Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:51,029 --> 00:01:53,573
- Still smoking?
- No.
4
00:01:53,740 --> 00:01:55,367
I'm getting old.
5
00:01:58,287 --> 00:01:59,579
- Here.
6
00:01:59,746 --> 00:02:01,540
- Do you need your bag?
7
00:02:08,046 --> 00:02:09,923
- Have you bought yourself a car?
8
00:02:10,132 --> 00:02:12,342
- No. It's borrowed.
- Oh.
9
00:02:14,970 --> 00:02:16,596
What's that?
- Nothing.
10
00:02:25,689 --> 00:02:27,607
It's too cold.
11
00:02:27,816 --> 00:02:29,109
- Yes.
12
00:02:36,283 --> 00:02:38,952
What's wrong?
- I have a terrible wrist pain.
13
00:02:40,537 --> 00:02:42,831
- You are getting old, too.
14
00:02:44,750 --> 00:02:47,419
- See if there is enough space.
- There is, go ahead.
15
00:02:51,465 --> 00:02:53,300
Stop, stop!
16
00:02:53,467 --> 00:02:55,093
What are you doing?
17
00:03:05,354 --> 00:03:08,774
The girls know I'm here?
- No.
18
00:03:08,940 --> 00:03:10,400
- Haven't you told them?
19
00:03:10,567 --> 00:03:14,404
- I was afraid you'd let us down,
like the last time.
20
00:03:23,413 --> 00:03:24,253
Change to the fourth.
21
00:03:34,383 --> 00:03:37,302
- Now that I'm here, tell them.
22
00:03:37,511 --> 00:03:40,430
I'd like to see them.
- We will see them.
23
00:03:40,597 --> 00:03:42,015
- Where?
24
00:03:42,182 --> 00:03:44,184
- We're going to look for Lucie,
then we go home.
25
00:03:44,393 --> 00:03:47,104
- You haven't booked my hotel?
- No.
26
00:03:47,312 --> 00:03:48,393
- But you were supposed to.
27
00:03:49,272 --> 00:03:51,358
- I doubted you will show up.
28
00:03:51,566 --> 00:03:52,966
- What do you mean by
"you doubted"?
29
00:03:53,068 --> 00:03:54,861
- I had my doubts.
30
00:03:58,907 --> 00:04:00,826
- Listen, about the last time
31
00:04:01,034 --> 00:04:04,830
something came up just the day before...
- Drop it, it's ok.
32
00:04:04,996 --> 00:04:06,706
Don't find yourself excuses, otherwise
we'll spend all night on that.
33
00:04:06,915 --> 00:04:09,167
- Because I had to cancel my trip once?
34
00:04:09,376 --> 00:04:10,669
- No.
35
00:04:12,003 --> 00:04:13,922
For many reasons.
36
00:04:23,140 --> 00:04:24,933
The girls will be glad
37
00:04:25,142 --> 00:04:26,768
to see you at home.
38
00:04:26,935 --> 00:04:28,854
- I don't want to bother you.
39
00:04:29,062 --> 00:04:30,856
- You're not bothering us at all.
40
00:04:32,774 --> 00:04:33,817
Anyhow,
41
00:04:34,025 --> 00:04:37,446
you will have to pass by to get
your luggage, once it's delivered.
42
00:04:39,865 --> 00:04:42,225
At least come change your clothes
so you don't catch a cold.
43
00:05:53,813 --> 00:05:56,483
- I had to ride around,
she was about to give you a fine.
44
00:05:56,650 --> 00:05:57,984
So?
45
00:05:58,151 --> 00:05:59,569
- She's gone.
46
00:06:00,654 --> 00:06:03,281
- She knew you were coming
to pick her up?
47
00:06:03,949 --> 00:06:04,783
- Let's go.
48
00:06:19,714 --> 00:06:21,591
- Since you've been a bit late,
49
00:06:21,800 --> 00:06:23,343
maybe she had left on her own.
50
00:06:24,302 --> 00:06:25,762
- It's not the first time.
51
00:06:25,971 --> 00:06:28,557
Yesterday she came back at 11 p.m.
52
00:06:28,723 --> 00:06:31,017
- At her age, they all do the same.
It's ok.
53
00:06:31,226 --> 00:06:33,144
- No. It's not ok.
54
00:06:34,396 --> 00:06:35,855
- What's wrong with her?
55
00:06:37,941 --> 00:06:40,662
- It's been two months since she
keeps on pissing me off for nothing.
56
00:06:46,408 --> 00:06:47,659
Maybe you can talk to her?
57
00:06:51,371 --> 00:06:53,123
Try to understand what's
wrong with her.
58
00:06:53,331 --> 00:06:55,292
- If she still remembers me
59
00:06:55,500 --> 00:06:56,960
after all this time.
60
00:06:59,796 --> 00:07:02,424
- She cares about you a lot.
- Still?
61
00:07:13,685 --> 00:07:15,270
- No, what are you doing there?
It's on the right!
62
00:07:15,478 --> 00:07:18,148
- Oh. I wasn't paying attention.
63
00:07:18,356 --> 00:07:20,358
- One would say you forgot everything.
64
00:07:20,525 --> 00:07:22,736
- I had something else on my mind.
65
00:07:41,713 --> 00:07:43,715
Marie-Anne!
- What?
66
00:07:43,923 --> 00:07:46,343
- Don't leave this in the car,
it's not safe.
67
00:08:08,073 --> 00:08:11,159
- Oh! I'm not going to do it all
by myself.
68
00:08:11,326 --> 00:08:13,745
- You told me to leave it,
so I did.
69
00:08:13,912 --> 00:08:18,166
- You can't do it. Do you want me
to put it the other way around?
70
00:08:18,333 --> 00:08:20,710
Don't make me shout.
71
00:08:20,877 --> 00:08:22,754
Ouch! But you're hurting me!
72
00:08:22,921 --> 00:08:24,464
- Is Lucie back?
73
00:08:24,673 --> 00:08:25,715
- No.
74
00:08:30,345 --> 00:08:32,222
Wait. Wait!
75
00:08:32,430 --> 00:08:34,140
- Go ahead, pull!
76
00:08:36,976 --> 00:08:39,437
Go ahead, go ahead.
Like this. We did it.
77
00:08:41,481 --> 00:08:43,233
- Come on, pull.
78
00:08:43,400 --> 00:08:45,360
- Yes, yes, yes!
79
00:08:45,527 --> 00:08:46,736
- Oh, no!
80
00:08:46,945 --> 00:08:50,365
Oh no, Fouad!
You ruined everything I was doing!
81
00:08:50,573 --> 00:08:53,952
- Pull harder, even harder.
- I'm doing my best, my hand hurts.
82
00:08:54,160 --> 00:08:55,578
- No, not like this.
83
00:08:55,745 --> 00:08:57,539
You should put one side first,
84
00:08:57,706 --> 00:08:58,998
then the other.
85
00:09:00,709 --> 00:09:03,837
I'm going to show you.
So this...
86
00:09:04,879 --> 00:09:06,005
this goes...
87
00:09:06,548 --> 00:09:08,091
like this.
88
00:09:08,800 --> 00:09:09,634
There you go.
89
00:09:10,593 --> 00:09:12,804
It's all dry.
90
00:09:13,012 --> 00:09:16,057
It needs some oil.
Do you know where to find it?
91
00:09:16,266 --> 00:09:20,228
Before, you used to keep it
in one of the closets in the shed.
92
00:09:20,395 --> 00:09:22,689
- Ahmad!
- Yes.
93
00:09:22,897 --> 00:09:24,441
Oh, Juna. How are you?
94
00:09:26,735 --> 00:09:28,361
You're all grown up, sweetie.
95
00:09:30,447 --> 00:09:31,364
Hello, mister.
96
00:09:34,993 --> 00:09:38,121
Your friend doesn't like me.
What's his name?
97
00:09:40,039 --> 00:09:41,958
- His name is Fouad.
98
00:09:42,417 --> 00:09:43,460
- Hi, Fouad.
99
00:09:44,127 --> 00:09:45,545
How are you?
100
00:10:23,583 --> 00:10:24,542
Get inside, Ahmad.
101
00:10:24,751 --> 00:10:26,252
You too, Fouad.
102
00:10:26,461 --> 00:10:28,546
Come get your things from the room.
Hurry up!
103
00:10:32,759 --> 00:10:34,677
- It was not in the shed.
104
00:10:35,595 --> 00:10:38,348
- Then you must have changed its place
while I was away.
105
00:10:40,058 --> 00:10:42,727
- There is some in my father's car.
106
00:10:44,979 --> 00:10:48,858
- Where's the old shelf that was here?
The old wooden one?
107
00:10:49,025 --> 00:10:50,985
- We took it out.
- Really?
108
00:10:51,152 --> 00:10:54,155
But inside there were some of my books.
109
00:10:54,322 --> 00:10:56,366
- I put all your stuff in the shed.
110
00:10:56,533 --> 00:10:57,367
Fouad,
111
00:10:57,534 --> 00:10:58,451
get your things and go upstairs,
please.
112
00:10:58,618 --> 00:10:59,828
- I don't like it upstairs.
113
00:10:59,994 --> 00:11:01,704
- What?
- I don't like it upstairs.
114
00:11:01,871 --> 00:11:03,623
- Be kind and do as you're told.
115
00:11:06,751 --> 00:11:08,461
Watch out the fresh paint.
116
00:11:12,715 --> 00:11:15,426
- Didn't you like better
the other color?
117
00:11:15,593 --> 00:11:18,680
- It's not done yet, I had to
leave it like this because of my wrist.
118
00:11:26,855 --> 00:11:30,108
- You should have waited for me.
I'll do it while I'm here.
119
00:11:30,275 --> 00:11:32,110
This will keep me busy.
120
00:11:33,945 --> 00:11:36,573
- I thought you wanted to sleep
in a hotel.
121
00:11:39,951 --> 00:11:41,411
- Let me do it.
122
00:11:55,842 --> 00:11:58,052
- Ouch! That hurts.
- Sorry.
123
00:11:58,761 --> 00:12:00,972
- It's ok, thanks.
- Is it ok?
124
00:12:11,774 --> 00:12:14,277
Here, the keys.
- Thanks.
125
00:12:14,485 --> 00:12:16,821
I've left some clothes for you
upstairs.
126
00:12:16,988 --> 00:12:19,282
Go change, you'll catch a cold.
127
00:12:28,875 --> 00:12:30,793
What are you doing here?
128
00:12:34,005 --> 00:12:35,340
Come.
129
00:12:36,758 --> 00:12:38,635
You will sleep upstairs,
and Lucie downstairs.
130
00:12:44,682 --> 00:12:46,309
- Lucie? Call me back, please.
131
00:12:47,060 --> 00:12:48,770
I have a surprise for you.
132
00:12:55,234 --> 00:12:57,779
It's only during Ahmad's stay,
then you can go back.
133
00:12:59,030 --> 00:13:00,865
Hurry up, please.
134
00:13:23,513 --> 00:13:24,931
- I hate this.
135
00:13:55,378 --> 00:13:58,631
- The car in front of the house,
is it your father's?
136
00:13:58,798 --> 00:14:00,174
- Yes.
137
00:14:01,968 --> 00:14:04,512
- Do you live here?
- Yes.
138
00:14:06,472 --> 00:14:09,267
- With your father, right?
- Yes.
139
00:14:11,728 --> 00:14:13,771
- Since when?
140
00:14:18,109 --> 00:14:19,569
- September.
141
00:14:24,323 --> 00:14:28,453
- There's no need to make your bed here.
Go back to your bedroom.
142
00:14:30,371 --> 00:14:31,873
- I hate this.
143
00:14:36,836 --> 00:14:39,922
You tell me "go upstairs",
then "go downstairs"...
144
00:14:40,089 --> 00:14:43,551
- What?
- Upstairs, then downstairs...
145
00:14:48,639 --> 00:14:50,183
- I'm sorry.
146
00:14:55,521 --> 00:14:58,816
- Why are you coming back?
- He told me so.
147
00:14:58,983 --> 00:15:00,318
Ask him, if you don't believe me.
148
00:15:00,485 --> 00:15:02,779
With that old big beard of his.
149
00:15:06,699 --> 00:15:09,452
- There aren't enough beds for three,
downstairs.
150
00:15:15,249 --> 00:15:16,751
- You're living with someone?
151
00:15:19,629 --> 00:15:20,463
- Yes.
152
00:15:27,845 --> 00:15:29,347
- You haven't told me.
153
00:15:29,555 --> 00:15:32,183
- Really? I wrote you about it
in my email.
154
00:15:32,391 --> 00:15:33,476
- Which email?
155
00:15:33,684 --> 00:15:36,813
- I don't know, one of those
I've sent to you.
156
00:15:37,021 --> 00:15:38,439
- I haven't received any.
157
00:15:40,191 --> 00:15:41,859
- Then why have you told me
158
00:15:42,068 --> 00:15:45,196
you prefer to sleep in a hotel?
- I didn't want to bother you.
159
00:15:46,030 --> 00:15:48,199
- Anyway, I wrote you about it.
160
00:15:48,407 --> 00:15:49,534
- I haven't received a word.
161
00:16:01,212 --> 00:16:03,631
- Haven't you thought about
my reasons for wanting
162
00:16:03,840 --> 00:16:05,508
to have the divorce made official?
163
00:16:11,597 --> 00:16:13,224
- Is he aware that I'm here?
164
00:16:14,684 --> 00:16:16,144
- Yes.
165
00:16:25,862 --> 00:16:27,405
- I'm leaving, then.
166
00:16:28,322 --> 00:16:30,992
- He won't show up while you're here.
167
00:16:31,200 --> 00:16:33,560
And if he wants to come,
he'll let me know, that's for sure.
168
00:16:37,790 --> 00:16:40,293
- When did you send that email?
169
00:16:42,044 --> 00:16:43,921
- I don't recall.
170
00:16:44,130 --> 00:16:46,132
- It still has to be in your mailbox.
171
00:16:47,341 --> 00:16:49,510
- I guess so.
172
00:16:49,719 --> 00:16:51,220
Do you want me to show it to you?
173
00:16:52,847 --> 00:16:54,223
- I've asked you to book a hotel.
174
00:16:54,432 --> 00:16:57,310
- The last time, I did.
And you didn't show up.
175
00:16:57,518 --> 00:17:01,314
So I had to cancel.
- Was it a big deal to cancel it?
176
00:17:03,566 --> 00:17:06,611
At what time do I have to be
in the courthouse, tomorrow?
177
00:17:07,862 --> 00:17:08,738
- I thought you were staying
178
00:17:08,946 --> 00:17:10,656
to talk to Lucie.
