All language subtitles for The.Truth.About.Spring.1965.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,280 --> 00:02:14,032 - Tommy! - Yes. 2 00:02:14,644 --> 00:02:17,586 Steamer, starboard -How big? 3 00:02:21,610 --> 00:02:23,341 About 20.000 tons. 4 00:02:41,956 --> 00:02:43,815 Cross about a leeway or two. 5 00:02:55,924 --> 00:03:01,149 - Ahoy there, what's your trouble? - Water, we need water. 6 00:03:01,674 --> 00:03:04,086 - Mr. Boscoe, lower the ladder. - Aye aye, sir. 7 00:03:04,765 --> 00:03:06,276 Come aboard. 8 00:03:29,563 --> 00:03:30,827 Who are you, sir? 9 00:03:31,654 --> 00:03:34,231 Sarah Tyler's skipper, captain. 10 00:03:35,501 --> 00:03:38,061 We've been without water for days now. 11 00:03:38,410 --> 00:03:39,753 You poor boy! 12 00:03:39,778 --> 00:03:42,373 Yes, mam, he's kind of weak. 13 00:03:42,398 --> 00:03:45,000 I'll make out fine without food, but 14 00:03:45,025 --> 00:03:48,765 the kid, he ain't got the stamina right! 15 00:03:48,790 --> 00:03:50,149 You have no food? 16 00:03:50,174 --> 00:03:52,724 We have enough to get by, I guess, mam. 17 00:03:52,749 --> 00:03:56,683 Still have a few apples and a banana. 18 00:03:56,807 --> 00:04:00,797 - I mean food, Mr... Mr... - Tyler, mam. 19 00:04:00,822 --> 00:04:04,593 Mr. Tyler. I'm talking about good nourishing food, not fruit. 20 00:04:04,904 --> 00:04:07,802 Captain, isn't there something you could do about it? 21 00:04:07,827 --> 00:04:10,070 What do you think you'll need, Mr. Tyler? 22 00:04:11,098 --> 00:04:18,281 Well, uh-a few potatoes will help, maybe a little lard with some salt. 23 00:04:18,452 --> 00:04:21,627 Meat, captain. That's what they need, meat. 24 00:04:21,652 --> 00:04:23,221 This child needs nourishment. 25 00:04:23,715 --> 00:04:25,441 - Mr. Foster! - Sir? 26 00:04:26,181 --> 00:04:28,109 See that they get what they need. 27 00:04:28,623 --> 00:04:31,202 Tell the cook to take some steaks out of the freezer. 28 00:04:31,227 --> 00:04:32,413 Aye, aye, sir. 29 00:04:51,817 --> 00:04:53,445 What do you think, Mr. Foster? 30 00:04:54,512 --> 00:04:56,222 Didn't believe a word of it, sir. 31 00:04:58,191 --> 00:04:59,540 Neither did I. 32 00:05:13,332 --> 00:05:14,629 What's eating you? 33 00:05:16,821 --> 00:05:19,564 I can make out just fine without food, mam. 34 00:05:19,589 --> 00:05:21,205 But the kid here, 35 00:05:21,504 --> 00:05:24,361 he ain't got the stamina I got, uh! 36 00:05:24,386 --> 00:05:25,385 I'm your father. 37 00:05:25,410 --> 00:05:27,417 If a father can't be stronger than his daughter 38 00:05:27,442 --> 00:05:28,455 what else is left to it? 39 00:05:28,480 --> 00:05:30,331 Well, you didn't have to say it like I was some weak. 40 00:05:30,356 --> 00:05:32,764 Never mind about that, you just cook us something. 41 00:05:33,237 --> 00:05:35,747 I'm warning you, Tommy, you'd better 42 00:05:35,772 --> 00:05:37,088 not start treating me like a girl 43 00:05:37,113 --> 00:05:38,477 I mean just because I'm growing. 44 00:05:38,502 --> 00:05:41,298 I'm hungry, you'd better go and fry them six. 45 00:06:17,413 --> 00:06:20,071 Who is she, Tommy? I've never seen her before. 46 00:06:20,334 --> 00:06:23,190 I've seen her once driving out of Nassau. 47 00:06:25,644 --> 00:06:26,813 She sure is something. 48 00:06:26,966 --> 00:06:28,056 Yeah. 49 00:06:29,877 --> 00:06:31,441 You brush your teeth today? 50 00:06:32,620 --> 00:06:33,996 You're gonna start that again? 51 00:06:34,021 --> 00:06:35,879 That and a lot more I should ask. 52 00:06:35,904 --> 00:06:38,980 If you did what you're supposed to, I wouldn't have to keep telling you. 53 00:06:39,005 --> 00:06:42,570 Sure you would... just to keep in practice. Once you get hold of 54 00:06:42,595 --> 00:06:46,228 someone, you never let it go. It's enough to drive a boy wild. 55 00:06:46,313 --> 00:06:48,788 Well, it won't be any long drive for the likes of you. 56 00:06:50,888 --> 00:06:56,542 Spring, I've just come to the conclusion that you need a mother! 57 00:06:58,895 --> 00:07:02,937 It happens I know a very good woman over in Fort Myers. 58 00:07:04,966 --> 00:07:06,598 You wouldn't dare! 59 00:07:06,623 --> 00:07:08,922 She's a good woman, clean, accepting. 60 00:07:09,263 --> 00:07:11,779 You wouldn't do that to me! 61 00:07:11,804 --> 00:07:14,516 Likes everything ship shaped and Bristol fashion! She'd teach you 62 00:07:14,541 --> 00:07:19,638 how to dress properly, do your hair, proper way to brush your teeth 63 00:07:19,663 --> 00:07:21,820 I'm warning you, Tommy! 64 00:07:22,938 --> 00:07:24,197 Teeth! 65 00:07:26,220 --> 00:07:28,064 And take a bath while you're in there! 66 00:07:28,140 --> 00:07:30,221 You're beginning to smell like Bill Water! 67 00:07:45,702 --> 00:07:48,627 You're bored, William! I take no particular pride in it, 68 00:07:48,652 --> 00:07:49,950 but after 4 wives, 69 00:07:49,975 --> 00:07:52,474 I consider myself in a position to know about boredom. 70 00:07:52,514 --> 00:07:54,811 I didn't know you were married four times, uncle Charles. 71 00:07:54,836 --> 00:07:56,050 I'm not surprised. 72 00:07:56,075 --> 00:07:57,531 I scarcely think about that myself. 73 00:07:57,556 --> 00:07:59,393 It seems to me that the more times a man marries, 74 00:07:59,418 --> 00:08:01,643 the less weary he becomes. 75 00:08:03,925 --> 00:08:05,411 I can have some coffee. 76 00:08:14,678 --> 00:08:15,943 Here we are. 77 00:08:18,070 --> 00:08:19,721 - Excuse me sir. - Yes, son. 78 00:08:19,847 --> 00:08:22,478 A Miss Peabody would like to come aboard at Tampico. 79 00:08:22,769 --> 00:08:26,017 Peabody? Yes, I remember her. 80 00:08:26,042 --> 00:08:27,943 Shall I radio an affirmative, sir? 81 00:08:27,968 --> 00:08:30,753 No, tell Miss Body-Miss Peabody 82 00:08:30,778 --> 00:08:33,933 that although I have the utmost regard, 83 00:08:33,958 --> 00:08:35,389 for her innumerous charms, 84 00:08:35,414 --> 00:08:38,761 I'm afraid at the moment I'm incapacitated. 85 00:08:38,786 --> 00:08:41,125 - Yes. - No, thank you, uncle Charles 86 00:08:41,150 --> 00:08:42,153 I think I'll turn in. 87 00:08:42,178 --> 00:08:45,053 I'm sorry things aren't more lively for you, William, but you got to 88 00:08:45,078 --> 00:08:49,613 understand that for the time, being I need rest and quiet 89 00:08:50,713 --> 00:08:52,927 in the worst possible way. 90 00:08:54,501 --> 00:08:57,401 - Good night. - Good night, William. 91 00:09:30,632 --> 00:09:32,009 You don't see him, do you? 92 00:09:34,394 --> 00:09:35,389 No. 93 00:09:36,436 --> 00:09:38,537 But if I know Cark, he's out there somewhere. 94 00:09:38,837 --> 00:09:42,567 I'd figure he'd be out at Montego Bay. 95 00:09:43,444 --> 00:09:45,570 What do you think he'll do if he catches up with us? 96 00:09:47,292 --> 00:09:50,879 - I got a plan. - Better be a good one. 97 00:09:51,042 --> 00:09:54,134 - He gets meaner as he gets older. - Morning. 98 00:09:55,080 --> 00:09:56,314 Good morning. 99 00:09:59,248 --> 00:10:00,450 You're a girl! 100 00:10:01,402 --> 00:10:05,791 I don't know who you are or where you come from or why you're here, 101 00:10:05,816 --> 00:10:08,319 but if this is all you've got to say, shove off! 102 00:10:08,344 --> 00:10:12,347 Wow! What I mean was... from a distance you 103 00:10:14,381 --> 00:10:15,604 well we saw you 104 00:10:15,629 --> 00:10:17,827 fishing and I thought you might sell us a few. 105 00:10:17,852 --> 00:10:22,675 Hum, how can you sail a boat like that if you don't have any fish? 106 00:10:22,700 --> 00:10:25,437 - Not fresh. - You mean they're rotten? 107 00:10:25,462 --> 00:10:29,027 Do you mind keeping it shut for a moment? He means frozen, in ice. 108 00:10:29,052 --> 00:10:30,757 I'm Tommy Tyler. 109 00:10:30,782 --> 00:10:34,986 This mouth here is my daughter, Spring. 110 00:10:35,011 --> 00:10:36,953 My name is William Ashton. 111 00:10:36,978 --> 00:10:38,363 - Hi. - Hi. 112 00:10:38,388 --> 00:10:40,977 You know, I've never seen a boat quite like yours. 113 00:10:41,002 --> 00:10:43,276 We haven't seen another one either. I built it myself. 114 00:10:43,301 --> 00:10:47,869 - Come aboard. I'll show you around. - Thank you. 115 00:10:47,894 --> 00:10:49,438 Come on, give me your hand. 116 00:10:57,355 --> 00:10:58,690 Something wrong? 117 00:11:01,997 --> 00:11:05,141 - Had your breakfast, Mr. Ashton? - No, I haven't. 118 00:11:05,166 --> 00:11:08,467 Roll over there and make a steak for breakfast and take them the fish. 119 00:11:08,492 --> 00:11:09,828 Come on, let's go below. 120 00:11:15,146 --> 00:11:18,635 Roll over there and make a steak for breakfast and take them the fish. 121 00:11:19,163 --> 00:11:20,623 Take them the fish. 122 00:11:21,038 --> 00:11:22,472 Now, take them the fish. 123 00:11:30,844 --> 00:11:33,055 You don't have to pay them. Tommy said so. 124 00:11:33,155 --> 00:11:34,671 Did he really? 125 00:11:37,020 --> 00:11:38,130 What are you looking at? 126 00:11:38,155 --> 00:11:39,517 I don't quite know. 127 00:11:41,008 --> 00:11:43,326 Well, Tommy said to tell you that Ashton is with us today. 128 00:11:43,351 --> 00:11:46,525 - You shouldn't expect him. - Splendid. 129 00:11:50,969 --> 00:11:52,133 Simmons! 130 00:11:54,988 --> 00:11:56,833 Where do you usually sail, Mr. Tyler? 131 00:11:56,858 --> 00:11:58,344 Close to the wind. 132 00:11:58,369 --> 00:12:00,966 - Too close if you ask me! - Nobody asked you. 133 00:12:01,693 --> 00:12:04,978 Yeap! I've been 30 years in these waters, 134 00:12:05,003 --> 00:12:08,873 Caicos, New Orleans, Jamaica... 135 00:12:08,898 --> 00:12:11,706 And in all that time I'm the only thing he found and hasn't tried to 136 00:12:11,731 --> 00:12:13,214 trade with somebody. 137 00:12:13,239 --> 00:12:16,142 How can you explain to someone that she wasn't found? 138 00:12:16,167 --> 00:12:19,343 He invented me, just like he invented most things in this boat. 139 00:12:19,368 --> 00:12:21,508 Well you can't invent time, can you? 140 00:12:24,971 --> 00:12:26,623 I'm not saying that she's what I'm most... 141 00:12:26,648 --> 00:12:29,216 Proud of, but most the other things 142 00:12:29,241 --> 00:12:30,602 in this boat are pretty good. 143 00:12:31,002 --> 00:12:33,030 - Take a pole. - Thank you. 144 00:12:33,578 --> 00:12:35,891 You'd think that with my brains and her mouth 145 00:12:35,916 --> 00:12:37,727 we'd be better off than we are. 146 00:12:38,851 --> 00:12:40,680 How do you make your living, Mr. Tyler? 147 00:12:43,923 --> 00:12:50,273 Well, the fish, trade, you know, other things. 148 00:12:52,625 --> 00:12:55,238 - Like to fish, Mr. Ashton? - Very much. 149 00:12:55,729 --> 00:12:57,619 I thought I'd do some fishing out of the Dryad, 150 00:12:57,644 --> 00:12:59,153 but hasn't turned out that way. 151 00:12:59,178 --> 00:13:00,148 Why not? 152 00:13:00,173 --> 00:13:01,463 Well, maybe because I'm the only guest 153 00:13:01,488 --> 00:13:03,288 on board and I don't like to fish alone. 154 00:13:04,274 --> 00:13:05,974 If I'd known I might not have come along. 155 00:13:09,089 --> 00:13:10,989 Now, that would be a shame! 