All language subtitles for Your Honor E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,291 --> 00:00:09,926 I shouldn't like you, 2 00:00:12,996 --> 00:00:14,464 but I keep liking you, 3 00:00:16,166 --> 00:00:17,567 so I can't hide it. 4 00:00:22,372 --> 00:00:23,507 I... 5 00:00:25,542 --> 00:00:26,743 am a trainee, 6 00:00:28,345 --> 00:00:30,781 and you're a judge. That's why. 7 00:00:34,918 --> 00:00:37,154 You're a good person, 8 00:00:38,755 --> 00:00:40,390 and I'm a bad person. 9 00:00:42,259 --> 00:00:43,827 We're not a trainee and a judge. 10 00:02:06,743 --> 00:02:08,145 (Dear Judge) 11 00:02:08,145 --> 00:02:09,513 (Episode 23) 12 00:02:12,616 --> 00:02:14,284 How will I face you tomorrow? 13 00:02:19,256 --> 00:02:20,557 I ended up thinking. 14 00:02:22,025 --> 00:02:23,093 About what? 15 00:02:24,427 --> 00:02:25,529 Every day, 16 00:02:26,696 --> 00:02:29,966 I always told myself, "Who cares about tomorrow?" 17 00:02:29,966 --> 00:02:31,935 "Just live for today." 18 00:02:33,670 --> 00:02:36,540 But for the first time, I thought about it seriously. 19 00:02:38,241 --> 00:02:39,910 "What do I do tomorrow?" 20 00:02:42,612 --> 00:02:44,214 You're strange at times. 21 00:02:45,015 --> 00:02:47,083 You're a judge, but you talk like... 22 00:02:48,084 --> 00:02:50,520 you've led a reckless life. 23 00:02:51,555 --> 00:02:55,659 No matter how much I think about it, I hope tomorrow wouldn't come. 24 00:02:57,027 --> 00:02:58,962 I wish today would repeat endlessly... 25 00:02:59,296 --> 00:03:01,097 until the day I die. 26 00:03:01,998 --> 00:03:03,133 Which part of today? 27 00:03:04,067 --> 00:03:05,936 Which time and place, in particular? 28 00:03:06,536 --> 00:03:07,604 Right now. 29 00:03:08,438 --> 00:03:10,340 Right here at this spot, 30 00:03:16,479 --> 00:03:17,547 at this time. 31 00:03:25,188 --> 00:03:26,690 (Medical Report) 32 00:03:33,063 --> 00:03:34,097 You jerk. 33 00:03:34,564 --> 00:03:36,733 Come see me after you become qualified to be a judge. 34 00:03:37,033 --> 00:03:38,435 I won't give it to you until then! 35 00:03:54,784 --> 00:03:56,419 (Joo Eun) 36 00:04:03,460 --> 00:04:04,594 You jerk. 37 00:04:05,729 --> 00:04:08,298 I saw the news. Are you okay? 38 00:04:08,999 --> 00:04:11,167 I'm fine. I'll probably be fired. 39 00:04:15,472 --> 00:04:18,275 Can't you at least apologize, Your Honor? 40 00:04:19,709 --> 00:04:22,312 That's right. Judges never apologize. 41 00:04:23,113 --> 00:04:25,448 No. You did before. 42 00:04:26,216 --> 00:04:27,784 You apologized and said you were wrong. 43 00:04:28,418 --> 00:04:32,389 I was thinking about how to apologize and for what. 44 00:04:32,789 --> 00:04:34,124 You'll write a decision? 45 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 This is how the extent of your wrong, 46 00:04:36,693 --> 00:04:38,795 so you'll be sorry for three years? 47 00:04:38,795 --> 00:04:39,796 That's not what I mean. 48 00:04:39,796 --> 00:04:41,865 Do you know the turmoil I'm in right now? 49 00:04:42,499 --> 00:04:44,534 I don't know if what I did was as a person in the media, 50 00:04:44,534 --> 00:04:46,269 or a girlfriend acting out. 51 00:04:46,269 --> 00:04:47,837 I can't figure it out. 52 00:04:49,806 --> 00:04:54,411 I don't want to be with someone who puts me in turmoil. 53 00:04:55,445 --> 00:04:57,013 Let's talk later. 54 00:04:57,347 --> 00:04:59,115 I wanted to talk to you in person, 55 00:05:01,151 --> 00:05:02,452 but I don't think I can bear to see you. 56 00:05:03,620 --> 00:05:05,622 It's late. Go to sleep. 57 00:05:05,822 --> 00:05:07,891 I'm breaking up with you right now, 58 00:05:08,191 --> 00:05:10,493 but your response is, "Go to sleep?" 59 00:05:11,928 --> 00:05:13,029 Fine. 60 00:05:14,331 --> 00:05:15,365 Okay. 61 00:05:16,933 --> 00:05:18,335 I'll just go to sleep. 62 00:05:18,802 --> 00:05:20,136 Sorry, Eun. 63 00:05:21,271 --> 00:05:23,106 I'll drop by when I can. 64 00:05:57,974 --> 00:05:59,075 Excuse me. 65 00:06:03,213 --> 00:06:04,280 I'm... 66 00:06:05,682 --> 00:06:07,117 Soo Ho's mom. 67 00:06:08,885 --> 00:06:09,986 Hello. 68 00:06:10,820 --> 00:06:12,255 Have you eaten? 69 00:06:13,623 --> 00:06:14,657 Yes. 70 00:06:15,191 --> 00:06:16,626 Would you like a snack? 71 00:06:17,360 --> 00:06:19,596 No, I need to go. 72 00:06:25,769 --> 00:06:27,370 I think I've seen you on TV. 73 00:06:28,204 --> 00:06:30,507 I'm an announcer. My name is Joo Eun. 74 00:06:30,673 --> 00:06:32,575 Right? I was right. 75 00:06:33,777 --> 00:06:37,380 I thought you were the prettiest announcer in the country. 76 00:06:37,981 --> 00:06:39,949 But how do you know Soo Ho? 77 00:06:40,250 --> 00:06:41,484 I'm his girlfriend. 78 00:06:42,619 --> 00:06:43,820 I see. 79 00:06:44,120 --> 00:06:46,122 But we broke up. 80 00:06:46,823 --> 00:06:47,891 You did? 81 00:06:49,459 --> 00:06:52,028 If you broke up, why are you... 82 00:06:53,329 --> 00:06:55,298 We just broke up. 83 00:06:55,632 --> 00:06:57,000 A minute ago. 84 00:07:01,104 --> 00:07:04,274 - I'm sorry. I should... - Did you... 85 00:07:05,742 --> 00:07:07,377 date Soo Ho for a while? 86 00:07:10,713 --> 00:07:14,417 I'm sorry, but I'd rather not talk about him. 87 00:07:15,285 --> 00:07:16,619 Sorry. 88 00:07:17,654 --> 00:07:19,622 Let me ask you just one thing. 89 00:07:20,657 --> 00:07:22,025 Did Soo Ho... 90 00:07:23,426 --> 00:07:26,763 say he was an only son? 91 00:07:28,331 --> 00:07:31,868 Yes. He said he was the only son in his family. 92 00:07:37,407 --> 00:07:38,641 You know, 93 00:07:39,442 --> 00:07:42,779 I am very proud of Soo Ho. 94 00:07:43,279 --> 00:07:45,815 I wondered how I gave birth to someone like him. 95 00:07:46,816 --> 00:07:49,185 I was so proud, thankful, 96 00:07:49,319 --> 00:07:50,854 and apologetic. 97 00:07:52,255 --> 00:07:53,590 That's how I always felt, but... 98 00:07:55,258 --> 00:07:58,995 I'm glad you broke up with him. 99 00:08:01,831 --> 00:08:03,800 Why do you say that? 100 00:08:04,267 --> 00:08:05,468 Do you live alone? 101 00:08:06,135 --> 00:08:08,271 No, I live with my parents. 102 00:08:09,739 --> 00:08:13,510 Still, you were Soo Ho's girlfriend. 