,532 --> 00:26:26,300
The defendant isn't a shameless murderer.
404
00:26:26,301 --> 00:26:28,970
All the facts the press are discussing aren't true.
405
00:26:28,971 --> 00:26:30,585
Watch your language.
406
00:26:31,840 --> 00:26:34,070
The public opinion has no place in my court.
407
00:26:34,076 --> 00:26:36,340
The defendant is suffering from a developmental disorder.
408
00:26:36,345 --> 00:26:38,310
He didn't intend to kill her.
409
00:26:38,313 --> 00:26:40,780
Please allow me to submit the psychiatrist's opinion.
410
00:26:40,782 --> 00:26:44,065
The defendant is learning a trade at a vocational school.
411
00:26:44,286 --> 00:26:46,965
He's a third-degree certified technician.
412
00:26:47,656 --> 00:26:49,850
The argument that he wasn't aware of...
413
00:26:49,858 --> 00:26:51,805
his action due to his disorder...
414
00:26:52,427 --> 00:26:54,645
can't be allowed by the prosecution.
415
00:26:55,797 --> 00:26:57,275
Oh, no.
416
00:26:58,033 --> 00:27:00,115
I heard enough arguments from both parties.
417
00:27:04,740 --> 00:27:07,855
Are the statements on the copy of the indictment all true?
418
00:27:07,976 --> 00:27:09,395
Is there a discrepancy?
419
00:27:09,711 --> 00:27:10,995
What?
420
00:27:20,022 --> 00:27:21,335
No.
421
00:27:30,332 --> 00:27:32,660
Prosecution, make your request.
422
00:27:32,668 --> 00:27:34,315
The prosecution requests...
423
00:27:34,870 --> 00:27:36,715
the maximum penalty,
424
00:27:39,041 --> 00:27:40,885
death sentence.
425
00:27:46,715 --> 00:27:48,735
Dear Honorable Judge,
426
00:27:49,217 --> 00:27:52,020
I desperately beg you to discover...
427
00:27:52,020 --> 00:27:54,065
the truth in the lies.
428
00:27:54,556 --> 00:27:58,390
Please show mercy to the defendant, Park Jae Ho,
429
00:27:58,393 --> 00:28:00,545
the man I'm engaged to.
430
00:28:01,396 --> 00:28:04,515
I sincerely ask for your kind heart.
431
00:28:04,800 --> 00:28:06,345
From Bang Woo Jung.
432
00:28:16,411 --> 00:28:19,025
Are you saying that you're going to use my trial...
433
00:28:19,081 --> 00:28:21,295
to cover up the drug case for sons of a politician and a CEO?
434
00:28:23,085 --> 00:28:24,635
Something is going on with this trial.
435
00:28:25,187 --> 00:28:27,365
They're blowing this up to cover up for something.
436
00:28:28,557 --> 00:28:30,590
How would a judge know that?
437
00:28:30,592 --> 00:28:33,820
I'm not trying to influence your decision.
438
00:28:33,829 --> 00:28:35,675
I just want you to expedite the trial,
439
00:28:35,831 --> 00:28:38,915
so it doesn't lose its momentum.
440
00:28:56,351 --> 00:29:00,020
I've never touched so much money before in my life.
441
00:29:00,021 --> 00:29:01,150
(Episode 26)
442
00:29:01,156 --> 00:29:02,490
What should I do?
443
00:29:02,491 --> 00:29:05,360
I'm going crazy. Where should I use this?
444
00:29:05,360 --> 00:29:06,790
Use it freely.
445
00:29:06,795 --> 00:29:08,690
May I spend this much money frivolously?
446
00:29:08,697 --> 00:29:12,300
It isn't that much money when you think about the future.
447
00:29:12,300 --> 00:29:13,745
Then I'll use it frivolously.
448
00:29:15,370 --> 00:29:18,825
First, I'll buy new clothes and shoes.
449
00:29:19,141 --> 00:29:21,685
I'll get a foreign car.
450
00:29:21,777 --> 00:29:24,980
I'll travel abroad. Spend on entertainment!
451
00:29:24,980 --> 00:29:27,995
No. I should buy land.
