Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,685 --> 00:02:15,571
Liso...
2
00:02:16,282 --> 00:02:18,650
Liso, Liso...
3
00:02:19,120 --> 00:02:21,360
Chce� um��t? Zas�hnou t�.
- Nech m� b�t!
4
00:02:21,600 --> 00:02:24,225
Nest��lej� po mn�.
Ale po n�m.
5
00:02:24,240 --> 00:02:25,797
To je jedno, poj�.
- Nech m�!
6
00:02:44,631 --> 00:02:47,821
��kal jsem tv�mu otci,
�e ho tu u� nechci vid�t.
7
00:03:28,000 --> 00:03:29,611
Zdrav�m, �erife.
- Nazdar.
8
00:03:33,394 --> 00:03:34,445
Koho hled�te?
9
00:03:36,640 --> 00:03:37,916
Tv�ho otce, Spotte.
10
00:03:41,640 --> 00:03:43,509
Pro� si nepromluv�te se mnou, �erife?
11
00:03:46,120 --> 00:03:50,405
M��u v�s nau�it, jak krmit kr�vy.
12
00:03:50,560 --> 00:03:53,156
Spotte, takhle nemluv.
13
00:03:54,800 --> 00:03:57,767
Mus�te ho omluvit, �erife,
je to je�t� kluk.
14
00:04:03,240 --> 00:04:03,960
Jo,
15
00:04:05,200 --> 00:04:06,886
p�esn� tohle jsem si myslel.
16
00:04:07,360 --> 00:04:08,736
�koda, �e um�e tak mlad�.
17
00:04:09,000 --> 00:04:10,420
O �em to mluv�te, �erife?
18
00:04:10,440 --> 00:04:13,765
V���te, �e dovol�m,
aby n�kdo Spotta ohrozil?
19
00:04:14,597 --> 00:04:16,760
Mysl�m, �e byl mezi t�mi,
kte�� st��leli na rakev
20
00:04:16,800 --> 00:04:18,921
a br�nili poz�stal�m
v cest� na h�bitov.
21
00:04:20,040 --> 00:04:21,580
Tohle m�te na mysli?
22
00:04:21,600 --> 00:04:23,100
Jo, n�co jsem o tom sly�el.
23
00:04:23,120 --> 00:04:25,983
Ale nem�me s t�m nic spole�n�ho.
- Ur�it�, Griffithe?
24
00:04:26,684 --> 00:04:28,033
Mysl�m, �e u� toho bylo dost.
25
00:04:28,655 --> 00:04:29,842
Zapomn�l jste, �e zn�m fakta.
26
00:04:30,440 --> 00:04:34,607
Nesn��te Drumontovy
a chcete je vypudit z m�sta.
27
00:04:36,841 --> 00:04:37,994
Jsou sv�dci.
28
00:04:38,880 --> 00:04:42,079
Jen jeden, Lisa Drumontov�.
29
00:04:42,120 --> 00:04:46,715
Nem��ete j� v��it, proto�e
ta �ena pov� ze z�ti cokoliv.
30
00:04:47,360 --> 00:04:49,900
Nem�te n�koho jin�ho,
jeho� slovu se d� v��it,
31
00:04:49,920 --> 00:04:51,848
kdy� si mysl�te, �e jsme st��leli
na toho mrtv�ho?
32
00:04:53,120 --> 00:04:54,608
Jedn�te hloup�, Griffithe,
33
00:04:55,360 --> 00:04:57,938
dejte pozor, a� nepadnete
do vlastn� pasti.
34
00:04:58,440 --> 00:04:59,900
To ne��kejte, �erife.
35
00:04:59,920 --> 00:05:02,717
Spott a j� bychom v�s
r�di pozvali na ve�e�i.
36
00:05:07,012 --> 00:05:08,405
Nem�m �as.
37
00:05:09,560 --> 00:05:10,594
To je skv�l� n�pad, ot�e.
38
00:05:10,800 --> 00:05:13,196
Dobr� j�dlo pom��e
urovnat vz�jemn� neshody.
39
00:05:13,480 --> 00:05:16,792
�erife, doporu�uju v�m ku�e.
40
00:05:17,400 --> 00:05:18,416
To nejlep��, kter� m�me.
41
00:05:29,088 --> 00:05:30,523
Jsi jako j�.
42
00:05:58,872 --> 00:06:03,533
V�tej, Maggie, r�d t� vid�m.
- J� tebe taky, Johne.
43
00:06:05,211 --> 00:06:06,329
Trochu rychleji, sle�no.
44
00:06:07,110 --> 00:06:09,135
Tohle je z�silka do Sacramenta.
- Jo.
45
00:06:22,040 --> 00:06:26,140
Deset. - Stoj�m.
- P�ihazuju.
46
00:06:26,280 --> 00:06:28,557
Zv���m o deset, hraje�?
- Tentokr�t ne.
47
00:06:38,400 --> 00:06:40,620
V�, �e bys nem�l tolik p�t.
48
00:06:40,720 --> 00:06:42,610
Starej se o sebe!
Hle� si sv�ho!
49
00:06:45,920 --> 00:06:47,838
Kdo chce dal��?
- J� si d�m.
50
00:06:52,680 --> 00:06:55,173
U� mu nenal�vej, Curry.
- Kdo jsi, jeho otec?
51
00:06:56,280 --> 00:06:58,780
Dal��...
52
00:07:00,317 --> 00:07:06,035
V�m, jak to dopadne, ale zkus to.
Asi ti drink ned�, ale mohl by.
53
00:07:06,760 --> 00:07:10,940
Jsem st��zliv�, ne?
Nenalil bys sv�mu p��teli?
54
00:07:10,960 --> 00:07:12,457
M� u� dost.
55
00:07:12,800 --> 00:07:14,350
Nejsi moc vd��n�.
56
00:07:14,600 --> 00:07:17,020
Pamatuju si,
kdy� jsi p�i�el do m�sta,
57
00:07:17,040 --> 00:07:20,316
myslel jsem, �e budeme p��tel�.
- Dob�e, tady m�.
58
00:07:26,772 --> 00:07:28,005
Chci dal�� drink.
59
00:07:33,683 --> 00:07:34,578
Je�t� jednu.
60
00:07:35,400 --> 00:07:36,182
Hned to bude...
61
00:07:39,200 --> 00:07:40,499
M�m ��ze�.
62
00:07:41,900 --> 00:07:43,800
V�ichni tady m�me ��ze�.
63
00:08:02,849 --> 00:08:07,013
P��tel�, p�ipijme si
na m�ho bratra Chestera.
64
00:08:07,577 --> 00:08:12,429
M�j bratr je nejlep�� kovboj
v cel�m Utahu.
65
00:08:17,556 --> 00:08:20,966
Kovboj, kter� za�ene
do d�ry i ch�est��e.
66
00:08:26,880 --> 00:08:28,940
M� dost?
67
00:08:28,960 --> 00:08:30,569
Tak jo, Spotte, vra�me se na ran�.
68
00:08:31,720 --> 00:08:32,661
Nechce j�t.
69
00:08:39,157 --> 00:08:44,201
Hej, ty, poj� si s n�mi p�ip�t.
70
00:08:50,674 --> 00:08:53,800
Chytej.
Nechce� se po��dn� nap�t?
71
00:09:18,680 --> 00:09:23,541
No tak, �erife, byl to jen mal� �ert.
Spott se trochu bav�.
72
00:09:23,600 --> 00:09:25,675
Takov� �ert m��e �lov�ka zab�t.
73
00:09:26,320 --> 00:09:29,230
Dop��li jsme tomu ochlastovi
trochu whisky.
74
00:09:30,320 --> 00:09:35,081
Je ��astn�, pod�vejte se na n�j.
- To sta��!
75
00:09:35,734 --> 00:09:37,776
Nem��ete se mnou
jednat jako s klukem!
76
00:09:37,920 --> 00:09:40,752
Jestli tu chce� d�l z�stat,
mus� mi odevzdat svou zbra�.
77
00:09:43,035 --> 00:09:46,206
Dej mu ji, dostane� ji zp�tky
p�i odchodu, �e, �erife?
78
00:10:02,515 --> 00:10:03,775
Nev�, kdy m� dost...
79
00:11:58,740 --> 00:12:02,676
Mlad� mu�i, zahraj n�co k tanci.
80
00:13:01,224 --> 00:13:05,006
Chci se nap�t...
Dal�� l�hev, sly�� m�?
81
00:13:05,021 --> 00:13:08,413
P�ines n�m dal�� fla�ku!
- Nem� u� dost?
82
00:13:16,516 --> 00:13:17,477
Pros�m, p��teli.
83
00:13:18,680 --> 00:13:20,131
Mal� p��sp�vek.
84
00:13:21,040 --> 00:13:22,360
D�ky, sta��ku.
85
00:13:22,560 --> 00:13:24,056
N�co v�m pov�m.
86
00:14:00,840 --> 00:14:02,260
Nikam nep�jde�!
87
00:14:02,280 --> 00:14:04,300
Zahraje� mi v�echno, co budu cht�t.
88
00:14:04,320 --> 00:14:07,160
Jsem te� trochu unaven�.
89
00:14:07,920 --> 00:14:09,040
Mo�n� pozd�ji.
90
00:14:15,280 --> 00:14:17,949
Zabiju t�!
91
00:14:33,135 --> 00:14:35,556
Spotte, Spotte... �ekni n�co.
92
00:16:25,800 --> 00:16:27,088
Pr�v� jsi toho mu�e zast�elil.
93
00:16:29,214 --> 00:16:29,752
Jo.
94
00:16:30,148 --> 00:16:32,637
Vid�l jsem to. Tasil jako prvn�.
Ud�lal jsi to v sebeobran�.
95
00:16:33,600 --> 00:16:35,994
Ale mysl�m, �e by bylo lep��,
kdybys rychle opustil m�sto.
96
00:16:37,160 --> 00:16:39,338
Kdy� ne, �ekaj� t� zna�n� pot�e.
97
00:16:41,160 --> 00:16:42,524
Jo, j� v�m.
98
00:16:44,880 --> 00:16:46,369
Mo�n� pozd�ji, �erife.
99
00:16:47,560 --> 00:16:48,588
Mo�n� pozd�ji...
100
00:17:44,080 --> 00:17:46,151
Vyd�sil jste ho k smrti.