103 00:08:14,711 --> 00:08:17,413 Would you wait a few minutes? I'll be quick. 104 00:08:21,017 --> 00:08:22,886 Can I help? 105 00:08:22,886 --> 00:08:25,388 No, no. Sit back down. I'm almost done. 106 00:08:26,823 --> 00:08:28,191 I'll do the dishes... 107 00:08:28,191 --> 00:08:30,927 It's okay. Make yourself comfortable. 108 00:08:30,994 --> 00:08:32,729 I'm not comfortable. 109 00:08:33,229 --> 00:08:34,797 I'm very uncomfortable. 110 00:08:35,565 --> 00:08:39,669 Oh, my. Did I make you uncomfortable? 111 00:08:39,769 --> 00:08:40,937 Yes. 112 00:08:41,337 --> 00:08:45,141 I don't know what to do with myself. 113 00:08:47,277 --> 00:08:49,679 All I know how to make are instant noodles. 114 00:08:50,079 --> 00:08:53,349 - I'll wash the dishes. - Don't do that. Just... 115 00:09:00,089 --> 00:09:01,124 Why... 116 00:09:02,125 --> 00:09:04,928 did you say you were glad we broke up? 117 00:09:08,631 --> 00:09:10,433 He may be a judge, 118 00:09:11,100 --> 00:09:12,969 but he should become a decent human being first. 119 00:09:13,536 --> 00:09:15,038 Did something happen? 120 00:09:15,505 --> 00:09:17,106 It's all my fault. 121 00:09:17,373 --> 00:09:20,710 I raised both of my sons wrong. 122 00:09:20,710 --> 00:09:23,479 Both? Isn't he an only child? 123 00:09:23,513 --> 00:09:26,683 We put the younger one in a relative's family registry... 124 00:09:27,016 --> 00:09:28,751 when they were little. 125 00:09:29,519 --> 00:09:31,487 But if he says he's an only child because of that, 126 00:09:31,487 --> 00:09:33,423 he has no right to say he's the older brother. 127 00:09:33,823 --> 00:09:35,325 You had him adopted? 128 00:09:35,325 --> 00:09:36,593 Only on paper. 129 00:09:37,026 --> 00:09:39,596 That's what the family elders decided. 130 00:09:46,369 --> 00:09:49,973 Why did you and Soo Ho break up? 131 00:09:54,544 --> 00:09:57,614 I wonder if this tastes okay. Will you taste it? 132 00:10:05,922 --> 00:10:07,023 It's salty. 133 00:10:07,190 --> 00:10:09,158 It is? Oh no. 134 00:10:09,659 --> 00:10:12,061 Why is it salty? Oh no. 135 00:10:13,329 --> 00:10:14,797 I think... 136 00:10:15,031 --> 00:10:16,933 you made it salty. 137 00:10:16,933 --> 00:10:20,403 I did? Why did I make it salty? 138 00:10:20,703 --> 00:10:23,673 Why? Oh no. Hold on. 139 00:10:24,307 --> 00:10:25,341 Oh no. 140 00:10:26,342 --> 00:10:28,177 What do I do? 141 00:10:31,481 --> 00:10:33,616 Don't come out. It's okay. 142 00:10:33,616 --> 00:10:35,918 I was about to go home too. 143 00:10:36,386 --> 00:10:38,855 I don't even want to see my brat of a son. 144 00:10:40,823 --> 00:10:43,926 Even still, thank you. 145 00:10:44,227 --> 00:10:45,461 For what? 146 00:10:45,728 --> 00:10:50,667 Soo Ho never talked much and didn't have many friends. 147 00:10:51,134 --> 00:10:54,704 At least he would've been less lonely... 148 00:10:54,704 --> 00:10:56,172 thanks to you. 149 00:10:56,506 --> 00:10:59,809 I have a feeling you're the one who's lonelier. 150 00:11:00,810 --> 00:11:04,147 I'm old now. I don't know what loneliness is. 151 00:11:07,183 --> 00:11:09,719 I'll watch the news carefully. 152 00:11:10,520 --> 00:11:13,423 We believe everything they say on the news, 153 00:11:13,723 --> 00:11:15,725 so please tell us many good things. 154 00:11:25,101 --> 00:11:28,271 I think Soo Ho is having his brother watch us. 155 00:11:28,504 --> 00:11:30,440 If I attack him like last time, 156 00:11:30,740 --> 00:11:32,842 he'll attack us after tailing us. 157 00:11:33,543 --> 00:11:35,178 Don't think too much into it. 158 00:11:35,478 --> 00:11:38,448 If they play dirty, so will we. 159 00:11:38,981 --> 00:11:41,951 - What do you mean? - Han Soo Ho's mom lives alone. 160 00:11:43,119 --> 00:11:45,488 - What? - Must we go that far? 161 00:11:45,488 --> 00:11:48,057 She doesn't have the right to be happy. 162 00:11:48,091 --> 00:11:51,194 Will doing that make you happy? 163 00:11:51,194 --> 00:11:52,261 Yes. 164 00:11:53,563 --> 00:11:55,498 I'll be happy for that moment, at least. 165 00:12:01,637 --> 00:12:03,072 I saw the visitation log. 166 00:12:04,607 --> 00:12:06,008 After Jae Ho died, 167 00:12:07,477 --> 00:12:08,811 I requested it and saw it. 168 00:12:09,479 --> 00:12:11,647 I wanted to know what happened after I left, 169 00:12:11,647 --> 00:12:13,983 and why he suddenly did that. 170 00:12:15,718 --> 00:12:17,320 Did Soo Ho kill him? 171 00:12:21,624 --> 00:12:22,625 Jae Ho. 172 00:12:23,659 --> 00:12:26,028 It's okay. Okay? 173 00:12:26,662 --> 00:12:28,164 We'll appeal, 174 00:12:29,132 --> 00:12:30,233 so it's okay. 175 00:12:31,334 --> 00:12:33,302 Look at me. 176 00:12:34,804 --> 00:12:36,038 Look at me. 177 00:12:38,407 --> 00:12:39,742 Do you need anything? 178 00:12:41,811 --> 00:12:42,945 Are you listening? 179 00:12:45,281 --> 00:12:46,883 Look at me! 180 00:12:47,483 --> 00:12:50,653 Stop it. You know you can't yell at him. 181 00:12:51,888 --> 00:12:53,256 Will you wait outside? 182 00:13:07,436 --> 00:13:08,671 Look at me. 183 00:13:10,306 --> 00:13:11,340 Look at me. 184 00:13:12,975 --> 00:13:15,311 It's okay. Look at me. 185 00:13:19,549 --> 00:13:21,250 Why did you do it? 186 00:13:22,885 --> 00:13:26,155 Why do you keep lying? You didn't do it. 187 00:13:27,423 --> 00:13:29,458 I have to. 188 00:13:30,193 --> 00:13:31,527 Did someone make you? 189 00:13:32,228 --> 00:13:36,399 The judge doesn't like people who go back and forth. 190 00:13:36,933 --> 00:13:39,168 Otherwise, I can never go home! 191 00:13:41,070 --> 00:13:43,039 Who told you that? 192 00:13:45,641 --> 00:13:47,944 Who told you to do it? 193 00:13:50,313 --> 00:13:52,548 Why do you keep doing that? 194 00:13:53,449 --> 00:13:58,387 We're trying so hard to save you. Why won't you listen to us? 195 00:14:01,824 --> 00:14:03,960 You agreed to listen only to me. 196 00:14:04,493 --> 00:14:07,797 You said you'd listen only to me, so why? 197 00:14:09,465 --> 00:14:11,701 Are you really stupid? 198 00:14:12,501 --> 00:14:14,704 Why are you making it so hard for us? 199 00:14:15,171 --> 00:14:17,506 Because of you, 200 00:14:19,909 --> 00:14:22,645 we're both a mess. Do you realize that? 201 00:14:27,483 --> 00:14:29,886 If you want to die so badly, die alone. 