Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,291 --> 00:00:09,926
I shouldn't like you,
2
00:00:12,996 --> 00:00:14,464
but I keep liking you,
3
00:00:16,166 --> 00:00:17,567
so I can't hide it.
4
00:00:22,372 --> 00:00:23,507
I...
5
00:00:25,542 --> 00:00:26,743
am a trainee,
6
00:00:28,345 --> 00:00:30,781
and you're a judge. That's why.
7
00:00:34,918 --> 00:00:37,154
You're a good person,
8
00:00:38,755 --> 00:00:40,390
and I'm a bad person.
9
00:00:42,259 --> 00:00:43,827
We're not a trainee and a judge.
10
00:02:06,743 --> 00:02:08,145
(Dear Judge)
11
00:02:08,145 --> 00:02:09,513
(Episode 23)
12
00:02:12,616 --> 00:02:14,284
How will I face you tomorrow?
13
00:02:19,256 --> 00:02:20,557
I ended up thinking.
14
00:02:22,025 --> 00:02:23,093
About what?
15
00:02:24,427 --> 00:02:25,529
Every day,
16
00:02:26,696 --> 00:02:29,966
I always told myself, "Who cares about tomorrow?"
17
00:02:29,966 --> 00:02:31,935
"Just live for today."
18
00:02:33,670 --> 00:02:36,540
But for the first time, I thought about it seriously.
19
00:02:38,241 --> 00:02:39,910
"What do I do tomorrow?"
20
00:02:42,612 --> 00:02:44,214
You're strange at times.
21
00:02:45,015 --> 00:02:47,083
You're a judge, but you talk like...
22
00:02:48,084 --> 00:02:50,520
you've led a reckless life.
23
00:02:51,555 --> 00:02:55,659
No matter how much I think about it, I hope tomorrow wouldn't come.
24
00:02:57,027 --> 00:02:58,962
I wish today would repeat endlessly...
25
00:02:59,296 --> 00:03:01,097
until the day I die.
26
00:03:01,998 --> 00:03:03,133
Which part of today?
27
00:03:04,067 --> 00:03:05,936
Which time and place, in particular?
28
00:03:06,536 --> 00:03:07,604
Right now.
29
00:03:08,438 --> 00:03:10,340
Right here at this spot,
30
00:03:16,479 --> 00:03:17,547
at this time.
31
00:03:25,188 --> 00:03:26,690
(Medical Report)
32
00:03:33,063 --> 00:03:34,097
You jerk.
33
00:03:34,564 --> 00:03:36,733
Come see me after you become qualified to be a judge.
34
00:03:37,033 --> 00:03:38,435
I won't give it to you until then!
35
00:03:54,784 --> 00:03:56,419
(Joo Eun)
36
00:04:03,460 --> 00:04:04,594
You jerk.
37
00:04:05,729 --> 00:04:08,298
I saw the news. Are you okay?
38
00:04:08,999 --> 00:04:11,167
I'm fine. I'll probably be fired.
39
00:04:15,472 --> 00:04:18,275
Can't you at least apologize, Your Honor?
40
00:04:19,709 --> 00:04:22,312
That's right. Judges never apologize.
41
00:04:23,113 --> 00:04:25,448
No. You did before.
42
00:04:26,216 --> 00:04:27,784
You apologized and said you were wrong.
43
00:04:28,418 --> 00:04:32,389
I was thinking about how to apologize and for what.
44
00:04:32,789 --> 00:04:34,124
You'll write a decision?
45
00:04:34,524 --> 00:04:36,693
This is how the extent of your wrong,
46
00:04:36,693 --> 00:04:38,795
so you'll be sorry for three years?
47
00:04:38,795 --> 00:04:39,796
That's not what I mean.
48
00:04:39,796 --> 00:04:41,865
Do you know the turmoil I'm in right now?
49
00:04:42,499 --> 00:04:44,534
I don't know if what I did was as a person in the media,
50
00:04:44,534 --> 00:04:46,269
or a girlfriend acting out.
51
00:04:46,269 --> 00:04:47,837
I can't figure it out.
52
00:04:49,806 --> 00:04:54,411
I don't want to be with someone who puts me in turmoil.
53
00:04:55,445 --> 00:04:57,013
Let's talk later.
54
00:04:57,347 --> 00:04:59,115
I wanted to talk to you in person,
55
00:05:01,151 --> 00:05:02,452
but I don't think I can bear to see you.
56
00:05:03,620 --> 00:05:05,622
It's late. Go to sleep.
57
00:05:05,822 --> 00:05:07,891
I'm breaking up with you right now,
58
00:05:08,191 --> 00:05:10,493
but your response is, "Go to sleep?"
59
00:05:11,928 --> 00:05:13,029
Fine.
60
00:05:14,331 --> 00:05:15,365
Okay.
61
00:05:16,933 --> 00:05:18,335
I'll just go to sleep.
62
00:05:18,802 --> 00:05:20,136
Sorry, Eun.
63
00:05:21,271 --> 00:05:23,106
I'll drop by when I can.
64
00:05:57,974 --> 00:05:59,075
Excuse me.
65
00:06:03,213 --> 00:06:04,280
I'm...
66
00:06:05,682 --> 00:06:07,117
Soo Ho's mom.
67
00:06:08,885 --> 00:06:09,986
Hello.
68
00:06:10,820 --> 00:06:12,255
Have you eaten?
69
00:06:13,623 --> 00:06:14,657
Yes.
70
00:06:15,191 --> 00:06:16,626
Would you like a snack?
71
00:06:17,360 --> 00:06:19,596
No, I need to go.
72
00:06:25,769 --> 00:06:27,370
I think I've seen you on TV.
73
00:06:28,204 --> 00:06:30,507
I'm an announcer. My name is Joo Eun.
74
00:06:30,673 --> 00:06:32,575
Right? I was right.
75
00:06:33,777 --> 00:06:37,380
I thought you were the prettiest announcer in the country.
76
00:06:37,981 --> 00:06:39,949
But how do you know Soo Ho?
77
00:06:40,250 --> 00:06:41,484
I'm his girlfriend.
78
00:06:42,619 --> 00:06:43,820
I see.
79
00:06:44,120 --> 00:06:46,122
But we broke up.
80
00:06:46,823 --> 00:06:47,891
You did?
81
00:06:49,459 --> 00:06:52,028
If you broke up, why are you...
82
00:06:53,329 --> 00:06:55,298
We just broke up.
83
00:06:55,632 --> 00:06:57,000
A minute ago.
84
00:07:01,104 --> 00:07:04,274
- I'm sorry. I should... - Did you...
85
00:07:05,742 --> 00:07:07,377
date Soo Ho for a while?
86
00:07:10,713 --> 00:07:14,417
I'm sorry, but I'd rather not talk about him.
87
00:07:15,285 --> 00:07:16,619
Sorry.
88
00:07:17,654 --> 00:07:19,622
Let me ask you just one thing.
89
00:07:20,657 --> 00:07:22,025
Did Soo Ho...
90
00:07:23,426 --> 00:07:26,763
say he was an only son?
91
00:07:28,331 --> 00:07:31,868
Yes. He said he was the only son in his family.
92
00:07:37,407 --> 00:07:38,641
You know,
93
00:07:39,442 --> 00:07:42,779
I am very proud of Soo Ho.
94
00:07:43,279 --> 00:07:45,815
I wondered how I gave birth to someone like him.
95
00:07:46,816 --> 00:07:49,185
I was so proud, thankful,
96
00:07:49,319 --> 00:07:50,854
and apologetic.
97
00:07:52,255 --> 00:07:53,590
That's how I always felt, but...
98
00:07:55,258 --> 00:07:58,995
I'm glad you broke up with him.
99
00:08:01,831 --> 00:08:03,800
Why do you say that?
100
00:08:04,267 --> 00:08:05,468
Do you live alone?