179
00:17:11,449 --> 00:17:12,700
- When does she return?
180
00:17:13,784 --> 00:17:14,619
- I have no idea.
181
00:17:14,827 --> 00:17:17,872
- I will meet her someplace
tomorrow.
182
00:17:22,418 --> 00:17:25,421
- I was hoping at least this time
you'd keep your promise.
183
00:17:28,591 --> 00:17:30,801
- I didn't promise anything.
- Too bad for me, then.
184
00:17:31,010 --> 00:17:32,303
Sorry.
185
00:17:42,188 --> 00:17:45,191
Fouad, why don't you mind
your steps?
186
00:17:46,025 --> 00:17:47,610
Why have I bothered for five hours
to clean the house?
187
00:17:47,818 --> 00:17:49,946
For you turn the place into a mess
in five minutes?
188
00:17:50,112 --> 00:17:52,657
Fouad, look at me
when I'm talking to you!
189
00:17:52,865 --> 00:17:55,409
Look at me when I'm talking to you!
- We were looking for this.
190
00:17:55,618 --> 00:17:58,996
- I don't care what you were
looking for. Come back here, you!
191
00:17:59,163 --> 00:18:00,498
Come...
192
00:18:00,665 --> 00:18:02,333
You're coming back here!
193
00:18:03,125 --> 00:18:04,005
Fouad, come back here!
194
00:18:04,418 --> 00:18:06,379
- I want to go home.
195
00:18:06,545 --> 00:18:07,672
Let me go!
196
00:18:09,340 --> 00:18:11,175
- Fouad, come here.
197
00:18:12,385 --> 00:18:14,095
- Let me go!
- Calm down.
198
00:18:14,262 --> 00:18:16,889
- I want to go home.
- You are getting on my nerves.
199
00:18:21,936 --> 00:18:24,188
Stop it! Stop it!
200
00:18:25,106 --> 00:18:27,191
- Let me go! Let me go!
201
00:18:27,858 --> 00:18:30,152
- Look what you've done!
202
00:18:30,319 --> 00:18:31,737
Stop it!
203
00:18:33,406 --> 00:18:35,491
Keep going. Fouad, stop it.
204
00:18:35,658 --> 00:18:38,536
- Let me go!
I want to go home. Let me go.
205
00:18:38,703 --> 00:18:41,372
- Stop it, would you? Excuse me.
- No.
206
00:18:41,539 --> 00:18:44,375
I don't need your excuses.
Let me go. Let me go!
207
00:18:44,542 --> 00:18:46,752
- Please.
- No. You're not my mother.
208
00:18:47,586 --> 00:18:49,380
- You, get out of here!
209
00:18:50,339 --> 00:18:52,049
That's enough!
210
00:18:52,216 --> 00:18:53,759
That's enough, Fouad!
211
00:18:53,926 --> 00:18:56,429
- Let me go.
- Behave, right now!
212
00:18:56,595 --> 00:18:58,055
That's impossible!
213
00:19:03,811 --> 00:19:05,146
- Open the door!
214
00:19:08,441 --> 00:19:10,151
I want to go home!
215
00:19:12,653 --> 00:19:14,780
- Go, you'll be late.
- No, I can do it.
216
00:19:14,947 --> 00:19:16,657
- I will clean that up.
- No, I can do it.
217
00:19:16,824 --> 00:19:18,409
- No, not with your wrist...
218
00:19:18,576 --> 00:19:20,995
- Stop it, I can do it.
- Go.
219
00:19:23,331 --> 00:19:25,875
- I thought you wanted to go.
220
00:19:26,042 --> 00:19:29,170
- I'll stay to meet Lucie.
Then we'll see.
221
00:19:30,796 --> 00:19:32,214
Go.
222
00:19:35,509 --> 00:19:38,471
- Léa, can you please look for
my shoes in the yard?
223
00:19:38,637 --> 00:19:40,014
- Open this door!
224
00:19:40,181 --> 00:19:41,599
- Hurry up.
225
00:19:48,689 --> 00:19:49,940
- Open!
226
00:19:50,649 --> 00:19:52,568
It's because of the paint!
227
00:20:00,117 --> 00:20:01,494
Let me out!
228
00:20:08,084 --> 00:20:10,878
- Will you be watching them?
- Don't worry.
229
00:20:12,713 --> 00:20:14,173
- Open!
230
00:20:15,925 --> 00:20:17,259
- Thanks.
231
00:20:17,426 --> 00:20:19,011
- Open!
232
00:20:21,680 --> 00:20:25,184
I'm going to break the door!
And I will leave.
233
00:20:25,976 --> 00:20:27,937
Open! Open!
234
00:20:32,024 --> 00:20:33,484
Open!
- Fouad!
235
00:20:34,527 --> 00:20:35,945
Fouad, stop it.
236
00:20:36,737 --> 00:20:39,365
Step behind, I'll open the door.
237
00:20:43,244 --> 00:20:44,662
What's wrong?
238
00:20:46,372 --> 00:20:47,665
Huh?
239
00:20:50,876 --> 00:20:52,378
Where are you going?
240
00:20:55,131 --> 00:20:57,341
Wait. Stop it.
- Let me go!
241
00:20:57,550 --> 00:20:58,801
- I do.
242
00:20:58,968 --> 00:21:01,053
- Let me go.
- I do, I let you go.
243
00:21:01,262 --> 00:21:03,431
But first tell me where
do you want to go.
244
00:21:04,390 --> 00:21:06,725
Calm down, Fouad.
245
00:21:06,892 --> 00:21:09,895
What are you doing?
Where do you want to go?
246
00:21:10,062 --> 00:21:12,440
- I want to leave.
- Whereto?
247
00:21:12,606 --> 00:21:13,774
- Home!
248
00:21:13,941 --> 00:21:15,401
- Where's that, your home?
249
00:21:15,609 --> 00:21:18,028
- In Paris. That's too far,
he can't go.
250
00:21:18,237 --> 00:21:19,655
- Shut up! Get out!
251
00:21:19,822 --> 00:21:22,616
- Oh! No such words in this house!
Understood?
252
00:21:26,245 --> 00:21:27,455
Get out, we're having a talk.
253
00:21:37,006 --> 00:21:38,799
What's wrong, Fouad?
Hm?
254
00:21:47,766 --> 00:21:50,352
What is that upsets you?
- I want to leave.
255
00:21:52,605 --> 00:21:54,607
- Do you want me to make a call
at your place?
256
00:21:59,737 --> 00:22:01,614
- There is nobody home.
257
00:22:13,834 --> 00:22:16,128
- What's bothering you, here?
258
00:22:18,005 --> 00:22:20,216
Is it because she scolded you?
259
00:22:24,553 --> 00:22:26,889
But you weren't behaving,
just now.
260
00:22:27,848 --> 00:22:31,268
You've spilled the paint,
you've done bad things.
261
00:22:35,814 --> 00:22:37,983
It wasn't you who spilled the paint?
262
00:22:38,150 --> 00:22:40,611
- It's not because of the paint.
263
00:22:40,778 --> 00:22:42,738
- Because of what, then?
264
00:22:46,450 --> 00:22:48,827
Because of me being here?
265
00:22:50,329 --> 00:22:52,081
Do you want me to leave?
266
00:23:13,102 --> 00:23:13,936
- Hello, madam.
267
00:23:14,144 --> 00:23:15,229
- Hello.
268
00:23:19,024 --> 00:23:20,359
How's it going?
269
00:23:22,778 --> 00:23:23,654
- Fine.
270
00:23:23,862 --> 00:23:25,739
- The flight had some delay.
271
00:23:28,242 --> 00:23:29,702
- He's here?
- Yes.
272
00:23:40,796 --> 00:23:42,047
Tiens.
Here.
273
00:23:43,132 --> 00:23:45,718
- Where is it parked?
- Right there.
274
00:23:45,884 --> 00:23:47,845
- Where?
- There.
275
00:23:48,804 --> 00:23:51,640
You shouldn't leave those
in the car, it's not safe.
276
00:23:53,851 --> 00:23:56,604
Have you been to the hospital?
- Yes.
277
00:23:56,770 --> 00:23:59,064
- How was she?
- As usual.
278
00:24:06,363 --> 00:24:08,991
Didn't you bring Fouad?
- Why?
279
00:24:09,158 --> 00:24:10,659
- He called me to pick him up.
280
00:24:12,119 --> 00:24:13,454
He didn't want to remain there.
281
00:24:15,372 --> 00:24:18,917
- He got on my nerves.
They both did.
282
00:24:25,257 --> 00:24:27,697
- I'll pick him up in the evening
and he'll come home with me.
283
00:24:27,718 --> 00:24:30,638
- No need to make a big deal out of it.
- It's the first time he calls me.
284
00:24:30,804 --> 00:24:33,098
- It was also the first time
I scolded him like this.
285
00:24:33,265 --> 00:24:34,705
- Anyhow, I promised to pick him up.
286
00:24:36,644 --> 00:24:37,936
- Ok, I've had enough.
We'll make up for it
287
00:24:38,103 --> 00:24:39,563
tonight.
288
00:25:00,834 --> 00:25:02,754
If you're coming tonight,
let me know in advance.
289
00:25:34,576 --> 00:25:35,411
How are you?
290
00:25:35,577 --> 00:25:36,745
- Fine.
291
00:25:37,913 --> 00:25:39,415
So...
292
00:25:40,165 --> 00:25:41,166
Just a second.
293
00:25:47,715 --> 00:25:49,299
- Look how nice is this corn!
294
00:25:49,466 --> 00:25:51,135
It's very nice, this corn!
295
00:25:55,222 --> 00:25:57,766
- Fouad! Fouad, stop it!
296
00:26:00,185 --> 00:26:01,895
Hold it.
297
00:26:02,062 --> 00:26:04,481
Give this to him.
Be careful.
298
00:26:09,486 --> 00:26:11,196
- Take it.
299
00:26:11,363 --> 00:26:14,032
- I don't want any.
- Oh! You've cut your finger!
300
00:26:14,199 --> 00:26:17,494
- No, I haven't.
- Fouad, there's blood everywhere.
301
00:26:17,661 --> 00:26:19,747
Ahmad!
He cut his finger.
302
00:26:28,172 --> 00:26:29,339
- Is it better now?
303
00:26:38,307 --> 00:26:39,516
- Lucie!
304
00:26:59,703 --> 00:27:01,038
- Ahmad?
305
00:27:06,335 --> 00:27:08,712
- How did you know it was me?
306
00:27:08,921 --> 00:27:12,591
- I knew you were coming today.
- My little Lucie.
307
00:27:12,800 --> 00:27:15,594
What about you, Lucie? Do you want some?
- No, thanks.
308
00:27:15,761 --> 00:27:17,971
- No? Come on, take some more.
309
00:27:18,180 --> 00:27:21,600
You will not have real
gourmet sabzi again too soon.
310
00:27:21,767 --> 00:27:24,937
Unless you marry two
handsome Iranians.
311
00:27:26,230 --> 00:27:29,733
And you, Fouad, an Iranian woman.
312
00:27:29,900 --> 00:27:30,860
Hm? Would you like that?
313
00:27:36,198 --> 00:27:38,158
Some more?
- No, it's ok.
314
00:27:39,701 --> 00:27:41,995
- How are they like,
the Iranian women?
315
00:27:42,746 --> 00:27:44,748
- The Iranian women?
316
00:27:46,208 --> 00:27:49,795
They look just like me, actually.
Not really, well...
317
00:27:51,088 --> 00:27:51,922
Like this.
318
00:27:54,967 --> 00:27:57,719
Now you've got an idea?
- They do like this all the time?
319
00:27:58,470 --> 00:28:00,013
With or without the beard?
320
00:28:00,222 --> 00:28:01,473
- No.
321
00:28:02,140 --> 00:28:07,145
- Do you want to go with Ahmad in Iran?
- Euh... What's it like?
322
00:28:08,438 --> 00:28:10,107
- Do you always come back late?
323
00:28:10,315 --> 00:28:13,026
- Only for sleeping.
- Oh, really?
324
00:28:13,235 --> 00:28:15,904
- I don't have any other place
to spend my night in.
325
00:28:16,071 --> 00:28:18,198
- Why don't you want to sleep here?
326
00:28:20,325 --> 00:28:21,785
- Just like you.
327
00:28:23,537 --> 00:28:25,914
You prefer to spend the night at
your friend rather than stay here.
328
00:28:26,081 --> 00:28:27,916
- But this is not my home.
329
00:28:30,043 --> 00:28:32,087
- And your friend's place...
is that your home?
330
00:28:33,297 --> 00:28:34,840
- I don't feel comfortable here.
331
00:28:36,800 --> 00:28:37,634
- Me neither.
332
00:28:39,344 --> 00:28:41,513
- It's not the same thing.
333
00:28:41,680 --> 00:28:44,391
It's difficult for me to live
right next to
334
00:28:44,600 --> 00:28:47,060
the one who is going to
marry my ex.
335
00:28:47,269 --> 00:28:49,187
It's normal.
336
00:28:49,354 --> 00:28:51,732
- For you, she's just your ex?
- Well, yes.
337
00:28:55,068 --> 00:28:57,738
- That's close to nothing.
- What?
338
00:28:57,946 --> 00:29:00,824
- You have lived here with her for years
...and now she's just your ex.
339
00:29:01,033 --> 00:29:03,285
- Everything has changed since.
340
00:29:03,452 --> 00:29:04,953
We broke up.
341
00:29:05,162 --> 00:29:07,039
Can you help me with this?
342
00:29:13,378 --> 00:29:15,714
You're big enough to understand that.
343
00:29:15,881 --> 00:29:18,675
- I'm big enough not to be preached at.
344
00:29:18,842 --> 00:29:21,345
- I'm not here to preach at you.
345
00:29:24,389 --> 00:29:27,684
Your mother asked me to talk to you
to figure out what's in your mind.
346
00:29:28,560 --> 00:29:31,271
For some reason she thinks you'd
rather share your thoughts with me.
347
00:29:31,438 --> 00:29:32,814
- She knows what's bothering me.
348
00:29:34,900 --> 00:29:35,984
I don't want
349
00:29:36,193 --> 00:29:38,236
to see that idiot around
every time I get home.
350
00:29:43,200 --> 00:29:44,826
- Lucie!
351
00:29:48,330 --> 00:29:49,164
Come here,
352
00:29:49,373 --> 00:29:50,999
would you?
353
00:30:04,388 --> 00:30:06,264
He's not a nice guy?
354
00:30:09,351 --> 00:30:11,269
- I have no idea,
I don't know him.