202 00:14:31,888 --> 00:14:34,390 Don't make me suffer too. 203 00:15:07,089 --> 00:15:09,625 Jae Ho did anything you said. 204 00:15:12,128 --> 00:15:13,362 Let me ask again. 205 00:15:14,931 --> 00:15:16,632 Was Judge Han Soo Ho... 206 00:15:17,934 --> 00:15:19,302 responsible for his death? 207 00:15:21,003 --> 00:15:22,038 That's right. 208 00:15:23,005 --> 00:15:24,340 It was that judge. 209 00:15:28,110 --> 00:15:31,047 Fine, then. Stop right there. 210 00:15:31,981 --> 00:15:35,217 Don't think about killing everyone and yourself because of your guilt. 211 00:15:35,818 --> 00:15:39,021 Think about killing one bad person and living in... 212 00:15:41,190 --> 00:15:42,425 cleaner world. 213 00:15:55,871 --> 00:15:58,341 (Courthouse) 214 00:16:08,884 --> 00:16:10,586 - Good morning. - Hello. 215 00:16:11,020 --> 00:16:12,154 Hello. 216 00:16:15,658 --> 00:16:17,960 - So Eun. - Yes? 217 00:16:18,027 --> 00:16:20,029 - Please, see me for a second. - Yes, sir. 218 00:16:29,005 --> 00:16:31,007 You can't call me in here like this. 219 00:16:31,007 --> 00:16:32,942 Why can't a judge call in a trainee? 220 00:16:33,209 --> 00:16:35,244 It's weirder to think that way. 221 00:16:37,013 --> 00:16:40,316 Okay. I thought you just called me in for no reason. 222 00:16:41,317 --> 00:16:43,152 Do you have something for me to do? 223 00:16:43,152 --> 00:16:45,921 No. I called you in for no reason. 224 00:16:47,123 --> 00:16:48,124 Your Honor. 225 00:16:48,891 --> 00:16:50,126 What are you doing this weekend? 226 00:16:50,626 --> 00:16:52,528 - I'm working. - No way. 227 00:16:52,728 --> 00:16:56,098 You have several trials scheduled for one day next week. 228 00:16:56,098 --> 00:16:59,235 You assigned the decision and issue-spotting to me. 229 00:16:59,468 --> 00:17:01,537 I have to work all weekend long, and it still wouldn't be enough. 230 00:17:03,806 --> 00:17:04,940 And Your Honor. 231 00:17:06,175 --> 00:17:09,412 When we're in the courthouse, I'm just a trainee judge. 232 00:17:09,912 --> 00:17:10,946 Okay? 233 00:17:13,783 --> 00:17:15,484 Please answer me. 234 00:17:18,921 --> 00:17:21,991 You're a trainee, and I'm a judge. 235 00:17:24,393 --> 00:17:26,128 - Okay? - Yes. 236 00:17:27,329 --> 00:17:29,532 I was afraid of this and hoped today wouldn't come. 237 00:17:29,865 --> 00:17:31,967 I wish yesterday would've just played on repeat. 238 00:17:33,869 --> 00:17:36,005 I'll work hard. 239 00:17:51,954 --> 00:17:53,722 - Ms. Song? - Yes? 240 00:18:01,130 --> 00:18:03,099 This is a bit awkward, but... 241 00:18:03,866 --> 00:18:05,234 Something happened between you two, right? 242 00:18:05,868 --> 00:18:07,603 - Sorry? - I knew it. 243 00:18:08,370 --> 00:18:10,840 - I knew something would happen. - It did not. 244 00:18:11,907 --> 00:18:15,678 - It's nothing like that. - I've worked here for 16 years. 245 00:18:16,345 --> 00:18:17,947 I've worked with countless judges and trainees, 246 00:18:17,947 --> 00:18:19,782 and know how to read people. 247 00:18:20,282 --> 00:18:23,052 A trainee is a trainee. You shouldn't do that. 248 00:18:23,719 --> 00:18:24,787 I... 249 00:18:26,122 --> 00:18:28,524 really didn't do it. 250 00:18:28,524 --> 00:18:31,627 Don't think it's too late. 251 00:18:32,161 --> 00:18:33,863 Just don't do it again. 252 00:18:35,297 --> 00:18:36,966 It's not like that. 253 00:18:37,800 --> 00:18:40,302 At the team dinner, when Judge Han wanted to play... 254 00:18:40,503 --> 00:18:41,737 rock, paper, scissors... 255 00:18:41,737 --> 00:18:44,340 one more time, why did you have to stop him? 256 00:18:44,340 --> 00:18:46,342 We were all going to play one more round. 257 00:18:46,876 --> 00:18:49,245 You can't blame him for being upset. 258 00:18:49,645 --> 00:18:50,813 He scolded you a lot, didn't he? 259 00:18:55,518 --> 00:18:56,552 Yes. 260 00:18:56,819 --> 00:18:59,522 I saw him really grill you just earlier. 261 00:18:59,622 --> 00:19:01,457 He isn't usually like that. 262 00:19:02,725 --> 00:19:04,627 - Did you apologize? - Yes. 263 00:19:04,894 --> 00:19:06,028 Good. 264 00:19:07,096 --> 00:19:08,464 I'm sorry for being so rude. 265 00:19:11,066 --> 00:19:12,701 But please remember something. 266 00:19:12,902 --> 00:19:16,172 I am always on your side. 267 00:19:17,006 --> 00:19:19,074 Where is it? There. 268 00:19:21,644 --> 00:19:22,711 Okay. 269 00:19:25,014 --> 00:19:26,248 (Gifts) 270 00:19:26,248 --> 00:19:28,884 Gifts that women like. 271 00:19:48,504 --> 00:19:50,573 Gifts for when you tell a girl you like her. 272 00:19:50,573 --> 00:19:51,974 (Gifts for when you tell a girl you like her) 273 00:19:58,647 --> 00:20:00,616 (Judge Han Soo Ho) 274 00:20:24,206 --> 00:20:25,307 Stop it. 275 00:20:31,814 --> 00:20:35,284 (Inbox) 276 00:20:38,854 --> 00:20:39,888 Hey. 277 00:20:40,856 --> 00:20:42,558 I didn't get the script for the news. 278 00:20:43,559 --> 00:20:46,128 - You didn't hear? - About what? 279 00:20:46,128 --> 00:20:49,365 Darn it. The station manager said he'd tell you first. 280 00:20:50,199 --> 00:20:51,400 Tell me what? 281 00:20:51,400 --> 00:20:54,303 Exactly. He said he'd say whatever it is himself. 282 00:21:02,845 --> 00:21:05,281 Sir. I didn't receive my script. 283 00:21:06,315 --> 00:21:08,284 I'm almost done cleaning my desk. 284 00:21:08,917 --> 00:21:11,120 Get out before I throw things again because of you. 285 00:21:11,120 --> 00:21:13,255 My script didn't come in. 286 00:21:20,529 --> 00:21:23,098 There's no news for a while. Take a vacation. 287 00:21:23,265 --> 00:21:24,733 I didn't request time off. 288 00:21:24,733 --> 00:21:27,136 - I did. - Why? 289 00:21:27,803 --> 00:21:28,971 You're not qualified. 290 00:21:30,172 --> 00:21:32,508 Take a break and don't come back. 291 00:21:32,741 --> 00:21:35,878 I understand. I will meet with the chief director tomorrow. 292 00:21:36,912 --> 00:21:38,681 If he also tells me to take time off, 293 00:21:39,148 --> 00:21:40,949 I'll meet with the president the day after. 294 00:21:40,949 --> 00:21:42,651 Hey, you punk! 295 00:21:43,185 --> 00:21:44,820 When I first started here, 296 00:21:44,820 --> 00:21:46,155 you said, 297 00:21:48,223 --> 00:21:50,993 "You punks. You guys are the news." 298 00:21:51,593 --> 00:21:54,697 "Don't you ever hang your head. Hold it up high." 299 00:21:56,198 --> 00:21:57,333 Do you remember? 