156 00:13:18,023 --> 00:13:20,454 Yeap! Certainly is a shame if 157 00:13:20,479 --> 00:13:23,503 you wouldn't get some fishing done by these waters. 158 00:13:29,150 --> 00:13:30,193 Got one! 159 00:13:34,503 --> 00:13:36,931 - Hey, hey a beauty! - Yeah. 160 00:13:38,099 --> 00:13:39,417 - Got him? - Yeah. 161 00:13:40,929 --> 00:13:42,015 Put it there. 162 00:13:43,445 --> 00:13:46,870 Why don't you come aboard with us for a while? 163 00:13:46,895 --> 00:13:49,907 - Do you mean it? - Sure I mean it. We got room. 164 00:13:49,932 --> 00:13:54,291 We'd be glad to have you. Won't we, Spring? 165 00:13:56,260 --> 00:14:01,517 Good! I'll tell you something: It won't be as if we go over there. 166 00:14:04,927 --> 00:14:06,341 Come on, let' see. 167 00:14:06,366 --> 00:14:07,366 Right! 168 00:14:14,526 --> 00:14:15,864 - Simmons! - Sir? 169 00:14:15,889 --> 00:14:18,086 - This is Mr. Tyler. - How do you do? 170 00:14:18,111 --> 00:14:19,080 How do you do, sir? 171 00:14:19,105 --> 00:14:20,780 He's invited me out for a few weeks. 172 00:14:21,520 --> 00:14:22,605 Where's my uncle? 173 00:14:22,630 --> 00:14:24,088 I believe he's in his cabin, Mr. Ashton. 174 00:14:24,113 --> 00:14:26,067 Would you like a steward to help you pack the luggage? 175 00:14:26,092 --> 00:14:27,239 No, thanks. I'll take care of it myself. 176 00:14:27,264 --> 00:14:28,210 Right, sir. 177 00:14:28,726 --> 00:14:32,384 - Some boat! - It's a yacht, Mr. Tyler. 178 00:14:32,409 --> 00:14:34,898 It's something, isn't it? 179 00:14:36,349 --> 00:14:38,240 Now take my Sarah for instance. 180 00:14:38,265 --> 00:14:39,746 You ought to see it when it was new. 181 00:14:40,655 --> 00:14:42,241 Didn't look anything like she does now. 182 00:14:42,266 --> 00:14:44,231 I should hope not. 183 00:14:44,256 --> 00:14:46,754 I mean... your mast could use a coat of varnish. 184 00:14:48,455 --> 00:14:51,141 Well, now, that's very perceptive of you, captain. 185 00:14:51,944 --> 00:14:54,192 What brand you recommend? 186 00:15:00,328 --> 00:15:02,926 - Condensed milk. - Yeah, for coffee, you know. 187 00:15:02,961 --> 00:15:04,390 Of course, if you can spare it. 188 00:15:04,415 --> 00:15:06,015 You don't want the coffee as well, do you? 189 00:15:06,040 --> 00:15:09,829 Well, now that I come to think of it, I could use... 190 00:15:09,854 --> 00:15:12,961 Forget it, forget it! Please take this stuff out the ladder, will you? 191 00:15:12,986 --> 00:15:15,287 If Mr. Skelton, sees this, I'll be... I'll be... 192 00:15:15,312 --> 00:15:16,371 Oh, Mr. Skelton! 193 00:15:16,396 --> 00:15:18,019 Don't worry about me, I'm just the owner. 194 00:15:18,044 --> 00:15:19,317 Tyler is the name. 195 00:15:19,342 --> 00:15:22,116 Your man here has been good enough to supply me with 196 00:15:22,141 --> 00:15:24,291 odds and ends for the fish I sent over this morning. 197 00:15:24,316 --> 00:15:25,830 The price of fish seem to has gone up. 198 00:15:25,855 --> 00:15:27,472 Is there anything else, Mr. Tyler would like? 199 00:15:27,497 --> 00:15:28,774 Maybe one of the diesels perhaps? 200 00:15:28,799 --> 00:15:30,172 Or possibly the compass? 201 00:15:31,395 --> 00:15:33,068 Have you lost something, Mr. Tyler? 202 00:15:33,093 --> 00:15:36,360 I had some cigarettes when I came on board. 203 00:15:36,385 --> 00:15:38,132 - Please, do have mine. - Thanks. 204 00:15:40,538 --> 00:15:43,059 - No, no, no, keep them. - Thank you very much, then. 205 00:15:43,084 --> 00:15:45,917 - Just my brand. - I'm sure they are. 206 00:15:45,942 --> 00:15:49,948 Won't you help Mr. Tyler lower these things? 207 00:15:49,973 --> 00:15:51,773 Come on, boys. 208 00:15:52,911 --> 00:15:54,359 They are slow, aren't they, captain? 209 00:15:55,251 --> 00:15:56,955 Would you care for me to assist you? 210 00:15:56,980 --> 00:15:59,699 No. Pretty good brand. 211 00:15:59,724 --> 00:16:00,991 Very good brand. 212 00:16:01,322 --> 00:16:04,510 Watch boys, watch it, go easy with that stuff. 213 00:16:04,535 --> 00:16:06,985 - Mr. Skelton. - Yes, Simmons. 214 00:16:07,010 --> 00:16:10,225 I can't understand how this man managed to talk me out of all this stuff. 215 00:16:10,250 --> 00:16:14,597 It started with the fish, then I suggested that perhaps his mast could 216 00:16:14,622 --> 00:16:18,860 use a coat of varnish... First thing I knew I was agreeing with 217 00:16:18,885 --> 00:16:21,303 him that if the mast had a new coat of varnish, he'd need some new 218 00:16:21,328 --> 00:16:23,919 canvas for his sail and then there was he soup. 219 00:16:23,944 --> 00:16:26,971 - What about the soup, Simmons? - It goes with crackers. 220 00:16:27,938 --> 00:16:29,362 I mean he said. 221 00:16:29,387 --> 00:16:31,409 Mr. Tyler said that soup and crackers go together? 222 00:16:32,265 --> 00:16:34,311 Something like that. Something like that. 223 00:16:34,336 --> 00:16:37,286 I hope you know what you are doing and I hope you know 224 00:16:37,311 --> 00:16:38,374 what you are doing too. 225 00:16:38,399 --> 00:16:39,830 We'll find out soon enough. 226 00:16:39,855 --> 00:16:42,716 If you change your mind, you know where we are, don't you? 227 00:16:42,741 --> 00:16:44,328 I'll see you in a couple of week, Uncle Charles. 228 00:16:44,353 --> 00:16:47,641 And Simmons, we know where you are, don't we? 229 00:16:55,616 --> 00:16:58,789 - You wonder if you made a mistake? - What would you say: 230 00:16:58,814 --> 00:17:00,145 Did I make a mistake? 231 00:17:00,170 --> 00:17:04,481 Judging my ignorance yes, but I'd say no. 232 00:17:05,081 --> 00:17:06,590 College man? 233 00:17:06,615 --> 00:17:08,384 Princeton. Law School. 234 00:17:11,279 --> 00:17:12,478 You're a lawyer? 235 00:17:12,514 --> 00:17:14,040 I passed my bar exams last month. 236 00:17:15,995 --> 00:17:17,212 Well, now, 237 00:17:19,297 --> 00:17:20,976 well hum. 238 00:17:28,572 --> 00:17:30,297 - Mr. Skelton? - Yes, Simmons. 239 00:17:30,322 --> 00:17:34,453 A Miss Grier and a Miss Jones request permission to come aboard. 240 00:17:36,729 --> 00:17:38,252 - Permission granted! - Yes, sir. 241 00:17:40,317 --> 00:17:41,778 This is yours. 242 00:17:41,803 --> 00:17:44,318 I slept here when I was young but I use the hammock 243 00:17:44,343 --> 00:17:47,368 since I got old. And you can put whatever you got in that bag here. 244 00:17:54,367 --> 00:17:57,016 - What do I do with these rags? - What rags? 245 00:17:59,177 --> 00:18:00,986 These are not rags. They are my clothes. 246 00:18:01,861 --> 00:18:02,990 Oh, I'm sorry I... 247 00:18:03,015 --> 00:18:06,665 Tommy spent his life collecting these things. 248 00:18:07,169 --> 00:18:09,898 Anyway, you don't need much on a boat. 249 00:18:23,451 --> 00:18:24,649 What's that? 250 00:18:24,731 --> 00:18:25,743 What? 251 00:18:26,237 --> 00:18:28,003 That with the stripes. 252 00:18:28,689 --> 00:18:30,807 - Pyjamas. - What? 253 00:18:30,832 --> 00:18:32,703 Pyjamas, you know, to sleep in. 254 00:18:36,994 --> 00:18:40,379 You really do? You really sleep in that? 255 00:18:41,301 --> 00:18:44,274 - Yes. - Why? 256 00:18:45,080 --> 00:18:48,475 Well, because I suppose it's customary. Everybody does. 257 00:18:50,791 --> 00:18:52,977 Sleeping in pyjamas is something people 258 00:18:53,002 --> 00:18:54,730 do without even thinking about it. 259 00:18:55,305 --> 00:18:57,884 That's all there is to it. People sleep in pyjamas. 260 00:18:59,355 --> 00:19:00,582 I don't. 261 00:19:10,495 --> 00:19:12,411 What time do you usually get up in the mornings? 262 00:19:13,013 --> 00:19:16,088 When she starts slipping around, 263 00:19:16,113 --> 00:19:19,065 I have to get up and let her go. 264 00:19:19,335 --> 00:19:20,711 I get up then. 265 00:19:20,936 --> 00:19:22,908 - Good night. - Good night. 266 00:19:25,209 --> 00:19:27,225 - Good night. - Good night. 267 00:19:30,861 --> 00:19:34,232 Kind of nice to have someone else on board for a change, ain't it? 268 00:19:37,640 --> 00:19:40,425 How come after all this time we need someone else on board? 269 00:19:40,893 --> 00:19:42,062 Okay with this? 270 00:19:42,087 --> 00:19:47,704 I mean after all these years it's nice to have someone with us. 271 00:19:55,669 --> 00:19:57,637 I ain't been much of a father to you have I? 272 00:19:59,156 --> 00:20:01,107 The day you were born I said to myself 273 00:20:01,935 --> 00:20:06,107 here's one for freedom. Here's one they won't get. 274 00:20:08,039 --> 00:20:10,203 The night you were launched I reckon, 275 00:20:10,228 --> 00:20:11,937 I was the happiest guy alive. 276 00:20:12,591 --> 00:20:15,148 I couldn't stop wondering what the finest thing 277 00:20:15,173 --> 00:20:19,303 I could do for you was. And then I knew, 278 00:20:20,450 --> 00:20:22,055 or I thought I knew. 279 00:20:23,756 --> 00:20:27,356 Well that fine thing is the life you have now. 280 00:20:28,271 --> 00:20:31,469 Only now I'm beginning to wonder if it was the right thing after all. 281 00:20:35,471 --> 00:20:38,719 Fathers don't usually figure on their little girls growing up. 282 00:21:07,917 --> 00:21:09,250 I see you have some... 283 00:21:26,587 --> 00:21:27,911 Good night. 284 00:21:44,798 --> 00:21:46,393 What are you doing here, Ashton? 285 00:21:46,437 --> 00:21:48,966 I finished law school last month and decided to take the cruise 286 00:21:48,991 --> 00:21:51,016 with uncle Charles before going to work. 287 00:21:53,701 --> 00:21:55,025 Aren't you hungry? 288 00:21:57,789 --> 00:21:59,233 How much money do you have? 289 00:22:01,506 --> 00:22:02,487 I beg your pardon. 290 00:22:02,512 --> 00:22:05,492 - You're rich, aren't you? - Well, I... 291 00:22:05,525 --> 00:22:08,904 - Someday Tommy and me will be rich. - I'm glad to hear it. 292 00:22:11,133 --> 00:22:14,083 - Tommy's got a map. - Carquinez is coming. 293 00:22:19,216 --> 00:22:23,161 - You sure? - Yeap, it's him all right. 294 00:22:24,835 --> 00:22:29,144 - He shifted his helm when he saw us. - All down the main sail. 295 00:22:31,150 --> 00:22:32,216 Who's it? 296 00:22:32,241 --> 00:22:36,364 His name is Carquinez and the schooner is the Juan Bango. 297 00:22:36,956 --> 00:22:40,051 It's been condemned from every port 298 00:22:40,076 --> 00:22:42,359 from all cities ap to Vera Cruz. 299 00:22:42,384 --> 00:22:45,652 I don't understand. What does he want with you? 300 00:22:49,272 --> 00:22:51,821 - Springer, I'm going below. - What for? 301 00:22:51,846 --> 00:22:54,590 Tell them I got the smallpox. That will make him shove. 302 00:22:54,615 --> 00:22:55,712 OK. 303 00:23:00,359 --> 00:23:01,585 I don't know what's going on. 304 00:23:01,610 --> 00:23:04,379 But if there's gonna be some kind of trouble, I'd like to know before. 305 00:23:10,873 --> 00:23:13,951 - What are they doing now? - They got into the dinghy. 306 00:23:14,025 --> 00:23:17,342 - How many? - Three, Sellers and two of the crew. 307 00:23:18,837 --> 00:23:20,148 What did you say to tell them? 308 00:23:20,173 --> 00:23:23,036 I said tell them I got the smallpox. That'll make them shove. 309 00:23:23,061 --> 00:23:25,419 Right! Leave it to me! 310 00:23:29,503 --> 00:23:31,530 Isn't anybody gonna tell me what's going on? 311 00:23:31,618 --> 00:23:34,392 Not now. You'll find out soon. 312 00:23:35,654 --> 00:23:37,009 Well, I'm afraid of... 313 00:23:38,721 --> 00:23:41,611 Well, well, look who's here. 314 00:23:41,812 --> 00:23:44,456 Where are you blowing from, Sellers? 