All language subtitles for Uccidi o muori

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,685 --> 00:02:15,571 Liso... 2 00:02:16,282 --> 00:02:18,650 Liso, Liso... 3 00:02:19,120 --> 00:02:21,360 Chce� um��t? Zas�hnou t�. - Nech m� b�t! 4 00:02:21,600 --> 00:02:24,225 Nest��lej� po mn�. Ale po n�m. 5 00:02:24,240 --> 00:02:25,797 To je jedno, poj�. - Nech m�! 6 00:02:44,631 --> 00:02:47,821 ��kal jsem tv�mu otci, �e ho tu u� nechci vid�t. 7 00:03:28,000 --> 00:03:29,611 Zdrav�m, �erife. - Nazdar. 8 00:03:33,394 --> 00:03:34,445 Koho hled�te? 9 00:03:36,640 --> 00:03:37,916 Tv�ho otce, Spotte. 10 00:03:41,640 --> 00:03:43,509 Pro� si nepromluv�te se mnou, �erife? 11 00:03:46,120 --> 00:03:50,405 M��u v�s nau�it, jak krmit kr�vy. 12 00:03:50,560 --> 00:03:53,156 Spotte, takhle nemluv. 13 00:03:54,800 --> 00:03:57,767 Mus�te ho omluvit, �erife, je to je�t� kluk. 14 00:04:03,240 --> 00:04:03,960 Jo, 15 00:04:05,200 --> 00:04:06,886 p�esn� tohle jsem si myslel. 16 00:04:07,360 --> 00:04:08,736 �koda, �e um�e tak mlad�. 17 00:04:09,000 --> 00:04:10,420 O �em to mluv�te, �erife? 18 00:04:10,440 --> 00:04:13,765 V���te, �e dovol�m, aby n�kdo Spotta ohrozil? 19 00:04:14,597 --> 00:04:16,760 Mysl�m, �e byl mezi t�mi, kte�� st��leli na rakev 20 00:04:16,800 --> 00:04:18,921 a br�nili poz�stal�m v cest� na h�bitov. 21 00:04:20,040 --> 00:04:21,580 Tohle m�te na mysli? 22 00:04:21,600 --> 00:04:23,100 Jo, n�co jsem o tom sly�el. 23 00:04:23,120 --> 00:04:25,983 Ale nem�me s t�m nic spole�n�ho. - Ur�it�, Griffithe? 24 00:04:26,684 --> 00:04:28,033 Mysl�m, �e u� toho bylo dost. 25 00:04:28,655 --> 00:04:29,842 Zapomn�l jste, �e zn�m fakta. 26 00:04:30,440 --> 00:04:34,607 Nesn��te Drumontovy a chcete je vypudit z m�sta. 27 00:04:36,841 --> 00:04:37,994 Jsou sv�dci. 28 00:04:38,880 --> 00:04:42,079 Jen jeden, Lisa Drumontov�. 29 00:04:42,120 --> 00:04:46,715 Nem��ete j� v��it, proto�e ta �ena pov� ze z�ti cokoliv. 30 00:04:47,360 --> 00:04:49,900 Nem�te n�koho jin�ho, jeho� slovu se d� v��it, 31 00:04:49,920 --> 00:04:51,848 kdy� si mysl�te, �e jsme st��leli na toho mrtv�ho? 32 00:04:53,120 --> 00:04:54,608 Jedn�te hloup�, Griffithe, 33 00:04:55,360 --> 00:04:57,938 dejte pozor, a� nepadnete do vlastn� pasti. 34 00:04:58,440 --> 00:04:59,900 To ne��kejte, �erife. 35 00:04:59,920 --> 00:05:02,717 Spott a j� bychom v�s r�di pozvali na ve�e�i. 36 00:05:07,012 --> 00:05:08,405 Nem�m �as. 37 00:05:09,560 --> 00:05:10,594 To je skv�l� n�pad, ot�e. 38 00:05:10,800 --> 00:05:13,196 Dobr� j�dlo pom��e urovnat vz�jemn� neshody. 39 00:05:13,480 --> 00:05:16,792 �erife, doporu�uju v�m ku�e. 40 00:05:17,400 --> 00:05:18,416 To nejlep��, kter� m�me. 41 00:05:29,088 --> 00:05:30,523 Jsi jako j�. 42 00:05:58,872 --> 00:06:03,533 V�tej, Maggie, r�d t� vid�m. - J� tebe taky, Johne. 43 00:06:05,211 --> 00:06:06,329 Trochu rychleji, sle�no. 44 00:06:07,110 --> 00:06:09,135 Tohle je z�silka do Sacramenta. - Jo. 45 00:06:22,040 --> 00:06:26,140 Deset. - Stoj�m. - P�ihazuju. 46 00:06:26,280 --> 00:06:28,557 Zv���m o deset, hraje�? - Tentokr�t ne. 47 00:06:38,400 --> 00:06:40,620 V�, �e bys nem�l tolik p�t. 48 00:06:40,720 --> 00:06:42,610 Starej se o sebe! Hle� si sv�ho! 49 00:06:45,920 --> 00:06:47,838 Kdo chce dal��? - J� si d�m. 50 00:06:52,680 --> 00:06:55,173 U� mu nenal�vej, Curry. - Kdo jsi, jeho otec? 51 00:06:56,280 --> 00:06:58,780 Dal��... 52 00:07:00,317 --> 00:07:06,035 V�m, jak to dopadne, ale zkus to. Asi ti drink ned�, ale mohl by. 53 00:07:06,760 --> 00:07:10,940 Jsem st��zliv�, ne? Nenalil bys sv�mu p��teli? 54 00:07:10,960 --> 00:07:12,457 M� u� dost. 55 00:07:12,800 --> 00:07:14,350 Nejsi moc vd��n�. 56 00:07:14,600 --> 00:07:17,020 Pamatuju si, kdy� jsi p�i�el do m�sta, 57 00:07:17,040 --> 00:07:20,316 myslel jsem, �e budeme p��tel�. - Dob�e, tady m�. 58 00:07:26,772 --> 00:07:28,005 Chci dal�� drink. 59 00:07:33,683 --> 00:07:34,578 Je�t� jednu. 60 00:07:35,400 --> 00:07:36,182 Hned to bude... 61 00:07:39,200 --> 00:07:40,499 M�m ��ze�. 62 00:07:41,900 --> 00:07:43,800 V�ichni tady m�me ��ze�. 63 00:08:02,849 --> 00:08:07,013 P��tel�, p�ipijme si na m�ho bratra Chestera. 64 00:08:07,577 --> 00:08:12,429 M�j bratr je nejlep�� kovboj v cel�m Utahu. 65 00:08:17,556 --> 00:08:20,966 Kovboj, kter� za�ene do d�ry i ch�est��e. 66 00:08:26,880 --> 00:08:28,940 M� dost? 67 00:08:28,960 --> 00:08:30,569 Tak jo, Spotte, vra�me se na ran�. 68 00:08:31,720 --> 00:08:32,661 Nechce j�t. 69 00:08:39,157 --> 00:08:44,201 Hej, ty, poj� si s n�mi p�ip�t. 70 00:08:50,674 --> 00:08:53,800 Chytej. Nechce� se po��dn� nap�t? 71 00:09:18,680 --> 00:09:23,541 No tak, �erife, byl to jen mal� �ert. Spott se trochu bav�. 72 00:09:23,600 --> 00:09:25,675 Takov� �ert m��e �lov�ka zab�t. 73 00:09:26,320 --> 00:09:29,230 Dop��li jsme tomu ochlastovi trochu whisky. 74 00:09:30,320 --> 00:09:35,081 Je ��astn�, pod�vejte se na n�j. - To sta��! 75 00:09:35,734 --> 00:09:37,776 Nem��ete se mnou jednat jako s klukem! 76 00:09:37,920 --> 00:09:40,752 Jestli tu chce� d�l z�stat, mus� mi odevzdat svou zbra�. 77 00:09:43,035 --> 00:09:46,206 Dej mu ji, dostane� ji zp�tky p�i odchodu, �e, �erife? 78 00:10:02,515 --> 00:10:03,775 Nev�, kdy m� dost... 79 00:11:58,740 --> 00:12:02,676 Mlad� mu�i, zahraj n�co k tanci. 80 00:13:01,224 --> 00:13:05,006 Chci se nap�t... Dal�� l�hev, sly�� m�? 81 00:13:05,021 --> 00:13:08,413 P�ines n�m dal�� fla�ku! - Nem� u� dost? 82 00:13:16,516 --> 00:13:17,477 Pros�m, p��teli. 83 00:13:18,680 --> 00:13:20,131 Mal� p��sp�vek. 84 00:13:21,040 --> 00:13:22,360 D�ky, sta��ku. 85 00:13:22,560 --> 00:13:24,056 N�co v�m pov�m. 86 00:14:00,840 --> 00:14:02,260 Nikam nep�jde�! 87 00:14:02,280 --> 00:14:04,300 Zahraje� mi v�echno, co budu cht�t. 88 00:14:04,320 --> 00:14:07,160 Jsem te� trochu unaven�. 89 00:14:07,920 --> 00:14:09,040 Mo�n� pozd�ji. 90 00:14:15,280 --> 00:14:17,949 Zabiju t�! 91 00:14:33,135 --> 00:14:35,556 Spotte, Spotte... �ekni n�co. 92 00:16:25,800 --> 00:16:27,088 Pr�v� jsi toho mu�e zast�elil. 93 00:16:29,214 --> 00:16:29,752 Jo. 94 00:16:30,148 --> 00:16:32,637 Vid�l jsem to. Tasil jako prvn�. Ud�lal jsi to v sebeobran�. 95 00:16:33,600 --> 00:16:35,994 Ale mysl�m, �e by bylo lep��, kdybys rychle opustil m�sto. 96 00:16:37,160 --> 00:16:39,338 Kdy� ne, �ekaj� t� zna�n� pot�e. 97 00:16:41,160 --> 00:16:42,524 Jo, j� v�m. 98 00:16:44,880 --> 00:16:46,369 Mo�n� pozd�ji, �erife. 99 00:16:47,560 --> 00:16:48,588 Mo�n� pozd�ji... 100 00:17:44,080 --> 00:17:46,151 Vyd�sil jste ho k smrti. 101 00:17:46,880 --> 00:17:48,747 To m� mrz�. 