300 00:21:58,167 --> 00:21:59,501 I'll do as I was taught. 301 00:22:04,606 --> 00:22:06,809 Do I need a reason to visit a friend? 302 00:22:07,409 --> 00:22:10,946 I decided not to meet with punks with tattoos anymore. 303 00:22:11,113 --> 00:22:14,450 Tattoos are hot now. You don't know the trends. 304 00:22:14,450 --> 00:22:17,686 Not that kind of tattoo. I mean punks like you. 305 00:22:17,686 --> 00:22:20,389 I mean ex-cons who commit crimes today... 306 00:22:20,389 --> 00:22:23,025 and wonder what crimes to commit tomorrow. 307 00:22:23,258 --> 00:22:25,461 Stuff your face and leave. 308 00:22:25,461 --> 00:22:27,763 People will start rushing in. I'm busy. 309 00:22:28,097 --> 00:22:29,131 Hey. 310 00:22:30,332 --> 00:22:31,533 Let me ask you something. 311 00:22:31,533 --> 00:22:34,236 If you have a question, ask the Internet. 312 00:22:34,803 --> 00:22:37,239 How can I become a good person? 313 00:22:40,175 --> 00:22:43,011 You said you were being a good person now. 314 00:22:43,712 --> 00:22:47,282 I kind of had that thought for a few moments. 315 00:22:47,950 --> 00:22:49,251 Not completely. 316 00:22:50,085 --> 00:22:52,955 I've never been a good person, so I don't know how to do it. 317 00:22:53,622 --> 00:22:56,358 - Are you drunk, kid? - Come on. 318 00:22:58,427 --> 00:23:00,062 I'm serious. 319 00:23:00,062 --> 00:23:03,098 You punk. You're making me want a snack. 320 00:23:06,168 --> 00:23:09,571 You said bad guys have no right to like anyone. 321 00:23:10,406 --> 00:23:12,908 What is wrong with you? 322 00:23:12,908 --> 00:23:15,744 You show up out of nowhere and make me cringe. 323 00:23:15,744 --> 00:23:16,912 What am I like? 324 00:23:17,813 --> 00:23:20,249 You're a guru at seeing through people. 325 00:23:20,249 --> 00:23:21,316 That's right. 326 00:23:22,918 --> 00:23:24,787 - Take it off. - What? 327 00:23:25,087 --> 00:23:27,122 Then you'll know who you are. 328 00:23:30,192 --> 00:23:32,060 Fine. I'll take it off. 329 00:23:32,494 --> 00:23:33,796 You don't think I can? 330 00:23:37,633 --> 00:23:40,402 Not that, you punk. Take off your shirt. 331 00:23:40,402 --> 00:23:42,604 Why are you taking off your pants? I don't want to see your underwear. 332 00:23:46,275 --> 00:23:47,409 Take off your shirt. 333 00:23:52,314 --> 00:23:53,449 Do you see something? 334 00:23:53,849 --> 00:23:56,351 - What? - Your tattoo. 335 00:24:01,056 --> 00:24:03,859 My English isn't good, but angel... 336 00:24:03,859 --> 00:24:07,830 You spell it A-N-G-E-L. 337 00:24:07,830 --> 00:24:10,866 But you have "angle" below the angel. 338 00:24:11,066 --> 00:24:12,835 A-N-G-L-E. 339 00:24:12,835 --> 00:24:15,370 That's why I'm "Angry" Han Kang Ho. 340 00:24:15,370 --> 00:24:16,405 That's right. 341 00:24:17,873 --> 00:24:19,575 That's who you are. 342 00:24:19,842 --> 00:24:22,244 You tried to become an angel and gave up. 343 00:24:23,045 --> 00:24:26,882 The moment I saw that, I could see who you were. 344 00:24:27,316 --> 00:24:29,685 You are too stupid... 345 00:24:30,252 --> 00:24:34,857 to become a real bad guy. 346 00:24:38,494 --> 00:24:40,195 Hey. Put your shirt back on. 347 00:24:40,896 --> 00:24:42,564 Put it on now. 348 00:24:43,332 --> 00:24:44,533 Put it on. 349 00:24:44,900 --> 00:24:47,369 I said to put it on. My gosh. 350 00:24:52,140 --> 00:24:54,877 I was wondering what you were doing when we're so busy. 351 00:24:54,943 --> 00:24:57,846 You left our restaurant to give someone else business? 352 00:25:01,283 --> 00:25:02,551 An angel? You? 353 00:25:03,218 --> 00:25:05,821 Well, you see... 354 00:25:05,821 --> 00:25:09,057 That's spelled A-N-G-L-E, which is... 355 00:25:10,058 --> 00:25:12,461 You promised never to see punks with tattoos again! 356 00:25:12,628 --> 00:25:16,899 Go. Go and work. We're about to get busy. Go. 357 00:25:16,899 --> 00:25:21,036 And why are you so selfish? I like lamb skewers too. 358 00:25:21,303 --> 00:25:22,437 Don't you come. 359 00:25:22,437 --> 00:25:25,240 Go! I said to go! Go! 360 00:25:25,507 --> 00:25:27,509 What were you thinking... 361 00:25:45,127 --> 00:25:46,461 Come on. 362 00:25:49,798 --> 00:25:51,867 - Go back. - Come on. 363 00:25:52,301 --> 00:25:53,368 Stop it. 364 00:26:03,345 --> 00:26:04,379 Stop it. 365 00:26:11,987 --> 00:26:14,056 The trial will be over tomorrow, right? 366 00:26:14,856 --> 00:26:16,625 The presiding judge is being disciplined, 367 00:26:16,625 --> 00:26:17,926 so it'll be the last time regardless. 368 00:26:18,293 --> 00:26:20,662 Rest up today, and I'll see you on Monday. 369 00:26:21,897 --> 00:26:24,333 So this is my only chance to play my hidden card. 370 00:26:33,642 --> 00:26:34,776 What is this? 371 00:26:39,114 --> 00:26:40,115 But, 372 00:26:40,782 --> 00:26:43,852 when I brought the drugs in, I was paid with bank checks. 373 00:26:44,586 --> 00:26:46,388 Lee Ho Sung didn't pay you. 374 00:26:46,421 --> 00:26:49,157 They were signed by, Choi Byung Heon, and Choi Min Gook. 375 00:26:49,157 --> 00:26:51,393 Yes, but they all took the drugs together. 376 00:26:51,793 --> 00:26:54,296 Even one pill gets you high, 377 00:26:54,997 --> 00:26:56,798 but I think they took several. 378 00:26:56,798 --> 00:26:58,800 If you change your testimony now, 379 00:26:59,167 --> 00:27:00,836 you'll be tried for selling drugs. 380 00:27:04,506 --> 00:27:05,540 What do you want? 381 00:27:05,674 --> 00:27:07,075 You know. 382 00:27:08,043 --> 00:27:09,678 Once the trial is over, 383 00:27:09,678 --> 00:27:11,580 Park Hae Na will get commercials, TV shows, 384 00:27:11,580 --> 00:27:13,382 and you'll take care of her. What about me? 385 00:27:13,749 --> 00:27:15,617 It's too unfair, isn't it? 386 00:27:16,218 --> 00:27:17,285 And your conclusion is? 387 00:27:17,319 --> 00:27:19,421 We took the fall together, 388 00:27:19,688 --> 00:27:22,891 but one will live a posh life with her face on TV, 389 00:27:23,325 --> 00:27:26,528 whereas all I get is 30,000 dollars. I wonder what I'm doing here. 390 00:27:26,995 --> 00:27:28,930 It's not like it's 300,000 dollars. 