All language subtitles for The.Truth.About.Spring.1965.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,280 --> 00:02:14,032
- Tommy!
- Yes.
2
00:02:14,644 --> 00:02:17,586
Steamer, starboard -How big?
3
00:02:21,610 --> 00:02:23,341
About 20.000 tons.
4
00:02:41,956 --> 00:02:43,815
Cross about a leeway or two.
5
00:02:55,924 --> 00:03:01,149
- Ahoy there, what's your trouble?
- Water, we need water.
6
00:03:01,674 --> 00:03:04,086
- Mr. Boscoe, lower the ladder.
- Aye aye, sir.
7
00:03:04,765 --> 00:03:06,276
Come aboard.
8
00:03:29,563 --> 00:03:30,827
Who are you, sir?
9
00:03:31,654 --> 00:03:34,231
Sarah Tyler's skipper, captain.
10
00:03:35,501 --> 00:03:38,061
We've been without
water for days now.
11
00:03:38,410 --> 00:03:39,753
You poor boy!
12
00:03:39,778 --> 00:03:42,373
Yes, mam, he's kind of weak.
13
00:03:42,398 --> 00:03:45,000
I'll make out fine
without food, but
14
00:03:45,025 --> 00:03:48,765
the kid, he ain't got
the stamina right!
15
00:03:48,790 --> 00:03:50,149
You have no food?
16
00:03:50,174 --> 00:03:52,724
We have enough to get by,
I guess, mam.
17
00:03:52,749 --> 00:03:56,683
Still have a few
apples and a banana.
18
00:03:56,807 --> 00:04:00,797
- I mean food, Mr... Mr...
- Tyler, mam.
19
00:04:00,822 --> 00:04:04,593
Mr. Tyler. I'm talking about
good nourishing food, not fruit.
20
00:04:04,904 --> 00:04:07,802
Captain, isn't there something
you could do about it?
21
00:04:07,827 --> 00:04:10,070
What do you think you'll need,
Mr. Tyler?
22
00:04:11,098 --> 00:04:18,281
Well, uh-a few potatoes will help,
maybe a little lard with some salt.
23
00:04:18,452 --> 00:04:21,627
Meat, captain.
That's what they need, meat.
24
00:04:21,652 --> 00:04:23,221
This child needs nourishment.
25
00:04:23,715 --> 00:04:25,441
- Mr. Foster!
- Sir?
26
00:04:26,181 --> 00:04:28,109
See that they get
what they need.
27
00:04:28,623 --> 00:04:31,202
Tell the cook to take some
steaks out of the freezer.
28
00:04:31,227 --> 00:04:32,413
Aye, aye, sir.
29
00:04:51,817 --> 00:04:53,445
What do you think, Mr. Foster?
30
00:04:54,512 --> 00:04:56,222
Didn't believe a word of it, sir.
31
00:04:58,191 --> 00:04:59,540
Neither did I.
32
00:05:13,332 --> 00:05:14,629
What's eating you?
33
00:05:16,821 --> 00:05:19,564
I can make out just fine
without food, mam.
34
00:05:19,589 --> 00:05:21,205
But the kid here,
35
00:05:21,504 --> 00:05:24,361
he ain't got the
stamina I got, uh!
36
00:05:24,386 --> 00:05:25,385
I'm your father.
37
00:05:25,410 --> 00:05:27,417
If a father can't be
stronger than his daughter
38
00:05:27,442 --> 00:05:28,455
what else is left to it?
39
00:05:28,480 --> 00:05:30,331
Well, you didn't have to say it
like I was some weak.
40
00:05:30,356 --> 00:05:32,764
Never mind about that,
you just cook us something.
41
00:05:33,237 --> 00:05:35,747
I'm warning you,
Tommy, you'd better
42
00:05:35,772 --> 00:05:37,088
not start treating me
like a girl
43
00:05:37,113 --> 00:05:38,477
I mean just because I'm growing.
44
00:05:38,502 --> 00:05:41,298
I'm hungry, you'd better go
and fry them six.
45
00:06:17,413 --> 00:06:20,071
Who is she, Tommy?
I've never seen her before.
46
00:06:20,334 --> 00:06:23,190
I've seen her once
driving out of Nassau.
47
00:06:25,644 --> 00:06:26,813
She sure is something.
48
00:06:26,966 --> 00:06:28,056
Yeah.
49
00:06:29,877 --> 00:06:31,441
You brush your teeth today?
50
00:06:32,620 --> 00:06:33,996
You're gonna start that again?
51
00:06:34,021 --> 00:06:35,879
That and a lot more
I should ask.
52
00:06:35,904 --> 00:06:38,980
If you did what you're supposed to,
I wouldn't have to keep telling you.
53
00:06:39,005 --> 00:06:42,570
Sure you would... just to keep in
practice. Once you get hold of
54
00:06:42,595 --> 00:06:46,228
someone, you never let it go.
It's enough to drive a boy wild.
55
00:06:46,313 --> 00:06:48,788
Well, it won't be any long drive
for the likes of you.
56
00:06:50,888 --> 00:06:56,542
Spring, I've just come to the
conclusion that you need a mother!
57
00:06:58,895 --> 00:07:02,937
It happens I know a very good
woman over in Fort Myers.
58
00:07:04,966 --> 00:07:06,598
You wouldn't dare!
59
00:07:06,623 --> 00:07:08,922
She's a good woman,
clean, accepting.
60
00:07:09,263 --> 00:07:11,779
You wouldn't do that to me!
61
00:07:11,804 --> 00:07:14,516
Likes everything ship shaped and
Bristol fashion! She'd teach you
62
00:07:14,541 --> 00:07:19,638
how to dress properly, do your hair,
proper way to brush your teeth
63
00:07:19,663 --> 00:07:21,820
I'm warning you, Tommy!
64
00:07:22,938 --> 00:07:24,197
Teeth!
65
00:07:26,220 --> 00:07:28,064
And take a bath
while you're in there!
66
00:07:28,140 --> 00:07:30,221
You're beginning to smell
like Bill Water!
67
00:07:45,702 --> 00:07:48,627
You're bored, William!
I take no particular pride in it,
68
00:07:48,652 --> 00:07:49,950
but after 4 wives,
69
00:07:49,975 --> 00:07:52,474
I consider myself in a position
to know about boredom.
70
00:07:52,514 --> 00:07:54,811
I didn't know you were married
four times, uncle Charles.
71
00:07:54,836 --> 00:07:56,050
I'm not surprised.
72
00:07:56,075 --> 00:07:57,531
I scarcely think
about that myself.
73
00:07:57,556 --> 00:07:59,393
It seems to me that the more
times a man marries,
74
00:07:59,418 --> 00:08:01,643
the less weary he becomes.
75
00:08:03,925 --> 00:08:05,411
I can have some coffee.
76
00:08:14,678 --> 00:08:15,943
Here we are.
77
00:08:18,070 --> 00:08:19,721
- Excuse me sir.
- Yes, son.
78
00:08:19,847 --> 00:08:22,478
A Miss Peabody would like to
come aboard at Tampico.
79
00:08:22,769 --> 00:08:26,017
Peabody? Yes, I remember her.
80
00:08:26,042 --> 00:08:27,943
Shall I radio an affirmative, sir?
81
00:08:27,968 --> 00:08:30,753
No, tell Miss Body-Miss Peabody
82
00:08:30,778 --> 00:08:33,933
that although I have
the utmost regard,
83
00:08:33,958 --> 00:08:35,389
for her innumerous charms,
84
00:08:35,414 --> 00:08:38,761
I'm afraid at the moment
I'm incapacitated.
85
00:08:38,786 --> 00:08:41,125
- Yes.
- No, thank you, uncle Charles
86
00:08:41,150 --> 00:08:42,153
I think I'll turn in.
87
00:08:42,178 --> 00:08:45,053
I'm sorry things aren't more lively
for you, William, but you got to
88
00:08:45,078 --> 00:08:49,613
understand that for the time,
being I need rest and quiet
89
00:08:50,713 --> 00:08:52,927
in the worst possible way.
90
00:08:54,501 --> 00:08:57,401
- Good night.
- Good night, William.
91
00:09:30,632 --> 00:09:32,009
You don't see him, do you?
92
00:09:34,394 --> 00:09:35,389
No.
93
00:09:36,436 --> 00:09:38,537
But if I know Cark,
he's out there somewhere.
94
00:09:38,837 --> 00:09:42,567
I'd figure he'd be out
at Montego Bay.
95
00:09:43,444 --> 00:09:45,570
What do you think he'll do
if he catches up with us?
96
00:09:47,292 --> 00:09:50,879
- I got a plan.
- Better be a good one.
97
00:09:51,042 --> 00:09:54,134
- He gets meaner as he gets older.
- Morning.
98
00:09:55,080 --> 00:09:56,314
Good morning.
99
00:09:59,248 --> 00:10:00,450
You're a girl!
100
00:10:01,402 --> 00:10:05,791
I don't know who you are or where
you come from or why you're here,
101
00:10:05,816 --> 00:10:08,319
but if this is all you've
got to say, shove off!
102
00:10:08,344 --> 00:10:12,347
Wow! What I mean was... from a
distance you
103
00:10:14,381 --> 00:10:15,604
well we saw you
104
00:10:15,629 --> 00:10:17,827
fishing and I thought
you might sell us a few.
105
00:10:17,852 --> 00:10:22,675
Hum, how can you sail a boat like
that if you don't have any fish?
106
00:10:22,700 --> 00:10:25,437
- Not fresh.
- You mean they're rotten?
107
00:10:25,462 --> 00:10:29,027
Do you mind keeping it shut for a
moment? He means frozen, in ice.
108
00:10:29,052 --> 00:10:30,757
I'm Tommy Tyler.
109
00:10:30,782 --> 00:10:34,986
This mouth here
is my daughter, Spring.
110
00:10:35,011 --> 00:10:36,953
My name is William Ashton.
111
00:10:36,978 --> 00:10:38,363
- Hi.
- Hi.
112
00:10:38,388 --> 00:10:40,977
You know, I've never seen
a boat quite like yours.
113
00:10:41,002 --> 00:10:43,276
We haven't seen another one either.
I built it myself.
114
00:10:43,301 --> 00:10:47,869
- Come aboard. I'll show you around.
- Thank you.
115
00:10:47,894 --> 00:10:49,438
Come on, give me your hand.
116
00:10:57,355 --> 00:10:58,690
Something wrong?
117
00:11:01,997 --> 00:11:05,141
- Had your breakfast, Mr. Ashton?
- No, I haven't.
118
00:11:05,166 --> 00:11:08,467
Roll over there and make a steak
for breakfast and take them the fish.
119
00:11:08,492 --> 00:11:09,828
Come on, let's go below.
120
00:11:15,146 --> 00:11:18,635
Roll over there and make a steak
for breakfast and take them the fish.
121
00:11:19,163 --> 00:11:20,623
Take them the fish.
122
00:11:21,038 --> 00:11:22,472
Now, take them the fish.
123
00:11:30,844 --> 00:11:33,055
You don't have to pay them.
Tommy said so.
124
00:11:33,155 --> 00:11:34,671
Did he really?
125
00:11:37,020 --> 00:11:38,130
What are you looking at?
126
00:11:38,155 --> 00:11:39,517
I don't quite know.
127
00:11:41,008 --> 00:11:43,326
Well, Tommy said to tell you that
Ashton is with us today.
128
00:11:43,351 --> 00:11:46,525
- You shouldn't expect him.
- Splendid.
129
00:11:50,969 --> 00:11:52,133
Simmons!
130
00:11:54,988 --> 00:11:56,833
Where do you usually sail,
Mr. Tyler?
131
00:11:56,858 --> 00:11:58,344
Close to the wind.
132
00:11:58,369 --> 00:12:00,966
- Too close if you ask me!
- Nobody asked you.
133
00:12:01,693 --> 00:12:04,978
Yeap! I've been 30 years
in these waters,
134
00:12:05,003 --> 00:12:08,873
Caicos, New Orleans, Jamaica...
135
00:12:08,898 --> 00:12:11,706
And in all that time I'm the only
thing he found and hasn't tried to
136
00:12:11,731 --> 00:12:13,214
trade with somebody.
137
00:12:13,239 --> 00:12:16,142
How can you explain to someone
that she wasn't found?
138
00:12:16,167 --> 00:12:19,343
He invented me, just like he
invented most things in this boat.
139
00:12:19,368 --> 00:12:21,508
Well you can't invent time,
can you?
140
00:12:24,971 --> 00:12:26,623
I'm not saying that
she's what I'm most...
141
00:12:26,648 --> 00:12:29,216
Proud of,
but most the other things
142
00:12:29,241 --> 00:12:30,602
in this boat are pretty good.
143
00:12:31,002 --> 00:12:33,030
- Take a pole.
- Thank you.
144
00:12:33,578 --> 00:12:35,891
You'd think that with my
brains and her mouth
145
00:12:35,916 --> 00:12:37,727
we'd be better off than we are.
146
00:12:38,851 --> 00:12:40,680
How do you make your living,
Mr. Tyler?
147
00:12:43,923 --> 00:12:50,273
Well, the fish, trade,
you know, other things.
148
00:12:52,625 --> 00:12:55,238
- Like to fish, Mr. Ashton?
- Very much.
149
00:12:55,729 --> 00:12:57,619
I thought I'd do some fishing
out of the Dryad,
150
00:12:57,644 --> 00:12:59,153
but hasn't turned out that way.
151
00:12:59,178 --> 00:13:00,148
Why not?
152
00:13:00,173 --> 00:13:01,463
Well, maybe because
I'm the only guest
153
00:13:01,488 --> 00:13:03,288
on board and I don't like
to fish alone.
154
00:13:04,274 --> 00:13:05,974
If I'd known I might
not have come along.
155
00:13:09,089 --> 00:13:10,989
Now, that would be a shame!