102 00:17:48,920 --> 00:17:51,532 Myslel si, �e jste jeden z Griffithov�ch mu��. 103 00:17:57,080 --> 00:17:59,379 Nevadilo by v�m, kdybych se trochu napil? 104 00:17:59,640 --> 00:18:01,156 Poslu�te si. 105 00:18:21,680 --> 00:18:24,033 Zd� se mi, �e se tady spousta lid� Griffith� boj�. 106 00:18:24,440 --> 00:18:25,855 To bych ne�ekla. 107 00:18:40,120 --> 00:18:41,617 Zaujaly v�s housle? 108 00:18:41,840 --> 00:18:44,380 Tak�e to jste vy, sly�ela jsem, co se stalo v salonu, 109 00:18:44,400 --> 00:18:47,287 ��kali, �e jste zast�elil mu�e. 110 00:18:47,640 --> 00:18:49,779 Asi jste se musel br�nit. 111 00:18:49,860 --> 00:18:51,654 Jo, proto se sna��m dostat pry� z tohoto m�sta. 112 00:18:51,920 --> 00:18:55,157 Ne� za�nete hr�t, ujist�te se, �e jste si vybral to spr�vn� m�sto. 113 00:18:55,440 --> 00:18:58,785 Poka�d� to nejde, v�dycky se najde n�kdo, kdo provokuje. 114 00:18:58,800 --> 00:19:01,201 Kam m�te nam��eno? - S�m nev�m. 115 00:19:01,600 --> 00:19:03,758 A odkud jste p�ijel? 116 00:19:04,960 --> 00:19:06,220 Z jednoho zapomenut�ho m�sta. 117 00:19:06,240 --> 00:19:09,460 Mysl�m, �e byste m�l pokra�ovat, 118 00:19:09,480 --> 00:19:11,123 Griffithovi mu�i v�s za�nou hledat. 119 00:19:12,160 --> 00:19:14,024 Nikomu ne�eknu, �e jsem v�s vid�la. 120 00:19:27,680 --> 00:19:29,577 Nem�te tu nikoho na v�pomoc? 121 00:19:29,640 --> 00:19:31,660 Ne. N�kdy b�v� pr�ce dost t�k�. 122 00:19:32,640 --> 00:19:35,508 Je tu jen bratranec Steve, babi a j�. 123 00:19:35,880 --> 00:19:38,280 Ostatn� mu�i byli bu� zabiti nebo ode�li, 124 00:19:38,560 --> 00:19:40,968 nem�li jsme moc na v�b�r. 125 00:19:41,800 --> 00:19:44,306 Griffith byl odhodlan� se n�s v�ech zbavit. 126 00:19:45,600 --> 00:19:47,860 M��ete si b�t jist�, �e jsme cht�li z�stat, 127 00:19:47,880 --> 00:19:50,440 ale nikdo se na nic nezmohl. 128 00:19:51,360 --> 00:19:54,460 Jen m�j otec m�l odvahu promluvit a postavit se jim. 129 00:19:54,480 --> 00:19:57,152 Nikoho se neb�l, pokud v�m. 130 00:19:57,520 --> 00:20:00,335 Jonathan �ekl, �e m��e opustit m�sto. 131 00:20:01,000 --> 00:20:05,602 Ode�el tedy do Tehuily a tam zem�el. 132 00:20:07,880 --> 00:20:11,140 Po��dala jsem o vr�cen� jeho t�la, aby tu mohl v klidu spo�inout 133 00:20:11,160 --> 00:20:13,319 vedle m� matky. - To je od v�s hezk�. 134 00:20:13,920 --> 00:20:14,969 Co bude te� d�l? 135 00:20:15,360 --> 00:20:17,098 To bych taky r�da v�d�la. 136 00:20:17,320 --> 00:20:20,106 P�edpokl�d�m, �e my jsme celkem v bezpe��. V�te, pro�? 137 00:20:21,680 --> 00:20:24,360 Chester Griffith je nejhor�� z cel� rodiny. 138 00:20:24,600 --> 00:20:27,423 M� v ruk�ch moji budoucnost, proto�e je do m� zamilovan�. 139 00:20:27,840 --> 00:20:29,880 Mohl by se v�m tady hodit n�kdo, 140 00:20:30,160 --> 00:20:32,879 kdo v�s p�ed nimi ochr�n�. - Asi ano. 141 00:20:33,120 --> 00:20:35,672 Ale nemohla bych v�m moc platit. - To nevad�. 142 00:20:36,320 --> 00:20:39,080 U� m� omrzelo �ivit se hran�m na housle. 143 00:20:40,560 --> 00:20:43,826 Stejn� to ale nep�jde. Mus�te odtud odej�t. 144 00:20:44,000 --> 00:20:45,620 Griffithovi mu�i jsou v�m na stop� 145 00:20:45,640 --> 00:20:48,239 a jestli v�s najdou, nedaj� v�m ani �as, abyste se pomodlil. 146 00:20:48,760 --> 00:20:51,192 Je tedy na�ase, abych se sm��il s Bohem. 147 00:20:52,240 --> 00:20:53,280 Na shledanou. 148 00:20:57,592 --> 00:21:00,465 Vy zbab�lci... �ty�i proti jednomu, vy idioti, 149 00:21:00,480 --> 00:21:02,517 nev�m, jak v�s mohl porazit. 150 00:21:03,000 --> 00:21:05,886 Takhle m� zostudit p�ed cel�m m�stem? 151 00:21:06,360 --> 00:21:09,296 Kdyby tam byl Chester, skon�il by v rakvi. 152 00:21:10,080 --> 00:21:11,736 U� toho nech! 153 00:21:12,960 --> 00:21:15,746 Stalo se to tak n�hle, cht�l jsem ho dostat, ale vypa�il se. 154 00:21:16,360 --> 00:21:19,357 Kdyby ses dr�el d�l od pit�, nestalo by se to. 155 00:21:20,600 --> 00:21:22,419 Ty zav�i hubu! 156 00:21:22,760 --> 00:21:24,984 U� m�m pln� zuby tvejch kec�. 157 00:21:25,933 --> 00:21:27,607 J� si t� pod�m... 158 00:21:28,461 --> 00:21:31,476 Nechci, abys s n�m bojoval, chci, abys ses ho zbavil. 159 00:21:32,040 --> 00:21:34,010 Nejezdi tak �asto do m�sta. U� toho m�m dost. 160 00:21:34,400 --> 00:21:36,643 Starej se o sebe. Sly�� m�? 161 00:21:39,042 --> 00:21:40,758 Nem�, co ��ct, Bille? 162 00:21:44,233 --> 00:21:46,563 No, j� nev�m. Bylo to jako v kart�ch. 163 00:21:46,640 --> 00:21:49,300 Chv�li jsme m�li navrch, a pak zase prohr�vali. 164 00:21:49,320 --> 00:21:51,392 Nechce� si vymyslet n�co jin�ho? 165 00:21:51,440 --> 00:21:53,256 Jsi nejstar�� bratranec toho kluka. 166 00:21:53,960 --> 00:21:56,700 Jsi star�� a siln�j�� ne� on a nedok�e� ho ochr�nit p�ed probl�my. 167 00:21:56,720 --> 00:21:59,800 Takov� v�c u� se nebude opakovat. Rozum�, Bille? 168 00:21:59,960 --> 00:22:02,016 Varuju t�, bude� se za to zodpov�dat. 169 00:22:03,040 --> 00:22:05,097 Jsem dost star� na to, abych se o sebe postaral. 170 00:22:07,478 --> 00:22:10,808 Ot�e, bylo to jen proto, �e jsem byl opil�. 171 00:22:12,080 --> 00:22:13,152 A co vy ostatn�? 172 00:22:15,392 --> 00:22:18,873 Taky jste se o�rali? - No, trochu jsme pili. 173 00:22:20,720 --> 00:22:22,900 To by sta�ilo, konec �e��. 174 00:22:23,480 --> 00:22:24,486 Vra�te se k pr�ci. 175 00:22:32,816 --> 00:22:33,389 Spotte... 176 00:22:37,440 --> 00:22:40,311 Netrap se t�m, v�, otec je... 177 00:22:40,360 --> 00:22:42,370 Nechce� toho nechat? B�. 178 00:22:44,983 --> 00:22:45,777 Tady m�. 179 00:22:47,520 --> 00:22:50,748 Co se d�je? - Co mysl� t�m, co se d�je? 180 00:22:51,080 --> 00:22:52,626 M�l jsi sly�et m�ho otce. 181 00:22:53,280 --> 00:22:55,437 N�kdy se vztek� kv�li ni�emu. 182 00:22:55,722 --> 00:22:59,246 D�ky t� jeho herce ho najdeme bez ohledu na to, kam p�jde. 183 00:23:00,480 --> 00:23:02,972 Jak u� jsem ��kal, on p�ed n�mi neut�k�. 184 00:23:04,182 --> 00:23:06,089 Bille, poje� s n�mi. 185 00:23:45,673 --> 00:23:47,099 Byl tu dneska r�no. 186 00:23:49,340 --> 00:23:52,363 Ale nikdo ho nevid�l odj�d�t. - Nemohl se dostat moc daleko. 187 00:23:54,680 --> 00:23:58,008 Hele... Pod�vej. - Daleko neodjel. 188 00:24:42,860 --> 00:24:44,418 Poj� dovnit�. 189 00:24:55,523 --> 00:24:57,122 U� ho nevid�m. 190 00:24:57,880 --> 00:24:58,849 Kam zmizel? 191 00:25:10,160 --> 00:25:11,630 P�nov�, hled�te m�? 192 00:25:33,119 --> 00:25:34,095 Jdi dom�, chlap�e. 193 00:25:35,240 --> 00:25:36,078 Vra� se dom� 194 00:25:37,040 --> 00:25:38,226 ne� p�ijde� k �razu. 195 00:26:02,040 --> 00:26:03,742 D�ky, p��teli. - R�do se stalo. 