452
00:29:29,451 --> 00:29:31,765
I'll get inside information on where they'll redevelop,
453
00:29:32,387 --> 00:29:34,065
and buy land, and...
454
00:29:35,357 --> 00:29:36,705
I used it all.
455
00:29:37,159 --> 00:29:38,805
A million dollars isn't much.
456
00:29:39,828 --> 00:29:41,505
It's chump change.
457
00:29:42,030 --> 00:29:45,200
Did I do something to offend you?
458
00:29:45,200 --> 00:29:46,485
No.
459
00:29:48,036 --> 00:29:51,540
I like your mentality that money accomplishes all.
460
00:29:51,540 --> 00:29:53,500
It's so honest.
461
00:29:53,508 --> 00:29:55,670
They say it's despicable to be into money,
462
00:29:55,677 --> 00:29:57,255
but I disagree.
463
00:29:58,380 --> 00:30:00,295
Then why are you...
464
00:30:02,150 --> 00:30:03,435
Just.
465
00:30:04,452 --> 00:30:06,365
I don't like you people.
466
00:30:06,721 --> 00:30:10,705
If you'd tell me what I did wrong, I'll clear up the misunderstanding.
467
00:30:11,660 --> 00:30:15,415
You see, there's someone that I really like.
468
00:30:15,597 --> 00:30:18,030
Do you like anyone?
469
00:30:18,033 --> 00:30:20,445
Well, I'm married,
470
00:30:21,336 --> 00:30:24,155
so I like my family the most.
471
00:30:24,172 --> 00:30:25,785
Don't like anyone.
472
00:30:26,041 --> 00:30:27,800
Don't like your wife.
473
00:30:27,809 --> 00:30:31,055
Don't like your son or daughter. Don't like anyone.
474
00:30:31,179 --> 00:30:32,465
Never.
475
00:30:32,981 --> 00:30:36,195
Bad guys have no right to like anyone.
476
00:30:40,589 --> 00:30:41,875
Your Honor.
477
00:30:44,860 --> 00:30:46,145
What's going on?
478
00:31:08,149 --> 00:31:09,895
It's been a while.
479
00:31:10,485 --> 00:31:11,935
Park Jae Hyung?
480
00:31:12,320 --> 00:31:13,635
Yes.
481
00:31:14,055 --> 00:31:16,375
- Are you here to abduct me again? - Yes.
482
00:31:17,092 --> 00:31:19,945
You have the wrong person. I'm...
483
00:31:23,798 --> 00:31:25,685
His twin should be somewhere nearby.
484
00:31:26,167 --> 00:31:29,130
He isn't here. I checked everywhere around here for hours.
485
00:31:29,137 --> 00:31:30,485
Let's go.
486
00:31:42,217 --> 00:31:43,535
Oh, man.
487
00:31:53,662 --> 00:31:56,775
Gosh, this is my area of expertise.
488
00:32:03,004 --> 00:32:06,425
How does it feel to await a decision after sitting on that bench?
489
00:32:07,108 --> 00:32:08,995
Let's exchange our names at least.
490
00:32:10,478 --> 00:32:12,365
That's who you are.
491
00:32:14,115 --> 00:32:17,010
No matter how much I cried and screamed,
492
00:32:17,018 --> 00:32:19,105
you still don't know who I am.
493
00:32:20,021 --> 00:32:24,175
I'm Bang Woo Jung, Park Jae Ho's fiancee.
494
00:32:26,127 --> 00:32:29,415
Nice to meet you, Ms. Bang.
495
00:32:29,431 --> 00:32:33,560
I am Han Soo Ho's younger brother,
496
00:32:33,568 --> 00:32:36,055
Han Kang Ho.
497
00:32:36,404 --> 00:32:38,700
- What? - You may not know,
498
00:32:38,707 --> 00:32:41,640
but we're twins, you know?
499
00:32:41,643 --> 00:32:44,495
My brother is a judge. I'm just me.
500
00:32:54,622 --> 00:32:56,420
I already know you're twins.
501
00:32:56,424 --> 00:32:58,520
I followed you from the courthouse.