156
00:13:18,023 --> 00:13:20,454
Yeap! Certainly is a shame if
157
00:13:20,479 --> 00:13:23,503
you wouldn't get some fishing
done by these waters.
158
00:13:29,150 --> 00:13:30,193
Got one!
159
00:13:34,503 --> 00:13:36,931
- Hey, hey a beauty!
- Yeah.
160
00:13:38,099 --> 00:13:39,417
- Got him?
- Yeah.
161
00:13:40,929 --> 00:13:42,015
Put it there.
162
00:13:43,445 --> 00:13:46,870
Why don't you come aboard
with us for a while?
163
00:13:46,895 --> 00:13:49,907
- Do you mean it?
- Sure I mean it. We got room.
164
00:13:49,932 --> 00:13:54,291
We'd be glad to have you.
Won't we, Spring?
165
00:13:56,260 --> 00:14:01,517
Good! I'll tell you something: It
won't be as if we go over there.
166
00:14:04,927 --> 00:14:06,341
Come on, let' see.
167
00:14:06,366 --> 00:14:07,366
Right!
168
00:14:14,526 --> 00:14:15,864
- Simmons!
- Sir?
169
00:14:15,889 --> 00:14:18,086
- This is Mr. Tyler.
- How do you do?
170
00:14:18,111 --> 00:14:19,080
How do you do, sir?
171
00:14:19,105 --> 00:14:20,780
He's invited me out
for a few weeks.
172
00:14:21,520 --> 00:14:22,605
Where's my uncle?
173
00:14:22,630 --> 00:14:24,088
I believe he's in his cabin,
Mr. Ashton.
174
00:14:24,113 --> 00:14:26,067
Would you like a steward to
help you pack the luggage?
175
00:14:26,092 --> 00:14:27,239
No, thanks.
I'll take care of it myself.
176
00:14:27,264 --> 00:14:28,210
Right, sir.
177
00:14:28,726 --> 00:14:32,384
- Some boat!
- It's a yacht, Mr. Tyler.
178
00:14:32,409 --> 00:14:34,898
It's something, isn't it?
179
00:14:36,349 --> 00:14:38,240
Now take my Sarah for instance.
180
00:14:38,265 --> 00:14:39,746
You ought to see it
when it was new.
181
00:14:40,655 --> 00:14:42,241
Didn't look anything
like she does now.
182
00:14:42,266 --> 00:14:44,231
I should hope not.
183
00:14:44,256 --> 00:14:46,754
I mean... your mast could
use a coat of varnish.
184
00:14:48,455 --> 00:14:51,141
Well, now, that's very perceptive
of you, captain.
185
00:14:51,944 --> 00:14:54,192
What brand you recommend?
186
00:15:00,328 --> 00:15:02,926
- Condensed milk.
- Yeah, for coffee, you know.
187
00:15:02,961 --> 00:15:04,390
Of course, if you can spare it.
188
00:15:04,415 --> 00:15:06,015
You don't want the
coffee as well, do you?
189
00:15:06,040 --> 00:15:09,829
Well, now that I come to
think of it, I could use...
190
00:15:09,854 --> 00:15:12,961
Forget it, forget it! Please take
this stuff out the ladder, will you?
191
00:15:12,986 --> 00:15:15,287
If Mr. Skelton, sees this,
I'll be... I'll be...
192
00:15:15,312 --> 00:15:16,371
Oh, Mr. Skelton!
193
00:15:16,396 --> 00:15:18,019
Don't worry about me,
I'm just the owner.
194
00:15:18,044 --> 00:15:19,317
Tyler is the name.
195
00:15:19,342 --> 00:15:22,116
Your man here has been good
enough to supply me with
196
00:15:22,141 --> 00:15:24,291
odds and ends for the fish I
sent over this morning.
197
00:15:24,316 --> 00:15:25,830
The price of fish
seem to has gone up.
198
00:15:25,855 --> 00:15:27,472
Is there anything else,
Mr. Tyler would like?
199
00:15:27,497 --> 00:15:28,774
Maybe one of the
diesels perhaps?
200
00:15:28,799 --> 00:15:30,172
Or possibly the compass?
201
00:15:31,395 --> 00:15:33,068
Have you lost something,
Mr. Tyler?
202
00:15:33,093 --> 00:15:36,360
I had some cigarettes
when I came on board.
203
00:15:36,385 --> 00:15:38,132
- Please, do have mine.
- Thanks.
204
00:15:40,538 --> 00:15:43,059
- No, no, no, keep them.
- Thank you very much, then.
205
00:15:43,084 --> 00:15:45,917
- Just my brand.
- I'm sure they are.
206
00:15:45,942 --> 00:15:49,948
Won't you help Mr. Tyler
lower these things?
207
00:15:49,973 --> 00:15:51,773
Come on, boys.
208
00:15:52,911 --> 00:15:54,359
They are slow,
aren't they, captain?
209
00:15:55,251 --> 00:15:56,955
Would you care
for me to assist you?
210
00:15:56,980 --> 00:15:59,699
No. Pretty good brand.
211
00:15:59,724 --> 00:16:00,991
Very good brand.
212
00:16:01,322 --> 00:16:04,510
Watch boys, watch it,
go easy with that stuff.
213
00:16:04,535 --> 00:16:06,985
- Mr. Skelton.
- Yes, Simmons.
214
00:16:07,010 --> 00:16:10,225
I can't understand how this man managed
to talk me out of all this stuff.
215
00:16:10,250 --> 00:16:14,597
It started with the fish, then I
suggested that perhaps his mast could
216
00:16:14,622 --> 00:16:18,860
use a coat of varnish... First
thing I knew I was agreeing with
217
00:16:18,885 --> 00:16:21,303
him that if the mast had a new coat
of varnish, he'd need some new
218
00:16:21,328 --> 00:16:23,919
canvas for his sail and
then there was he soup.
219
00:16:23,944 --> 00:16:26,971
- What about the soup, Simmons?
- It goes with crackers.
220
00:16:27,938 --> 00:16:29,362
I mean he said.
221
00:16:29,387 --> 00:16:31,409
Mr. Tyler said that soup and
crackers go together?
222
00:16:32,265 --> 00:16:34,311
Something like that.
Something like that.
223
00:16:34,336 --> 00:16:37,286
I hope you know what you are
doing and I hope you know
224
00:16:37,311 --> 00:16:38,374
what you are doing too.
225
00:16:38,399 --> 00:16:39,830
We'll find out soon enough.
226
00:16:39,855 --> 00:16:42,716
If you change your mind, you
know where we are, don't you?
227
00:16:42,741 --> 00:16:44,328
I'll see you in a couple of week,
Uncle Charles.
228
00:16:44,353 --> 00:16:47,641
And Simmons, we know where
you are, don't we?
229
00:16:55,616 --> 00:16:58,789
- You wonder if you made a mistake?
- What would you say:
230
00:16:58,814 --> 00:17:00,145
Did I make a mistake?
231
00:17:00,170 --> 00:17:04,481
Judging my ignorance yes,
but I'd say no.
232
00:17:05,081 --> 00:17:06,590
College man?
233
00:17:06,615 --> 00:17:08,384
Princeton. Law School.
234
00:17:11,279 --> 00:17:12,478
You're a lawyer?
235
00:17:12,514 --> 00:17:14,040
I passed my bar exams
last month.
236
00:17:15,995 --> 00:17:17,212
Well, now,
237
00:17:19,297 --> 00:17:20,976
well hum.
238
00:17:28,572 --> 00:17:30,297
- Mr. Skelton?
- Yes, Simmons.
239
00:17:30,322 --> 00:17:34,453
A Miss Grier and a Miss Jones
request permission to come aboard.
240
00:17:36,729 --> 00:17:38,252
- Permission granted!
- Yes, sir.
241
00:17:40,317 --> 00:17:41,778
This is yours.
242
00:17:41,803 --> 00:17:44,318
I slept here when I was young
but I use the hammock
243
00:17:44,343 --> 00:17:47,368
since I got old. And you can put
whatever you got in that bag here.
244
00:17:54,367 --> 00:17:57,016
- What do I do with these rags?
- What rags?
245
00:17:59,177 --> 00:18:00,986
These are not rags.
They are my clothes.
246
00:18:01,861 --> 00:18:02,990
Oh, I'm sorry I...
247
00:18:03,015 --> 00:18:06,665
Tommy spent his life
collecting these things.
248
00:18:07,169 --> 00:18:09,898
Anyway, you don't need much
on a boat.
249
00:18:23,451 --> 00:18:24,649
What's that?
250
00:18:24,731 --> 00:18:25,743
What?
251
00:18:26,237 --> 00:18:28,003
That with the stripes.
252
00:18:28,689 --> 00:18:30,807
- Pyjamas.
- What?
253
00:18:30,832 --> 00:18:32,703
Pyjamas, you know, to sleep in.
254
00:18:36,994 --> 00:18:40,379
You really do? You really
sleep in that?
255
00:18:41,301 --> 00:18:44,274
- Yes.
- Why?
256
00:18:45,080 --> 00:18:48,475
Well, because I suppose it's
customary. Everybody does.
257
00:18:50,791 --> 00:18:52,977
Sleeping in pyjamas
is something people
258
00:18:53,002 --> 00:18:54,730
do without even
thinking about it.
259
00:18:55,305 --> 00:18:57,884
That's all there is to it.
People sleep in pyjamas.
260
00:18:59,355 --> 00:19:00,582
I don't.
261
00:19:10,495 --> 00:19:12,411
What time do you usually
get up in the mornings?
262
00:19:13,013 --> 00:19:16,088
When she starts slipping around,
263
00:19:16,113 --> 00:19:19,065
I have to get up and let her go.
264
00:19:19,335 --> 00:19:20,711
I get up then.
265
00:19:20,936 --> 00:19:22,908
- Good night.
- Good night.
266
00:19:25,209 --> 00:19:27,225
- Good night.
- Good night.
267
00:19:30,861 --> 00:19:34,232
Kind of nice to have someone else
on board for a change, ain't it?
268
00:19:37,640 --> 00:19:40,425
How come after all this time we
need someone else on board?
269
00:19:40,893 --> 00:19:42,062
Okay with this?
270
00:19:42,087 --> 00:19:47,704
I mean after all these years
it's nice to have someone with us.
271
00:19:55,669 --> 00:19:57,637
I ain't been much of
a father to you have I?
272
00:19:59,156 --> 00:20:01,107
The day you were born
I said to myself
273
00:20:01,935 --> 00:20:06,107
here's one for freedom.
Here's one they won't get.
274
00:20:08,039 --> 00:20:10,203
The night you were
launched I reckon,
275
00:20:10,228 --> 00:20:11,937
I was the happiest guy alive.
276
00:20:12,591 --> 00:20:15,148
I couldn't stop wondering
what the finest thing
277
00:20:15,173 --> 00:20:19,303
I could do for you was.
And then I knew,
278
00:20:20,450 --> 00:20:22,055
or I thought I knew.
279
00:20:23,756 --> 00:20:27,356
Well that fine thing is
the life you have now.
280
00:20:28,271 --> 00:20:31,469
Only now I'm beginning to wonder if
it was the right thing after all.
281
00:20:35,471 --> 00:20:38,719
Fathers don't usually figure on
their little girls growing up.
282
00:21:07,917 --> 00:21:09,250
I see you have some...
283
00:21:26,587 --> 00:21:27,911
Good night.
284
00:21:44,798 --> 00:21:46,393
What are you doing here, Ashton?
285
00:21:46,437 --> 00:21:48,966
I finished law school last month
and decided to take the cruise
286
00:21:48,991 --> 00:21:51,016
with uncle Charles before
going to work.
287
00:21:53,701 --> 00:21:55,025
Aren't you hungry?
288
00:21:57,789 --> 00:21:59,233
How much money do you have?
289
00:22:01,506 --> 00:22:02,487
I beg your pardon.
290
00:22:02,512 --> 00:22:05,492
- You're rich, aren't you?
- Well, I...
291
00:22:05,525 --> 00:22:08,904
- Someday Tommy and me will be rich.
- I'm glad to hear it.
292
00:22:11,133 --> 00:22:14,083
- Tommy's got a map.
- Carquinez is coming.
293
00:22:19,216 --> 00:22:23,161
- You sure?
- Yeap, it's him all right.
294
00:22:24,835 --> 00:22:29,144
- He shifted his helm when he saw us.
- All down the main sail.
295
00:22:31,150 --> 00:22:32,216
Who's it?
296
00:22:32,241 --> 00:22:36,364
His name is Carquinez and
the schooner is the Juan Bango.
297
00:22:36,956 --> 00:22:40,051
It's been condemned
from every port
298
00:22:40,076 --> 00:22:42,359
from all cities ap to Vera Cruz.
299
00:22:42,384 --> 00:22:45,652
I don't understand.
What does he want with you?
300
00:22:49,272 --> 00:22:51,821
- Springer, I'm going below.
- What for?
301
00:22:51,846 --> 00:22:54,590
Tell them I got the smallpox.
That will make him shove.
302
00:22:54,615 --> 00:22:55,712
OK.
303
00:23:00,359 --> 00:23:01,585
I don't know what's going on.
304
00:23:01,610 --> 00:23:04,379
But if there's gonna be some kind
of trouble, I'd like to know before.
305
00:23:10,873 --> 00:23:13,951
- What are they doing now?
- They got into the dinghy.
306
00:23:14,025 --> 00:23:17,342
- How many?
- Three, Sellers and two of the crew.
307
00:23:18,837 --> 00:23:20,148
What did you say to tell them?
308
00:23:20,173 --> 00:23:23,036
I said tell them I got the smallpox.
That'll make them shove.
309
00:23:23,061 --> 00:23:25,419
Right! Leave it to me!
310
00:23:29,503 --> 00:23:31,530
Isn't anybody gonna tell me
what's going on?
311
00:23:31,618 --> 00:23:34,392
Not now. You'll find out soon.
312
00:23:35,654 --> 00:23:37,009
Well, I'm afraid of...