196 00:26:15,680 --> 00:26:17,840 Jsi mnohem lep�� ve st�elb� ne� s houslemi. 197 00:26:18,120 --> 00:26:20,000 O housl�ch toho moc nev�m, �erife. 198 00:26:21,240 --> 00:26:24,564 Myslel jsem, �e jsi odjel. Rozmyslel sis to? 199 00:26:24,984 --> 00:26:26,065 M�l bych m�t d�vod? 200 00:26:26,080 --> 00:26:28,530 Jeden by se na�el. - A ten je? 201 00:26:30,168 --> 00:26:31,328 Je to ta d�vka, �e? 202 00:26:32,600 --> 00:26:33,705 Cht�l bych to v�d�t. 203 00:26:33,720 --> 00:26:35,412 Mo�n� pozd�ji, �erife. 204 00:26:35,880 --> 00:26:37,759 Mo�n� pozd�ji. Uvid�me se. 205 00:26:57,680 --> 00:26:59,809 Steve... p�esta� se skr�vat. 206 00:27:00,680 --> 00:27:03,720 Chce� str�vit sv�j �ivot zalezl� jako kr�l�k v no�e? 207 00:27:03,800 --> 00:27:06,904 Mysl�m, �e na m�m m�st� by ses taky schoval. 208 00:27:07,480 --> 00:27:10,395 Nezn� Griffitha. To kv�li n�mu. 209 00:27:10,480 --> 00:27:13,708 V�, �e zabil dva mu�e jen proto, �e si cht�li vz�t Lisu? 210 00:27:15,360 --> 00:27:18,162 Jeden z nich byl m�j p��tel. 211 00:27:19,320 --> 00:27:20,166 Doufal jsem, 212 00:27:20,443 --> 00:27:24,727 �e si vezme moji sest�enici. Lise se l�bil a te� je taky mrtv�. 213 00:27:25,680 --> 00:27:27,937 B�l se tv�j p��tel smrti stejn� jako ty? 214 00:27:30,752 --> 00:27:32,667 Jo, mysl�m, �e ur�it�. 215 00:27:32,760 --> 00:27:35,844 Smrt m��e b�t jako st�n. 216 00:27:36,080 --> 00:27:38,505 I kdy� se mu sna�� ut�ct, 217 00:27:38,520 --> 00:27:40,400 v�dycky ho najde� za sebou. 218 00:27:41,200 --> 00:27:42,385 Ut�ct mu nem��e�. 219 00:27:42,400 --> 00:27:45,526 Nau� m�, jak se st�t stejn� tak odv�n�m jako ty. 220 00:27:47,280 --> 00:27:49,304 Zase tak odv�n� nejsem. - Ale jsi. 221 00:27:49,440 --> 00:27:52,260 V�, Steve, taky m�m strach, jako v�ichni ostatn�. 222 00:27:52,880 --> 00:27:54,959 V�m, �e se boj� stejn� jako j�. 223 00:27:55,240 --> 00:27:56,883 Takhle to je. 224 00:28:17,800 --> 00:28:19,216 Promi�te, madam, 225 00:28:19,440 --> 00:28:20,546 m��u vstoupit? 226 00:28:23,880 --> 00:28:26,282 Ruce vzh�ru nebo st��l�m. - Uklidni se, babi. 227 00:28:27,440 --> 00:28:28,786 Je to n� p��tel. 228 00:28:31,200 --> 00:28:34,160 ��dn� p��tele nem�me. Liso, Liso... 229 00:28:34,880 --> 00:28:37,047 Co se d�je, babi? - Je tu Jerry. 230 00:28:37,920 --> 00:28:41,756 R�d t� vid�m. - Preston? 231 00:28:48,640 --> 00:28:50,505 Tvoje babi�ka by m� m�lem zabila. 232 00:28:50,520 --> 00:28:53,545 T�m si bu� jist�. - Nikomu nev���. 233 00:28:53,560 --> 00:28:56,597 Rad�i si vezmi tohle, ne� bude p��li� pozd�. 234 00:28:57,400 --> 00:29:00,160 Babi, uva�ila bys n�m k�vu? 235 00:29:00,320 --> 00:29:02,661 Pr�v� jsem se to chystala ud�lat. 236 00:29:06,000 --> 00:29:07,885 P�jdu po sv� pr�ci. 237 00:29:11,040 --> 00:29:13,705 Neber babi v�n�. Je u� star� a nemocn�. 238 00:29:13,720 --> 00:29:15,535 Nesedne� si, Jerry? - D�ky. 239 00:29:21,240 --> 00:29:24,680 Jako mlad� proslula svou kr�sou a odvahou. 240 00:29:24,880 --> 00:29:29,159 Dokonce bojovala i proti indi�n�m po boku m�ho d�de�ka. 241 00:29:29,880 --> 00:29:32,212 Ani jsem t� tak brzy ne�ekala. 242 00:29:33,440 --> 00:29:35,640 Musel jsem n�co vy��dit ve m�st� 243 00:29:36,080 --> 00:29:38,760 a �lo to pom�rn� rychle. - Myslela jsem, �e se tu chv�li zdr��. 244 00:29:39,280 --> 00:29:43,209 Spott Griffith, kter�ho jsi u� poznal, se ned� s Chesterem srovn�vat. 245 00:29:43,560 --> 00:29:44,640 Ano. 246 00:29:44,920 --> 00:29:46,945 Zabij� ka�d�ho, kdo si t� chce vz�t, 247 00:29:46,960 --> 00:29:49,418 aby si t� jednou mohl vz�t on s�m. 248 00:29:50,280 --> 00:29:53,078 Je v�s tady v�c takov�ch jako ty? 249 00:29:53,400 --> 00:29:58,905 Mysl�m, �e p�da je tu cenn�, ne� aby z n� n�kdo d�lal h�bitov. 250 00:29:58,920 --> 00:30:01,185 Uji��uju t�, �e to nen� v�bec k sm�chu. 251 00:30:01,200 --> 00:30:03,096 Nezn� Chestera Griffitha. 252 00:30:03,160 --> 00:30:05,614 Jsem si jist�, �e ho pozn�m. 253 00:30:07,800 --> 00:30:09,114 ��kal jsem si, 254 00:30:09,640 --> 00:30:11,955 �e bych tu mohl chv�li z�stat. 255 00:30:13,680 --> 00:30:19,200 T�eba by v�m p�i�la vhod pomocn� ruka na ran�i. 256 00:30:19,800 --> 00:30:21,064 Ano, je to tak. 257 00:30:21,640 --> 00:30:23,231 M� naprostou pravdu. 258 00:30:26,000 --> 00:30:27,664 Vida, na�e k�va je p�ipravena. 259 00:30:27,840 --> 00:30:29,702 D�ky, babi. Jsi poklad. 260 00:31:57,360 --> 00:31:59,734 Budu pry� dva, mo�n� t�i dny. 261 00:32:00,280 --> 00:32:03,504 Nepodnikejte ��dn� kroky ohledn� smrti Spotta a Billa. 262 00:32:04,320 --> 00:32:06,472 Nechci, aby se zpr�vy donesly Chesterovi. 263 00:32:06,640 --> 00:32:08,169 A neptejte se m�, co d�lat, 264 00:32:08,520 --> 00:32:10,459 nem��u riskovat, �e ztrat�m i v�s. 265 00:32:20,280 --> 00:32:23,142 Chce�, abych jel s tebou? - Ne, synu, z�sta� tady. 266 00:32:23,480 --> 00:32:24,172 Ale ot�e! - Ne! 267 00:33:25,240 --> 00:33:25,938 Dobr� ve�er. 268 00:33:26,400 --> 00:33:30,251 I po tak n�ro�n�m pracovn�m dni m� je�t� chu� hr�t na housle? 269 00:33:32,120 --> 00:33:33,190 Ru��m t�? 270 00:33:33,720 --> 00:33:35,115 V�bec ne. 271 00:33:35,640 --> 00:33:37,436 Uklid�uje m� to. 272 00:33:38,000 --> 00:33:41,265 Chv�li mi trvalo ne� jsem se nau�il hr�t tuhle skladbu. 273 00:33:41,280 --> 00:33:43,080 Kdykoli ji hraju, c�t�m, 274 00:33:43,560 --> 00:33:46,623 �e cel� sv�t vypad� tak n�jak ��asn� a kr�sn�. 275 00:33:46,782 --> 00:33:48,689 K� bych to tak� tak mohla c�tit! 276 00:33:49,120 --> 00:33:51,390 Ale nem��u. U� ne. 277 00:33:51,960 --> 00:33:53,213 To bys nem�la ��kat. 278 00:33:53,880 --> 00:33:56,316 M�la bys ��t ka�d� den, jako by byl tv�j posledn�. 279 00:33:56,400 --> 00:33:58,312 Jako bys byla princezna z poh�dky. 280 00:33:59,640 --> 00:34:01,196 A ty jsi princezna, v� to? 281 00:34:03,240 --> 00:34:05,258 V��� v Boha? 282 00:34:06,360 --> 00:34:07,560 Samoz�ejm�, �e ano. 283 00:34:08,600 --> 00:34:10,686 On je jedin�, kdo na m� nikdy nevyst�elil. 284 00:34:22,733 --> 00:34:26,519 Liso, po�kej. - Pros�m, nic ne��kej. 285 00:34:28,880 --> 00:34:30,578 Dobrou noc. - Dobrou noc. 286 00:35:48,593 --> 00:35:52,161 Kolik jste ochotn� mi zaplatit? - 5.000 $. 287 00:35:52,640 --> 00:35:55,252 Kdo je ten mu�, kter�ho se chcete zbavit a kde je? 288 00:35:56,480 --> 00:35:59,553 ��k� si Jerry. M��u v�m ��ct, kde ho najdete. 289 00:36:05,880 --> 00:36:08,233 Pracuje na Drumontov� ran�i. 290 00:36:08,760 --> 00:36:13,652 Pr� je potuln� houslista, ale st��let um�. 291 00:36:14,280 --> 00:36:17,110 Zast�elil m�ho syna a t�i dal�� mu�e, kte�� byli s n�m. 292 00:36:18,360 --> 00:36:20,550 Kdo to za�al a kdo vyt�hl zbra� jako prvn�? 