101
00:17:46,880 --> 00:17:48,747
To m� mrz�.
102
00:17:48,920 --> 00:17:51,532
Myslel si, �e jste jeden
z Griffithov�ch mu��.
103
00:17:57,080 --> 00:17:59,379
Nevadilo by v�m,
kdybych se trochu napil?
104
00:17:59,640 --> 00:18:01,156
Poslu�te si.
105
00:18:21,680 --> 00:18:24,033
Zd� se mi, �e se tady
spousta lid� Griffith� boj�.
106
00:18:24,440 --> 00:18:25,855
To bych ne�ekla.
107
00:18:40,120 --> 00:18:41,617
Zaujaly v�s housle?
108
00:18:41,840 --> 00:18:44,380
Tak�e to jste vy, sly�ela jsem,
co se stalo v salonu,
109
00:18:44,400 --> 00:18:47,287
��kali, �e jste zast�elil mu�e.
110
00:18:47,640 --> 00:18:49,779
Asi jste se musel br�nit.
111
00:18:49,860 --> 00:18:51,654
Jo, proto se sna��m dostat
pry� z tohoto m�sta.
112
00:18:51,920 --> 00:18:55,157
Ne� za�nete hr�t, ujist�te se,
�e jste si vybral to spr�vn� m�sto.
113
00:18:55,440 --> 00:18:58,785
Poka�d� to nejde, v�dycky se
najde n�kdo, kdo provokuje.
114
00:18:58,800 --> 00:19:01,201
Kam m�te nam��eno?
- S�m nev�m.
115
00:19:01,600 --> 00:19:03,758
A odkud jste p�ijel?
116
00:19:04,960 --> 00:19:06,220
Z jednoho zapomenut�ho m�sta.
117
00:19:06,240 --> 00:19:09,460
Mysl�m, �e byste m�l pokra�ovat,
118
00:19:09,480 --> 00:19:11,123
Griffithovi mu�i v�s za�nou hledat.
119
00:19:12,160 --> 00:19:14,024
Nikomu ne�eknu,
�e jsem v�s vid�la.
120
00:19:27,680 --> 00:19:29,577
Nem�te tu nikoho na v�pomoc?
121
00:19:29,640 --> 00:19:31,660
Ne. N�kdy b�v� pr�ce dost t�k�.
122
00:19:32,640 --> 00:19:35,508
Je tu jen bratranec Steve, babi a j�.
123
00:19:35,880 --> 00:19:38,280
Ostatn� mu�i byli
bu� zabiti nebo ode�li,
124
00:19:38,560 --> 00:19:40,968
nem�li jsme moc na v�b�r.
125
00:19:41,800 --> 00:19:44,306
Griffith byl odhodlan�
se n�s v�ech zbavit.
126
00:19:45,600 --> 00:19:47,860
M��ete si b�t jist�,
�e jsme cht�li z�stat,
127
00:19:47,880 --> 00:19:50,440
ale nikdo se na nic nezmohl.
128
00:19:51,360 --> 00:19:54,460
Jen m�j otec m�l odvahu
promluvit a postavit se jim.
129
00:19:54,480 --> 00:19:57,152
Nikoho se neb�l, pokud v�m.
130
00:19:57,520 --> 00:20:00,335
Jonathan �ekl,
�e m��e opustit m�sto.
131
00:20:01,000 --> 00:20:05,602
Ode�el tedy do Tehuily a tam zem�el.
132
00:20:07,880 --> 00:20:11,140
Po��dala jsem o vr�cen� jeho t�la,
aby tu mohl v klidu spo�inout
133
00:20:11,160 --> 00:20:13,319
vedle m� matky.
- To je od v�s hezk�.
134
00:20:13,920 --> 00:20:14,969
Co bude te� d�l?
135
00:20:15,360 --> 00:20:17,098
To bych taky r�da v�d�la.
136
00:20:17,320 --> 00:20:20,106
P�edpokl�d�m, �e my jsme
celkem v bezpe��. V�te, pro�?
137
00:20:21,680 --> 00:20:24,360
Chester Griffith
je nejhor�� z cel� rodiny.
138
00:20:24,600 --> 00:20:27,423
M� v ruk�ch moji budoucnost,
proto�e je do m� zamilovan�.
139
00:20:27,840 --> 00:20:29,880
Mohl by se v�m tady hodit n�kdo,
140
00:20:30,160 --> 00:20:32,879
kdo v�s p�ed nimi ochr�n�.
- Asi ano.
141
00:20:33,120 --> 00:20:35,672
Ale nemohla bych v�m moc platit.
- To nevad�.
142
00:20:36,320 --> 00:20:39,080
U� m� omrzelo
�ivit se hran�m na housle.
143
00:20:40,560 --> 00:20:43,826
Stejn� to ale nep�jde.
Mus�te odtud odej�t.
144
00:20:44,000 --> 00:20:45,620
Griffithovi mu�i jsou v�m na stop�
145
00:20:45,640 --> 00:20:48,239
a jestli v�s najdou, nedaj� v�m
ani �as, abyste se pomodlil.
146
00:20:48,760 --> 00:20:51,192
Je tedy na�ase,
abych se sm��il s Bohem.
147
00:20:52,240 --> 00:20:53,280
Na shledanou.
148
00:20:57,592 --> 00:21:00,465
Vy zbab�lci...
�ty�i proti jednomu, vy idioti,
149
00:21:00,480 --> 00:21:02,517
nev�m, jak v�s mohl porazit.
150
00:21:03,000 --> 00:21:05,886
Takhle m� zostudit
p�ed cel�m m�stem?
151
00:21:06,360 --> 00:21:09,296
Kdyby tam byl Chester,
skon�il by v rakvi.
152
00:21:10,080 --> 00:21:11,736
U� toho nech!
153
00:21:12,960 --> 00:21:15,746
Stalo se to tak n�hle, cht�l jsem
ho dostat, ale vypa�il se.
154
00:21:16,360 --> 00:21:19,357
Kdyby ses dr�el d�l od pit�,
nestalo by se to.
155
00:21:20,600 --> 00:21:22,419
Ty zav�i hubu!
156
00:21:22,760 --> 00:21:24,984
U� m�m pln� zuby tvejch kec�.
157
00:21:25,933 --> 00:21:27,607
J� si t� pod�m...
158
00:21:28,461 --> 00:21:31,476
Nechci, abys s n�m bojoval,
chci, abys ses ho zbavil.
159
00:21:32,040 --> 00:21:34,010
Nejezdi tak �asto do m�sta.
U� toho m�m dost.
160
00:21:34,400 --> 00:21:36,643
Starej se o sebe.
Sly�� m�?
161
00:21:39,042 --> 00:21:40,758
Nem�, co ��ct, Bille?
162
00:21:44,233 --> 00:21:46,563
No, j� nev�m.
Bylo to jako v kart�ch.
163
00:21:46,640 --> 00:21:49,300
Chv�li jsme m�li navrch,
a pak zase prohr�vali.
164
00:21:49,320 --> 00:21:51,392
Nechce� si vymyslet n�co jin�ho?
165
00:21:51,440 --> 00:21:53,256
Jsi nejstar�� bratranec toho kluka.
166
00:21:53,960 --> 00:21:56,700
Jsi star�� a siln�j�� ne� on
a nedok�e� ho ochr�nit p�ed probl�my.
167
00:21:56,720 --> 00:21:59,800
Takov� v�c u� se nebude opakovat.
Rozum�, Bille?
168
00:21:59,960 --> 00:22:02,016
Varuju t�,
bude� se za to zodpov�dat.
169
00:22:03,040 --> 00:22:05,097
Jsem dost star� na to,
abych se o sebe postaral.
170
00:22:07,478 --> 00:22:10,808
Ot�e, bylo to jen proto,
�e jsem byl opil�.
171
00:22:12,080 --> 00:22:13,152
A co vy ostatn�?
172
00:22:15,392 --> 00:22:18,873
Taky jste se o�rali?
- No, trochu jsme pili.
173
00:22:20,720 --> 00:22:22,900
To by sta�ilo, konec �e��.
174
00:22:23,480 --> 00:22:24,486
Vra�te se k pr�ci.
175
00:22:32,816 --> 00:22:33,389
Spotte...
176
00:22:37,440 --> 00:22:40,311
Netrap se t�m, v�, otec je...
177
00:22:40,360 --> 00:22:42,370
Nechce� toho nechat? B�.
178
00:22:44,983 --> 00:22:45,777
Tady m�.
179
00:22:47,520 --> 00:22:50,748
Co se d�je?
- Co mysl� t�m, co se d�je?
180
00:22:51,080 --> 00:22:52,626
M�l jsi sly�et m�ho otce.
181
00:22:53,280 --> 00:22:55,437
N�kdy se vztek� kv�li ni�emu.
182
00:22:55,722 --> 00:22:59,246
D�ky t� jeho herce ho najdeme
bez ohledu na to, kam p�jde.
183
00:23:00,480 --> 00:23:02,972
Jak u� jsem ��kal,
on p�ed n�mi neut�k�.
184
00:23:04,182 --> 00:23:06,089
Bille, poje� s n�mi.
185
00:23:45,673 --> 00:23:47,099
Byl tu dneska r�no.
186
00:23:49,340 --> 00:23:52,363
Ale nikdo ho nevid�l odj�d�t.
- Nemohl se dostat moc daleko.
187
00:23:54,680 --> 00:23:58,008
Hele... Pod�vej.
- Daleko neodjel.
188
00:24:42,860 --> 00:24:44,418
Poj� dovnit�.
189
00:24:55,523 --> 00:24:57,122
U� ho nevid�m.
190
00:24:57,880 --> 00:24:58,849
Kam zmizel?
191
00:25:10,160 --> 00:25:11,630
P�nov�, hled�te m�?
192
00:25:33,119 --> 00:25:34,095
Jdi dom�, chlap�e.
193
00:25:35,240 --> 00:25:36,078
Vra� se dom�
194
00:25:37,040 --> 00:25:38,226
ne� p�ijde� k �razu.
195
00:26:02,040 --> 00:26:03,742
D�ky, p��teli.
- R�do se stalo.
196
00:26:15,680 --> 00:26:17,840
Jsi mnohem lep�� ve st�elb�
ne� s houslemi.