101
00:08:06,135 --> 00:08:08,271
No, I live with my parents.
102
00:08:09,739 --> 00:08:13,510
Still, you were Soo Ho's girlfriend.
103
00:08:14,711 --> 00:08:17,413
Would you wait a few minutes? I'll be quick.
104
00:08:21,017 --> 00:08:22,886
Can I help?
105
00:08:22,886 --> 00:08:25,388
No, no. Sit back down. I'm almost done.
106
00:08:26,823 --> 00:08:28,191
I'll do the dishes...
107
00:08:28,191 --> 00:08:30,927
It's okay. Make yourself comfortable.
108
00:08:30,994 --> 00:08:32,729
I'm not comfortable.
109
00:08:33,229 --> 00:08:34,797
I'm very uncomfortable.
110
00:08:35,565 --> 00:08:39,669
Oh, my. Did I make you uncomfortable?
111
00:08:39,769 --> 00:08:40,937
Yes.
112
00:08:41,337 --> 00:08:45,141
I don't know what to do with myself.
113
00:08:47,277 --> 00:08:49,679
All I know how to make are instant noodles.
114
00:08:50,079 --> 00:08:53,349
- I'll wash the dishes. - Don't do that. Just...
115
00:09:00,089 --> 00:09:01,124
Why...
116
00:09:02,125 --> 00:09:04,928
did you say you were glad we broke up?
117
00:09:08,631 --> 00:09:10,433
He may be a judge,
118
00:09:11,100 --> 00:09:12,969
but he should become a decent human being first.
119
00:09:13,536 --> 00:09:15,038
Did something happen?
120
00:09:15,505 --> 00:09:17,106
It's all my fault.
121
00:09:17,373 --> 00:09:20,710
I raised both of my sons wrong.
122
00:09:20,710 --> 00:09:23,479
Both? Isn't he an only child?
123
00:09:23,513 --> 00:09:26,683
We put the younger one in a relative's family registry...
124
00:09:27,016 --> 00:09:28,751
when they were little.
125
00:09:29,519 --> 00:09:31,487
But if he says he's an only child because of that,
126
00:09:31,487 --> 00:09:33,423
he has no right to say he's the older brother.
127
00:09:33,823 --> 00:09:35,325
You had him adopted?
128
00:09:35,325 --> 00:09:36,593
Only on paper.
129
00:09:37,026 --> 00:09:39,596
That's what the family elders decided.
130
00:09:46,369 --> 00:09:49,973
Why did you and Soo Ho break up?
131
00:09:54,544 --> 00:09:57,614
I wonder if this tastes okay. Will you taste it?
132
00:10:05,922 --> 00:10:07,023
It's salty.
133
00:10:07,190 --> 00:10:09,158
It is? Oh no.
134
00:10:09,659 --> 00:10:12,061
Why is it salty? Oh no.
135
00:10:13,329 --> 00:10:14,797
I think...
136
00:10:15,031 --> 00:10:16,933
you made it salty.
137
00:10:16,933 --> 00:10:20,403
I did? Why did I make it salty?
138
00:10:20,703 --> 00:10:23,673
Why? Oh no. Hold on.
139
00:10:24,307 --> 00:10:25,341
Oh no.
140
00:10:26,342 --> 00:10:28,177
What do I do?
141
00:10:31,481 --> 00:10:33,616
Don't come out. It's okay.
142
00:10:33,616 --> 00:10:35,918
I was about to go home too.
143
00:10:36,386 --> 00:10:38,855
I don't even want to see my brat of a son.
144
00:10:40,823 --> 00:10:43,926
Even still, thank you.
145
00:10:44,227 --> 00:10:45,461
For what?
146
00:10:45,728 --> 00:10:50,667
Soo Ho never talked much and didn't have many friends.
147
00:10:51,134 --> 00:10:54,704
At least he would've been less lonely...
148
00:10:54,704 --> 00:10:56,172
thanks to you.
149
00:10:56,506 --> 00:10:59,809
I have a feeling you're the one who's lonelier.
150
00:11:00,810 --> 00:11:04,147
I'm old now. I don't know what loneliness is.
151
00:11:07,183 --> 00:11:09,719
I'll watch the news carefully.
152
00:11:10,520 --> 00:11:13,423
We believe everything they say on the news,
153
00:11:13,723 --> 00:11:15,725
so please tell us many good things.
154
00:11:25,101 --> 00:11:28,271
I think Soo Ho is having his brother watch us.
155
00:11:28,504 --> 00:11:30,440
If I attack him like last time,
156
00:11:30,740 --> 00:11:32,842
he'll attack us after tailing us.
157
00:11:33,543 --> 00:11:35,178
Don't think too much into it.
158
00:11:35,478 --> 00:11:38,448
If they play dirty, so will we.
159
00:11:38,981 --> 00:11:41,951
- What do you mean? - Han Soo Ho's mom lives alone.
160
00:11:43,119 --> 00:11:45,488
- What? - Must we go that far?
161
00:11:45,488 --> 00:11:48,057
She doesn't have the right to be happy.
162
00:11:48,091 --> 00:11:51,194
Will doing that make you happy?
163
00:11:51,194 --> 00:11:52,261
Yes.
164
00:11:53,563 --> 00:11:55,498
I'll be happy for that moment, at least.
165
00:12:01,637 --> 00:12:03,072
I saw the visitation log.
166
00:12:04,607 --> 00:12:06,008
After Jae Ho died,
167
00:12:07,477 --> 00:12:08,811
I requested it and saw it.
168
00:12:09,479 --> 00:12:11,647
I wanted to know what happened after I left,
169
00:12:11,647 --> 00:12:13,983
and why he suddenly did that.
170
00:12:15,718 --> 00:12:17,320
Did Soo Ho kill him?
171
00:12:21,624 --> 00:12:22,625
Jae Ho.
172
00:12:23,659 --> 00:12:26,028
It's okay. Okay?
173
00:12:26,662 --> 00:12:28,164
We'll appeal,
174
00:12:29,132 --> 00:12:30,233
so it's okay.
175
00:12:31,334 --> 00:12:33,302
Look at me.
176
00:12:34,804 --> 00:12:36,038
Look at me.
177
00:12:38,407 --> 00:12:39,742
Do you need anything?
178
00:12:41,811 --> 00:12:42,945
Are you listening?
179
00:12:45,281 --> 00:12:46,883
Look at me!
180
00:12:47,483 --> 00:12:50,653
Stop it. You know you can't yell at him.
181
00:12:51,888 --> 00:12:53,256
Will you wait outside?
182
00:13:07,436 --> 00:13:08,671
Look at me.
183
00:13:10,306 --> 00:13:11,340
Look at me.
184
00:13:12,975 --> 00:13:15,311
It's okay. Look at me.
185
00:13:19,549 --> 00:13:21,250
Why did you do it?
186
00:13:22,885 --> 00:13:26,155
Why do you keep lying? You didn't do it.
187
00:13:27,423 --> 00:13:29,458
I have to.
188
00:13:30,193 --> 00:13:31,527
Did someone make you?
189
00:13:32,228 --> 00:13:36,399
The judge doesn't like people who go back and forth.
190
00:13:36,933 --> 00:13:39,168
Otherwise, I can never go home!
191
00:13:41,070 --> 00:13:43,039
Who told you that?
192
00:13:45,641 --> 00:13:47,944
Who told you to do it?
193
00:13:50,313 --> 00:13:52,548
Why do you keep doing that?
194
00:13:53,449 --> 00:13:58,387
We're trying so hard to save you. Why won't you listen to us?
195
00:14:01,824 --> 00:14:03,960
You agreed to listen only to me.
196
00:14:04,493 --> 00:14:07,797
You said you'd listen only to me, so why?
197
00:14:09,465 --> 00:14:11,701
Are you really stupid?