293 00:36:20,840 --> 00:36:22,614 M�j syn a ostatn�. 294 00:36:22,880 --> 00:36:26,529 Pak budu po�adovat 10 000 $. - Dob�e, a� je po va�em. 295 00:36:26,880 --> 00:36:29,433 Ho�te ty pen�ze na zem a je�te. 296 00:36:30,000 --> 00:36:34,525 Postar�m se osobn� o mu�e, kter� zabil va�eho syna. 297 00:36:42,679 --> 00:36:44,020 Hele, poj� sem... 298 00:36:44,990 --> 00:36:50,161 Vezmi to v�dro a vylij vodu. No tak, honem. 299 00:36:52,663 --> 00:36:54,080 Po�kej... 300 00:36:54,720 --> 00:36:58,360 Chci, abys pak vykopal brambory. 301 00:36:58,400 --> 00:36:59,865 Jestli s t�m nebude� brzy hotov�, 302 00:36:59,880 --> 00:37:01,411 bude� m�t pot�e, sly�el jsi m�? 303 00:37:03,560 --> 00:37:04,483 Hej, ty... 304 00:37:10,640 --> 00:37:12,518 Je�t� jsem s tebou neskon�ila. 305 00:37:13,320 --> 00:37:14,980 Poslouchej m� pozorn�. 306 00:37:16,240 --> 00:37:19,680 Pokud m� vnu�ce se v��m nepom��e�, bude� m�t co do �in�n� se mnou. 307 00:37:20,520 --> 00:37:22,520 Je to jasn�? - No, dob�e. 308 00:37:22,560 --> 00:37:23,785 Co mysl� t�m, dob�e? 309 00:37:23,800 --> 00:37:27,065 Mlad� mu�i, kdo si mysl�, �e jsi. Lisa je ta nejhez�� d�vka. 310 00:37:27,080 --> 00:37:29,360 Chci, abys ud�lal v�e, co ti p�ik�e. 311 00:37:29,440 --> 00:37:31,105 Lisa je pro m� v�e. 312 00:37:31,120 --> 00:37:34,440 Je stejn� hezk� jako j� zamlada. 313 00:37:34,560 --> 00:37:36,545 Uch�zeli se o mn� v�ichni mlad�ci z m�sta. 314 00:37:36,560 --> 00:37:41,125 M� �t�st�, kdy� ti v�bec v�nuje pohled, rozum�? 315 00:37:41,747 --> 00:37:45,256 M�l by si uv�domit, �e tady to ��d�m j�. 316 00:38:30,720 --> 00:38:31,760 Hej, ty... 317 00:38:32,680 --> 00:38:33,584 Ano, pane? 318 00:38:34,040 --> 00:38:35,459 Mohu v�m pomoci? 319 00:38:36,520 --> 00:38:38,163 Hled�m p��tele. 320 00:38:40,480 --> 00:38:41,429 Promi�te. 321 00:38:43,200 --> 00:38:46,022 Hraje na housle. - Toho zn�m... 322 00:38:46,800 --> 00:38:49,395 Je tu asi t�den. M�m ho zavolat? 323 00:38:49,760 --> 00:38:50,869 Uka� mi, kde je. 324 00:38:50,920 --> 00:38:53,311 Jist�, bude t�mhle za domem. 325 00:38:53,640 --> 00:38:54,870 Ne tak rychle... 326 00:38:55,200 --> 00:38:57,850 Jdi pomalu. - Jak chcete... 327 00:39:14,943 --> 00:39:18,922 Tak, kde je? - Tam naho�e. 328 00:39:21,480 --> 00:39:22,716 Ty z�sta� tady! 329 00:40:59,884 --> 00:41:03,436 P�esta�te oba nebo v�s zast�el�m jako toho hada. 330 00:41:05,000 --> 00:41:06,617 M�lem jsi m� zabil. 331 00:41:07,160 --> 00:41:08,899 Dopustil ses velk� chyby. 332 00:41:28,160 --> 00:41:29,927 Dej mi moji zbra�. 333 00:41:31,000 --> 00:41:33,560 Zapomn�l jsi, �e na tebe m��� pu�ka? 334 00:41:37,735 --> 00:41:38,399 Ne. 335 00:41:49,839 --> 00:41:51,999 To �ek�n� m� znepokojuje. 336 00:41:52,225 --> 00:41:53,799 Mo�n� proto, �e je v�ude klid. 337 00:41:54,680 --> 00:41:58,080 V�m, �e Griffith byl n�kde v okol�. 338 00:42:03,600 --> 00:42:05,465 Jen nem��u p�ij�t na to, pro� se Jonathan 339 00:42:05,480 --> 00:42:09,836 nepokusil pomst�t smrt sv�ho syna. 340 00:42:10,880 --> 00:42:13,093 V�, kdo ho zabil, ale nic ned�l�. 341 00:42:15,000 --> 00:42:16,361 Nev�m, co m� za lubem. 342 00:42:22,640 --> 00:42:27,254 Kdyby jen existoval zp�sob, jak dostat toho muzikanta z m�sta ne� ho zabij�. 343 00:42:29,000 --> 00:42:30,747 Dostal jsem n�pad. 344 00:42:34,840 --> 00:42:35,590 Joe! 345 00:42:37,916 --> 00:42:38,822 Ano, pane? 346 00:42:43,040 --> 00:42:44,661 Nech tohle odeslat. 347 00:43:05,543 --> 00:43:07,010 D�l� se mi z v�s v�ech �patn�! 348 00:43:07,680 --> 00:43:09,920 Ten potuln� houslista �ije ��astn� u Lisy. 349 00:43:09,960 --> 00:43:12,200 Stal se snad hrdinou, proto�e zabil ty �ty�i idioty? 350 00:43:12,224 --> 00:43:15,381 Jeden z t�ch idiot� byl tv�j bratr. - A te� je mrtv�, Chestere. 351 00:43:15,475 --> 00:43:19,040 Ty dr� hubu, star� Drumontov� ti na narozeniny zabouchla dve�e. 352 00:43:19,560 --> 00:43:22,000 S Lisou si to vy��d�m s�m. 353 00:43:22,240 --> 00:43:25,935 Sly�el jsem o v�s dost, do t�hle ka�e n�s dostali ti idioti. 354 00:43:28,080 --> 00:43:30,212 Te� u� je pozd� to �e�it. 355 00:43:31,000 --> 00:43:32,243 Dob�e, ot�e... 356 00:43:32,320 --> 00:43:35,365 Jen p�em��l�m, co bude s Lisou. 357 00:43:36,360 --> 00:43:39,271 V�dycky mi na n� z�le�elo, i kdy� ona mnou opovrhuje. 358 00:43:41,400 --> 00:43:44,972 Ale mu�, kter� zabil Spotta, za to zaplat�. - Jdi s Chesterem. 359 00:43:45,000 --> 00:43:46,312 Ne, p�jdu s�m. 360 00:43:47,160 --> 00:43:48,516 Je nebezpe�n�, Chestere. 361 00:43:49,200 --> 00:43:51,465 Mysl�m, �e s�m to nezvl�dne�. 362 00:43:51,480 --> 00:43:52,754 Maj� pravdu, Chestere. 363 00:43:52,920 --> 00:43:54,317 Jste jen banda hlup�k�. 364 00:43:55,080 --> 00:43:57,850 P�jdu s�m, proto�e nikdo m� nevid�l p�ij�d�t. 365 00:43:58,360 --> 00:44:03,025 Ka�d� v�, �e bych nikdy neopustil st�do a kovboje, i �erif to v�. 366 00:44:03,040 --> 00:44:06,331 A� toho parchanta zabiju, vr�t�m se a teprve pak se uk�u ve m�st�. 367 00:44:07,080 --> 00:44:08,721 M� n�kdo z v�s n�mitky? 368 00:44:09,400 --> 00:44:11,385 Napad� n�koho z v�s n�co lep��ho? 369 00:44:12,840 --> 00:44:14,731 Tak�e nikdo z v�s m� nevid�l. 370 00:44:23,480 --> 00:44:27,643 Chestere, mohl by ses o�enit s jakoukoliv d�vkou ve m�st�. 371 00:44:27,720 --> 00:44:29,807 Ale ty chce� zrovna tu, kter� o tebe nestoj�. 372 00:44:30,160 --> 00:44:31,568 Jo a je mi to jedno. 373 00:44:32,120 --> 00:44:37,059 I kdy� ji p�im�je�, aby si t� vzala, uv�dom si, �e t� bude v�dy nen�vid�t. 374 00:44:41,480 --> 00:44:44,320 Kdy� se chyst�m zab�t voly, taky m� nen�vid�. 375 00:44:44,680 --> 00:44:46,771 Ale chu� steaku nep�estanu m�t r�d. 376 00:45:16,160 --> 00:45:18,783 Kam jede�, Chestere? - Jen se proj�d�m... 377 00:45:19,600 --> 00:45:21,746 Nemohl jsem usnout. 378 00:45:22,720 --> 00:45:25,456 Jako mu�, kter� sledoval obraz m�s�ce v jeze�e a utopil se? 379 00:45:25,560 --> 00:45:27,634 Nebojte se o m�, �erife. Um�m plavat. 380 00:45:27,643 --> 00:45:29,925 Co m� opravdu v �myslu? - O co v�m jde? 381 00:45:30,000 --> 00:45:32,265 Nemus�m v�m nic vysv�tlovat. - Neroz�iluj se. 382 00:45:33,120 --> 00:45:35,920 Jen bych byl r�d, kdyby n� rakv�� nemusel jednu chystat. 383 00:45:36,080 --> 00:45:37,321 Ch�pe�, Chestere? 384 00:45:38,040 --> 00:45:39,714 R�d si vy�izuju v�ci s�m. 385 00:45:39,920 --> 00:45:41,960 M� nam��eno na Drumont�v ran�, aby ses mohl pomst�t. 386 00:45:42,360 --> 00:45:44,744 Ne��kej mi, �e to nen� pravda. 387 00:45:45,160 --> 00:45:47,026 Jestli to ud�l�, Chestere, 388 00:45:47,080 --> 00:45:50,449 p�jdu po tob� a nikdy se m� nezbav�. 