315 00:23:44,555 --> 00:23:47,459 Never mind that. Where's Tommy? 316 00:23:47,484 --> 00:23:50,224 He's got the smallpox and died. 317 00:23:50,249 --> 00:23:52,687 Ah! Push off a bit! 318 00:23:56,129 --> 00:23:57,851 When did you say he died? 319 00:23:57,876 --> 00:24:02,186 Last week. Just got it and died before I could do anything about it. 320 00:24:02,218 --> 00:24:05,910 Buried him in the sea, dropped over the sea in Dry Tortugas. 321 00:24:05,935 --> 00:24:11,135 You don't say it! That's the saddest thing I ever heard. 322 00:24:11,160 --> 00:24:16,742 A young like you having to do a chore like that and to your own pa too. 323 00:24:16,767 --> 00:24:21,305 Just hearing it is enough to bring tears to a man's eyes. 324 00:24:22,362 --> 00:24:24,274 If he believes it. That is! 325 00:24:26,528 --> 00:24:31,119 Look, your poor pa didn't happen to leave a map around, did he? 326 00:24:31,144 --> 00:24:33,162 - Sure did. - Where's it? 327 00:24:33,187 --> 00:24:39,653 I couldn't make out what to do so I trade it over in Kingston for onions. 328 00:24:39,678 --> 00:24:42,285 Well I just think I'll come over aboard and take a look around. 329 00:24:42,310 --> 00:24:46,291 Nobody comes aboard the Sarah Tyler without an invitation, Sellers! 330 00:24:46,316 --> 00:24:50,318 Old friends don't need it. Not where I come from. 331 00:25:00,675 --> 00:25:06,352 All right! You got it this time. Next time, It'll be my turn. 332 00:25:06,377 --> 00:25:08,063 Give me a hand. 333 00:25:10,004 --> 00:25:12,757 And I'm not gonna forget you, mister! 334 00:25:12,782 --> 00:25:15,292 No, sir! I'm gonna remember you! 335 00:25:15,317 --> 00:25:18,654 Come any time, Sellers. Always happy to see you. 336 00:25:18,679 --> 00:25:20,701 You just stay anchored there. 337 00:25:20,821 --> 00:25:26,106 Carquinez wants to talk to you and your poor dead father. 338 00:25:26,131 --> 00:25:26,992 What about? 339 00:25:27,017 --> 00:25:30,608 Cark wants to talk. He'll tell you what about. 340 00:25:30,633 --> 00:25:33,186 Let's go back to Juan Bango! 341 00:25:40,883 --> 00:25:42,329 Buried me in the sea? 342 00:25:42,365 --> 00:25:45,318 You don't have to look like that. It was a decent funeral. 343 00:25:45,343 --> 00:25:47,114 Why did you have to tell that I was dead? 344 00:25:47,139 --> 00:25:49,395 Didn't tell you to say I got smallpox? 345 00:25:49,420 --> 00:25:52,322 What's the difference between being dead and having smallpox? 346 00:25:52,347 --> 00:25:56,754 But you told him I was dead without any emotion. 347 00:25:56,779 --> 00:26:00,293 What did you expect? I told him you've been dead for a whole week! 348 00:26:00,318 --> 00:26:04,081 Oh! Imagine that! Dead a whole week! 349 00:26:04,106 --> 00:26:07,977 If I've been dead wouldn't you be crying or something? 350 00:26:08,002 --> 00:26:10,496 Tommy's right, you know? He didn't believe you. 351 00:26:10,521 --> 00:26:12,623 If you had just told him he had smallpox... 352 00:26:12,648 --> 00:26:13,627 He left, didn't he? 353 00:26:13,652 --> 00:26:15,081 If you think they're leaving, 354 00:26:15,106 --> 00:26:16,686 you're dumber than I thought you were. 355 00:26:17,077 --> 00:26:19,171 You come down. I wanna explain something to you. 356 00:26:22,407 --> 00:26:24,549 Where are you going now, Ashton? 357 00:26:30,912 --> 00:26:33,324 Well, there's one only thing left to do: 358 00:26:34,538 --> 00:26:35,941 Give Carquinez shares. 359 00:26:35,966 --> 00:26:39,152 Shares of what? You haven't told me what the map leads to. 360 00:26:40,200 --> 00:26:42,875 What if I told you a wreck 361 00:26:42,900 --> 00:26:47,479 with maybe a quarter of a million dollars in gold. 362 00:26:48,246 --> 00:26:49,322 Hum? 363 00:26:50,042 --> 00:26:51,131 Yeap! 364 00:26:52,166 --> 00:26:56,146 A quarter million dollars. And old Cark want that. 365 00:26:57,920 --> 00:27:00,305 It's gonna be tough get away from him this time. 366 00:27:01,245 --> 00:27:05,477 If you show him where the wreck is, he'll grab everything and run. 367 00:27:06,200 --> 00:27:08,575 Maybe he will, maybe he won't. 368 00:27:08,600 --> 00:27:11,792 I want you to stop him from taking that map. 369 00:27:37,163 --> 00:27:40,475 - I don't know about this. - I explained it all to you. 370 00:27:40,500 --> 00:27:43,843 I don't know. It isn't exactly like fishing. 371 00:27:48,490 --> 00:27:51,463 Hey! Don't scratch the paint, Tyler. 372 00:27:59,300 --> 00:28:00,924 I thought you was dead. 373 00:28:01,258 --> 00:28:05,104 Didn't like the climate, so I came back. Where's Cark? 374 00:28:05,156 --> 00:28:08,173 In his cabin. He'll be really happy to see you. 375 00:28:09,755 --> 00:28:11,701 Makes a man feel good seeing a boat so well kept 376 00:28:11,726 --> 00:28:14,380 - like this one. Doesn't he? - Follow me. 377 00:28:17,677 --> 00:28:18,729 Come on! 378 00:28:33,568 --> 00:28:34,656 Hello, Cark! 379 00:28:40,037 --> 00:28:41,802 Why did you say he'd be happy to see me? 380 00:28:44,113 --> 00:28:45,230 Sit down! 381 00:28:50,549 --> 00:28:52,285 Well, let's get to it! 382 00:28:52,874 --> 00:28:54,126 I don't have time to squander 383 00:28:54,151 --> 00:28:56,576 and being here is not much of a pleasure. 384 00:29:08,048 --> 00:29:09,306 Who's this? 385 00:29:10,676 --> 00:29:11,894 My lawyer. 386 00:29:13,147 --> 00:29:15,033 - Your what? - My lawyer. 387 00:29:15,866 --> 00:29:18,909 I wouldn't come aboard without a lawyer. 388 00:29:27,909 --> 00:29:29,742 All Mr, Tyler tells you is true. 389 00:29:29,767 --> 00:29:34,419 He recently hired me to hold his affairs, particularly regarding 390 00:29:34,444 --> 00:29:36,626 a certain map in which he told me that 391 00:29:36,651 --> 00:29:39,427 you showed more than ordinary interest. 392 00:29:40,127 --> 00:29:42,230 I've investigated all the affairs of this case 393 00:29:42,255 --> 00:29:44,224 with special attention 394 00:29:44,249 --> 00:29:45,855 given to those areas which in law 395 00:29:45,880 --> 00:29:47,665 touch the disposition of procedures 396 00:29:47,690 --> 00:29:50,303 deriving from such map you've been 397 00:29:50,328 --> 00:29:52,318 given belief that is in Mr. Tyler's possession. 398 00:29:52,391 --> 00:29:54,943 Of course there's also a matter of legal ownership and 399 00:29:54,968 --> 00:29:56,894 equatable disposition as far as I'm 400 00:29:56,919 --> 00:29:58,799 concerned about the territorial rights. 401 00:29:59,699 --> 00:30:03,393 To be more precise, should this map lead to a Spanish territorial 402 00:30:03,418 --> 00:30:05,370 possession, it quite naturally follows... 403 00:30:05,395 --> 00:30:06,409 Hey, You! 404 00:30:06,434 --> 00:30:09,342 That the proper authority will be more than a little interested... 405 00:30:19,752 --> 00:30:21,982 You lost your first case, son. 406 00:30:31,996 --> 00:30:33,648 You go back to the Sarah, huh? 407 00:30:33,722 --> 00:30:35,262 I will handle from here. 408 00:31:15,418 --> 00:31:20,259 So, we'll do the work and will dispose of it. 409 00:31:20,284 --> 00:31:22,896 All you gotta do is sit back and watch. 410 00:31:26,224 --> 00:31:28,197 How does that sound to you, Tyler? 411 00:31:28,222 --> 00:31:29,291 Fine. 412 00:31:29,316 --> 00:31:32,940 Good, good. That's settled. 413 00:31:33,716 --> 00:31:36,618 We'll take two dollars out 414 00:31:36,643 --> 00:31:38,197 of every three. 415 00:31:38,222 --> 00:31:40,284 Taking is the only way you'll get it. 416 00:31:40,309 --> 00:31:41,804 But I don't recommend it. 417 00:31:41,829 --> 00:31:43,264 What do you mean by that? 418 00:31:43,289 --> 00:31:45,468 I want two dollars out of every three. 419 00:31:45,493 --> 00:31:48,283 But you aren't doing any work! 420 00:31:49,317 --> 00:31:50,567 I've got the map. 421 00:31:50,850 --> 00:31:54,340 You have the map? That's right, he got the map. 422 00:32:00,863 --> 00:32:03,673 If you do what I think, you're thinking 423 00:32:03,698 --> 00:32:07,710 it won't do you any good. Ashton is my witness. 424 00:32:10,152 --> 00:32:11,205 The lawyer. 425 00:32:17,322 --> 00:32:19,704 Tommy Tyler, captain of the... 426 00:32:19,729 --> 00:32:24,908 Sarah Tyler was today reported missing by his attorney... 427 00:32:24,933 --> 00:32:27,585 Mr. William Ashton from Philadelphia. 428 00:32:28,341 --> 00:32:32,640 Mr. Tyler was last seen in the company of Mr. Jose Carquinez and... 429 00:32:32,665 --> 00:32:35,827 Mr. Judd Sellers of the Schooner Juan Bango. 430 00:32:38,066 --> 00:32:39,904 Persons knowing of the whereabouts 431 00:32:39,929 --> 00:32:42,477 of these men are requested to get in touch 432 00:32:43,233 --> 00:32:46,072 with the local authorities. 433 00:32:49,605 --> 00:32:50,797 All right: 434 00:32:55,134 --> 00:32:56,652 You get two out of three. 435 00:32:56,677 --> 00:32:58,094 Where's the map? 436 00:33:12,599 --> 00:33:13,914 Roque Island? 437 00:33:14,940 --> 00:33:18,021 Listen, I've been there a thousand times and I've 438 00:33:18,046 --> 00:33:22,165 - never seen no hide or anything. - I don't reckon any marks here. 439 00:33:22,190 --> 00:33:24,532 It doesn't have to be marked. I know where it is. 440 00:33:24,557 --> 00:33:27,405 - You do, but I don't. - That's right. 441 00:33:28,292 --> 00:33:31,417 The only reason I'm showing you this is so you know where to go. 442 00:33:31,442 --> 00:33:32,991 I could tell you where to go and you wouldn't need 443 00:33:33,016 --> 00:33:34,534 any map to go there. 444 00:33:35,739 --> 00:33:37,922 And this is gonna need some dynamite, 445 00:33:37,947 --> 00:33:39,539 you have some, don't you? 446 00:33:40,925 --> 00:33:41,869 No. 447 00:33:43,000 --> 00:33:45,696 We'll have to get to the port for that. 448 00:33:45,721 --> 00:33:49,383 We'll meet you at Roque Island in a ten days. 449 00:33:50,888 --> 00:33:53,673 Good. It's settled. 450 00:33:54,669 --> 00:33:56,396 Except for one thing. 451 00:33:56,421 --> 00:33:58,234 What one thing? 452 00:33:58,259 --> 00:33:59,898 You wouldn't have a few 453 00:33:59,923 --> 00:34:02,383 galvanized wire on board, would you? 454 00:34:02,408 --> 00:34:04,849 Just to seal the contract. 455 00:34:27,720 --> 00:34:31,013 - What are you reading? - Les Misérables. 456 00:34:32,831 --> 00:34:35,185 Those French do a lot of suffering, don't they? 457 00:34:35,559 --> 00:34:39,523 - You read it? - Uhu... a long time ago. 458 00:34:40,341 --> 00:34:43,193 Why are you surprised? I'm not ignorant! 459 00:34:45,003 --> 00:34:47,778 - Where did you go to school? - Oh, I never went to school. 460 00:34:47,990 --> 00:34:50,632 Tommy taught me how to read and write. Taught me how to 461 00:34:50,657 --> 00:34:52,052 add and subtract too. 462 00:34:53,433 --> 00:34:54,902 Never how to multiply and divide. 463 00:34:54,927 --> 00:34:56,671 He said that would come out naturally. 464 00:35:01,494 --> 00:35:06,599 I didn't care much for learning arithmomancy, but Tommy made me. 465 00:35:06,624 --> 00:35:08,220 He said... 466 00:35:09,921 --> 00:35:13,521 He said education is one of the penalties of our civilization. 