355
00:30:11,478 --> 00:30:15,399
- Why do you say he's an idiot?
What has he done?
356
00:30:17,734 --> 00:30:19,277
- He hasn't done anything.
357
00:30:22,030 --> 00:30:24,783
Actually,
he has nothing to do here either.
358
00:30:24,950 --> 00:30:27,285
- Your mother wants to live with him.
359
00:30:27,452 --> 00:30:29,162
And she has the right to live
with whomever she wants.
360
00:30:29,329 --> 00:30:30,372
- With whomever?
361
00:30:31,498 --> 00:30:35,377
Even with a guy who has a child
and whose wife is in coma?
362
00:30:36,336 --> 00:30:37,713
- Fouad's mother?
363
00:30:43,719 --> 00:30:47,055
And what if your mother picked
someone else,
364
00:30:47,264 --> 00:30:50,100
that wouldn't bother you?
- That would be the same thing.
365
00:30:50,934 --> 00:30:53,603
- So you don't really have a
problem with this guy.
366
00:30:55,355 --> 00:30:58,817
- Since I was born, my mother
has changed her husband three times.
367
00:31:02,237 --> 00:31:04,364
Each time it's the same thing.
368
00:31:07,868 --> 00:31:11,747
They come, stay for a few years
and then clear out.
369
00:31:20,672 --> 00:31:22,215
Can you talk to her?
370
00:31:22,883 --> 00:31:26,678
- And tell her what?
- Make her change her mind.
371
00:31:36,063 --> 00:31:38,482
- Oh, look at her head!
372
00:31:40,275 --> 00:31:43,028
It looks like a broccoli
with stems!
373
00:31:47,449 --> 00:31:49,367
- You're not sleeping yet?
374
00:31:49,534 --> 00:31:51,411
Fouad, go sleep upstairs.
375
00:31:51,578 --> 00:31:53,497
- One more minute, please!
376
00:31:53,663 --> 00:31:54,498
- Two minutes.
377
00:31:57,667 --> 00:31:59,086
Good evening.
- Good evening.
378
00:32:03,173 --> 00:32:04,549
- Goodnight.
379
00:32:05,217 --> 00:32:06,259
- Goodnight.
380
00:32:06,426 --> 00:32:09,554
- Lucie! Can you sleep downstairs,
tonight?
381
00:32:10,138 --> 00:32:11,807
Fouad will sleep upstairs
with Ahmad.
382
00:32:14,768 --> 00:32:15,644
- I've saved some dinner for you,
if...
383
00:32:15,852 --> 00:32:17,813
if you haven't eaten yet.
384
00:32:19,481 --> 00:32:21,900
- Oh, thanks!
385
00:32:22,067 --> 00:32:23,985
- Should I warm it up?
386
00:32:24,152 --> 00:32:25,362
- No, thank you.
387
00:32:25,570 --> 00:32:28,573
Where did you find
all these herbs?
388
00:32:30,200 --> 00:32:32,119
- I've been shopping
with the kids.
389
00:32:35,163 --> 00:32:35,997
- You are still
390
00:32:36,206 --> 00:32:37,624
a good chef.
391
00:32:37,791 --> 00:32:39,459
- Well, at least that.
392
00:32:44,798 --> 00:32:47,217
At what time do we have to be there
tomorrow?
393
00:32:48,468 --> 00:32:49,761
- At nine.
394
00:32:53,890 --> 00:32:55,451
- Gourmet sabzi is not meant to
be eaten
395
00:32:55,475 --> 00:32:56,935
with a fork.
396
00:32:59,271 --> 00:33:00,939
There.
397
00:33:14,911 --> 00:33:17,372
- Have you talked to her?
- Yes.
398
00:33:20,000 --> 00:33:21,251
- And?
399
00:33:21,418 --> 00:33:23,128
- Do you still have doubts?
400
00:33:24,337 --> 00:33:27,549
She disagrees with you
getting remarried.
401
00:33:33,013 --> 00:33:36,057
She fears you'll live with him
for a while
402
00:33:36,224 --> 00:33:38,643
and then he'll leave you.
403
00:33:42,606 --> 00:33:44,246
- You can tell her that
he won't leave me.
404
00:33:48,153 --> 00:33:51,740
- But I think I'm not the right person
to convince her
405
00:33:51,907 --> 00:33:53,700
to be happy about your marriage.
406
00:33:56,369 --> 00:33:58,496
- I don't ask her to be
happy about it.
407
00:34:00,540 --> 00:34:03,293
I only want to understand what bugs her,
what is that she looks for.
408
00:34:03,460 --> 00:34:04,980
- Preventing you from getting married.
409
00:34:08,215 --> 00:34:10,008
This made me laugh, too.
410
00:34:13,428 --> 00:34:16,765
Try to convince her, before
taking your decision.
411
00:34:20,101 --> 00:34:21,561
- My decision is taken.
412
00:34:40,705 --> 00:34:42,374
- Fouad?
- Yes?
413
00:34:42,582 --> 00:34:45,210
- If you're not ok up there,
we can switch.
414
00:34:48,004 --> 00:34:48,838
- No, it's ok.
415
00:34:55,303 --> 00:34:56,972
I need to pee.
416
00:34:57,180 --> 00:34:59,599
- Well, go then. Go.
417
00:35:02,352 --> 00:35:03,561
Go.
418
00:35:49,941 --> 00:35:51,318
- It's fine.
419
00:35:59,409 --> 00:36:01,828
- Did you also talk to her doctor?
420
00:36:03,163 --> 00:36:05,206
- No, I've only seen the nurse.
421
00:36:09,044 --> 00:36:12,255
- What did she say?
- About what?
422
00:36:13,673 --> 00:36:14,549
- About the scratches
423
00:36:14,758 --> 00:36:16,676
she had made on her abdomen.
424
00:36:17,552 --> 00:36:19,888
- I'd say this happened after
the first two visits.
425
00:36:24,017 --> 00:36:26,978
- Maybe it has nothing to do
with the visits.
426
00:36:27,145 --> 00:36:28,104
Maybe it's an involuntary
gesture.
427
00:36:28,313 --> 00:36:31,107
- An involuntary gesture would
suit you well, wouldn't it?
428
00:36:39,115 --> 00:36:40,075
Sorry, I'm sorry.
429
00:36:48,958 --> 00:36:53,171
- Do you realize what you're saying?
It's so easy for you say whatever crosses
430
00:36:53,380 --> 00:36:54,881
your mind and then apologize.
431
00:37:01,346 --> 00:37:03,014
What are you doing there?
432
00:37:05,517 --> 00:37:08,395
- It's too dark,
I can't go upstairs.
433
00:37:08,561 --> 00:37:09,882
- Why do you want to go upstairs?
434
00:37:10,647 --> 00:37:14,234
- I made him sleep upstairs with Ahmad.
So that the girls sleep together.
435
00:37:15,485 --> 00:37:17,904
- Maybe he doesn't want to sleep
next to a stranger.
436
00:37:21,449 --> 00:37:23,159
Get dressed, we're going.
437
00:37:23,326 --> 00:37:26,287
- Ok, but I'm sleepy.
I want to sleep.
438
00:37:27,080 --> 00:37:29,958
- You've asked me to pick you up.
- No, I want to stay.
439
00:37:32,502 --> 00:37:35,004
- Come sleep in my bed.
440
00:37:35,171 --> 00:37:36,673
Come.
441
00:37:46,307 --> 00:37:49,060
Ahmad, drop it, we'll be late.
442
00:37:49,227 --> 00:37:50,728
- The sink is clogged.
443
00:37:50,895 --> 00:37:52,975
- Ok, but that can wait.
We have to be there at nine.
444
00:37:53,440 --> 00:37:55,400
Kids, hurry up.
445
00:38:00,572 --> 00:38:01,823
- Yuck!
446
00:38:02,031 --> 00:38:03,241
- Oh!
447
00:38:06,119 --> 00:38:08,496
Oh! Ahmad!
448
00:38:16,379 --> 00:38:18,089
- How are you?
- Fine.
449
00:38:18,256 --> 00:38:20,300
- How are you, kids?
450
00:38:20,467 --> 00:38:21,426
- Morning.
451
00:38:21,593 --> 00:38:23,219
- Good morning.
- Good morning.
452
00:38:23,386 --> 00:38:24,929
- Samir.
453
00:38:25,096 --> 00:38:27,098
- My hands are dirty, sorry.
454
00:38:28,725 --> 00:38:30,643
- Is it still clogged?
455
00:38:30,810 --> 00:38:32,604
- No, it's done, it's unclogged.
456
00:38:33,563 --> 00:38:35,565
I only have to twist it back in.
457
00:38:48,161 --> 00:38:49,787
- Can you pass me the tea, please?
458
00:38:57,879 --> 00:38:59,339
- Get ready, we can drop you
at school on the way.
459
00:38:59,506 --> 00:39:01,090
- There's no need.
460
00:39:03,343 --> 00:39:05,512
- Ahmad, we're running out of time.
461
00:39:05,678 --> 00:39:07,263
- I'm done.
462
00:39:08,097 --> 00:39:09,018
- Kids, finish that up.
463
00:39:09,182 --> 00:39:11,100
Go prepare yourselves.
464
00:39:12,852 --> 00:39:14,979
- It leaks.
- It always did.
465
00:39:16,648 --> 00:39:19,567
- I told you, it's the pipe gasket.
It needs to be replaced.
466
00:39:21,444 --> 00:39:22,862
Leave it, I'll take care of it.
467
00:39:25,114 --> 00:39:27,784
It's ok.
Go, I'll finish it.
468
00:39:30,954 --> 00:39:32,121
- Ok.
469
00:39:40,630 --> 00:39:43,550
- Have you had something to eat?
- No, not yet.
470
00:39:47,679 --> 00:39:50,431
- Can I see you when you're done?
- Don't you have classes?
471
00:39:50,640 --> 00:39:52,308
- Ahmad!
- Yes, I'm coming.
472
00:39:54,519 --> 00:39:56,104
- I can skip them.
473
00:39:56,271 --> 00:39:59,107
- You'll be out at what time?
- At 1.
474
00:40:19,294 --> 00:40:21,379
- Are you looking for something?
- No.
475
00:40:32,765 --> 00:40:34,267
- Wait.
476
00:40:57,832 --> 00:40:59,834
- War!
477
00:41:00,001 --> 00:41:03,212
- Wasn't that Lucie's school?
- Yes.
478
00:41:03,379 --> 00:41:05,757
- Never!
Go, Blanche! Kill them!
479
00:41:07,175 --> 00:41:09,677
Mom, you...
- Go.
480
00:41:09,844 --> 00:41:13,222
- Bye, kids!
- Bye, Ahmad!
481
00:41:13,389 --> 00:41:15,308
Bye, mom! See you tonight.
- Bye, sweetie.
482
00:41:17,810 --> 00:41:19,187
- Bye, mom.
483
00:41:19,354 --> 00:41:20,730
- Wait, pay attention.
484
00:41:20,897 --> 00:41:22,982
- Fouad, are you coming?
485
00:41:24,233 --> 00:41:25,526
- Ok, see you!
486
00:41:28,279 --> 00:41:30,573
- How have you two met?
487
00:41:31,407 --> 00:41:34,285
- At the pharmacy.
He used to pass by looking for
488
00:41:34,494 --> 00:41:36,788
meds for his wife.
489
00:41:36,954 --> 00:41:38,706
- What was wrong with her?
490
00:41:38,915 --> 00:41:40,667
- She was being depressed.
491
00:41:43,044 --> 00:41:44,337
What?
492
00:41:45,254 --> 00:41:47,590
- What's what?
- What do you mean by that?
493
00:41:47,799 --> 00:41:50,259
- Where I come from,
we call that smiling.
494
00:41:50,468 --> 00:41:53,346
- Well, here, that is called mocking.
What are you mocking, in fact?
495
00:41:53,554 --> 00:41:56,307
- Do you miss our arguments, honey?
- Him, looking for meds at the pharmacy?
496
00:41:56,474 --> 00:41:58,101
No, wait, tell me.
Do you find her depression funny?
497
00:41:58,309 --> 00:42:01,854
- If you keep annoying me, I get off
here and go back to Tehran immediately.
498
00:42:02,021 --> 00:42:03,061
You won't get any divorce.
499
00:42:03,231 --> 00:42:05,942
You will be angry...
- You haven't changed.
500
00:42:07,944 --> 00:42:10,238
- What am I supposed to do now, get off?
- Stop talking rubbish. We're late.
501
00:42:10,446 --> 00:42:11,989
- So?
- Stop it.
502
00:42:15,660 --> 00:42:18,371
Now really, what do you think about him?
503
00:42:20,665 --> 00:42:24,085
- Tell me first if this is something
serious for you; then I'll tell you.
504
00:42:27,130 --> 00:42:29,757
- If it wasn't serious,
I wouldn't be pregnant.
505
00:42:35,596 --> 00:42:37,432
- Madam!
506
00:42:41,227 --> 00:42:43,938
- Is it a joke?
- No.
507
00:42:50,069 --> 00:42:53,364
- This request is of
personal concern only
508
00:42:53,531 --> 00:42:57,994
since it states that you have no kids
from this marriage.
509
00:42:58,202 --> 00:43:02,832
On the question of names, it is stated
that Mrs. Brisson gives up using
510
00:43:02,999 --> 00:43:05,877
her husband's name in favor of
her maiden name.
511
00:43:06,043 --> 00:43:09,005
Concerning the housing, it is agreed
that Mrs. Brisson keeps her house
512
00:43:09,172 --> 00:43:11,215
at Sevran, 20, rue de Paris.
513
00:43:11,382 --> 00:43:14,969
The divorce will come into effect
starting with October 19th, which is
514
00:43:15,136 --> 00:43:16,763
the date of this hearing.
515
00:43:16,971 --> 00:43:18,347
- I'm sorry.
516
00:43:25,396 --> 00:43:28,024
- You would be so kind to switch it off.
- I apologize.
517
00:43:31,194 --> 00:43:34,238
- You have recovered your movable
goods and your personal objects,
518
00:43:34,405 --> 00:43:37,575
the furniture has been divided
in-kind,
519
00:43:37,742 --> 00:43:40,661
the taxes have already been
settled by each of you,
520
00:43:40,828 --> 00:43:42,955
the court fees are equally shared.
521
00:43:43,122 --> 00:43:47,460
This agreement clearly enunciates
all the effects of the divorce.
522
00:43:47,627 --> 00:43:50,463
It only remains to verify
your allegiance.
523
00:43:50,630 --> 00:43:54,133
Is your decision to divorce irrevocable,
madam?