389 00:45:50,760 --> 00:45:52,417 Pomsta ned�l� zab�jen� leg�ln�. 390 00:45:53,760 --> 00:45:55,948 Bill a ostatn� toho mu�e vyprovokovali. 391 00:45:57,040 --> 00:46:00,115 Musel je zab�t, aby se ubr�nil. Cel� jsem to vid�l. 392 00:46:00,280 --> 00:46:04,665 Pokud se vr�t� dom�, slibuju, �e ho p�inut�m, 393 00:46:04,680 --> 00:46:08,360 aby opustil tenhle st�t a nikdy se u� nevracel. 394 00:46:08,400 --> 00:46:10,305 Jo, �erife, skv�l� n�pad, 395 00:46:10,320 --> 00:46:14,235 ale chci, aby za to zaplatil pr�v� te�! 396 00:46:14,320 --> 00:46:16,185 Uhnete mi z cesty? 397 00:46:16,200 --> 00:46:18,744 Uv�il jsi to, Chestere? 398 00:46:18,960 --> 00:46:21,278 Ale ne��kej pak, �e jsem t� nevaroval. 399 00:46:23,080 --> 00:46:24,167 D�m na v�s... 400 00:46:25,010 --> 00:46:28,659 Slibujete, �e ho donut�te opustit m�sto? - M� moje slovo. 401 00:46:28,760 --> 00:46:30,145 M�j z�stupce je sv�dek. 402 00:46:30,160 --> 00:46:31,991 Douf�m, �e mluv�te pravdu. 403 00:46:32,640 --> 00:46:35,520 Ale jestli tady je�t� n�kdy usly��m vrzat housle, 404 00:46:36,520 --> 00:46:40,369 donut�m v�s poslouchat svou vlastn� muziku, je to jasn�? 405 00:46:41,680 --> 00:46:42,771 Dobrou noc, �erife. 406 00:46:56,519 --> 00:46:59,386 Vid�l jsi, bylo to jak mrknut� oka. 407 00:47:00,600 --> 00:47:04,776 Tv�j c�l mus� b�t instinktivn�. 408 00:47:06,080 --> 00:47:08,138 Druhou �anci nedostane�, 409 00:47:08,640 --> 00:47:11,377 bu� c�l zas�hne� nebo ho mine�. 410 00:47:12,040 --> 00:47:15,214 Mus� m�t jasno, co chce� ud�lat, kdy� vyt�hne� zbra�. 411 00:47:16,071 --> 00:47:17,244 Kdy� ne, 412 00:47:19,615 --> 00:47:21,895 pravd�podobn� skon�� mrtv�. 413 00:47:22,800 --> 00:47:24,005 Cvi�, 414 00:47:24,600 --> 00:47:28,727 jakmile z�sk� grif, pak u� nikdy neud�l� chybu. 415 00:47:30,600 --> 00:47:31,523 Jsi na �ad�. 416 00:47:54,760 --> 00:47:57,023 Vida, jde ti to. 417 00:48:06,758 --> 00:48:08,460 Pod�vej, n�co ti uk�u. 418 00:48:25,280 --> 00:48:28,864 V kraji je jen jeden mu�, kter� dok�e takhle st��let. 419 00:48:30,120 --> 00:48:32,609 Te� mi p�ijde, �e jsou dva. 420 00:48:33,240 --> 00:48:35,184 Mo�n� t�m druh�m jsi ty. 421 00:48:35,760 --> 00:48:37,225 Steve, nem� co na pr�ci? 422 00:48:44,600 --> 00:48:46,185 Pro� jste p�ijel, �erife? 423 00:48:46,200 --> 00:48:46,920 Posly�, 424 00:48:48,000 --> 00:48:52,417 moc dob�e jsem v�d�l, �e houslista nem��e b�t s koltem tak rychl� jako jsi ty. 425 00:48:53,040 --> 00:48:56,632 Trochu jsem p�tral, abych zjistil, kdo vlastn� jsi. 426 00:48:58,960 --> 00:49:03,066 Z�kon proti tob� nic nem�, Ringo. Ale m�l bys odjet. 427 00:49:03,720 --> 00:49:07,326 Tvoje jm�no, Ringo, ti p�in�� sm�lu. 428 00:49:08,160 --> 00:49:09,940 M� hodinu na opu�t�n� m�sta. 429 00:49:12,840 --> 00:49:14,548 Nepot�ebuju hodinu, �erife. 430 00:49:15,240 --> 00:49:17,114 Sta�� mi dvacet minut. 431 00:49:24,520 --> 00:49:25,376 Jerry? 432 00:49:27,040 --> 00:49:28,583 Nejmenuju se Jerry. 433 00:49:29,480 --> 00:49:31,560 Myslel jsem, �e n� p��tel �erif ti o mn� v�e �ekl. 434 00:49:31,600 --> 00:49:32,905 Ne�ekl mi nic. 435 00:49:32,920 --> 00:49:35,782 Jen to, �e ses rozhodl odej�t. - Je to tak. 436 00:49:35,880 --> 00:49:38,769 Myslela jsem, �e m� d�vod, abys z�stal tady na na�em ran�i. 437 00:49:39,640 --> 00:49:41,196 M�l� se... 438 00:49:51,800 --> 00:49:54,360 Co t� p�im�lo zm�nit n�zor, Jerry? 439 00:49:54,480 --> 00:49:55,976 Nejmenuju se Jerry. 440 00:49:56,200 --> 00:49:58,621 Nen� v�bec d�le�it�, jak� je tvoje skute�n� jm�no. 441 00:49:59,640 --> 00:50:02,169 Posly�, Liso. Zabil jsem mu�e... 442 00:50:03,480 --> 00:50:07,040 Zabil jsem p��li� mnoho mu��, je zbyte�n� to vysv�tlovat. 443 00:50:07,680 --> 00:50:11,505 Jako kluk jsem se nau�il tasit zbra� rychleji ne� kdokoli jin�. 444 00:50:11,520 --> 00:50:12,868 Musel jsem z�stat na�ivu. 445 00:50:13,480 --> 00:50:14,437 A to bylo hloup�, 446 00:50:15,040 --> 00:50:17,960 proto�e jsem z�skal �patnou pov�st 447 00:50:18,840 --> 00:50:23,726 a stal jsem se jej�m otrokem. 448 00:50:26,080 --> 00:50:28,933 Jednoho dne �lov�ka zab�jen� omrz�. 449 00:50:29,280 --> 00:50:32,168 Tak�e za�ne ut�kat a nikdy nem��e p�estat. 450 00:50:32,520 --> 00:50:34,619 Ale te� u� nemus� zab�jet. 451 00:50:35,560 --> 00:50:36,585 To nen� pravda. 452 00:50:36,600 --> 00:50:40,086 Ne, pokud z�stane� s n�mi a p�estane� ut�kat. 453 00:50:45,280 --> 00:50:48,305 ��dn� �erif v tomhle kraji by necht�l, abych tu z�stal. 454 00:50:48,320 --> 00:50:49,566 Ale pro� ne? 455 00:50:51,640 --> 00:50:55,989 Proto�e se zd�, �e ka�d� hlup�k chce vp�lit kulku do Johnnyho Ringa. 456 00:50:57,760 --> 00:50:58,966 Cht�j� mou krev. 457 00:51:01,880 --> 00:51:03,102 Proto ut�k�m. 458 00:51:05,520 --> 00:51:06,424 Jerry, 459 00:51:09,338 --> 00:51:11,104 �ekni, �e se je�t� shled�me. 460 00:51:13,760 --> 00:51:17,630 Mo�n�. Mo�n� pozd�ji. 461 00:52:07,686 --> 00:52:11,472 N�kam se schovejte, tady si na n�j po�k�me. 462 00:54:00,222 --> 00:54:00,976 St�t! 463 00:54:02,880 --> 00:54:05,031 P�ive�te ho sem. - Padej! 464 00:54:09,280 --> 00:54:13,236 Ty mus� b�t ten houslista. - A ty zase Chester Griffith. 465 00:54:14,800 --> 00:54:17,413 Sly�el jsem, �e jsi chlap, kter� neut�k� p�ed probl�my. 466 00:54:18,320 --> 00:54:20,606 Neut�k�m, abych si zachr�nil k��i. 467 00:54:21,240 --> 00:54:22,557 To ty moc dob�e v�. 468 00:54:25,060 --> 00:54:28,586 Nech�pu, pro� jsi zast�elil kon� a ne m�? 469 00:54:29,800 --> 00:54:31,872 Byl to jedin� zp�sob, jak t� dostat. 470 00:54:33,240 --> 00:54:34,560 A povedlo se to... 471 00:54:34,680 --> 00:54:37,985 P�i�la chv�le, kdy nem� po ruce kolt. 472 00:54:38,600 --> 00:54:40,377 Chlapi se te� trochu pobav�. 473 00:54:41,040 --> 00:54:44,627 Douf�m, �e to vydr��, proto�e nic jin�ho ti nezbejv�. 474 00:54:44,760 --> 00:54:46,357 M� p�ece r�d pot�e, ne? 475 00:54:48,392 --> 00:54:50,451 Bude� se muset s nimi vyrovnat. 476 00:54:51,360 --> 00:54:53,127 Se v�emi, kter� ti p�ichyst�m. 477 00:55:33,040 --> 00:55:34,077 U� ho nech. 478 00:55:39,640 --> 00:55:40,366 Poj�te... 479 00:56:36,760 --> 00:56:37,660 Kdo je? 480 00:56:40,200 --> 00:56:42,341 Dobr� den, Liso? - Co chce�? 481 00:56:42,840 --> 00:56:44,762 Ne�ekal jsem, �e se ke mn� bude� chovat tak odm��en�. 482 00:56:45,360 --> 00:56:46,614 Taky jsem si to nemyslela. 483 00:56:46,880 --> 00:56:48,823 Nech�pu, co je na m� �patn�ho? 484 00:56:48,920 --> 00:56:53,084 Jedn�m tak, proto�e v�m, �e nep�estane�, dokud v�echny nezabije�. 485 00:56:53,280 --> 00:56:54,467 To nen� pravda. 486 00:56:55,560 --> 00:56:57,769 Nejsem zodpov�dn� za to, co se tady stalo. 