467 00:35:16,825 --> 00:35:18,713 - You like to swim? - Sure! 468 00:35:18,738 --> 00:35:21,387 - I'll race you to the beach. - OK. I'll get changed. 469 00:35:29,161 --> 00:35:32,362 Look, we don't have any spare ring-bolts! 470 00:35:33,362 --> 00:35:35,484 That's a shame! 471 00:35:35,509 --> 00:35:38,888 What do you take us for, Tyler? A marine stall? 472 00:35:38,913 --> 00:35:43,816 I'll tell you what: Instead I could use a little barrel 473 00:35:43,841 --> 00:35:46,423 - if you have one handy. - A little barrel? 474 00:35:46,479 --> 00:35:48,690 Yes, you know, to use as a buoy. 475 00:35:48,715 --> 00:35:50,015 A buoy... 476 00:35:51,841 --> 00:35:55,032 Go down the galley and get them one of those barrels. 477 00:35:56,280 --> 00:35:59,207 Thanks. By the way, one if your men will have to row me across 478 00:35:59,232 --> 00:36:01,882 to Sarah. My lawyer took mine. 479 00:36:03,014 --> 00:36:07,361 What about my front teeth? Can you make any use of them? 480 00:36:08,337 --> 00:36:09,739 Any gold in them? 481 00:36:11,798 --> 00:36:14,271 Now, take him back to the Sarah Tyler. 482 00:36:17,294 --> 00:36:18,429 Are you ready? 483 00:36:18,454 --> 00:36:21,302 I think I should warn you that I was on a swimming team in college. 484 00:36:21,327 --> 00:36:23,462 What's a swimming team? 485 00:37:02,478 --> 00:37:04,099 Where you've been, Ashton? 486 00:37:06,573 --> 00:37:08,359 Where did you learn to swim like that? 487 00:37:09,196 --> 00:37:11,836 - I swam before I walk. - I believe it. 488 00:37:12,554 --> 00:37:16,412 What's this swimming team you talked about? 489 00:37:21,576 --> 00:37:22,875 Never mind. 490 00:37:30,409 --> 00:37:32,225 Thank, thank you. Much obliged! 491 00:37:36,695 --> 00:37:37,790 Springer! 492 00:37:40,777 --> 00:37:42,081 Tommy's back. 493 00:38:00,177 --> 00:38:01,734 - What are you laughing at? - You. 494 00:38:03,048 --> 00:38:05,264 Kind of like having Ashton aboard, don't you? 495 00:38:19,363 --> 00:38:20,666 What's the joke? 496 00:38:21,578 --> 00:38:25,125 Cark wants us to think he's in a hurry to get to the port for the 497 00:38:25,150 --> 00:38:26,878 - dynamite. - Isn't he? 498 00:38:26,903 --> 00:38:30,506 Nah! He ain't going for the port as we are. 499 00:38:30,531 --> 00:38:34,316 He's heading for Roque Island. He figures he has 10 days to get 500 00:38:34,341 --> 00:38:36,409 down there and find the wreck before we show up. 501 00:38:36,434 --> 00:38:39,466 Tommy, don't you think you should explain everything to me 502 00:38:39,491 --> 00:38:41,203 before this goes any further? 503 00:38:43,073 --> 00:38:44,221 Later. 504 00:38:45,493 --> 00:38:46,682 Spring will have lunch ready 505 00:38:46,707 --> 00:38:48,278 in a minute if my nose is any judge. 506 00:39:08,450 --> 00:39:11,256 Why don't you say something instead of sneaking up? 507 00:39:11,281 --> 00:39:12,396 I'll say something: 508 00:39:12,421 --> 00:39:14,016 I think I can smell this fish burning all the 509 00:39:14,041 --> 00:39:15,414 way to St. Thomas. 510 00:39:17,960 --> 00:39:19,249 We'll sail this evening. 511 00:39:20,643 --> 00:39:23,569 Spring, after we eat, I want you to go to the shore and get us 512 00:39:23,594 --> 00:39:27,330 supplies for a month. Ashton can help if you like. 513 00:39:27,442 --> 00:39:30,297 - He shouldn't know about the gash. - Why not? 514 00:39:30,741 --> 00:39:32,470 He's not gonna tell anybody. 515 00:39:35,087 --> 00:39:36,331 How do you like him? 516 00:39:37,989 --> 00:39:42,362 - He's all right. - That's all? 517 00:39:43,214 --> 00:39:44,702 Just all right? 518 00:39:44,727 --> 00:39:45,998 Look, you're making me tired 519 00:39:46,023 --> 00:39:48,174 with all these questions, do you know that? 520 00:39:48,199 --> 00:39:50,908 I'll tell you: I ain't thought much about him. 521 00:39:51,008 --> 00:39:52,430 Haven't, not ain't. 522 00:39:52,455 --> 00:39:53,743 It means the same thing! 523 00:39:53,768 --> 00:39:57,112 A shoe means the same as a boot, but a boot's what you're gonna get 524 00:39:57,137 --> 00:40:00,665 in a minute. Oh, sit down, Ashton. 525 00:40:05,165 --> 00:40:07,135 As we fare, may others fare, Amen. 526 00:40:17,883 --> 00:40:20,562 Okay. Wait for this one. 527 00:40:20,925 --> 00:40:21,949 Now! 528 00:40:23,704 --> 00:40:24,797 Good! 529 00:40:34,736 --> 00:40:39,619 When we get rich, the first thing I wanna do is buy me a new pair 530 00:40:39,644 --> 00:40:41,246 of boondockers. 531 00:40:41,810 --> 00:40:43,990 You really think you'll be rich, don't you? 532 00:40:44,702 --> 00:40:46,708 You sure are something, Ashton. 533 00:40:47,443 --> 00:40:49,256 I guess this is the silliest question 534 00:40:49,281 --> 00:40:50,529 I've ever heard. 535 00:40:50,554 --> 00:40:51,765 I don't think it's silly. 536 00:40:51,790 --> 00:40:53,553 You don't realize what money could do to you. 537 00:40:53,578 --> 00:40:55,174 It'd complicate your whole life. 538 00:40:55,384 --> 00:40:58,005 What you mean is it would mess me up? 539 00:40:58,030 --> 00:40:59,476 Yes, I think it would. 540 00:40:59,871 --> 00:41:02,969 Well, I wanna be messed up something terrible. 541 00:41:02,994 --> 00:41:04,021 You don't mean that. 542 00:41:04,046 --> 00:41:06,679 I by gosh do mean it too, Ashton. 543 00:41:06,704 --> 00:41:08,697 Don't tell me what I don't mean. 544 00:41:08,989 --> 00:41:11,003 If I wanna be rich, I wanna be rich. 545 00:41:26,579 --> 00:41:28,570 Are you coming with me, Ashton? 546 00:41:41,907 --> 00:41:43,461 You can't see it, can you? 547 00:41:43,561 --> 00:41:45,695 - See what? - The gash. 548 00:41:47,336 --> 00:41:48,910 No, I don't see anything. 549 00:42:44,884 --> 00:42:46,075 Boy! 550 00:42:46,276 --> 00:42:48,112 Tommy said he had food hid over here, 551 00:42:48,137 --> 00:42:49,699 but didn't say it was like this. 552 00:42:49,724 --> 00:42:52,869 Yeap! We toot from a wreck about eight months ago. 553 00:42:52,969 --> 00:42:54,965 There was a storm and the ship was abandoned 554 00:42:54,990 --> 00:42:56,690 in the Windward Passage. 555 00:42:56,716 --> 00:42:58,817 She went to the rocks at Port Prince. 556 00:43:22,572 --> 00:43:23,590 Clearly. 557 00:43:49,642 --> 00:43:52,903 - Something more? - No. That's enough. 558 00:43:53,047 --> 00:43:55,289 If Tommy wants more, he should come and get it himself. 559 00:43:55,346 --> 00:43:56,773 OK. Drop the rope. 560 00:43:58,169 --> 00:43:59,187 Why? 561 00:43:59,212 --> 00:44:00,978 Because I want to get out, That's why! 562 00:44:01,060 --> 00:44:05,066 Oh! Suppose I don't drop it. What will you do? 563 00:44:05,208 --> 00:44:06,823 Come on, Spring. Let's have it. 564 00:44:09,861 --> 00:44:10,883 OK. 565 00:44:24,649 --> 00:44:25,897 Come on! 566 00:45:42,564 --> 00:45:43,631 Springer! 567 00:45:44,483 --> 00:45:45,750 Come on! 568 00:45:45,841 --> 00:45:47,070 It's Clearly. 569 00:46:06,200 --> 00:46:07,651 It's Clearly, all right. 570 00:46:07,676 --> 00:46:09,825 If he saw you at the beach, we lost the gash. 571 00:46:09,850 --> 00:46:12,200 - Who's Clearly? - Cark's partner. 572 00:46:12,724 --> 00:46:13,978 Drop the hook. 573 00:46:15,713 --> 00:46:17,453 I don't know what he's doing out here. 574 00:46:17,478 --> 00:46:20,765 He must be after Cark. Probably got a smell of the wreck. 575 00:46:20,790 --> 00:46:24,144 Yes, maybe you're right. They're always after one another. 576 00:46:24,169 --> 00:46:26,231 I thought you said they were partners. 577 00:46:26,256 --> 00:46:28,593 Sure they are. But that don't stop em from trying to 578 00:46:28,618 --> 00:46:31,336 do each other out of everything under the sun. 579 00:46:38,308 --> 00:46:41,929 - Dear old Clearly. - What do you think he wants? 580 00:46:42,285 --> 00:46:46,439 A leg and an arm with a little hair on each. 581 00:46:50,593 --> 00:46:52,134 Don't let his looks fool you. 582 00:46:52,159 --> 00:46:56,136 Underneath that soft exterior, there beats a heart of 583 00:46:56,161 --> 00:46:58,067 pure lead. 584 00:46:58,893 --> 00:47:01,901 I'm not playing the lawyer part this time, am I? 585 00:47:04,461 --> 00:47:06,584 We'll see what he's after. 586 00:47:13,726 --> 00:47:15,595 What are you doing here, Clearly? 587 00:47:15,620 --> 00:47:19,686 I was about to ask you the same thing. Who's this? 588 00:47:21,117 --> 00:47:24,039 - My lawyer. - Come again? 589 00:47:24,595 --> 00:47:27,934 William Ashton is his name. He's my lawyer. 590 00:47:34,050 --> 00:47:36,621 Wait till Cark hears about that. 591 00:47:38,217 --> 00:47:39,638 Cark already knows. 592 00:47:40,505 --> 00:47:44,362 - He's been here? - Sure, about six hours ago. 593 00:47:44,780 --> 00:47:46,906 You came from the west. You should have seen him. 594 00:47:46,931 --> 00:47:47,842 I saw nothing. 595 00:47:47,867 --> 00:47:49,709 Well, you're too late, Clearly. 596 00:47:50,637 --> 00:47:52,302 I've already made a contract with him. 597 00:47:55,404 --> 00:47:58,586 - You made a contract with Cark? - Sure. 598 00:47:59,319 --> 00:48:02,435 Well, I guess I've heard every thing now. 599 00:48:02,460 --> 00:48:04,035 And what are the terms? 600 00:48:04,970 --> 00:48:06,024 Shares. 601 00:48:06,305 --> 00:48:09,161 - You gave him the location, uh? - Yeap. 602 00:48:09,186 --> 00:48:11,804 Well, since we're partners, 603 00:48:11,829 --> 00:48:14,138 I'm sure you won't mind giving it to me. 604 00:48:15,469 --> 00:48:21,129 - Oh, so that's how it is, uh? - Yes, that's how it is, Tyler. 605 00:48:21,154 --> 00:48:23,711 I hate to be rude, but I don't have time to chat. 606 00:48:23,736 --> 00:48:25,231 Grab him, Ashton! 607 00:48:26,331 --> 00:48:29,026 Hold it! Tell them to throw those rifles overboard. 608 00:48:29,051 --> 00:48:31,848 Now, don't pull the trigger, son. I'm an old man, getting older 609 00:48:31,873 --> 00:48:33,682 - every minute. - Just tell them! 610 00:48:36,102 --> 00:48:38,107 Throw those rifles overboard. 611 00:48:39,185 --> 00:48:41,323 Come on, do as the man says. 612 00:48:44,072 --> 00:48:46,929 - What now? - What now? 613 00:48:47,029 --> 00:48:50,441 Well a little business. 614 00:48:51,113 --> 00:48:53,792 If Mr. Clearly here is willing to listen. 615 00:48:53,817 --> 00:48:55,530 When did you know me not to be willing to listen 616 00:48:55,555 --> 00:48:57,148 to a good proposition? 617 00:48:58,131 --> 00:49:03,199 All right. Cark is trying to cut you right from your share, isn't he? 618 00:49:03,224 --> 00:49:06,296 You can call it that, cause I got another word for that. 619 00:49:06,321 --> 00:49:08,554 I made the deal with Cark cause I had no choice. 620 00:49:08,579 --> 00:49:09,903 Go on talking. 621 00:49:10,436 --> 00:49:13,081 You and me together might be able 622 00:49:13,106 --> 00:49:15,806 to swing things a bit different. 623 00:49:16,150 --> 00:49:17,728 I'm listening. 624 00:49:18,311 --> 00:49:22,645 You know as well as I do, if we find that gold, Cark is going to 625 00:49:22,670 --> 00:49:27,040 try to cut me off my share as he's doing to you now. 626 00:49:28,166 --> 00:49:31,326 We lash together and split it down in the middle. 