198
00:14:12,501 --> 00:14:14,704
Why are you making it so hard for us?
199
00:14:15,171 --> 00:14:17,506
Because of you,
200
00:14:19,909 --> 00:14:22,645
we're both a mess. Do you realize that?
201
00:14:27,483 --> 00:14:29,886
If you want to die so badly, die alone.
202
00:14:31,888 --> 00:14:34,390
Don't make me suffer too.
203
00:15:07,089 --> 00:15:09,625
Jae Ho did anything you said.
204
00:15:12,128 --> 00:15:13,362
Let me ask again.
205
00:15:14,931 --> 00:15:16,632
Was Judge Han Soo Ho...
206
00:15:17,934 --> 00:15:19,302
responsible for his death?
207
00:15:21,003 --> 00:15:22,038
That's right.
208
00:15:23,005 --> 00:15:24,340
It was that judge.
209
00:15:28,110 --> 00:15:31,047
Fine, then. Stop right there.
210
00:15:31,981 --> 00:15:35,217
Don't think about killing everyone and yourself because of your guilt.
211
00:15:35,818 --> 00:15:39,021
Think about killing one bad person and living in...
212
00:15:41,190 --> 00:15:42,425
cleaner world.
213
00:15:55,871 --> 00:15:58,341
(Courthouse)
214
00:16:08,884 --> 00:16:10,586
- Good morning. - Hello.
215
00:16:11,020 --> 00:16:12,154
Hello.
216
00:16:15,658 --> 00:16:17,960
- So Eun. - Yes?
217
00:16:18,027 --> 00:16:20,029
- Please, see me for a second. - Yes, sir.
218
00:16:29,005 --> 00:16:31,007
You can't call me in here like this.
219
00:16:31,007 --> 00:16:32,942
Why can't a judge call in a trainee?
220
00:16:33,209 --> 00:16:35,244
It's weirder to think that way.
221
00:16:37,013 --> 00:16:40,316
Okay. I thought you just called me in for no reason.
222
00:16:41,317 --> 00:16:43,152
Do you have something for me to do?
223
00:16:43,152 --> 00:16:45,921
No. I called you in for no reason.
224
00:16:47,123 --> 00:16:48,124
Your Honor.
225
00:16:48,891 --> 00:16:50,126
What are you doing this weekend?
226
00:16:50,626 --> 00:16:52,528
- I'm working. - No way.
227
00:16:52,728 --> 00:16:56,098
You have several trials scheduled for one day next week.
228
00:16:56,098 --> 00:16:59,235
You assigned the decision and issue-spotting to me.
229
00:16:59,468 --> 00:17:01,537
I have to work all weekend long, and it still wouldn't be enough.
230
00:17:03,806 --> 00:17:04,940
And Your Honor.
231
00:17:06,175 --> 00:17:09,412
When we're in the courthouse, I'm just a trainee judge.
232
00:17:09,912 --> 00:17:10,946
Okay?
233
00:17:13,783 --> 00:17:15,484
Please answer me.
234
00:17:18,921 --> 00:17:21,991
You're a trainee, and I'm a judge.
235
00:17:24,393 --> 00:17:26,128
- Okay? - Yes.
236
00:17:27,329 --> 00:17:29,532
I was afraid of this and hoped today wouldn't come.
237
00:17:29,865 --> 00:17:31,967
I wish yesterday would've just played on repeat.
238
00:17:33,869 --> 00:17:36,005
I'll work hard.
239
00:17:51,954 --> 00:17:53,722
- Ms. Song? - Yes?
240
00:18:01,130 --> 00:18:03,099
This is a bit awkward, but...
241
00:18:03,866 --> 00:18:05,234
Something happened between you two, right?
242
00:18:05,868 --> 00:18:07,603
- Sorry? - I knew it.
243
00:18:08,370 --> 00:18:10,840
- I knew something would happen. - It did not.
244
00:18:11,907 --> 00:18:15,678
- It's nothing like that. - I've worked here for 16 years.
245
00:18:16,345 --> 00:18:17,947
I've worked with countless judges and trainees,
246
00:18:17,947 --> 00:18:19,782
and know how to read people.
247
00:18:20,282 --> 00:18:23,052
A trainee is a trainee. You shouldn't do that.
248
00:18:23,719 --> 00:18:24,787
I...
249
00:18:26,122 --> 00:18:28,524
really didn't do it.
250
00:18:28,524 --> 00:18:31,627
Don't think it's too late.
251
00:18:32,161 --> 00:18:33,863
Just don't do it again.
252
00:18:35,297 --> 00:18:36,966
It's not like that.
253
00:18:37,800 --> 00:18:40,302
At the team dinner, when Judge Han wanted to play...
254
00:18:40,503 --> 00:18:41,737
rock, paper, scissors...
255
00:18:41,737 --> 00:18:44,340
one more time, why did you have to stop him?
256
00:18:44,340 --> 00:18:46,342
We were all going to play one more round.
257
00:18:46,876 --> 00:18:49,245
You can't blame him for being upset.
258
00:18:49,645 --> 00:18:50,813
He scolded you a lot, didn't he?
259
00:18:55,518 --> 00:18:56,552
Yes.
260
00:18:56,819 --> 00:18:59,522
I saw him really grill you just earlier.
261
00:18:59,622 --> 00:19:01,457
He isn't usually like that.
262
00:19:02,725 --> 00:19:04,627
- Did you apologize? - Yes.
263
00:19:04,894 --> 00:19:06,028
Good.
264
00:19:07,096 --> 00:19:08,464
I'm sorry for being so rude.
265
00:19:11,066 --> 00:19:12,701
But please remember something.
266
00:19:12,902 --> 00:19:16,172
I am always on your side.
267
00:19:17,006 --> 00:19:19,074
Where is it? There.
268
00:19:21,644 --> 00:19:22,711
Okay.
269
00:19:25,014 --> 00:19:26,248
(Gifts)
270
00:19:26,248 --> 00:19:28,884
Gifts that women like.
271
00:19:48,504 --> 00:19:50,573
Gifts for when you tell a girl you like her.
272
00:19:50,573 --> 00:19:51,974
(Gifts for when you tell a girl you like her)
273
00:19:58,647 --> 00:20:00,616
(Judge Han Soo Ho)
274
00:20:24,206 --> 00:20:25,307
Stop it.
275
00:20:31,814 --> 00:20:35,284
(Inbox)
276
00:20:38,854 --> 00:20:39,888
Hey.
277
00:20:40,856 --> 00:20:42,558
I didn't get the script for the news.
278
00:20:43,559 --> 00:20:46,128
- You didn't hear? - About what?
279
00:20:46,128 --> 00:20:49,365
Darn it. The station manager said he'd tell you first.
280
00:20:50,199 --> 00:20:51,400
Tell me what?
281
00:20:51,400 --> 00:20:54,303
Exactly. He said he'd say whatever it is himself.
282
00:21:02,845 --> 00:21:05,281
Sir. I didn't receive my script.
283
00:21:06,315 --> 00:21:08,284
I'm almost done cleaning my desk.
284
00:21:08,917 --> 00:21:11,120
Get out before I throw things again because of you.
285
00:21:11,120 --> 00:21:13,255
My script didn't come in.
286
00:21:20,529 --> 00:21:23,098
There's no news for a while. Take a vacation.
287
00:21:23,265 --> 00:21:24,733
I didn't request time off.
288
00:21:24,733 --> 00:21:27,136
- I did. - Why?
289
00:21:27,803 --> 00:21:28,971
You're not qualified.
290
00:21:30,172 --> 00:21:32,508
Take a break and don't come back.
291
00:21:32,741 --> 00:21:35,878
I understand. I will meet with the chief director tomorrow.
292
00:21:36,912 --> 00:21:38,681
If he also tells me to take time off,
293
00:21:39,148 --> 00:21:40,949
I'll meet with the president the day after.