487 00:56:58,240 --> 00:56:59,745 V�, �e jsem u toho nebyl, 488 00:56:59,760 --> 00:57:02,876 kdy� st��leli na rakev tv�ho otce? M�j otec p�i�el o rozum. 489 00:57:03,600 --> 00:57:06,705 Spott, Bill a t�i dal�� byli zabiti. 490 00:57:07,560 --> 00:57:09,732 Nem�m s t�m nic spole�n�ho, ani jsem tu nebyl. 491 00:57:09,880 --> 00:57:12,327 Nevyhled�v�m pot�e. 492 00:57:13,200 --> 00:57:15,669 Pochopil jsem, �e nikdo si nezaslou�� zem��t. 493 00:57:16,360 --> 00:57:20,429 Postaral jsem se o to, aby vrah m�ho bratra, mohl odjet z m�sta. 494 00:57:21,160 --> 00:57:23,640 Dicku Fitzgeraldovi jsi tohle neumo�nil. 495 00:57:23,760 --> 00:57:25,960 Dovolil jsem Dickovi, aby se mohl br�nit. 496 00:57:26,040 --> 00:57:28,700 Byl to f�rov� boj. - Pro tebe... 497 00:57:29,840 --> 00:57:32,018 Ten mu� t� miloval a tot� i j�. 498 00:57:32,560 --> 00:57:34,247 Ale pro jednoho z n�s nebylo m�sto. 499 00:57:34,680 --> 00:57:36,677 Mu� mus� bojovat o �enu, kterou miluje. 500 00:57:36,960 --> 00:57:39,231 Pros�m, Liso, u� o tom nemluv. 501 00:57:39,360 --> 00:57:40,698 Doufal jsem, �e na to v�e zapomene�. 502 00:57:40,960 --> 00:57:43,566 Co chce�, Chestere? - J�... 503 00:57:45,400 --> 00:57:47,738 Ani jsi mi nenab�dla ��lek k�vy. 504 00:57:48,120 --> 00:57:51,582 Dob�e, posa� se. 505 00:58:24,520 --> 00:58:29,116 Crooku, zpomal trochu. V�bec neposlouch�. 506 00:58:30,040 --> 00:58:33,889 Nerad bych t� omylem zast�elil. 507 00:58:33,960 --> 00:58:36,353 Nech�pu, co to s tebou je... 508 00:58:43,680 --> 00:58:46,812 Crooku, p�esta� odb�hat! 509 00:58:47,243 --> 00:58:48,615 Sakra, sly��... 510 00:58:49,280 --> 00:58:52,874 P�esta� nebo bude� o hladu. 511 00:58:54,157 --> 00:58:54,734 Crooku! 512 00:58:58,920 --> 00:58:59,494 Crooku! 513 00:59:03,200 --> 00:59:04,153 Sly�� m�? 514 00:59:05,960 --> 00:59:06,557 Crooku! 515 00:59:16,800 --> 00:59:20,631 Crooku, na�el jsi tam n�co? 516 00:59:39,016 --> 00:59:40,805 �, m�j bo�e... 517 00:59:59,051 --> 01:00:00,048 Nereaguje. 518 01:00:00,920 --> 01:00:03,788 Ob�v�m se, �e pokud nec�t� whisky, tak je po n�m. 519 01:00:04,600 --> 01:00:06,096 P�i�li jsme pozd�. 520 01:00:09,912 --> 01:00:12,264 Bo�e, je�t� po��d �ije! 521 01:00:13,638 --> 01:00:14,600 Vydr�te, pane. 522 01:00:15,464 --> 01:00:19,141 Pomoc je tady, dostanu v�s ven. 523 01:00:22,521 --> 01:00:24,947 Jak to �lo? - Dob�e, Burgessi. 524 01:00:25,160 --> 01:00:26,025 Zd� se, �e to vyjde. 525 01:00:26,040 --> 01:00:27,019 P�ipijeme si na v� s�atek. 526 01:00:27,160 --> 01:00:29,865 No, to je trochu p�ed�asn�. 527 01:00:29,880 --> 01:00:34,784 Teprve a� Lisa zjist�, �e ten Romeo zabil z�stupce �erifa a utekl, 528 01:00:34,920 --> 01:00:38,605 pak nastane ta prav� chv�le. D� si s n�mi drink? 529 01:00:38,660 --> 01:00:39,296 D�kuji. 530 01:00:41,560 --> 01:00:44,168 U� ses rozhodl, Chestere? - Je to na dobr� cest�. 531 01:00:44,720 --> 01:00:45,761 Nechte n�s b�t. 532 01:00:49,800 --> 01:00:50,885 Samoz�ejm�. 533 01:00:51,480 --> 01:00:53,073 P�ipijme si na v�t�zstv�. 534 01:00:59,160 --> 01:01:01,430 Kone�n� se n�m to poda��. 535 01:01:02,280 --> 01:01:05,712 Moje man�elstv� zajist� zni�en� v�ech ostatn�ch Drumont�. 536 01:01:06,303 --> 01:01:07,173 A Lisa? 537 01:01:07,240 --> 01:01:10,303 Lisa m��e nosit smutek po zbytek sv�ho �ivota. 538 01:01:10,440 --> 01:01:12,607 P�ikl�n�m se k �ern�. V�dycky se mi l�bila. 539 01:01:12,960 --> 01:01:14,949 Je to n�dhern� barva. 540 01:01:47,722 --> 01:01:48,914 Jak se mu vede, Crooku? 541 01:01:58,451 --> 01:02:01,472 Je�t� ses neprobudil? 542 01:02:04,800 --> 01:02:06,445 Kdo v�, co se ti stalo. 543 01:02:08,080 --> 01:02:11,758 M�l bych se t� pokusit probrat. 544 01:02:21,880 --> 01:02:24,375 Ud�lal jsi dobr� skutek, Crooku. 545 01:02:26,280 --> 01:02:31,303 Je to z�zrak... Skute�n� z�zrak. 546 01:02:32,880 --> 01:02:34,413 Neboj se... 547 01:02:38,544 --> 01:02:40,089 Brzy ti bude l�p. 548 01:02:40,920 --> 01:02:42,899 Jsi hodn� siln�. 549 01:02:46,120 --> 01:02:47,883 Po��dn� ses prospal. 550 01:02:48,718 --> 01:02:50,989 Sp�nek je nejlep�� l�k na sv�t�. 551 01:02:54,480 --> 01:02:56,558 Bu� zticha, Crooku, na co �t�k�? 552 01:02:57,920 --> 01:02:59,897 Tak ses nakonec rozhodl vst�t z mrtv�ch. 553 01:03:00,600 --> 01:03:02,647 Jak se c�t�, chlap�e? 554 01:03:08,400 --> 01:03:12,262 To ned�lej! Nevst�vej z l��ka, jestli se chce� uzdravit. 555 01:03:13,164 --> 01:03:14,330 Ur�it� c�t� bolest. 556 01:03:16,080 --> 01:03:18,658 Mus� se s n� vyrovnat. 557 01:03:20,640 --> 01:03:21,831 Vydr� chv�li... 558 01:03:35,520 --> 01:03:36,160 Dej si. 559 01:03:37,080 --> 01:03:38,703 P�esn� tohle pot�ebuje�. 560 01:03:53,600 --> 01:03:55,221 Je neslu�n� p�t s�m. 561 01:04:01,328 --> 01:04:04,803 Kdy� jsem byl mlad�, indi�ni provedli tot� m�mu str�ci. 562 01:04:05,160 --> 01:04:08,895 Vsad�m se, �e nev� pro�, ale skalpovali ho 563 01:04:09,319 --> 01:04:12,540 a zahrabali do zem�, jako se to p�ihodilo tob�. 564 01:04:16,320 --> 01:04:17,872 Co se sna�� ��ct? 565 01:04:18,560 --> 01:04:20,584 ��dn� sp�ch, chlap�e. 566 01:04:20,840 --> 01:04:24,693 Poslouch�m t�... Nesm� se nam�hat. 567 01:04:25,440 --> 01:04:27,726 Jen klid. 568 01:04:28,725 --> 01:04:32,160 Nechci, aby sis myslel, �e jsem pro tebe neud�lal 569 01:04:32,240 --> 01:04:34,342 to nejlep��, co jsem mohl. - D�ky. 570 01:04:36,640 --> 01:04:39,160 Mn� ned�kuj. J� jsem t� nena�el, 571 01:04:39,400 --> 01:04:42,356 to je pr�ce toho mal�ho ro���ka. 572 01:04:44,000 --> 01:04:45,786 Je chytr� jako vlk. 573 01:04:45,840 --> 01:04:48,181 I kdy� sv�ho otce ani nezn�. 574 01:04:51,600 --> 01:04:53,116 M� jm�no je Petrack. 575 01:04:54,400 --> 01:04:56,194 A ty se jmenuje� jak? 576 01:04:57,640 --> 01:04:59,379 M��e� mi d�v��ovat. 577 01:05:00,800 --> 01:05:03,870 Kdo t� str�il do t� d�ry? 578 01:05:05,440 --> 01:05:08,822 Mysl�, �e m� s�lu na to, abys mi o tom pov�d�l? 579 01:05:11,040 --> 01:05:12,608 Mo�n� pozd�ji, p��teli. 580 01:05:13,920 --> 01:05:15,800 Mo�n� pozd�ji. - Tak odpo��vej. 581 01:05:40,645 --> 01:05:41,546 Kde je Lisa? 582 01:05:41,960 --> 01:05:43,930 Je doma. - L�b� se ti tenhle mal� k��? 583 01:05:44,040 --> 01:05:45,175 Je to d�rek. 584 01:05:45,480 --> 01:05:47,421 �ekni j�, a� jde ven, �ek� ji p�ekvapen�. 585 01:05:47,600 --> 01:05:48,422 Dob�e. 586 01:05:51,800 --> 01:05:53,756 M� venku p�ekvapen�... 587 01:05:54,280 --> 01:05:54,905 Co je to? 588 01:05:54,920 --> 01:05:57,280 Nese� tu tak. Jdi ven a pod�vej se, co to je. 589 01:05:57,320 --> 01:05:58,572 Mo�n� je to Jerry. 590 01:05:59,600 --> 01:06:02,840 Ne, je to Chester a p�ivedl ti kr�sn�ho kon�. 