524
00:43:54,300 --> 00:43:55,468
- Yes.
525
00:43:55,635 --> 00:43:59,597
- And you, sir?
Your decision is irrevocable as well?
526
00:44:01,265 --> 00:44:02,225
- Yes.
527
00:44:02,391 --> 00:44:04,769
- I hereby pronounce your divorce
528
00:44:04,977 --> 00:44:07,355
in accordance with the article 230
of the Civil Law,
529
00:44:07,522 --> 00:44:10,566
I ratify the agreement formerly
enclosed to your request,
530
00:44:10,733 --> 00:44:13,494
it will be appended to the decision.
I will give you the transcript...
531
00:44:14,946 --> 00:44:16,906
- You really have to switch it off.
532
00:44:17,073 --> 00:44:18,074
- I'm sorry.
533
00:44:19,158 --> 00:44:20,701
- Marie, it's me.
534
00:44:21,452 --> 00:44:24,997
Listen, they returned the suitcase.
It's broken.
535
00:44:25,164 --> 00:44:28,543
I don't know if something is
missing inside or not...
536
00:44:28,709 --> 00:44:30,962
if I should take it or not.
537
00:44:32,004 --> 00:44:33,464
So, call me.
538
00:44:34,215 --> 00:44:35,675
- Is it ok?
539
00:44:35,842 --> 00:44:38,886
- What if something is missing?
- He has an insurance?
540
00:44:39,053 --> 00:44:40,638
- That I don't know.
541
00:44:40,805 --> 00:44:42,725
- What shall we do, then?
It's either you take it
542
00:44:42,765 --> 00:44:46,227
or I take it back to the airport
and he'll come to look for it?
543
00:44:50,648 --> 00:44:52,984
Sign here, please.
544
00:44:53,734 --> 00:44:55,194
Right here.
545
00:44:57,780 --> 00:45:00,283
Are you ok?
- I'm fine, why?
546
00:45:00,449 --> 00:45:01,701
- Because of your eyes.
547
00:45:01,868 --> 00:45:05,413
- I'm allergic to paint.
- Get another job, then.
548
00:45:12,253 --> 00:45:13,921
- Lucie!
549
00:45:18,634 --> 00:45:19,927
How's it going?
Wait.
550
00:45:45,620 --> 00:45:48,372
Excuse me, the Tajrish bus
is here?
551
00:45:52,209 --> 00:45:54,795
How are you?
- What are you doing here?
552
00:45:54,962 --> 00:45:56,964
- You're never well-informed,
are you?
553
00:45:57,173 --> 00:45:59,759
- When did you arrive?
- Yesterday.
554
00:45:59,926 --> 00:46:01,469
- Without notice, of course.
555
00:46:01,636 --> 00:46:03,095
- Do you remember her?
556
00:46:03,304 --> 00:46:05,139
- She's all grown up!
557
00:46:05,306 --> 00:46:07,683
How are you?
- I'm fine.
558
00:46:07,850 --> 00:46:09,727
- Have you had lunch?
- We wouldn't be here,
559
00:46:09,936 --> 00:46:12,063
if we had.
560
00:46:12,229 --> 00:46:13,648
- What a pretty young lady!
Do you remember,
561
00:46:13,814 --> 00:46:17,109
when you were little, he used to
bring you here on his bike.
562
00:46:17,276 --> 00:46:19,987
- She's not Léa, she's Lucie.
563
00:46:20,154 --> 00:46:21,656
- I apologize, miss.
564
00:46:21,822 --> 00:46:23,866
- You mixed them up back then too.
565
00:46:24,033 --> 00:46:26,160
- Go sit down.
- What about Valeria?
566
00:46:26,327 --> 00:46:28,245
- We'll get to her.
567
00:46:28,913 --> 00:46:30,873
Your friend is over there.
- Who?
568
00:46:33,334 --> 00:46:36,170
Ahmad? Ahmad!
569
00:46:36,796 --> 00:46:38,506
- Lucie!
570
00:46:38,714 --> 00:46:40,091
Hi, Valeria! How are you?
571
00:46:40,257 --> 00:46:41,884
- Hi, I'm ok. You?
- You're fine?
572
00:46:42,051 --> 00:46:43,511
- I've missed you.
573
00:46:44,512 --> 00:46:46,263
- Do you still remember Lucie?
574
00:46:46,430 --> 00:46:47,932
- Oh, little Lucie!
575
00:46:48,140 --> 00:46:49,600
- Not that little anymore.
576
00:46:49,767 --> 00:46:51,352
- She's grown so beautiful!
577
00:46:51,519 --> 00:46:53,521
- You two are still together?
- Well, yes.
578
00:46:53,688 --> 00:46:54,522
- We have something in common
579
00:46:54,730 --> 00:46:56,857
that keeps us from breaking up.
580
00:46:57,066 --> 00:46:58,609
- At your age? what?
581
00:46:58,818 --> 00:47:00,403
- The colours of our flags.
582
00:47:00,569 --> 00:47:01,529
- What are you saying?
- What is you husband babbling?
583
00:47:01,737 --> 00:47:03,322
- He talks too much,
but I no longer listen to him.
584
00:47:03,531 --> 00:47:04,740
How's your mother?
585
00:47:05,908 --> 00:47:06,909
- She's fine.
586
00:47:10,496 --> 00:47:13,165
Did you go to court?
- Yes.
587
00:47:14,750 --> 00:47:17,670
- So, is it over?
- It was already over.
588
00:47:17,837 --> 00:47:19,922
Are you still into ravioli?
589
00:47:22,425 --> 00:47:23,926
What's wrong?
590
00:47:29,223 --> 00:47:32,727
You know, this guy...
I think he's not that bad.
591
00:47:32,935 --> 00:47:37,064
He must be totally confused,
right now.
592
00:47:37,231 --> 00:47:39,233
Try to put yourself in his shoes.
593
00:47:39,400 --> 00:47:42,570
Between the thing with his wife
and the worries he...
594
00:47:42,778 --> 00:47:45,197
- How will she marry a married man?
595
00:47:47,992 --> 00:47:50,369
- You told me that is wife is
in a coma.
596
00:47:50,536 --> 00:47:54,123
- She's not dead.
Maybe she won't die.
597
00:47:54,290 --> 00:47:55,833
- That is a matter of his concern.
598
00:48:00,755 --> 00:48:03,758
- Do you know why she's
in a coma?
599
00:48:03,924 --> 00:48:06,927
- No. How should I know?
600
00:48:07,887 --> 00:48:11,223
- My mother hasn't told you anything?
- No.
601
00:48:14,477 --> 00:48:16,437
- She tried to commit suicide.
602
00:48:20,566 --> 00:48:22,610
- Because she was depressed?
603
00:48:28,240 --> 00:48:30,201
Lucie, what's wrong?
604
00:48:36,207 --> 00:48:37,708
Lucie...
605
00:48:41,003 --> 00:48:42,296
Look at me.
606
00:48:43,172 --> 00:48:45,299
Get up, we're going out
for some fresh air.
607
00:48:49,011 --> 00:48:51,430
- What's going on?
- We are going out.
608
00:48:51,597 --> 00:48:54,225
Get up, Lucie.
Lucie, come on.
609
00:48:57,937 --> 00:49:00,064
- Ahmad, take her in the back.
610
00:49:18,374 --> 00:49:22,002
- Do you know why she tells no one
that his wife committed suicide?
611
00:49:22,169 --> 00:49:25,714
- Calm down, we'll talk about it later.
- She's afraid this will come out.
612
00:49:26,715 --> 00:49:28,092
- What?
613
00:49:29,009 --> 00:49:31,428
- That she tried to kill herself
because they were together.
614
00:49:38,352 --> 00:49:40,771
- You shouldn't be talking
about these things
615
00:49:40,980 --> 00:49:44,024
with such certainty, especially
at your age.
616
00:49:46,235 --> 00:49:49,822
- Then don't say I've grown up
if you don't mean it.
617
00:49:51,699 --> 00:49:52,867
- I'm sorry.
618
00:49:57,371 --> 00:49:59,582
- I don't want them to be together.
619
00:50:01,292 --> 00:50:02,877
- Do you think this is up to
you or me?
620
00:50:03,085 --> 00:50:06,255
There's nothing I can do about it.
621
00:50:06,422 --> 00:50:10,176
- If they get married, I'll never
set foot again in that house.
622
00:50:17,183 --> 00:50:18,475
- Your mother is pregnant.
623
00:50:18,684 --> 00:50:19,894
It's his.
624
00:50:25,107 --> 00:50:25,983
- No, you're lying.
625
00:50:30,196 --> 00:50:31,739
- Wait.
626
00:50:34,283 --> 00:50:35,117
Wait, I said!
627
00:50:35,326 --> 00:50:38,537
- Do you know why she fell for
that bastard?
628
00:50:38,704 --> 00:50:40,289
Because he is like you.
629
00:50:52,426 --> 00:50:54,678
- Get the keys from my pocket, please.
630
00:50:54,845 --> 00:50:56,180
The other one.
631
00:52:10,838 --> 00:52:12,339
- Good evening.
- Good evening.
632
00:52:12,506 --> 00:52:14,925
Oh, you're soaked to the skin!
- I am.
633
00:52:18,262 --> 00:52:20,347
There's some heavy rain outside.
634
00:52:23,183 --> 00:52:24,223
- Would you like a coffee?
635
00:52:25,102 --> 00:52:26,895
- I'm here just to take my suitcase.
636
00:52:27,062 --> 00:52:29,398
I have to go until the trains
stop running.
637
00:52:29,565 --> 00:52:32,234
- It's here.
You don't want to wait
638
00:52:32,443 --> 00:52:34,862
until the rain stops?
- I think it will take a while
639
00:52:35,070 --> 00:52:36,196
until it stops.
640
00:52:38,449 --> 00:52:40,826
Lucie is in?
- No. Watch out the paint.
641
00:52:48,584 --> 00:52:50,961
It was broken when they
delivered it.
642
00:52:51,170 --> 00:52:54,006
- Did you call her friends?
- No.
643
00:52:54,923 --> 00:52:56,842
I don't dare do it anymore.
644
00:53:00,763 --> 00:53:04,266
You two had a talk today?
- Yes.
645
00:53:04,475 --> 00:53:07,196
Do you have some rope or something
to keep the suitcase in one piece?
646
00:53:09,021 --> 00:53:11,774
- There are one or two
suitcases in the shed.
647
00:53:11,940 --> 00:53:13,609
You may take one if you want.
648
00:53:16,362 --> 00:53:19,823
- The kids are asleep?
- No.
649
00:54:17,214 --> 00:54:18,841
- Can you switch the light on?
650
00:54:32,146 --> 00:54:35,732
- Would you call the kids? I have some
presents for them before they go to bed.
651
00:54:35,899 --> 00:54:37,484
- Fouad too?
- Of course.
652
00:54:37,693 --> 00:54:39,695
- He was not on the list
653
00:54:39,862 --> 00:54:42,239
But I've found something
even for him.
654
00:54:42,906 --> 00:54:45,451
- Can I ask you not to give
it to him?
655
00:54:46,743 --> 00:54:48,078
- Why?
656
00:54:48,871 --> 00:54:52,291
- Because he did something wrong
and he deserves to be grounded.
657
00:54:52,499 --> 00:54:55,299
- It's something they did together.
If so, we have to punish them both.
658
00:54:55,335 --> 00:54:57,296
- I can only talk about my son.
659
00:54:59,840 --> 00:55:01,717
- What have they done?
660
00:55:01,884 --> 00:55:04,887
- They looked for presents
in your suitcase, by themselves.
661
00:55:06,096 --> 00:55:08,098
- But the presents were
still there.
662
00:55:08,265 --> 00:55:09,391
- I've put them back.
663
00:55:09,600 --> 00:55:11,935
We cannot dismiss the case
like this.
664
00:55:12,144 --> 00:55:15,063
- The suitcase was open, they were
curious... it's not a big deal.
665
00:55:15,230 --> 00:55:16,899
- I will ask them to come
and apologize.
666
00:55:17,107 --> 00:55:19,276
- Like this, they will think
they can always get away with excuses.
667
00:55:19,485 --> 00:55:23,447
- But I had already told them
that I brought presents.
668
00:55:23,655 --> 00:55:26,992
Now I can't act like
nothing happened.
669
00:55:27,159 --> 00:55:28,327
- Why don't you just drop it?
670
00:55:28,535 --> 00:55:31,205
I think I've already
punished them enough.
671
00:55:31,914 --> 00:55:33,582
- I've only asked if that was possible.
672
00:56:37,813 --> 00:56:39,398
- Good evening.
- Good evening.
673
00:56:39,606 --> 00:56:41,233
- Good evening, kids.
674
00:56:42,359 --> 00:56:44,486
- No. You have to apologize first.
675
00:56:44,695 --> 00:56:46,154
Both of you.
676
00:56:48,323 --> 00:56:50,158
- I'm sorry.
677
00:56:53,745 --> 00:56:54,955
- What about you?
678
00:56:55,163 --> 00:56:56,832
- It wasn't me who took them
out from the suitcase.
679
00:56:57,040 --> 00:56:59,000
- But you were with her when she did,
weren't you?
680
00:57:01,086 --> 00:57:02,129
- But it wasn't me who...
681
00:57:02,337 --> 00:57:06,300
- It doesn't matter who did it.
You could have told her not to.
682
00:57:10,512 --> 00:57:12,097
"I'm sorry."
683
00:57:24,401 --> 00:57:26,111
"I'm sorry."
684
00:57:29,072 --> 00:57:30,157
- I am sorry.
685
00:57:33,243 --> 00:57:34,828
"I am sorry."
686
00:57:34,995 --> 00:57:36,330
- I am sorry.
687
00:57:36,496 --> 00:57:38,123
- Look at him.
688
00:57:38,874 --> 00:57:41,668
"I am sorry."
- I am sorry.
689
00:57:52,846 --> 00:57:55,015
- Ok, now come pick your presents.
690
00:57:58,852 --> 00:57:59,978
Come.
691
00:58:00,187 --> 00:58:02,189
- You made it look like it was me
692
00:58:02,397 --> 00:58:06,068
who took them.
- I've only said it wasn't me.
693
00:58:06,276 --> 00:58:08,695
- That means it was me.
- Yes, it was you.
694
00:58:08,904 --> 00:58:10,989
- No. Besides, it was you
who told me
695
00:58:11,198 --> 00:58:13,659
that the suitcase was open.
696
00:58:13,867 --> 00:58:17,245
- You should have only listen,
not go get them.