294
00:21:40,949 --> 00:21:42,651
Hey, you punk!
295
00:21:43,185 --> 00:21:44,820
When I first started here,
296
00:21:44,820 --> 00:21:46,155
you said,
297
00:21:48,223 --> 00:21:50,993
"You punks. You guys are the news."
298
00:21:51,593 --> 00:21:54,697
"Don't you ever hang your head. Hold it up high."
299
00:21:56,198 --> 00:21:57,333
Do you remember?
300
00:21:58,167 --> 00:21:59,501
I'll do as I was taught.
301
00:22:04,606 --> 00:22:06,809
Do I need a reason to visit a friend?
302
00:22:07,409 --> 00:22:10,946
I decided not to meet with punks with tattoos anymore.
303
00:22:11,113 --> 00:22:14,450
Tattoos are hot now. You don't know the trends.
304
00:22:14,450 --> 00:22:17,686
Not that kind of tattoo. I mean punks like you.
305
00:22:17,686 --> 00:22:20,389
I mean ex-cons who commit crimes today...
306
00:22:20,389 --> 00:22:23,025
and wonder what crimes to commit tomorrow.
307
00:22:23,258 --> 00:22:25,461
Stuff your face and leave.
308
00:22:25,461 --> 00:22:27,763
People will start rushing in. I'm busy.
309
00:22:28,097 --> 00:22:29,131
Hey.
310
00:22:30,332 --> 00:22:31,533
Let me ask you something.
311
00:22:31,533 --> 00:22:34,236
If you have a question, ask the Internet.
312
00:22:34,803 --> 00:22:37,239
How can I become a good person?
313
00:22:40,175 --> 00:22:43,011
You said you were being a good person now.
314
00:22:43,712 --> 00:22:47,282
I kind of had that thought for a few moments.
315
00:22:47,950 --> 00:22:49,251
Not completely.
316
00:22:50,085 --> 00:22:52,955
I've never been a good person, so I don't know how to do it.
317
00:22:53,622 --> 00:22:56,358
- Are you drunk, kid? - Come on.
318
00:22:58,427 --> 00:23:00,062
I'm serious.
319
00:23:00,062 --> 00:23:03,098
You punk. You're making me want a snack.
320
00:23:06,168 --> 00:23:09,571
You said bad guys have no right to like anyone.
321
00:23:10,406 --> 00:23:12,908
What is wrong with you?
322
00:23:12,908 --> 00:23:15,744
You show up out of nowhere and make me cringe.
323
00:23:15,744 --> 00:23:16,912
What am I like?
324
00:23:17,813 --> 00:23:20,249
You're a guru at seeing through people.
325
00:23:20,249 --> 00:23:21,316
That's right.
326
00:23:22,918 --> 00:23:24,787
- Take it off. - What?
327
00:23:25,087 --> 00:23:27,122
Then you'll know who you are.
328
00:23:30,192 --> 00:23:32,060
Fine. I'll take it off.
329
00:23:32,494 --> 00:23:33,796
You don't think I can?
330
00:23:37,633 --> 00:23:40,402
Not that, you punk. Take off your shirt.
331
00:23:40,402 --> 00:23:42,604
Why are you taking off your pants? I don't want to see your underwear.
332
00:23:46,275 --> 00:23:47,409
Take off your shirt.
333
00:23:52,314 --> 00:23:53,449
Do you see something?
334
00:23:53,849 --> 00:23:56,351
- What? - Your tattoo.
335
00:24:01,056 --> 00:24:03,859
My English isn't good, but angel...
336
00:24:03,859 --> 00:24:07,830
You spell it A-N-G-E-L.
337
00:24:07,830 --> 00:24:10,866
But you have "angle" below the angel.
338
00:24:11,066 --> 00:24:12,835
A-N-G-L-E.
339
00:24:12,835 --> 00:24:15,370
That's why I'm "Angry" Han Kang Ho.
340
00:24:15,370 --> 00:24:16,405
That's right.
341
00:24:17,873 --> 00:24:19,575
That's who you are.
342
00:24:19,842 --> 00:24:22,244
You tried to become an angel and gave up.
343
00:24:23,045 --> 00:24:26,882
The moment I saw that, I could see who you were.
344
00:24:27,316 --> 00:24:29,685
You are too stupid...
345
00:24:30,252 --> 00:24:34,857
to become a real bad guy.
346
00:24:38,494 --> 00:24:40,195
Hey. Put your shirt back on.
347
00:24:40,896 --> 00:24:42,564
Put it on now.
348
00:24:43,332 --> 00:24:44,533
Put it on.
349
00:24:44,900 --> 00:24:47,369
I said to put it on. My gosh.
350
00:24:52,140 --> 00:24:54,877
I was wondering what you were doing when we're so busy.
351
00:24:54,943 --> 00:24:57,846
You left our restaurant to give someone else business?
352
00:25:01,283 --> 00:25:02,551
An angel? You?
353
00:25:03,218 --> 00:25:05,821
Well, you see...
354
00:25:05,821 --> 00:25:09,057
That's spelled A-N-G-L-E, which is...
355
00:25:10,058 --> 00:25:12,461
You promised never to see punks with tattoos again!
356
00:25:12,628 --> 00:25:16,899
Go. Go and work. We're about to get busy. Go.
357
00:25:16,899 --> 00:25:21,036
And why are you so selfish? I like lamb skewers too.
358
00:25:21,303 --> 00:25:22,437
Don't you come.
359
00:25:22,437 --> 00:25:25,240
Go! I said to go! Go!
360
00:25:25,507 --> 00:25:27,509
What were you thinking...
361
00:25:45,127 --> 00:25:46,461
Come on.
362
00:25:49,798 --> 00:25:51,867
- Go back. - Come on.
363
00:25:52,301 --> 00:25:53,368
Stop it.
364
00:26:03,345 --> 00:26:04,379
Stop it.
365
00:26:11,987 --> 00:26:14,056
The trial will be over tomorrow, right?
366
00:26:14,856 --> 00:26:16,625
The presiding judge is being disciplined,
367
00:26:16,625 --> 00:26:17,926
so it'll be the last time regardless.
368
00:26:18,293 --> 00:26:20,662
Rest up today, and I'll see you on Monday.
369
00:26:21,897 --> 00:26:24,333
So this is my only chance to play my hidden card.
370
00:26:33,642 --> 00:26:34,776
What is this?
371
00:26:39,114 --> 00:26:40,115
But,
372
00:26:40,782 --> 00:26:43,852
when I brought the drugs in, I was paid with bank checks.
373
00:26:44,586 --> 00:26:46,388
Lee Ho Sung didn't pay you.
374
00:26:46,421 --> 00:26:49,157
They were signed by, Choi Byung Heon, and Choi Min Gook.
375
00:26:49,157 --> 00:26:51,393
Yes, but they all took the drugs together.
376
00:26:51,793 --> 00:26:54,296
Even one pill gets you high,
377
00:26:54,997 --> 00:26:56,798
but I think they took several.
378
00:26:56,798 --> 00:26:58,800
If you change your testimony now,
379
00:26:59,167 --> 00:27:00,836
you'll be tried for selling drugs.
380
00:27:04,506 --> 00:27:05,540
What do you want?
381
00:27:05,674 --> 00:27:07,075
You know.
382
00:27:08,043 --> 00:27:09,678
Once the trial is over,
383
00:27:09,678 --> 00:27:11,580
Park Hae Na will get commercials, TV shows,
384
00:27:11,580 --> 00:27:13,382
and you'll take care of her. What about me?
385
00:27:13,749 --> 00:27:15,617
It's too unfair, isn't it?
386
00:27:16,218 --> 00:27:17,285
And your conclusion is?
387
00:27:17,319 --> 00:27:19,421
We took the fall together,
388
00:27:19,688 --> 00:27:22,891
but one will live a posh life with her face on TV,
389
00:27:23,325 --> 00:27:26,528
whereas all I get is 30,000 dollars. I wonder what I'm doing here.