591 01:06:03,360 --> 01:06:05,425 Poj�, Liso, p�jdeme si ho prohl�dnout. 592 01:06:10,080 --> 01:06:11,933 Kdy� ti n�kdo p�inese d�rek, 593 01:06:11,960 --> 01:06:15,934 chce p�ed tebou n�co skr�t. Nezapome� na to. 594 01:06:19,160 --> 01:06:21,431 P�ivezl jsem ti mal� d�rek, Liso, douf�m, �e se ti bude l�bit. 595 01:06:22,280 --> 01:06:25,714 No tak, poj�. 596 01:06:28,720 --> 01:06:30,081 Nasedni. 597 01:06:34,440 --> 01:06:35,728 Proje� se... 598 01:06:42,240 --> 01:06:43,676 V�tejte, �erife. 599 01:06:56,040 --> 01:06:57,247 Dobr� odpoledne. 600 01:06:57,960 --> 01:06:59,717 Liso, Chestere... 601 01:07:02,640 --> 01:07:03,902 Jak se da�� �erife? 602 01:07:03,960 --> 01:07:05,705 Pr�v� jsem byl na cest� k Johnsonov�m. 603 01:07:05,720 --> 01:07:07,514 Nev�te, jestli jsou doma? 604 01:07:07,760 --> 01:07:10,020 Mysl�m, �e ano. Jel jsem kolem asi p�ed p�l hodinou 605 01:07:10,080 --> 01:07:13,465 a zahl�dl jsem Toma a Johnnyho. Patricku, pov�s tam ten plak�t. 606 01:07:13,480 --> 01:07:16,217 Po kom jdete, �erife? - Po Ringovi. 607 01:07:16,986 --> 01:07:19,604 Ringo. Mrtv� nebo �iv�. 608 01:07:25,520 --> 01:07:28,548 Ano, je to zlo�inec. - Je to ur�it� on? 609 01:07:29,560 --> 01:07:31,665 Moji mu�i ho p�inutili k odjezdu, 610 01:07:31,680 --> 01:07:34,784 ale jemu se to nel�bilo, tak je oba zast�elil. 611 01:07:50,400 --> 01:07:53,108 Necht�l jsem ti o tom ��kat, tu�il jsem, jak se bude� c�tit. 612 01:07:53,600 --> 01:07:56,936 To od tebe bylo laskav�. V�bec to nech�pu. 613 01:07:57,240 --> 01:07:58,631 Je mi to opravdu l�to, Liso. 614 01:08:07,597 --> 01:08:09,758 Crooku, hned sem poj�! 615 01:08:10,800 --> 01:08:12,733 D�vej na n�j pozor. Mus�m odjet. 616 01:08:42,640 --> 01:08:44,629 Cht�la bych n�co hezk�ho z V�chodu. 617 01:08:46,600 --> 01:08:48,734 Pot�ebuji n�jakou ko�e�inu. - Dob�e, madam. 618 01:08:50,360 --> 01:08:54,353 Zdrav�m v�echny, jak se m�te? Nesp�chejte, porozhl�dnu se. 619 01:08:54,610 --> 01:08:56,854 Co pro v�s mohu ud�lat? - Zeptejte se m� �eny. 620 01:08:57,000 --> 01:08:58,591 Nep�inesl jsi seznam, drah�? 621 01:09:00,480 --> 01:09:04,031 Hezk� p�ikr�vka, co ��k�te? - Mysl�m, �e je kr�sn�. 622 01:09:17,880 --> 01:09:19,533 To je pro v�s. - D�kuji, pane. 623 01:09:20,240 --> 01:09:22,582 D�kuji a tob� tak�. 624 01:09:24,400 --> 01:09:27,425 R�di bychom se z��astnili va�� svatby, pane Griffithe. 625 01:09:27,440 --> 01:09:29,145 Dejte n�m v�d�t term�n. 626 01:09:29,160 --> 01:09:31,545 Nechceme si ten den nechat uj�t. - Je�t� jsme nevybrali datum. 627 01:09:31,560 --> 01:09:34,632 Zhruba na konci m�s�ce. - Budeme se t�it. 628 01:09:35,520 --> 01:09:38,499 Mohu se p�ipojit ke gratulaci? - Samoz�ejm�. 629 01:09:38,840 --> 01:09:40,321 Ale v�nujme se obchodu. 630 01:09:40,960 --> 01:09:46,835 Pot�ebuju dv� krabice n�boj� do winchesterovky, olej ke sv�cen�, 631 01:09:47,360 --> 01:09:51,014 p�r rol� ostnat�ho dr�tu. A krabici cukrov� pro Lisu. 632 01:09:51,303 --> 01:09:53,165 Bude to velk� svatba? - Jist�e ano. 633 01:09:53,692 --> 01:09:56,832 Objednal jsem 200 lahv� �ampa�sk�ho. - To je ��asn�... 634 01:09:57,562 --> 01:09:59,780 Tohle si vezmu s sebou a pro zbytek n�koho po�lu. 635 01:09:59,840 --> 01:10:00,752 Dob�e, pane. 636 01:10:03,480 --> 01:10:04,733 Dobr� odpoledne... 637 01:10:06,967 --> 01:10:09,118 Vypad� to, �e se Lisa kone�n� vd�. 638 01:10:09,415 --> 01:10:12,997 Jo. Bude to oslava ve velk�m stylu. 639 01:10:13,200 --> 01:10:15,946 Hej, vy! R�d bych si taky n�co koupil. 640 01:10:38,680 --> 01:10:40,080 Co tam m�, p��teli? 641 01:10:50,000 --> 01:10:54,504 Nem��e� po��d jen �t�kat. Te� bu� zticha. 642 01:10:54,800 --> 01:10:57,230 Vypad� to, �e pot�ebuje� pomoc, p��teli. 643 01:11:01,529 --> 01:11:02,615 Jak se c�t�? 644 01:11:02,840 --> 01:11:06,363 Docela dob�e, 645 01:11:07,000 --> 01:11:10,410 ale �ebro m� po��d bol�. 646 01:11:11,120 --> 01:11:14,812 Mus� tu bolest p�ekonat. - Jist�. 647 01:11:15,600 --> 01:11:17,566 To posledn� u� je skoro zp�tky. 648 01:11:17,600 --> 01:11:20,532 V tom se vyzn�m. Rovnat �ebra nikdo l�p ne� j�, neum�. 649 01:11:20,800 --> 01:11:21,585 N�co ti pov�m. 650 01:11:21,600 --> 01:11:26,320 M�l jsem p��pad. Noha se mu zlomila, kdy� byl mrtv�. 651 01:11:26,360 --> 01:11:28,520 ��kal jsem ti to? - Ano, ��kal. 652 01:11:28,920 --> 01:11:31,310 U� v�c jak desetkr�t. - Tak u� toho nech�m. 653 01:11:38,880 --> 01:11:41,226 Zapomn�l jsem ti ��ct o kapit�nu Brownovi. 654 01:11:41,320 --> 01:11:42,585 Jak to jen bylo... 655 01:11:42,600 --> 01:11:47,117 Zlomil si ruku na t�ech m�stech... - Jo, u� jsem o n�m taky sly�el. 656 01:11:47,760 --> 01:11:51,639 Jo? Tak jsem ti asi pov�d�l v�e. 657 01:11:56,553 --> 01:11:58,878 Crooku! Tady m� n�co na zub. 658 01:12:01,640 --> 01:12:04,170 Bude od n�j na chv�li pokoj. 659 01:12:10,440 --> 01:12:14,828 Dej si. Pro tebe. - A ty? 660 01:12:28,800 --> 01:12:34,721 Je tu n�co, o �em jsem ti je�t� nevypr�v�l. - �e by? 661 01:12:35,320 --> 01:12:37,286 Asi jsou to jen drby. 662 01:12:41,640 --> 01:12:45,875 Sly�el jsem v obchod� o Lise Drumontov�. 663 01:12:47,880 --> 01:12:52,284 ��k� se, �e za p�r dn� se bude vd�vat za Chestera, 664 01:12:52,320 --> 01:12:54,005 to je ten dareb�k. 665 01:12:54,960 --> 01:12:56,927 Myslel jsem, �e bys to m�l v�d�t. 666 01:13:02,040 --> 01:13:05,425 Nic k tomu ne�ekne�? 667 01:13:08,560 --> 01:13:11,510 Nem�m, co. 668 01:13:14,560 --> 01:13:18,845 Co je mi po nich... 669 01:13:19,408 --> 01:13:22,398 Nat�hni se, a� se m��u kouknout na ta �ebra. 670 01:13:28,000 --> 01:13:29,868 P�esta� myslet na tu d�vku. 671 01:13:33,352 --> 01:13:35,608 Jej� osud byl p�edur�en je�t� d��v ne� se narodila. 672 01:13:38,060 --> 01:13:39,672 Bol� to tady? - Jo. 673 01:13:41,050 --> 01:13:46,819 To je ono. Neh�bej se, neh�bej... 674 01:13:51,308 --> 01:13:52,127 Je to lep��? 675 01:13:53,480 --> 01:13:55,543 M�m to zopakovat? - Ne... Ne. 676 01:13:56,789 --> 01:13:58,452 V�echno bude jako d��v. 677 01:14:09,440 --> 01:14:12,117 Sly��m, jak se ti to v hlav� mele. 678 01:14:12,720 --> 01:14:16,872 Nechov� se, jako bys skute�n� zabil z�stupce �erifa. 679 01:14:18,320 --> 01:14:21,781 Ne�ek�, �e t� je�t� n�kdy uvid�, pokud t� nepov�s�. 680 01:14:23,080 --> 01:14:26,776 Cel� rodina Drumont� se sejde na ran�i ke slavnosti. 681 01:14:27,280 --> 01:14:28,335 V�echny rodiny? 682 01:14:29,480 --> 01:14:34,161 To je b�n�. Ka�d� chce spat�it nev�stu. 683 01:14:35,120 --> 01:14:38,153 Po��d je tu n�co, co nev�. 684 01:14:42,440 --> 01:14:44,840 Mysl�m, �e jde o pomstu. 