697
00:58:17,454 --> 00:58:19,331
- I know why you're mad.
You're mad because you
698
00:58:19,539 --> 00:58:21,667
didn't get a helicopter.
You got coloured pencils.
699
00:58:21,833 --> 00:58:22,668
- Shut up!
700
00:58:25,587 --> 00:58:26,713
- You're crazy.
- Shut up!
701
00:58:26,880 --> 00:58:28,507
- You're completely insane,
- Shut up.
702
00:58:33,804 --> 00:58:36,264
- I took it the size you used to
wear four years ago.
703
00:58:38,934 --> 00:58:41,937
- I wear the same size.
- I've got something for Lucie.
704
00:58:42,771 --> 00:58:44,940
I will give it myself.
705
00:58:45,107 --> 00:58:46,608
- Thank you, Ahmad.
706
00:58:53,990 --> 00:58:55,534
- You shouldn't smoke.
707
00:58:57,828 --> 00:58:58,870
- She has never been
708
00:58:59,079 --> 00:59:00,539
so late.
709
00:59:03,417 --> 00:59:05,627
- I will go look for her.
- Where?
710
00:59:05,794 --> 00:59:09,923
- In the neighbourhood, on the streets,
in the train. Where are the keys?
711
00:59:10,090 --> 00:59:13,301
- You had them.
- Can I come as well?
712
00:59:14,386 --> 00:59:16,555
- Yeah, if you want.
713
00:59:22,352 --> 00:59:23,770
- Maybe she would not want
714
00:59:23,979 --> 00:59:25,439
to return with him.
715
00:59:35,365 --> 00:59:37,701
- Why was she crying,
at the restaurant?
716
00:59:38,744 --> 00:59:40,579
- Who told you that?
717
00:59:40,746 --> 00:59:43,373
- I called Shahryar.
He told me everything.
718
00:59:45,167 --> 00:59:46,251
She never returns so late.
719
00:59:48,420 --> 00:59:50,547
What have you said that made her
so upset?
720
00:59:51,840 --> 00:59:54,551
- You haven't told her you are
pregnant?
721
00:59:54,718 --> 00:59:56,928
- Have you?
722
00:59:57,137 --> 00:59:59,681
- I thought that knowing that
will convince her to stop.
723
00:59:59,890 --> 01:00:01,975
- So that the reason why
she's not back yet.
724
01:00:03,143 --> 01:00:05,896
You shouldn't have told her.
- I didn't know.
725
01:00:06,521 --> 01:00:08,690
Why is that such a big secret,
anyway?
726
01:00:08,857 --> 01:00:11,151
She would have found out,
one day or another.
727
01:00:11,318 --> 01:00:13,278
- But not in this way.
728
01:00:13,445 --> 01:00:16,364
- She's not mad about your pregnancy.
729
01:00:16,531 --> 01:00:18,325
- What is she mad about, then?
730
01:00:19,910 --> 01:00:22,496
- Then what is she mad about?
Huh?
731
01:00:22,704 --> 01:00:24,414
- She acts like she is aware of
everything.
732
01:00:24,623 --> 01:00:26,041
- Aware of what?
733
01:00:26,792 --> 01:00:29,419
- I don't find the keys.
- Well, look for them.
734
01:00:33,590 --> 01:00:34,711
- We'll talk about it later.
735
01:00:34,883 --> 01:00:36,643
- What do you mean she's aware
of everything?
736
01:00:39,179 --> 01:00:40,699
I don't understand what you're saying.
737
01:00:44,684 --> 01:00:49,064
- She says his wife committed suicide
because she knew you two were together.
738
01:00:52,108 --> 01:00:53,401
- She committed suicide because of...
739
01:00:53,568 --> 01:00:55,654
- We'll talk about it tomorrow,
ok?
740
01:01:01,952 --> 01:01:03,620
- The keys are not there.
741
01:01:05,080 --> 01:01:06,040
- It's ok, I found them.
742
01:01:06,164 --> 01:01:07,364
- So what are you doing there?
743
01:01:08,416 --> 01:01:09,835
- What am I doing here?
744
01:01:10,710 --> 01:01:13,380
Does it disturb anyone,
me being here?
745
01:01:13,547 --> 01:01:14,464
- No, but...
746
01:01:14,673 --> 01:01:15,507
- It's ok.
747
01:01:16,132 --> 01:01:17,551
Excuse me.
748
01:01:23,139 --> 01:01:24,850
- Wait for me, I'm coming.
749
01:01:34,901 --> 01:01:36,194
- Ahmad?
750
01:01:46,997 --> 01:01:48,290
- What?
751
01:01:54,087 --> 01:01:55,888
- His wife had been depressed
for a long time.
752
01:01:58,049 --> 01:02:00,810
I met her while taking my clothes
there. One could see she was not ok.
753
01:02:02,345 --> 01:02:03,305
- Why wasn't she ok?
754
01:02:04,931 --> 01:02:06,516
- What do you mean, "why"?
755
01:02:07,100 --> 01:02:08,393
- Nothing. Drop it.
756
01:02:08,602 --> 01:02:10,562
- Listen. Either you say things clearly
or you don't say them at all.
757
01:02:10,770 --> 01:02:13,356
- You told me that each time she
saw you she was feeling unwell.
758
01:02:13,565 --> 01:02:16,443
- I didn't say she was feeling unwell,
I said she was unwell.
759
01:02:16,610 --> 01:02:19,529
I said she was unwell!
- Stop. This degenerates.
760
01:02:22,449 --> 01:02:24,367
- You'd be pleased to hear that
she killed herself because of me, huh?
761
01:02:24,576 --> 01:02:26,953
- I don't want to hear anything
at all.
762
01:02:27,120 --> 01:02:29,831
You've asked me to talk to her,
to find out what upsets her
763
01:02:29,998 --> 01:02:33,335
and now I have just told you
what's in her mind. That's all.
764
01:02:33,501 --> 01:02:35,003
- Oh well, she's wrong.
765
01:02:39,507 --> 01:02:42,010
I have to talk to her.
- And tell her what?
766
01:02:43,637 --> 01:02:45,847
Do you think she'd buy that?
767
01:02:50,477 --> 01:02:51,561
- You don't believe me.
768
01:02:53,730 --> 01:02:55,982
- Do I have to believe you?
She's the one who has to.
769
01:02:56,191 --> 01:02:58,360
- Why don't you believe me?
What's so incredible in what I say?
770
01:02:58,568 --> 01:03:02,739
- I don't think a mother of a 5 year old
would kill herself out of depression.
771
01:03:05,283 --> 01:03:07,243
- You dare telling me that?
772
01:03:09,329 --> 01:03:11,539
Have you forgotten
in which condition you were?
773
01:03:21,007 --> 01:03:23,718
She tried to kill herself even when
the kid had only nine months.
774
01:03:23,927 --> 01:03:26,554
That too is my fault? By the way,
I was with you, back then.
775
01:03:28,223 --> 01:03:30,725
Her depression installed
right after she gave birth.
776
01:03:32,477 --> 01:03:35,438
Do you want to know what kind of meds
was she taking?
777
01:03:41,319 --> 01:03:42,404
- How long will you be
778
01:03:42,612 --> 01:03:44,030
staying in Paris?
779
01:03:44,197 --> 01:03:46,616
- I haven't decided yet about
my return, I don't know.
780
01:03:50,203 --> 01:03:52,831
- Was it necessary to come all the way?
Couldn't you have hired a lawyer
781
01:03:53,039 --> 01:03:56,376
to arrange the formalities?
- Yes, but I wanted to come
782
01:03:56,918 --> 01:03:59,546
see the kids again,
783
01:03:59,754 --> 01:04:02,007
see Marie as well, put a proper
end to everything.
784
01:04:05,468 --> 01:04:07,804
- One would say this is not the end.
785
01:04:07,971 --> 01:04:11,307
It looks like you two
still have issues.
786
01:04:11,516 --> 01:04:13,643
- No, what makes you think that?
787
01:04:16,396 --> 01:04:20,316
- When two persons meet again after
four years and start arguing,
788
01:04:20,525 --> 01:04:22,277
it means there are still
unresolved issues between them.
789
01:04:22,444 --> 01:04:23,528
- We were arguing
790
01:04:23,737 --> 01:04:26,573
about Lucie.
- Lucie is mad because of me.
791
01:04:28,783 --> 01:04:30,104
- No, there is
a misunderstanding.
792
01:04:30,285 --> 01:04:32,203
- On what matter?
793
01:04:37,917 --> 01:04:40,253
Is it something private between you
two, something I am not allowed to know?
794
01:04:40,462 --> 01:04:43,465
- No, it's nothing private...
- In this case, you have to tell me.
795
01:04:43,673 --> 01:04:47,093
I don't know if you are aware,
but Marie carries my child.
796
01:04:47,260 --> 01:04:49,220
She smokes, she worries all the time...
this doesn't do her any good.
797
01:04:49,429 --> 01:04:51,765
- I'm also worried about her.
798
01:04:51,931 --> 01:04:53,767
She didn't use to smoke, before.
799
01:04:55,518 --> 01:04:58,897
- This girl destroys Marie. If she has a
problem, she should talk to me or I...
800
01:04:59,105 --> 01:05:02,233
Nothing's wrong with her,
there is a misunderstanding.
801
01:05:02,442 --> 01:05:05,278
- What is it, then, this rotten
misunderstanding that ruins our lives?
802
01:05:05,487 --> 01:05:08,007
- If you really want to know,
Marie-Anne will tell you about it.
803
01:05:08,031 --> 01:05:09,282
- I don't want her
804
01:05:09,491 --> 01:05:11,034
involved in this anymore, ok?
805
01:05:14,746 --> 01:05:16,956
- She has some thoughts
806
01:05:17,165 --> 01:05:18,875
on your wife's attempt to suicide.
807
01:05:22,504 --> 01:05:24,798
- She thinks that my wife
killed herself because of
808
01:05:25,006 --> 01:05:27,926
my affair with her mother?
- So you know about this.
809
01:05:28,885 --> 01:05:31,387
- I overheard.
- Really?
810
01:05:36,351 --> 01:05:39,729
- She did that because of a stupid
story with a client.
811
01:05:43,441 --> 01:05:45,235
- I've heard she was being depressed.
812
01:05:45,443 --> 01:05:50,031
- If she hadn't been, she wouldn't have
committed suicide for such a stupid thing.
813
01:05:50,865 --> 01:05:53,785
If Lucie doesn't believe that,
what can I do about it?
814
01:05:54,661 --> 01:05:58,456
I'll make her meet my employee, she
witnessed the argument with the client.
815
01:06:20,728 --> 01:06:21,768
We should call the police,
816
01:06:21,771 --> 01:06:22,814
maybe they can find her.
817
01:06:22,981 --> 01:06:25,692
- Did it happen before,
that she didn't return for one night?
818
01:06:25,900 --> 01:06:27,610
- No, it's the first time.
819
01:06:29,779 --> 01:06:32,532
- Maybe she's gone to her father.
820
01:06:32,699 --> 01:06:34,200
- In Brussels?
821
01:06:35,118 --> 01:06:37,078
- He's no longer in Paris?
822
01:06:38,580 --> 01:06:39,664
- He went back to Brussels.
823
01:06:39,873 --> 01:06:41,833
- Could she possibly be there?
824
01:06:42,667 --> 01:06:43,960
- No.
825
01:06:44,961 --> 01:06:47,505
She's not in good relations
with him either.
826
01:06:52,886 --> 01:06:55,221
- Do you want me to give him
a call?
827
01:06:58,224 --> 01:06:59,100
- It's better
828
01:06:59,309 --> 01:07:01,102
if you do it.
829
01:07:11,571 --> 01:07:12,906
- I'd be surprised
830
01:07:13,114 --> 01:07:14,866
if she went all the way to Brussels.
831
01:07:18,953 --> 01:07:20,413
- Nevermind, I'll do it.
832
01:07:21,247 --> 01:07:23,458
- Ok. Give me his number.
833
01:07:25,376 --> 01:07:26,544
- Shahryar called twice and
834
01:07:26,711 --> 01:07:27,879
asked you to call him
when you get back.
835
01:07:28,046 --> 01:07:29,714
- Where's the phone?
836
01:07:29,923 --> 01:07:31,049
- In the kitchen.
837
01:07:39,432 --> 01:07:42,727
- Where did she get that idea from?
- Which idea?
838
01:07:44,354 --> 01:07:46,981
- On Céline's suicide.
839
01:07:51,069 --> 01:07:52,528
- I don't know.
840
01:07:58,952 --> 01:07:59,869
- No.
841
01:08:00,453 --> 01:08:01,746
Ok, thank you.
842
01:08:02,205 --> 01:08:04,457
Thank you. Goodbye.
843
01:08:04,624 --> 01:08:07,752
- There.
Her father's phone number.
844
01:08:07,919 --> 01:08:09,837
Try not to worry him.
845
01:08:10,004 --> 01:08:11,756
- She is at Shahryar's place.
846
01:08:14,968 --> 01:08:18,846
She went to the restaurant and
Shahryar brought her at their place.
847
01:08:22,892 --> 01:08:25,311
- But wait, he has called twice.
848
01:08:25,478 --> 01:08:27,397
Why hasn't he told me anything?
849
01:08:29,232 --> 01:08:31,359
He saw how worried I was.
850
01:08:31,526 --> 01:08:34,612
Why hasn't he told me
she was with them?
851
01:08:34,779 --> 01:08:37,740
I'm terribly worried,
I've spent all my evening in dread!
852
01:08:37,907 --> 01:08:39,534
Why didn't he tell me?
- Let me explain.
853
01:08:39,701 --> 01:08:41,035
- Explain?
Explain what?
854
01:08:41,244 --> 01:08:44,330
What are you going to explain?
855
01:08:46,791 --> 01:08:48,418
- What's going on?
- Nothing.
856
01:08:48,584 --> 01:08:50,984
I've asked you in the car to talk
to me about it, not to her!
857
01:08:51,129 --> 01:08:53,381
- And me, I'm asking you to keep
your voice down when I'm around.
858
01:08:53,589 --> 01:08:55,842
- Why didn't he tell
me she was at their place?
859
01:08:56,050 --> 01:08:57,611
- Whose place?
- Lucie made him promise.
860
01:08:57,760 --> 01:08:59,512
She remained there on condition
861
01:08:59,721 --> 01:09:01,389
that he doesn't tell anyone
about it.
862
01:09:01,597 --> 01:09:05,893
- He promises to hide a teenage girl at
his place, is that normal?
863
01:09:06,102 --> 01:09:08,146
- "Hide"? What do you mean?