391 00:27:29,765 --> 00:27:31,767 Are you asking for 300,000 dollars? 392 00:27:32,000 --> 00:27:35,003 If you'd give me more, that would be great. 393 00:27:40,242 --> 00:27:43,178 You requested the softest sentence, 394 00:27:43,245 --> 00:27:45,881 and I provided my legal service accordingly. 395 00:27:45,881 --> 00:27:47,983 I did nothing wrong legally. 396 00:27:48,517 --> 00:27:50,185 If you're so confident, 397 00:27:50,752 --> 00:27:52,220 should I send this to the media? 398 00:27:52,220 --> 00:27:53,955 Yes, go right ahead. 399 00:27:58,860 --> 00:28:00,395 A lawyer doing this... 400 00:28:01,129 --> 00:28:03,298 is a huge ethical problem. 401 00:28:04,966 --> 00:28:06,702 No one will hire you. 402 00:28:12,841 --> 00:28:13,875 Ethics. 403 00:28:15,477 --> 00:28:18,447 A group of elderly women who were abducted by the Japanese... 404 00:28:18,447 --> 00:28:22,150 and became "comfort women" sued a Japanese corporation. 405 00:28:22,784 --> 00:28:25,687 Do you know who represented that Japanese corporation? 406 00:28:26,488 --> 00:28:27,856 It was us. 407 00:28:28,623 --> 00:28:30,792 Korea's top law firm... 408 00:28:31,259 --> 00:28:33,729 fought against the comfort women... 409 00:28:33,762 --> 00:28:36,098 and defended a Japanese war criminal corporation. 410 00:28:36,898 --> 00:28:41,069 The media should have cried out, saying it was ethically wrong. 411 00:28:41,269 --> 00:28:43,305 They should've united the people and spoken up! 412 00:28:43,305 --> 00:28:44,573 But the reality is... 413 00:28:47,676 --> 00:28:49,010 we are still... 414 00:28:51,980 --> 00:28:53,949 the nation's top law firm. 415 00:28:54,416 --> 00:28:57,419 I... What I... 416 00:28:57,419 --> 00:29:00,622 Did you even imagine how big the size of the corporation... 417 00:29:00,956 --> 00:29:03,225 that I'm using the name of the law to protect is? 418 00:29:04,092 --> 00:29:06,361 Just because I'm defending a petty criminal like you, 419 00:29:06,361 --> 00:29:08,463 do you think I'm some petty little lawyer? 420 00:29:09,798 --> 00:29:12,067 I'm not asking for a lot. 421 00:29:15,670 --> 00:29:16,905 I'm sorry. 422 00:29:16,972 --> 00:29:18,573 So why do you keep coming at us? 423 00:29:19,307 --> 00:29:21,343 We're not that easy. 424 00:29:21,676 --> 00:29:23,011 I'm sorry. 425 00:29:26,882 --> 00:29:29,217 I'll get the travel ban on you lifted. 426 00:29:29,751 --> 00:29:33,088 Use the 30,000 dollars to live abroad for a year. 427 00:29:33,955 --> 00:29:36,758 I'm sorry. Please forgive me. 428 00:29:40,428 --> 00:29:42,364 Don't return to Korea... 429 00:29:43,064 --> 00:29:44,666 until I tell you to. 430 00:30:00,148 --> 00:30:02,275 (Episode 24) 431 00:30:11,126 --> 00:30:13,020 Are you working today? 432 00:30:13,028 --> 00:30:16,090 Yes, Your Honor. You're in on a Sunday. 433 00:30:16,097 --> 00:30:18,800 I'm sorry, but I forgot my ID. 434 00:30:18,800 --> 00:30:21,495 I'll let you in. Please come with me. 435 00:30:54,736 --> 00:30:56,265 (Courthouse) 436 00:31:15,056 --> 00:31:16,985 (Resignation) 437 00:31:33,041 --> 00:31:35,265 (Resignation) 438 00:32:13,548 --> 00:32:15,275 Your Honor. 439 00:32:34,469 --> 00:32:35,965 Work hard. 440 00:33:25,320 --> 00:33:27,420 Sorry for calling you again. 441 00:33:27,422 --> 00:33:31,115 Tomorrow is the last day of trial. 442 00:33:31,593 --> 00:33:33,620 I'll await your favorable judgment. 443 00:33:33,628 --> 00:33:36,025 It's open to the public, 444 00:33:36,097 --> 00:33:38,825 so the courtroom will be packed. 445 00:33:40,402 --> 00:33:42,055 Are you afraid? 446 00:33:44,005 --> 00:33:46,665 My specialty is making empty threats, 447 00:33:47,108 --> 00:33:50,765 but this time, I called you to apologize. 448 00:33:52,113 --> 00:33:55,305 - What? - I'm sorry for threatening... 449 00:33:55,316 --> 00:33:56,805 to send you to jail for five years. 450 00:33:58,019 --> 00:34:00,475 You're a victim too. 451 00:34:01,322 --> 00:34:02,650 Then... 452 00:34:02,657 --> 00:34:05,615 You'll probably get what your lawyer told you. 453 00:34:05,794 --> 00:34:08,285 You won't go to jail. 454 00:34:08,530 --> 00:34:10,355 Thank you. 455 00:34:12,000 --> 00:34:14,495 Thank you so much. 456 00:34:15,537 --> 00:34:17,165 But... 457 00:34:17,906 --> 00:34:19,665 you and I... 458 00:34:20,208 --> 00:34:23,835 will carry that crime with us for the rest of our lives. 459 00:34:24,779 --> 00:34:26,735 What crime? 460 00:34:27,048 --> 00:34:29,910 Lee Ho Sung, Choi Min Gook, Kang In Gyu, and you... 461 00:34:29,918 --> 00:34:31,805 did drugs together. 462 00:34:33,221 --> 00:34:35,920 Their names were identified on the initial call... 463 00:34:35,924 --> 00:34:38,545 to the Emergency Center. 464 00:34:39,094 --> 00:34:40,715 But... 465 00:34:40,929 --> 00:34:43,655 they are so powerful. 466 00:34:43,898 --> 00:34:47,360 A conglomerate's heir, a medical group's heir, 467 00:34:47,368 --> 00:34:49,425 and a politician's son. 468 00:34:50,205 --> 00:34:51,765 So, 469 00:34:52,006 --> 00:34:54,765 it was buried with other news. 470 00:34:56,511 --> 00:34:59,475 It should've ended as manslaughter, 471 00:35:00,215 --> 00:35:02,805 but news begot news... 472 00:35:03,017 --> 00:35:05,780 and enraged the entire nation, 473 00:35:05,787 --> 00:35:08,675 and made him a disgusting murderer. 474 00:35:08,957 --> 00:35:10,485 That man... 475 00:35:15,563 --> 00:35:17,655 was sentenced to death. 476 00:35:19,667 --> 00:35:21,195 I... 477 00:35:22,837 --> 00:35:25,195 never heard... 478 00:35:26,107 --> 00:35:28,365 A person died... 479 00:35:29,611 --> 00:35:32,105 in order to cover up a drug party... 480 00:35:32,280 --> 00:35:34,435 by hot-shot families' children. 481 00:35:34,549 --> 00:35:36,145 No. 482 00:35:38,052 --> 00:35:40,545 I never heard that. 483 00:35:42,390 --> 00:35:44,445 That never happened. 484 00:35:48,296 --> 00:35:50,055 I don't know much, 485 00:35:50,165 --> 00:35:53,460 but I think actors are people who make... 486 00:35:53,468 --> 00:35:55,455 other people happy. 487 00:35:55,803 --> 00:35:58,225 You make them laugh and cry, 488 00:35:58,606 --> 00:36:02,265 get angry for them, and get revenge together. 