313
00:23:38,721 --> 00:23:41,611
Well, well, look who's here.
314
00:23:41,812 --> 00:23:44,456
Where are you blowing from,
Sellers?
315
00:23:44,555 --> 00:23:47,459
Never mind that. Where's Tommy?
316
00:23:47,484 --> 00:23:50,224
He's got the smallpox and died.
317
00:23:50,249 --> 00:23:52,687
Ah! Push off a bit!
318
00:23:56,129 --> 00:23:57,851
When did you say he died?
319
00:23:57,876 --> 00:24:02,186
Last week. Just got it and died
before I could do anything about it.
320
00:24:02,218 --> 00:24:05,910
Buried him in the sea, dropped
over the sea in Dry Tortugas.
321
00:24:05,935 --> 00:24:11,135
You don't say it! That's the
saddest thing I ever heard.
322
00:24:11,160 --> 00:24:16,742
A young like you having to do a chore
like that and to your own pa too.
323
00:24:16,767 --> 00:24:21,305
Just hearing it is enough to
bring tears to a man's eyes.
324
00:24:22,362 --> 00:24:24,274
If he believes it. That is!
325
00:24:26,528 --> 00:24:31,119
Look, your poor pa didn't happen
to leave a map around, did he?
326
00:24:31,144 --> 00:24:33,162
- Sure did.
- Where's it?
327
00:24:33,187 --> 00:24:39,653
I couldn't make out what to do so I
trade it over in Kingston for onions.
328
00:24:39,678 --> 00:24:42,285
Well I just think I'll come over
aboard and take a look around.
329
00:24:42,310 --> 00:24:46,291
Nobody comes aboard the Sarah Tyler
without an invitation, Sellers!
330
00:24:46,316 --> 00:24:50,318
Old friends don't need it.
Not where I come from.
331
00:25:00,675 --> 00:25:06,352
All right! You got it this time.
Next time, It'll be my turn.
332
00:25:06,377 --> 00:25:08,063
Give me a hand.
333
00:25:10,004 --> 00:25:12,757
And I'm not gonna
forget you, mister!
334
00:25:12,782 --> 00:25:15,292
No, sir! I'm gonna remember you!
335
00:25:15,317 --> 00:25:18,654
Come any time, Sellers.
Always happy to see you.
336
00:25:18,679 --> 00:25:20,701
You just stay anchored there.
337
00:25:20,821 --> 00:25:26,106
Carquinez wants to talk to you
and your poor dead father.
338
00:25:26,131 --> 00:25:26,992
What about?
339
00:25:27,017 --> 00:25:30,608
Cark wants to talk.
He'll tell you what about.
340
00:25:30,633 --> 00:25:33,186
Let's go back to Juan Bango!
341
00:25:40,883 --> 00:25:42,329
Buried me in the sea?
342
00:25:42,365 --> 00:25:45,318
You don't have to look like that.
It was a decent funeral.
343
00:25:45,343 --> 00:25:47,114
Why did you have to
tell that I was dead?
344
00:25:47,139 --> 00:25:49,395
Didn't tell you to say
I got smallpox?
345
00:25:49,420 --> 00:25:52,322
What's the difference between
being dead and having smallpox?
346
00:25:52,347 --> 00:25:56,754
But you told him I was dead
without any emotion.
347
00:25:56,779 --> 00:26:00,293
What did you expect? I told him
you've been dead for a whole week!
348
00:26:00,318 --> 00:26:04,081
Oh! Imagine that!
Dead a whole week!
349
00:26:04,106 --> 00:26:07,977
If I've been dead wouldn't you
be crying or something?
350
00:26:08,002 --> 00:26:10,496
Tommy's right, you know?
He didn't believe you.
351
00:26:10,521 --> 00:26:12,623
If you had just told him he
had smallpox...
352
00:26:12,648 --> 00:26:13,627
He left, didn't he?
353
00:26:13,652 --> 00:26:15,081
If you think they're leaving,
354
00:26:15,106 --> 00:26:16,686
you're dumber than
I thought you were.
355
00:26:17,077 --> 00:26:19,171
You come down. I wanna
explain something to you.
356
00:26:22,407 --> 00:26:24,549
Where are you going now, Ashton?
357
00:26:30,912 --> 00:26:33,324
Well, there's one
only thing left to do:
358
00:26:34,538 --> 00:26:35,941
Give Carquinez shares.
359
00:26:35,966 --> 00:26:39,152
Shares of what? You haven't
told me what the map leads to.
360
00:26:40,200 --> 00:26:42,875
What if I told you a wreck
361
00:26:42,900 --> 00:26:47,479
with maybe a quarter
of a million dollars in gold.
362
00:26:48,246 --> 00:26:49,322
Hum?
363
00:26:50,042 --> 00:26:51,131
Yeap!
364
00:26:52,166 --> 00:26:56,146
A quarter million dollars.
And old Cark want that.
365
00:26:57,920 --> 00:27:00,305
It's gonna be tough get
away from him this time.
366
00:27:01,245 --> 00:27:05,477
If you show him where the wreck is,
he'll grab everything and run.
367
00:27:06,200 --> 00:27:08,575
Maybe he will, maybe he won't.
368
00:27:08,600 --> 00:27:11,792
I want you to stop him
from taking that map.
369
00:27:37,163 --> 00:27:40,475
- I don't know about this.
- I explained it all to you.
370
00:27:40,500 --> 00:27:43,843
I don't know.
It isn't exactly like fishing.
371
00:27:48,490 --> 00:27:51,463
Hey! Don't scratch the paint,
Tyler.
372
00:27:59,300 --> 00:28:00,924
I thought you was dead.
373
00:28:01,258 --> 00:28:05,104
Didn't like the climate, so I
came back. Where's Cark?
374
00:28:05,156 --> 00:28:08,173
In his cabin. He'll be really
happy to see you.
375
00:28:09,755 --> 00:28:11,701
Makes a man feel good
seeing a boat so well kept
376
00:28:11,726 --> 00:28:14,380
- like this one. Doesn't he?
- Follow me.
377
00:28:17,677 --> 00:28:18,729
Come on!
378
00:28:33,568 --> 00:28:34,656
Hello, Cark!
379
00:28:40,037 --> 00:28:41,802
Why did you say he'd be
happy to see me?
380
00:28:44,113 --> 00:28:45,230
Sit down!
381
00:28:50,549 --> 00:28:52,285
Well, let's get to it!
382
00:28:52,874 --> 00:28:54,126
I don't have time to squander
383
00:28:54,151 --> 00:28:56,576
and being here is not
much of a pleasure.
384
00:29:08,048 --> 00:29:09,306
Who's this?
385
00:29:10,676 --> 00:29:11,894
My lawyer.
386
00:29:13,147 --> 00:29:15,033
- Your what?
- My lawyer.
387
00:29:15,866 --> 00:29:18,909
I wouldn't come aboard
without a lawyer.
388
00:29:27,909 --> 00:29:29,742
All Mr, Tyler tells you is true.
389
00:29:29,767 --> 00:29:34,419
He recently hired me to hold his
affairs, particularly regarding
390
00:29:34,444 --> 00:29:36,626
a certain map in which
he told me that
391
00:29:36,651 --> 00:29:39,427
you showed more than
ordinary interest.
392
00:29:40,127 --> 00:29:42,230
I've investigated all the
affairs of this case
393
00:29:42,255 --> 00:29:44,224
with special attention
394
00:29:44,249 --> 00:29:45,855
given to those areas
which in law
395
00:29:45,880 --> 00:29:47,665
touch the disposition
of procedures
396
00:29:47,690 --> 00:29:50,303
deriving from such
map you've been
397
00:29:50,328 --> 00:29:52,318
given belief that is in
Mr. Tyler's possession.
398
00:29:52,391 --> 00:29:54,943
Of course there's also a matter
of legal ownership and
399
00:29:54,968 --> 00:29:56,894
equatable disposition
as far as I'm
400
00:29:56,919 --> 00:29:58,799
concerned about the
territorial rights.
401
00:29:59,699 --> 00:30:03,393
To be more precise, should this
map lead to a Spanish territorial
402
00:30:03,418 --> 00:30:05,370
possession, it quite
naturally follows...
403
00:30:05,395 --> 00:30:06,409
Hey, You!
404
00:30:06,434 --> 00:30:09,342
That the proper authority will be
more than a little interested...
405
00:30:19,752 --> 00:30:21,982
You lost your first case, son.
406
00:30:31,996 --> 00:30:33,648
You go back to the Sarah, huh?
407
00:30:33,722 --> 00:30:35,262
I will handle from here.
408
00:31:15,418 --> 00:31:20,259
So, we'll do the work and will
dispose of it.
409
00:31:20,284 --> 00:31:22,896
All you gotta do is sit back
and watch.
410
00:31:26,224 --> 00:31:28,197
How does that sound
to you, Tyler?
411
00:31:28,222 --> 00:31:29,291
Fine.
412
00:31:29,316 --> 00:31:32,940
Good, good. That's settled.
413
00:31:33,716 --> 00:31:36,618
We'll take two dollars out
414
00:31:36,643 --> 00:31:38,197
of every three.
415
00:31:38,222 --> 00:31:40,284
Taking is the only
way you'll get it.
416
00:31:40,309 --> 00:31:41,804
But I don't recommend it.
417
00:31:41,829 --> 00:31:43,264
What do you mean by that?
418
00:31:43,289 --> 00:31:45,468
I want two dollars
out of every three.
419
00:31:45,493 --> 00:31:48,283
But you aren't doing any work!
420
00:31:49,317 --> 00:31:50,567
I've got the map.
421
00:31:50,850 --> 00:31:54,340
You have the map?
That's right, he got the map.
422
00:32:00,863 --> 00:32:03,673
If you do what I think,
you're thinking
423
00:32:03,698 --> 00:32:07,710
it won't do you any good.
Ashton is my witness.
424
00:32:10,152 --> 00:32:11,205
The lawyer.
425
00:32:17,322 --> 00:32:19,704
Tommy Tyler, captain of the...
426
00:32:19,729 --> 00:32:24,908
Sarah Tyler was today reported
missing by his attorney...
427
00:32:24,933 --> 00:32:27,585
Mr. William Ashton
from Philadelphia.
428
00:32:28,341 --> 00:32:32,640
Mr. Tyler was last seen in the
company of Mr. Jose Carquinez and...
429
00:32:32,665 --> 00:32:35,827
Mr. Judd Sellers of the
Schooner Juan Bango.
430
00:32:38,066 --> 00:32:39,904
Persons knowing
of the whereabouts
431
00:32:39,929 --> 00:32:42,477
of these men are requested
to get in touch
432
00:32:43,233 --> 00:32:46,072
with the local authorities.
433
00:32:49,605 --> 00:32:50,797
All right:
434
00:32:55,134 --> 00:32:56,652
You get two out of three.
435
00:32:56,677 --> 00:32:58,094
Where's the map?
436
00:33:12,599 --> 00:33:13,914
Roque Island?
437
00:33:14,940 --> 00:33:18,021
Listen, I've been there
a thousand times and I've
438
00:33:18,046 --> 00:33:22,165
- never seen no hide or anything.
- I don't reckon any marks here.
439
00:33:22,190 --> 00:33:24,532
It doesn't have to be marked.
I know where it is.
440
00:33:24,557 --> 00:33:27,405
- You do, but I don't.
- That's right.
441
00:33:28,292 --> 00:33:31,417
The only reason I'm showing you
this is so you know where to go.
442
00:33:31,442 --> 00:33:32,991
I could tell you where to go
and you wouldn't need
443
00:33:33,016 --> 00:33:34,534
any map to go there.
444
00:33:35,739 --> 00:33:37,922
And this is gonna need
some dynamite,
445
00:33:37,947 --> 00:33:39,539
you have some, don't you?
446
00:33:40,925 --> 00:33:41,869
No.
447
00:33:43,000 --> 00:33:45,696
We'll have to get to the
port for that.
448
00:33:45,721 --> 00:33:49,383
We'll meet you at Roque Island
in a ten days.
449
00:33:50,888 --> 00:33:53,673
Good. It's settled.
450
00:33:54,669 --> 00:33:56,396
Except for one thing.
451
00:33:56,421 --> 00:33:58,234
What one thing?
452
00:33:58,259 --> 00:33:59,898
You wouldn't have a few
453
00:33:59,923 --> 00:34:02,383
galvanized wire on board,
would you?
454
00:34:02,408 --> 00:34:04,849
Just to seal the contract.
455
00:34:27,720 --> 00:34:31,013
- What are you reading?
- Les Misérables.
456
00:34:32,831 --> 00:34:35,185
Those French do a lot of
suffering, don't they?
457
00:34:35,559 --> 00:34:39,523
- You read it?
- Uhu... a long time ago.
458
00:34:40,341 --> 00:34:43,193
Why are you surprised?
I'm not ignorant!
459
00:34:45,003 --> 00:34:47,778
- Where did you go to school?
- Oh, I never went to school.
460
00:34:47,990 --> 00:34:50,632
Tommy taught me how to read
and write. Taught me how to
461
00:34:50,657 --> 00:34:52,052
add and subtract too.
462
00:34:53,433 --> 00:34:54,902
Never how to
multiply and divide.
463
00:34:54,927 --> 00:34:56,671
He said that would
come out naturally.
464
00:35:01,494 --> 00:35:06,599
I didn't care much for learning
arithmomancy, but Tommy made me.
465
00:35:06,624 --> 00:35:08,220
He said...
466
00:35:09,921 --> 00:35:13,521
He said education is one of the
penalties of our civilization.
467
00:35:16,825 --> 00:35:18,713
- You like to swim?
- Sure!
468
00:35:18,738 --> 00:35:21,387
- I'll race you to the beach.
- OK. I'll get changed.
469
00:35:29,161 --> 00:35:32,362
Look, we don't have any spare
ring-bolts!
470
00:35:33,362 --> 00:35:35,484
That's a shame!
