All language subtitles for Your Honor E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,060 --> 00:00:12,920 I just think of it as making money. 2 00:00:12,929 --> 00:00:15,205 I'm doing this to make money. 3 00:00:16,833 --> 00:00:18,775 You punk. 4 00:00:19,936 --> 00:00:23,685 Where are you, Soo Ho? 5 00:00:26,777 --> 00:00:29,555 (Dear Judge) 6 00:00:29,679 --> 00:00:31,080 (Honorable Judge) 7 00:00:31,081 --> 00:00:34,125 (I am Hwang Tae Yong of the 112 call center...) 8 00:00:39,890 --> 00:00:43,335 Training Institute students survey. 9 00:00:50,167 --> 00:00:52,900 What person in the legal world would you want to have... 10 00:00:52,903 --> 00:00:55,075 give a special lecture at the Institute? 11 00:01:01,411 --> 00:01:03,385 (Judge Han Soo Ho) 12 00:01:09,719 --> 00:01:13,125 You know the last question on the survey? 13 00:01:13,457 --> 00:01:15,520 Yes. The special lecturer. 14 00:01:15,525 --> 00:01:17,820 If you didn't fill it out yet, put down my judge. 15 00:01:17,828 --> 00:01:20,560 Judge Han Soo Ho. 16 00:01:20,564 --> 00:01:23,300 He was on the news too. Haven't you seen? 17 00:01:23,300 --> 00:01:24,800 Yes, that's right. 18 00:01:24,801 --> 00:01:26,930 The judge for the Lee Ho Sung trial. 19 00:01:26,937 --> 00:01:28,775 He's my instructor judge. 20 00:01:29,806 --> 00:01:32,800 I think it would be nice to listen to his lecture together. 21 00:01:32,809 --> 00:01:36,315 I say put him down, so you just put him down. 22 00:01:37,147 --> 00:01:39,110 If you don't listen to me, 23 00:01:39,116 --> 00:01:41,210 I'll tell everyone that you fainted... 24 00:01:41,218 --> 00:01:43,125 at the autopsy observation. 25 00:01:44,054 --> 00:01:46,695 Why are you asking that? 26 00:01:47,724 --> 00:01:49,765 He's cute. 27 00:01:50,527 --> 00:01:52,365 Stop it. 28 00:01:54,097 --> 00:01:56,505 That's not it. 29 00:01:58,802 --> 00:02:00,745 (Individual Criminal Department 40) 30 00:02:15,018 --> 00:02:16,950 Hello, Judge. 31 00:02:16,953 --> 00:02:19,250 Hi. Did you sleep well? 32 00:02:19,256 --> 00:02:20,395 Yes. 33 00:02:21,424 --> 00:02:23,220 I barely made it on time. 34 00:02:23,226 --> 00:02:26,065 Sure. Go in. 35 00:02:27,197 --> 00:02:28,690 Aren't you going in? 36 00:02:28,698 --> 00:02:31,075 - You go first. - Okay. 37 00:02:34,204 --> 00:02:36,685 - Are you waiting for someone? - Yes. 38 00:02:38,975 --> 00:02:40,355 No. 39 00:02:55,725 --> 00:02:57,005 Morning. 40 00:02:57,394 --> 00:03:00,090 - Hello. - Is he still out there? 41 00:03:00,096 --> 00:03:02,730 He's just standing there. Is something wrong? 42 00:03:02,732 --> 00:03:03,730 I don't know. 43 00:03:03,733 --> 00:03:07,000 I got here at 8:20am, and he was like that then, too. 44 00:03:07,003 --> 00:03:10,100 I got here at 8am, and he was standing there then, too. 45 00:03:10,106 --> 00:03:13,415 I don't get it. Is he waiting for someone? 46 00:03:16,513 --> 00:03:18,525 Judge Han Soo Ho's chamber. 47 00:03:25,322 --> 00:03:27,695 Han Soo Ho. You jerk. 48 00:03:28,825 --> 00:03:31,035 Just try and show up. 49 00:03:35,165 --> 00:03:36,305 Your Honor. 50 00:03:36,700 --> 00:03:39,060 - Darn it. - The associate judge called. 51 00:03:39,069 --> 00:03:40,500 Tell him I'm in the bathroom. 52 00:03:40,503 --> 00:03:42,230 I did, but... 53 00:03:42,239 --> 00:03:44,170 What happened to your cell phone? 54 00:03:44,174 --> 00:03:46,285 - What about it? - Judge Han. 55 00:03:46,409 --> 00:03:48,255 What happened to your cell phone? 56 00:03:50,046 --> 00:03:51,810 My cell phone is fine. 57 00:03:51,815 --> 00:03:53,140 I can't get through. 58 00:03:53,149 --> 00:03:55,325 - What? - Here. 59 00:03:56,786 --> 00:03:59,450 The number you have reached... 60 00:03:59,456 --> 00:04:03,035 Everyone's calling the office because they can't get through. 61 00:04:03,627 --> 00:04:05,265 Did you change your number? 62 00:04:08,898 --> 00:04:10,875 Did I change my number? 63 00:04:14,004 --> 00:04:15,915 Let me check something. 64 00:04:16,206 --> 00:04:17,615 But... 65 00:04:18,508 --> 00:04:21,685 It's not like he's running from a creditor. What's with him? 66 00:04:28,151 --> 00:04:30,050 Check if this works for me. 67 00:04:30,053 --> 00:04:31,150 Sorry? 68 00:04:31,154 --> 00:04:33,250 Check if my account has been frozen. 69 00:04:33,256 --> 00:04:34,550 I can't just check. 70 00:04:34,557 --> 00:04:37,435 I can try ringing up something and running the card. 71 00:04:37,494 --> 00:04:39,235 Darn it. 72 00:04:40,997 --> 00:04:42,135 (Maxi pads) 73 00:04:46,603 --> 00:04:48,700 The maxi pads will be seven dollars. 74 00:04:48,705 --> 00:04:52,415 It's buy one, get one free, so you can grab another one. 75 00:04:53,343 --> 00:04:56,555 - Just run my card! - Okay. 76 00:05:00,617 --> 00:05:02,755 It says the card is no good. 77 00:05:08,425 --> 00:05:11,135 Soo Ho, you jerk. 78 00:05:11,928 --> 00:05:14,705 What are you doing in hiding? 79 00:05:31,614 --> 00:05:34,110 - Good morning. - Where did you go? 80 00:05:34,117 --> 00:05:36,525 The associate judge was waiting and just left. 81 00:05:37,454 --> 00:05:39,125 Did anyone else come? 82 00:05:39,456 --> 00:05:41,165 Like who? 83 00:05:42,058 --> 00:05:43,665 I didn't come, right? 84 00:05:44,527 --> 00:05:45,765 Pardon? 85 00:05:46,429 --> 00:05:48,105 Nothing. 86 00:05:49,466 --> 00:05:50,875 Let's work hard today, too! 87 00:05:56,306 --> 00:05:58,915 "I"? 88 00:06:05,682 --> 00:06:07,525 Darn it. 89 00:06:07,884 --> 00:06:11,025 So, this is Soo Ho's personal safe, is that it? 90 00:06:22,799 --> 00:06:24,475 Darn it. 91 00:06:41,184 --> 00:06:43,255 What? 92 00:06:43,353 --> 00:06:44,850 Don't get the wrong idea! 93 00:06:44,854 --> 00:06:48,320 The lock is stiff, so I'm wondering if I should get it looked at. 94 00:06:48,324 --> 00:06:51,365 This isn't what you think. 95 00:06:51,428 --> 00:06:54,460 Okay. I knocked, 96 00:06:54,464 --> 00:06:57,860 but you didn't respond, and you were so focused, 97 00:06:57,867 --> 00:06:59,400 so I was waiting. 98 00:06:59,402 --> 00:07:01,445 Okay. I see. 99 00:07:03,440 --> 00:07:04,715 Here. 100 00:07:08,178 --> 00:07:09,210 What is this? 101 00:07:09,212 --> 00:07:11,210 Hwang Tae Yong sent a letter regarding... 102 00:07:11,214 --> 00:07:13,410 the paramedic's assault case. 103 00:07:13,416 --> 00:07:17,250 I think we should call him in and hear what he has to say. 104 00:07:17,253 --> 00:07:20,065 Sure. Okay. Go ahead. 105 00:07:21,624 --> 00:07:25,305 Also, the Institute is doing a survey. 106 00:07:26,529 --> 00:07:29,360 It said to nominate a special lecturer... 