390
00:27:26,995 --> 00:27:28,930
It's not like it's 300,000 dollars.
391
00:27:29,765 --> 00:27:31,767
Are you asking for 300,000 dollars?
392
00:27:32,000 --> 00:27:35,003
If you'd give me more, that would be great.
393
00:27:40,242 --> 00:27:43,178
You requested the softest sentence,
394
00:27:43,245 --> 00:27:45,881
and I provided my legal service accordingly.
395
00:27:45,881 --> 00:27:47,983
I did nothing wrong legally.
396
00:27:48,517 --> 00:27:50,185
If you're so confident,
397
00:27:50,752 --> 00:27:52,220
should I send this to the media?
398
00:27:52,220 --> 00:27:53,955
Yes, go right ahead.
399
00:27:58,860 --> 00:28:00,395
A lawyer doing this...
400
00:28:01,129 --> 00:28:03,298
is a huge ethical problem.
401
00:28:04,966 --> 00:28:06,702
No one will hire you.
402
00:28:12,841 --> 00:28:13,875
Ethics.
403
00:28:15,477 --> 00:28:18,447
A group of elderly women who were abducted by the Japanese...
404
00:28:18,447 --> 00:28:22,150
and became "comfort women" sued a Japanese corporation.
405
00:28:22,784 --> 00:28:25,687
Do you know who represented that Japanese corporation?
406
00:28:26,488 --> 00:28:27,856
It was us.
407
00:28:28,623 --> 00:28:30,792
Korea's top law firm...
408
00:28:31,259 --> 00:28:33,729
fought against the comfort women...
409
00:28:33,762 --> 00:28:36,098
and defended a Japanese war criminal corporation.
410
00:28:36,898 --> 00:28:41,069
The media should have cried out, saying it was ethically wrong.
411
00:28:41,269 --> 00:28:43,305
They should've united the people and spoken up!
412
00:28:43,305 --> 00:28:44,573
But the reality is...
413
00:28:47,676 --> 00:28:49,010
we are still...
414
00:28:51,980 --> 00:28:53,949
the nation's top law firm.
415
00:28:54,416 --> 00:28:57,419
I... What I...
416
00:28:57,419 --> 00:29:00,622
Did you even imagine how big the size of the corporation...
417
00:29:00,956 --> 00:29:03,225
that I'm using the name of the law to protect is?
418
00:29:04,092 --> 00:29:06,361
Just because I'm defending a petty criminal like you,
419
00:29:06,361 --> 00:29:08,463
do you think I'm some petty little lawyer?
420
00:29:09,798 --> 00:29:12,067
I'm not asking for a lot.
421
00:29:15,670 --> 00:29:16,905
I'm sorry.
422
00:29:16,972 --> 00:29:18,573
So why do you keep coming at us?
423
00:29:19,307 --> 00:29:21,343
We're not that easy.
424
00:29:21,676 --> 00:29:23,011
I'm sorry.
425
00:29:26,882 --> 00:29:29,217
I'll get the travel ban on you lifted.
426
00:29:29,751 --> 00:29:33,088
Use the 30,000 dollars to live abroad for a year.
427
00:29:33,955 --> 00:29:36,758
I'm sorry. Please forgive me.
428
00:29:40,428 --> 00:29:42,364
Don't return to Korea...
429
00:29:43,064 --> 00:29:44,666
until I tell you to.
430
00:30:00,148 --> 00:30:02,275
(Episode 24)
431
00:30:11,126 --> 00:30:13,020
Are you working today?
432
00:30:13,028 --> 00:30:16,090
Yes, Your Honor. You're in on a Sunday.
433
00:30:16,097 --> 00:30:18,800
I'm sorry, but I forgot my ID.
434
00:30:18,800 --> 00:30:21,495
I'll let you in. Please come with me.
435
00:30:54,736 --> 00:30:56,265
(Courthouse)
436
00:31:15,056 --> 00:31:16,985
(Resignation)
437
00:31:33,041 --> 00:31:35,265
(Resignation)
438
00:32:13,548 --> 00:32:15,275
Your Honor.
439
00:32:34,469 --> 00:32:35,965
Work hard.
440
00:33:25,320 --> 00:33:27,420
Sorry for calling you again.
441
00:33:27,422 --> 00:33:31,115
Tomorrow is the last day of trial.
442
00:33:31,593 --> 00:33:33,620
I'll await your favorable judgment.
443
00:33:33,628 --> 00:33:36,025
It's open to the public,
444
00:33:36,097 --> 00:33:38,825
so the courtroom will be packed.
445
00:33:40,402 --> 00:33:42,055
Are you afraid?
446
00:33:44,005 --> 00:33:46,665
My specialty is making empty threats,
447
00:33:47,108 --> 00:33:50,765
but this time, I called you to apologize.
448
00:33:52,113 --> 00:33:55,305
- What? - I'm sorry for threatening...
449
00:33:55,316 --> 00:33:56,805
to send you to jail for five years.
450
00:33:58,019 --> 00:34:00,475
You're a victim too.
451
00:34:01,322 --> 00:34:02,650
Then...
452
00:34:02,657 --> 00:34:05,615
You'll probably get what your lawyer told you.
453
00:34:05,794 --> 00:34:08,285
You won't go to jail.
454
00:34:08,530 --> 00:34:10,355
Thank you.
455
00:34:12,000 --> 00:34:14,495
Thank you so much.
456
00:34:15,537 --> 00:34:17,165
But...
457
00:34:17,906 --> 00:34:19,665
you and I...
458
00:34:20,208 --> 00:34:23,835
will carry that crime with us for the rest of our lives.
459
00:34:24,779 --> 00:34:26,735
What crime?
460
00:34:27,048 --> 00:34:29,910
Lee Ho Sung, Choi Min Gook, Kang In Gyu, and you...
461
00:34:29,918 --> 00:34:31,805
did drugs together.
462
00:34:33,221 --> 00:34:35,920
Their names were identified on the initial call...
463
00:34:35,924 --> 00:34:38,545
to the Emergency Center.
464
00:34:39,094 --> 00:34:40,715
But...
465
00:34:40,929 --> 00:34:43,655
they are so powerful.
466
00:34:43,898 --> 00:34:47,360
A conglomerate's heir, a medical group's heir,
467
00:34:47,368 --> 00:34:49,425
and a politician's son.
468
00:34:50,205 --> 00:34:51,765
So,
469
00:34:52,006 --> 00:34:54,765
it was buried with other news.
470
00:34:56,511 --> 00:34:59,475
It should've ended as manslaughter,
471
00:35:00,215 --> 00:35:02,805
but news begot news...
472
00:35:03,017 --> 00:35:05,780
and enraged the entire nation,
473
00:35:05,787 --> 00:35:08,675
and made him a disgusting murderer.
474
00:35:08,957 --> 00:35:10,485
That man...
475
00:35:15,563 --> 00:35:17,655
was sentenced to death.
476
00:35:19,667 --> 00:35:21,195
I...
477
00:35:22,837 --> 00:35:25,195
never heard...
478
00:35:26,107 --> 00:35:28,365
A person died...
479
00:35:29,611 --> 00:35:32,105
in order to cover up a drug party...
480
00:35:32,280 --> 00:35:34,435
by hot-shot families' children.
481
00:35:34,549 --> 00:35:36,145
No.
482
00:35:38,052 --> 00:35:40,545
I never heard that.
483
00:35:42,390 --> 00:35:44,445
That never happened.
484
00:35:48,296 --> 00:35:50,055
I don't know much,
485
00:35:50,165 --> 00:35:53,460
but I think actors are people who make...
486
00:35:53,468 --> 00:35:55,455
other people happy.