197
00:26:18,120 --> 00:26:20,000
O housl�ch toho moc nev�m, �erife.
198
00:26:21,240 --> 00:26:24,564
Myslel jsem, �e jsi odjel.
Rozmyslel sis to?
199
00:26:24,984 --> 00:26:26,065
M�l bych m�t d�vod?
200
00:26:26,080 --> 00:26:28,530
Jeden by se na�el.
- A ten je?
201
00:26:30,168 --> 00:26:31,328
Je to ta d�vka, �e?
202
00:26:32,600 --> 00:26:33,705
Cht�l bych to v�d�t.
203
00:26:33,720 --> 00:26:35,412
Mo�n� pozd�ji, �erife.
204
00:26:35,880 --> 00:26:37,759
Mo�n� pozd�ji.
Uvid�me se.
205
00:26:57,680 --> 00:26:59,809
Steve... p�esta� se skr�vat.
206
00:27:00,680 --> 00:27:03,720
Chce� str�vit sv�j �ivot
zalezl� jako kr�l�k v no�e?
207
00:27:03,800 --> 00:27:06,904
Mysl�m, �e na m�m m�st�
by ses taky schoval.
208
00:27:07,480 --> 00:27:10,395
Nezn� Griffitha.
To kv�li n�mu.
209
00:27:10,480 --> 00:27:13,708
V�, �e zabil dva mu�e
jen proto, �e si cht�li vz�t Lisu?
210
00:27:15,360 --> 00:27:18,162
Jeden z nich byl m�j p��tel.
211
00:27:19,320 --> 00:27:20,166
Doufal jsem,
212
00:27:20,443 --> 00:27:24,727
�e si vezme moji sest�enici.
Lise se l�bil a te� je taky mrtv�.
213
00:27:25,680 --> 00:27:27,937
B�l se tv�j p��tel smrti stejn� jako ty?
214
00:27:30,752 --> 00:27:32,667
Jo, mysl�m, �e ur�it�.
215
00:27:32,760 --> 00:27:35,844
Smrt m��e b�t jako st�n.
216
00:27:36,080 --> 00:27:38,505
I kdy� se mu sna�� ut�ct,
217
00:27:38,520 --> 00:27:40,400
v�dycky ho najde� za sebou.
218
00:27:41,200 --> 00:27:42,385
Ut�ct mu nem��e�.
219
00:27:42,400 --> 00:27:45,526
Nau� m�, jak se st�t
stejn� tak odv�n�m jako ty.
220
00:27:47,280 --> 00:27:49,304
Zase tak odv�n� nejsem.
- Ale jsi.
221
00:27:49,440 --> 00:27:52,260
V�, Steve, taky m�m strach,
jako v�ichni ostatn�.
222
00:27:52,880 --> 00:27:54,959
V�m, �e se boj� stejn� jako j�.
223
00:27:55,240 --> 00:27:56,883
Takhle to je.
224
00:28:17,800 --> 00:28:19,216
Promi�te, madam,
225
00:28:19,440 --> 00:28:20,546
m��u vstoupit?
226
00:28:23,880 --> 00:28:26,282
Ruce vzh�ru nebo st��l�m.
- Uklidni se, babi.
227
00:28:27,440 --> 00:28:28,786
Je to n� p��tel.
228
00:28:31,200 --> 00:28:34,160
��dn� p��tele nem�me.
Liso, Liso...
229
00:28:34,880 --> 00:28:37,047
Co se d�je, babi?
- Je tu Jerry.
230
00:28:37,920 --> 00:28:41,756
R�d t� vid�m.
- Preston?
231
00:28:48,640 --> 00:28:50,505
Tvoje babi�ka by m� m�lem zabila.
232
00:28:50,520 --> 00:28:53,545
T�m si bu� jist�.
- Nikomu nev���.
233
00:28:53,560 --> 00:28:56,597
Rad�i si vezmi tohle,
ne� bude p��li� pozd�.
234
00:28:57,400 --> 00:29:00,160
Babi, uva�ila bys n�m k�vu?
235
00:29:00,320 --> 00:29:02,661
Pr�v� jsem se to chystala ud�lat.
236
00:29:06,000 --> 00:29:07,885
P�jdu po sv� pr�ci.
237
00:29:11,040 --> 00:29:13,705
Neber babi v�n�.
Je u� star� a nemocn�.
238
00:29:13,720 --> 00:29:15,535
Nesedne� si, Jerry?
- D�ky.
239
00:29:21,240 --> 00:29:24,680
Jako mlad� proslula
svou kr�sou a odvahou.
240
00:29:24,880 --> 00:29:29,159
Dokonce bojovala i proti indi�n�m
po boku m�ho d�de�ka.
241
00:29:29,880 --> 00:29:32,212
Ani jsem t� tak brzy ne�ekala.
242
00:29:33,440 --> 00:29:35,640
Musel jsem n�co vy��dit ve m�st�
243
00:29:36,080 --> 00:29:38,760
a �lo to pom�rn� rychle.
- Myslela jsem, �e se tu chv�li zdr��.
244
00:29:39,280 --> 00:29:43,209
Spott Griffith, kter�ho jsi u� poznal,
se ned� s Chesterem srovn�vat.
245
00:29:43,560 --> 00:29:44,640
Ano.
246
00:29:44,920 --> 00:29:46,945
Zabij� ka�d�ho,
kdo si t� chce vz�t,
247
00:29:46,960 --> 00:29:49,418
aby si t� jednou mohl vz�t on s�m.
248
00:29:50,280 --> 00:29:53,078
Je v�s tady v�c takov�ch jako ty?
249
00:29:53,400 --> 00:29:58,905
Mysl�m, �e p�da je tu cenn�,
ne� aby z n� n�kdo d�lal h�bitov.
250
00:29:58,920 --> 00:30:01,185
Uji��uju t�,
�e to nen� v�bec k sm�chu.
251
00:30:01,200 --> 00:30:03,096
Nezn� Chestera Griffitha.
252
00:30:03,160 --> 00:30:05,614
Jsem si jist�, �e ho pozn�m.
253
00:30:07,800 --> 00:30:09,114
��kal jsem si,
254
00:30:09,640 --> 00:30:11,955
�e bych tu mohl chv�li z�stat.
255
00:30:13,680 --> 00:30:19,200
T�eba by v�m p�i�la vhod
pomocn� ruka na ran�i.
256
00:30:19,800 --> 00:30:21,064
Ano, je to tak.
257
00:30:21,640 --> 00:30:23,231
M� naprostou pravdu.
258
00:30:26,000 --> 00:30:27,664
Vida, na�e k�va je p�ipravena.
259
00:30:27,840 --> 00:30:29,702
D�ky, babi. Jsi poklad.
260
00:31:57,360 --> 00:31:59,734
Budu pry� dva, mo�n� t�i dny.
261
00:32:00,280 --> 00:32:03,504
Nepodnikejte ��dn� kroky
ohledn� smrti Spotta a Billa.
262
00:32:04,320 --> 00:32:06,472
Nechci, aby se zpr�vy
donesly Chesterovi.
263
00:32:06,640 --> 00:32:08,169
A neptejte se m�, co d�lat,
264
00:32:08,520 --> 00:32:10,459
nem��u riskovat, �e ztrat�m i v�s.
265
00:32:20,280 --> 00:32:23,142
Chce�, abych jel s tebou?
- Ne, synu, z�sta� tady.
266
00:32:23,480 --> 00:32:24,172
Ale ot�e!
- Ne!
267
00:33:25,240 --> 00:33:25,938
Dobr� ve�er.
268
00:33:26,400 --> 00:33:30,251
I po tak n�ro�n�m pracovn�m dni
m� je�t� chu� hr�t na housle?
269
00:33:32,120 --> 00:33:33,190
Ru��m t�?
270
00:33:33,720 --> 00:33:35,115
V�bec ne.
271
00:33:35,640 --> 00:33:37,436
Uklid�uje m� to.
272
00:33:38,000 --> 00:33:41,265
Chv�li mi trvalo ne� jsem se
nau�il hr�t tuhle skladbu.
273
00:33:41,280 --> 00:33:43,080
Kdykoli ji hraju, c�t�m,
274
00:33:43,560 --> 00:33:46,623
�e cel� sv�t vypad�
tak n�jak ��asn� a kr�sn�.
275
00:33:46,782 --> 00:33:48,689
K� bych to tak� tak mohla c�tit!
276
00:33:49,120 --> 00:33:51,390
Ale nem��u. U� ne.
277
00:33:51,960 --> 00:33:53,213
To bys nem�la ��kat.
278
00:33:53,880 --> 00:33:56,316
M�la bys ��t ka�d� den,
jako by byl tv�j posledn�.
279
00:33:56,400 --> 00:33:58,312
Jako bys byla princezna z poh�dky.
280
00:33:59,640 --> 00:34:01,196
A ty jsi princezna, v� to?
281
00:34:03,240 --> 00:34:05,258
V��� v Boha?
282
00:34:06,360 --> 00:34:07,560
Samoz�ejm�, �e ano.
283
00:34:08,600 --> 00:34:10,686
On je jedin�,
kdo na m� nikdy nevyst�elil.
284
00:34:22,733 --> 00:34:26,519
Liso, po�kej.
- Pros�m, nic ne��kej.
285
00:34:28,880 --> 00:34:30,578
Dobrou noc.
- Dobrou noc.
286
00:35:48,593 --> 00:35:52,161
Kolik jste ochotn� mi zaplatit?
- 5.000 $.
287
00:35:52,640 --> 00:35:55,252
Kdo je ten mu�, kter�ho
se chcete zbavit a kde je?
288
00:35:56,480 --> 00:35:59,553
��k� si Jerry.
M��u v�m ��ct, kde ho najdete.
289
00:36:05,880 --> 00:36:08,233
Pracuje na Drumontov� ran�i.
290
00:36:08,760 --> 00:36:13,652
Pr� je potuln� houslista,
ale st��let um�.
291
00:36:14,280 --> 00:36:17,110
Zast�elil m�ho syna a t�i
dal�� mu�e, kte�� byli s n�m.
292
00:36:18,360 --> 00:36:20,550
Kdo to za�al a kdo vyt�hl
zbra� jako prvn�?
293
00:36:20,840 --> 00:36:22,614
M�j syn a ostatn�.