502
00:32:58,526 --> 00:33:02,975
Darn it. Is everyone who comes out there a judge?
503
00:33:07,836 --> 00:33:09,815
Darn it!
504
00:33:10,572 --> 00:33:12,585
Are you that desperate to live?
505
00:33:18,513 --> 00:33:20,025
My work is done here.
506
00:33:29,991 --> 00:33:31,405
It's not me.
507
00:33:33,995 --> 00:33:35,975
Apologize to Jae Ho.
508
00:33:36,564 --> 00:33:38,175
Apologize to him,
509
00:33:39,300 --> 00:33:40,585
and die.
510
00:33:40,769 --> 00:33:43,655
My scumbag brother caused that.
511
00:33:43,905 --> 00:33:47,225
Everyone in this world said that Jae Ho must be dead,
512
00:33:48,343 --> 00:33:50,925
but you shouldn't have joined. You are a judge.
513
00:33:51,880 --> 00:33:53,695
You're the law.
514
00:33:54,749 --> 00:33:56,480
You shouldn't have joined them.
515
00:33:56,484 --> 00:33:59,750
I'm Han Kang Ho. I'm not Han Soo Ho!
516
00:33:59,754 --> 00:34:01,065
Hold on!
517
00:34:13,401 --> 00:34:14,715
Hello.
518
00:34:15,003 --> 00:34:16,415
Who is this?
519
00:34:16,438 --> 00:34:18,640
I'm Judge Han Soo Ho from Individual Criminal Department...
520
00:34:18,640 --> 00:34:20,525
of the Seoul Central District Court.
521
00:34:21,209 --> 00:34:22,555
Let's meet.
522
00:34:23,078 --> 00:34:24,970
Bring Ms. Bang Woo Jung as well.
523
00:34:24,979 --> 00:34:27,595
You can pick the time and place.
524
00:34:28,083 --> 00:34:29,995
I'll call you back. Wait for my call.
525
00:34:31,486 --> 00:34:33,105
Why? Who is it?
526
00:34:35,390 --> 00:34:36,975
Judge Han Soo Ho.
527
00:34:46,201 --> 00:34:49,215
- What do you want to do? - I'll meet and bring him here...
528
00:34:50,138 --> 00:34:52,425
whether we kill one or both.
529
00:35:01,749 --> 00:35:03,035
See?
530
00:35:16,431 --> 00:35:19,145
I heard about your case.
531
00:35:21,536 --> 00:35:23,815
Are you going to kill Soo Ho?
532
00:35:24,639 --> 00:35:26,685
What will you do after you kill him?
533
00:35:26,741 --> 00:35:28,955
What about me?
534
00:35:29,010 --> 00:35:31,010
Fine, you can kill Soo Ho,
535
00:35:31,012 --> 00:35:34,595
but I'm an innocent civilian. Right? I'm just...
536
00:35:36,618 --> 00:35:40,305
Hey! If you do that, you'll end up...
537
00:36:11,753 --> 00:36:14,305
The person you have reached is not available. You'll be connected...
538
00:36:18,760 --> 00:36:19,890
(What are you...)
539
00:36:19,894 --> 00:36:21,805
What are you doing?
540
00:37:25,927 --> 00:37:27,905
Darn it!
541
00:37:29,230 --> 00:37:31,860
Okay. You did it right this time.
542
00:37:31,866 --> 00:37:35,345
That's Han Soo Ho. Ask him if it's him or not.
543
00:37:37,338 --> 00:37:38,940
Untie me and let's talk.
544
00:37:38,940 --> 00:37:42,510
Don't get the wrong idea. I didn't bring you here to talk.
545
00:37:42,510 --> 00:37:45,110
Which one of you is Han Soo Ho? Tell us the truth.
546
00:37:45,113 --> 00:37:46,710
I'm Han Soo Ho.
547
00:37:46,714 --> 00:37:49,910
That's right. Judges don't lie.
548
00:37:49,917 --> 00:37:51,665
If you want to check it further,
549
00:37:52,320 --> 00:37:55,365
take off his shirt. Check his right arm.
550
00:38:00,028 --> 00:38:01,705
Hey, hey.