487
00:35:55,803 --> 00:35:58,225
You make them laugh and cry,
488
00:35:58,606 --> 00:36:02,265
get angry for them, and get revenge together.
489
00:36:02,744 --> 00:36:05,805
That's how people become happy.
490
00:36:07,582 --> 00:36:09,205
I hope...
491
00:36:09,584 --> 00:36:13,515
you are one of those people.
492
00:36:15,590 --> 00:36:17,685
I'm a commoner,
493
00:36:17,692 --> 00:36:21,515
so I can't make solid promises like an heir.
494
00:36:21,763 --> 00:36:23,885
I can't do anything for you, either.
495
00:36:25,266 --> 00:36:28,595
But I will promise you this one thing.
496
00:36:29,771 --> 00:36:33,195
I will cheer on every work that you do...
497
00:36:34,642 --> 00:36:36,635
in the future.
498
00:36:44,919 --> 00:36:48,315
I'll go now. See you in court.
499
00:37:06,674 --> 00:37:09,235
(Courthouse)
500
00:37:19,854 --> 00:37:21,975
I knew you'd write this.
501
00:37:22,523 --> 00:37:24,290
You're always the best,
502
00:37:24,292 --> 00:37:26,555
but you're especially the best today.
503
00:37:33,801 --> 00:37:35,060
What?
504
00:37:35,069 --> 00:37:37,495
That's what I'd like to ask.
505
00:37:38,539 --> 00:37:40,535
Why were you like that yesterday?
506
00:37:40,675 --> 00:37:42,270
- Yesterday? - You came yesterday...
507
00:37:42,277 --> 00:37:44,540
and took something out of the safe.
508
00:37:44,545 --> 00:37:47,835
I know I said we should be purely professional at work,
509
00:37:47,915 --> 00:37:51,245
but I didn't mean for you to ignore me like that.
510
00:37:57,258 --> 00:37:59,415
Yesterday,
511
00:37:59,694 --> 00:38:02,290
I came to work and took out something from...
512
00:38:02,297 --> 00:38:04,185
I'll be in the courtroom.
513
00:38:06,100 --> 00:38:07,655
I was sick.
514
00:38:07,802 --> 00:38:11,095
I was so sick, that I got a strong shot.
515
00:38:11,105 --> 00:38:14,035
I was out of my mind, and I don't remember much either.
516
00:38:15,843 --> 00:38:17,565
If I were myself...
517
00:38:18,513 --> 00:38:22,905
So, if I were in my right mind, I wouldn't have done that to you.
518
00:38:24,752 --> 00:38:28,915
- No. - I'm sorry. I'm so sorry. I am.
519
00:38:32,493 --> 00:38:34,415
Were you very sick?
520
00:38:35,096 --> 00:38:37,525
- Yes. - What was wrong?
521
00:38:38,633 --> 00:38:39,860
Everything hurt.
522
00:38:39,867 --> 00:38:42,525
Why didn't you call or text, then?
523
00:38:43,571 --> 00:38:45,565
I will, from now on.
524
00:38:51,879 --> 00:38:54,735
You weren't the person I knew.
525
00:38:57,118 --> 00:38:59,915
I'm sorry for startling you.
526
00:39:02,724 --> 00:39:04,445
Your hand.
527
00:39:08,496 --> 00:39:10,555
I'll be in the courtroom.
528
00:39:13,801 --> 00:39:15,965
Were you really sick?
529
00:39:17,572 --> 00:39:19,165
Are you okay?
530
00:39:19,440 --> 00:39:21,265
Do you need medicine?
531
00:39:21,476 --> 00:39:23,405
I'm fine.
532
00:39:24,045 --> 00:39:25,835
Don't be sick.
533
00:39:46,234 --> 00:39:49,155
Soo Ho, what are you up to?
534
00:39:52,206 --> 00:39:54,770
He wanted to see you before the final day of the trial,
535
00:39:54,776 --> 00:39:56,270
so I arranged this meeting.
536
00:39:56,277 --> 00:39:59,535
You wouldn't let me even contact you when I kept begging to meet,
537
00:40:00,515 --> 00:40:02,380
but I see you often, now that I said I'd kill myself.
538
00:40:02,383 --> 00:40:03,975
Don't be like that.
539
00:40:04,218 --> 00:40:06,815
We'll see each other often once today is over.
540
00:40:06,854 --> 00:40:09,545
Be patient for one day. Don't whine.
541
00:40:10,124 --> 00:40:12,145
The lawyer should step outside.
542
00:40:25,673 --> 00:40:27,765
Once the trial is over,
543
00:40:28,910 --> 00:40:32,235
go to Africa for about 3 or 4 months,
544
00:40:32,413 --> 00:40:34,140
and do volunteer work.
545
00:40:34,148 --> 00:40:37,450
I've already finished talks with the studios for you...
546
00:40:37,452 --> 00:40:39,350
to do a variety show afterward.
547
00:40:39,353 --> 00:40:40,875
Ho Sung.
548
00:40:41,823 --> 00:40:43,685
Let me ask you something.
549
00:40:44,392 --> 00:40:45,955
Go ahead.
550
00:40:47,161 --> 00:40:50,125
I was just one of your play-things, right?
551
00:40:54,035 --> 00:40:56,765
Did you dream of becoming a conglomerate's madam?
552
00:40:57,839 --> 00:40:59,465
You're so cute.
553
00:41:00,641 --> 00:41:02,040
Can't I dream?
554
00:41:02,043 --> 00:41:04,765
Of course, you can dream.
555
00:41:05,513 --> 00:41:07,305
It's just a dream, anyway.
556
00:41:08,783 --> 00:41:10,305
Fine.
557
00:41:10,918 --> 00:41:12,475
I'll go now.
558
00:41:12,553 --> 00:41:14,215
Come on, Hae Na.
559
00:41:16,190 --> 00:41:18,185
I wasn't playing you.
560
00:41:18,693 --> 00:41:22,285
I sincerely liked you, and I still do.
561
00:41:22,663 --> 00:41:24,555
I'm truly sorry...
562
00:41:25,466 --> 00:41:27,955
for getting ourselves out...
563
00:41:27,969 --> 00:41:30,425
and making you stand trial by yourself.
564
00:41:30,638 --> 00:41:34,395
I'll repay you many times over.
565
00:41:34,408 --> 00:41:36,165
The trial will go well,
566
00:41:36,444 --> 00:41:38,235
and you'll make your comeback.
567
00:41:39,046 --> 00:41:43,475
Let's climb to the top and become a top star!
568
00:41:43,818 --> 00:41:45,375
You will...
569
00:41:46,354 --> 00:41:48,545
go with me to the end.
570
00:41:50,925 --> 00:41:54,015
- You promise? - You know.
571
00:41:54,829 --> 00:41:57,525
Is there anything in this country that I can't do?
572
00:42:30,731 --> 00:42:33,055
(Clerk's Table)
573
00:42:35,269 --> 00:42:37,565
Is Ji Chang Soo present?
574
00:42:37,705 --> 00:42:38,970
He is currently...
575
00:42:38,973 --> 00:42:41,400
in the emergency room with acute hepatitis,
576
00:42:41,409 --> 00:42:42,610
(Defense)
577
00:42:42,610 --> 00:42:44,140
so he could not be in attendance.
578
00:42:44,145 --> 00:42:48,575
Please permit us to proceed in absentia.
579
00:42:49,283 --> 00:42:51,945
That would be disadvantageous to the defendant.
580
00:42:52,453 --> 00:42:55,480
- What does the defense think? - We are fine with it.
581
00:42:55,489 --> 00:42:57,045
Fine.
582
00:42:57,558 --> 00:43:00,085
Prosecution, begin.
583
00:43:01,162 --> 00:43:03,555
We have nothing to say.
584
00:43:11,472 --> 00:43:14,235
Defense. Give your closing arguments.
585
00:43:14,675 --> 00:43:16,210
There is nothing to say.