107 00:07:29,365 --> 00:07:31,375 that we want to invite, 108 00:07:32,035 --> 00:07:33,745 so I wrote you down. 109 00:07:35,505 --> 00:07:37,500 I see. Thanks. 110 00:07:37,507 --> 00:07:41,085 I told my classmates to nominate you as well. 111 00:07:43,513 --> 00:07:45,925 But after a while, 112 00:07:46,182 --> 00:07:48,655 I felt like I was campaigning. 113 00:07:50,453 --> 00:07:53,250 Most of my classmates know you, 114 00:07:53,256 --> 00:07:56,765 and they all like you, so it made me very happy. 115 00:07:57,193 --> 00:07:58,635 Thanks. 116 00:08:00,864 --> 00:08:03,105 If you get selected, 117 00:08:03,199 --> 00:08:04,630 please come and give a lecture. 118 00:08:04,634 --> 00:08:07,845 Of course. Anything for you. 119 00:08:10,406 --> 00:08:11,815 "Special lecture"? 120 00:08:12,342 --> 00:08:14,770 - You want me to give a lecture? - Yes. 121 00:08:14,777 --> 00:08:17,255 In front of the legal trainees? 122 00:08:17,313 --> 00:08:18,655 Yes. 123 00:08:19,215 --> 00:08:21,310 My gosh. What... 124 00:08:21,317 --> 00:08:22,980 This is absurd. 125 00:08:22,986 --> 00:08:24,925 Think before you talk. 126 00:08:25,088 --> 00:08:26,250 Why? 127 00:08:26,256 --> 00:08:28,220 No way. I can't! 128 00:08:28,224 --> 00:08:30,890 I'll destroy the country. Not a chance. 129 00:08:30,894 --> 00:08:32,335 Gosh. 130 00:08:37,433 --> 00:08:41,045 I'll do another favor for you instead, okay? 131 00:08:41,404 --> 00:08:42,845 Like what? 132 00:08:43,139 --> 00:08:45,285 Everything. You just name it. 133 00:08:46,643 --> 00:08:48,040 Well, the lecture... 134 00:08:48,044 --> 00:08:50,385 Except that one! Anything, but that. 135 00:08:57,854 --> 00:08:59,725 I personally called... 136 00:09:00,256 --> 00:09:03,165 every single classmate last night. 137 00:09:04,794 --> 00:09:06,835 I told them that you were the best judge. 138 00:09:17,173 --> 00:09:18,415 I'm not... 139 00:09:21,878 --> 00:09:24,785 who you think... 140 00:09:30,687 --> 00:09:33,265 I don't know the law that well. 141 00:09:36,693 --> 00:09:38,035 I don't either. 142 00:09:38,461 --> 00:09:41,405 When I was studying them, everything seemed crystal clear. 143 00:09:41,831 --> 00:09:43,805 Now that I'm practicing the law in real life, 144 00:09:43,833 --> 00:09:45,875 I really don't know anything about the law. 145 00:09:47,537 --> 00:09:51,545 But I've never heard anyone admit this. 146 00:09:54,243 --> 00:09:56,440 You're the first person to admit that... 147 00:09:56,446 --> 00:09:58,085 they don't know the law that well. 148 00:09:59,649 --> 00:10:03,295 To be honest, I'm the one who wants to... 149 00:10:03,353 --> 00:10:04,725 listen to your story. 150 00:10:12,028 --> 00:10:13,205 Okay. 151 00:10:14,464 --> 00:10:16,275 I can't tell other people, 152 00:10:16,599 --> 00:10:19,675 but I'll tell you everything one day. 153 00:10:20,837 --> 00:10:22,045 Everything. 154 00:10:22,872 --> 00:10:25,915 Well, that won't be a lecture though. 155 00:10:28,177 --> 00:10:29,415 Thank you. 156 00:10:31,514 --> 00:10:33,255 You promised, okay? 157 00:10:36,185 --> 00:10:37,325 Okay. 158 00:10:38,054 --> 00:10:39,265 Someday. 159 00:10:54,504 --> 00:10:56,700 The judge told me that he'd sentence me to five years in prison... 160 00:10:56,706 --> 00:10:58,685 and put me under court custody. 161 00:10:59,142 --> 00:11:00,885 I think he's really going to do it. 162 00:11:01,678 --> 00:11:03,685 - I see. - "I see"? 163 00:11:04,347 --> 00:11:05,755 How could you say that? 164 00:11:06,683 --> 00:11:08,155 You said that you'd get me out... 165 00:11:08,484 --> 00:11:10,895 on probation if I took all the blame. 166 00:11:10,987 --> 00:11:12,780 After Director Lee was sentenced to seven years in prison, 167 00:11:12,789 --> 00:11:14,265 he got out in a week. 168 00:11:14,757 --> 00:11:16,265 Even if you're under court custody, 169 00:11:16,459 --> 00:11:18,035 I can get you out within a week or two. 170 00:11:18,494 --> 00:11:19,865 What about my reputation? 171 00:11:20,463 --> 00:11:22,690 My whole life can flip just based on my reputation. 172 00:11:22,699 --> 00:11:24,275 What about my life? 173 00:11:24,567 --> 00:11:26,405 Then do you want to tell the truth? 174 00:11:27,003 --> 00:11:28,445 Do you think... 175 00:11:28,571 --> 00:11:31,100 perjuring yourself and having a drug habit... 176 00:11:31,107 --> 00:11:33,785 will help you improve your reputation? 177 00:11:36,846 --> 00:11:38,255 You made a promise. 178 00:11:39,615 --> 00:11:41,325 You said you'd take care of this. 179 00:11:43,753 --> 00:11:47,665 But I can't trust you or Ho Sung now. 180 00:11:48,224 --> 00:11:50,935 Then whom else will you trust? 181 00:11:51,494 --> 00:11:55,005 Will that judge get you commercials when you come back? 182 00:11:55,431 --> 00:11:57,730 Will Han Soo Ho invest in the drama... 183 00:11:57,734 --> 00:11:59,145 you'll star in? 184 00:11:59,902 --> 00:12:01,175 Are you that clueless? 185 00:12:01,738 --> 00:12:03,345 Of whom you must trust? 186 00:12:04,707 --> 00:12:06,445 Let me talk to Ho Sung. 187 00:12:07,543 --> 00:12:09,010 I want a confirmation from him. 188 00:12:09,011 --> 00:12:10,885 I'm his attorney. 189 00:12:11,147 --> 00:12:12,825 You can just talk to me. 190 00:12:13,916 --> 00:12:17,595 Please help me. I don't want to die like this. 191 00:12:20,323 --> 00:12:21,565 Ms. Park Hae Na. 192 00:12:21,924 --> 00:12:23,665 This is the last one. 193 00:12:24,494 --> 00:12:26,890 Just keep doing what you've been doing so far. 194 00:12:26,896 --> 00:12:28,105 If you stop now, 195 00:12:29,732 --> 00:12:31,005 everything will collapse. 196 00:12:31,667 --> 00:12:35,400 If this continues, it really might be the end of me. 197 00:12:35,404 --> 00:12:37,515 I don't want my life to end like this, 198 00:12:38,574 --> 00:12:41,085 but I really want to die. 199 00:12:45,047 --> 00:12:46,585 I'll at least give him a call. 200 00:12:49,919 --> 00:12:53,865 Okay. I'll see you in court. 201 00:13:01,364 --> 00:13:02,535 (Recording) 202 00:13:05,368 --> 00:13:06,605 Hey, Ms. Celebrity. 203 00:13:07,203 --> 00:13:08,675 Those people are like vipers. 204 00:13:10,139 --> 00:13:11,545 Do vipers not eat frogs... 205 00:13:12,408 --> 00:13:13,715 just because they're crying? 206 00:13:14,143 --> 00:13:15,955 You came up with a wrong strategy. 207 00:13:16,579 --> 00:13:19,555 Tears can't be a weapon. 208 00:13:26,088 --> 00:13:28,165 (Court) 209 00:13:28,691 --> 00:13:31,565 This isn't urgent, so you can take your time with this. 210 00:13:31,594 --> 00:13:35,105 I calculated the numbers, but I think it's over 60 percent. 