471
00:35:35,509 --> 00:35:38,888
What do you take us for, Tyler?
A marine stall?
472
00:35:38,913 --> 00:35:43,816
I'll tell you what: Instead I
could use a little barrel
473
00:35:43,841 --> 00:35:46,423
- if you have one handy.
- A little barrel?
474
00:35:46,479 --> 00:35:48,690
Yes, you know, to use as a buoy.
475
00:35:48,715 --> 00:35:50,015
A buoy...
476
00:35:51,841 --> 00:35:55,032
Go down the galley and get them
one of those barrels.
477
00:35:56,280 --> 00:35:59,207
Thanks. By the way, one if your
men will have to row me across
478
00:35:59,232 --> 00:36:01,882
to Sarah. My lawyer took mine.
479
00:36:03,014 --> 00:36:07,361
What about my front teeth?
Can you make any use of them?
480
00:36:08,337 --> 00:36:09,739
Any gold in them?
481
00:36:11,798 --> 00:36:14,271
Now, take him back
to the Sarah Tyler.
482
00:36:17,294 --> 00:36:18,429
Are you ready?
483
00:36:18,454 --> 00:36:21,302
I think I should warn you that I
was on a swimming team in college.
484
00:36:21,327 --> 00:36:23,462
What's a swimming team?
485
00:37:02,478 --> 00:37:04,099
Where you've been, Ashton?
486
00:37:06,573 --> 00:37:08,359
Where did you learn
to swim like that?
487
00:37:09,196 --> 00:37:11,836
- I swam before I walk.
- I believe it.
488
00:37:12,554 --> 00:37:16,412
What's this swimming team
you talked about?
489
00:37:21,576 --> 00:37:22,875
Never mind.
490
00:37:30,409 --> 00:37:32,225
Thank, thank you. Much obliged!
491
00:37:36,695 --> 00:37:37,790
Springer!
492
00:37:40,777 --> 00:37:42,081
Tommy's back.
493
00:38:00,177 --> 00:38:01,734
- What are you laughing at?
- You.
494
00:38:03,048 --> 00:38:05,264
Kind of like having Ashton
aboard, don't you?
495
00:38:19,363 --> 00:38:20,666
What's the joke?
496
00:38:21,578 --> 00:38:25,125
Cark wants us to think he's in a
hurry to get to the port for the
497
00:38:25,150 --> 00:38:26,878
- dynamite.
- Isn't he?
498
00:38:26,903 --> 00:38:30,506
Nah! He ain't going for the
port as we are.
499
00:38:30,531 --> 00:38:34,316
He's heading for Roque Island.
He figures he has 10 days to get
500
00:38:34,341 --> 00:38:36,409
down there and find the wreck
before we show up.
501
00:38:36,434 --> 00:38:39,466
Tommy, don't you think you
should explain everything to me
502
00:38:39,491 --> 00:38:41,203
before this goes any further?
503
00:38:43,073 --> 00:38:44,221
Later.
504
00:38:45,493 --> 00:38:46,682
Spring will have lunch ready
505
00:38:46,707 --> 00:38:48,278
in a minute if my nose
is any judge.
506
00:39:08,450 --> 00:39:11,256
Why don't you say something
instead of sneaking up?
507
00:39:11,281 --> 00:39:12,396
I'll say something:
508
00:39:12,421 --> 00:39:14,016
I think I can smell this
fish burning all the
509
00:39:14,041 --> 00:39:15,414
way to St. Thomas.
510
00:39:17,960 --> 00:39:19,249
We'll sail this evening.
511
00:39:20,643 --> 00:39:23,569
Spring, after we eat, I want you
to go to the shore and get us
512
00:39:23,594 --> 00:39:27,330
supplies for a month.
Ashton can help if you like.
513
00:39:27,442 --> 00:39:30,297
- He shouldn't know about the gash.
- Why not?
514
00:39:30,741 --> 00:39:32,470
He's not gonna tell anybody.
515
00:39:35,087 --> 00:39:36,331
How do you like him?
516
00:39:37,989 --> 00:39:42,362
- He's all right.
- That's all?
517
00:39:43,214 --> 00:39:44,702
Just all right?
518
00:39:44,727 --> 00:39:45,998
Look, you're making me tired
519
00:39:46,023 --> 00:39:48,174
with all these questions,
do you know that?
520
00:39:48,199 --> 00:39:50,908
I'll tell you: I ain't
thought much about him.
521
00:39:51,008 --> 00:39:52,430
Haven't, not ain't.
522
00:39:52,455 --> 00:39:53,743
It means the same thing!
523
00:39:53,768 --> 00:39:57,112
A shoe means the same as a boot,
but a boot's what you're gonna get
524
00:39:57,137 --> 00:40:00,665
in a minute.
Oh, sit down, Ashton.
525
00:40:05,165 --> 00:40:07,135
As we fare,
may others fare, Amen.
526
00:40:17,883 --> 00:40:20,562
Okay. Wait for this one.
527
00:40:20,925 --> 00:40:21,949
Now!
528
00:40:23,704 --> 00:40:24,797
Good!
529
00:40:34,736 --> 00:40:39,619
When we get rich, the first thing
I wanna do is buy me a new pair
530
00:40:39,644 --> 00:40:41,246
of boondockers.
531
00:40:41,810 --> 00:40:43,990
You really think you'll be
rich, don't you?
532
00:40:44,702 --> 00:40:46,708
You sure are something, Ashton.
533
00:40:47,443 --> 00:40:49,256
I guess this is the
silliest question
534
00:40:49,281 --> 00:40:50,529
I've ever heard.
535
00:40:50,554 --> 00:40:51,765
I don't think it's silly.
536
00:40:51,790 --> 00:40:53,553
You don't realize what
money could do to you.
537
00:40:53,578 --> 00:40:55,174
It'd complicate your whole life.
538
00:40:55,384 --> 00:40:58,005
What you mean is it would
mess me up?
539
00:40:58,030 --> 00:40:59,476
Yes, I think it would.
540
00:40:59,871 --> 00:41:02,969
Well, I wanna be messed up
something terrible.
541
00:41:02,994 --> 00:41:04,021
You don't mean that.
542
00:41:04,046 --> 00:41:06,679
I by gosh do mean it too,
Ashton.
543
00:41:06,704 --> 00:41:08,697
Don't tell me what I don't mean.
544
00:41:08,989 --> 00:41:11,003
If I wanna be rich,
I wanna be rich.
545
00:41:26,579 --> 00:41:28,570
Are you coming with me, Ashton?
546
00:41:41,907 --> 00:41:43,461
You can't see it, can you?
547
00:41:43,561 --> 00:41:45,695
- See what?
- The gash.
548
00:41:47,336 --> 00:41:48,910
No, I don't see anything.
549
00:42:44,884 --> 00:42:46,075
Boy!
550
00:42:46,276 --> 00:42:48,112
Tommy said he had food
hid over here,
551
00:42:48,137 --> 00:42:49,699
but didn't say it was like this.
552
00:42:49,724 --> 00:42:52,869
Yeap! We toot from a wreck
about eight months ago.
553
00:42:52,969 --> 00:42:54,965
There was a storm and the
ship was abandoned
554
00:42:54,990 --> 00:42:56,690
in the Windward Passage.
555
00:42:56,716 --> 00:42:58,817
She went to the rocks
at Port Prince.
556
00:43:22,572 --> 00:43:23,590
Clearly.
557
00:43:49,642 --> 00:43:52,903
- Something more?
- No. That's enough.
558
00:43:53,047 --> 00:43:55,289
If Tommy wants more, he should
come and get it himself.
559
00:43:55,346 --> 00:43:56,773
OK. Drop the rope.
560
00:43:58,169 --> 00:43:59,187
Why?
561
00:43:59,212 --> 00:44:00,978
Because I want to get out,
That's why!
562
00:44:01,060 --> 00:44:05,066
Oh! Suppose I don't drop it.
What will you do?
563
00:44:05,208 --> 00:44:06,823
Come on, Spring. Let's have it.
564
00:44:09,861 --> 00:44:10,883
OK.
565
00:44:24,649 --> 00:44:25,897
Come on!
566
00:45:42,564 --> 00:45:43,631
Springer!
567
00:45:44,483 --> 00:45:45,750
Come on!
568
00:45:45,841 --> 00:45:47,070
It's Clearly.
569
00:46:06,200 --> 00:46:07,651
It's Clearly, all right.
570
00:46:07,676 --> 00:46:09,825
If he saw you at the beach,
we lost the gash.
571
00:46:09,850 --> 00:46:12,200
- Who's Clearly?
- Cark's partner.
572
00:46:12,724 --> 00:46:13,978
Drop the hook.
573
00:46:15,713 --> 00:46:17,453
I don't know what he's
doing out here.
574
00:46:17,478 --> 00:46:20,765
He must be after Cark. Probably
got a smell of the wreck.
575
00:46:20,790 --> 00:46:24,144
Yes, maybe you're right. They're
always after one another.
576
00:46:24,169 --> 00:46:26,231
I thought you said they
were partners.
577
00:46:26,256 --> 00:46:28,593
Sure they are. But that
don't stop em from trying to
578
00:46:28,618 --> 00:46:31,336
do each other out of
everything under the sun.
579
00:46:38,308 --> 00:46:41,929
- Dear old Clearly.
- What do you think he wants?
580
00:46:42,285 --> 00:46:46,439
A leg and an arm with
a little hair on each.
581
00:46:50,593 --> 00:46:52,134
Don't let his looks fool you.
582
00:46:52,159 --> 00:46:56,136
Underneath that soft
exterior, there beats a heart of
583
00:46:56,161 --> 00:46:58,067
pure lead.
584
00:46:58,893 --> 00:47:01,901
I'm not playing the lawyer
part this time, am I?
585
00:47:04,461 --> 00:47:06,584
We'll see what he's after.
586
00:47:13,726 --> 00:47:15,595
What are you doing here,
Clearly?
587
00:47:15,620 --> 00:47:19,686
I was about to ask you the
same thing. Who's this?
588
00:47:21,117 --> 00:47:24,039
- My lawyer.
- Come again?
589
00:47:24,595 --> 00:47:27,934
William Ashton is his name.
He's my lawyer.
590
00:47:34,050 --> 00:47:36,621
Wait till Cark hears about that.
591
00:47:38,217 --> 00:47:39,638
Cark already knows.
592
00:47:40,505 --> 00:47:44,362
- He's been here?
- Sure, about six hours ago.
593
00:47:44,780 --> 00:47:46,906
You came from the west.
You should have seen him.
594
00:47:46,931 --> 00:47:47,842
I saw nothing.
595
00:47:47,867 --> 00:47:49,709
Well, you're too late, Clearly.
596
00:47:50,637 --> 00:47:52,302
I've already made
a contract with him.
597
00:47:55,404 --> 00:47:58,586
- You made a contract with Cark?
- Sure.
598
00:47:59,319 --> 00:48:02,435
Well, I guess I've heard
every thing now.
599
00:48:02,460 --> 00:48:04,035
And what are the terms?
600
00:48:04,970 --> 00:48:06,024
Shares.
601
00:48:06,305 --> 00:48:09,161
- You gave him the location, uh?
- Yeap.
602
00:48:09,186 --> 00:48:11,804
Well, since we're partners,
603
00:48:11,829 --> 00:48:14,138
I'm sure you won't
mind giving it to me.
604
00:48:15,469 --> 00:48:21,129
- Oh, so that's how it is, uh?
- Yes, that's how it is, Tyler.
605
00:48:21,154 --> 00:48:23,711
I hate to be rude, but I don't
have time to chat.
606
00:48:23,736 --> 00:48:25,231
Grab him, Ashton!
607
00:48:26,331 --> 00:48:29,026
Hold it! Tell them to throw
those rifles overboard.
608
00:48:29,051 --> 00:48:31,848
Now, don't pull the trigger, son.
I'm an old man, getting older
609
00:48:31,873 --> 00:48:33,682
- every minute.
- Just tell them!
610
00:48:36,102 --> 00:48:38,107
Throw those rifles overboard.
611
00:48:39,185 --> 00:48:41,323
Come on, do as the man says.
612
00:48:44,072 --> 00:48:46,929
- What now?
- What now?
613
00:48:47,029 --> 00:48:50,441
Well a little business.
614
00:48:51,113 --> 00:48:53,792
If Mr. Clearly here is willing
to listen.
615
00:48:53,817 --> 00:48:55,530
When did you know me not
to be willing to listen
616
00:48:55,555 --> 00:48:57,148
to a good proposition?
617
00:48:58,131 --> 00:49:03,199
All right. Cark is trying to cut
you right from your share, isn't he?
618
00:49:03,224 --> 00:49:06,296
You can call it that, cause I
got another word for that.
619
00:49:06,321 --> 00:49:08,554
I made the deal with Cark
cause I had no choice.
620
00:49:08,579 --> 00:49:09,903
Go on talking.
621
00:49:10,436 --> 00:49:13,081
You and me together
might be able
622
00:49:13,106 --> 00:49:15,806
to swing things a bit different.
623
00:49:16,150 --> 00:49:17,728
I'm listening.
624
00:49:18,311 --> 00:49:22,645
You know as well as I do, if we
find that gold, Cark is going to
625
00:49:22,670 --> 00:49:27,040
try to cut me off my share as
he's doing to you now.
626
00:49:28,166 --> 00:49:31,326
We lash together and split it
down in the middle.
627
00:49:32,741 --> 00:49:34,862
What do you say? Is it a deal?
628
00:49:34,887 --> 00:49:38,422
Right! I'm with you.
629
00:49:38,447 --> 00:49:40,023
Now, where's the wreck?
630
00:49:40,048 --> 00:49:41,828
Roque Island.
But you stay behind.
631
00:49:41,853 --> 00:49:45,245
If we go there together, old
Cark is gonna get suspicious.
632
00:49:57,092 --> 00:50:01,368
You ain't been brought up right,
child. It's sinful to kick an
633
00:50:01,393 --> 00:50:02,787
old man in the head.