294
00:36:22,880 --> 00:36:26,529
Pak budu po�adovat 10 000 $.
- Dob�e, a� je po va�em.
295
00:36:26,880 --> 00:36:29,433
Ho�te ty pen�ze na zem a je�te.
296
00:36:30,000 --> 00:36:34,525
Postar�m se osobn� o mu�e,
kter� zabil va�eho syna.
297
00:36:42,679 --> 00:36:44,020
Hele, poj� sem...
298
00:36:44,990 --> 00:36:50,161
Vezmi to v�dro a vylij vodu.
No tak, honem.
299
00:36:52,663 --> 00:36:54,080
Po�kej...
300
00:36:54,720 --> 00:36:58,360
Chci, abys pak vykopal brambory.
301
00:36:58,400 --> 00:36:59,865
Jestli s t�m nebude� brzy hotov�,
302
00:36:59,880 --> 00:37:01,411
bude� m�t pot�e, sly�el jsi m�?
303
00:37:03,560 --> 00:37:04,483
Hej, ty...
304
00:37:10,640 --> 00:37:12,518
Je�t� jsem s tebou neskon�ila.
305
00:37:13,320 --> 00:37:14,980
Poslouchej m� pozorn�.
306
00:37:16,240 --> 00:37:19,680
Pokud m� vnu�ce se v��m nepom��e�,
bude� m�t co do �in�n� se mnou.
307
00:37:20,520 --> 00:37:22,520
Je to jasn�?
- No, dob�e.
308
00:37:22,560 --> 00:37:23,785
Co mysl� t�m, dob�e?
309
00:37:23,800 --> 00:37:27,065
Mlad� mu�i, kdo si mysl�, �e jsi.
Lisa je ta nejhez�� d�vka.
310
00:37:27,080 --> 00:37:29,360
Chci, abys ud�lal v�e, co ti p�ik�e.
311
00:37:29,440 --> 00:37:31,105
Lisa je pro m� v�e.
312
00:37:31,120 --> 00:37:34,440
Je stejn� hezk� jako j� zamlada.
313
00:37:34,560 --> 00:37:36,545
Uch�zeli se o mn�
v�ichni mlad�ci z m�sta.
314
00:37:36,560 --> 00:37:41,125
M� �t�st�, kdy� ti v�bec
v�nuje pohled, rozum�?
315
00:37:41,747 --> 00:37:45,256
M�l by si uv�domit,
�e tady to ��d�m j�.
316
00:38:30,720 --> 00:38:31,760
Hej, ty...
317
00:38:32,680 --> 00:38:33,584
Ano, pane?
318
00:38:34,040 --> 00:38:35,459
Mohu v�m pomoci?
319
00:38:36,520 --> 00:38:38,163
Hled�m p��tele.
320
00:38:40,480 --> 00:38:41,429
Promi�te.
321
00:38:43,200 --> 00:38:46,022
Hraje na housle.
- Toho zn�m...
322
00:38:46,800 --> 00:38:49,395
Je tu asi t�den.
M�m ho zavolat?
323
00:38:49,760 --> 00:38:50,869
Uka� mi, kde je.
324
00:38:50,920 --> 00:38:53,311
Jist�, bude t�mhle za domem.
325
00:38:53,640 --> 00:38:54,870
Ne tak rychle...
326
00:38:55,200 --> 00:38:57,850
Jdi pomalu.
- Jak chcete...
327
00:39:14,943 --> 00:39:18,922
Tak, kde je?
- Tam naho�e.
328
00:39:21,480 --> 00:39:22,716
Ty z�sta� tady!
329
00:40:59,884 --> 00:41:03,436
P�esta�te oba nebo v�s
zast�el�m jako toho hada.
330
00:41:05,000 --> 00:41:06,617
M�lem jsi m� zabil.
331
00:41:07,160 --> 00:41:08,899
Dopustil ses velk� chyby.
332
00:41:28,160 --> 00:41:29,927
Dej mi moji zbra�.
333
00:41:31,000 --> 00:41:33,560
Zapomn�l jsi,
�e na tebe m��� pu�ka?
334
00:41:37,735 --> 00:41:38,399
Ne.
335
00:41:49,839 --> 00:41:51,999
To �ek�n� m� znepokojuje.
336
00:41:52,225 --> 00:41:53,799
Mo�n� proto, �e je v�ude klid.
337
00:41:54,680 --> 00:41:58,080
V�m, �e Griffith byl n�kde v okol�.
338
00:42:03,600 --> 00:42:05,465
Jen nem��u p�ij�t na to,
pro� se Jonathan
339
00:42:05,480 --> 00:42:09,836
nepokusil pomst�t smrt sv�ho syna.
340
00:42:10,880 --> 00:42:13,093
V�, kdo ho zabil, ale nic ned�l�.
341
00:42:15,000 --> 00:42:16,361
Nev�m, co m� za lubem.
342
00:42:22,640 --> 00:42:27,254
Kdyby jen existoval zp�sob, jak dostat
toho muzikanta z m�sta ne� ho zabij�.
343
00:42:29,000 --> 00:42:30,747
Dostal jsem n�pad.
344
00:42:34,840 --> 00:42:35,590
Joe!
345
00:42:37,916 --> 00:42:38,822
Ano, pane?
346
00:42:43,040 --> 00:42:44,661
Nech tohle odeslat.
347
00:43:05,543 --> 00:43:07,010
D�l� se mi z v�s v�ech �patn�!
348
00:43:07,680 --> 00:43:09,920
Ten potuln� houslista
�ije ��astn� u Lisy.
349
00:43:09,960 --> 00:43:12,200
Stal se snad hrdinou,
proto�e zabil ty �ty�i idioty?
350
00:43:12,224 --> 00:43:15,381
Jeden z t�ch idiot� byl tv�j bratr.
- A te� je mrtv�, Chestere.
351
00:43:15,475 --> 00:43:19,040
Ty dr� hubu, star� Drumontov�
ti na narozeniny zabouchla dve�e.
352
00:43:19,560 --> 00:43:22,000
S Lisou si to vy��d�m s�m.
353
00:43:22,240 --> 00:43:25,935
Sly�el jsem o v�s dost,
do t�hle ka�e n�s dostali ti idioti.
354
00:43:28,080 --> 00:43:30,212
Te� u� je pozd� to �e�it.
355
00:43:31,000 --> 00:43:32,243
Dob�e, ot�e...
356
00:43:32,320 --> 00:43:35,365
Jen p�em��l�m, co bude s Lisou.
357
00:43:36,360 --> 00:43:39,271
V�dycky mi na n� z�le�elo,
i kdy� ona mnou opovrhuje.
358
00:43:41,400 --> 00:43:44,972
Ale mu�, kter� zabil Spotta, za to zaplat�.
- Jdi s Chesterem.
359
00:43:45,000 --> 00:43:46,312
Ne, p�jdu s�m.
360
00:43:47,160 --> 00:43:48,516
Je nebezpe�n�, Chestere.
361
00:43:49,200 --> 00:43:51,465
Mysl�m, �e s�m to nezvl�dne�.
362
00:43:51,480 --> 00:43:52,754
Maj� pravdu, Chestere.
363
00:43:52,920 --> 00:43:54,317
Jste jen banda hlup�k�.
364
00:43:55,080 --> 00:43:57,850
P�jdu s�m, proto�e nikdo
m� nevid�l p�ij�d�t.
365
00:43:58,360 --> 00:44:03,025
Ka�d� v�, �e bych nikdy neopustil
st�do a kovboje, i �erif to v�.
366
00:44:03,040 --> 00:44:06,331
A� toho parchanta zabiju, vr�t�m se
a teprve pak se uk�u ve m�st�.
367
00:44:07,080 --> 00:44:08,721
M� n�kdo z v�s n�mitky?
368
00:44:09,400 --> 00:44:11,385
Napad� n�koho z v�s n�co lep��ho?
369
00:44:12,840 --> 00:44:14,731
Tak�e nikdo z v�s m� nevid�l.
370
00:44:23,480 --> 00:44:27,643
Chestere, mohl by ses o�enit
s jakoukoliv d�vkou ve m�st�.
371
00:44:27,720 --> 00:44:29,807
Ale ty chce� zrovna tu,
kter� o tebe nestoj�.
372
00:44:30,160 --> 00:44:31,568
Jo a je mi to jedno.
373
00:44:32,120 --> 00:44:37,059
I kdy� ji p�im�je�, aby si t� vzala,
uv�dom si, �e t� bude v�dy nen�vid�t.
374
00:44:41,480 --> 00:44:44,320
Kdy� se chyst�m zab�t voly,
taky m� nen�vid�.
375
00:44:44,680 --> 00:44:46,771
Ale chu� steaku nep�estanu m�t r�d.
376
00:45:16,160 --> 00:45:18,783
Kam jede�, Chestere?
- Jen se proj�d�m...
377
00:45:19,600 --> 00:45:21,746
Nemohl jsem usnout.
378
00:45:22,720 --> 00:45:25,456
Jako mu�, kter� sledoval obraz
m�s�ce v jeze�e a utopil se?
379
00:45:25,560 --> 00:45:27,634
Nebojte se o m�, �erife.
Um�m plavat.
380
00:45:27,643 --> 00:45:29,925
Co m� opravdu v �myslu?
- O co v�m jde?
381
00:45:30,000 --> 00:45:32,265
Nemus�m v�m nic vysv�tlovat.
- Neroz�iluj se.
382
00:45:33,120 --> 00:45:35,920
Jen bych byl r�d, kdyby n�
rakv�� nemusel jednu chystat.
383
00:45:36,080 --> 00:45:37,321
Ch�pe�, Chestere?
384
00:45:38,040 --> 00:45:39,714
R�d si vy�izuju v�ci s�m.
385
00:45:39,920 --> 00:45:41,960
M� nam��eno na Drumont�v ran�,
aby ses mohl pomst�t.
386
00:45:42,360 --> 00:45:44,744
Ne��kej mi, �e to nen� pravda.
387
00:45:45,160 --> 00:45:47,026
Jestli to ud�l�, Chestere,
388
00:45:47,080 --> 00:45:50,449
p�jdu po tob�
a nikdy se m� nezbav�.
389
00:45:50,760 --> 00:45:52,417
Pomsta ned�l� zab�jen� leg�ln�.