551
00:38:02,497 --> 00:38:03,875
Darn it.
552
00:38:04,265 --> 00:38:07,045
Judges don't have tattoos.
553
00:38:11,372 --> 00:38:13,125
Don't make this complicated.
554
00:38:13,708 --> 00:38:17,225
Let's kill Han Soo Ho first, and we'll go from there.
555
00:38:25,486 --> 00:38:27,665
Apologize to Jae Ho first.
556
00:38:28,389 --> 00:38:30,020
You'll die after you apologize.
557
00:38:30,024 --> 00:38:33,575
It is a fact that Park Jae Ho did kill his own mother.
558
00:38:40,268 --> 00:38:43,055
Putting aside his disability and the motive,
559
00:38:44,138 --> 00:38:48,285
it doesn't change the fact that he killed a person.
560
00:38:49,010 --> 00:38:51,710
And I made a decision upon that act.
561
00:38:51,713 --> 00:38:53,995
That's a lie.
562
00:38:55,016 --> 00:38:57,880
The motive the press talked about wasn't the problem.
563
00:38:57,885 --> 00:39:00,165
I followed the law and made my decision...
564
00:39:02,190 --> 00:39:03,835
Do you know my brother?
565
00:39:04,125 --> 00:39:05,945
Do you? What do you know?
566
00:39:07,195 --> 00:39:09,575
How dare you represent the law? How?
567
00:39:12,500 --> 00:39:14,045
Hey!
568
00:39:16,137 --> 00:39:20,540
Let me go! I have nothing to do with this case.
569
00:39:20,541 --> 00:39:23,270
How could you say that when your brother is about to die?
570
00:39:23,277 --> 00:39:25,780
I wouldn't have turned out this way if I didn't have my brother.
571
00:39:25,780 --> 00:39:28,240
Let me know if it's hard. I'll help you.
572
00:39:28,249 --> 00:39:29,995
Shut your mouth...
573
00:39:30,651 --> 00:39:32,665
before I kill you first.
574
00:39:39,360 --> 00:39:40,820
Is that an apology?
575
00:39:40,828 --> 00:39:42,875
Taking his poor upbringing...
576
00:39:43,731 --> 00:39:46,285
and his developmental disorder into account,
577
00:39:46,567 --> 00:39:49,155
I could have sentenced him to 10 years in prison, give or take.
578
00:39:51,005 --> 00:39:52,285
However,
579
00:39:54,008 --> 00:39:56,495
I wanted to end the trial quickly.
580
00:39:57,512 --> 00:39:59,810
And it was settled to do so.
581
00:39:59,814 --> 00:40:02,835
How dare you settle such a matter with others?
582
00:40:03,184 --> 00:40:08,505
Even if it took 1 year or 10 years, you should've uncovered the truth.
583
00:40:08,723 --> 00:40:11,705
You can't hold your trials like that.
584
00:40:11,759 --> 00:40:13,405
It's my fault.
585
00:40:16,664 --> 00:40:20,915
But it doesn't change the fact he did kill his mother.
586
00:40:25,006 --> 00:40:26,725
Jae Ho...
587
00:40:28,109 --> 00:40:31,655
did everything the people he loved told him.
588
00:40:32,113 --> 00:40:34,965
He told me that his mother asked him to do so.
589
00:40:35,216 --> 00:40:38,795
He didn't have a concept of life and death.
590
00:40:39,120 --> 00:40:41,165
I checked the visitors' log.
591
00:40:42,290 --> 00:40:44,875
Have you ever thought that he committed suicide...
592
00:40:45,126 --> 00:40:47,405
because you told him to do so?
593
00:40:51,833 --> 00:40:56,015
I handled my trial improperly, but you misspoke.
594
00:40:56,637 --> 00:40:58,515
We are both accomplices.
595
00:40:58,706 --> 00:41:01,385
If you really care about Park Jae Ho,
596
00:41:02,510 --> 00:41:04,555
stand trial again.
597
00:41:08,483 --> 00:41:14,365
I didn't do anything wrong.
598
00:41:16,557 --> 00:41:18,135
This is...