211 00:13:36,165 --> 00:13:38,630 - What numbers? - The number of students who... 212 00:13:38,634 --> 00:13:40,645 wrote your name for the special lecture. 213 00:13:41,737 --> 00:13:44,145 Gosh, I didn't peg you to be stubborn. 214 00:13:45,074 --> 00:13:48,585 I promised you that I'd tell my story, only to you. 215 00:13:48,811 --> 00:13:52,080 Right, but you didn't tell me exactly when you'd do that. 216 00:13:52,081 --> 00:13:54,325 I will. Someday. 217 00:13:56,319 --> 00:13:59,425 Do you know how cruel the word, "someday" can be? 218 00:14:01,824 --> 00:14:03,835 That word endlessly tortures people who are caught... 219 00:14:03,926 --> 00:14:05,765 between hope and despair. 220 00:14:15,605 --> 00:14:18,115 Someday, I'll get to tell you, 221 00:14:19,876 --> 00:14:21,785 but I hope that day never comes. 222 00:14:25,648 --> 00:14:27,555 Gosh, what brings you here? 223 00:14:30,152 --> 00:14:31,895 You should've resigned when I told you to! 224 00:14:32,255 --> 00:14:33,525 Get ready to exonerate yourself. 225 00:14:37,727 --> 00:14:39,105 Goodbye. 226 00:14:42,965 --> 00:14:44,205 What is it? 227 00:14:45,635 --> 00:14:47,745 - It's... - What is it? 228 00:14:50,039 --> 00:14:51,400 (Request to attend a hearing by the disciplinary committee) 229 00:14:51,407 --> 00:14:53,015 Darn it. 230 00:14:54,944 --> 00:14:58,155 "Request to attend a hearing by the disciplinary committee". 231 00:14:59,949 --> 00:15:01,225 It's happening after all. 232 00:15:01,784 --> 00:15:04,025 This kind of treatment is ridiculous. 233 00:15:04,287 --> 00:15:05,565 Why would you attend it? 234 00:15:09,125 --> 00:15:10,535 "Negligence of duty". 235 00:15:10,993 --> 00:15:12,235 "Failure to maintain respectability". 236 00:15:14,263 --> 00:15:16,505 I've observed a lot of trials so far, 237 00:15:16,832 --> 00:15:19,560 but I've never seen a judge as diligent as you during trials. 238 00:15:19,568 --> 00:15:21,275 And regarding the respectability... 239 00:15:25,775 --> 00:15:27,915 I believe treating each trial wholeheartedly is... 240 00:15:28,144 --> 00:15:31,085 more important than just keeping one's respectability. 241 00:15:35,184 --> 00:15:36,955 Gosh, I'm fine. 242 00:15:37,853 --> 00:15:40,895 Judges won't get fired no matter how big their mistakes are. 243 00:15:41,123 --> 00:15:42,365 You know a long time ago, 244 00:15:43,025 --> 00:15:46,605 a judge was caught while driving under the influence, right? 245 00:15:46,762 --> 00:15:47,790 Yes. 246 00:15:47,797 --> 00:15:50,875 He received a written warning from the disciplinary committee. 247 00:15:51,634 --> 00:15:53,260 What about the judge who was arrested... 248 00:15:53,269 --> 00:15:54,745 for taking photos illegally on the subway? 249 00:15:54,904 --> 00:15:56,830 He was suspended for four months. 250 00:15:56,839 --> 00:15:58,315 There was a judge... 251 00:15:58,507 --> 00:16:01,985 who was caught with a prostitute on the scene by the police. 252 00:16:02,611 --> 00:16:04,155 If my memory serves me right, 253 00:16:05,414 --> 00:16:07,380 his salary was reduced for three months. 254 00:16:07,383 --> 00:16:09,325 See? Goodness. 255 00:16:09,952 --> 00:16:12,050 If this happened for other people, they probably got fired, 256 00:16:12,054 --> 00:16:13,665 were arrested, or be in bigger trouble. 257 00:16:13,723 --> 00:16:15,635 This is why being a judge is awesome. 258 00:16:16,692 --> 00:16:18,490 What's more is that I don't need to even attend this. 259 00:16:18,494 --> 00:16:20,605 I can just submit a letter of apology. 260 00:16:22,264 --> 00:16:23,535 Gosh. 261 00:16:30,006 --> 00:16:31,415 A while ago, 262 00:16:32,441 --> 00:16:35,655 other trainee officers from other offices told me. 263 00:16:36,846 --> 00:16:38,710 They told me that you'd have a hearing... 264 00:16:38,714 --> 00:16:40,180 with the disciplinary committee for sentencing Lee Ho Sung. 265 00:16:40,182 --> 00:16:43,780 Since I thought it was ludicrous, I didn't believe them. 266 00:16:43,786 --> 00:16:47,565 There are way more crazy stories in our judicial branch. 267 00:16:47,723 --> 00:16:49,365 I heard that when the hearing is held, 268 00:16:53,062 --> 00:16:54,805 they'll use that as an excuse... 269 00:16:55,731 --> 00:16:58,675 and they won't renew your term. 270 00:16:58,901 --> 00:17:01,030 I was going to leave the judiciary circle anyway. 271 00:17:01,037 --> 00:17:02,575 Before I face the disciplinary action, 272 00:17:02,805 --> 00:17:05,315 I just need to finish one of my trials. 273 00:17:05,508 --> 00:17:07,485 Even if you're going to resign, 274 00:17:07,777 --> 00:17:09,340 you can't leave like this. 275 00:17:09,345 --> 00:17:11,985 - I'm okay. - I'm not okay with this. 276 00:17:14,316 --> 00:17:16,925 When they conclude that you're not qualified to be a judge, 277 00:17:18,254 --> 00:17:20,050 what will become of me... 278 00:17:20,056 --> 00:17:21,565 who said that you were the best judge? 279 00:17:23,626 --> 00:17:26,420 About that... You were wrong. 280 00:17:26,429 --> 00:17:28,405 - Your Honor. - Let's drop this. 281 00:17:29,598 --> 00:17:31,005 Let's go eat. 282 00:17:31,067 --> 00:17:33,545 You promised me that you'd stay... 283 00:17:34,103 --> 00:17:36,375 until my training is over. 284 00:17:38,574 --> 00:17:39,885 Please fight. 285 00:17:41,744 --> 00:17:44,485 Fight until the end that you did your duty... 286 00:17:44,914 --> 00:17:46,525 as a judge. 287 00:17:48,884 --> 00:17:51,695 There's no use in fighting against those almighty judges. 288 00:17:52,721 --> 00:17:54,365 Please win this. 289 00:17:55,558 --> 00:17:57,465 If you get punished, 290 00:17:58,327 --> 00:18:00,605 that punishment will be mine too. 291 00:18:04,066 --> 00:18:05,875 Since I'm just a lowly trainee officer, 292 00:18:06,635 --> 00:18:08,375 I can't help you even if I wanted to. 293 00:18:10,005 --> 00:18:12,145 But since I can't do anything, 294 00:18:13,075 --> 00:18:14,715 that's why I'm more desperate. 295 00:18:22,084 --> 00:18:24,895 Please tell me your answer. 296 00:18:36,265 --> 00:18:37,505 You're stubborn. 297 00:18:41,403 --> 00:18:43,675 What do you want to eat? 298 00:18:47,743 --> 00:18:49,155 Soju. 299 00:18:49,245 --> 00:18:50,585 What about food? 300 00:18:52,748 --> 00:18:54,080 Beer. 301 00:18:54,083 --> 00:18:57,595 Let's go. Soju and beer make the best combination. 302 00:19:02,024 --> 00:19:03,165 Just a minute. 303 00:19:04,827 --> 00:19:06,065 Hello? 