390
00:45:53,760 --> 00:45:55,948
Bill a ostatn� toho mu�e vyprovokovali.
391
00:45:57,040 --> 00:46:00,115
Musel je zab�t, aby se ubr�nil.
Cel� jsem to vid�l.
392
00:46:00,280 --> 00:46:04,665
Pokud se vr�t� dom�,
slibuju, �e ho p�inut�m,
393
00:46:04,680 --> 00:46:08,360
aby opustil tenhle st�t
a nikdy se u� nevracel.
394
00:46:08,400 --> 00:46:10,305
Jo, �erife, skv�l� n�pad,
395
00:46:10,320 --> 00:46:14,235
ale chci, aby za to
zaplatil pr�v� te�!
396
00:46:14,320 --> 00:46:16,185
Uhnete mi z cesty?
397
00:46:16,200 --> 00:46:18,744
Uv�il jsi to, Chestere?
398
00:46:18,960 --> 00:46:21,278
Ale ne��kej pak,
�e jsem t� nevaroval.
399
00:46:23,080 --> 00:46:24,167
D�m na v�s...
400
00:46:25,010 --> 00:46:28,659
Slibujete, �e ho donut�te opustit m�sto?
- M� moje slovo.
401
00:46:28,760 --> 00:46:30,145
M�j z�stupce je sv�dek.
402
00:46:30,160 --> 00:46:31,991
Douf�m, �e mluv�te pravdu.
403
00:46:32,640 --> 00:46:35,520
Ale jestli tady je�t� n�kdy
usly��m vrzat housle,
404
00:46:36,520 --> 00:46:40,369
donut�m v�s poslouchat
svou vlastn� muziku, je to jasn�?
405
00:46:41,680 --> 00:46:42,771
Dobrou noc, �erife.
406
00:46:56,519 --> 00:46:59,386
Vid�l jsi, bylo to jak mrknut� oka.
407
00:47:00,600 --> 00:47:04,776
Tv�j c�l mus� b�t instinktivn�.
408
00:47:06,080 --> 00:47:08,138
Druhou �anci nedostane�,
409
00:47:08,640 --> 00:47:11,377
bu� c�l zas�hne� nebo ho mine�.
410
00:47:12,040 --> 00:47:15,214
Mus� m�t jasno, co chce�
ud�lat, kdy� vyt�hne� zbra�.
411
00:47:16,071 --> 00:47:17,244
Kdy� ne,
412
00:47:19,615 --> 00:47:21,895
pravd�podobn� skon�� mrtv�.
413
00:47:22,800 --> 00:47:24,005
Cvi�,
414
00:47:24,600 --> 00:47:28,727
jakmile z�sk� grif,
pak u� nikdy neud�l� chybu.
415
00:47:30,600 --> 00:47:31,523
Jsi na �ad�.
416
00:47:54,760 --> 00:47:57,023
Vida, jde ti to.
417
00:48:06,758 --> 00:48:08,460
Pod�vej, n�co ti uk�u.
418
00:48:25,280 --> 00:48:28,864
V kraji je jen jeden mu�,
kter� dok�e takhle st��let.
419
00:48:30,120 --> 00:48:32,609
Te� mi p�ijde, �e jsou dva.
420
00:48:33,240 --> 00:48:35,184
Mo�n� t�m druh�m jsi ty.
421
00:48:35,760 --> 00:48:37,225
Steve, nem� co na pr�ci?
422
00:48:44,600 --> 00:48:46,185
Pro� jste p�ijel, �erife?
423
00:48:46,200 --> 00:48:46,920
Posly�,
424
00:48:48,000 --> 00:48:52,417
moc dob�e jsem v�d�l, �e houslista
nem��e b�t s koltem tak rychl� jako jsi ty.
425
00:48:53,040 --> 00:48:56,632
Trochu jsem p�tral,
abych zjistil, kdo vlastn� jsi.
426
00:48:58,960 --> 00:49:03,066
Z�kon proti tob� nic nem�, Ringo.
Ale m�l bys odjet.
427
00:49:03,720 --> 00:49:07,326
Tvoje jm�no, Ringo, ti p�in�� sm�lu.
428
00:49:08,160 --> 00:49:09,940
M� hodinu na opu�t�n� m�sta.
429
00:49:12,840 --> 00:49:14,548
Nepot�ebuju hodinu, �erife.
430
00:49:15,240 --> 00:49:17,114
Sta�� mi dvacet minut.
431
00:49:24,520 --> 00:49:25,376
Jerry?
432
00:49:27,040 --> 00:49:28,583
Nejmenuju se Jerry.
433
00:49:29,480 --> 00:49:31,560
Myslel jsem, �e n� p��tel �erif
ti o mn� v�e �ekl.
434
00:49:31,600 --> 00:49:32,905
Ne�ekl mi nic.
435
00:49:32,920 --> 00:49:35,782
Jen to, �e ses rozhodl odej�t.
- Je to tak.
436
00:49:35,880 --> 00:49:38,769
Myslela jsem, �e m� d�vod,
abys z�stal tady na na�em ran�i.
437
00:49:39,640 --> 00:49:41,196
M�l� se...
438
00:49:51,800 --> 00:49:54,360
Co t� p�im�lo zm�nit n�zor, Jerry?
439
00:49:54,480 --> 00:49:55,976
Nejmenuju se Jerry.
440
00:49:56,200 --> 00:49:58,621
Nen� v�bec d�le�it�,
jak� je tvoje skute�n� jm�no.
441
00:49:59,640 --> 00:50:02,169
Posly�, Liso.
Zabil jsem mu�e...
442
00:50:03,480 --> 00:50:07,040
Zabil jsem p��li� mnoho mu��,
je zbyte�n� to vysv�tlovat.
443
00:50:07,680 --> 00:50:11,505
Jako kluk jsem se nau�il tasit
zbra� rychleji ne� kdokoli jin�.
444
00:50:11,520 --> 00:50:12,868
Musel jsem z�stat na�ivu.
445
00:50:13,480 --> 00:50:14,437
A to bylo hloup�,
446
00:50:15,040 --> 00:50:17,960
proto�e jsem z�skal �patnou pov�st
447
00:50:18,840 --> 00:50:23,726
a stal jsem se jej�m otrokem.
448
00:50:26,080 --> 00:50:28,933
Jednoho dne �lov�ka zab�jen� omrz�.
449
00:50:29,280 --> 00:50:32,168
Tak�e za�ne ut�kat
a nikdy nem��e p�estat.
450
00:50:32,520 --> 00:50:34,619
Ale te� u� nemus� zab�jet.
451
00:50:35,560 --> 00:50:36,585
To nen� pravda.
452
00:50:36,600 --> 00:50:40,086
Ne, pokud z�stane� s n�mi
a p�estane� ut�kat.
453
00:50:45,280 --> 00:50:48,305
��dn� �erif v tomhle kraji
by necht�l, abych tu z�stal.
454
00:50:48,320 --> 00:50:49,566
Ale pro� ne?
455
00:50:51,640 --> 00:50:55,989
Proto�e se zd�, �e ka�d� hlup�k
chce vp�lit kulku do Johnnyho Ringa.
456
00:50:57,760 --> 00:50:58,966
Cht�j� mou krev.
457
00:51:01,880 --> 00:51:03,102
Proto ut�k�m.
458
00:51:05,520 --> 00:51:06,424
Jerry,
459
00:51:09,338 --> 00:51:11,104
�ekni, �e se je�t� shled�me.
460
00:51:13,760 --> 00:51:17,630
Mo�n�.
Mo�n� pozd�ji.
461
00:52:07,686 --> 00:52:11,472
N�kam se schovejte,
tady si na n�j po�k�me.
462
00:54:00,222 --> 00:54:00,976
St�t!
463
00:54:02,880 --> 00:54:05,031
P�ive�te ho sem.
- Padej!
464
00:54:09,280 --> 00:54:13,236
Ty mus� b�t ten houslista.
- A ty zase Chester Griffith.
465
00:54:14,800 --> 00:54:17,413
Sly�el jsem, �e jsi chlap,
kter� neut�k� p�ed probl�my.
466
00:54:18,320 --> 00:54:20,606
Neut�k�m, abych si zachr�nil k��i.
467
00:54:21,240 --> 00:54:22,557
To ty moc dob�e v�.
468
00:54:25,060 --> 00:54:28,586
Nech�pu, pro� jsi zast�elil
kon� a ne m�?
469
00:54:29,800 --> 00:54:31,872
Byl to jedin� zp�sob, jak t� dostat.
470
00:54:33,240 --> 00:54:34,560
A povedlo se to...
471
00:54:34,680 --> 00:54:37,985
P�i�la chv�le,
kdy nem� po ruce kolt.
472
00:54:38,600 --> 00:54:40,377
Chlapi se te� trochu pobav�.
473
00:54:41,040 --> 00:54:44,627
Douf�m, �e to vydr��,
proto�e nic jin�ho ti nezbejv�.
474
00:54:44,760 --> 00:54:46,357
M� p�ece r�d pot�e, ne?
475
00:54:48,392 --> 00:54:50,451
Bude� se muset s nimi vyrovnat.
476
00:54:51,360 --> 00:54:53,127
Se v�emi, kter� ti p�ichyst�m.
477
00:55:33,040 --> 00:55:34,077
U� ho nech.
478
00:55:39,640 --> 00:55:40,366
Poj�te...
479
00:56:36,760 --> 00:56:37,660
Kdo je?
480
00:56:40,200 --> 00:56:42,341
Dobr� den, Liso?
- Co chce�?
481
00:56:42,840 --> 00:56:44,762
Ne�ekal jsem, �e se ke mn�
bude� chovat tak odm��en�.
482
00:56:45,360 --> 00:56:46,614
Taky jsem si to nemyslela.
483
00:56:46,880 --> 00:56:48,823
Nech�pu, co je na m� �patn�ho?
484
00:56:48,920 --> 00:56:53,084
Jedn�m tak, proto�e v�m,
�e nep�estane�, dokud v�echny nezabije�.
485
00:56:53,280 --> 00:56:54,467
To nen� pravda.
486
00:56:55,560 --> 00:56:57,769
Nejsem zodpov�dn� za to,
co se tady stalo.