599
00:41:18,626 --> 00:41:22,005
- all your fault! - Stop, you've gone far enough!
600
00:42:02,136 --> 00:42:04,655
You call yourself a judge?
601
00:42:05,806 --> 00:42:09,295
I'm telling Mom everything that happened today.
602
00:42:09,510 --> 00:42:12,310
She always says you're the best.
603
00:42:12,313 --> 00:42:15,165
I can't wait to see her reaction.
604
00:42:22,990 --> 00:42:24,435
It's okay.
605
00:42:28,062 --> 00:42:30,290
They exaggerated Park Jae Ho's case...
606
00:42:30,298 --> 00:42:32,115
in order to cover up...
607
00:42:33,167 --> 00:42:35,385
influential people's children's drug use case.
608
00:42:35,836 --> 00:42:37,830
Even knowing that,
609
00:42:37,838 --> 00:42:40,825
the supposed judge sentenced him to death.
610
00:42:43,344 --> 00:42:46,595
If you really want revenge, file for a retrial,
611
00:42:47,248 --> 00:42:49,535
and make that jerk stand trial.
612
00:42:50,685 --> 00:42:54,265
Make him admit on the stand what he did during the trial,
613
00:42:55,156 --> 00:42:56,735
and make him repent.
614
00:42:58,693 --> 00:43:00,975
If he won't repent...
615
00:43:04,098 --> 00:43:05,745
Please forgive him anyway.
616
00:43:07,134 --> 00:43:10,185
Our mom will live even if I die,
617
00:43:10,404 --> 00:43:12,725
but our mom will die without him.
618
00:43:13,074 --> 00:43:16,195
Our mom only cares about him.
619
00:43:17,211 --> 00:43:19,055
We lost everything,
620
00:43:19,580 --> 00:43:21,365
but you want everything?
621
00:43:21,682 --> 00:43:23,865
I have nothing anyway.
622
00:43:25,620 --> 00:43:28,865
I have no money or family.
623
00:43:31,692 --> 00:43:33,105
Our mom...
624
00:43:33,694 --> 00:43:36,315
removed me from the family registry when I was young.
625
00:43:37,264 --> 00:43:38,815
Because I have five convictions,
626
00:43:39,300 --> 00:43:41,285
she's ashamed of having me go to the house.
627
00:43:42,637 --> 00:43:46,085
I know it can't alleviate your pain,
628
00:43:46,941 --> 00:43:48,355
but even if...
629
00:43:49,210 --> 00:43:52,495
you can't forgive my jerk brother, please don't kill him.
630
00:43:54,915 --> 00:43:56,335
Please.
631
00:44:11,098 --> 00:44:12,885
Did you use me as bait?
632
00:44:14,535 --> 00:44:15,800
If they took me,
633
00:44:15,803 --> 00:44:18,385
you were going to appear and play the hero?
634
00:44:18,706 --> 00:44:21,025
You made yourself the bait.
635
00:44:21,042 --> 00:44:23,995
And you call yourself my big brother.
636
00:44:24,311 --> 00:44:26,965
It's so you. It's so Han Soo Ho.
637
00:44:27,248 --> 00:44:29,265
You're such a dirtbag.
638
00:44:29,850 --> 00:44:32,265
I won't care even if you die,
639
00:44:32,420 --> 00:44:34,365
so protect your own life.
640
00:45:11,959 --> 00:45:17,315
(Min Jea Suk, Attorney at Law)
641
00:45:26,107 --> 00:45:28,385
I know I don't deserve to be a judge.
642
00:45:29,510 --> 00:45:30,925
I resigned...
643
00:45:31,912 --> 00:45:33,495
a few days ago.
644
00:45:37,785 --> 00:45:39,705
This lawyer has a great reputation.
645
00:45:39,787 --> 00:45:42,875
He'll help you with the retrial.
646
00:45:44,959 --> 00:45:46,875
I'll testify as a witness.
647
00:45:48,262 --> 00:45:50,445
Come to me at any time.
648
00:45:52,133 --> 00:45:53,585
If you want to kill me,
649
00:45:58,672 --> 00:46:00,085
you may kill me.