- Why did he do that?
864
01:09:08,354 --> 01:09:10,023
- He felt sorry for her.
- Didn't he feel sorry her mother, too?
865
01:09:10,231 --> 01:09:11,316
- Where are the car keys?
866
01:09:11,482 --> 01:09:13,901
- Where are you going like this?
- She has to come back home,
867
01:09:14,068 --> 01:09:16,029
sit over there and have
a straight-forward talk with me.
868
01:09:16,237 --> 01:09:18,990
- She thinks we still don't know
where she is.
869
01:09:19,198 --> 01:09:20,450
- I don't care!
870
01:09:23,494 --> 01:09:26,789
She has to see what a mess she's done!
I want her to understand that
871
01:09:26,956 --> 01:09:29,476
that woman was being depressed
and her suicide was not my fault.
872
01:09:33,129 --> 01:09:35,089
- If you go take her back,
she won't return.
873
01:09:35,256 --> 01:09:38,217
- Well, if she doesn't return
I'll call the police. I mean it.
874
01:09:38,384 --> 01:09:42,180
- The cops will bring her back tonight,
but then she'll do it again.
875
01:09:43,681 --> 01:09:46,893
- She either comes back here or
she goes to her father in Brussels.
876
01:09:49,604 --> 01:09:52,231
- She won't come back
while I'm here.
877
01:10:09,957 --> 01:10:11,042
- Come in.
878
01:10:11,209 --> 01:10:13,628
- Good evening.
- It took you a while.
879
01:10:15,630 --> 01:10:17,215
Don't you have an umbrella?
880
01:10:17,715 --> 01:10:18,800
- No.
881
01:10:19,884 --> 01:10:21,427
- Leave that here.
882
01:10:22,220 --> 01:10:23,930
How did you arrive?
883
01:10:24,097 --> 01:10:25,139
- By metro.
884
01:10:25,306 --> 01:10:28,142
- You should have taken a cab.
- I couldn't find one.
885
01:10:28,309 --> 01:10:30,603
- Well, you've found yourself
some nice trouble.
886
01:10:30,770 --> 01:10:32,563
- Is she asleep?
887
01:10:33,481 --> 01:10:34,357
- Yes.
888
01:10:34,524 --> 01:10:37,735
- When did she arrive?
- Late. She must have looked for you.
889
01:10:37,902 --> 01:10:40,780
- And you don't say a word?
Her mother was terribly worried.
890
01:10:40,947 --> 01:10:43,366
- How can I reach you, if you
don't have a cell phone?
891
01:10:43,533 --> 01:10:46,202
I called at home,
you weren't there.
892
01:10:46,452 --> 01:10:49,956
If I had told her mother, Lucie would
have left in the middle of the night.
893
01:10:50,164 --> 01:10:51,582
What's wrong with her?
894
01:10:52,917 --> 01:10:54,836
- She has some thoughts.
895
01:11:03,553 --> 01:11:04,929
Lucie!
896
01:11:07,432 --> 01:11:08,808
Lucie!
897
01:11:11,060 --> 01:11:12,437
Lucie!
898
01:11:16,816 --> 01:11:19,235
Sorry to wake you up.
Your mother is waiting for you.
899
01:11:25,992 --> 01:11:28,193
She wanted to come after you,
but I've asked her not to.
900
01:11:29,954 --> 01:11:33,416
Come on, get up.
Where is your jacket?
901
01:11:33,624 --> 01:11:35,209
- No, I won't go there.
902
01:11:37,170 --> 01:11:38,671
I don't want to go back tonight.
903
01:11:40,548 --> 01:11:41,382
- Ok.
904
01:11:42,258 --> 01:11:44,343
I'll make a call
and you talk to her.
905
01:11:56,981 --> 01:11:59,942
Hello, Marie-Anne?
Don't hang up, please.
906
01:12:02,612 --> 01:12:03,821
- Hello?
907
01:12:04,489 --> 01:12:05,656
Yes?
908
01:12:08,701 --> 01:12:10,786
I'll stay here tonight.
909
01:12:15,666 --> 01:12:17,043
- Why did you hang up?
910
01:12:17,251 --> 01:12:19,170
- She did.
911
01:12:25,009 --> 01:12:26,677
- Come, we're going.
912
01:12:26,844 --> 01:12:28,346
- No.
913
01:12:36,521 --> 01:12:37,522
- Get up.
914
01:12:37,730 --> 01:12:39,315
We'll have a talk.
915
01:12:40,149 --> 01:12:42,360
TV.
916
01:12:56,082 --> 01:12:58,584
You have to listen to me carefully.
917
01:13:00,127 --> 01:13:02,964
I don't know if you remember
the last months of my relation
918
01:13:03,172 --> 01:13:04,632
with your mother.
919
01:13:05,299 --> 01:13:06,342
Do you remember that?
920
01:13:11,931 --> 01:13:15,059
Do you remember the state I was in?
- I do.
921
01:13:15,268 --> 01:13:18,479
- I was always unwell,
I stopped working,
922
01:13:18,688 --> 01:13:20,398
I wasn't going out anymore.
923
01:13:21,816 --> 01:13:24,402
I had no will to go on living.
So, when your mom says
924
01:13:24,610 --> 01:13:27,090
that woman committed suicide
because she was being depressed...
925
01:13:27,154 --> 01:13:29,031
I know how it feels like.
926
01:13:29,240 --> 01:13:31,534
Even if she had a small kid.
927
01:13:31,742 --> 01:13:34,161
- You were often thinking of
killing yourself, back then?
928
01:13:36,789 --> 01:13:38,249
- Yes. It crossed my mind.
929
01:13:38,457 --> 01:13:41,627
- Did you also consider drinking
washing liquid in front of Léa and me?
930
01:13:42,420 --> 01:13:43,713
- What?
931
01:13:44,714 --> 01:13:45,548
No.
932
01:13:49,260 --> 01:13:53,180
- Do you think that a woman who enters
her husbands' dry cleaning,
933
01:13:53,347 --> 01:13:54,849
swallows some washing liquid
934
01:13:55,057 --> 01:13:57,059
in front of her son
and falls down to the ground
935
01:13:58,144 --> 01:14:00,980
does that
just because she wants to die?
936
01:14:04,150 --> 01:14:07,320
Why didn't she overdose some meds
and die in in her bed?
937
01:14:13,367 --> 01:14:15,995
- We can spend the night
imagining such things.
938
01:14:16,203 --> 01:14:19,123
But these are
nothing but speculations.
939
01:14:20,166 --> 01:14:22,793
Tomorrow we'll meet Samir's
employee.
940
01:14:22,960 --> 01:14:24,754
She has things to tell you.
941
01:14:37,516 --> 01:14:38,934
- No.
942
01:14:45,358 --> 01:14:48,110
- Tell her I'm gone
and she can come back.
943
01:14:54,867 --> 01:14:55,826
It's better
944
01:14:56,035 --> 01:14:58,371
if Fouad and I
don't live here for a while.
945
01:15:55,010 --> 01:15:56,637
Come, Fouad. We're going.
946
01:16:20,661 --> 01:16:21,871
Come!
947
01:16:22,913 --> 01:16:25,040
Come, that's enough!
You're coming.
948
01:16:25,207 --> 01:16:26,834
Come here!
- Let me go.
949
01:16:27,001 --> 01:16:28,502
- Come here, I said.
950
01:16:28,669 --> 01:16:31,547
Fouad! That's enough, Fouad!
951
01:16:31,714 --> 01:16:33,299
Leave that.
952
01:16:35,718 --> 01:16:37,094
Thanks.
953
01:16:37,261 --> 01:16:39,889
What does this mean?
Huh?
954
01:16:40,055 --> 01:16:43,726
When I say get off, you get off.
Look at me.
955
01:16:43,893 --> 01:16:45,686
You pay attention
when I'm talking to you
956
01:16:46,353 --> 01:16:47,855
Hey!
- Let me go.
957
01:16:48,022 --> 01:16:50,858
- What? What are you saying?
- Let me go.
958
01:16:51,025 --> 01:16:51,859
- Ok.
959
01:16:53,569 --> 01:16:55,196
You'll never do that again, ok?
960
01:16:56,405 --> 01:16:57,490
Look at me.
961
01:16:57,698 --> 01:16:59,533
What does that mean?
962
01:17:11,796 --> 01:17:12,963
Take your cushion.
963
01:17:13,172 --> 01:17:14,715
- No.
964
01:17:17,051 --> 01:17:18,344
- What's wrong with you?
965
01:17:25,601 --> 01:17:27,061
What is it, Fouad?
966
01:17:27,812 --> 01:17:29,980
Speak up.
- I want to go back to Marie.
967
01:17:30,189 --> 01:17:33,234
- We have to go home, now.
968
01:17:33,442 --> 01:17:37,863
- You've told me our home was
back there, forever.
969
01:17:38,864 --> 01:17:40,866
- I did, but things have changed.
970
01:17:42,785 --> 01:17:45,788
- Is it because the man who came?
971
01:17:45,955 --> 01:17:47,665
- No.
972
01:17:47,832 --> 01:17:50,668
- Because of what I did yesterday?
- No, no.
973
01:17:52,211 --> 01:17:54,713
- Why doesn't Lucie like you?
974
01:17:58,926 --> 01:18:01,679
- Because she thinks I want to
take her mother away from her.
975
01:18:02,513 --> 01:18:04,640
- But she doesn't love her mother.
976
01:18:04,849 --> 01:18:07,059
- Yes, she does. Every child
loves his mother.
977
01:18:07,268 --> 01:18:10,604
It's the same with you.
You miss your mother.
978
01:18:15,276 --> 01:18:16,902
- But she's no longer home.
979
01:18:18,988 --> 01:18:21,365
- Do you want me to take you
see her? We can go tomorrow.
980
01:18:21,574 --> 01:18:22,658
- No.
981
01:18:24,785 --> 01:18:26,120
- Why?
982
01:18:28,539 --> 01:18:30,457
- She scares me.
983
01:18:30,624 --> 01:18:32,126
- Your mother?
984
01:18:33,168 --> 01:18:34,837
- She's dead.
985
01:18:36,171 --> 01:18:38,507
- Why do you say such things,
Fouad?
986
01:18:39,508 --> 01:18:42,386
If she was dead, they wouldn't
keep her like that, wired
987
01:18:42,595 --> 01:18:44,513
to the machines in the hospital.
988
01:18:45,681 --> 01:18:48,434
- If we unplug her wires,
she dies?
989
01:18:58,319 --> 01:19:00,404
Why don't we unplug her wires?
990
01:19:05,659 --> 01:19:08,787
- Because we don't know
if she wants to live like that
991
01:19:08,954 --> 01:19:10,706
or she wants to die.
992
01:19:12,833 --> 01:19:14,793
- She wanted to die.
993
01:19:16,170 --> 01:19:17,588
- Why do you say that?
994
01:19:17,755 --> 01:19:21,592
- That's why she killed herself.
She wanted to die.
995
01:19:36,440 --> 01:19:37,983
Forgive me, dad.
996
01:19:49,286 --> 01:19:50,454
- This is the stain.
997
01:19:50,663 --> 01:19:53,290
- His wife worked at the
dry cleaning as well?
998
01:19:53,457 --> 01:19:55,417
- Yes, actually Samir had told her
few days before
999
01:19:55,501 --> 01:20:00,506
to come, so that she
changes her mood, her thoughts...
1000
01:20:01,757 --> 01:20:05,344
On that day,
Céline had an argument...
1001
01:20:05,552 --> 01:20:08,555
- Céline is Samir's wife?
- Yes, she's Samir's wife.
1002
01:20:08,722 --> 01:20:12,935
She had an argument with a client
because the lady claimed that
1003
01:20:13,102 --> 01:20:14,937
the stain had been made at
the dry cleaning
1004
01:20:15,104 --> 01:20:18,148
and Céline said:
"No, the stain was there before."
1005
01:20:21,318 --> 01:20:22,361
- Is that all?
1006
01:20:22,569 --> 01:20:24,113
- After that, I tried to settle
things down and said:
1007
01:20:24,279 --> 01:20:28,075
"Come back tomorrow. We will
rewash the dress and that's it."
1008
01:20:28,283 --> 01:20:31,745
Then Céline disproved and said that
I have no right to speak,
1009
01:20:31,912 --> 01:20:34,373
that I did not own the place,
1010
01:20:34,540 --> 01:20:37,376
that the stain had not been from
the dry cleaning...
1011
01:20:37,584 --> 01:20:39,962
Then she took the dress and
threw it on the sidewalk.
1012
01:20:40,129 --> 01:20:43,507
Next, the client called the police
to make a complaint
1013
01:20:43,716 --> 01:20:47,678
and then I... I wanted to leave.
1014
01:20:47,886 --> 01:20:50,431
- Do you work illegally?
- Yes, I work illegally.
1015
01:20:50,639 --> 01:20:54,435
But Céline said "No, you have to stay,
you have to testify and say
1016
01:20:54,601 --> 01:20:58,313
that the stain had been there from the
beginning, it's not our fault."
1017
01:20:58,480 --> 01:21:01,066
So I called Samir in secret
and told him
1018
01:21:01,233 --> 01:21:03,777
he had to come.
Samir came,
1019
01:21:03,986 --> 01:21:06,363
he apologized to the lady
and told her
1020
01:21:06,530 --> 01:21:10,743
"We will pay you a refund and you
will buy a new dress, is that ok?"
1021
01:21:10,909 --> 01:21:12,745
And the client said:
1022
01:21:12,911 --> 01:21:17,458
"Yes, on one condition:
Céline must apologize."
1023
01:21:18,250 --> 01:21:20,419
Céline refused, she started to
raise her voice
1024
01:21:20,586 --> 01:21:24,465
and ask me why had I secretly
called Samir.
1025
01:21:24,631 --> 01:21:27,801
I wanted to leave, I started
to get my things
1026
01:21:27,968 --> 01:21:32,181
Samir came
and took me by the hand, like this.
1027
01:21:32,389 --> 01:21:34,058
And he told me:
1028
01:21:34,266 --> 01:21:36,143
"Look, you stay here."
1029
01:21:36,310 --> 01:21:37,811
And he told his wife:
1030
01:21:38,020 --> 01:21:40,439
"You should go now."
He threw her out
1031
01:21:40,647 --> 01:21:44,026
in front of the client
and in front of me.
1032
01:21:44,193 --> 01:21:45,778
So I stayed.
1033
01:21:45,986 --> 01:21:48,238
- That happened how many days
before the suicide?
1034
01:21:49,865 --> 01:21:51,658
- Four or five days before.