304 00:19:08,063 --> 00:19:09,205 Now? 305 00:19:15,504 --> 00:19:17,815 What did you come to threaten me with today? 306 00:19:20,843 --> 00:19:22,610 - Let's go. - Where? 307 00:19:22,611 --> 00:19:24,340 All of our friends have gathered. 308 00:19:24,346 --> 00:19:25,840 I have no friends. 309 00:19:25,848 --> 00:19:28,425 I came in case you'd do this. 310 00:19:28,684 --> 00:19:30,055 Let's go. 311 00:19:37,426 --> 00:19:40,165 Must I go if you tell me to? 312 00:19:40,296 --> 00:19:42,935 We have to close out the Park Hae Na matter. 313 00:19:44,733 --> 00:19:46,005 Let's go. 314 00:19:51,774 --> 00:19:54,715 Why hello, Judge. 315 00:19:55,244 --> 00:19:57,985 I called so many times. 316 00:19:58,214 --> 00:20:00,525 Give me your new number. 317 00:20:03,219 --> 00:20:05,025 Everyone is waiting inside. 318 00:20:05,721 --> 00:20:08,065 - I'll wait inside. - What? 319 00:20:13,329 --> 00:20:16,030 - You need to make time today. - For what? 320 00:20:16,031 --> 00:20:18,830 You're supposed to meet the girl who plays the piano. 321 00:20:18,834 --> 00:20:21,045 I've already talked to her about it. 322 00:20:21,136 --> 00:20:23,570 What do you mean? I have a girlfriend. 323 00:20:23,572 --> 00:20:26,100 The announcer is someone you date. 324 00:20:26,108 --> 00:20:27,840 She isn't someone you marry. 325 00:20:27,843 --> 00:20:31,685 Hey, lady. Stop saying stupid things. 326 00:20:31,847 --> 00:20:33,355 Who's inside? 327 00:20:35,584 --> 00:20:39,720 - What do you mean, "Lady"? - Why do you talk like that? 328 00:20:39,722 --> 00:20:41,665 Who's inside? 329 00:20:41,757 --> 00:20:43,165 Cheer. 330 00:20:48,397 --> 00:20:51,675 You punk. It's the high official! 331 00:20:53,569 --> 00:20:57,115 Hey, Judge Han. Why is it so hard to see you? 332 00:20:57,673 --> 00:20:59,985 - Sit down. - Hey. 333 00:21:03,345 --> 00:21:07,325 I know you're busy and all, but you skip all the gatherings. 334 00:21:08,484 --> 00:21:09,795 Soo Ho. 335 00:21:10,886 --> 00:21:12,550 I'll call you by name since this is a social gathering. 336 00:21:12,554 --> 00:21:13,920 Were we friends? 337 00:21:13,922 --> 00:21:16,750 What's wrong with you? We all agreed to be friends. 338 00:21:16,759 --> 00:21:19,820 He can forget since he was drinking. 339 00:21:19,828 --> 00:21:21,590 Let's drink and take it slowly. 340 00:21:21,597 --> 00:21:23,775 We have the whole night ahead of us. Cheers! 341 00:21:23,866 --> 00:21:26,105 I got high with them. 342 00:21:26,702 --> 00:21:28,530 Hae Na was there too. You know that. 343 00:21:28,537 --> 00:21:29,970 Darn it. 344 00:21:29,972 --> 00:21:32,740 But why are you doing that to me? 345 00:21:32,741 --> 00:21:34,485 Ask in detail. 346 00:21:34,843 --> 00:21:37,140 Although I don't know if I'll answer in detail. 347 00:21:37,146 --> 00:21:38,455 "In detail"? 348 00:21:38,714 --> 00:21:42,610 I know we're friends, but would I do that in front of a judge? 349 00:21:42,618 --> 00:21:44,650 Ho Sung. Calm down a little. 350 00:21:44,653 --> 00:21:47,165 I need to understand in order to calm down. 351 00:21:49,024 --> 00:21:51,490 Min Gook was inheriting the hospital, 352 00:21:51,493 --> 00:21:54,490 and In Gyu was getting his dad's district, so we had a party. 353 00:21:54,496 --> 00:21:55,830 And we got high. 354 00:21:55,831 --> 00:21:58,330 The reporters were making a fuss, so Sang Chul... 355 00:21:58,334 --> 00:22:00,700 gave them something else to talk about, and you set the mood. 356 00:22:00,703 --> 00:22:02,575 Things were going well. 357 00:22:02,771 --> 00:22:05,370 I just want you to expedite the trial, 358 00:22:05,374 --> 00:22:08,385 so it doesn't lose its momentum. 359 00:22:10,145 --> 00:22:11,355 I... 360 00:22:12,581 --> 00:22:15,755 thought you were with us. 361 00:22:16,118 --> 00:22:18,750 The defendant is not a cruel murderer. 362 00:22:18,754 --> 00:22:21,550 What the media is saying is not true. 363 00:22:21,557 --> 00:22:22,965 Watch it. 364 00:22:23,892 --> 00:22:26,220 I don't decide cases based on what the media says. 365 00:22:26,228 --> 00:22:28,360 The defendant has a developmental disability. 366 00:22:28,364 --> 00:22:30,405 It was not an intentional murder. 367 00:22:30,432 --> 00:22:33,545 Please let me submit the opinion of a psychologist as evidence. 368 00:22:34,503 --> 00:22:37,415 You refused to admit it into evidence. 369 00:22:38,107 --> 00:22:41,740 You said a mistake by a disabled person was murder... 370 00:22:41,744 --> 00:22:43,315 and ordered his execution. 371 00:22:43,412 --> 00:22:45,880 The media said justice was served and sang your praises, 372 00:22:45,881 --> 00:22:48,625 and thanks to that, everyone forgot about us. Hey! 373 00:22:49,518 --> 00:22:51,095 But now, what? 374 00:22:52,154 --> 00:22:55,795 We're not just friends, we're co-conspirators. 375 00:22:57,025 --> 00:22:59,120 Just say we're friends. 376 00:22:59,128 --> 00:23:01,835 - Co-conspirators sounds... - Be quiet! 377 00:23:03,332 --> 00:23:05,675 But what now? 378 00:23:06,769 --> 00:23:10,275 You sentence me to prison and threaten Hae Na. 379 00:23:10,973 --> 00:23:12,845 Why are you doing this? 380 00:23:14,243 --> 00:23:17,410 Lift your head. Are you repenting or something? 381 00:23:17,413 --> 00:23:19,580 Okay. That's enough. 382 00:23:19,581 --> 00:23:21,025 Stay out of it. 383 00:23:22,618 --> 00:23:24,350 Let them resolve it. 384 00:23:24,353 --> 00:23:26,550 You threatened to send her to jail for five years, 385 00:23:26,555 --> 00:23:28,595 so she wants to kill herself. 386 00:23:28,924 --> 00:23:31,065 Her dying is one thing. 387 00:23:31,493 --> 00:23:33,760 What if she mentions me in her suicide note? 388 00:23:33,762 --> 00:23:36,135 I'd be too humiliated to show my face. 389 00:23:38,133 --> 00:23:39,375 Hey, you. 390 00:23:41,003 --> 00:23:42,845 How much did Hanyoung agree to pay you? 391 00:23:43,572 --> 00:23:45,215 You didn't betray us... 392 00:23:45,307 --> 00:23:47,985 for a measly million bucks, did you? 393 00:23:51,046 --> 00:23:53,425 Finish up the trial, 394 00:23:53,715 --> 00:23:57,125 resign as judge, and come to our company. 395 00:23:57,352 --> 00:24:01,065 You and your friend can be partners together at Odaeyang. 396 00:24:06,028 --> 00:24:08,305 We'll negotiate your salary later. 397 00:24:09,064 --> 00:24:12,275 I'll give you your signing bonus first. 398 00:24:14,203 --> 00:24:17,715 Here's a blank check. Fill in whatever amount you want. 399 00:24:17,873 --> 00:24:19,845 I'll process it right away. 400 00:24:26,215 --> 00:24:27,525 Soo Ho. 401 00:24:28,083 --> 00:24:29,825 Let's fly high... 402 00:24:30,352 --> 00:24:32,595 in this world together. 