586
00:43:16,210 --> 00:43:18,135
(Prosecution)
587
00:43:21,349 --> 00:43:23,580
I will announce the decision next Wednesday.
588
00:43:23,584 --> 00:43:25,605
Next. Park Hae Na.
589
00:43:38,432 --> 00:43:40,225
It's been a long trial, right?
590
00:43:40,334 --> 00:43:42,155
It'll end today.
591
00:43:43,137 --> 00:43:45,170
Prosecution, you may begin.
592
00:43:45,172 --> 00:43:46,740
I have nothing to say.
593
00:43:46,741 --> 00:43:49,440
Perhaps you have no desire to uncover the truth.
594
00:43:49,443 --> 00:43:51,365
I have the desire!
595
00:43:54,582 --> 00:43:57,580
However, I have nothing to say.
596
00:43:57,585 --> 00:43:59,275
What a great prosecutor.
597
00:44:02,723 --> 00:44:04,415
Closing arguments.
598
00:44:05,393 --> 00:44:07,315
I have nothing to say.
599
00:44:08,562 --> 00:44:11,555
I assume you want to just end the trial already.
600
00:44:12,466 --> 00:44:14,355
I'll oblige.
601
00:44:14,702 --> 00:44:17,625
Defendant. Give your final statement.
602
00:44:26,580 --> 00:44:27,980
You have nothing to say?
603
00:44:27,982 --> 00:44:30,305
(Defendant)
604
00:44:38,959 --> 00:44:41,315
I will announce the decision next Wednesday.
605
00:45:04,785 --> 00:45:06,715
You don't have to say anything.
606
00:45:07,455 --> 00:45:09,145
I will give...
607
00:45:09,423 --> 00:45:11,045
my final statement.
608
00:45:14,161 --> 00:45:15,715
I'll listen.
609
00:45:17,465 --> 00:45:19,755
I was in a hotel club bathroom,
610
00:45:19,967 --> 00:45:23,770
a stranger gave me something, saying it'll help me sober up,
611
00:45:23,771 --> 00:45:25,625
so I took it and used it.
612
00:45:25,740 --> 00:45:27,965
The next day, in the ER,
613
00:45:28,943 --> 00:45:31,035
I realized it was a drug.
614
00:45:31,779 --> 00:45:33,775
No one took it with me.
615
00:45:34,882 --> 00:45:36,905
I took it by myself.
616
00:45:37,284 --> 00:45:40,445
I apologize for causing trouble.
617
00:45:41,722 --> 00:45:44,020
Throughout the several days in court,
618
00:45:44,024 --> 00:45:47,955
I repeated this statement over and over like a parrot.
619
00:45:50,464 --> 00:45:53,055
I'm sorry. It was all...
620
00:45:54,802 --> 00:45:56,425
a lie.
621
00:46:06,113 --> 00:46:08,075
The day of the incident,
622
00:46:08,382 --> 00:46:12,045
I went to a private bar in Gangnam with people I know.
623
00:46:14,188 --> 00:46:15,875
I'm going to run for the Assembly.
624
00:46:17,024 --> 00:46:19,585
- What? - For real?
625
00:46:20,261 --> 00:46:21,760
When my father became the party head,
626
00:46:21,762 --> 00:46:23,560
he said he won't run anymore,
627
00:46:23,564 --> 00:46:27,355
on the premise that I be number three on the ballot.
628
00:46:28,169 --> 00:46:29,965
What are you waiting for?
629
00:46:29,970 --> 00:46:32,030
Pour Assemblyman Kang a drink.
630
00:46:32,039 --> 00:46:33,595
Pour him a drink.
631
00:46:34,475 --> 00:46:37,270
Are you really going to be an Assemblyman?
632
00:46:37,278 --> 00:46:38,640
Of course.
633
00:46:38,646 --> 00:46:41,280
Hey. If it's number three on the ballot,
634
00:46:41,282 --> 00:46:42,550
isn't that a free ride?
635
00:46:42,550 --> 00:46:45,250
- It is. - Do your job right.
636
00:46:45,252 --> 00:46:48,375
I'll make you the main model for national healthcare.
637
00:46:48,656 --> 00:46:51,215
- Really? You promise? - Hey.
638
00:46:51,492 --> 00:46:54,560
This won't do. You need to drink.
639
00:46:54,562 --> 00:46:56,860
- You need more alcohol. - Let's party it up.
640
00:46:56,864 --> 00:47:00,230
- Let's really drink tonight! - Congratulations, Assemblyman Kang!
641
00:47:00,234 --> 00:47:02,160
- Congratulations. - Bottoms up.
642
00:47:02,169 --> 00:47:04,125
It was our usual spot,
643
00:47:04,138 --> 00:47:08,095
and a waiter that we knew gave us the drugs.
644
00:47:09,443 --> 00:47:11,465
Then there was an incident.
645
00:47:14,982 --> 00:47:16,475
(Bank check for 1,000 dollars)
646
00:47:17,518 --> 00:47:20,345
Thank you. Enjoy yourselves!
647
00:47:21,755 --> 00:47:25,150
- Bring the drugs, you jerk! - Come here.
648
00:47:25,159 --> 00:47:28,055
Here.
649
00:47:29,029 --> 00:47:30,925
Hand it over.
650
00:47:48,883 --> 00:47:51,850
The defendant is lying!
651
00:47:51,852 --> 00:47:54,445
Do you realize what you're doing?
652
00:47:54,588 --> 00:47:56,215
Sit.
653
00:47:56,490 --> 00:47:59,185
- Your Honor! - Sit!
654
00:48:18,679 --> 00:48:20,275
Go on.
655
00:48:20,281 --> 00:48:22,680
One of them got high...
656
00:48:22,683 --> 00:48:25,080
and assaulted the waiter and the bar owner.
657
00:48:25,085 --> 00:48:27,875
What? Have you lost your mind?
658
00:48:28,122 --> 00:48:29,615
What was that?
659
00:48:29,657 --> 00:48:31,590
- Stop it! - Are you insane?
660
00:48:31,592 --> 00:48:33,520
- Please, stop. - Stop it!
661
00:48:33,527 --> 00:48:36,460
You jerk. I can't take it!
662
00:48:36,463 --> 00:48:39,455
Sir. Please, calm down.
663
00:48:42,436 --> 00:48:43,995
What?
664
00:48:47,708 --> 00:48:49,710
I'm leaving. This isn't fun.
665
00:48:49,710 --> 00:48:51,305
Did you block it?
666
00:48:51,445 --> 00:48:53,135
You blocked it?
667
00:48:53,981 --> 00:48:57,250
Then once they realized what happened was going to get out,
668
00:48:57,251 --> 00:48:59,745
they came to me and asked me...
669
00:49:00,254 --> 00:49:02,380
to say I took the drugs by myself.
670
00:49:02,389 --> 00:49:03,390
(Prosecution)
671
00:49:03,390 --> 00:49:05,115
They said they'll say...
672
00:49:05,426 --> 00:49:08,955
the assault was between the owner and the waiter.
673
00:49:15,869 --> 00:49:19,565
I accepted that offer...
674
00:49:20,174 --> 00:49:23,065
and lied in court.
675
00:49:23,177 --> 00:49:24,735
Why was that?
676
00:49:26,714 --> 00:49:28,505
They said...
677
00:49:29,416 --> 00:49:31,675
they'd guarantee my future.
678
00:49:32,653 --> 00:49:35,515
Why are you changing your testimony now?
679
00:49:38,692 --> 00:49:42,785
Yesterday, I met a dear fan of mine.
680
00:49:45,132 --> 00:49:46,955
That person...
681
00:49:50,771 --> 00:49:54,235
hoped I was a good person.
682
00:49:58,645 --> 00:50:01,875
I decided to believe that person's promise to cheer me on for life...