650
00:46:23,330 --> 00:46:24,615
My head.
651
00:46:33,307 --> 00:46:35,225
- It's me. - You didn't die?
652
00:46:36,076 --> 00:46:38,225
I'm going into work tomorrow to pack my things.
653
00:46:38,279 --> 00:46:39,965
Stay away from the courthouse.
654
00:46:39,980 --> 00:46:42,810
I have a trial tomorrow and a bunch of stuff to do.
655
00:46:42,817 --> 00:46:44,235
Don't you show up.
656
00:46:44,451 --> 00:46:46,205
You can't preside over a trial.
657
00:46:46,220 --> 00:46:48,320
It's the last decision that our trainee wrote,
658
00:46:48,322 --> 00:46:49,835
so I have to read it.
659
00:46:51,258 --> 00:46:55,960
Neither you nor I come close to the judge our trainee is.
660
00:46:55,963 --> 00:46:57,275
Bye.
661
00:47:02,937 --> 00:47:04,215
Crazy fool.
662
00:47:09,810 --> 00:47:13,225
You know each other by face and name, correct?
663
00:47:14,281 --> 00:47:17,465
I'm sorry I'm fighting Hanyoung against my will.
664
00:47:17,785 --> 00:47:21,435
I live in fear of Oh Dae Yang's power.
665
00:47:23,457 --> 00:47:25,175
You sound so ancient.
666
00:47:25,426 --> 00:47:29,330
Nowadays, people get to the point and chit chat afterward.
667
00:47:29,330 --> 00:47:32,915
Just discuss how much you'll pay me for the introduction.
668
00:47:37,571 --> 00:47:40,155
You have good prospects for the bid, don't you?
669
00:47:40,174 --> 00:47:42,970
I'm relying on the government's wise decision.
670
00:47:42,977 --> 00:47:45,455
If Osung is not selected, they will initiate...
671
00:47:45,579 --> 00:47:47,465
an administration litigation for procedural problems.
672
00:47:48,015 --> 00:47:50,250
There is nothing wrong with the process.
673
00:47:50,251 --> 00:47:54,250
The plot was determined 14 days before the deadline,
674
00:47:54,255 --> 00:47:56,175
but it was changed 13 days ago...
675
00:47:56,290 --> 00:47:59,705
so that if Osung is eliminated, they can file a lawsuit.
676
00:47:59,860 --> 00:48:01,845
You've set a trap.
677
00:48:02,563 --> 00:48:04,330
Was that also Oh Dae Yang's masterpiece?
678
00:48:04,331 --> 00:48:06,485
This is worth 11 billion dollars.
679
00:48:06,667 --> 00:48:09,555
We won't hand it over to Hanyoung that easily.
680
00:48:13,774 --> 00:48:15,385
What do you want?
681
00:48:16,810 --> 00:48:18,525
Work with us.
682
00:48:19,580 --> 00:48:21,340
Your father won't stand for it.
683
00:48:21,348 --> 00:48:24,095
My father will go to jail along with Lee Ho Sung.
684
00:48:25,853 --> 00:48:28,035
In the past, the elders were scary.
685
00:48:28,155 --> 00:48:30,105
Now, the youth is scary.
686
00:48:31,091 --> 00:48:34,005
- What are the conditions? - A long-term partnership.
687
00:48:34,194 --> 00:48:36,975
Otherwise, we have no reason to dump Osung.
688
00:48:41,101 --> 00:48:43,685
(So Eun)
689
00:48:51,946 --> 00:48:53,625
The person you have...
690
00:48:55,616 --> 00:48:58,095
Judge Han isn't picking up, is he?
691
00:48:58,319 --> 00:49:00,335
- No. - What's gotten into him?
692
00:49:00,621 --> 00:49:01,880
This isn't like him.
693
00:49:01,889 --> 00:49:04,035
You don't think he's sick or...
694
00:49:04,258 --> 00:49:05,835
got into an accident, do you?
695
00:49:07,861 --> 00:49:10,360
Shouldn't you go to his apartment?
696
00:49:10,364 --> 00:49:12,530
I would if we had a trial,
697
00:49:12,533 --> 00:49:14,785
but I feel bad going over when it's nothing urgent.