403 00:24:42,464 --> 00:24:44,860 Hey. What are you waiting for? 404 00:24:44,867 --> 00:24:47,430 Our runaway friend has returned. Let's drink. 405 00:24:47,436 --> 00:24:49,545 Let me pour you want. 406 00:24:50,973 --> 00:24:53,415 Okay. Lift your glasses. 407 00:25:24,473 --> 00:25:26,285 I have to prepare for tomorrow's trial. 408 00:25:30,245 --> 00:25:31,755 A blank check? 409 00:25:33,315 --> 00:25:35,055 How much can I write in? 410 00:25:38,453 --> 00:25:40,865 As much as your pride is worth. 411 00:25:43,425 --> 00:25:44,735 Later. 412 00:25:47,763 --> 00:25:51,075 Darn it. He has so much pride, just because he's a judge. 413 00:26:00,242 --> 00:26:04,140 Oh, my Hae Na! 414 00:26:04,146 --> 00:26:05,985 Hello, Judge Han. 415 00:26:11,486 --> 00:26:14,565 Judge Han, have another drink before you go. 416 00:26:15,123 --> 00:26:16,665 I thought you liked her. 417 00:26:17,693 --> 00:26:20,735 Aren't you her fan? 418 00:26:27,736 --> 00:26:29,075 Long time no see. 419 00:26:46,722 --> 00:26:48,165 Are you done? 420 00:26:54,696 --> 00:26:57,375 Can you see why I said you can't beat me? 421 00:26:58,233 --> 00:27:01,845 I told you. Your group and mine are different. 422 00:27:02,337 --> 00:27:03,715 Did you come to taunt me? 423 00:27:04,606 --> 00:27:06,870 The disciplinary hearing is tomorrow, isn't it? 424 00:27:06,875 --> 00:27:10,340 You'll be suspended and you won't get your term renewal. 425 00:27:10,345 --> 00:27:12,155 It's been set up already. 426 00:27:14,116 --> 00:27:16,255 Do you know why we're doing this regardless? 427 00:27:17,786 --> 00:27:20,180 To tell you to stay low and not do anything crazy... 428 00:27:20,188 --> 00:27:23,065 until the disciplinary action is completed. 429 00:27:28,597 --> 00:27:31,230 Write down the amount you want, and bring it to me. 430 00:27:31,233 --> 00:27:34,030 Then I'll stop the disciplinary hearing and let you... 431 00:27:34,036 --> 00:27:35,645 retire honorably. 432 00:27:36,004 --> 00:27:37,315 After that, 433 00:27:37,873 --> 00:27:39,745 you can work under me. 434 00:27:44,146 --> 00:27:46,355 A judge shouldn't look so... 435 00:27:52,454 --> 00:27:53,765 Go home. 436 00:27:59,561 --> 00:28:02,935 Don't put down 22 billion dollars just because it's a blank check. 437 00:28:03,765 --> 00:28:05,075 Got that? 438 00:28:33,028 --> 00:28:36,235 Okay. I did it. 439 00:28:36,431 --> 00:28:38,305 Good. Okay. 440 00:28:39,434 --> 00:28:41,045 It's easy to make money. 441 00:28:52,714 --> 00:28:54,655 (Episode 20) 442 00:29:07,729 --> 00:29:09,805 Dear Chairman of the Disciplinary Committee. 443 00:29:09,965 --> 00:29:12,905 I would like to introduce myself to the panel of the committee. 444 00:29:13,168 --> 00:29:16,200 I'm Song So Eun, a student from the judiciary institute. 445 00:29:16,204 --> 00:29:18,340 I'm currently working under Judge Han Soo Ho's instruction... 446 00:29:18,340 --> 00:29:20,345 as part of my training from the Individual Criminal Department. 447 00:29:21,409 --> 00:29:23,640 I heard the news that Judge Han's attendance to the hearing... 448 00:29:23,645 --> 00:29:25,785 is impending by the disciplinary committee. 449 00:29:26,615 --> 00:29:28,655 Judge Han was... 450 00:29:28,784 --> 00:29:31,095 the most warm-hearted judge I've ever come across. 451 00:29:31,953 --> 00:29:33,580 The officers of the law are required to improve the decisions... 452 00:29:33,588 --> 00:29:35,365 based on the interpretation of the law. 453 00:29:35,590 --> 00:29:37,390 Judge Han went beyond his duty. 454 00:29:37,392 --> 00:29:39,820 He tried to heal the wounds of the people involved in the trials... 455 00:29:39,828 --> 00:29:41,635 and bring peace to them. 456 00:29:44,166 --> 00:29:48,345 The Judge Han that I've observed was the most zealous judge. 457 00:29:48,637 --> 00:29:50,600 In order to check true facts about the indictment, 458 00:29:50,605 --> 00:29:54,045 he took off his robe and ran to the field for inspection. 459 00:29:55,877 --> 00:29:57,655 The judge I've observed... 460 00:29:57,879 --> 00:30:00,555 is the humblest judge I've ever seen. 461 00:30:01,049 --> 00:30:04,295 After the trial, he bows down to the gallery. 462 00:30:04,920 --> 00:30:06,895 Although his seat belongs to the bench, 463 00:30:07,189 --> 00:30:08,350 he showed by example... 464 00:30:08,356 --> 00:30:11,065 that the law doesn't rule over the people. 465 00:30:13,695 --> 00:30:15,475 (Cashier's Check) 466 00:30:16,431 --> 00:30:18,260 And the judge I've observed... 467 00:30:18,266 --> 00:30:20,745 (And the judge I've observed...) 468 00:30:29,611 --> 00:30:31,255 is a good person. 469 00:30:39,588 --> 00:30:42,165 (Cashier's Check) 470 00:30:43,625 --> 00:30:44,895 Okay. 471 00:30:45,727 --> 00:30:47,365 I'm leaving now. 472 00:31:11,987 --> 00:31:13,265 Take care, 473 00:31:13,889 --> 00:31:15,535 Han Soo Ho, you jerk. 474 00:31:17,359 --> 00:31:18,605 I'm leaving. 475 00:31:27,369 --> 00:31:28,645 Darn it. 476 00:31:29,671 --> 00:31:31,645 Why is Mom here? 477 00:31:33,942 --> 00:31:35,155 Soo Ho. 478 00:31:37,412 --> 00:31:38,925 Why are you at your brother's house? 479 00:31:40,248 --> 00:31:41,455 What about Soo Ho? 480 00:31:42,584 --> 00:31:44,955 Soo Ho. Soo Ho! 481 00:31:45,387 --> 00:31:48,165 He's not here. He said he'd be on a business trip for a while. 482 00:31:48,490 --> 00:31:50,835 - To where? - How would I know? 483 00:31:51,393 --> 00:31:52,835 Why are you suddenly in Seoul? 484 00:31:53,061 --> 00:31:54,490 It's your grandfather's memorial service today. 485 00:31:54,496 --> 00:31:56,275 I went to the in-law's family in Bangbae-dong. 486 00:31:56,998 --> 00:31:59,800 I can't reach Soo Ho. 487 00:31:59,801 --> 00:32:01,300 No matter how many times I call, 488 00:32:01,303 --> 00:32:03,230 it keeps saying that it's a wrong number. 489 00:32:03,238 --> 00:32:05,300 I'm so worried that I just had to come see him. 490 00:32:05,307 --> 00:32:07,900 He must've changed his number. He'll let you know later. 491 00:32:07,909 --> 00:32:10,555 What were you doing in Soo Ho's place? 492 00:32:12,614 --> 00:32:15,325 I was going to spend a night here, but he wasn't here, so I'm leaving. 493 00:32:16,117 --> 00:32:17,495 What's up with the bag? 494 00:32:17,519 --> 00:32:19,195 You're not stealing from him, right? 495 00:32:19,220 --> 00:32:21,690 - No, I'm not. - Let me see what's in there. 