489 00:36:02,744 --> 00:36:05,805 That's how people become happy. 490 00:36:07,582 --> 00:36:09,205 I hope... 491 00:36:09,584 --> 00:36:13,515 you are one of those people. 492 00:36:15,590 --> 00:36:17,685 I'm a commoner, 493 00:36:17,692 --> 00:36:21,515 so I can't make solid promises like an heir. 494 00:36:21,763 --> 00:36:23,885 I can't do anything for you, either. 495 00:36:25,266 --> 00:36:28,595 But I will promise you this one thing. 496 00:36:29,771 --> 00:36:33,195 I will cheer on every work that you do... 497 00:36:34,642 --> 00:36:36,635 in the future. 498 00:36:44,919 --> 00:36:48,315 I'll go now. See you in court. 499 00:37:06,674 --> 00:37:09,235 (Courthouse) 500 00:37:19,854 --> 00:37:21,975 I knew you'd write this. 501 00:37:22,523 --> 00:37:24,290 You're always the best, 502 00:37:24,292 --> 00:37:26,555 but you're especially the best today. 503 00:37:33,801 --> 00:37:35,060 What? 504 00:37:35,069 --> 00:37:37,495 That's what I'd like to ask. 505 00:37:38,539 --> 00:37:40,535 Why were you like that yesterday? 506 00:37:40,675 --> 00:37:42,270 - Yesterday? - You came yesterday... 507 00:37:42,277 --> 00:37:44,540 and took something out of the safe. 508 00:37:44,545 --> 00:37:47,835 I know I said we should be purely professional at work, 509 00:37:47,915 --> 00:37:51,245 but I didn't mean for you to ignore me like that. 510 00:37:57,258 --> 00:37:59,415 Yesterday, 511 00:37:59,694 --> 00:38:02,290 I came to work and took out something from... 512 00:38:02,297 --> 00:38:04,185 I'll be in the courtroom. 513 00:38:06,100 --> 00:38:07,655 I was sick. 514 00:38:07,802 --> 00:38:11,095 I was so sick, that I got a strong shot. 515 00:38:11,105 --> 00:38:14,035 I was out of my mind, and I don't remember much either. 516 00:38:15,843 --> 00:38:17,565 If I were myself... 517 00:38:18,513 --> 00:38:22,905 So, if I were in my right mind, I wouldn't have done that to you. 518 00:38:24,752 --> 00:38:28,915 - No. - I'm sorry. I'm so sorry. I am. 519 00:38:32,493 --> 00:38:34,415 Were you very sick? 520 00:38:35,096 --> 00:38:37,525 - Yes. - What was wrong? 521 00:38:38,633 --> 00:38:39,860 Everything hurt. 522 00:38:39,867 --> 00:38:42,525 Why didn't you call or text, then? 523 00:38:43,571 --> 00:38:45,565 I will, from now on. 524 00:38:51,879 --> 00:38:54,735 You weren't the person I knew. 525 00:38:57,118 --> 00:38:59,915 I'm sorry for startling you. 526 00:39:02,724 --> 00:39:04,445 Your hand. 527 00:39:08,496 --> 00:39:10,555 I'll be in the courtroom. 528 00:39:13,801 --> 00:39:15,965 Were you really sick? 529 00:39:17,572 --> 00:39:19,165 Are you okay? 530 00:39:19,440 --> 00:39:21,265 Do you need medicine? 531 00:39:21,476 --> 00:39:23,405 I'm fine. 532 00:39:24,045 --> 00:39:25,835 Don't be sick. 533 00:39:46,234 --> 00:39:49,155 Soo Ho, what are you up to? 534 00:39:52,206 --> 00:39:54,770 He wanted to see you before the final day of the trial, 535 00:39:54,776 --> 00:39:56,270 so I arranged this meeting. 536 00:39:56,277 --> 00:39:59,535 You wouldn't let me even contact you when I kept begging to meet, 537 00:40:00,515 --> 00:40:02,380 but I see you often, now that I said I'd kill myself. 538 00:40:02,383 --> 00:40:03,975 Don't be like that. 539 00:40:04,218 --> 00:40:06,815 We'll see each other often once today is over. 540 00:40:06,854 --> 00:40:09,545 Be patient for one day. Don't whine. 541 00:40:10,124 --> 00:40:12,145 The lawyer should step outside. 542 00:40:25,673 --> 00:40:27,765 Once the trial is over, 543 00:40:28,910 --> 00:40:32,235 go to Africa for about 3 or 4 months, 544 00:40:32,413 --> 00:40:34,140 and do volunteer work. 545 00:40:34,148 --> 00:40:37,450 I've already finished talks with the studios for you... 546 00:40:37,452 --> 00:40:39,350 to do a variety show afterward. 547 00:40:39,353 --> 00:40:40,875 Ho Sung. 548 00:40:41,823 --> 00:40:43,685 Let me ask you something. 549 00:40:44,392 --> 00:40:45,955 Go ahead. 550 00:40:47,161 --> 00:40:50,125 I was just one of your play-things, right? 551 00:40:54,035 --> 00:40:56,765 Did you dream of becoming a conglomerate's madam? 552 00:40:57,839 --> 00:40:59,465 You're so cute. 553 00:41:00,641 --> 00:41:02,040 Can't I dream? 554 00:41:02,043 --> 00:41:04,765 Of course, you can dream. 555 00:41:05,513 --> 00:41:07,305 It's just a dream, anyway. 556 00:41:08,783 --> 00:41:10,305 Fine. 557 00:41:10,918 --> 00:41:12,475 I'll go now. 558 00:41:12,553 --> 00:41:14,215 Come on, Hae Na. 559 00:41:16,190 --> 00:41:18,185 I wasn't playing you. 560 00:41:18,693 --> 00:41:22,285 I sincerely liked you, and I still do. 561 00:41:22,663 --> 00:41:24,555 I'm truly sorry... 562 00:41:25,466 --> 00:41:27,955 for getting ourselves out... 563 00:41:27,969 --> 00:41:30,425 and making you stand trial by yourself. 564 00:41:30,638 --> 00:41:34,395 I'll repay you many times over. 565 00:41:34,408 --> 00:41:36,165 The trial will go well, 566 00:41:36,444 --> 00:41:38,235 and you'll make your comeback. 567 00:41:39,046 --> 00:41:43,475 Let's climb to the top and become a top star! 568 00:41:43,818 --> 00:41:45,375 You will... 569 00:41:46,354 --> 00:41:48,545 go with me to the end. 570 00:41:50,925 --> 00:41:54,015 - You promise? - You know. 571 00:41:54,829 --> 00:41:57,525 Is there anything in this country that I can't do? 572 00:42:30,731 --> 00:42:33,055 (Clerk's Table) 573 00:42:35,269 --> 00:42:37,565 Is Ji Chang Soo present? 574 00:42:37,705 --> 00:42:38,970 He is currently... 575 00:42:38,973 --> 00:42:41,400 in the emergency room with acute hepatitis, 576 00:42:41,409 --> 00:42:42,610 (Defense) 577 00:42:42,610 --> 00:42:44,140 so he could not be in attendance. 578 00:42:44,145 --> 00:42:48,575 Please permit us to proceed in absentia. 579 00:42:49,283 --> 00:42:51,945 That would be disadvantageous to the defendant. 580 00:42:52,453 --> 00:42:55,480 - What does the defense think? - We are fine with it. 581 00:42:55,489 --> 00:42:57,045 Fine. 582 00:42:57,558 --> 00:43:00,085 Prosecution, begin. 583 00:43:01,162 --> 00:43:03,555 We have nothing to say. 584 00:43:11,472 --> 00:43:14,235 Defense. Give your closing arguments. 