698
00:49:15,469 --> 00:49:17,830
If you give me his address, I'll go.
699
00:49:17,838 --> 00:49:20,755
It's his personal information, so I can't...
700
00:49:21,342 --> 00:49:22,725
Did he drink?
701
00:49:24,211 --> 00:49:25,370
Yes?
702
00:49:25,379 --> 00:49:28,010
My gosh, hello, hello.
703
00:49:28,015 --> 00:49:30,150
- It's me. - What's up?
704
00:49:30,150 --> 00:49:33,080
- What's the cart for? - I came to pick up files.
705
00:49:33,087 --> 00:49:35,350
Please give me all of these.
706
00:49:35,356 --> 00:49:37,305
It's everything minus the decision tomorrow.
707
00:49:37,391 --> 00:49:39,845
What's this? Why are you taking our cases?
708
00:49:39,893 --> 00:49:41,945
Judge Han resigned.
709
00:49:42,363 --> 00:49:44,645
- He did? - What?
710
00:49:45,032 --> 00:49:46,385
You didn't know?
711
00:49:49,670 --> 00:49:51,600
Please get them for me,
712
00:49:51,605 --> 00:49:54,525
and please have him sign that and submit it.
713
00:50:05,519 --> 00:50:12,805
(Judge Han Soo Ho)
714
00:50:35,516 --> 00:50:38,535
(So Eun)
715
00:50:51,365 --> 00:50:54,385
The person you have reached is not available.
716
00:50:57,538 --> 00:50:59,115
Are you sick?
717
00:50:59,640 --> 00:51:01,285
You weren't in an accident, were you?
718
00:51:01,875 --> 00:51:03,355
Please call me.
719
00:51:08,849 --> 00:51:10,595
You're so lucky.
720
00:51:10,918 --> 00:51:13,265
You'll be able to bum around for a while.
721
00:51:14,488 --> 00:51:17,905
Okay, I'll go now. Have a nice day.
722
00:51:19,026 --> 00:51:20,590
Would you give me a hand?
723
00:51:20,594 --> 00:51:22,590
- Thank you. - I'll lift it.
724
00:51:22,596 --> 00:51:23,975
1, 2, 3.
725
00:51:24,364 --> 00:51:25,815
- Bye. - Sure.
726
00:51:29,069 --> 00:51:32,330
Judge Han is so mean. He should've at least told us.
727
00:51:32,339 --> 00:51:34,685
We knew he was on the fence about resigning.
728
00:51:34,908 --> 00:51:36,625
I'm sure he had his reasons.
729
00:51:36,677 --> 00:51:40,240
Did he resign and just not show up for work?
730
00:51:40,247 --> 00:51:42,125
I don't know. Don't ask me.
731
00:51:42,783 --> 00:51:45,935
- Where are you going? - I don't know. Whatever.
732
00:52:16,850 --> 00:52:19,535
(Judge Han Soo Ho)
733
00:52:28,595 --> 00:52:30,875
(Mom)
734
00:52:39,606 --> 00:52:42,400
Hello? Mom?
735
00:52:42,409 --> 00:52:45,725
Yes, come visit me this weekend with your brother.
736
00:52:45,979 --> 00:52:47,310
I'm busy.
737
00:52:47,314 --> 00:52:49,440
Talk to your brother and come visit me together.
738
00:52:49,449 --> 00:52:51,635
I can't see you fight anymore.
739
00:52:52,486 --> 00:52:54,780
You told me to never dream about seeing you again.
740
00:52:54,788 --> 00:52:56,290
What changed?
741
00:52:56,290 --> 00:52:59,320
I have something to tell you. Come down this weekend.
742
00:52:59,326 --> 00:53:02,905
You must. If you don't, I'll go to Seoul.
743
00:53:05,799 --> 00:53:08,630
Excuse me. My sons are visiting.
744
00:53:08,635 --> 00:53:12,070
I know you hide good cuts in your refrigerator.
745
00:53:12,072 --> 00:53:13,425
Give me that.
746
00:53:28,088 --> 00:53:31,435
Darn it. I can't believe I got hit in the back of my head.