627 00:49:32,741 --> 00:49:34,862 What do you say? Is it a deal? 628 00:49:34,887 --> 00:49:38,422 Right! I'm with you. 629 00:49:38,447 --> 00:49:40,023 Now, where's the wreck? 630 00:49:40,048 --> 00:49:41,828 Roque Island. But you stay behind. 631 00:49:41,853 --> 00:49:45,245 If we go there together, old Cark is gonna get suspicious. 632 00:49:57,092 --> 00:50:01,368 You ain't been brought up right, child. It's sinful to kick an 633 00:50:01,393 --> 00:50:02,787 old man in the head. 634 00:50:04,487 --> 00:50:05,747 Lawyer! 635 00:50:10,941 --> 00:50:12,765 Go on, shove off now! 636 00:50:22,092 --> 00:50:23,999 At least I didn't lose this case. 637 00:50:35,119 --> 00:50:37,883 Oh, I was wondering if anyone was gonna relieve me. 638 00:50:38,318 --> 00:50:39,524 Tommy's sleeping. 639 00:50:44,172 --> 00:50:46,611 I'm sorry about what happened at the beach today. 640 00:50:48,562 --> 00:50:52,277 You know, Tommy says that when 641 00:50:52,302 --> 00:50:54,041 a person intends to do something, 642 00:50:54,066 --> 00:50:56,211 and does it that they shouldn't 643 00:50:56,236 --> 00:50:57,763 be sorry for it afterwards. 644 00:50:58,135 --> 00:51:00,495 I just did it. I didn't intend to do it. 645 00:51:02,878 --> 00:51:04,594 Then why you did it? 646 00:51:05,935 --> 00:51:09,901 I don't know. Just happened, I didn't think. 647 00:51:12,896 --> 00:51:16,084 Seems like you're always doing things without thinking: 648 00:51:16,109 --> 00:51:19,600 Wearing pyjamas, kissing. 649 00:51:21,097 --> 00:51:22,940 Hasn't anybody ever kissed you? 650 00:51:23,777 --> 00:51:27,998 You did. Nobody else would dare. 651 00:51:28,430 --> 00:51:31,194 - You are a girl, you know? - I'm not. 652 00:51:31,420 --> 00:51:32,960 What do you mean you're not? 653 00:51:32,985 --> 00:51:35,597 Well, you don't catch me painting myself, do you? 654 00:51:35,622 --> 00:51:38,434 Wearing all kinds of hooks and straps and pumping 655 00:51:38,459 --> 00:51:39,986 perfume all over me enough to make 656 00:51:40,011 --> 00:51:41,291 a pig sick of the smell. 657 00:51:41,316 --> 00:51:42,672 That's not all there is to being a girl. 658 00:51:42,697 --> 00:51:44,570 Well, it's enough to turn me against it. 659 00:51:45,833 --> 00:51:47,139 I'm me, Ashton. 660 00:51:47,164 --> 00:51:48,682 That's all I ever intended to be. 661 00:51:48,817 --> 00:51:50,826 So don't expect anything else. 662 00:51:53,233 --> 00:51:54,628 Good night. 663 00:52:10,742 --> 00:52:12,444 How long have you been up? 664 00:52:13,865 --> 00:52:15,555 Since the gulls began to fly. 665 00:52:18,970 --> 00:52:21,453 - What's wrong? - Nothing. 666 00:52:21,653 --> 00:52:23,197 Must be something. 667 00:52:23,497 --> 00:52:24,839 First time in your life 668 00:52:24,864 --> 00:52:26,170 I haven't had to turn you out. 669 00:52:26,195 --> 00:52:29,266 I didn't sleep much last night. That's all. 670 00:52:30,047 --> 00:52:33,115 - Are you sick? - No. 671 00:52:33,140 --> 00:52:34,895 Did you head somewhere? 672 00:52:35,895 --> 00:52:37,571 Then why didn't you sleep? 673 00:52:37,596 --> 00:52:40,104 Oh, I just couldn't stop thinking. 674 00:52:40,129 --> 00:52:41,465 What about? 675 00:52:41,490 --> 00:52:43,210 You really are something. Do you know that? 676 00:52:43,235 --> 00:52:45,933 I can't have a private thought with you around. 677 00:52:45,958 --> 00:52:48,165 Nothing you care to talk about? 678 00:52:48,365 --> 00:52:49,672 No. 679 00:52:55,020 --> 00:52:58,248 He's overhauling us. It's why he's all aboard. 680 00:53:00,615 --> 00:53:02,125 Trying to get ahead of us. 681 00:53:02,395 --> 00:53:03,753 Are just going to sit down and 682 00:53:03,778 --> 00:53:05,670 let us get beat by that old boat? 683 00:53:05,728 --> 00:53:07,504 I told him to stay behind us 684 00:53:07,529 --> 00:53:08,893 and now I'm gonna put him there. 685 00:53:08,918 --> 00:53:11,279 Ashton, help Spring get the rest of the canvas up. 686 00:53:11,304 --> 00:53:12,653 Come on, hop to it! 687 00:54:20,671 --> 00:54:23,001 Grab hold of that line, Ashton, I'm gonna jibe. 688 00:54:28,517 --> 00:54:29,655 Help! 689 00:54:41,114 --> 00:54:43,347 I'm sorry, Spring. You're not hurt, are you? 690 00:54:43,372 --> 00:54:46,915 What are you trying to do to me, Ashton? 691 00:54:46,940 --> 00:54:48,751 Nothing. The line slipped. 692 00:54:48,776 --> 00:54:51,189 First you kiss me, then you knock me overboard. 693 00:54:51,993 --> 00:54:54,710 Guilty and sorry on both accounts. 694 00:54:54,735 --> 00:54:56,566 You don't like me at all, do you? 695 00:54:56,591 --> 00:54:57,851 I'm beginning to wonder. 696 00:54:57,876 --> 00:54:59,223 What you mean is "no". 697 00:54:59,343 --> 00:55:02,576 And if you don't like me, why don't you just say it to me? 698 00:55:02,601 --> 00:55:04,973 Look, I apologized, I said I was sorry. 699 00:55:04,998 --> 00:55:06,362 What else you want me to do? 700 00:55:07,250 --> 00:55:10,027 Nothing, Ashton. Just nothing! 701 00:55:36,278 --> 00:55:37,684 I told you he'd be here. 702 00:55:37,709 --> 00:55:39,075 If he hadn't been, 703 00:55:39,100 --> 00:55:40,549 I'd lost all faith in crooks. 704 00:55:42,768 --> 00:55:44,255 I don't see any wreck. 705 00:55:44,732 --> 00:55:46,313 Over there, behind the rocks. 706 00:55:47,052 --> 00:55:48,461 We'll anchor up in Windward. 707 00:55:48,486 --> 00:55:50,870 Down it smells like a garbage scow. 708 00:55:51,714 --> 00:55:53,467 All right, lower the sails. 709 00:56:24,197 --> 00:56:27,106 Look at them all lining up to the beach. 710 00:56:27,980 --> 00:56:30,563 Think you can get along with Ashton for a while? 711 00:56:31,488 --> 00:56:32,923 I'll work at it. 712 00:56:34,085 --> 00:56:36,060 Where did you put that gun you took from Clearly? 713 00:56:36,167 --> 00:56:38,040 It's in my locker. What are you gonna do? 714 00:56:38,095 --> 00:56:39,227 Nothing, I hope. 715 00:56:39,252 --> 00:56:41,002 When you get a little pinch then you attack. 716 00:56:49,618 --> 00:56:52,144 If you're expecting trouble, I'd better go with you. 717 00:56:52,169 --> 00:56:54,908 No. You take me to the beach. 718 00:56:54,933 --> 00:56:56,733 Come back to stay with Springer. 719 00:56:56,874 --> 00:56:58,792 As long as they can't get their hands on you 720 00:56:58,817 --> 00:57:00,457 I think you can assure me. 721 00:57:07,430 --> 00:57:09,348 I got a safe deposit in Tampa 722 00:57:09,373 --> 00:57:11,865 with four thousand and sixty-seven dollars, 723 00:57:11,890 --> 00:57:13,400 and twenty-two cents. 724 00:57:14,119 --> 00:57:16,251 Now if it develops today and I ain't 725 00:57:16,276 --> 00:57:17,983 as smart as I think I am, 726 00:57:19,217 --> 00:57:21,668 see that she gets into some girl's school. 727 00:57:23,600 --> 00:57:24,680 Sure. 728 00:57:27,370 --> 00:57:28,778 A strict one. 729 00:57:42,380 --> 00:57:45,741 You're supposed to meet us here in 10 days, Tyler. 730 00:57:45,766 --> 00:57:47,476 What are you doing here now? 731 00:57:47,501 --> 00:57:50,488 You have the guts to say that to me? 732 00:57:50,860 --> 00:57:52,230 Where's Cark? 733 00:57:52,348 --> 00:57:54,852 Are you ready to show us where the wreck is? 734 00:57:54,877 --> 00:57:56,409 You mean to say you haven't found it? 735 00:57:56,501 --> 00:57:57,998 What does it look like to you? 736 00:57:58,023 --> 00:58:01,907 It looks like somebody's gonna have to put down 1.000 dollars 737 00:58:01,932 --> 00:58:05,664 - cash on account. - On account of what? 738 00:58:05,689 --> 00:58:08,337 On account that you two thought you could find her 739 00:58:08,362 --> 00:58:11,423 blast her open and leave me holding nothing. 740 00:58:11,448 --> 00:58:15,093 I just might leave you holding nothing now. 741 00:58:16,558 --> 00:58:17,817 How would you like to have 742 00:58:17,842 --> 00:58:19,461 another knot to your bail sentence? 743 00:58:20,983 --> 00:58:24,051 I should have pinched you in the head a long time ago. 744 00:58:25,041 --> 00:58:26,911 Let's go see Cark. 745 00:58:28,041 --> 00:58:30,211 Hey, enough of that, men. 746 00:58:42,026 --> 00:58:44,393 Tommy is on the way to the Juan Bango with Sellers. 747 00:58:44,430 --> 00:58:46,883 Good. I thought we'd get rid of him 748 00:58:46,908 --> 00:58:48,205 for a while longer. 749 00:58:48,230 --> 00:58:50,697 It's forever: Spring do this, Spring do that. Wash dishes 750 00:58:50,722 --> 00:58:53,711 cook, brush your teeth, comb your hair, don't scratch 751 00:58:53,736 --> 00:58:54,937 jump to sea. 752 00:58:55,189 --> 00:58:57,851 It's enough to make a boy give up girls. 753 00:58:58,512 --> 00:59:00,553 It's only because he cares about you, you know? 754 00:59:00,578 --> 00:59:03,445 I wish he'd care for somebody else for a change. 755 00:59:03,470 --> 00:59:05,865 Being cared is wearing me to a fright or so. 756 00:59:09,537 --> 00:59:11,561 You still angry with me? 757 00:59:11,769 --> 00:59:14,478 Nope. I get over things fast, 758 00:59:14,503 --> 00:59:16,647 specially people and other diseases. 759 00:59:16,941 --> 00:59:18,901 You don't think much of people, do you? 760 00:59:19,313 --> 00:59:21,085 I don't know many of them. 761 00:59:21,560 --> 00:59:23,201 But if the ones I don't know 762 00:59:23,226 --> 00:59:24,276 are like the ones I know, 763 00:59:24,301 --> 00:59:25,472 then I don't want to know the ones 764 00:59:25,497 --> 00:59:26,657 I don't know. 765 00:59:41,840 --> 00:59:43,730 This plate is the only thing that 766 00:59:43,755 --> 00:59:45,677 is left that belonged to my mother. 767 00:59:54,019 --> 00:59:55,160 Break this one. 768 00:59:55,185 --> 00:59:56,643 I've been trying it for years. 769 01:00:14,747 --> 01:00:16,032 Hello, Cark. 770 01:00:21,856 --> 01:00:23,406 Don't play around. 771 01:00:24,738 --> 01:00:26,380 What do you want that thing for? 772 01:00:26,405 --> 01:00:28,062 Nothing now that I'm here. 773 01:00:28,087 --> 01:00:31,226 Sellers was about to get a little physical with me. 774 01:00:31,251 --> 01:00:33,365 But you're smarter than he is. 775 01:00:33,390 --> 01:00:35,513 You know that wouldn't be a good thing to do. 776 01:00:37,892 --> 01:00:40,317 It sounds all right to me. 777 01:00:40,366 --> 01:00:43,151 How would it sound to the authorities when my lawyer 778 01:00:43,176 --> 01:00:44,666 got to talk to them? 779 01:00:47,045 --> 01:00:50,221 All right. Let's get down to it. Where's the wreck? 780 01:00:50,246 --> 01:00:53,170 Just a minute! You're gonna tell him or should I? 781 01:00:53,209 --> 01:00:54,437 Tell me what? 782 01:00:54,462 --> 01:00:56,887 Tommy's trying to beat us out of his share. 783 01:00:56,912 --> 01:00:59,271 He wants a thousand dollars on account. 784 01:01:00,401 --> 01:01:04,060 - He doesn't trust us, Cark. - Neither does Clearly. 785 01:01:10,337 --> 01:01:13,314 - Have you seen Clearly? - Sure. 786 01:01:13,504 --> 01:01:15,114 You didn't tell him anything. 787 01:01:15,139 --> 01:01:17,027 You didn't tell him you've seen us? 788 01:01:17,090 --> 01:01:18,132 Sure I told him. 789 01:01:18,216 --> 01:01:21,610 You don't think I'd purge my words over like to you? 790 01:01:25,766 --> 01:01:29,940 We're discussing a thousand dollars, gentlemen. 