487
00:56:58,240 --> 00:56:59,745
V�, �e jsem u toho nebyl,
488
00:56:59,760 --> 00:57:02,876
kdy� st��leli na rakev tv�ho otce?
M�j otec p�i�el o rozum.
489
00:57:03,600 --> 00:57:06,705
Spott, Bill a t�i dal�� byli zabiti.
490
00:57:07,560 --> 00:57:09,732
Nem�m s t�m nic spole�n�ho,
ani jsem tu nebyl.
491
00:57:09,880 --> 00:57:12,327
Nevyhled�v�m pot�e.
492
00:57:13,200 --> 00:57:15,669
Pochopil jsem,
�e nikdo si nezaslou�� zem��t.
493
00:57:16,360 --> 00:57:20,429
Postaral jsem se o to, aby vrah
m�ho bratra, mohl odjet z m�sta.
494
00:57:21,160 --> 00:57:23,640
Dicku Fitzgeraldovi
jsi tohle neumo�nil.
495
00:57:23,760 --> 00:57:25,960
Dovolil jsem Dickovi,
aby se mohl br�nit.
496
00:57:26,040 --> 00:57:28,700
Byl to f�rov� boj.
- Pro tebe...
497
00:57:29,840 --> 00:57:32,018
Ten mu� t� miloval a tot� i j�.
498
00:57:32,560 --> 00:57:34,247
Ale pro jednoho z n�s nebylo m�sto.
499
00:57:34,680 --> 00:57:36,677
Mu� mus� bojovat o �enu,
kterou miluje.
500
00:57:36,960 --> 00:57:39,231
Pros�m, Liso, u� o tom nemluv.
501
00:57:39,360 --> 00:57:40,698
Doufal jsem,
�e na to v�e zapomene�.
502
00:57:40,960 --> 00:57:43,566
Co chce�, Chestere?
- J�...
503
00:57:45,400 --> 00:57:47,738
Ani jsi mi nenab�dla ��lek k�vy.
504
00:57:48,120 --> 00:57:51,582
Dob�e, posa� se.
505
00:58:24,520 --> 00:58:29,116
Crooku, zpomal trochu.
V�bec neposlouch�.
506
00:58:30,040 --> 00:58:33,889
Nerad bych t� omylem zast�elil.
507
00:58:33,960 --> 00:58:36,353
Nech�pu, co to s tebou je...
508
00:58:43,680 --> 00:58:46,812
Crooku, p�esta� odb�hat!
509
00:58:47,243 --> 00:58:48,615
Sakra, sly��...
510
00:58:49,280 --> 00:58:52,874
P�esta� nebo bude� o hladu.
511
00:58:54,157 --> 00:58:54,734
Crooku!
512
00:58:58,920 --> 00:58:59,494
Crooku!
513
00:59:03,200 --> 00:59:04,153
Sly�� m�?
514
00:59:05,960 --> 00:59:06,557
Crooku!
515
00:59:16,800 --> 00:59:20,631
Crooku, na�el jsi tam n�co?
516
00:59:39,016 --> 00:59:40,805
�, m�j bo�e...
517
00:59:59,051 --> 01:00:00,048
Nereaguje.
518
01:00:00,920 --> 01:00:03,788
Ob�v�m se, �e pokud
nec�t� whisky, tak je po n�m.
519
01:00:04,600 --> 01:00:06,096
P�i�li jsme pozd�.
520
01:00:09,912 --> 01:00:12,264
Bo�e, je�t� po��d �ije!
521
01:00:13,638 --> 01:00:14,600
Vydr�te, pane.
522
01:00:15,464 --> 01:00:19,141
Pomoc je tady, dostanu v�s ven.
523
01:00:22,521 --> 01:00:24,947
Jak to �lo?
- Dob�e, Burgessi.
524
01:00:25,160 --> 01:00:26,025
Zd� se, �e to vyjde.
525
01:00:26,040 --> 01:00:27,019
P�ipijeme si na v� s�atek.
526
01:00:27,160 --> 01:00:29,865
No, to je trochu p�ed�asn�.
527
01:00:29,880 --> 01:00:34,784
Teprve a� Lisa zjist�, �e ten
Romeo zabil z�stupce �erifa a utekl,
528
01:00:34,920 --> 01:00:38,605
pak nastane ta prav� chv�le.
D� si s n�mi drink?
529
01:00:38,660 --> 01:00:39,296
D�kuji.
530
01:00:41,560 --> 01:00:44,168
U� ses rozhodl, Chestere?
- Je to na dobr� cest�.
531
01:00:44,720 --> 01:00:45,761
Nechte n�s b�t.
532
01:00:49,800 --> 01:00:50,885
Samoz�ejm�.
533
01:00:51,480 --> 01:00:53,073
P�ipijme si na v�t�zstv�.
534
01:00:59,160 --> 01:01:01,430
Kone�n� se n�m to poda��.
535
01:01:02,280 --> 01:01:05,712
Moje man�elstv� zajist� zni�en�
v�ech ostatn�ch Drumont�.
536
01:01:06,303 --> 01:01:07,173
A Lisa?
537
01:01:07,240 --> 01:01:10,303
Lisa m��e nosit smutek
po zbytek sv�ho �ivota.
538
01:01:10,440 --> 01:01:12,607
P�ikl�n�m se k �ern�.
V�dycky se mi l�bila.
539
01:01:12,960 --> 01:01:14,949
Je to n�dhern� barva.
540
01:01:47,722 --> 01:01:48,914
Jak se mu vede, Crooku?
541
01:01:58,451 --> 01:02:01,472
Je�t� ses neprobudil?
542
01:02:04,800 --> 01:02:06,445
Kdo v�, co se ti stalo.
543
01:02:08,080 --> 01:02:11,758
M�l bych se t� pokusit probrat.
544
01:02:21,880 --> 01:02:24,375
Ud�lal jsi dobr� skutek, Crooku.
545
01:02:26,280 --> 01:02:31,303
Je to z�zrak...
Skute�n� z�zrak.
546
01:02:32,880 --> 01:02:34,413
Neboj se...
547
01:02:38,544 --> 01:02:40,089
Brzy ti bude l�p.
548
01:02:40,920 --> 01:02:42,899
Jsi hodn� siln�.
549
01:02:46,120 --> 01:02:47,883
Po��dn� ses prospal.
550
01:02:48,718 --> 01:02:50,989
Sp�nek je nejlep�� l�k na sv�t�.
551
01:02:54,480 --> 01:02:56,558
Bu� zticha, Crooku, na co �t�k�?
552
01:02:57,920 --> 01:02:59,897
Tak ses nakonec
rozhodl vst�t z mrtv�ch.
553
01:03:00,600 --> 01:03:02,647
Jak se c�t�, chlap�e?
554
01:03:08,400 --> 01:03:12,262
To ned�lej! Nevst�vej z l��ka,
jestli se chce� uzdravit.
555
01:03:13,164 --> 01:03:14,330
Ur�it� c�t� bolest.
556
01:03:16,080 --> 01:03:18,658
Mus� se s n� vyrovnat.
557
01:03:20,640 --> 01:03:21,831
Vydr� chv�li...
558
01:03:35,520 --> 01:03:36,160
Dej si.
559
01:03:37,080 --> 01:03:38,703
P�esn� tohle pot�ebuje�.
560
01:03:53,600 --> 01:03:55,221
Je neslu�n� p�t s�m.
561
01:04:01,328 --> 01:04:04,803
Kdy� jsem byl mlad�,
indi�ni provedli tot� m�mu str�ci.
562
01:04:05,160 --> 01:04:08,895
Vsad�m se, �e nev� pro�,
ale skalpovali ho
563
01:04:09,319 --> 01:04:12,540
a zahrabali do zem�,
jako se to p�ihodilo tob�.
564
01:04:16,320 --> 01:04:17,872
Co se sna�� ��ct?
565
01:04:18,560 --> 01:04:20,584
��dn� sp�ch, chlap�e.
566
01:04:20,840 --> 01:04:24,693
Poslouch�m t�...
Nesm� se nam�hat.
567
01:04:25,440 --> 01:04:27,726
Jen klid.
568
01:04:28,725 --> 01:04:32,160
Nechci, aby sis myslel,
�e jsem pro tebe neud�lal
569
01:04:32,240 --> 01:04:34,342
to nejlep��, co jsem mohl.
- D�ky.
570
01:04:36,640 --> 01:04:39,160
Mn� ned�kuj.
J� jsem t� nena�el,
571
01:04:39,400 --> 01:04:42,356
to je pr�ce toho mal�ho ro���ka.
572
01:04:44,000 --> 01:04:45,786
Je chytr� jako vlk.
573
01:04:45,840 --> 01:04:48,181
I kdy� sv�ho otce ani nezn�.
574
01:04:51,600 --> 01:04:53,116
M� jm�no je Petrack.
575
01:04:54,400 --> 01:04:56,194
A ty se jmenuje� jak?
576
01:04:57,640 --> 01:04:59,379
M��e� mi d�v��ovat.
577
01:05:00,800 --> 01:05:03,870
Kdo t� str�il do t� d�ry?
578
01:05:05,440 --> 01:05:08,822
Mysl�, �e m� s�lu na to,
abys mi o tom pov�d�l?
579
01:05:11,040 --> 01:05:12,608
Mo�n� pozd�ji, p��teli.
580
01:05:13,920 --> 01:05:15,800
Mo�n� pozd�ji.
- Tak odpo��vej.
581
01:05:40,645 --> 01:05:41,546
Kde je Lisa?
582
01:05:41,960 --> 01:05:43,930
Je doma.
- L�b� se ti tenhle mal� k��?
583
01:05:44,040 --> 01:05:45,175
Je to d�rek.
584
01:05:45,480 --> 01:05:47,421
�ekni j�, a� jde ven,
�ek� ji p�ekvapen�.
585
01:05:47,600 --> 01:05:48,422
Dob�e.
586
01:05:51,800 --> 01:05:53,756
M� venku p�ekvapen�...
587
01:05:54,280 --> 01:05:54,905
Co je to?
588
01:05:54,920 --> 01:05:57,280
Nese� tu tak.
Jdi ven a pod�vej se, co to je.
589
01:05:57,320 --> 01:05:58,572
Mo�n� je to Jerry.