496 00:32:21,690 --> 00:32:23,035 Stop it. 497 00:32:23,091 --> 00:32:25,390 - Let me see. - Gosh, come on. 498 00:32:25,393 --> 00:32:28,005 Why are you inspecting me? Are you a cop? 499 00:32:28,129 --> 00:32:29,775 Isn't this suit your brother's? 500 00:32:31,333 --> 00:32:33,045 Go inside and sleep here tonight. 501 00:32:33,234 --> 00:32:35,215 I'll go visit you in a couple of days. 502 00:32:35,470 --> 00:32:37,715 Why are you running away? Where are you going? 503 00:32:40,475 --> 00:32:41,645 Mom. 504 00:32:44,479 --> 00:32:46,455 If I could open up a nice restaurant, 505 00:32:47,248 --> 00:32:49,025 would you like to run it with me? 506 00:32:49,150 --> 00:32:51,525 I can cook, and you can manage the restaurant. 507 00:32:51,820 --> 00:32:54,250 - I'll pay you a lot. - You caused trouble again. 508 00:32:54,255 --> 00:32:57,435 Write me a resume and cover letter. Include how much you want too. 509 00:32:57,692 --> 00:33:00,165 Where are you going at this late hour? 510 00:33:00,528 --> 00:33:02,335 I'm here. Sleep at the house with me. 511 00:33:02,864 --> 00:33:04,775 Hey, Han Kang Ho! 512 00:33:05,200 --> 00:33:08,275 (Court) 513 00:33:20,682 --> 00:33:22,010 I don't have your new number, 514 00:33:22,017 --> 00:33:24,025 so I couldn't call before I went home. 515 00:33:24,185 --> 00:33:25,465 From Song So Eun. 516 00:33:40,935 --> 00:33:42,715 (Album) 517 00:34:10,932 --> 00:34:12,145 Hello? 518 00:34:16,504 --> 00:34:17,715 Soo Ho? 519 00:34:19,574 --> 00:34:20,845 Aren't you busy? 520 00:34:21,910 --> 00:34:23,755 What about work? Shouldn't you be working? 521 00:34:23,978 --> 00:34:25,255 Do you not have trials today? 522 00:34:25,713 --> 00:34:26,855 No. 523 00:34:27,148 --> 00:34:28,555 Are you going to resign? 524 00:34:31,953 --> 00:34:33,165 Really? 525 00:34:37,392 --> 00:34:38,635 How much did you get? 526 00:34:45,467 --> 00:34:46,975 You really took it. 527 00:34:47,902 --> 00:34:49,145 I'm going to pay it back. 528 00:34:50,271 --> 00:34:53,185 That's a disappointing excuse from a judge. 529 00:34:54,776 --> 00:34:56,915 That's the politician's go-to excuse. 530 00:34:58,113 --> 00:35:01,655 "It wasn't a bribe. I borrowed it. I'll pay it back." 531 00:35:01,783 --> 00:35:03,355 I told them I was going to borrow it, 532 00:35:03,985 --> 00:35:05,350 and I was following on my word too. 533 00:35:05,353 --> 00:35:06,820 The Golf Ball Incident is about to... 534 00:35:06,821 --> 00:35:09,435 turn into a bribery scandal within the judiciary branch. 535 00:35:10,225 --> 00:35:12,520 The list of Oh Dae Yang's bribes is circulating among reporters. 536 00:35:12,527 --> 00:35:14,035 And your name is on that list. 537 00:35:14,362 --> 00:35:16,535 - Eun. - If we do the coverage, 538 00:35:16,831 --> 00:35:19,005 I have to call your name. 539 00:35:20,568 --> 00:35:21,805 What should I do? 540 00:35:22,804 --> 00:35:26,545 When I met you for the first time, this is what I thought. 541 00:35:27,075 --> 00:35:28,585 I thought that... 542 00:35:28,843 --> 00:35:31,655 given my status, I should at least date a judge. 543 00:35:32,647 --> 00:35:34,485 - Okay. - But... 544 00:35:34,849 --> 00:35:37,555 when we were dating, you hurt my pride a lot. 545 00:35:40,722 --> 00:35:42,595 The door was too firm. 546 00:35:44,359 --> 00:35:46,635 You wouldn't open it even when I told you I wanted to come in. 547 00:35:47,929 --> 00:35:49,975 I wondered how great you must've been. 548 00:35:50,365 --> 00:35:52,605 I wanted to go inside and dig up the place inside out. 549 00:35:53,501 --> 00:35:57,175 When I finally managed to go inside, nothing was in there. 550 00:35:59,107 --> 00:36:00,845 You were like an empty shell. 551 00:36:04,879 --> 00:36:07,885 I should've left then, but I couldn't. 552 00:36:09,884 --> 00:36:11,555 I wanted to fill the space. 553 00:36:12,687 --> 00:36:13,895 I know. 554 00:36:14,556 --> 00:36:15,835 No. 555 00:36:16,658 --> 00:36:17,895 You don't know. 556 00:36:19,194 --> 00:36:21,535 You don't know how it feels to fill someone's heart. 557 00:36:22,163 --> 00:36:24,975 Or what it means to be special to someone. 558 00:36:25,967 --> 00:36:27,545 If you feel the same way, 559 00:36:28,203 --> 00:36:29,515 pay back the money. 560 00:36:31,139 --> 00:36:32,315 I will. 561 00:36:33,341 --> 00:36:35,215 Pay it back, and ask me again. 562 00:36:35,710 --> 00:36:38,925 Ask me if you deserve to be my boyfriend or a judge. 563 00:36:40,315 --> 00:36:41,685 I'll answer it then. 564 00:36:46,087 --> 00:36:47,525 I have to go back inside. 565 00:36:48,156 --> 00:36:49,565 I have a meeting for my segment. 566 00:36:51,492 --> 00:36:55,975 And even if I name you on TV, don't let that upset you. 567 00:37:12,880 --> 00:37:15,950 (Cashier's Check) 568 00:37:15,950 --> 00:37:18,410 (Judge Han Soo Ho) 569 00:37:18,419 --> 00:37:20,265 (Amount) 570 00:37:49,517 --> 00:37:52,295 I summarized the key points for Officer Lee's trial. 571 00:37:54,355 --> 00:37:58,195 No matter how much I think about it, I still think it was unfair. 572 00:38:00,962 --> 00:38:02,405 I'm sorry about yesterday. 573 00:38:02,597 --> 00:38:05,135 Something came up, so I couldn't call. 574 00:38:05,867 --> 00:38:07,145 You must've waited for a long time. 575 00:38:07,502 --> 00:38:10,615 No, I was working late anyway. 576 00:38:14,609 --> 00:38:15,885 But... 577 00:38:16,811 --> 00:38:18,255 do you not have a phone? 578 00:38:22,417 --> 00:38:24,155 I have a separate phone. 579 00:38:25,053 --> 00:38:30,235 - It's my personal phone. - Do you? Then give me the number. 580 00:38:32,226 --> 00:38:33,535 Later. 581 00:38:35,263 --> 00:38:36,960 Let's have dinner together tonight. 582 00:38:36,964 --> 00:38:40,505 Not soju and beer. Let's have a nice meal. 583 00:38:43,738 --> 00:38:47,815 - Will you run away again? - I won't need to anymore. 584 00:38:48,609 --> 00:38:50,055 It's all over. 585 00:38:50,311 --> 00:38:51,685 What is? 586 00:38:57,151 --> 00:38:58,650 Excuse me. 587 00:38:58,653 --> 00:39:00,795 (Mr. Sa) 588 00:39:02,957 --> 00:39:04,435 Hello, Mr. Sa. 589 00:39:05,326 --> 00:39:06,565 What? 590 00:39:07,261 --> 00:39:09,875 Just a minute. 591 00:39:09,997 --> 00:39:13,375 Yes. I'm writing it down. Just a minute. 592 00:39:13,701 --> 00:39:16,145 Yes. Kim... 593 00:39:17,305 --> 00:39:20,045 Yes. Thank you. 594 00:39:23,044 --> 00:39:27,285 May... May I leave early today? 595 00:39:27,482 --> 00:39:28,895 Is something wrong? 596 00:39:29,951 --> 00:39:32,295 Well... I... 597 00:39:32,687 --> 00:39:35,950 No. There's nothing wrong, but... 598 00:39:35,957 --> 00:39:37,395 I... 599 00:39:40,228 --> 00:39:42,990 - So Eun. - I'm sorry. 