791 01:01:31,123 --> 01:01:34,926 What about this thousand dollars? You thief! 792 01:01:34,951 --> 01:01:37,938 Like Sellers was saying: On account. 793 01:01:39,103 --> 01:01:41,272 On account of what? 794 01:01:41,297 --> 01:01:43,059 On account that I can't trust you any more 795 01:01:43,084 --> 01:01:45,201 after you lied to me and break our contract. 796 01:01:45,538 --> 01:01:47,522 And on account that I'm having 797 01:01:47,547 --> 01:01:50,350 such a hard time trying to decide which way to go. 798 01:01:50,986 --> 01:01:52,902 And that's what Clearly wants. 799 01:01:58,342 --> 01:02:01,891 Is... no... is... 800 01:02:03,354 --> 01:02:04,388 OK. 801 01:02:09,204 --> 01:02:15,921 1, 2, 3, 4, 5, 6... 802 01:02:28,308 --> 01:02:29,558 Going somewhere? 803 01:02:29,587 --> 01:02:31,301 Yes, I'm leaving this old boat 804 01:02:31,326 --> 01:02:32,945 and will never come back. 805 01:02:33,785 --> 01:02:35,398 What are you angry about now? 806 01:02:36,206 --> 01:02:37,792 He goes off and leaves me alone. 807 01:02:37,817 --> 01:02:39,597 Never gives me a thought unless 808 01:02:39,622 --> 01:02:41,637 there's food to be cooked or a shirt to be patched. 809 01:02:41,737 --> 01:02:43,233 I thought you said you were glad 810 01:02:43,258 --> 01:02:44,621 to get rid of him for a while. 811 01:02:44,646 --> 01:02:46,039 Never mind what I said. 812 01:02:46,122 --> 01:02:49,829 Oh, anyway, I doubt he's having a pretty good time over there. 813 01:02:49,854 --> 01:02:51,218 You don't know him. 814 01:02:51,243 --> 01:02:52,441 When he's having the worst time, 815 01:02:52,466 --> 01:02:53,834 that's when he's having the best. 816 01:02:53,859 --> 01:02:54,855 Wait a minute. 817 01:02:54,880 --> 01:02:56,400 You haven't told me where you're going. 818 01:03:04,412 --> 01:03:06,299 Where are you going? To the shore? 819 01:03:06,324 --> 01:03:07,946 No. Going gulls-nesting. 820 01:03:07,976 --> 01:03:09,204 Where? 821 01:03:09,229 --> 01:03:10,284 You can't see. 822 01:03:10,309 --> 01:03:11,861 But there's an island this way off. 823 01:03:15,216 --> 01:03:18,133 You're gonna hand me that mast or I'll have to do it myself 824 01:03:18,158 --> 01:03:20,173 like everything else here? 825 01:03:32,256 --> 01:03:33,669 You mean to tell me you're going out 826 01:03:33,694 --> 01:03:35,009 to the ocean in this little dinghy 827 01:03:35,034 --> 01:03:36,366 all by yourself? 828 01:03:42,972 --> 01:03:44,117 You don't have to come along. 829 01:03:44,142 --> 01:03:45,649 I can take care of myself. 830 01:04:19,322 --> 01:04:22,304 - You make me nervous, Ashton. - Why? 831 01:04:22,329 --> 01:04:26,014 I haven't figured out yet. Cast off. 832 01:04:56,470 --> 01:05:01,262 Oh, we're too early. See those rocks over there? 833 01:05:01,287 --> 01:05:03,000 During the nesting season, 834 01:05:03,025 --> 01:05:05,307 that whole point is covered with gulls. 835 01:05:05,959 --> 01:05:07,207 The ones you see out there now 836 01:05:07,232 --> 01:05:08,627 are the early breeders. 837 01:05:08,869 --> 01:05:13,626 Maybe I'm wrong, maybe they won't come back. 838 01:05:13,651 --> 01:05:15,587 They do that, you know? 839 01:05:15,612 --> 01:05:17,666 No, I don't know much about gulls. 840 01:05:20,024 --> 01:05:22,016 What do you know about, Ashton? 841 01:05:22,041 --> 01:05:26,635 Law, politics, society. 842 01:05:27,357 --> 01:05:29,381 Not very much to know about, is it? 843 01:05:29,406 --> 01:05:32,108 Well, depends on where you live I suppose. 844 01:05:32,133 --> 01:05:34,553 Now, here though... doesn't seem to me much. 845 01:05:36,004 --> 01:05:39,219 I suppose you know a lot about girls too, uh? 846 01:05:41,700 --> 01:05:44,675 Not a lot, but enough to know 847 01:05:44,700 --> 01:05:46,393 I'm not gonna like going back. 848 01:05:47,091 --> 01:05:49,988 Back? Back where? 849 01:05:50,013 --> 01:05:51,940 Where I came from: Philadelphia. 850 01:05:51,965 --> 01:05:55,287 Philadelphia?! For Pete's sake! 851 01:05:55,312 --> 01:05:57,977 I mean, I could understand if you say you just have to go to 852 01:05:58,002 --> 01:06:02,190 heaven, but Philadelphia, I mean, really, Ashton?! 853 01:06:02,215 --> 01:06:03,115 Well, it's. 854 01:06:03,140 --> 01:06:05,502 Nobody has to go to Philadelphia if they don't want to. 855 01:06:05,527 --> 01:06:07,906 What you 're really trying to say is you don't like us. 856 01:06:09,061 --> 01:06:10,576 Well, I like Tommy. 857 01:06:14,972 --> 01:06:16,272 And I like you. 858 01:06:16,946 --> 01:06:18,595 And I like being with you, 859 01:06:19,017 --> 01:06:21,640 and believe it or not, I don't wanna go back. 860 01:06:25,257 --> 01:06:26,852 You do believe me, don't you? 861 01:06:29,299 --> 01:06:32,599 I'm hungry. Let's eat! 862 01:06:34,986 --> 01:06:36,874 You'll be wasting your time if you try to have that 863 01:06:36,899 --> 01:06:38,433 little hose in here. 864 01:06:38,458 --> 01:06:41,201 Put your dynamite under the sand 865 01:06:41,226 --> 01:06:42,514 right about here. 866 01:06:42,539 --> 01:06:46,349 You'll probably blow a hatch and get down the pay dirt. 867 01:06:47,244 --> 01:06:50,535 Listen, we only got a few sticks of dynamite, 868 01:06:50,560 --> 01:06:52,039 will it work? 869 01:06:52,064 --> 01:06:54,074 It'll work. Take my word for it. 870 01:06:54,099 --> 01:06:55,859 I wouldn't take your word for anything. 871 01:07:01,472 --> 01:07:02,906 Hello, Cark. 872 01:07:03,942 --> 01:07:08,398 Clearly, Tyler said he's seen you. 873 01:07:09,034 --> 01:07:13,298 Yes, and he got ahead of me with extra canvas, didn't you? 874 01:07:16,141 --> 01:07:19,972 You don't look very happy to see me, partner? 875 01:07:20,578 --> 01:07:22,673 What's on your mind, Clearly? 876 01:07:24,148 --> 01:07:27,983 Funny you should ask that knowing me as 877 01:07:28,008 --> 01:07:29,696 long as you have. 878 01:07:32,940 --> 01:07:34,825 You got any next of kin? 879 01:07:38,840 --> 01:07:41,076 You're to young to be playing with guns, my boy. 880 01:07:41,101 --> 01:07:43,311 Clearly, please, I promise you: 881 01:07:43,336 --> 01:07:45,587 We was going to cut you in 882 01:07:45,612 --> 01:07:48,161 when we got back to Panama, wasn't that, Sellers? 883 01:07:48,186 --> 01:07:49,964 Sure we were, Clearly. 884 01:07:49,989 --> 01:07:53,337 I reckon it will just cost you more to be so considerate. 885 01:07:53,362 --> 01:07:57,641 - Is it? What you want? - I've got what I want. 886 01:07:57,666 --> 01:08:00,864 The question is what do you want for your men, 887 01:08:00,889 --> 01:08:02,757 your tools and your dynamite? 888 01:08:10,885 --> 01:08:15,978 How come I not hear nothing out of you, Tyler? 889 01:08:16,003 --> 01:08:17,613 My mother raised me to believe that 890 01:08:17,638 --> 01:08:18,745 the man with the gun is the 891 01:08:18,770 --> 01:08:20,195 man who does the talking. 892 01:08:20,220 --> 01:08:22,703 I admire a man who remembers his mother. 893 01:09:27,452 --> 01:09:29,459 Ashton! 894 01:09:42,863 --> 01:09:44,471 What are you doing down there? 895 01:09:44,496 --> 01:09:47,503 That's a silly question! I was looking for gulls' eggs. 896 01:09:47,528 --> 01:09:48,620 What did you think? 897 01:09:48,645 --> 01:09:51,456 - Found any? - Yes. 898 01:09:52,274 --> 01:09:53,575 Where are they? 899 01:09:55,026 --> 01:09:56,612 Never mind that, Ashton. 900 01:09:56,637 --> 01:09:58,158 They are my eggs. I found them. 901 01:09:58,183 --> 01:09:59,027 OK, OK! 902 01:10:01,600 --> 01:10:03,202 Need any help coming out of there? 903 01:10:03,227 --> 01:10:04,570 - No. - All right. 904 01:10:04,595 --> 01:10:06,235 Then I'll just see you back at the dinghy. 905 01:10:07,045 --> 01:10:08,365 Ashton! 906 01:10:15,554 --> 01:10:16,784 Get a rope. 907 01:10:17,262 --> 01:10:18,278 Right. 908 01:10:29,346 --> 01:10:30,549 There you are. 909 01:11:08,672 --> 01:11:10,415 Tie it to your waist. I'll pull you up. 910 01:11:10,440 --> 01:11:12,699 Don't tell me what to do, Ashton. 911 01:11:12,724 --> 01:11:14,249 Just don't say a thing. 912 01:11:25,272 --> 01:11:26,588 Shove off! 913 01:11:37,924 --> 01:11:39,775 Don't you think it's time to stride back? 914 01:11:41,441 --> 01:11:43,086 It's too late to go back now. 915 01:11:43,111 --> 01:11:44,819 If you don't catch me, I'd be left in the dark. 916 01:11:44,844 --> 01:11:46,579 We'll have to wait until the morning. 917 01:11:53,684 --> 01:11:55,586 What are you thinking so hard of? 918 01:11:56,903 --> 01:11:58,126 You really wanna know? 919 01:11:58,846 --> 01:12:00,541 You tell me what it is, 920 01:12:00,566 --> 01:12:02,295 and I'll tell you If I want to know. 921 01:12:03,980 --> 01:12:06,420 I was wondering what my family would think about you. 922 01:12:07,796 --> 01:12:10,141 Oh that's funny cause I was wondering what 923 01:12:10,166 --> 01:12:11,731 I'd think about them. 924 01:12:13,730 --> 01:12:15,041 You got a big family? 925 01:12:15,066 --> 01:12:18,942 - Very big. - Lots of women I guess. 926 01:12:18,967 --> 01:12:25,000 - Lots of women. - Well, they wouldn't like me. 927 01:12:25,025 --> 01:12:27,987 I disagree. I think they'd kind of envy you. 928 01:12:28,012 --> 01:12:31,249 - Envy me? Why? - Lots of reasons: 929 01:12:31,274 --> 01:12:33,132 You're young, healthy and, well, 930 01:12:33,157 --> 01:12:35,373 let's face it: Not the worst 931 01:12:35,398 --> 01:12:36,876 looking person in the world. 932 01:12:38,814 --> 01:12:40,233 I'm not? 933 01:12:40,258 --> 01:12:41,699 No! 934 01:12:45,350 --> 01:12:47,531 What kind of future do you want, Spring? 935 01:12:50,274 --> 01:12:52,246 One I don't have to make for myself. 936 01:12:55,364 --> 01:12:58,178 Just would like somebody to... 937 01:12:59,219 --> 01:13:02,119 - To what? - Nothing. 938 01:13:02,447 --> 01:13:04,968 You sleep over there, Ashton. I'll sleep over here. 939 01:13:10,544 --> 01:13:12,461 Will you do me a big favour, Spring? 940 01:13:12,486 --> 01:13:13,571 What? 941 01:13:14,548 --> 01:13:16,238 Stop calling me Ashton. 942 01:13:17,633 --> 01:13:19,457 What am I supposed to call you? 943 01:13:19,482 --> 01:13:21,237 Everybody else calls me Bill. 944 01:13:21,262 --> 01:13:22,816 All right, I'll call you William. 945 01:13:24,867 --> 01:13:25,984 Thank you. 946 01:13:33,449 --> 01:13:34,626 Good night, Spring. 947 01:13:34,651 --> 01:13:36,379 Good night, Ashton. 948 01:14:07,092 --> 01:14:09,009 I got cold. 949 01:14:44,038 --> 01:14:46,814 I ain't gonna ask you why you weren't here to get supper 950 01:14:46,839 --> 01:14:50,636 last night and I ain't gonna ask you why you weren't here 951 01:14:50,661 --> 01:14:55,301 to get breakfast this morning. I ain't gonna ask you why you 952 01:14:55,326 --> 01:14:58,563 left the Sarah all alone without a soul on board. 953 01:14:59,285 --> 01:15:03,253 And I got other things I ain't gonna ask you about. 954 01:15:05,135 --> 01:15:08,721 You get below. I wanna talk to Ashton. 955 01:15:08,771 --> 01:15:11,160 - Are you going to shoot him? - Should I? 956 01:15:11,185 --> 01:15:12,958 He didn't do anything but keep me warm. 957 01:15:12,983 --> 01:15:15,522 That's what God made fire for. 958 01:15:15,547 --> 01:15:17,646 Tommy, if you dare to shoot, Ashton, 959 01:15:17,671 --> 01:15:19,871 I'll never cook for you again. 