585 00:43:14,675 --> 00:43:16,210 There is nothing to say. 586 00:43:16,210 --> 00:43:18,135 (Prosecution) 587 00:43:21,349 --> 00:43:23,580 I will announce the decision next Wednesday. 588 00:43:23,584 --> 00:43:25,605 Next. Park Hae Na. 589 00:43:38,432 --> 00:43:40,225 It's been a long trial, right? 590 00:43:40,334 --> 00:43:42,155 It'll end today. 591 00:43:43,137 --> 00:43:45,170 Prosecution, you may begin. 592 00:43:45,172 --> 00:43:46,740 I have nothing to say. 593 00:43:46,741 --> 00:43:49,440 Perhaps you have no desire to uncover the truth. 594 00:43:49,443 --> 00:43:51,365 I have the desire! 595 00:43:54,582 --> 00:43:57,580 However, I have nothing to say. 596 00:43:57,585 --> 00:43:59,275 What a great prosecutor. 597 00:44:02,723 --> 00:44:04,415 Closing arguments. 598 00:44:05,393 --> 00:44:07,315 I have nothing to say. 599 00:44:08,562 --> 00:44:11,555 I assume you want to just end the trial already. 600 00:44:12,466 --> 00:44:14,355 I'll oblige. 601 00:44:14,702 --> 00:44:17,625 Defendant. Give your final statement. 602 00:44:26,580 --> 00:44:27,980 You have nothing to say? 603 00:44:27,982 --> 00:44:30,305 (Defendant) 604 00:44:38,959 --> 00:44:41,315 I will announce the decision next Wednesday. 605 00:45:04,785 --> 00:45:06,715 You don't have to say anything. 606 00:45:07,455 --> 00:45:09,145 I will give... 607 00:45:09,423 --> 00:45:11,045 my final statement. 608 00:45:14,161 --> 00:45:15,715 I'll listen. 609 00:45:17,465 --> 00:45:19,755 I was in a hotel club bathroom, 610 00:45:19,967 --> 00:45:23,770 a stranger gave me something, saying it'll help me sober up, 611 00:45:23,771 --> 00:45:25,625 so I took it and used it. 612 00:45:25,740 --> 00:45:27,965 The next day, in the ER, 613 00:45:28,943 --> 00:45:31,035 I realized it was a drug. 614 00:45:31,779 --> 00:45:33,775 No one took it with me. 615 00:45:34,882 --> 00:45:36,905 I took it by myself. 616 00:45:37,284 --> 00:45:40,445 I apologize for causing trouble. 617 00:45:41,722 --> 00:45:44,020 Throughout the several days in court, 618 00:45:44,024 --> 00:45:47,955 I repeated this statement over and over like a parrot. 619 00:45:50,464 --> 00:45:53,055 I'm sorry. It was all... 620 00:45:54,802 --> 00:45:56,425 a lie. 621 00:46:06,113 --> 00:46:08,075 The day of the incident, 622 00:46:08,382 --> 00:46:12,045 I went to a private bar in Gangnam with people I know. 623 00:46:14,188 --> 00:46:15,875 I'm going to run for the Assembly. 624 00:46:17,024 --> 00:46:19,585 - What? - For real? 625 00:46:20,261 --> 00:46:21,760 When my father became the party head, 626 00:46:21,762 --> 00:46:23,560 he said he won't run anymore, 627 00:46:23,564 --> 00:46:27,355 on the premise that I be number three on the ballot. 628 00:46:28,169 --> 00:46:29,965 What are you waiting for? 629 00:46:29,970 --> 00:46:32,030 Pour Assemblyman Kang a drink. 630 00:46:32,039 --> 00:46:33,595 Pour him a drink. 631 00:46:34,475 --> 00:46:37,270 Are you really going to be an Assemblyman? 632 00:46:37,278 --> 00:46:38,640 Of course. 633 00:46:38,646 --> 00:46:41,280 Hey. If it's number three on the ballot, 634 00:46:41,282 --> 00:46:42,550 isn't that a free ride? 635 00:46:42,550 --> 00:46:45,250 - It is. - Do your job right. 636 00:46:45,252 --> 00:46:48,375 I'll make you the main model for national healthcare. 637 00:46:48,656 --> 00:46:51,215 - Really? You promise? - Hey. 638 00:46:51,492 --> 00:46:54,560 This won't do. You need to drink. 639 00:46:54,562 --> 00:46:56,860 - You need more alcohol. - Let's party it up. 640 00:46:56,864 --> 00:47:00,230 - Let's really drink tonight! - Congratulations, Assemblyman Kang! 641 00:47:00,234 --> 00:47:02,160 - Congratulations. - Bottoms up. 642 00:47:02,169 --> 00:47:04,125 It was our usual spot, 643 00:47:04,138 --> 00:47:08,095 and a waiter that we knew gave us the drugs. 644 00:47:09,443 --> 00:47:11,465 Then there was an incident. 645 00:47:14,982 --> 00:47:16,475 (Bank check for 1,000 dollars) 646 00:47:17,518 --> 00:47:20,345 Thank you. Enjoy yourselves! 647 00:47:21,755 --> 00:47:25,150 - Bring the drugs, you jerk! - Come here. 648 00:47:25,159 --> 00:47:28,055 Here. 649 00:47:29,029 --> 00:47:30,925 Hand it over. 650 00:47:48,883 --> 00:47:51,850 The defendant is lying! 651 00:47:51,852 --> 00:47:54,445 Do you realize what you're doing? 652 00:47:54,588 --> 00:47:56,215 Sit. 653 00:47:56,490 --> 00:47:59,185 - Your Honor! - Sit! 654 00:48:18,679 --> 00:48:20,275 Go on. 655 00:48:20,281 --> 00:48:22,680 One of them got high... 656 00:48:22,683 --> 00:48:25,080 and assaulted the waiter and the bar owner. 657 00:48:25,085 --> 00:48:27,875 What? Have you lost your mind? 658 00:48:28,122 --> 00:48:29,615 What was that? 659 00:48:29,657 --> 00:48:31,590 - Stop it! - Are you insane? 660 00:48:31,592 --> 00:48:33,520 - Please, stop. - Stop it! 661 00:48:33,527 --> 00:48:36,460 You jerk. I can't take it! 662 00:48:36,463 --> 00:48:39,455 Sir. Please, calm down. 663 00:48:42,436 --> 00:48:43,995 What? 664 00:48:47,708 --> 00:48:49,710 I'm leaving. This isn't fun. 665 00:48:49,710 --> 00:48:51,305 Did you block it? 666 00:48:51,445 --> 00:48:53,135 You blocked it? 667 00:48:53,981 --> 00:48:57,250 Then once they realized what happened was going to get out, 668 00:48:57,251 --> 00:48:59,745 they came to me and asked me... 669 00:49:00,254 --> 00:49:02,380 to say I took the drugs by myself. 670 00:49:02,389 --> 00:49:03,390 (Prosecution) 671 00:49:03,390 --> 00:49:05,115 They said they'll say... 672 00:49:05,426 --> 00:49:08,955 the assault was between the owner and the waiter. 673 00:49:15,869 --> 00:49:19,565 I accepted that offer... 674 00:49:20,174 --> 00:49:23,065 and lied in court. 675 00:49:23,177 --> 00:49:24,735 Why was that? 676 00:49:26,714 --> 00:49:28,505 They said... 677 00:49:29,416 --> 00:49:31,675 they'd guarantee my future. 678 00:49:32,653 --> 00:49:35,515 Why are you changing your testimony now? 679 00:49:38,692 --> 00:49:42,785 Yesterday, I met a dear fan of mine. 680 00:49:45,132 --> 00:49:46,955 That person... 681 00:49:50,771 --> 00:49:54,235 hoped I was a good person. 682 00:49:58,645 --> 00:50:01,875 I decided to believe that person's promise to cheer me on for life... 683 00:50:03,183 --> 00:50:05,345 and to speak the truth. 