634
00:50:04,487 --> 00:50:05,747
Lawyer!
635
00:50:10,941 --> 00:50:12,765
Go on, shove off now!
636
00:50:22,092 --> 00:50:23,999
At least I didn't lose
this case.
637
00:50:35,119 --> 00:50:37,883
Oh, I was wondering if
anyone was gonna relieve me.
638
00:50:38,318 --> 00:50:39,524
Tommy's sleeping.
639
00:50:44,172 --> 00:50:46,611
I'm sorry about what
happened at the beach today.
640
00:50:48,562 --> 00:50:52,277
You know, Tommy says that when
641
00:50:52,302 --> 00:50:54,041
a person intends
to do something,
642
00:50:54,066 --> 00:50:56,211
and does it that they shouldn't
643
00:50:56,236 --> 00:50:57,763
be sorry for it afterwards.
644
00:50:58,135 --> 00:51:00,495
I just did it.
I didn't intend to do it.
645
00:51:02,878 --> 00:51:04,594
Then why you did it?
646
00:51:05,935 --> 00:51:09,901
I don't know. Just happened,
I didn't think.
647
00:51:12,896 --> 00:51:16,084
Seems like you're always
doing things without thinking:
648
00:51:16,109 --> 00:51:19,600
Wearing pyjamas, kissing.
649
00:51:21,097 --> 00:51:22,940
Hasn't anybody ever kissed you?
650
00:51:23,777 --> 00:51:27,998
You did. Nobody else would dare.
651
00:51:28,430 --> 00:51:31,194
- You are a girl, you know?
- I'm not.
652
00:51:31,420 --> 00:51:32,960
What do you mean you're not?
653
00:51:32,985 --> 00:51:35,597
Well, you don't catch me
painting myself, do you?
654
00:51:35,622 --> 00:51:38,434
Wearing all kinds of hooks
and straps and pumping
655
00:51:38,459 --> 00:51:39,986
perfume all over me
enough to make
656
00:51:40,011 --> 00:51:41,291
a pig sick of the smell.
657
00:51:41,316 --> 00:51:42,672
That's not all there
is to being a girl.
658
00:51:42,697 --> 00:51:44,570
Well, it's enough to
turn me against it.
659
00:51:45,833 --> 00:51:47,139
I'm me, Ashton.
660
00:51:47,164 --> 00:51:48,682
That's all I
ever intended to be.
661
00:51:48,817 --> 00:51:50,826
So don't expect anything else.
662
00:51:53,233 --> 00:51:54,628
Good night.
663
00:52:10,742 --> 00:52:12,444
How long have you been up?
664
00:52:13,865 --> 00:52:15,555
Since the gulls began to fly.
665
00:52:18,970 --> 00:52:21,453
- What's wrong?
- Nothing.
666
00:52:21,653 --> 00:52:23,197
Must be something.
667
00:52:23,497 --> 00:52:24,839
First time in your life
668
00:52:24,864 --> 00:52:26,170
I haven't had to turn you out.
669
00:52:26,195 --> 00:52:29,266
I didn't sleep much last night.
That's all.
670
00:52:30,047 --> 00:52:33,115
- Are you sick?
- No.
671
00:52:33,140 --> 00:52:34,895
Did you head somewhere?
672
00:52:35,895 --> 00:52:37,571
Then why didn't you sleep?
673
00:52:37,596 --> 00:52:40,104
Oh, I just couldn't
stop thinking.
674
00:52:40,129 --> 00:52:41,465
What about?
675
00:52:41,490 --> 00:52:43,210
You really are something.
Do you know that?
676
00:52:43,235 --> 00:52:45,933
I can't have a private thought
with you around.
677
00:52:45,958 --> 00:52:48,165
Nothing you care to talk about?
678
00:52:48,365 --> 00:52:49,672
No.
679
00:52:55,020 --> 00:52:58,248
He's overhauling us.
It's why he's all aboard.
680
00:53:00,615 --> 00:53:02,125
Trying to get ahead of us.
681
00:53:02,395 --> 00:53:03,753
Are just going to sit down and
682
00:53:03,778 --> 00:53:05,670
let us get beat
by that old boat?
683
00:53:05,728 --> 00:53:07,504
I told him to stay behind us
684
00:53:07,529 --> 00:53:08,893
and now I'm gonna put him there.
685
00:53:08,918 --> 00:53:11,279
Ashton, help Spring get the
rest of the canvas up.
686
00:53:11,304 --> 00:53:12,653
Come on, hop to it!
687
00:54:20,671 --> 00:54:23,001
Grab hold of that line,
Ashton, I'm gonna jibe.
688
00:54:28,517 --> 00:54:29,655
Help!
689
00:54:41,114 --> 00:54:43,347
I'm sorry, Spring.
You're not hurt, are you?
690
00:54:43,372 --> 00:54:46,915
What are you trying to do
to me, Ashton?
691
00:54:46,940 --> 00:54:48,751
Nothing. The line slipped.
692
00:54:48,776 --> 00:54:51,189
First you kiss me,
then you knock me overboard.
693
00:54:51,993 --> 00:54:54,710
Guilty and sorry
on both accounts.
694
00:54:54,735 --> 00:54:56,566
You don't like me
at all, do you?
695
00:54:56,591 --> 00:54:57,851
I'm beginning to wonder.
696
00:54:57,876 --> 00:54:59,223
What you mean is "no".
697
00:54:59,343 --> 00:55:02,576
And if you don't like me, why
don't you just say it to me?
698
00:55:02,601 --> 00:55:04,973
Look, I apologized,
I said I was sorry.
699
00:55:04,998 --> 00:55:06,362
What else you want me to do?
700
00:55:07,250 --> 00:55:10,027
Nothing, Ashton. Just nothing!
701
00:55:36,278 --> 00:55:37,684
I told you he'd be here.
702
00:55:37,709 --> 00:55:39,075
If he hadn't been,
703
00:55:39,100 --> 00:55:40,549
I'd lost all faith in crooks.
704
00:55:42,768 --> 00:55:44,255
I don't see any wreck.
705
00:55:44,732 --> 00:55:46,313
Over there, behind the rocks.
706
00:55:47,052 --> 00:55:48,461
We'll anchor up in Windward.
707
00:55:48,486 --> 00:55:50,870
Down it smells like
a garbage scow.
708
00:55:51,714 --> 00:55:53,467
All right, lower the sails.
709
00:56:24,197 --> 00:56:27,106
Look at them all
lining up to the beach.
710
00:56:27,980 --> 00:56:30,563
Think you can get along
with Ashton for a while?
711
00:56:31,488 --> 00:56:32,923
I'll work at it.
712
00:56:34,085 --> 00:56:36,060
Where did you put that gun
you took from Clearly?
713
00:56:36,167 --> 00:56:38,040
It's in my locker.
What are you gonna do?
714
00:56:38,095 --> 00:56:39,227
Nothing, I hope.
715
00:56:39,252 --> 00:56:41,002
When you get a little pinch
then you attack.
716
00:56:49,618 --> 00:56:52,144
If you're expecting trouble,
I'd better go with you.
717
00:56:52,169 --> 00:56:54,908
No. You take me to the beach.
718
00:56:54,933 --> 00:56:56,733
Come back to stay with Springer.
719
00:56:56,874 --> 00:56:58,792
As long as they can't get
their hands on you
720
00:56:58,817 --> 00:57:00,457
I think you can assure me.
721
00:57:07,430 --> 00:57:09,348
I got a safe deposit in Tampa
722
00:57:09,373 --> 00:57:11,865
with four thousand
and sixty-seven dollars,
723
00:57:11,890 --> 00:57:13,400
and twenty-two cents.
724
00:57:14,119 --> 00:57:16,251
Now if it develops today
and I ain't
725
00:57:16,276 --> 00:57:17,983
as smart as I think I am,
726
00:57:19,217 --> 00:57:21,668
see that she gets
into some girl's school.
727
00:57:23,600 --> 00:57:24,680
Sure.
728
00:57:27,370 --> 00:57:28,778
A strict one.
729
00:57:42,380 --> 00:57:45,741
You're supposed to meet us
here in 10 days, Tyler.
730
00:57:45,766 --> 00:57:47,476
What are you doing here now?
731
00:57:47,501 --> 00:57:50,488
You have the guts to
say that to me?
732
00:57:50,860 --> 00:57:52,230
Where's Cark?
733
00:57:52,348 --> 00:57:54,852
Are you ready to show us
where the wreck is?
734
00:57:54,877 --> 00:57:56,409
You mean to say you
haven't found it?
735
00:57:56,501 --> 00:57:57,998
What does it look like to you?
736
00:57:58,023 --> 00:58:01,907
It looks like somebody's gonna
have to put down 1.000 dollars
737
00:58:01,932 --> 00:58:05,664
- cash on account.
- On account of what?
738
00:58:05,689 --> 00:58:08,337
On account that you two thought
you could find her
739
00:58:08,362 --> 00:58:11,423
blast her open and leave me
holding nothing.
740
00:58:11,448 --> 00:58:15,093
I just might leave you
holding nothing now.
741
00:58:16,558 --> 00:58:17,817
How would you like to have
742
00:58:17,842 --> 00:58:19,461
another knot to your
bail sentence?
743
00:58:20,983 --> 00:58:24,051
I should have pinched you
in the head a long time ago.
744
00:58:25,041 --> 00:58:26,911
Let's go see Cark.
745
00:58:28,041 --> 00:58:30,211
Hey, enough of that, men.
746
00:58:42,026 --> 00:58:44,393
Tommy is on the way to the
Juan Bango with Sellers.
747
00:58:44,430 --> 00:58:46,883
Good. I thought we'd
get rid of him
748
00:58:46,908 --> 00:58:48,205
for a while longer.
749
00:58:48,230 --> 00:58:50,697
It's forever: Spring do this,
Spring do that. Wash dishes
750
00:58:50,722 --> 00:58:53,711
cook, brush your teeth, comb
your hair, don't scratch
751
00:58:53,736 --> 00:58:54,937
jump to sea.
752
00:58:55,189 --> 00:58:57,851
It's enough to make
a boy give up girls.
753
00:58:58,512 --> 00:59:00,553
It's only because he cares
about you, you know?
754
00:59:00,578 --> 00:59:03,445
I wish he'd care for somebody
else for a change.
755
00:59:03,470 --> 00:59:05,865
Being cared is wearing me
to a fright or so.
756
00:59:09,537 --> 00:59:11,561
You still angry with me?
757
00:59:11,769 --> 00:59:14,478
Nope. I get over things fast,
758
00:59:14,503 --> 00:59:16,647
specially people
and other diseases.
759
00:59:16,941 --> 00:59:18,901
You don't think much of
people, do you?
760
00:59:19,313 --> 00:59:21,085
I don't know many of them.
761
00:59:21,560 --> 00:59:23,201
But if the ones I don't know
762
00:59:23,226 --> 00:59:24,276
are like the ones I know,
763
00:59:24,301 --> 00:59:25,472
then I don't want to
know the ones
764
00:59:25,497 --> 00:59:26,657
I don't know.
765
00:59:41,840 --> 00:59:43,730
This plate is the
only thing that
766
00:59:43,755 --> 00:59:45,677
is left that belonged
to my mother.
767
00:59:54,019 --> 00:59:55,160
Break this one.
768
00:59:55,185 --> 00:59:56,643
I've been trying it for years.
769
01:00:14,747 --> 01:00:16,032
Hello, Cark.
770
01:00:21,856 --> 01:00:23,406
Don't play around.
771
01:00:24,738 --> 01:00:26,380
What do you want that thing for?
772
01:00:26,405 --> 01:00:28,062
Nothing now that I'm here.
773
01:00:28,087 --> 01:00:31,226
Sellers was about to get
a little physical with me.
774
01:00:31,251 --> 01:00:33,365
But you're smarter than he is.
775
01:00:33,390 --> 01:00:35,513
You know that wouldn't be
a good thing to do.
776
01:00:37,892 --> 01:00:40,317
It sounds all right to me.
777
01:00:40,366 --> 01:00:43,151
How would it sound to the
authorities when my lawyer
778
01:00:43,176 --> 01:00:44,666
got to talk to them?
779
01:00:47,045 --> 01:00:50,221
All right. Let's get down to
it. Where's the wreck?
780
01:00:50,246 --> 01:00:53,170
Just a minute! You're gonna
tell him or should I?
781
01:00:53,209 --> 01:00:54,437
Tell me what?
782
01:00:54,462 --> 01:00:56,887
Tommy's trying to beat us
out of his share.
783
01:00:56,912 --> 01:00:59,271
He wants a thousand dollars
on account.
784
01:01:00,401 --> 01:01:04,060
- He doesn't trust us, Cark.
- Neither does Clearly.
785
01:01:10,337 --> 01:01:13,314
- Have you seen Clearly?
- Sure.
786
01:01:13,504 --> 01:01:15,114
You didn't tell him anything.
787
01:01:15,139 --> 01:01:17,027
You didn't tell him
you've seen us?
788
01:01:17,090 --> 01:01:18,132
Sure I told him.
789
01:01:18,216 --> 01:01:21,610
You don't think I'd purge
my words over like to you?
790
01:01:25,766 --> 01:01:29,940
We're discussing a thousand
dollars, gentlemen.
791
01:01:31,123 --> 01:01:34,926
What about this thousand
dollars? You thief!
792
01:01:34,951 --> 01:01:37,938
Like Sellers was saying:
On account.
793
01:01:39,103 --> 01:01:41,272
On account of what?
794
01:01:41,297 --> 01:01:43,059
On account that I can't
trust you any more
795
01:01:43,084 --> 01:01:45,201
after you lied to me
and break our contract.
796
01:01:45,538 --> 01:01:47,522
And on account that I'm having
797
01:01:47,547 --> 01:01:50,350
such a hard time trying to
decide which way to go.