590
01:05:59,600 --> 01:06:02,840
Ne, je to Chester
a p�ivedl ti kr�sn�ho kon�.
591
01:06:03,360 --> 01:06:05,425
Poj�, Liso,
p�jdeme si ho prohl�dnout.
592
01:06:10,080 --> 01:06:11,933
Kdy� ti n�kdo p�inese d�rek,
593
01:06:11,960 --> 01:06:15,934
chce p�ed tebou n�co skr�t.
Nezapome� na to.
594
01:06:19,160 --> 01:06:21,431
P�ivezl jsem ti mal� d�rek, Liso,
douf�m, �e se ti bude l�bit.
595
01:06:22,280 --> 01:06:25,714
No tak, poj�.
596
01:06:28,720 --> 01:06:30,081
Nasedni.
597
01:06:34,440 --> 01:06:35,728
Proje� se...
598
01:06:42,240 --> 01:06:43,676
V�tejte, �erife.
599
01:06:56,040 --> 01:06:57,247
Dobr� odpoledne.
600
01:06:57,960 --> 01:06:59,717
Liso, Chestere...
601
01:07:02,640 --> 01:07:03,902
Jak se da�� �erife?
602
01:07:03,960 --> 01:07:05,705
Pr�v� jsem byl
na cest� k Johnsonov�m.
603
01:07:05,720 --> 01:07:07,514
Nev�te, jestli jsou doma?
604
01:07:07,760 --> 01:07:10,020
Mysl�m, �e ano.
Jel jsem kolem asi p�ed p�l hodinou
605
01:07:10,080 --> 01:07:13,465
a zahl�dl jsem Toma a Johnnyho.
Patricku, pov�s tam ten plak�t.
606
01:07:13,480 --> 01:07:16,217
Po kom jdete, �erife?
- Po Ringovi.
607
01:07:16,986 --> 01:07:19,604
Ringo.
Mrtv� nebo �iv�.
608
01:07:25,520 --> 01:07:28,548
Ano, je to zlo�inec.
- Je to ur�it� on?
609
01:07:29,560 --> 01:07:31,665
Moji mu�i ho p�inutili k odjezdu,
610
01:07:31,680 --> 01:07:34,784
ale jemu se to nel�bilo,
tak je oba zast�elil.
611
01:07:50,400 --> 01:07:53,108
Necht�l jsem ti o tom ��kat,
tu�il jsem, jak se bude� c�tit.
612
01:07:53,600 --> 01:07:56,936
To od tebe bylo laskav�.
V�bec to nech�pu.
613
01:07:57,240 --> 01:07:58,631
Je mi to opravdu l�to, Liso.
614
01:08:07,597 --> 01:08:09,758
Crooku, hned sem poj�!
615
01:08:10,800 --> 01:08:12,733
D�vej na n�j pozor.
Mus�m odjet.
616
01:08:42,640 --> 01:08:44,629
Cht�la bych n�co
hezk�ho z V�chodu.
617
01:08:46,600 --> 01:08:48,734
Pot�ebuji n�jakou ko�e�inu.
- Dob�e, madam.
618
01:08:50,360 --> 01:08:54,353
Zdrav�m v�echny, jak se m�te?
Nesp�chejte, porozhl�dnu se.
619
01:08:54,610 --> 01:08:56,854
Co pro v�s mohu ud�lat?
- Zeptejte se m� �eny.
620
01:08:57,000 --> 01:08:58,591
Nep�inesl jsi seznam, drah�?
621
01:09:00,480 --> 01:09:04,031
Hezk� p�ikr�vka, co ��k�te?
- Mysl�m, �e je kr�sn�.
622
01:09:17,880 --> 01:09:19,533
To je pro v�s.
- D�kuji, pane.
623
01:09:20,240 --> 01:09:22,582
D�kuji a tob� tak�.
624
01:09:24,400 --> 01:09:27,425
R�di bychom se z��astnili
va�� svatby, pane Griffithe.
625
01:09:27,440 --> 01:09:29,145
Dejte n�m v�d�t term�n.
626
01:09:29,160 --> 01:09:31,545
Nechceme si ten den nechat uj�t.
- Je�t� jsme nevybrali datum.
627
01:09:31,560 --> 01:09:34,632
Zhruba na konci m�s�ce.
- Budeme se t�it.
628
01:09:35,520 --> 01:09:38,499
Mohu se p�ipojit ke gratulaci?
- Samoz�ejm�.
629
01:09:38,840 --> 01:09:40,321
Ale v�nujme se obchodu.
630
01:09:40,960 --> 01:09:46,835
Pot�ebuju dv� krabice n�boj�
do winchesterovky, olej ke sv�cen�,
631
01:09:47,360 --> 01:09:51,014
p�r rol� ostnat�ho dr�tu.
A krabici cukrov� pro Lisu.
632
01:09:51,303 --> 01:09:53,165
Bude to velk� svatba?
- Jist�e ano.
633
01:09:53,692 --> 01:09:56,832
Objednal jsem 200 lahv� �ampa�sk�ho.
- To je ��asn�...
634
01:09:57,562 --> 01:09:59,780
Tohle si vezmu s sebou
a pro zbytek n�koho po�lu.
635
01:09:59,840 --> 01:10:00,752
Dob�e, pane.
636
01:10:03,480 --> 01:10:04,733
Dobr� odpoledne...
637
01:10:06,967 --> 01:10:09,118
Vypad� to, �e se Lisa
kone�n� vd�.
638
01:10:09,415 --> 01:10:12,997
Jo. Bude to oslava ve velk�m stylu.
639
01:10:13,200 --> 01:10:15,946
Hej, vy!
R�d bych si taky n�co koupil.
640
01:10:38,680 --> 01:10:40,080
Co tam m�, p��teli?
641
01:10:50,000 --> 01:10:54,504
Nem��e� po��d jen �t�kat.
Te� bu� zticha.
642
01:10:54,800 --> 01:10:57,230
Vypad� to, �e pot�ebuje�
pomoc, p��teli.
643
01:11:01,529 --> 01:11:02,615
Jak se c�t�?
644
01:11:02,840 --> 01:11:06,363
Docela dob�e,
645
01:11:07,000 --> 01:11:10,410
ale �ebro m� po��d bol�.
646
01:11:11,120 --> 01:11:14,812
Mus� tu bolest p�ekonat.
- Jist�.
647
01:11:15,600 --> 01:11:17,566
To posledn� u� je skoro zp�tky.
648
01:11:17,600 --> 01:11:20,532
V tom se vyzn�m.
Rovnat �ebra nikdo l�p ne� j�, neum�.
649
01:11:20,800 --> 01:11:21,585
N�co ti pov�m.
650
01:11:21,600 --> 01:11:26,320
M�l jsem p��pad.
Noha se mu zlomila, kdy� byl mrtv�.
651
01:11:26,360 --> 01:11:28,520
��kal jsem ti to?
- Ano, ��kal.
652
01:11:28,920 --> 01:11:31,310
U� v�c jak desetkr�t.
- Tak u� toho nech�m.
653
01:11:38,880 --> 01:11:41,226
Zapomn�l jsem ti ��ct
o kapit�nu Brownovi.
654
01:11:41,320 --> 01:11:42,585
Jak to jen bylo...
655
01:11:42,600 --> 01:11:47,117
Zlomil si ruku na t�ech m�stech...
- Jo, u� jsem o n�m taky sly�el.
656
01:11:47,760 --> 01:11:51,639
Jo? Tak jsem ti asi pov�d�l v�e.
657
01:11:56,553 --> 01:11:58,878
Crooku! Tady m� n�co na zub.
658
01:12:01,640 --> 01:12:04,170
Bude od n�j na chv�li pokoj.
659
01:12:10,440 --> 01:12:14,828
Dej si. Pro tebe.
- A ty?
660
01:12:28,800 --> 01:12:34,721
Je tu n�co, o �em jsem ti
je�t� nevypr�v�l. - �e by?
661
01:12:35,320 --> 01:12:37,286
Asi jsou to jen drby.
662
01:12:41,640 --> 01:12:45,875
Sly�el jsem v obchod�
o Lise Drumontov�.
663
01:12:47,880 --> 01:12:52,284
��k� se, �e za p�r dn�
se bude vd�vat za Chestera,
664
01:12:52,320 --> 01:12:54,005
to je ten dareb�k.
665
01:12:54,960 --> 01:12:56,927
Myslel jsem, �e bys to m�l v�d�t.
666
01:13:02,040 --> 01:13:05,425
Nic k tomu ne�ekne�?
667
01:13:08,560 --> 01:13:11,510
Nem�m, co.
668
01:13:14,560 --> 01:13:18,845
Co je mi po nich...
669
01:13:19,408 --> 01:13:22,398
Nat�hni se, a� se m��u
kouknout na ta �ebra.
670
01:13:28,000 --> 01:13:29,868
P�esta� myslet na tu d�vku.
671
01:13:33,352 --> 01:13:35,608
Jej� osud byl p�edur�en
je�t� d��v ne� se narodila.
672
01:13:38,060 --> 01:13:39,672
Bol� to tady?
- Jo.
673
01:13:41,050 --> 01:13:46,819
To je ono.
Neh�bej se, neh�bej...
674
01:13:51,308 --> 01:13:52,127
Je to lep��?
675
01:13:53,480 --> 01:13:55,543
M�m to zopakovat?
- Ne... Ne.
676
01:13:56,789 --> 01:13:58,452
V�echno bude jako d��v.
677
01:14:09,440 --> 01:14:12,117
Sly��m, jak se ti to v hlav� mele.
678
01:14:12,720 --> 01:14:16,872
Nechov� se, jako bys
skute�n� zabil z�stupce �erifa.
679
01:14:18,320 --> 01:14:21,781
Ne�ek�, �e t� je�t� n�kdy uvid�,
pokud t� nepov�s�.
680
01:14:23,080 --> 01:14:26,776
Cel� rodina Drumont�
se sejde na ran�i ke slavnosti.
681
01:14:27,280 --> 01:14:28,335
V�echny rodiny?
682
01:14:29,480 --> 01:14:34,161
To je b�n�.
Ka�d� chce spat�it nev�stu.
683
01:14:35,120 --> 01:14:38,153
Po��d je tu n�co, co nev�.
684
01:14:42,440 --> 01:14:44,840
Mysl�m, �e jde o pomstu.