685 01:14:45,080 --> 01:14:47,572 Tu bude� muset prov�st. 686 01:14:54,240 --> 01:14:57,209 Tak, babi, jak ses rozhodla? - J� nep�jdu... 687 01:14:57,480 --> 01:14:58,785 Jsi tvrdohlav� jako mezek. 688 01:14:58,800 --> 01:15:00,865 Nep�jdu, nep�jdu a nep�jdu... 689 01:15:00,880 --> 01:15:02,981 Ty jsi ta, kter� se m� vd�t, Liso. 690 01:15:03,000 --> 01:15:07,280 Bere� si Griffitha, to bych neud�lala, ani kdyby to byl posledn� chlap na sv�t�. 691 01:15:10,800 --> 01:15:12,425 Babi, mus� b�t tak vystra�en�? 692 01:15:12,440 --> 01:15:16,178 Sna� se na minulost zapomenout. 693 01:15:17,080 --> 01:15:20,563 To si nemysli ani na chv�li. 694 01:15:21,600 --> 01:15:23,920 Nebude ti st�t v cest�. Neberu si ho z l�sky. 695 01:15:24,200 --> 01:15:26,145 V�, �e ho nemiluji. 696 01:15:26,160 --> 01:15:29,822 Ch�pe�, �e... - A p�ece si ho bere�? 697 01:15:31,080 --> 01:15:32,629 Ano. - Liso, pro�? 698 01:15:33,431 --> 01:15:34,670 P�estane� s t�m u�, babi? 699 01:15:34,740 --> 01:15:36,796 P�i�el �as, abychom zapomn�li na nen�vist. 700 01:15:37,320 --> 01:15:41,020 V�ichni na�i p��buzn� jsou te� na cest� sem. 701 01:15:42,160 --> 01:15:43,425 P�esta� takhle mluvit. 702 01:15:43,440 --> 01:15:46,769 P�estanu, a� budu m�t p�dn� d�vod. - To sta��. 703 01:15:46,860 --> 01:15:51,168 Tak dob�e, Chestera nem� r�da a on si toho je v�dom. 704 01:15:51,960 --> 01:15:54,501 Ale co Jerry, v�, �e ho miluje�? 705 01:15:54,600 --> 01:15:56,699 Nem�m ho r�da, je to psanec. 706 01:15:57,600 --> 01:16:01,408 Dobr� v�c na st��� je, �e �lov�k ch�pe r�zn� v�ci. 707 01:16:02,160 --> 01:16:05,184 Moc dob�e ti rozum�m. Jsi bl�zen do toho houslisty. 708 01:16:05,560 --> 01:16:07,780 Je hledan� za vra�du. Copak to nech�pe�? 709 01:16:07,800 --> 01:16:08,784 Ale ty ho miluje�... 710 01:16:09,560 --> 01:16:12,604 Ur�it� ho dopadnou. V�ichni ho hledaj�. 711 01:16:12,640 --> 01:16:14,200 Ale ty ho miluje�. 712 01:16:14,640 --> 01:16:18,140 Nechaj� ho pov�sit. - Ale ty ho miluje�... 713 01:17:22,501 --> 01:17:25,090 Hledal jsem t�. 714 01:17:26,280 --> 01:17:28,320 Mysl�m, �e jsi zapomn�l na na�i sch�zku, 715 01:17:28,560 --> 01:17:29,752 ale j� ne! 716 01:17:30,480 --> 01:17:32,400 Tentokr�t to m�m pod kontrolou. 717 01:17:32,880 --> 01:17:36,333 Ned�lej si starosti. J� ti to usnadn�m. 718 01:17:36,640 --> 01:17:37,516 Opravdu? 719 01:17:39,800 --> 01:17:41,680 Prok�u ti velkou laskavost. 720 01:17:43,480 --> 01:17:47,074 D�ky, toho si v��m. 721 01:17:48,480 --> 01:17:50,641 Ud�l�m to velmi rychle. 722 01:18:00,160 --> 01:18:02,012 Vypad� p�ekvapen�... 723 01:18:03,520 --> 01:18:04,799 Pro� mysl�? 724 01:18:05,840 --> 01:18:07,509 Kde bys cht�l b�t poh�ben�? 725 01:18:09,120 --> 01:18:11,364 M��u si s�m vybrat m�sto? 726 01:18:13,120 --> 01:18:14,457 Pro� ne. 727 01:18:29,440 --> 01:18:31,005 Co t�eba t�mhle naho�e? - Kde? 728 01:19:35,559 --> 01:19:38,047 V�tejte, pane Harrisi. Madam, r�d v�s pozn�v�m. 729 01:19:38,913 --> 01:19:39,728 V� opasek. 730 01:19:41,884 --> 01:19:43,700 Dob�e se bavte. 731 01:19:56,160 --> 01:19:57,185 V�tejte, p��tel�. 732 01:19:57,200 --> 01:20:00,093 Jak� byla cesta? Tohle je skv�l� den. 733 01:20:00,120 --> 01:20:04,176 Nem��u ani ��ct, jak jsem pot�en, �e jste p�ijali pozv�n�. 734 01:20:04,440 --> 01:20:07,316 Nevadilo by v�m, p�nov�, kdybyste odlo�ili pouzdra? 735 01:20:14,800 --> 01:20:16,038 Poj�te dovnit�. 736 01:20:17,320 --> 01:20:19,162 A� po v�s, madam. - D�kuji. 737 01:20:33,410 --> 01:20:35,576 R�d v�s pozn�v�m. - D�kuji. 738 01:20:37,000 --> 01:20:40,065 D�my, posa�te se, pros�m. 739 01:21:00,507 --> 01:21:03,500 Toto je velmi ��astn� den pro lidi z cel�ho kraje. 740 01:21:03,560 --> 01:21:05,900 Man�elstv� dvou velk�ch rodin 741 01:21:05,920 --> 01:21:07,566 n�m p�inese m�r a prosperitu. 742 01:21:07,920 --> 01:21:12,487 K� B�h po�ehn� tomuto svazku. 743 01:21:12,587 --> 01:21:14,674 D�kuji, ot�e. - Nev�sta je kde? 744 01:21:28,520 --> 01:21:29,511 V�tej... 745 01:21:31,040 --> 01:21:32,238 Doprovod�m t�. 746 01:21:35,060 --> 01:21:37,741 Jak je kr�sn�... - V�t�m t�, drah�. 747 01:21:55,520 --> 01:21:57,585 Rozm�st�te se kolem domu 748 01:21:57,600 --> 01:22:01,447 a bu�te p�ipraveni. Ty poje� se mnou, Petracku. 749 01:22:01,720 --> 01:22:02,735 Ano, pane. 750 01:22:09,298 --> 01:22:12,842 Se�li jsme se tady na jejich svatb�. 751 01:22:13,000 --> 01:22:17,505 Pokud je tu n�kdo, kdo si je v�dom nebo zn� 752 01:22:17,520 --> 01:22:19,625 jakoukoliv skute�nost, kter� by mohla 753 01:22:19,640 --> 01:22:24,324 ohrozit svazek, a� promluv� te� nebo poml�� nav�dy. 754 01:22:31,880 --> 01:22:34,905 Chestere Griffithe, bere� si Lisu Drumontovou 755 01:22:34,920 --> 01:22:39,686 jako svou z�konnou man�elku a bude� ji chr�nit a ct�t? 756 01:22:40,280 --> 01:22:41,034 Ano. 757 01:22:42,480 --> 01:22:50,770 A ty, Liso, bere� si Chestera Griffitha jako sv�ho z�konn�ho man�ela? 758 01:23:01,302 --> 01:23:02,174 Ne! 759 01:23:04,360 --> 01:23:06,995 Jsem to j�, Chestere, nen� to m�j duch. 760 01:23:08,200 --> 01:23:09,345 Nebyl jsi sem pozv�n. 761 01:23:09,360 --> 01:23:11,783 Nikdo tu houslistu nepot�ebuje. 762 01:23:12,000 --> 01:23:14,868 Pro� ne�ekne� �erifovi, jak jsi zabil jeho mu�e. 763 01:23:23,440 --> 01:23:25,215 V�m, �e jsi to ud�lal, Chestere. 764 01:23:25,640 --> 01:23:27,262 Nesna� se to pop��t. 765 01:23:28,680 --> 01:23:31,702 Budu muset tebe i tvoje bratry zatknout. 766 01:23:31,800 --> 01:23:33,345 Nev�m, o �em to mluv�te, �erife. 767 01:23:33,360 --> 01:23:34,988 Celou tu historku si vymyslel. 768 01:23:36,720 --> 01:23:38,300 Nenech�m v�s s nimi odjet. 769 01:23:45,211 --> 01:23:45,944 Dej mi zbra�. 770 01:24:11,381 --> 01:24:13,902 Zapalte to! Posp�te si! 771 01:24:17,904 --> 01:24:18,651 Rychle! 772 01:27:00,250 --> 01:27:03,078 Z�stali jsme jen my dva, Chestere. 773 01:27:31,231 --> 01:27:32,192 Jerry! 774 01:27:34,947 --> 01:27:36,866 D�kuji, Jerry. 775 01:27:41,172 --> 01:27:44,791 D�ky. - Ale za co? 776 01:27:47,040 --> 01:27:48,401 Za v�e, co jsi ud�lal. 777 01:27:48,800 --> 01:27:51,178 Byla to osobn� z�le�itost, �erife. 778 01:27:51,720 --> 01:27:52,947 Z�kon je ti ale vd��n�. 779 01:27:55,920 --> 01:27:57,322 Jerry, poje�me dom�. 780 01:28:06,240 --> 01:28:07,259 Je�t� n�co, 781 01:28:12,720 --> 01:28:16,898 cestou sem jsem na�el mrtv� t�lo hledan�ho psance. 782 01:28:17,840 --> 01:28:20,861 V� o tom n�co? - Ne. 783 01:28:22,200 --> 01:28:23,361 Byl to Ringo. 784 01:28:36,080 --> 01:28:38,366 P�iprav mi �ampa�sk�, Jerry! 785 01:28:48,435 --> 01:28:50,521 Voln� p�eklad jahr, 3/2023. 61397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.