683
00:50:03,183 --> 00:50:05,345
and to speak the truth.
684
00:50:08,689 --> 00:50:11,945
Who was the waiter that brought you the drugs?
685
00:50:15,062 --> 00:50:16,760
It was Ji Chang Soo.
686
00:50:16,764 --> 00:50:18,790
Can you tell us the names of the people...
687
00:50:18,799 --> 00:50:21,295
you took the drugs with that day?
688
00:50:25,572 --> 00:50:27,065
Yes.
689
00:50:29,543 --> 00:50:32,405
Lee Ho Sung of Osung Group.
690
00:50:32,513 --> 00:50:35,635
Professor Kang In Gyu of Hankook University.
691
00:50:36,417 --> 00:50:39,605
And Choi Min Gook of Choi Hospital.
692
00:50:54,068 --> 00:50:56,155
We'll take a five-minute recess.
693
00:51:08,182 --> 00:51:10,550
Park Ha Na changed her testimony!
694
00:51:10,551 --> 00:51:12,880
It was a drug party. Print it!
695
00:51:12,886 --> 00:51:15,880
Lee Ho Sung of Osung Group. Professor Kang In Gyu.
696
00:51:15,889 --> 00:51:17,650
Choi Hospital's heir Choi Min Gook.
697
00:51:17,658 --> 00:51:19,390
Those are the names that came out in court.
698
00:51:19,393 --> 00:51:22,485
Use their real names. It's okay legally!
699
00:51:27,401 --> 00:51:28,955
Your Honor.
700
00:51:30,170 --> 00:51:31,600
What happened?
701
00:51:31,605 --> 00:51:33,335
I told you,
702
00:51:33,474 --> 00:51:34,670
something was up.
703
00:51:34,675 --> 00:51:36,765
How did you know?
704
00:51:37,511 --> 00:51:40,205
Lowlives can recognize lowlives.
705
00:51:44,451 --> 00:51:45,480
Why aren't you laughing?
706
00:51:45,486 --> 00:51:47,015
The person...
707
00:51:48,589 --> 00:51:51,885
The person the defendant named...
708
00:51:54,895 --> 00:51:57,585
Choi Hospital's heir, Choi Min Gook.
709
00:51:58,699 --> 00:52:01,455
Your sister's rapist.
710
00:52:03,036 --> 00:52:05,295
Are they one and the same?
711
00:52:33,367 --> 00:52:35,060
It's okay now.
712
00:52:35,068 --> 00:52:38,425
The media will take care of the rest.
713
00:52:42,242 --> 00:52:45,405
What is it? No?
714
00:52:45,779 --> 00:52:47,375
It won't work?
715
00:52:48,682 --> 00:52:52,305
Section 234 of Criminal Procedures.
716
00:52:53,887 --> 00:52:56,175
Section 234...
717
00:52:58,125 --> 00:53:00,085
Recess is over.
718
00:53:01,128 --> 00:53:02,660
Do you have anything more to say?
719
00:53:02,663 --> 00:53:04,355
I'm sorry,
720
00:53:04,865 --> 00:53:06,525
and I thank you.
721
00:53:07,601 --> 00:53:11,125
Thank you for having the courage. You may sit.
722
00:53:12,172 --> 00:53:13,735
(Defense Counsel, Defendant)
723
00:53:16,610 --> 00:53:18,965
We will end the trial.
724
00:53:19,146 --> 00:53:22,710
However, I can't decide the date for announcing...
725
00:53:22,716 --> 00:53:24,475
my decision.
726
00:53:30,324 --> 00:53:31,885
Stand up.
727
00:53:39,466 --> 00:53:42,955
- Me? - Yes. Stand up.
728
00:53:48,408 --> 00:53:50,340
I permit you to speak.
729
00:53:50,344 --> 00:53:54,475
Explain what section 234 of Criminal Procedures says.
730
00:53:56,917 --> 00:53:58,445
Yes, Your Honor.
731
00:54:00,887 --> 00:54:04,845
Section 234 of Criminal Procedures, paragraph 1.
732
00:54:06,660 --> 00:54:10,055
"If a person states that a crime has been committed,"
733
00:54:10,397 --> 00:54:12,425
"one who hears the statement may report such a crime."
734
00:54:15,235 --> 00:54:16,825
"However,"
735
00:54:17,137 --> 00:54:20,165
"if the performance of their duties, civil servants..."
736
00:54:22,276 --> 00:54:24,270
"who hear the statement that a crime has been committed..."
737
00:54:24,278 --> 00:54:27,080
"must report such crime."
738
00:54:27,080 --> 00:54:29,175
And how does one report the crime?
739
00:54:29,516 --> 00:54:31,580
According to Section 237,
740
00:54:31,585 --> 00:54:33,480
one must submit it in writing or report it orally...
741
00:54:33,487 --> 00:54:37,615
to a prosecutor or a judicial police officer.
742
00:54:37,624 --> 00:54:40,755
Thank you for the explanation. You may sit.
743
00:54:44,965 --> 00:54:47,755
Did everyone in the courtroom hear that?
744
00:54:48,035 --> 00:54:52,025
You don't need to write anything. You can press charges verbally.
745
00:54:54,808 --> 00:54:57,705
Prosecution! Listen up!
746
00:54:59,279 --> 00:55:01,880
By the testimony of Park Hae Na,
747
00:55:01,882 --> 00:55:04,510
I'd like to report the bar employee Ji Chang Soo,
748
00:55:04,518 --> 00:55:06,620
and the owner Min Goo Nam,
749
00:55:06,620 --> 00:55:09,575
for obstruction of justice.
750
00:55:09,890 --> 00:55:11,515
Moreover!
751
00:55:12,559 --> 00:55:15,555
I report Lee Ho Sung of Osung Group,
752
00:55:15,962 --> 00:55:18,555
Professor Kang In Gyu of Hankook University,
753
00:55:18,799 --> 00:55:21,725
and Choi Min Gook of Choi Hospital...
754
00:55:22,569 --> 00:55:25,265
for crimes including drug possession and use,
755
00:55:25,605 --> 00:55:28,595
and obstruction of justice.
756
00:55:28,875 --> 00:55:30,565
The person reporting them...
757
00:55:32,646 --> 00:55:34,935
is Judge Han Soo Ho.
758
00:55:44,157 --> 00:55:45,785
Answer me.
759
00:55:50,063 --> 00:55:51,555
Prosecution!
760
00:55:52,799 --> 00:55:54,395
Answer me.
761
00:55:59,773 --> 00:56:01,335
The report of their crimes...
762
00:56:03,543 --> 00:56:05,235
has been received.
763
00:56:10,650 --> 00:56:12,405
Court dismissed.
764
00:57:17,017 --> 00:57:18,705
We'll go ahead.
765
00:57:29,863 --> 00:57:33,255
You have the Criminal Procedure Code memorized.
766
00:57:35,669 --> 00:57:38,725
You meant we should get them at least like this, right?
767
00:57:41,508 --> 00:57:43,270
The judge is speaking.
768
00:57:43,276 --> 00:57:45,735
How dare a trainee just nod her head?
769
00:57:47,247 --> 00:57:48,775
I...
770
00:57:50,450 --> 00:57:52,610
I know I'm being rude,
771
00:57:52,619 --> 00:57:55,515
but there's something I want to do to you.
772
00:57:55,856 --> 00:57:58,250
- Go ahead. - You'll say I'm rude.
773
00:57:58,258 --> 00:58:00,755
Like that ever scared you.
774
00:58:03,497 --> 00:58:05,855
I know I shouldn't do this, but...
775
00:58:12,172 --> 00:58:14,865
You were super cool.
776
00:58:25,185 --> 00:58:27,250
Do it right.
777
00:58:27,254 --> 00:58:29,215
Left foot? Or right foot?
778
00:58:29,990 --> 00:58:32,585
- Either. - Let's go!
53124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.