685
01:14:45,080 --> 01:14:47,572
Tu bude� muset prov�st.
686
01:14:54,240 --> 01:14:57,209
Tak, babi, jak ses rozhodla?
- J� nep�jdu...
687
01:14:57,480 --> 01:14:58,785
Jsi tvrdohlav� jako mezek.
688
01:14:58,800 --> 01:15:00,865
Nep�jdu, nep�jdu a nep�jdu...
689
01:15:00,880 --> 01:15:02,981
Ty jsi ta, kter� se m� vd�t, Liso.
690
01:15:03,000 --> 01:15:07,280
Bere� si Griffitha, to bych neud�lala,
ani kdyby to byl posledn� chlap na sv�t�.
691
01:15:10,800 --> 01:15:12,425
Babi, mus� b�t tak vystra�en�?
692
01:15:12,440 --> 01:15:16,178
Sna� se na minulost zapomenout.
693
01:15:17,080 --> 01:15:20,563
To si nemysli ani na chv�li.
694
01:15:21,600 --> 01:15:23,920
Nebude ti st�t v cest�.
Neberu si ho z l�sky.
695
01:15:24,200 --> 01:15:26,145
V�, �e ho nemiluji.
696
01:15:26,160 --> 01:15:29,822
Ch�pe�, �e...
- A p�ece si ho bere�?
697
01:15:31,080 --> 01:15:32,629
Ano.
- Liso, pro�?
698
01:15:33,431 --> 01:15:34,670
P�estane� s t�m u�, babi?
699
01:15:34,740 --> 01:15:36,796
P�i�el �as,
abychom zapomn�li na nen�vist.
700
01:15:37,320 --> 01:15:41,020
V�ichni na�i p��buzn�
jsou te� na cest� sem.
701
01:15:42,160 --> 01:15:43,425
P�esta� takhle mluvit.
702
01:15:43,440 --> 01:15:46,769
P�estanu, a� budu m�t p�dn� d�vod.
- To sta��.
703
01:15:46,860 --> 01:15:51,168
Tak dob�e, Chestera nem�
r�da a on si toho je v�dom.
704
01:15:51,960 --> 01:15:54,501
Ale co Jerry, v�, �e ho miluje�?
705
01:15:54,600 --> 01:15:56,699
Nem�m ho r�da, je to psanec.
706
01:15:57,600 --> 01:16:01,408
Dobr� v�c na st��� je,
�e �lov�k ch�pe r�zn� v�ci.
707
01:16:02,160 --> 01:16:05,184
Moc dob�e ti rozum�m.
Jsi bl�zen do toho houslisty.
708
01:16:05,560 --> 01:16:07,780
Je hledan� za vra�du.
Copak to nech�pe�?
709
01:16:07,800 --> 01:16:08,784
Ale ty ho miluje�...
710
01:16:09,560 --> 01:16:12,604
Ur�it� ho dopadnou.
V�ichni ho hledaj�.
711
01:16:12,640 --> 01:16:14,200
Ale ty ho miluje�.
712
01:16:14,640 --> 01:16:18,140
Nechaj� ho pov�sit.
- Ale ty ho miluje�...
713
01:17:22,501 --> 01:17:25,090
Hledal jsem t�.
714
01:17:26,280 --> 01:17:28,320
Mysl�m, �e jsi zapomn�l
na na�i sch�zku,
715
01:17:28,560 --> 01:17:29,752
ale j� ne!
716
01:17:30,480 --> 01:17:32,400
Tentokr�t to m�m pod kontrolou.
717
01:17:32,880 --> 01:17:36,333
Ned�lej si starosti.
J� ti to usnadn�m.
718
01:17:36,640 --> 01:17:37,516
Opravdu?
719
01:17:39,800 --> 01:17:41,680
Prok�u ti velkou laskavost.
720
01:17:43,480 --> 01:17:47,074
D�ky, toho si v��m.
721
01:17:48,480 --> 01:17:50,641
Ud�l�m to velmi rychle.
722
01:18:00,160 --> 01:18:02,012
Vypad� p�ekvapen�...
723
01:18:03,520 --> 01:18:04,799
Pro� mysl�?
724
01:18:05,840 --> 01:18:07,509
Kde bys cht�l b�t poh�ben�?
725
01:18:09,120 --> 01:18:11,364
M��u si s�m vybrat m�sto?
726
01:18:13,120 --> 01:18:14,457
Pro� ne.
727
01:18:29,440 --> 01:18:31,005
Co t�eba t�mhle naho�e?
- Kde?
728
01:19:35,559 --> 01:19:38,047
V�tejte, pane Harrisi.
Madam, r�d v�s pozn�v�m.
729
01:19:38,913 --> 01:19:39,728
V� opasek.
730
01:19:41,884 --> 01:19:43,700
Dob�e se bavte.
731
01:19:56,160 --> 01:19:57,185
V�tejte, p��tel�.
732
01:19:57,200 --> 01:20:00,093
Jak� byla cesta?
Tohle je skv�l� den.
733
01:20:00,120 --> 01:20:04,176
Nem��u ani ��ct, jak jsem
pot�en, �e jste p�ijali pozv�n�.
734
01:20:04,440 --> 01:20:07,316
Nevadilo by v�m, p�nov�,
kdybyste odlo�ili pouzdra?
735
01:20:14,800 --> 01:20:16,038
Poj�te dovnit�.
736
01:20:17,320 --> 01:20:19,162
A� po v�s, madam.
- D�kuji.
737
01:20:33,410 --> 01:20:35,576
R�d v�s pozn�v�m.
- D�kuji.
738
01:20:37,000 --> 01:20:40,065
D�my, posa�te se, pros�m.
739
01:21:00,507 --> 01:21:03,500
Toto je velmi ��astn� den
pro lidi z cel�ho kraje.
740
01:21:03,560 --> 01:21:05,900
Man�elstv� dvou velk�ch rodin
741
01:21:05,920 --> 01:21:07,566
n�m p�inese m�r a prosperitu.
742
01:21:07,920 --> 01:21:12,487
K� B�h po�ehn� tomuto svazku.
743
01:21:12,587 --> 01:21:14,674
D�kuji, ot�e.
- Nev�sta je kde?
744
01:21:28,520 --> 01:21:29,511
V�tej...
745
01:21:31,040 --> 01:21:32,238
Doprovod�m t�.
746
01:21:35,060 --> 01:21:37,741
Jak je kr�sn�...
- V�t�m t�, drah�.
747
01:21:55,520 --> 01:21:57,585
Rozm�st�te se kolem domu
748
01:21:57,600 --> 01:22:01,447
a bu�te p�ipraveni.
Ty poje� se mnou, Petracku.
749
01:22:01,720 --> 01:22:02,735
Ano, pane.
750
01:22:09,298 --> 01:22:12,842
Se�li jsme se tady na jejich svatb�.
751
01:22:13,000 --> 01:22:17,505
Pokud je tu n�kdo,
kdo si je v�dom nebo zn�
752
01:22:17,520 --> 01:22:19,625
jakoukoliv skute�nost,
kter� by mohla
753
01:22:19,640 --> 01:22:24,324
ohrozit svazek, a� promluv� te�
nebo poml�� nav�dy.
754
01:22:31,880 --> 01:22:34,905
Chestere Griffithe,
bere� si Lisu Drumontovou
755
01:22:34,920 --> 01:22:39,686
jako svou z�konnou man�elku
a bude� ji chr�nit a ct�t?
756
01:22:40,280 --> 01:22:41,034
Ano.
757
01:22:42,480 --> 01:22:50,770
A ty, Liso, bere� si Chestera Griffitha
jako sv�ho z�konn�ho man�ela?
758
01:23:01,302 --> 01:23:02,174
Ne!
759
01:23:04,360 --> 01:23:06,995
Jsem to j�, Chestere,
nen� to m�j duch.
760
01:23:08,200 --> 01:23:09,345
Nebyl jsi sem pozv�n.
761
01:23:09,360 --> 01:23:11,783
Nikdo tu houslistu nepot�ebuje.
762
01:23:12,000 --> 01:23:14,868
Pro� ne�ekne� �erifovi,
jak jsi zabil jeho mu�e.
763
01:23:23,440 --> 01:23:25,215
V�m, �e jsi to ud�lal, Chestere.
764
01:23:25,640 --> 01:23:27,262
Nesna� se to pop��t.
765
01:23:28,680 --> 01:23:31,702
Budu muset tebe
i tvoje bratry zatknout.
766
01:23:31,800 --> 01:23:33,345
Nev�m, o �em to mluv�te, �erife.
767
01:23:33,360 --> 01:23:34,988
Celou tu historku si vymyslel.
768
01:23:36,720 --> 01:23:38,300
Nenech�m v�s s nimi odjet.
769
01:23:45,211 --> 01:23:45,944
Dej mi zbra�.
770
01:24:11,381 --> 01:24:13,902
Zapalte to!
Posp�te si!
771
01:24:17,904 --> 01:24:18,651
Rychle!
772
01:27:00,250 --> 01:27:03,078
Z�stali jsme jen my dva, Chestere.
773
01:27:31,231 --> 01:27:32,192
Jerry!
774
01:27:34,947 --> 01:27:36,866
D�kuji, Jerry.
775
01:27:41,172 --> 01:27:44,791
D�ky.
- Ale za co?
776
01:27:47,040 --> 01:27:48,401
Za v�e, co jsi ud�lal.
777
01:27:48,800 --> 01:27:51,178
Byla to osobn� z�le�itost, �erife.
778
01:27:51,720 --> 01:27:52,947
Z�kon je ti ale vd��n�.
779
01:27:55,920 --> 01:27:57,322
Jerry, poje�me dom�.
780
01:28:06,240 --> 01:28:07,259
Je�t� n�co,
781
01:28:12,720 --> 01:28:16,898
cestou sem jsem na�el
mrtv� t�lo hledan�ho psance.
782
01:28:17,840 --> 01:28:20,861
V� o tom n�co?
- Ne.
783
01:28:22,200 --> 01:28:23,361
Byl to Ringo.
784
01:28:36,080 --> 01:28:38,366
P�iprav mi �ampa�sk�, Jerry!
785
01:28:48,435 --> 01:28:50,521
Voln� p�eklad jahr, 3/2023.
61397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.