1035
01:21:57,539 --> 01:21:59,792
Can I go?
- Thank you.
1036
01:22:20,604 --> 01:22:23,524
Would you bring us a tea?
- It's on its way.
1037
01:22:25,275 --> 01:22:27,694
- That's how depression is like.
1038
01:22:27,861 --> 01:22:29,182
The slightest thing can be enough
1039
01:22:29,321 --> 01:22:30,823
to make you explode.
1040
01:22:33,617 --> 01:22:35,911
- The day before her suicide
1041
01:22:37,162 --> 01:22:39,123
I have forwarded her all the
love messages
1042
01:22:39,289 --> 01:22:42,167
that mom and Samir had
exchanged by mail.
1043
01:23:32,509 --> 01:23:34,303
- What are you going to do now?
1044
01:23:37,306 --> 01:23:40,726
- I'm going to Brussels.
- Don't talk rubbish.
1045
01:23:41,727 --> 01:23:43,187
At your dad's place you won't
stay for more than two days.
1046
01:23:43,395 --> 01:23:45,355
You have to go back
to your mother.
1047
01:23:48,108 --> 01:23:51,778
- I can't face a guy whose wife
is dead because of me.
1048
01:23:52,738 --> 01:23:54,198
I can't look
1049
01:23:54,406 --> 01:23:55,949
his son in the eyes.
1050
01:23:57,451 --> 01:23:58,785
- Come sit down.
1051
01:24:08,712 --> 01:24:10,339
Do you want me to help you?
1052
01:24:10,547 --> 01:24:12,841
- You're not telling mom about it!
- Listen...
1053
01:24:13,050 --> 01:24:15,450
- No, I don't want her to know.
- Sit down! Sit down, I said!
1054
01:24:20,933 --> 01:24:21,808
Sit down.
1055
01:24:25,938 --> 01:24:29,149
- I shouldn't have told you.
- Wait, wait. Listen.
1056
01:24:30,234 --> 01:24:32,395
You have two choices: either
you keep this for yourself
1057
01:24:32,486 --> 01:24:35,447
and turn the rest of your life
into a nightmare,
1058
01:24:35,656 --> 01:24:38,200
or you confess everything
to your mother.
1059
01:24:38,367 --> 01:24:40,202
- What difference would that make?
1060
01:24:40,369 --> 01:24:43,038
- Perhaps this will influence
her making a decision.
1061
01:24:43,205 --> 01:24:45,791
- Her decision is made already,
she's pregnant.
1062
01:24:47,000 --> 01:24:51,421
- Imagine that she finds about it
after her child is born.
1063
01:24:51,588 --> 01:24:54,049
Then it would be, indeed, too late.
1064
01:24:55,175 --> 01:24:58,303
- If I had wanted her to know,
I would have told her already.
1065
01:24:59,429 --> 01:25:03,392
- Lucie, this is not a matter
of what you want or not.
1066
01:25:03,558 --> 01:25:07,062
You should rather consider
if it's important for your mother.
1067
01:25:11,149 --> 01:25:13,443
She has the right to know.
1068
01:25:25,038 --> 01:25:26,498
- Hi, mom!
1069
01:25:27,374 --> 01:25:28,625
- You ok?
1070
01:25:28,792 --> 01:25:31,152
Would you open the door for me?
- Have you bought the chips?
1071
01:25:31,712 --> 01:25:33,714
- Yes, I've bought the chips.
1072
01:25:55,068 --> 01:25:56,403
- You're here?
1073
01:25:56,570 --> 01:25:57,988
- I was upstairs, with Lucie.
1074
01:25:59,906 --> 01:26:01,366
How are you?
1075
01:26:02,617 --> 01:26:04,494
- Have you had your meeting?
1076
01:26:06,371 --> 01:26:07,956
- What meeting?
1077
01:26:08,123 --> 01:26:10,459
- The one with Samir's employee.
1078
01:26:10,667 --> 01:26:12,794
- Oh! Yes, yes. We met her.
1079
01:26:15,130 --> 01:26:16,673
- So?
1080
01:26:17,716 --> 01:26:20,427
- Have you told Lucie
that I was coming to Paris?
1081
01:26:21,303 --> 01:26:22,179
- No.
1082
01:26:22,387 --> 01:26:24,890
- Then how come she knew about it?
1083
01:26:25,057 --> 01:26:26,099
- She knew about it?
1084
01:26:26,308 --> 01:26:27,559
- Yes.
1085
01:26:29,811 --> 01:26:32,230
- How?
- I don't know.
1086
01:26:33,106 --> 01:26:35,400
If I'm right, she reads your emails.
1087
01:26:37,652 --> 01:26:38,695
Where do you keep this?
1088
01:26:38,904 --> 01:26:40,822
- Did something happen?
1089
01:26:46,912 --> 01:26:48,152
- Do you want to go for a walk?
1090
01:26:48,789 --> 01:26:50,540
- No, I'm tired.
1091
01:26:53,001 --> 01:26:54,544
What happened, Ahmad?
1092
01:26:59,800 --> 01:27:01,802
- Do you want to go dad's place?
1093
01:27:04,054 --> 01:27:06,306
If so, I come with you.
1094
01:27:08,058 --> 01:27:10,102
- You have to stay here with mom.
1095
01:27:10,310 --> 01:27:12,354
- I want to be with you.
1096
01:27:13,730 --> 01:27:15,649
- It's not a good idea.
1097
01:27:20,362 --> 01:27:22,322
- She's a bit strange,
1098
01:27:22,531 --> 01:27:23,990
dad's wife.
1099
01:27:27,994 --> 01:27:29,246
- Lucie!
1100
01:27:45,720 --> 01:27:47,180
It will be ok.
1101
01:28:17,252 --> 01:28:19,504
- Is it true, what Ahmad says?
1102
01:28:25,385 --> 01:28:27,345
How could you do this to me?
1103
01:28:28,847 --> 01:28:31,516
What did I do wrong?
How have I wronged you, little cunt?
1104
01:28:31,683 --> 01:28:33,643
How have I wronged you?
1105
01:28:33,852 --> 01:28:34,936
- Stop!
1106
01:28:35,103 --> 01:28:36,313
Marie!
1107
01:28:36,521 --> 01:28:38,148
What are you doing?
1108
01:28:38,315 --> 01:28:39,900
Calm down.
1109
01:28:40,859 --> 01:28:41,902
Calm!
1110
01:28:42,110 --> 01:28:43,361
Calm! Stop it.
1111
01:28:43,528 --> 01:28:44,849
- Leave me alone! Leave me alone!
1112
01:28:44,988 --> 01:28:47,491
- Stop!
- Leave me alone!
1113
01:28:47,657 --> 01:28:49,493
- You've promised me
you'll keep calm.
1114
01:28:49,659 --> 01:28:51,077
- Get out of this house!
1115
01:28:51,286 --> 01:28:52,621
Get out of this house!
1116
01:28:52,787 --> 01:28:54,623
- Don't stay there, get out.
- Let me go.
1117
01:28:54,831 --> 01:28:57,250
- She's had a hard time already.
- Oh God!
1118
01:29:00,086 --> 01:29:02,506
- I have asked her
to tell you all this.
1119
01:29:02,714 --> 01:29:05,467
She could have prevented me
from telling you.
1120
01:29:05,634 --> 01:29:07,886
She could have kept it for herself.
1121
01:29:09,346 --> 01:29:12,140
- You'd rather she did that?
- Would you shut up at once?
1122
01:29:14,976 --> 01:29:17,062
Why are you still there?
You get out!
1123
01:29:17,270 --> 01:29:19,071
Get out, I don't want
to see you again, Lucie!
1124
01:29:19,189 --> 01:29:20,982
Get out of my sight!
- Stop!
1125
01:29:21,191 --> 01:29:22,792
- Get out of my sight!
- Stop it, I said!
1126
01:29:24,694 --> 01:29:26,154
Go to your room.
1127
01:29:27,155 --> 01:29:28,240
Go.
1128
01:29:32,160 --> 01:29:33,954
Remember that those emails...
1129
01:29:34,120 --> 01:29:37,249
It's you who wrote them, not her.
She only passed them on.
1130
01:29:37,415 --> 01:29:39,209
- I don't want to hear you. Leave.
1131
01:29:39,417 --> 01:29:42,921
I hate it when you play the wise one
and you teach me lessons
1132
01:29:43,129 --> 01:29:45,840
it's disgusting!
- I'm not teaching you lessons!
1133
01:29:47,008 --> 01:29:49,803
You have asked me to come talk to
Lucie and see what's wrong with her!
1134
01:29:49,970 --> 01:29:52,264
- Damn it, I didn't ask you to come
for Lucie! I asked you to come here
1135
01:29:52,430 --> 01:29:55,100
to sign those damn papers
1136
01:29:55,308 --> 01:29:58,228
after a four years' wait
and not to see you anymore!
1137
01:29:58,395 --> 01:30:01,606
- Listen.
Why didn't you ask me
1138
01:30:01,815 --> 01:30:04,276
to come here last year?
1139
01:30:05,193 --> 01:30:07,112
Why do I have to be here
1140
01:30:07,320 --> 01:30:10,323
in the middle of this mess
without being told
1141
01:30:10,532 --> 01:30:11,866
that you are getting married?
1142
01:30:12,033 --> 01:30:15,787
- You only had to read your emails!
- And you haven't booked any hotel.
1143
01:30:15,954 --> 01:30:19,332
- What are you talking about?
- And you made me sleep in the same room
1144
01:30:19,541 --> 01:30:21,793
as his son.
Why? Huh?
1145
01:30:22,794 --> 01:30:24,421
- I wrote you an email.
1146
01:30:24,629 --> 01:30:27,048
- You made me come here
to get your revenge.
1147
01:30:27,215 --> 01:30:28,258
That's it. Nothing else.
1148
01:30:28,425 --> 01:30:30,677
- You're right! Are you happy?
1149
01:30:35,432 --> 01:30:37,767
- Right before the court hearing
1150
01:30:39,436 --> 01:30:41,605
you tell me you're pregnant.
1151
01:30:41,771 --> 01:30:42,606
Why?
1152
01:30:51,031 --> 01:30:53,033
- Would you get out of here?
1153
01:30:54,034 --> 01:30:56,161
Would you go away, for good?
Leave?
1154
01:30:59,623 --> 01:31:01,958
Please.
- She's going.
1155
01:31:06,504 --> 01:31:07,964
- Lucie!
1156
01:31:08,131 --> 01:31:09,591
Where are you going like this?
Come back. Come back!
1157
01:31:09,799 --> 01:31:11,968
- Who are you to tell me
what to do?
1158
01:31:13,011 --> 01:31:15,611
- Please, Lucie, don't make things
worse. Your mother is not well.
1159
01:31:15,722 --> 01:31:18,308
- Why have you told her?
- You allowed me to.
1160
01:31:18,516 --> 01:31:22,228
- You gave me no choice.
- I didn't want you to suffer.
1161
01:31:24,773 --> 01:31:26,566
- And now I'm not suffering?
1162
01:31:29,527 --> 01:31:31,196
I'm ok?
1163
01:31:36,910 --> 01:31:38,286
- Wait.
1164
01:31:54,219 --> 01:31:57,472
- Can you lend me some money?
- Wait.
1165
01:31:57,681 --> 01:31:59,474
I'm coming with you.
1166
01:32:02,811 --> 01:32:04,020
- Wait.
1167
01:32:11,403 --> 01:32:12,696
I'm going.
1168
01:32:30,004 --> 01:32:31,297
- Ahmad?
1169
01:32:41,266 --> 01:32:43,309
Can I ask you something?
1170
01:32:44,394 --> 01:32:45,729
- What?
1171
01:32:47,856 --> 01:32:50,108
- What was written in those emails?
1172
01:32:50,275 --> 01:32:51,735
- I don't know.
1173
01:32:57,949 --> 01:32:59,117
- Lucie!
1174
01:33:05,165 --> 01:33:06,750
Lucie!
1175
01:33:17,844 --> 01:33:19,012
Get back in.
1176
01:33:37,822 --> 01:33:39,032
- Ahmad.
1177
01:33:39,908 --> 01:33:41,451
Ahmad, look at me.
1178
01:33:42,952 --> 01:33:46,164
Don't let yourself caught up by
these things. Cut it off.
1179
01:33:47,207 --> 01:33:49,000
Like I did with Mitra.
1180
01:33:49,209 --> 01:33:50,460
Cut it off.
1181
01:33:53,254 --> 01:33:55,215
Nobody is irreplaceable.
1182
01:33:59,427 --> 01:34:02,180
- I keep thinking that if I hadn't
left four years ago...
1183
01:34:02,388 --> 01:34:04,933
- You would have left a year later.
1184
01:34:05,099 --> 01:34:06,684
Two years, at most.
1185
01:34:08,561 --> 01:34:10,772
Your place is not here.
1186
01:34:12,899 --> 01:34:14,776
I've told you that since the beginning.
1187
01:34:14,943 --> 01:34:16,611
One has to chose his side.
1188
01:34:16,820 --> 01:34:19,447
You can't keep one foot here
and the other there.
1189
01:34:19,614 --> 01:34:21,825
Doing the splits doesn't suit you well.
1190
01:34:42,512 --> 01:34:44,264
- Do you want to tell him?
1191
01:34:48,434 --> 01:34:50,019
You can just as well choose not to.
1192
01:34:56,651 --> 01:34:57,986
- Go to sleep.
1193
01:35:01,823 --> 01:35:03,908
Switch off the light, please.
1194
01:35:29,767 --> 01:35:32,103
Is Samir here?
- Yes, he's upstairs.
1195
01:35:39,027 --> 01:35:41,112
- Hi.
- Hi, Fouad.
1196
01:35:59,505 --> 01:36:01,424
- How are you?
- Fine. Come.
1197
01:36:01,591 --> 01:36:04,928
- Are you busy?
- No, it's ok. Come in.
1198
01:36:15,813 --> 01:36:18,232
- What's with all these?
- Her perfumes.
1199
01:36:20,193 --> 01:36:22,570
I'm taking them to the hospital
to make a test.
1200
01:36:22,779 --> 01:36:24,781
One of her nurses told me that
the olfactory memory
1201
01:36:24,989 --> 01:36:26,616
is the most persistent.
1202
01:36:39,754 --> 01:36:41,005
- Is that yours?
1203
01:36:44,217 --> 01:36:45,468
- She was fond of it.
1204
01:36:51,265 --> 01:36:52,725
What's wrong?
1205
01:36:53,851 --> 01:36:55,144
- Nothing.
1206
01:37:01,818 --> 01:37:03,486
- Why don't you come in?