600 00:39:42,997 --> 00:39:45,305 Please, let me leave early. 601 00:40:02,250 --> 00:40:07,250 My gosh. I told you, I'm the best when it comes to finding people. 602 00:40:07,255 --> 00:40:09,790 I finally heard from someone who said he sold an ID... 603 00:40:09,791 --> 00:40:14,035 to someone who meets your sister's descriptions. 604 00:40:14,796 --> 00:40:19,130 In Gimpo. There's a club called Hwanggung Missy Club. 605 00:40:19,133 --> 00:40:22,330 She goes by the nickname Strawberry... 606 00:40:22,336 --> 00:40:25,415 Yes, she works under the nickname Strawberry there. 607 00:40:25,473 --> 00:40:29,185 She's registered as a foreigner from Harbin. 608 00:40:29,710 --> 00:40:31,185 That's what he said. 609 00:41:06,080 --> 00:41:08,995 (Gimpo, Hwanggung Missy Club, Strawberry) 610 00:41:33,841 --> 00:41:36,555 I heard from the kids. 611 00:41:36,944 --> 00:41:38,310 You're looking for your sister? 612 00:41:38,312 --> 00:41:41,285 Yes. Her real name is Song Ji Yeon. 613 00:41:42,149 --> 00:41:44,210 I heard she works here... 614 00:41:44,218 --> 00:41:46,695 with a fake ID saying she's from Harbin. 615 00:41:48,356 --> 00:41:52,295 A runaway daughter. A sister who ran away from home. 616 00:41:52,894 --> 00:41:56,260 This industry is filled with stories like that. 617 00:41:56,264 --> 00:41:59,905 Don't try to vent to me, and just go home. 618 00:42:00,568 --> 00:42:02,975 Her nickname is Strawberry. 619 00:42:03,004 --> 00:42:05,770 The employee earlier said she does work here. 620 00:42:05,773 --> 00:42:07,815 - Please call her for me. - Listen. 621 00:42:08,609 --> 00:42:11,885 I have a duty to protect our ladies. 622 00:42:12,547 --> 00:42:14,185 How bad must it have been, 623 00:42:14,248 --> 00:42:16,855 that they left their families to work at a place like this? No. 624 00:42:16,951 --> 00:42:18,695 Do you think they'd want... 625 00:42:18,853 --> 00:42:20,825 their families to see them working at a place like this? 626 00:42:21,455 --> 00:42:23,195 Please call her for me. 627 00:42:24,325 --> 00:42:27,520 If you want money, I'll give you as much as you want. 628 00:42:27,528 --> 00:42:30,160 I make a lot of money, you brat. 629 00:42:30,164 --> 00:42:33,305 Get out while I'm being nice. 630 00:42:43,477 --> 00:42:45,885 Please, sir. 631 00:42:49,951 --> 00:42:51,425 I've... 632 00:42:52,153 --> 00:42:54,965 searched for my sister for seven years. 633 00:42:56,257 --> 00:42:58,490 You're so dense. 634 00:42:58,492 --> 00:43:02,735 This place is overflowing with sob stories like that. 635 00:43:07,868 --> 00:43:09,875 I work in a courthouse. 636 00:43:10,571 --> 00:43:12,045 If I need, 637 00:43:12,640 --> 00:43:15,715 I'll take every legal measure that I can. 638 00:43:16,143 --> 00:43:18,955 - Get out! - Let go of me! 639 00:43:19,113 --> 00:43:20,310 Let go! 640 00:43:20,314 --> 00:43:22,850 You brat. How dare you threaten me with the law? 641 00:43:22,850 --> 00:43:26,150 Let go. Please, I'm begging you. Please. 642 00:43:26,153 --> 00:43:28,680 Do you know how many judges and prosecutors I know? 643 00:43:28,689 --> 00:43:29,995 Get over here! 644 00:43:34,629 --> 00:43:36,575 - Why you... - Hey, you! 645 00:43:38,332 --> 00:43:39,360 Who are you? 646 00:43:39,367 --> 00:43:40,860 Me? A lowlife. 647 00:43:40,868 --> 00:43:42,105 Why you... 648 00:43:47,675 --> 00:43:51,155 - Are you okay? - How... How did you find me? 649 00:43:53,681 --> 00:43:55,385 Send Strawberry to Room Five. 650 00:43:56,050 --> 00:43:57,595 Bring her out! 651 00:43:58,653 --> 00:44:00,395 Send her right this instant. 652 00:44:06,694 --> 00:44:08,065 She'll be here soon. 653 00:44:08,863 --> 00:44:12,405 I'll greet you properly when you leave, Your Honor. 654 00:44:47,535 --> 00:44:49,975 You shouldn't come to places like these alone. 655 00:44:53,240 --> 00:44:54,985 Thank you. 656 00:45:23,170 --> 00:45:24,475 Have some water. 657 00:45:31,045 --> 00:45:32,315 I'd... 658 00:45:33,347 --> 00:45:35,185 like to be alone. 659 00:45:35,583 --> 00:45:38,555 Okay. I'll wait by the exit. 660 00:45:52,666 --> 00:45:55,875 That's my real number. Call me if anything happens. 661 00:46:56,697 --> 00:46:59,945 Did you come to find me? 662 00:47:03,170 --> 00:47:04,445 I... 663 00:47:05,673 --> 00:47:07,745 came from Harbin. 664 00:47:08,676 --> 00:47:12,585 Do you have news about my family? 665 00:47:18,953 --> 00:47:20,995 I came to Korea first, 666 00:47:21,322 --> 00:47:23,635 but my family who was supposed to come later... 667 00:47:26,560 --> 00:47:28,265 can't be reached. 668 00:48:10,271 --> 00:48:11,645 My sister... 669 00:48:13,207 --> 00:48:15,485 was sexually assaulted. 670 00:48:17,244 --> 00:48:20,110 I thought that jerk would be punished for sure. 671 00:48:20,114 --> 00:48:23,855 But as the trial progressed, it got weirder and weirder. 672 00:48:24,051 --> 00:48:25,525 My sister... 673 00:48:25,819 --> 00:48:28,095 became a shameless woman who tried to get settlement money... 674 00:48:29,023 --> 00:48:31,765 after failing to flirt with a med student. 675 00:48:34,028 --> 00:48:37,390 After failing to commit suicide, she left home. 676 00:48:37,398 --> 00:48:39,445 My parents immigrated to another country. 677 00:48:40,668 --> 00:48:42,670 This is what had happened to my family, 678 00:48:42,670 --> 00:48:44,745 but do you know what that jerk's punishment was? 679 00:48:47,808 --> 00:48:49,615 A mere 1,500 dollar fine. 680 00:48:51,812 --> 00:48:53,025 Darn it. 681 00:48:55,482 --> 00:48:58,355 That jerk had six attorneys. 682 00:49:00,287 --> 00:49:01,880 His family must have been loaded. 683 00:49:01,889 --> 00:49:05,765 Right. He was the son of that famous Director Choi Byung Heon. 684 00:49:06,460 --> 00:49:07,705 His name was Choi Min Gook. 685 00:49:13,434 --> 00:49:15,605 Your pride... 686 00:49:18,672 --> 00:49:21,485 Dr. Choi Min Gook, the son of Choi Byung Heon? 687 00:49:22,142 --> 00:49:23,785 He's famous indeed. 688 00:49:24,044 --> 00:49:25,770 Right now, he shaped up... 689 00:49:25,779 --> 00:49:27,725 his reputation as a humanist who volunteers a lot. 690 00:49:33,153 --> 00:49:35,225 Everyone is living a good life. 691 00:49:35,622 --> 00:49:37,995 I wonder where my sister is and how she's living her life. 692 00:49:40,260 --> 00:49:42,905 I just... I just tried to forget everything, 693 00:49:43,931 --> 00:49:45,635 but I can't. 694 00:49:48,135 --> 00:49:49,515 It's too vivid. 695 00:49:50,904 --> 00:49:52,645 It's been seven years since I started to look for her. 696 00:49:54,274 --> 00:49:55,940 I thought that I'd find her someday... 