798
01:01:50,986 --> 01:01:52,902
And that's what Clearly wants.
799
01:01:58,342 --> 01:02:01,891
Is... no... is...
800
01:02:03,354 --> 01:02:04,388
OK.
801
01:02:09,204 --> 01:02:15,921
1, 2, 3, 4, 5, 6...
802
01:02:28,308 --> 01:02:29,558
Going somewhere?
803
01:02:29,587 --> 01:02:31,301
Yes, I'm leaving this old boat
804
01:02:31,326 --> 01:02:32,945
and will never come back.
805
01:02:33,785 --> 01:02:35,398
What are you angry about now?
806
01:02:36,206 --> 01:02:37,792
He goes off and leaves me alone.
807
01:02:37,817 --> 01:02:39,597
Never gives me a thought unless
808
01:02:39,622 --> 01:02:41,637
there's food to be cooked
or a shirt to be patched.
809
01:02:41,737 --> 01:02:43,233
I thought you said you were glad
810
01:02:43,258 --> 01:02:44,621
to get rid of him for a while.
811
01:02:44,646 --> 01:02:46,039
Never mind what I said.
812
01:02:46,122 --> 01:02:49,829
Oh, anyway, I doubt he's having
a pretty good time over there.
813
01:02:49,854 --> 01:02:51,218
You don't know him.
814
01:02:51,243 --> 01:02:52,441
When he's having the worst time,
815
01:02:52,466 --> 01:02:53,834
that's when he's
having the best.
816
01:02:53,859 --> 01:02:54,855
Wait a minute.
817
01:02:54,880 --> 01:02:56,400
You haven't told me
where you're going.
818
01:03:04,412 --> 01:03:06,299
Where are you going?
To the shore?
819
01:03:06,324 --> 01:03:07,946
No. Going gulls-nesting.
820
01:03:07,976 --> 01:03:09,204
Where?
821
01:03:09,229 --> 01:03:10,284
You can't see.
822
01:03:10,309 --> 01:03:11,861
But there's an island
this way off.
823
01:03:15,216 --> 01:03:18,133
You're gonna hand me that mast
or I'll have to do it myself
824
01:03:18,158 --> 01:03:20,173
like everything else here?
825
01:03:32,256 --> 01:03:33,669
You mean to tell me
you're going out
826
01:03:33,694 --> 01:03:35,009
to the ocean in
this little dinghy
827
01:03:35,034 --> 01:03:36,366
all by yourself?
828
01:03:42,972 --> 01:03:44,117
You don't have to come along.
829
01:03:44,142 --> 01:03:45,649
I can take care of myself.
830
01:04:19,322 --> 01:04:22,304
- You make me nervous, Ashton.
- Why?
831
01:04:22,329 --> 01:04:26,014
I haven't figured out yet.
Cast off.
832
01:04:56,470 --> 01:05:01,262
Oh, we're too early.
See those rocks over there?
833
01:05:01,287 --> 01:05:03,000
During the nesting season,
834
01:05:03,025 --> 01:05:05,307
that whole point is
covered with gulls.
835
01:05:05,959 --> 01:05:07,207
The ones you see out there now
836
01:05:07,232 --> 01:05:08,627
are the early breeders.
837
01:05:08,869 --> 01:05:13,626
Maybe I'm wrong,
maybe they won't come back.
838
01:05:13,651 --> 01:05:15,587
They do that, you know?
839
01:05:15,612 --> 01:05:17,666
No, I don't know much
about gulls.
840
01:05:20,024 --> 01:05:22,016
What do you know about, Ashton?
841
01:05:22,041 --> 01:05:26,635
Law, politics, society.
842
01:05:27,357 --> 01:05:29,381
Not very much to know about,
is it?
843
01:05:29,406 --> 01:05:32,108
Well, depends on where you
live I suppose.
844
01:05:32,133 --> 01:05:34,553
Now, here though...
doesn't seem to me much.
845
01:05:36,004 --> 01:05:39,219
I suppose you know a lot
about girls too, uh?
846
01:05:41,700 --> 01:05:44,675
Not a lot, but enough to know
847
01:05:44,700 --> 01:05:46,393
I'm not gonna like going back.
848
01:05:47,091 --> 01:05:49,988
Back? Back where?
849
01:05:50,013 --> 01:05:51,940
Where I came from: Philadelphia.
850
01:05:51,965 --> 01:05:55,287
Philadelphia?! For Pete's sake!
851
01:05:55,312 --> 01:05:57,977
I mean, I could understand if
you say you just have to go to
852
01:05:58,002 --> 01:06:02,190
heaven, but Philadelphia,
I mean, really, Ashton?!
853
01:06:02,215 --> 01:06:03,115
Well, it's.
854
01:06:03,140 --> 01:06:05,502
Nobody has to go to Philadelphia
if they don't want to.
855
01:06:05,527 --> 01:06:07,906
What you 're really trying
to say is you don't like us.
856
01:06:09,061 --> 01:06:10,576
Well, I like Tommy.
857
01:06:14,972 --> 01:06:16,272
And I like you.
858
01:06:16,946 --> 01:06:18,595
And I like being with you,
859
01:06:19,017 --> 01:06:21,640
and believe it or not,
I don't wanna go back.
860
01:06:25,257 --> 01:06:26,852
You do believe me, don't you?
861
01:06:29,299 --> 01:06:32,599
I'm hungry. Let's eat!
862
01:06:34,986 --> 01:06:36,874
You'll be wasting your time
if you try to have that
863
01:06:36,899 --> 01:06:38,433
little hose in here.
864
01:06:38,458 --> 01:06:41,201
Put your dynamite under the sand
865
01:06:41,226 --> 01:06:42,514
right about here.
866
01:06:42,539 --> 01:06:46,349
You'll probably blow a hatch
and get down the pay dirt.
867
01:06:47,244 --> 01:06:50,535
Listen, we only got a few
sticks of dynamite,
868
01:06:50,560 --> 01:06:52,039
will it work?
869
01:06:52,064 --> 01:06:54,074
It'll work. Take my word for it.
870
01:06:54,099 --> 01:06:55,859
I wouldn't take your
word for anything.
871
01:07:01,472 --> 01:07:02,906
Hello, Cark.
872
01:07:03,942 --> 01:07:08,398
Clearly, Tyler said
he's seen you.
873
01:07:09,034 --> 01:07:13,298
Yes, and he got ahead of me
with extra canvas, didn't you?
874
01:07:16,141 --> 01:07:19,972
You don't look very happy
to see me, partner?
875
01:07:20,578 --> 01:07:22,673
What's on your mind, Clearly?
876
01:07:24,148 --> 01:07:27,983
Funny you should ask
that knowing me as
877
01:07:28,008 --> 01:07:29,696
long as you have.
878
01:07:32,940 --> 01:07:34,825
You got any next of kin?
879
01:07:38,840 --> 01:07:41,076
You're to young to be playing
with guns, my boy.
880
01:07:41,101 --> 01:07:43,311
Clearly, please, I promise you:
881
01:07:43,336 --> 01:07:45,587
We was going to cut you in
882
01:07:45,612 --> 01:07:48,161
when we got back to Panama,
wasn't that, Sellers?
883
01:07:48,186 --> 01:07:49,964
Sure we were, Clearly.
884
01:07:49,989 --> 01:07:53,337
I reckon it will just cost you
more to be so considerate.
885
01:07:53,362 --> 01:07:57,641
- Is it? What you want?
- I've got what I want.
886
01:07:57,666 --> 01:08:00,864
The question is what do
you want for your men,
887
01:08:00,889 --> 01:08:02,757
your tools and your dynamite?
888
01:08:10,885 --> 01:08:15,978
How come I not hear nothing
out of you, Tyler?
889
01:08:16,003 --> 01:08:17,613
My mother raised me
to believe that
890
01:08:17,638 --> 01:08:18,745
the man with the gun is the
891
01:08:18,770 --> 01:08:20,195
man who does the talking.
892
01:08:20,220 --> 01:08:22,703
I admire a man who
remembers his mother.
893
01:09:27,452 --> 01:09:29,459
Ashton!
894
01:09:42,863 --> 01:09:44,471
What are you doing down there?
895
01:09:44,496 --> 01:09:47,503
That's a silly question!
I was looking for gulls' eggs.
896
01:09:47,528 --> 01:09:48,620
What did you think?
897
01:09:48,645 --> 01:09:51,456
- Found any?
- Yes.
898
01:09:52,274 --> 01:09:53,575
Where are they?
899
01:09:55,026 --> 01:09:56,612
Never mind that, Ashton.
900
01:09:56,637 --> 01:09:58,158
They are my eggs. I found them.
901
01:09:58,183 --> 01:09:59,027
OK, OK!
902
01:10:01,600 --> 01:10:03,202
Need any help
coming out of there?
903
01:10:03,227 --> 01:10:04,570
- No.
- All right.
904
01:10:04,595 --> 01:10:06,235
Then I'll just see you
back at the dinghy.
905
01:10:07,045 --> 01:10:08,365
Ashton!
906
01:10:15,554 --> 01:10:16,784
Get a rope.
907
01:10:17,262 --> 01:10:18,278
Right.
908
01:10:29,346 --> 01:10:30,549
There you are.
909
01:11:08,672 --> 01:11:10,415
Tie it to your waist.
I'll pull you up.
910
01:11:10,440 --> 01:11:12,699
Don't tell me what
to do, Ashton.
911
01:11:12,724 --> 01:11:14,249
Just don't say a thing.
912
01:11:25,272 --> 01:11:26,588
Shove off!
913
01:11:37,924 --> 01:11:39,775
Don't you think it's
time to stride back?
914
01:11:41,441 --> 01:11:43,086
It's too late to go back now.
915
01:11:43,111 --> 01:11:44,819
If you don't catch me,
I'd be left in the dark.
916
01:11:44,844 --> 01:11:46,579
We'll have to wait
until the morning.
917
01:11:53,684 --> 01:11:55,586
What are you thinking
so hard of?
918
01:11:56,903 --> 01:11:58,126
You really wanna know?
919
01:11:58,846 --> 01:12:00,541
You tell me what it is,
920
01:12:00,566 --> 01:12:02,295
and I'll tell you If
I want to know.
921
01:12:03,980 --> 01:12:06,420
I was wondering what my family
would think about you.
922
01:12:07,796 --> 01:12:10,141
Oh that's funny cause
I was wondering what
923
01:12:10,166 --> 01:12:11,731
I'd think about them.
924
01:12:13,730 --> 01:12:15,041
You got a big family?
925
01:12:15,066 --> 01:12:18,942
- Very big.
- Lots of women I guess.
926
01:12:18,967 --> 01:12:25,000
- Lots of women.
- Well, they wouldn't like me.
927
01:12:25,025 --> 01:12:27,987
I disagree. I think
they'd kind of envy you.
928
01:12:28,012 --> 01:12:31,249
- Envy me? Why?
- Lots of reasons:
929
01:12:31,274 --> 01:12:33,132
You're young, healthy and, well,
930
01:12:33,157 --> 01:12:35,373
let's face it: Not the worst
931
01:12:35,398 --> 01:12:36,876
looking person in the world.
932
01:12:38,814 --> 01:12:40,233
I'm not?
933
01:12:40,258 --> 01:12:41,699
No!
934
01:12:45,350 --> 01:12:47,531
What kind of future
do you want, Spring?
935
01:12:50,274 --> 01:12:52,246
One I don't have to
make for myself.
936
01:12:55,364 --> 01:12:58,178
Just would like somebody to...
937
01:12:59,219 --> 01:13:02,119
- To what?
- Nothing.
938
01:13:02,447 --> 01:13:04,968
You sleep over there, Ashton.
I'll sleep over here.
939
01:13:10,544 --> 01:13:12,461
Will you do me a big favour,
Spring?
940
01:13:12,486 --> 01:13:13,571
What?
941
01:13:14,548 --> 01:13:16,238
Stop calling me Ashton.
942
01:13:17,633 --> 01:13:19,457
What am I supposed to call you?
943
01:13:19,482 --> 01:13:21,237
Everybody else calls me Bill.
944
01:13:21,262 --> 01:13:22,816
All right,
I'll call you William.
945
01:13:24,867 --> 01:13:25,984
Thank you.
946
01:13:33,449 --> 01:13:34,626
Good night, Spring.
947
01:13:34,651 --> 01:13:36,379
Good night, Ashton.
948
01:14:07,092 --> 01:14:09,009
I got cold.
949
01:14:44,038 --> 01:14:46,814
I ain't gonna ask you why you
weren't here to get supper
950
01:14:46,839 --> 01:14:50,636
last night and I ain't gonna
ask you why you weren't here
951
01:14:50,661 --> 01:14:55,301
to get breakfast this morning.
I ain't gonna ask you why you
952
01:14:55,326 --> 01:14:58,563
left the Sarah all alone
without a soul on board.
953
01:14:59,285 --> 01:15:03,253
And I got other things
I ain't gonna ask you about.
954
01:15:05,135 --> 01:15:08,721
You get below.
I wanna talk to Ashton.
955
01:15:08,771 --> 01:15:11,160
- Are you going to shoot him?
- Should I?
956
01:15:11,185 --> 01:15:12,958
He didn't do anything
but keep me warm.
957
01:15:12,983 --> 01:15:15,522
That's what God made fire for.
958
01:15:15,547 --> 01:15:17,646
Tommy, if you dare to
shoot, Ashton,
959
01:15:17,671 --> 01:15:19,871
I'll never cook for you again.
960
01:15:27,714 --> 01:15:29,467
I don't know what you're
thinking but I can assure you...
961
01:15:29,492 --> 01:15:33,940
You don't have to assure me
nothing. I know Springer.
962
01:15:34,643 --> 01:15:35,806
Well, then, what...
963
01:15:35,831 --> 01:15:38,876
This? Oh, this is just to keep
the wolves and rats from
964
01:15:38,901 --> 01:15:40,215
climbing aboard.