684 00:50:08,689 --> 00:50:11,945 Who was the waiter that brought you the drugs? 685 00:50:15,062 --> 00:50:16,760 It was Ji Chang Soo. 686 00:50:16,764 --> 00:50:18,790 Can you tell us the names of the people... 687 00:50:18,799 --> 00:50:21,295 you took the drugs with that day? 688 00:50:25,572 --> 00:50:27,065 Yes. 689 00:50:29,543 --> 00:50:32,405 Lee Ho Sung of Osung Group. 690 00:50:32,513 --> 00:50:35,635 Professor Kang In Gyu of Hankook University. 691 00:50:36,417 --> 00:50:39,605 And Choi Min Gook of Choi Hospital. 692 00:50:54,068 --> 00:50:56,155 We'll take a five-minute recess. 693 00:51:08,182 --> 00:51:10,550 Park Ha Na changed her testimony! 694 00:51:10,551 --> 00:51:12,880 It was a drug party. Print it! 695 00:51:12,886 --> 00:51:15,880 Lee Ho Sung of Osung Group. Professor Kang In Gyu. 696 00:51:15,889 --> 00:51:17,650 Choi Hospital's heir Choi Min Gook. 697 00:51:17,658 --> 00:51:19,390 Those are the names that came out in court. 698 00:51:19,393 --> 00:51:22,485 Use their real names. It's okay legally! 699 00:51:27,401 --> 00:51:28,955 Your Honor. 700 00:51:30,170 --> 00:51:31,600 What happened? 701 00:51:31,605 --> 00:51:33,335 I told you, 702 00:51:33,474 --> 00:51:34,670 something was up. 703 00:51:34,675 --> 00:51:36,765 How did you know? 704 00:51:37,511 --> 00:51:40,205 Lowlives can recognize lowlives. 705 00:51:44,451 --> 00:51:45,480 Why aren't you laughing? 706 00:51:45,486 --> 00:51:47,015 The person... 707 00:51:48,589 --> 00:51:51,885 The person the defendant named... 708 00:51:54,895 --> 00:51:57,585 Choi Hospital's heir, Choi Min Gook. 709 00:51:58,699 --> 00:52:01,455 Your sister's rapist. 710 00:52:03,036 --> 00:52:05,295 Are they one and the same? 711 00:52:33,367 --> 00:52:35,060 It's okay now. 712 00:52:35,068 --> 00:52:38,425 The media will take care of the rest. 713 00:52:42,242 --> 00:52:45,405 What is it? No? 714 00:52:45,779 --> 00:52:47,375 It won't work? 715 00:52:48,682 --> 00:52:52,305 Section 234 of Criminal Procedures. 716 00:52:53,887 --> 00:52:56,175 Section 234... 717 00:52:58,125 --> 00:53:00,085 Recess is over. 718 00:53:01,128 --> 00:53:02,660 Do you have anything more to say? 719 00:53:02,663 --> 00:53:04,355 I'm sorry, 720 00:53:04,865 --> 00:53:06,525 and I thank you. 721 00:53:07,601 --> 00:53:11,125 Thank you for having the courage. You may sit. 722 00:53:12,172 --> 00:53:13,735 (Defense Counsel, Defendant) 723 00:53:16,610 --> 00:53:18,965 We will end the trial. 724 00:53:19,146 --> 00:53:22,710 However, I can't decide the date for announcing... 725 00:53:22,716 --> 00:53:24,475 my decision. 726 00:53:30,324 --> 00:53:31,885 Stand up. 727 00:53:39,466 --> 00:53:42,955 - Me? - Yes. Stand up. 728 00:53:48,408 --> 00:53:50,340 I permit you to speak. 729 00:53:50,344 --> 00:53:54,475 Explain what section 234 of Criminal Procedures says. 730 00:53:56,917 --> 00:53:58,445 Yes, Your Honor. 731 00:54:00,887 --> 00:54:04,845 Section 234 of Criminal Procedures, paragraph 1. 732 00:54:06,660 --> 00:54:10,055 "If a person states that a crime has been committed," 733 00:54:10,397 --> 00:54:12,425 "one who hears the statement may report such a crime." 734 00:54:15,235 --> 00:54:16,825 "However," 735 00:54:17,137 --> 00:54:20,165 "if the performance of their duties, civil servants..." 736 00:54:22,276 --> 00:54:24,270 "who hear the statement that a crime has been committed..." 737 00:54:24,278 --> 00:54:27,080 "must report such crime." 738 00:54:27,080 --> 00:54:29,175 And how does one report the crime? 739 00:54:29,516 --> 00:54:31,580 According to Section 237, 740 00:54:31,585 --> 00:54:33,480 one must submit it in writing or report it orally... 741 00:54:33,487 --> 00:54:37,615 to a prosecutor or a judicial police officer. 742 00:54:37,624 --> 00:54:40,755 Thank you for the explanation. You may sit. 743 00:54:44,965 --> 00:54:47,755 Did everyone in the courtroom hear that? 744 00:54:48,035 --> 00:54:52,025 You don't need to write anything. You can press charges verbally. 745 00:54:54,808 --> 00:54:57,705 Prosecution! Listen up! 746 00:54:59,279 --> 00:55:01,880 By the testimony of Park Hae Na, 747 00:55:01,882 --> 00:55:04,510 I'd like to report the bar employee Ji Chang Soo, 748 00:55:04,518 --> 00:55:06,620 and the owner Min Goo Nam, 749 00:55:06,620 --> 00:55:09,575 for obstruction of justice. 750 00:55:09,890 --> 00:55:11,515 Moreover! 751 00:55:12,559 --> 00:55:15,555 I report Lee Ho Sung of Osung Group, 752 00:55:15,962 --> 00:55:18,555 Professor Kang In Gyu of Hankook University, 753 00:55:18,799 --> 00:55:21,725 and Choi Min Gook of Choi Hospital... 754 00:55:22,569 --> 00:55:25,265 for crimes including drug possession and use, 755 00:55:25,605 --> 00:55:28,595 and obstruction of justice. 756 00:55:28,875 --> 00:55:30,565 The person reporting them... 757 00:55:32,646 --> 00:55:34,935 is Judge Han Soo Ho. 758 00:55:44,157 --> 00:55:45,785 Answer me. 759 00:55:50,063 --> 00:55:51,555 Prosecution! 760 00:55:52,799 --> 00:55:54,395 Answer me. 761 00:55:59,773 --> 00:56:01,335 The report of their crimes... 762 00:56:03,543 --> 00:56:05,235 has been received. 763 00:56:10,650 --> 00:56:12,405 Court dismissed. 764 00:57:17,017 --> 00:57:18,705 We'll go ahead. 765 00:57:29,863 --> 00:57:33,255 You have the Criminal Procedure Code memorized. 766 00:57:35,669 --> 00:57:38,725 You meant we should get them at least like this, right? 767 00:57:41,508 --> 00:57:43,270 The judge is speaking. 768 00:57:43,276 --> 00:57:45,735 How dare a trainee just nod her head? 769 00:57:47,247 --> 00:57:48,775 I... 770 00:57:50,450 --> 00:57:52,610 I know I'm being rude, 771 00:57:52,619 --> 00:57:55,515 but there's something I want to do to you. 772 00:57:55,856 --> 00:57:58,250 - Go ahead. - You'll say I'm rude. 773 00:57:58,258 --> 00:58:00,755 Like that ever scared you. 774 00:58:03,497 --> 00:58:05,855 I know I shouldn't do this, but... 775 00:58:12,172 --> 00:58:14,865 You were super cool. 776 00:58:25,185 --> 00:58:27,250 Do it right. 777 00:58:27,254 --> 00:58:29,215 Left foot? Or right foot? 778 00:58:29,990 --> 00:58:32,585 - Either. - Let's go! 53124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.