697 00:49:55,943 --> 00:49:58,255 or meet her someday. 698 00:50:03,984 --> 00:50:05,455 Now, do you understand? 699 00:50:06,553 --> 00:50:09,295 How cruel the word, "someday" can be? 700 00:50:15,129 --> 00:50:17,775 I was waiting for my sister alone earlier. 701 00:50:19,967 --> 00:50:21,975 I desperately wanted her to be my sister. 702 00:50:23,637 --> 00:50:26,145 I desperately wanted her to not be my sister. 703 00:50:38,085 --> 00:50:39,455 Stop drinking. 704 00:50:49,063 --> 00:50:50,375 Should we walk for a bit? 705 00:50:52,499 --> 00:50:54,675 I'm sorry that you had to see me drunk. 706 00:50:56,270 --> 00:50:57,875 But how did you know I was here? 707 00:51:02,709 --> 00:51:06,015 Actually, I was going to quit my job today. 708 00:51:06,880 --> 00:51:08,625 Stop joking. 709 00:51:08,849 --> 00:51:10,025 I'm not joking. 710 00:51:10,651 --> 00:51:13,095 You made a promise to me. 711 00:51:15,055 --> 00:51:16,965 How could someone like me keep a promise? 712 00:51:18,392 --> 00:51:22,035 I was going to have my last meal with you before I left. 713 00:51:22,763 --> 00:51:24,435 Like the last supper, you know. 714 00:51:26,200 --> 00:51:28,205 I'm glad I didn't have supper with you. 715 00:51:29,169 --> 00:51:30,345 Right. 716 00:51:31,705 --> 00:51:33,085 Me too. 717 00:51:44,218 --> 00:51:45,625 I'll come to work tomorrow. 718 00:51:46,887 --> 00:51:48,425 Let's give it our best shot. 719 00:52:04,004 --> 00:52:05,215 Let's go. 720 00:52:33,934 --> 00:52:35,205 What's the amount he wrote? 721 00:52:35,402 --> 00:52:36,745 He must've told you. 722 00:52:36,937 --> 00:52:39,945 I don't know. I only heard that he was going to bring the check. 723 00:52:40,240 --> 00:52:42,615 But why did he want us here too? 724 00:52:43,744 --> 00:52:46,785 Hey, Soo Ho probably wants to clear things up with everyone. 725 00:52:46,914 --> 00:52:48,210 He's in a bad place with everyone. 726 00:52:48,215 --> 00:52:51,695 What if it's a ridiculous number as if he hasn't learned his lesson? 727 00:52:51,718 --> 00:52:54,295 Since he knows the rules of this world, 728 00:52:54,388 --> 00:52:57,365 it's probably between 1.5 to 2 million dollars. 729 00:52:57,558 --> 00:52:58,895 But you never know. 730 00:52:59,159 --> 00:53:02,705 Those poor lowlifes tend to behave like a beggar at times like this. 731 00:53:07,801 --> 00:53:09,715 Buddies. 732 00:53:10,304 --> 00:53:11,645 Did you have breakfast? 733 00:53:14,942 --> 00:53:16,115 Hey. 734 00:53:32,426 --> 00:53:34,820 - Why aren't you eating? - What's wrong with you? 735 00:53:34,828 --> 00:53:36,805 When did we ever eat this kind of food? 736 00:53:38,532 --> 00:53:40,445 Don't you know how delicious this is? 737 00:53:43,203 --> 00:53:44,845 You brought the check, right? 738 00:53:45,372 --> 00:53:46,645 Of course. 739 00:53:59,386 --> 00:54:02,365 Will he really pay me the number I wrote down here? 740 00:54:03,590 --> 00:54:04,865 Of course. 741 00:54:09,062 --> 00:54:11,705 Will you give me cash or wire the money? 742 00:54:11,965 --> 00:54:13,430 Whichever you want. 743 00:54:13,433 --> 00:54:15,030 Gosh, you punk. 744 00:54:15,035 --> 00:54:19,330 Goodness, I can't decide on that. The sender has all the power. 745 00:54:19,339 --> 00:54:20,785 How much did you write down? 746 00:54:21,608 --> 00:54:22,915 Don't be shocked. 747 00:54:49,136 --> 00:54:51,115 Gosh, I knew you'd be shocked. 748 00:54:52,706 --> 00:54:54,085 Hey, Han Soo Ho! 749 00:54:55,776 --> 00:54:57,385 (23 dollars) 750 00:54:59,713 --> 00:55:01,485 Are you sure it's 23 dollars? 751 00:55:02,115 --> 00:55:03,950 Yes, tteokbokki, soondae, and various fried food... 752 00:55:03,950 --> 00:55:05,980 cost me 23 dollars. 753 00:55:05,986 --> 00:55:07,220 It's actually 25 dollars, 754 00:55:07,220 --> 00:55:09,720 but I asked them to give me a two-dollar discount for your sake. 755 00:55:09,723 --> 00:55:11,465 If you don't have cash, wire me the money. 756 00:55:11,858 --> 00:55:14,135 - Are you kidding me? - Gosh. 757 00:55:14,528 --> 00:55:17,230 You gave a judge a blank check. Wasn't that part of your joke? 758 00:55:17,230 --> 00:55:19,605 Hey! What's wrong with you? 759 00:55:19,866 --> 00:55:21,345 Why are you doing this? 760 00:55:24,571 --> 00:55:25,815 Just because... 761 00:55:26,873 --> 00:55:28,215 I hate you guys. 762 00:55:28,842 --> 00:55:31,355 Is this your sense of justice or something like that? 763 00:55:32,846 --> 00:55:35,825 You know that's way behind the trend now. 764 00:55:36,249 --> 00:55:37,595 I know nothing about justice. 765 00:55:40,053 --> 00:55:41,795 Let me make myself clear again. 766 00:55:44,324 --> 00:55:45,535 You, 767 00:55:46,993 --> 00:55:48,165 you, 768 00:55:49,229 --> 00:55:50,435 you, 769 00:55:54,801 --> 00:55:56,005 and you. 770 00:55:59,973 --> 00:56:02,585 I really hate seeing the sight of you all. 771 00:56:03,443 --> 00:56:05,115 You guys are so despicable... 772 00:56:06,380 --> 00:56:07,855 that I must beat you. 773 00:56:29,736 --> 00:56:31,170 I want to hang out a bit more, 774 00:56:31,171 --> 00:56:33,515 but I must leave for a hearing with the disciplinary committee. 775 00:56:34,141 --> 00:56:37,285 Clean this up for me, okay? I'm leaving now. 776 00:56:41,081 --> 00:56:43,825 I'm a fan. See you in court. 777 00:56:45,318 --> 00:56:46,625 Five years. 778 00:56:52,225 --> 00:56:53,535 Move it. 779 00:57:19,753 --> 00:57:21,965 (Court) 780 00:57:28,028 --> 00:57:29,535 What's up with you all? 781 00:57:30,197 --> 00:57:31,735 It's not like I'm going to get beheaded. 782 00:57:32,332 --> 00:57:33,905 I told you I'd come back with a win. 783 00:57:34,367 --> 00:57:37,515 I postponed all the trials in the afternoon. 784 00:57:37,604 --> 00:57:40,145 I knew I could count on you, Mr. Jo. 785 00:57:41,508 --> 00:57:42,885 I'm off for the hearing. 786 00:57:53,820 --> 00:57:55,925 Your Honor, hold on. 787 00:57:56,723 --> 00:57:58,335 Yes? What is it? 788 00:58:00,460 --> 00:58:01,765 Your tie... 789 00:58:03,563 --> 00:58:04,805 What's wrong with my tie? 790 00:58:13,573 --> 00:58:16,345 You're attending the hearing for failing to maintain respectability. 791 00:58:16,543 --> 00:58:18,215 You must look decent. 792 00:58:22,516 --> 00:58:23,725 I'll be back. 793 00:58:28,722 --> 00:58:31,595 Shall we walk together to the conference room? 794 00:58:34,728 --> 00:58:35,965 Yes. 795 00:58:37,163 --> 00:58:38,475 Let's go. 56064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.