965
01:15:40,240 --> 01:15:42,833
The two-legged variety
as well as the four.
966
01:15:43,613 --> 01:15:45,406
We're gonna blow the
wreck this morning.
967
01:15:45,431 --> 01:15:46,884
Would you like to come along?
968
01:15:46,909 --> 01:15:49,262
But, don't you think I'd
better stay aboard with uh...
969
01:15:49,287 --> 01:15:52,523
Cark won't do nothing as long as
Clearly is around and Clearly won't
970
01:15:52,548 --> 01:15:54,463
do nothing as long
as you're around.
971
01:15:54,488 --> 01:15:55,863
He don't want no witnesses.
972
01:15:55,888 --> 01:15:57,269
He ain't being a fool.
973
01:15:57,294 --> 01:15:58,579
Hey, Tyler!
974
01:15:59,264 --> 01:16:00,974
They're ready. Let's go.
975
01:16:10,549 --> 01:16:12,805
You took long coming here,
Tyler.
976
01:16:12,830 --> 01:16:14,901
What did you do? Back crawl?
977
01:16:19,963 --> 01:16:21,268
Who's gonna light the fuse?
978
01:16:23,296 --> 01:16:26,139
We took a vote. You are.
979
01:16:26,771 --> 01:16:28,036
- Me?
- Yes.
980
01:16:28,061 --> 01:16:30,537
You didn't think I'm gonna
risk one of my men, did you?
981
01:16:36,074 --> 01:16:38,560
- What's this?
- That's the fuse.
982
01:16:38,585 --> 01:16:40,945
- The what?
- The fuse.
983
01:16:43,398 --> 01:16:44,428
10 seconds, uh?
984
01:16:44,453 --> 01:16:46,591
Listen, Tyler, please.
I got business in Panama.
985
01:16:46,616 --> 01:16:48,769
Are you gonna blow it open or
you're gonna stand here and
986
01:16:48,794 --> 01:16:49,951
argue all day?
987
01:16:49,976 --> 01:16:52,709
Why don't you all go over and
sit in the grand stand, Cark?
988
01:16:52,734 --> 01:16:56,267
Let my lawyer bring the
programs and hot dogs.
989
01:17:04,475 --> 01:17:07,556
You weren't serious about
this being a 10-second fuse?
990
01:17:07,581 --> 01:17:11,431
Not more than 13.
And I wouldn't give
991
01:17:11,456 --> 01:17:13,168
a bad nickel for the difference.
992
01:17:14,624 --> 01:17:16,341
They must have one
longer than this.
993
01:17:16,366 --> 01:17:18,196
Yes, sure they do.
994
01:17:18,774 --> 01:17:20,939
They just figured out that
if I blow my head off,
995
01:17:20,964 --> 01:17:23,253
it will make it less painful
for them when
996
01:17:23,278 --> 01:17:25,206
the time comes to split
the ride up.
997
01:17:38,919 --> 01:17:41,676
- You go and I light it.
- You?
998
01:17:41,738 --> 01:17:45,556
I can run faster than you.
Go ahead! Go on!
999
01:17:47,466 --> 01:17:48,653
Take it easy.
1000
01:18:50,502 --> 01:18:52,570
- Oh, it's nothing.
- You're sure?
1001
01:18:52,595 --> 01:18:53,599
Sure!
1002
01:19:16,561 --> 01:19:20,057
Slaver! Wrecked with men
under hatches.
1003
01:19:20,082 --> 01:19:22,050
Get that gear,
go and see what you can find.
1004
01:19:23,722 --> 01:19:25,350
How long ago you say, Clearly?
1005
01:19:25,375 --> 01:19:28,694
Oh. 150 years maybe. Maybe more.
1006
01:19:29,511 --> 01:19:31,496
Sellers, go with him.
Keep an eye.
1007
01:19:31,521 --> 01:19:33,231
- OK, Cark.
- Hurry up!
1008
01:19:33,337 --> 01:19:34,716
Now get down here.
1009
01:19:48,798 --> 01:19:51,578
Many was the times my poor
old saint mother told me
1010
01:19:51,603 --> 01:19:54,679
the story of ships breaking
up with men on their hatches,
1011
01:19:54,704 --> 01:19:57,936
and many is the times
she wept in the telling.
1012
01:19:57,961 --> 01:19:59,219
Clearly, do me a favour,
1013
01:19:59,244 --> 01:20:00,771
don't start it
about your mother.
1014
01:20:02,095 --> 01:20:03,527
Tell me about it, Clearly.
1015
01:20:06,369 --> 01:20:08,296
She was a fine old lady.
1016
01:20:08,321 --> 01:20:11,314
Sellers, you found anything yet?
1017
01:20:11,339 --> 01:20:12,925
No!
1018
01:20:12,950 --> 01:20:14,890
She must have been a saint.
1019
01:20:14,915 --> 01:20:17,569
It's right of you to say that,
Tyler.
1020
01:20:17,594 --> 01:20:20,623
I noticed back in Cark's cabin
you were a man who
1021
01:20:20,648 --> 01:20:21,963
thought well of mothers.
1022
01:20:21,988 --> 01:20:23,327
Where would we be without them?
1023
01:20:23,352 --> 01:20:24,490
Ain't it the truth?
1024
01:20:24,515 --> 01:20:26,568
Please, please, please, for...
1025
01:20:26,593 --> 01:20:29,696
Pete's sake, will you
both shut up?
1026
01:20:29,721 --> 01:20:31,269
No, I think, honest it was only
1027
01:20:31,294 --> 01:20:32,629
because of you that fine old
1028
01:20:32,654 --> 01:20:35,280
lady went to an uneasy
rest in Paradise.
1029
01:20:35,305 --> 01:20:38,023
- You don't say!
- I do say!
1030
01:20:38,048 --> 01:20:40,552
I never knew your mother!
1031
01:20:40,577 --> 01:20:43,239
Yes, sir. It broke her poor
dear old heart when
1032
01:20:43,264 --> 01:20:44,924
I partnered up with you.
1033
01:20:45,991 --> 01:20:48,961
Hey, Cark, come over here.
1034
01:20:52,512 --> 01:20:54,929
There ain't no gold in there.
1035
01:20:55,047 --> 01:20:57,397
There's nothing at all there.
1036
01:21:02,475 --> 01:21:05,554
Well, I guess that's it.
1037
01:21:06,389 --> 01:21:08,110
It's all yours, of course.
1038
01:21:10,690 --> 01:21:14,418
Just a minute. Ain't you
forgetting something?
1039
01:21:14,443 --> 01:21:19,434
Hum? No, no. Nothing
I could think of.
1040
01:21:20,272 --> 01:21:22,070
So, you'd better think
some more.
1041
01:21:22,095 --> 01:21:23,756
Because me, Jose Carquinez
1042
01:21:23,781 --> 01:21:25,148
don't pay no thousand dollars...
1043
01:21:25,173 --> 01:21:26,916
Put him down gently, Cark.
1044
01:21:27,190 --> 01:21:31,276
Now, Tyler, you and your
lawyer go on your way.
1045
01:21:31,301 --> 01:21:33,018
It's not your fault
if there's no gold.
1046
01:21:33,043 --> 01:21:36,046
Oh thank you, Clearly.
Much obliged.
1047
01:21:40,568 --> 01:21:41,996
Why did you do that for?
1048
01:21:42,196 --> 01:21:44,215
Why do you let them go away for?
1049
01:21:44,295 --> 01:21:47,571
You know, while Tyler and me
was talking I just remembered
1050
01:21:47,596 --> 01:21:49,012
something about you.
1051
01:21:49,037 --> 01:21:51,758
In the 20 years
we've been partners
1052
01:21:51,783 --> 01:21:54,667
I never heard you mention
your mother.
1053
01:22:01,950 --> 01:22:04,476
- Where's the gold?
- No gold.
1054
01:22:04,501 --> 01:22:06,258
- What?
- Just skeletons.
1055
01:22:06,283 --> 01:22:07,711
Skeletons?
1056
01:22:07,736 --> 01:22:10,056
Yeap. Slaver, full of old bones.
1057
01:22:10,081 --> 01:22:11,624
Nothing else.
1058
01:22:11,649 --> 01:22:13,240
You mean we're
not gonna be rich?
1059
01:22:14,070 --> 01:22:16,209
You're very disappointed
there's no gold?
1060
01:22:17,796 --> 01:22:19,494
I'll get some water.
1061
01:22:19,720 --> 01:22:22,436
- Who said there's no gold?
- You did.
1062
01:22:22,461 --> 01:22:24,688
You said there's nothing
there but skeletons.
1063
01:22:24,713 --> 01:22:28,268
I said there's nothing but
skeletons here. I could show
1064
01:22:28,293 --> 01:22:30,871
you maps leading to any number
of wrecks in these waters,
1065
01:22:30,896 --> 01:22:33,753
and who's to tell me there
ain't no gold in any of them?
1066
01:22:33,778 --> 01:22:36,043
Are you trying to tell me
that map wasn't real?
1067
01:22:36,068 --> 01:22:38,904
Real? It was real enough.
1068
01:22:40,030 --> 01:22:43,022
Real enough to get us a
thousand dollars from Cark.
1069
01:23:11,000 --> 01:23:12,412
There goes Clearly,
1070
01:23:13,952 --> 01:23:16,469
and there goes our insurance.
1071
01:23:16,494 --> 01:23:18,875
I suppose Cark will be
coming in for his money.
1072
01:23:18,900 --> 01:23:20,548
No, not until it's dark.
1073
01:23:20,857 --> 01:23:22,772
He knows I keep
a shot gun aboard.
1074
01:23:23,517 --> 01:23:25,320
And Cark ain't the type
to walk through
1075
01:23:25,345 --> 01:23:26,847
a rain of 12-gauge pellets.
1076
01:23:26,872 --> 01:23:28,042
Now we're in for it.
1077
01:23:28,067 --> 01:23:29,823
How we get way away
from him this time?
1078
01:23:29,848 --> 01:23:30,711
Tell me that!
1079
01:23:30,736 --> 01:23:32,604
He'll be on us before
we can pull our anchor.
1080
01:23:32,629 --> 01:23:34,077
Have you ever seen me
get us into something
1081
01:23:34,102 --> 01:23:35,288
we can't get out of?
1082
01:23:35,313 --> 01:23:36,664
This is the first time.
1083
01:23:36,689 --> 01:23:38,501
You'll never see the first time.
1084
01:23:41,628 --> 01:23:43,757
There's some bandages
down below.
1085
01:24:04,366 --> 01:24:05,927
What if it doesn't work?
1086
01:24:06,501 --> 01:24:09,333
Then you'll never have to
worry about me asking for your
1087
01:24:09,358 --> 01:24:10,878
legal council again.
1088
01:24:33,673 --> 01:24:34,731
Hey, look!
1089
01:24:36,394 --> 01:24:37,767
Come here, boys.
1090
01:24:39,473 --> 01:24:40,563
Look!
1091
01:24:42,743 --> 01:24:43,867
Run!
1092
01:24:45,288 --> 01:24:47,799
- Jump over!
- Look out!
1093
01:25:01,920 --> 01:25:03,228
I'm leaving.
1094
01:25:44,956 --> 01:25:46,499
My old barrel!
1095
01:25:48,050 --> 01:25:51,970
I personally will give 100
dollars to the first man
1096
01:25:51,995 --> 01:25:53,295
can stop them.
1097
01:25:57,714 --> 01:25:59,870
Hey you. Get out!
1098
01:26:13,781 --> 01:26:15,411
Ashton, look out!
1099
01:26:22,048 --> 01:26:23,428
Come on, get out!
1100
01:26:26,697 --> 01:26:28,350
Behind you, Tommy!
1101
01:26:35,836 --> 01:26:37,833
Oh, I'll get you!
1102
01:26:43,979 --> 01:26:46,026
Right, hold on a minute.
I'll get my shotgun.
1103
01:26:46,051 --> 01:26:47,681
That'll scare them off for good.
1104
01:26:57,484 --> 01:26:59,098
Tommy, look.
1105
01:27:04,765 --> 01:27:05,877
Fend us off!
1106
01:28:11,802 --> 01:28:13,614
I told you I'd get
us out of this.
1107
01:28:14,641 --> 01:28:16,425
Get the rest of the canvas up.
1108
01:29:02,377 --> 01:29:04,018
What's Tommy doing down there?
1109
01:29:04,043 --> 01:29:05,884
Drawing a course for tomorrow.
1110
01:29:06,545 --> 01:29:08,913
Ah... Where are we going?
1111
01:29:09,764 --> 01:29:11,986
South. Towards St. John's.
1112
01:29:12,886 --> 01:29:15,002
My uncle should be
back there by now.
1113
01:29:21,423 --> 01:29:24,420
- Ashton, I...
- What?
1114
01:29:27,250 --> 01:29:28,870
Will you do me a big favour?
1115
01:29:28,895 --> 01:29:30,345
Sure, name it.
1116
01:29:31,825 --> 01:29:33,158
Well,
1117
01:29:36,839 --> 01:29:40,469
when you kissed me
before, well, I didn't
1118
01:29:40,494 --> 01:29:42,423
really mind it at all that much.
1119
01:29:43,335 --> 01:29:44,674
So,
1120
01:29:45,690 --> 01:29:51,005
so before you go,
would you do it again?
1121
01:29:51,930 --> 01:29:53,829
I know it won't mean anything
1122
01:29:53,854 --> 01:29:56,149
to you cause you
always do stuff like that,
1123
01:29:56,609 --> 01:30:02,340
but, well, after you're gone,
1124
01:30:02,540 --> 01:30:05,443
I may never get
kissed in my whole life.
1125
01:30:06,799 --> 01:30:11,528
So if you have time before you
1126
01:30:11,553 --> 01:30:14,476
leave us, will you?
1127
01:30:41,695 --> 01:30:44,244
It's better when you
don't fight, isn't it?
1128
01:30:44,811 --> 01:30:46,207
Much better.