960 01:15:27,714 --> 01:15:29,467 I don't know what you're thinking but I can assure you... 961 01:15:29,492 --> 01:15:33,940 You don't have to assure me nothing. I know Springer. 962 01:15:34,643 --> 01:15:35,806 Well, then, what... 963 01:15:35,831 --> 01:15:38,876 This? Oh, this is just to keep the wolves and rats from 964 01:15:38,901 --> 01:15:40,215 climbing aboard. 965 01:15:40,240 --> 01:15:42,833 The two-legged variety as well as the four. 966 01:15:43,613 --> 01:15:45,406 We're gonna blow the wreck this morning. 967 01:15:45,431 --> 01:15:46,884 Would you like to come along? 968 01:15:46,909 --> 01:15:49,262 But, don't you think I'd better stay aboard with uh... 969 01:15:49,287 --> 01:15:52,523 Cark won't do nothing as long as Clearly is around and Clearly won't 970 01:15:52,548 --> 01:15:54,463 do nothing as long as you're around. 971 01:15:54,488 --> 01:15:55,863 He don't want no witnesses. 972 01:15:55,888 --> 01:15:57,269 He ain't being a fool. 973 01:15:57,294 --> 01:15:58,579 Hey, Tyler! 974 01:15:59,264 --> 01:16:00,974 They're ready. Let's go. 975 01:16:10,549 --> 01:16:12,805 You took long coming here, Tyler. 976 01:16:12,830 --> 01:16:14,901 What did you do? Back crawl? 977 01:16:19,963 --> 01:16:21,268 Who's gonna light the fuse? 978 01:16:23,296 --> 01:16:26,139 We took a vote. You are. 979 01:16:26,771 --> 01:16:28,036 - Me? - Yes. 980 01:16:28,061 --> 01:16:30,537 You didn't think I'm gonna risk one of my men, did you? 981 01:16:36,074 --> 01:16:38,560 - What's this? - That's the fuse. 982 01:16:38,585 --> 01:16:40,945 - The what? - The fuse. 983 01:16:43,398 --> 01:16:44,428 10 seconds, uh? 984 01:16:44,453 --> 01:16:46,591 Listen, Tyler, please. I got business in Panama. 985 01:16:46,616 --> 01:16:48,769 Are you gonna blow it open or you're gonna stand here and 986 01:16:48,794 --> 01:16:49,951 argue all day? 987 01:16:49,976 --> 01:16:52,709 Why don't you all go over and sit in the grand stand, Cark? 988 01:16:52,734 --> 01:16:56,267 Let my lawyer bring the programs and hot dogs. 989 01:17:04,475 --> 01:17:07,556 You weren't serious about this being a 10-second fuse? 990 01:17:07,581 --> 01:17:11,431 Not more than 13. And I wouldn't give 991 01:17:11,456 --> 01:17:13,168 a bad nickel for the difference. 992 01:17:14,624 --> 01:17:16,341 They must have one longer than this. 993 01:17:16,366 --> 01:17:18,196 Yes, sure they do. 994 01:17:18,774 --> 01:17:20,939 They just figured out that if I blow my head off, 995 01:17:20,964 --> 01:17:23,253 it will make it less painful for them when 996 01:17:23,278 --> 01:17:25,206 the time comes to split the ride up. 997 01:17:38,919 --> 01:17:41,676 - You go and I light it. - You? 998 01:17:41,738 --> 01:17:45,556 I can run faster than you. Go ahead! Go on! 999 01:17:47,466 --> 01:17:48,653 Take it easy. 1000 01:18:50,502 --> 01:18:52,570 - Oh, it's nothing. - You're sure? 1001 01:18:52,595 --> 01:18:53,599 Sure! 1002 01:19:16,561 --> 01:19:20,057 Slaver! Wrecked with men under hatches. 1003 01:19:20,082 --> 01:19:22,050 Get that gear, go and see what you can find. 1004 01:19:23,722 --> 01:19:25,350 How long ago you say, Clearly? 1005 01:19:25,375 --> 01:19:28,694 Oh. 150 years maybe. Maybe more. 1006 01:19:29,511 --> 01:19:31,496 Sellers, go with him. Keep an eye. 1007 01:19:31,521 --> 01:19:33,231 - OK, Cark. - Hurry up! 1008 01:19:33,337 --> 01:19:34,716 Now get down here. 1009 01:19:48,798 --> 01:19:51,578 Many was the times my poor old saint mother told me 1010 01:19:51,603 --> 01:19:54,679 the story of ships breaking up with men on their hatches, 1011 01:19:54,704 --> 01:19:57,936 and many is the times she wept in the telling. 1012 01:19:57,961 --> 01:19:59,219 Clearly, do me a favour, 1013 01:19:59,244 --> 01:20:00,771 don't start it about your mother. 1014 01:20:02,095 --> 01:20:03,527 Tell me about it, Clearly. 1015 01:20:06,369 --> 01:20:08,296 She was a fine old lady. 1016 01:20:08,321 --> 01:20:11,314 Sellers, you found anything yet? 1017 01:20:11,339 --> 01:20:12,925 No! 1018 01:20:12,950 --> 01:20:14,890 She must have been a saint. 1019 01:20:14,915 --> 01:20:17,569 It's right of you to say that, Tyler. 1020 01:20:17,594 --> 01:20:20,623 I noticed back in Cark's cabin you were a man who 1021 01:20:20,648 --> 01:20:21,963 thought well of mothers. 1022 01:20:21,988 --> 01:20:23,327 Where would we be without them? 1023 01:20:23,352 --> 01:20:24,490 Ain't it the truth? 1024 01:20:24,515 --> 01:20:26,568 Please, please, please, for... 1025 01:20:26,593 --> 01:20:29,696 Pete's sake, will you both shut up? 1026 01:20:29,721 --> 01:20:31,269 No, I think, honest it was only 1027 01:20:31,294 --> 01:20:32,629 because of you that fine old 1028 01:20:32,654 --> 01:20:35,280 lady went to an uneasy rest in Paradise. 1029 01:20:35,305 --> 01:20:38,023 - You don't say! - I do say! 1030 01:20:38,048 --> 01:20:40,552 I never knew your mother! 1031 01:20:40,577 --> 01:20:43,239 Yes, sir. It broke her poor dear old heart when 1032 01:20:43,264 --> 01:20:44,924 I partnered up with you. 1033 01:20:45,991 --> 01:20:48,961 Hey, Cark, come over here. 1034 01:20:52,512 --> 01:20:54,929 There ain't no gold in there. 1035 01:20:55,047 --> 01:20:57,397 There's nothing at all there. 1036 01:21:02,475 --> 01:21:05,554 Well, I guess that's it. 1037 01:21:06,389 --> 01:21:08,110 It's all yours, of course. 1038 01:21:10,690 --> 01:21:14,418 Just a minute. Ain't you forgetting something? 1039 01:21:14,443 --> 01:21:19,434 Hum? No, no. Nothing I could think of. 1040 01:21:20,272 --> 01:21:22,070 So, you'd better think some more. 1041 01:21:22,095 --> 01:21:23,756 Because me, Jose Carquinez 1042 01:21:23,781 --> 01:21:25,148 don't pay no thousand dollars... 1043 01:21:25,173 --> 01:21:26,916 Put him down gently, Cark. 1044 01:21:27,190 --> 01:21:31,276 Now, Tyler, you and your lawyer go on your way. 1045 01:21:31,301 --> 01:21:33,018 It's not your fault if there's no gold. 1046 01:21:33,043 --> 01:21:36,046 Oh thank you, Clearly. Much obliged. 1047 01:21:40,568 --> 01:21:41,996 Why did you do that for? 1048 01:21:42,196 --> 01:21:44,215 Why do you let them go away for? 1049 01:21:44,295 --> 01:21:47,571 You know, while Tyler and me was talking I just remembered 1050 01:21:47,596 --> 01:21:49,012 something about you. 1051 01:21:49,037 --> 01:21:51,758 In the 20 years we've been partners 1052 01:21:51,783 --> 01:21:54,667 I never heard you mention your mother. 1053 01:22:01,950 --> 01:22:04,476 - Where's the gold? - No gold. 1054 01:22:04,501 --> 01:22:06,258 - What? - Just skeletons. 1055 01:22:06,283 --> 01:22:07,711 Skeletons? 1056 01:22:07,736 --> 01:22:10,056 Yeap. Slaver, full of old bones. 1057 01:22:10,081 --> 01:22:11,624 Nothing else. 1058 01:22:11,649 --> 01:22:13,240 You mean we're not gonna be rich? 1059 01:22:14,070 --> 01:22:16,209 You're very disappointed there's no gold? 1060 01:22:17,796 --> 01:22:19,494 I'll get some water. 1061 01:22:19,720 --> 01:22:22,436 - Who said there's no gold? - You did. 1062 01:22:22,461 --> 01:22:24,688 You said there's nothing there but skeletons. 1063 01:22:24,713 --> 01:22:28,268 I said there's nothing but skeletons here. I could show 1064 01:22:28,293 --> 01:22:30,871 you maps leading to any number of wrecks in these waters, 1065 01:22:30,896 --> 01:22:33,753 and who's to tell me there ain't no gold in any of them? 1066 01:22:33,778 --> 01:22:36,043 Are you trying to tell me that map wasn't real? 1067 01:22:36,068 --> 01:22:38,904 Real? It was real enough. 1068 01:22:40,030 --> 01:22:43,022 Real enough to get us a thousand dollars from Cark. 1069 01:23:11,000 --> 01:23:12,412 There goes Clearly, 1070 01:23:13,952 --> 01:23:16,469 and there goes our insurance. 1071 01:23:16,494 --> 01:23:18,875 I suppose Cark will be coming in for his money. 1072 01:23:18,900 --> 01:23:20,548 No, not until it's dark. 1073 01:23:20,857 --> 01:23:22,772 He knows I keep a shot gun aboard. 1074 01:23:23,517 --> 01:23:25,320 And Cark ain't the type to walk through 1075 01:23:25,345 --> 01:23:26,847 a rain of 12-gauge pellets. 1076 01:23:26,872 --> 01:23:28,042 Now we're in for it. 1077 01:23:28,067 --> 01:23:29,823 How we get way away from him this time? 1078 01:23:29,848 --> 01:23:30,711 Tell me that! 1079 01:23:30,736 --> 01:23:32,604 He'll be on us before we can pull our anchor. 1080 01:23:32,629 --> 01:23:34,077 Have you ever seen me get us into something 1081 01:23:34,102 --> 01:23:35,288 we can't get out of? 1082 01:23:35,313 --> 01:23:36,664 This is the first time. 1083 01:23:36,689 --> 01:23:38,501 You'll never see the first time. 1084 01:23:41,628 --> 01:23:43,757 There's some bandages down below. 1085 01:24:04,366 --> 01:24:05,927 What if it doesn't work? 1086 01:24:06,501 --> 01:24:09,333 Then you'll never have to worry about me asking for your 1087 01:24:09,358 --> 01:24:10,878 legal council again. 1088 01:24:33,673 --> 01:24:34,731 Hey, look! 1089 01:24:36,394 --> 01:24:37,767 Come here, boys. 1090 01:24:39,473 --> 01:24:40,563 Look! 1091 01:24:42,743 --> 01:24:43,867 Run! 1092 01:24:45,288 --> 01:24:47,799 - Jump over! - Look out! 1093 01:25:01,920 --> 01:25:03,228 I'm leaving. 1094 01:25:44,956 --> 01:25:46,499 My old barrel! 1095 01:25:48,050 --> 01:25:51,970 I personally will give 100 dollars to the first man 1096 01:25:51,995 --> 01:25:53,295 can stop them. 1097 01:25:57,714 --> 01:25:59,870 Hey you. Get out! 1098 01:26:13,781 --> 01:26:15,411 Ashton, look out! 1099 01:26:22,048 --> 01:26:23,428 Come on, get out! 1100 01:26:26,697 --> 01:26:28,350 Behind you, Tommy! 1101 01:26:35,836 --> 01:26:37,833 Oh, I'll get you! 1102 01:26:43,979 --> 01:26:46,026 Right, hold on a minute. I'll get my shotgun. 1103 01:26:46,051 --> 01:26:47,681 That'll scare them off for good. 1104 01:26:57,484 --> 01:26:59,098 Tommy, look. 1105 01:27:04,765 --> 01:27:05,877 Fend us off! 1106 01:28:11,802 --> 01:28:13,614 I told you I'd get us out of this. 1107 01:28:14,641 --> 01:28:16,425 Get the rest of the canvas up. 1108 01:29:02,377 --> 01:29:04,018 What's Tommy doing down there? 1109 01:29:04,043 --> 01:29:05,884 Drawing a course for tomorrow. 1110 01:29:06,545 --> 01:29:08,913 Ah... Where are we going? 1111 01:29:09,764 --> 01:29:11,986 South. Towards St. John's. 1112 01:29:12,886 --> 01:29:15,002 My uncle should be back there by now. 1113 01:29:21,423 --> 01:29:24,420 - Ashton, I... - What? 1114 01:29:27,250 --> 01:29:28,870 Will you do me a big favour? 1115 01:29:28,895 --> 01:29:30,345 Sure, name it. 1116 01:29:31,825 --> 01:29:33,158 Well, 1117 01:29:36,839 --> 01:29:40,469 when you kissed me before, well, I didn't 1118 01:29:40,494 --> 01:29:42,423 really mind it at all that much. 1119 01:29:43,335 --> 01:29:44,674 So, 1120 01:29:45,690 --> 01:29:51,005 so before you go, would you do it again? 1121 01:29:51,930 --> 01:29:53,829 I know it won't mean anything 1122 01:29:53,854 --> 01:29:56,149 to you cause you always do stuff like that, 1123 01:29:56,609 --> 01:30:02,340 but, well, after you're gone, 1124 01:30:02,540 --> 01:30:05,443 I may never get kissed in my whole life. 1125 01:30:06,799 --> 01:30:11,528 So if you have time before you 1126 01:30:11,553 --> 01:30:14,476 leave us, will you? 1127 01:30:41,695 --> 01:30:44,244 It's better when you don't fight, isn't it? 1128 01:30:44,811 --> 01:30:46,207 Much better. 