747
00:53:39,833 --> 00:53:42,445
(Missed Calls, New Messages)
748
00:53:46,006 --> 00:53:48,125
(Missed Calls, New Messages)
749
00:53:54,615 --> 00:53:57,995
So Eun, it's me. No, I'm fine.
750
00:53:58,685 --> 00:54:01,305
Where are you? Are you off work already?
751
00:54:25,412 --> 00:54:27,395
So Eun, it's me.
752
00:54:58,578 --> 00:55:01,565
My gosh, I'm sorry. You were worried, right?
753
00:55:02,883 --> 00:55:04,235
No.
754
00:55:04,284 --> 00:55:08,235
I fell on my way home and hurt the back of my head.
755
00:55:08,288 --> 00:55:11,220
Gosh, I had a really bad headache.
756
00:55:11,224 --> 00:55:14,990
I ended up sleeping through the day.
757
00:55:14,995 --> 00:55:17,375
I'm really sorry. I didn't even call you.
758
00:55:17,497 --> 00:55:19,275
My gosh.
759
00:55:20,434 --> 00:55:22,415
Did you get hurt badly?
760
00:55:24,304 --> 00:55:26,355
A little.
761
00:55:26,506 --> 00:55:29,225
You were supposed to call when you got hurt.
762
00:55:30,077 --> 00:55:31,355
I know.
763
00:55:36,583 --> 00:55:38,095
Did something happen?
764
00:55:41,788 --> 00:55:43,975
People from the administration office came.
765
00:55:45,092 --> 00:55:48,620
They'll take the case file tomorrow. They already took the rest.
766
00:55:48,628 --> 00:55:51,330
Why... Why? Why would they take my case files?
767
00:55:51,331 --> 00:55:53,815
Because you submitted your letter of resignation.
768
00:55:59,539 --> 00:56:02,455
- I was going to tell you. - When?
769
00:56:03,043 --> 00:56:05,655
Before or after you submitted your letter of resignation?
770
00:56:06,079 --> 00:56:07,680
I'm sorry I couldn't tell you in advance.
771
00:56:07,681 --> 00:56:12,065
You promised to stay until I finished my training.
772
00:56:16,256 --> 00:56:17,575
I'm sorry.
773
00:56:20,694 --> 00:56:23,305
I only have less than 10 days left.
774
00:56:24,431 --> 00:56:26,345
But you're quitting.
775
00:56:29,703 --> 00:56:31,085
See you tomorrow.
776
00:56:31,138 --> 00:56:33,755
I thought you might worry, so I came by to see you.
777
00:56:35,942 --> 00:56:38,125
I was worried about you all day long.
778
00:56:39,212 --> 00:56:41,595
I asked myself why I was so worried about you.
779
00:56:42,315 --> 00:56:44,965
I was so worried to a point where I couldn't do anything...
780
00:56:44,985 --> 00:56:47,205
which made me worry about myself.
781
00:56:48,388 --> 00:56:51,035
Gosh, don't let this upset you.
782
00:56:51,591 --> 00:56:54,990
I'll go visit you on the last day of your training with flowers.
783
00:56:54,995 --> 00:56:56,505
With the biggest bouquet of flowers.
784
00:56:57,497 --> 00:57:00,315
You're not my instructing judge anymore.
785
00:57:02,002 --> 00:57:03,285
No, I'm not.
786
00:57:05,205 --> 00:57:07,425
You won't give me work.
787
00:57:08,108 --> 00:57:10,725
I have nothing to report to you about.
788
00:57:12,379 --> 00:57:13,765
No.
789
00:57:19,286 --> 00:57:21,635
You're not my superior, and I'm not your subordinate.
790
00:57:23,356 --> 00:57:26,105
I never thought of you as my subordinate.
791
00:57:27,794 --> 00:57:29,405
Anyway,
792
00:57:30,397 --> 00:57:33,315
you're not my judge, and I'm not your trainee officer.
793
00:57:52,419 --> 00:57:54,805
I'm going to go. See you tomorrow.
794
00:58:15,175 --> 00:58:16,795
Spend the night here.
57178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.