1129
01:30:48,124 --> 01:30:49,522
I think so.
1130
01:30:52,066 --> 01:30:54,889
Did you mean it when you
said I'm not the worst
1131
01:30:54,914 --> 01:30:56,555
looking thing you ever saw?
1132
01:30:59,785 --> 01:31:01,570
I think you're beautiful.
1133
01:31:16,648 --> 01:31:17,893
What's wrong?
1134
01:31:18,984 --> 01:31:22,500
- Nothing.
- Then why are you crying?
1135
01:31:22,525 --> 01:31:25,753
Cause... cause,
1136
01:31:25,778 --> 01:31:27,885
Ashton thinks I'm beautiful.
1137
01:31:29,688 --> 01:31:33,133
He said:
"I think you're beautiful".
1138
01:31:35,528 --> 01:31:37,067
That's all he said?
1139
01:31:38,765 --> 01:31:40,197
And that makes you sad?
1140
01:31:40,222 --> 01:31:43,375
- I'm not sad.
- You're not?
1141
01:31:43,400 --> 01:31:48,214
I'm happy! So you won't
decide anything.
1142
01:32:07,730 --> 01:32:09,437
Tell Ashton we've sighted her.
1143
01:32:09,462 --> 01:32:11,298
We'll be alongside pretty soon.
1144
01:32:13,254 --> 01:32:14,501
Springer.
1145
01:32:21,004 --> 01:32:23,503
You've become pretty fond
of Ashton, haven't you?
1146
01:32:30,814 --> 01:32:32,202
Do you love him?
1147
01:32:35,732 --> 01:32:40,016
If he asks you to go with him
and marry him,
1148
01:32:41,388 --> 01:32:42,841
would you?
1149
01:32:43,385 --> 01:32:49,539
- Do you think he will, Tommy?
- Yeap, yeap, I think he will.
1150
01:32:49,564 --> 01:32:54,733
But if he does and I go,
what will happen to you?
1151
01:32:54,758 --> 01:32:56,278
Never mind about that,
1152
01:32:57,129 --> 01:32:59,683
cause there's that fine
woman in Fort Myers.
1153
01:33:00,537 --> 01:33:04,082
Last year she asked me
to marry her.
1154
01:33:05,021 --> 01:33:12,348
You wouldn't hate me then if
I left you and married Ashton?
1155
01:33:12,373 --> 01:33:15,082
I wouldn't take it kindly if
you denied me of grandchildren.
1156
01:33:33,054 --> 01:33:36,147
- Tommy sided your uncle's yacht.
- I heard him.
1157
01:33:44,588 --> 01:33:47,465
I guess you'll start wearing
pyjamas again, yeah?
1158
01:33:48,160 --> 01:33:51,210
I mean because everybody else
does back in Philadelphia.
1159
01:33:51,674 --> 01:33:54,943
I haven't really thought
about it, but I probably won't.
1160
01:34:00,835 --> 01:34:04,543
When you get home
I guess you'll start
1161
01:34:04,568 --> 01:34:06,846
sending people off to prison.
1162
01:34:07,069 --> 01:34:08,954
I'm not that kind of lawyer.
1163
01:34:08,979 --> 01:34:10,825
I didn't know there
was but one kind.
1164
01:34:10,850 --> 01:34:12,618
You mean there are
good ones too?
1165
01:34:12,878 --> 01:34:14,347
A few.
1166
01:34:25,163 --> 01:34:26,907
- Spring.
- Yeah?
1167
01:34:27,620 --> 01:34:30,099
I want you to know that leaving
the Sarah Tyler is the hardest
1168
01:34:30,124 --> 01:34:32,281
thing I've ever had to do.
1169
01:34:32,364 --> 01:34:33,637
I don't really understand it,
1170
01:34:33,662 --> 01:34:36,406
but I feel almost as if
I was abandoning ship.
1171
01:34:38,040 --> 01:34:39,947
Doesn't make very much
sense, does it?
1172
01:34:43,013 --> 01:34:45,815
What I really mean is
I'll miss you.
1173
01:34:47,883 --> 01:34:51,246
- Will you write to me?
- What about?
1174
01:34:51,271 --> 01:34:54,909
I just wanna hear from you,
know how you are.
1175
01:35:13,096 --> 01:35:16,563
Ahoy there, Dryad!
We're coming alongside.
1176
01:35:16,588 --> 01:35:18,198
Watch the paint, Mr. Tyler.
1177
01:35:18,223 --> 01:35:20,380
You'll never see the day, I'll
scratch a paint work.
1178
01:35:20,405 --> 01:35:21,816
Hold off there.
1179
01:35:26,817 --> 01:35:29,319
Well it's been just great,
Thanks, Tommy.
1180
01:35:30,216 --> 01:35:31,620
Been a pleasure, Bill.
1181
01:35:31,645 --> 01:35:34,403
If you're ever around at these
parts again, look us out.
1182
01:35:34,428 --> 01:35:35,543
Yes.
1183
01:35:38,101 --> 01:35:39,527
Goodbye, Ashton.
1184
01:35:39,832 --> 01:35:42,980
I.. I...
1185
01:35:44,245 --> 01:35:45,439
Goodbye.
1186
01:35:47,456 --> 01:35:48,677
Goodbye.
1187
01:36:06,201 --> 01:36:07,806
- Goodbye, Tommy.
- Bye, Bill.
1188
01:36:17,548 --> 01:36:19,755
Welcome aboard, Mr. Ashton,
you just made it.
1189
01:36:20,172 --> 01:36:21,468
Just made it?
1190
01:36:21,493 --> 01:36:23,857
We're due to set sail to Nassau
this morning but one of the
1191
01:36:23,882 --> 01:36:25,460
diesels was acting up.
1192
01:36:25,485 --> 01:36:26,818
We'll be leaving any moment now.
1193
01:36:26,843 --> 01:36:28,624
I'll have to put you
in another cabin.
1194
01:36:28,649 --> 01:36:30,667
Ms. Jones is occupying yours.
1195
01:36:30,820 --> 01:36:31,992
Ms. Jones?
1196
01:36:32,017 --> 01:36:34,702
Yes, sir. She came aboard last
with 3 other young ladies.
1197
01:36:36,359 --> 01:36:37,725
Where's my uncle?
1198
01:36:37,750 --> 01:36:39,790
I think you'll find them all
in the upper deck, sir.
1199
01:36:48,801 --> 01:36:52,379
Well, what a surprise!
I wasn't expecting you.
1200
01:36:52,404 --> 01:36:54,189
You haven't met my little
darlings, have you?
1201
01:36:54,214 --> 01:36:56,589
This is my nephew, William
Ashton from Philadelphia.
1202
01:36:56,614 --> 01:36:57,988
And this is Miss... uh..
1203
01:36:58,013 --> 01:36:59,754
- Jones.
- Jones, Miss uh...
1204
01:36:59,779 --> 01:37:02,215
- Parker.
- Miss Parker and Miss Grier.
1205
01:37:02,240 --> 01:37:04,879
- How do you do?
- And Miss Freeman. My nephew.
1206
01:37:04,904 --> 01:37:06,543
Come and sit here, Willy.
1207
01:37:06,568 --> 01:37:09,144
He was introduced
to me first, darling.
1208
01:37:09,169 --> 01:37:13,620
Oh, nonsense. He's past the
age of consent. Let him decide.
1209
01:37:13,645 --> 01:37:16,307
No fighting, no fighting!
Just be nice. No fighting!
1210
01:37:18,216 --> 01:37:21,340
Ahoy there, cast off.
We wanna raise the ladder.
1211
01:37:21,365 --> 01:37:25,204
Come on. Gotta move on.
What's that, skipper?
1212
01:37:25,286 --> 01:37:27,115
You heard me. I said cast off.
1213
01:37:27,140 --> 01:37:28,758
You think I've got four hands?
1214
01:37:28,783 --> 01:37:30,786
Excuse me, excuse me.
1215
01:37:33,569 --> 01:37:34,941
We're gonna get away,
Mr. Ashton.
1216
01:37:34,966 --> 01:37:36,022
Where you're going?
1217
01:37:36,047 --> 01:37:37,678
Just give me a few minutes,
Simmons.
1218
01:37:37,811 --> 01:37:40,331
Listen, Tommy, there's no time
to explain, but will you
1219
01:37:40,356 --> 01:37:41,743
- go along, won't you?
- Go along?
1220
01:37:41,768 --> 01:37:43,518
I mean I'll take
good care of her.
1221
01:37:45,057 --> 01:37:47,975
- Springer, will you marry me?
- Yes!
1222
01:37:54,726 --> 01:37:56,394
Where can we keep in
touch with you?
1223
01:37:56,419 --> 01:37:58,672
Better make it to General
Rudder in Kingston.
1224
01:37:58,697 --> 01:38:00,080
I get in there once in a while.
1225
01:38:00,105 --> 01:38:02,835
You sure now, you sure you
won't come with us?
1226
01:38:02,860 --> 01:38:07,533
Well, me leave the Sarah?
No, I can never do that.
1227
01:38:08,196 --> 01:38:11,290
Besides what would Tommy Tyler
be doing in Philadelphia?
1228
01:38:11,371 --> 01:38:12,863
No, I'm fine.
1229
01:38:13,591 --> 01:38:17,041
Still got the old maps and
a very good friend in...
1230
01:38:17,066 --> 01:38:18,399
Fort Myers.
1231
01:38:18,424 --> 01:38:19,831
If that good old friend is the
1232
01:38:19,856 --> 01:38:22,303
one that likes things in ship
shape and Bristol fashion,
1233
01:38:23,779 --> 01:38:26,028
then you just tell her
that she can have it.
1234
01:38:27,963 --> 01:38:29,700
You brush your teeth,
you hear me?
1235
01:38:29,725 --> 01:38:31,735
And take a bath once in a while.
1236
01:38:32,751 --> 01:38:34,979
No Philadelphia lawyer
wants his wife smelling
1237
01:38:35,004 --> 01:38:36,166
like a wharf rat.
1238
01:38:36,191 --> 01:38:38,191
Sorry, Mr. Ashton, we really
have to go on our way.
1239
01:38:58,242 --> 01:38:59,678
Don't worry about her.
1240
01:39:02,725 --> 01:39:04,677
Just see that she has
plenty of children, Bill.
1241
01:39:05,998 --> 01:39:07,843
She ought to be kept busy.
1242
01:39:18,964 --> 01:39:20,428
All right, get it up.
1243
01:39:45,687 --> 01:39:47,137
It's Cark.
1244
01:39:56,786 --> 01:39:59,491
Oh, this is the moment I've
been looking forward to.
1245
01:39:59,516 --> 01:40:01,396
He's got it coming, all right?
1246
01:40:01,421 --> 01:40:02,562
Yes.
1247
01:40:02,816 --> 01:40:04,386
What kept you?
1248
01:40:04,411 --> 01:40:06,359
Do you think I got nothing
better to do then
1249
01:40:06,384 --> 01:40:08,752
to sit here while you've
been around somewhere?
1250
01:40:09,517 --> 01:40:11,620
I've been waiting long
enough for you two.
1251
01:40:12,067 --> 01:40:14,266
You're gonna owe me
another thousand dollars.
1252
01:40:14,291 --> 01:40:18,008
- What's he talking about?
- I'm gonna kill him.
1253
01:40:18,033 --> 01:40:19,806
Now, wait a minute, Cark.
1254
01:40:19,831 --> 01:40:21,812
Let's hear what he's
got to say first.
1255
01:40:21,837 --> 01:40:23,837
Every time I talk to him,
it costs me.
1256
01:40:23,862 --> 01:40:26,860
It can't cost you anything
this time. We're on to him.
1257
01:40:26,885 --> 01:40:29,311
That's why I'm gonna put
a bullet in his head.
1258
01:40:29,336 --> 01:40:30,771
Come over here!
1259
01:40:30,796 --> 01:40:32,930
I've got something you'd be
interested in.
1260
01:40:32,955 --> 01:40:35,818
It's worth a fortune
and easy to get to.
1261
01:40:35,843 --> 01:40:36,940
There ain't no way in the world
1262
01:40:36,965 --> 01:40:38,686
he can get another
dime out of me.
1263
01:40:38,711 --> 01:40:39,716
All right then,
1264
01:40:39,741 --> 01:40:41,234
let's just listen
to what he's got to say
1265
01:40:41,259 --> 01:40:42,698
before you kill him.
1266
01:40:42,723 --> 01:40:45,227
Yeah, yeah... very good!
1267
01:40:47,814 --> 01:40:51,869
Here! Keep this money for me.
1268
01:40:56,047 --> 01:40:59,823
- Maybe we'd better go back.
- And spoil his fun?
1269
01:41:00,493 --> 01:41:02,137
You're not worried
about him then?
1270
01:41:03,873 --> 01:41:06,142
Never worried about Tommy Tyler.
1271
01:41:07,569 --> 01:41:08,758
Thank you.
1272
01:41:18,107 --> 01:41:21,601
She fixed me with an icy stare
and she said she'd rather
1273
01:41:21,626 --> 01:41:24,029
jump naked into a barrel
of rattlesnakes.
1274
01:41:32,029 --> 01:41:33,117
Excuse me.
1275
01:41:33,208 --> 01:41:34,355
Uncle Charles.
1276
01:41:34,380 --> 01:41:36,904
I must say, William, you have
much better taste than
1277
01:41:36,929 --> 01:41:40,019
I ever imagined.
Come with me, my child.
1278
01:41:41,293 --> 01:41:44,599
I want you to meet Miss Parker,
Miss Grier, Miss Freeman,
1279
01:41:44,624 --> 01:41:45,781
and Miss Jones.
1280
01:41:45,806 --> 01:41:47,896
Of Palm Beach, darling.
1281
01:41:47,921 --> 01:41:51,788
And I would like all of you to
meet my future wife, Miss Tyler.
1282
01:41:52,321 --> 01:41:56,239
Of Catfish Key, darling.
96104