1129 01:30:48,124 --> 01:30:49,522 I think so. 1130 01:30:52,066 --> 01:30:54,889 Did you mean it when you said I'm not the worst 1131 01:30:54,914 --> 01:30:56,555 looking thing you ever saw? 1132 01:30:59,785 --> 01:31:01,570 I think you're beautiful. 1133 01:31:16,648 --> 01:31:17,893 What's wrong? 1134 01:31:18,984 --> 01:31:22,500 - Nothing. - Then why are you crying? 1135 01:31:22,525 --> 01:31:25,753 Cause... cause, 1136 01:31:25,778 --> 01:31:27,885 Ashton thinks I'm beautiful. 1137 01:31:29,688 --> 01:31:33,133 He said: "I think you're beautiful". 1138 01:31:35,528 --> 01:31:37,067 That's all he said? 1139 01:31:38,765 --> 01:31:40,197 And that makes you sad? 1140 01:31:40,222 --> 01:31:43,375 - I'm not sad. - You're not? 1141 01:31:43,400 --> 01:31:48,214 I'm happy! So you won't decide anything. 1142 01:32:07,730 --> 01:32:09,437 Tell Ashton we've sighted her. 1143 01:32:09,462 --> 01:32:11,298 We'll be alongside pretty soon. 1144 01:32:13,254 --> 01:32:14,501 Springer. 1145 01:32:21,004 --> 01:32:23,503 You've become pretty fond of Ashton, haven't you? 1146 01:32:30,814 --> 01:32:32,202 Do you love him? 1147 01:32:35,732 --> 01:32:40,016 If he asks you to go with him and marry him, 1148 01:32:41,388 --> 01:32:42,841 would you? 1149 01:32:43,385 --> 01:32:49,539 - Do you think he will, Tommy? - Yeap, yeap, I think he will. 1150 01:32:49,564 --> 01:32:54,733 But if he does and I go, what will happen to you? 1151 01:32:54,758 --> 01:32:56,278 Never mind about that, 1152 01:32:57,129 --> 01:32:59,683 cause there's that fine woman in Fort Myers. 1153 01:33:00,537 --> 01:33:04,082 Last year she asked me to marry her. 1154 01:33:05,021 --> 01:33:12,348 You wouldn't hate me then if I left you and married Ashton? 1155 01:33:12,373 --> 01:33:15,082 I wouldn't take it kindly if you denied me of grandchildren. 1156 01:33:33,054 --> 01:33:36,147 - Tommy sided your uncle's yacht. - I heard him. 1157 01:33:44,588 --> 01:33:47,465 I guess you'll start wearing pyjamas again, yeah? 1158 01:33:48,160 --> 01:33:51,210 I mean because everybody else does back in Philadelphia. 1159 01:33:51,674 --> 01:33:54,943 I haven't really thought about it, but I probably won't. 1160 01:34:00,835 --> 01:34:04,543 When you get home I guess you'll start 1161 01:34:04,568 --> 01:34:06,846 sending people off to prison. 1162 01:34:07,069 --> 01:34:08,954 I'm not that kind of lawyer. 1163 01:34:08,979 --> 01:34:10,825 I didn't know there was but one kind. 1164 01:34:10,850 --> 01:34:12,618 You mean there are good ones too? 1165 01:34:12,878 --> 01:34:14,347 A few. 1166 01:34:25,163 --> 01:34:26,907 - Spring. - Yeah? 1167 01:34:27,620 --> 01:34:30,099 I want you to know that leaving the Sarah Tyler is the hardest 1168 01:34:30,124 --> 01:34:32,281 thing I've ever had to do. 1169 01:34:32,364 --> 01:34:33,637 I don't really understand it, 1170 01:34:33,662 --> 01:34:36,406 but I feel almost as if I was abandoning ship. 1171 01:34:38,040 --> 01:34:39,947 Doesn't make very much sense, does it? 1172 01:34:43,013 --> 01:34:45,815 What I really mean is I'll miss you. 1173 01:34:47,883 --> 01:34:51,246 - Will you write to me? - What about? 1174 01:34:51,271 --> 01:34:54,909 I just wanna hear from you, know how you are. 1175 01:35:13,096 --> 01:35:16,563 Ahoy there, Dryad! We're coming alongside. 1176 01:35:16,588 --> 01:35:18,198 Watch the paint, Mr. Tyler. 1177 01:35:18,223 --> 01:35:20,380 You'll never see the day, I'll scratch a paint work. 1178 01:35:20,405 --> 01:35:21,816 Hold off there. 1179 01:35:26,817 --> 01:35:29,319 Well it's been just great, Thanks, Tommy. 1180 01:35:30,216 --> 01:35:31,620 Been a pleasure, Bill. 1181 01:35:31,645 --> 01:35:34,403 If you're ever around at these parts again, look us out. 1182 01:35:34,428 --> 01:35:35,543 Yes. 1183 01:35:38,101 --> 01:35:39,527 Goodbye, Ashton. 1184 01:35:39,832 --> 01:35:42,980 I.. I... 1185 01:35:44,245 --> 01:35:45,439 Goodbye. 1186 01:35:47,456 --> 01:35:48,677 Goodbye. 1187 01:36:06,201 --> 01:36:07,806 - Goodbye, Tommy. - Bye, Bill. 1188 01:36:17,548 --> 01:36:19,755 Welcome aboard, Mr. Ashton, you just made it. 1189 01:36:20,172 --> 01:36:21,468 Just made it? 1190 01:36:21,493 --> 01:36:23,857 We're due to set sail to Nassau this morning but one of the 1191 01:36:23,882 --> 01:36:25,460 diesels was acting up. 1192 01:36:25,485 --> 01:36:26,818 We'll be leaving any moment now. 1193 01:36:26,843 --> 01:36:28,624 I'll have to put you in another cabin. 1194 01:36:28,649 --> 01:36:30,667 Ms. Jones is occupying yours. 1195 01:36:30,820 --> 01:36:31,992 Ms. Jones? 1196 01:36:32,017 --> 01:36:34,702 Yes, sir. She came aboard last with 3 other young ladies. 1197 01:36:36,359 --> 01:36:37,725 Where's my uncle? 1198 01:36:37,750 --> 01:36:39,790 I think you'll find them all in the upper deck, sir. 1199 01:36:48,801 --> 01:36:52,379 Well, what a surprise! I wasn't expecting you. 1200 01:36:52,404 --> 01:36:54,189 You haven't met my little darlings, have you? 1201 01:36:54,214 --> 01:36:56,589 This is my nephew, William Ashton from Philadelphia. 1202 01:36:56,614 --> 01:36:57,988 And this is Miss... uh.. 1203 01:36:58,013 --> 01:36:59,754 - Jones. - Jones, Miss uh... 1204 01:36:59,779 --> 01:37:02,215 - Parker. - Miss Parker and Miss Grier. 1205 01:37:02,240 --> 01:37:04,879 - How do you do? - And Miss Freeman. My nephew. 1206 01:37:04,904 --> 01:37:06,543 Come and sit here, Willy. 1207 01:37:06,568 --> 01:37:09,144 He was introduced to me first, darling. 1208 01:37:09,169 --> 01:37:13,620 Oh, nonsense. He's past the age of consent. Let him decide. 1209 01:37:13,645 --> 01:37:16,307 No fighting, no fighting! Just be nice. No fighting! 1210 01:37:18,216 --> 01:37:21,340 Ahoy there, cast off. We wanna raise the ladder. 1211 01:37:21,365 --> 01:37:25,204 Come on. Gotta move on. What's that, skipper? 1212 01:37:25,286 --> 01:37:27,115 You heard me. I said cast off. 1213 01:37:27,140 --> 01:37:28,758 You think I've got four hands? 1214 01:37:28,783 --> 01:37:30,786 Excuse me, excuse me. 1215 01:37:33,569 --> 01:37:34,941 We're gonna get away, Mr. Ashton. 1216 01:37:34,966 --> 01:37:36,022 Where you're going? 1217 01:37:36,047 --> 01:37:37,678 Just give me a few minutes, Simmons. 1218 01:37:37,811 --> 01:37:40,331 Listen, Tommy, there's no time to explain, but will you 1219 01:37:40,356 --> 01:37:41,743 - go along, won't you? - Go along? 1220 01:37:41,768 --> 01:37:43,518 I mean I'll take good care of her. 1221 01:37:45,057 --> 01:37:47,975 - Springer, will you marry me? - Yes! 1222 01:37:54,726 --> 01:37:56,394 Where can we keep in touch with you? 1223 01:37:56,419 --> 01:37:58,672 Better make it to General Rudder in Kingston. 1224 01:37:58,697 --> 01:38:00,080 I get in there once in a while. 1225 01:38:00,105 --> 01:38:02,835 You sure now, you sure you won't come with us? 1226 01:38:02,860 --> 01:38:07,533 Well, me leave the Sarah? No, I can never do that. 1227 01:38:08,196 --> 01:38:11,290 Besides what would Tommy Tyler be doing in Philadelphia? 1228 01:38:11,371 --> 01:38:12,863 No, I'm fine. 1229 01:38:13,591 --> 01:38:17,041 Still got the old maps and a very good friend in... 1230 01:38:17,066 --> 01:38:18,399 Fort Myers. 1231 01:38:18,424 --> 01:38:19,831 If that good old friend is the 1232 01:38:19,856 --> 01:38:22,303 one that likes things in ship shape and Bristol fashion, 1233 01:38:23,779 --> 01:38:26,028 then you just tell her that she can have it. 1234 01:38:27,963 --> 01:38:29,700 You brush your teeth, you hear me? 1235 01:38:29,725 --> 01:38:31,735 And take a bath once in a while. 1236 01:38:32,751 --> 01:38:34,979 No Philadelphia lawyer wants his wife smelling 1237 01:38:35,004 --> 01:38:36,166 like a wharf rat. 1238 01:38:36,191 --> 01:38:38,191 Sorry, Mr. Ashton, we really have to go on our way. 1239 01:38:58,242 --> 01:38:59,678 Don't worry about her. 1240 01:39:02,725 --> 01:39:04,677 Just see that she has plenty of children, Bill. 1241 01:39:05,998 --> 01:39:07,843 She ought to be kept busy. 1242 01:39:18,964 --> 01:39:20,428 All right, get it up. 1243 01:39:45,687 --> 01:39:47,137 It's Cark. 1244 01:39:56,786 --> 01:39:59,491 Oh, this is the moment I've been looking forward to. 1245 01:39:59,516 --> 01:40:01,396 He's got it coming, all right? 1246 01:40:01,421 --> 01:40:02,562 Yes. 1247 01:40:02,816 --> 01:40:04,386 What kept you? 1248 01:40:04,411 --> 01:40:06,359 Do you think I got nothing better to do then 1249 01:40:06,384 --> 01:40:08,752 to sit here while you've been around somewhere? 1250 01:40:09,517 --> 01:40:11,620 I've been waiting long enough for you two. 1251 01:40:12,067 --> 01:40:14,266 You're gonna owe me another thousand dollars. 1252 01:40:14,291 --> 01:40:18,008 - What's he talking about? - I'm gonna kill him. 1253 01:40:18,033 --> 01:40:19,806 Now, wait a minute, Cark. 1254 01:40:19,831 --> 01:40:21,812 Let's hear what he's got to say first. 1255 01:40:21,837 --> 01:40:23,837 Every time I talk to him, it costs me. 1256 01:40:23,862 --> 01:40:26,860 It can't cost you anything this time. We're on to him. 1257 01:40:26,885 --> 01:40:29,311 That's why I'm gonna put a bullet in his head. 1258 01:40:29,336 --> 01:40:30,771 Come over here! 1259 01:40:30,796 --> 01:40:32,930 I've got something you'd be interested in. 1260 01:40:32,955 --> 01:40:35,818 It's worth a fortune and easy to get to. 1261 01:40:35,843 --> 01:40:36,940 There ain't no way in the world 1262 01:40:36,965 --> 01:40:38,686 he can get another dime out of me. 1263 01:40:38,711 --> 01:40:39,716 All right then, 1264 01:40:39,741 --> 01:40:41,234 let's just listen to what he's got to say 1265 01:40:41,259 --> 01:40:42,698 before you kill him. 1266 01:40:42,723 --> 01:40:45,227 Yeah, yeah... very good! 1267 01:40:47,814 --> 01:40:51,869 Here! Keep this money for me. 1268 01:40:56,047 --> 01:40:59,823 - Maybe we'd better go back. - And spoil his fun? 1269 01:41:00,493 --> 01:41:02,137 You're not worried about him then? 1270 01:41:03,873 --> 01:41:06,142 Never worried about Tommy Tyler. 1271 01:41:07,569 --> 01:41:08,758 Thank you. 1272 01:41:18,107 --> 01:41:21,601 She fixed me with an icy stare and she said she'd rather 1273 01:41:21,626 --> 01:41:24,029 jump naked into a barrel of rattlesnakes. 1274 01:41:32,029 --> 01:41:33,117 Excuse me. 1275 01:41:33,208 --> 01:41:34,355 Uncle Charles. 1276 01:41:34,380 --> 01:41:36,904 I must say, William, you have much better taste than 1277 01:41:36,929 --> 01:41:40,019 I ever imagined. Come with me, my child. 1278 01:41:41,293 --> 01:41:44,599 I want you to meet Miss Parker, Miss Grier, Miss Freeman, 1279 01:41:44,624 --> 01:41:45,781 and Miss Jones. 1280 01:41:45,806 --> 01:41:47,896 Of Palm Beach, darling. 1281 01:41:47,921 --> 01:41:51,788 And I would like all of you to meet my future wife, Miss Tyler. 1282 01:41:52,321 --> 01:41:56,239 Of Catfish Key, darling. 96104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.