1207
01:37:03,653 --> 01:37:05,029
- I have to go.
1208
01:37:10,827 --> 01:37:13,413
I don't like it when you hide
your feelings from me.
1209
01:37:13,579 --> 01:37:15,206
- I'm not hiding anything from you.
1210
01:37:15,373 --> 01:37:17,125
- You tell me you're not glad?
That's some good news,
1211
01:37:17,333 --> 01:37:19,544
her having reactions, isn't it?
1212
01:37:21,212 --> 01:37:22,922
- What would you want me to say?
1213
01:37:37,353 --> 01:37:39,605
- You're stuck between your wife
and me.
1214
01:37:45,778 --> 01:37:48,740
- Have you just figured that out?
1215
01:37:48,906 --> 01:37:50,158
- No.
1216
01:37:52,368 --> 01:37:53,411
It's been a while.
1217
01:37:54,579 --> 01:37:55,997
- Since when?
1218
01:37:58,708 --> 01:38:00,029
- What do you mean, "since when"?
1219
01:38:03,296 --> 01:38:06,132
- You weren't saying that
kind of things until last week.
1220
01:38:11,721 --> 01:38:14,766
- I've always resented that, yet
I wasn't strong enough to tell you.
1221
01:38:15,600 --> 01:38:17,935
Maybe because a lack of
self-confidence.
1222
01:38:18,144 --> 01:38:20,354
- What exactly have you always resented?
1223
01:38:21,731 --> 01:38:24,984
- That I'm here only to fill in
the empty spot left by your wife.
1224
01:38:26,444 --> 01:38:29,489
- And me, whose empty spot am I
filling in for you?
1225
01:38:32,617 --> 01:38:33,576
- Nobody's.
1226
01:38:33,785 --> 01:38:35,036
- Are you sure?
1227
01:38:36,412 --> 01:38:38,998
I'm not here to compensate
for the failure
1228
01:38:39,207 --> 01:38:40,500
of your marriage?
1229
01:38:42,293 --> 01:38:46,005
- Were it so, I wouldn't have your baby.
- That... that was an accident.
1230
01:38:55,848 --> 01:38:56,974
- I could have
1231
01:38:57,183 --> 01:38:58,309
made an abortion.
1232
01:39:03,397 --> 01:39:05,149
- You've kept the baby to erase
1233
01:39:05,358 --> 01:39:07,026
that man from your life,
1234
01:39:07,193 --> 01:39:09,070
to convince yourself that you
were starting a new life,
1235
01:39:09,278 --> 01:39:12,323
that things were over with him.
But you're not sure about that either.
1236
01:39:14,117 --> 01:39:17,036
Otherwise, you wouldn't have brought
him home; you'd have booked a hotel.
1237
01:39:20,456 --> 01:39:21,958
Do you think I don't see
what has become of you,
1238
01:39:22,166 --> 01:39:23,501
these days?
1239
01:39:24,293 --> 01:39:25,920
I can't even recognize you
1240
01:39:26,129 --> 01:39:27,463
since he's been here!
1241
01:39:29,924 --> 01:39:32,510
- I'm like this because I found out
why your wife killed herself.
1242
01:39:32,718 --> 01:39:35,263
- Don't bring that up, please.
Don't bring that up.
1243
01:39:36,639 --> 01:39:39,308
- She knew everything.
- Stop with your daughter's nonsense!
1244
01:39:51,571 --> 01:39:54,907
Had she suspected anything,
she would have told me.
1245
01:40:08,838 --> 01:40:11,382
- She had never said anything
about me?
1246
01:40:11,549 --> 01:40:13,968
- What could she have said to me?
1247
01:40:14,135 --> 01:40:17,805
- I don't know. She could have wondered
why I was passing by so often.
1248
01:40:20,850 --> 01:40:23,269
- For her, you were just a client
like any other.
1249
01:40:26,856 --> 01:40:29,650
- Didn't she have doubts about you?
- No.
1250
01:40:32,612 --> 01:40:34,614
No, but I would have liked her
mistrust,
1251
01:40:34,780 --> 01:40:37,408
to have her worried about
me having someone else.
1252
01:40:38,868 --> 01:40:40,912
Then I could have known that
she really loved me.
1253
01:41:33,965 --> 01:41:36,509
- Lucie had forwarded
all our emails to her.
1254
01:41:44,892 --> 01:41:47,311
- How did she got her email address?
1255
01:41:48,938 --> 01:41:50,648
- Your wife gave it to her.
1256
01:41:50,856 --> 01:41:53,109
- They have never met.
1257
01:41:53,276 --> 01:41:55,569
- Lucie called her
at the dry cleaning.
1258
01:41:55,736 --> 01:41:59,240
She told her she had emails
exchanged by you and me
1259
01:41:59,407 --> 01:42:01,534
and that she wanted to
pass them on to her.
1260
01:42:04,120 --> 01:42:05,871
Your wife agreed.
1261
01:42:18,092 --> 01:42:19,719
- When did she call?
1262
01:42:21,971 --> 01:42:22,805
- A day before
1263
01:42:23,014 --> 01:42:24,890
her suicide.
1264
01:42:43,743 --> 01:42:45,870
- Naïma, come here for a second.
1265
01:42:59,008 --> 01:43:01,427
Do you remember,
after Céline had her argument,
1266
01:43:01,594 --> 01:43:03,304
the one when I threw her out...
1267
01:43:03,471 --> 01:43:04,597
- I do.
1268
01:43:04,764 --> 01:43:08,142
- Did she come to the shop
in my absence?
1269
01:43:09,602 --> 01:43:12,063
- No.
- Didn't she pass by on her way home?
1270
01:43:12,229 --> 01:43:14,690
- No, no. I haven't seen that
in her last days.
1271
01:43:25,242 --> 01:43:26,702
- She was upstairs
all the time?
1272
01:43:27,703 --> 01:43:30,539
- Yes. Well, in the day
of the suicide she came down.
1273
01:43:30,748 --> 01:43:34,001
- But the day before?
- No. Why?
1274
01:43:34,168 --> 01:43:37,338
- There is someone who claims that she
talked to my wife on the phone here.
1275
01:43:42,843 --> 01:43:44,011
You can go.
1276
01:43:45,888 --> 01:43:46,931
- Hello, madam.
1277
01:43:54,814 --> 01:43:56,014
- Have a nice day!
- Thank you.
1278
01:43:56,899 --> 01:43:59,110
- Look.
Can you take care of that?
1279
01:44:04,782 --> 01:44:06,158
Samir!
1280
01:45:14,351 --> 01:45:15,644
- Forgive me, mom.
1281
01:45:25,154 --> 01:45:27,281
- Promise you won't lie to me
anymore.
1282
01:45:33,496 --> 01:45:35,748
- When did I lie to you?
1283
01:45:41,295 --> 01:45:44,256
- When you told me
you had forwarded the emails.
1284
01:45:50,888 --> 01:45:52,431
Do you promise?
1285
01:45:56,435 --> 01:45:57,978
Ok?
1286
01:46:00,940 --> 01:46:03,442
- Why do you think
that was a lie?
1287
01:46:06,654 --> 01:46:09,823
- She wasn't at the dry cleaning
the day before her suicide.
1288
01:46:27,174 --> 01:46:28,968
- But I talked to her.
1289
01:46:30,261 --> 01:46:32,638
- No.
- Yes, I did.
1290
01:46:32,805 --> 01:46:34,098
She has an accent.
1291
01:46:34,265 --> 01:46:36,141
- She's French, his wife.
1292
01:46:51,907 --> 01:46:52,825
- Hello.
1293
01:47:12,636 --> 01:47:15,222
- Why have you done that?
- What?
1294
01:47:16,307 --> 01:47:18,976
- Why have you done that?
- What have I done?
1295
01:47:19,184 --> 01:47:21,784
- Why did you pretend you were
my wife and gave her email address?
1296
01:47:23,856 --> 01:47:25,316
Huh?
1297
01:47:28,527 --> 01:47:29,403
- Forgive me.
1298
01:47:34,116 --> 01:47:36,827
- I'm not asking your excuses,
I'm asking you why.
1299
01:47:40,748 --> 01:47:42,124
Tell me!
1300
01:47:43,000 --> 01:47:46,086
- She had something against me.
- She had something against you?
1301
01:47:46,253 --> 01:47:48,773
Have you wronged her? Then why she'd
have something against you?
1302
01:47:55,137 --> 01:47:57,931
- She thought there was something
going on between you and me.
1303
01:47:58,098 --> 01:48:00,684
- Really?
How did that cross her mind?
1304
01:48:03,395 --> 01:48:08,317
- She was suspicious because you have
hired me without me having any papers.
1305
01:48:08,525 --> 01:48:11,570
- Had she told you anything?
- No.
1306
01:48:11,737 --> 01:48:13,697
- Why are you talking rubbish,
then?
1307
01:48:16,158 --> 01:48:19,328
- She always tried to find me flaws,
so I thought...
1308
01:48:19,953 --> 01:48:20,996
- You thought?
1309
01:48:26,585 --> 01:48:27,795
Get out!
1310
01:48:28,962 --> 01:48:31,173
Actually, go back to work.
She had never asked me to fire you.
1311
01:48:31,340 --> 01:48:33,717
- But she was always doing things!
- Drop it!
1312
01:48:33,926 --> 01:48:36,845
She was always doing things
so that I get fired.
1313
01:48:37,054 --> 01:48:39,139
- What kind of things?
1314
01:48:41,517 --> 01:48:45,062
Say it, what kind of things?
What kind of things?
1315
01:48:47,189 --> 01:48:49,775
- Many kinds of.
- Like what?
1316
01:48:49,942 --> 01:48:52,111
Like what?
- I'm sorry.
1317
01:48:53,487 --> 01:48:55,030
- Like what?
1318
01:48:57,408 --> 01:49:01,870
- In the day of the argument,
the client wanted to call the police,
1319
01:49:02,037 --> 01:49:05,207
and Céline wanted me to stay,
she didn't want me to leave.
1320
01:49:05,374 --> 01:49:06,542
- So what?
1321
01:49:06,709 --> 01:49:09,420
- She wanted me to be controlled
by the cops.
1322
01:49:11,463 --> 01:49:12,756
- Is that all?
1323
01:49:13,632 --> 01:49:16,051
That's why she's in a coma?
1324
01:49:17,886 --> 01:49:19,555
Get out. Get out!
1325
01:49:19,722 --> 01:49:23,016
- The dress... I took it myself
out of the washing machine.
1326
01:49:24,226 --> 01:49:27,146
I took it, I ironed it,
I put it in the plastic bag.
1327
01:49:27,312 --> 01:49:30,357
There was no stain.
She must have stained it.
1328
01:49:30,524 --> 01:49:32,317
It's been a year since I'm here,
and I've never seen that,
1329
01:49:32,484 --> 01:49:35,028
I've never seen a stained cloth
coming out of the machine.
1330
01:49:35,237 --> 01:49:37,656
- How much do I owe you?
1331
01:49:37,823 --> 01:49:39,783
- But I work here every day,
there has never been such a stain,
1332
01:49:39,950 --> 01:49:41,994
I swear!
I'm doing the laundry every day,
1333
01:49:42,202 --> 01:49:44,079
there's never any stain left
like that,
1334
01:49:44,288 --> 01:49:46,457
Céline must have done it.
I swear!
1335
01:49:51,545 --> 01:49:53,756
No!
- Get out!
1336
01:49:57,092 --> 01:49:58,135
Get out.
1337
01:50:51,063 --> 01:50:54,650
- I wanted her to know there
was nothing going on between us.
1338
01:50:55,818 --> 01:50:58,487
You were always irritated,
you were always distracted,
1339
01:50:58,654 --> 01:51:01,740
you were thinking of someone else
and she blamed it all on me.
1340
01:51:09,122 --> 01:51:12,584
In the day of the argument,
you told me to stay,
1341
01:51:12,751 --> 01:51:16,672
you took me by the hand.
You told her to leave.
1342
01:51:17,464 --> 01:51:20,217
I caught a glimpse of her eyes
for a second.
1343
01:51:22,135 --> 01:51:24,054
I saw what she was thinking.
1344
01:51:25,013 --> 01:51:27,099
- Because of what you've done,
1345
01:51:28,100 --> 01:51:32,187
this kid's mom has been
paralyzed for the last eight months.
1346
01:51:36,567 --> 01:51:38,110
- It's not because of
what I've done.
1347
01:51:38,277 --> 01:51:41,822
- It's you who gave her email address
to that little idiot.
1348
01:51:43,949 --> 01:51:46,660
- But she hasn't read the emails,
she would have known everything.
1349
01:51:49,955 --> 01:51:53,750
Why did she drink the washing liquid
in front of me, then?
1350
01:51:53,917 --> 01:51:57,129
She would have done it there,
at the pharmacy, in front of her.
1351
01:51:57,296 --> 01:51:59,631
Or in front of you, upstairs.
1352
01:51:59,798 --> 01:52:01,800
Why in front of me?
1353
01:52:30,078 --> 01:52:30,913
- Naïma!
1354
01:52:34,541 --> 01:52:36,043
Naïma!
1355
01:52:57,147 --> 01:52:59,316
- She won't come anymore?
1356
01:53:00,233 --> 01:53:01,735
- Who?
1357
01:53:02,694 --> 01:53:04,154
- Naïma.
1358
01:53:06,323 --> 01:53:07,699
- No.
1359
01:53:10,869 --> 01:53:12,412
- Why?
1360
01:53:14,748 --> 01:53:17,376
- Because she has done
something bad.
1361
01:53:20,671 --> 01:53:22,756
- But she apologized.
1362
01:53:26,551 --> 01:53:29,071
- It is impossible to accept
apologies for some mistakes, Fouad.
1363
01:53:30,722 --> 01:53:32,182
- Like what?
1364
01:53:36,812 --> 01:53:39,272
- What happened to you there?
- Nothing.
1365
01:53:43,860 --> 01:53:46,113
I want to go to Léa's.
1366
01:53:48,573 --> 01:53:50,158
- Not right now.
1367
01:53:54,830 --> 01:53:56,206
- When?
1368
01:53:58,709 --> 01:54:00,002
When?
1369
01:54:03,797 --> 01:54:06,008
- When we figure things out
about your mother.
1370
01:54:06,174 --> 01:54:07,300
- When will that be?
1371
01:54:07,509 --> 01:54:08,969
- I have no idea.
1372
01:54:13,765 --> 01:54:15,809
- I'm getting bored here,
all alone.
1373
01:54:19,730 --> 01:54:20,851
- Why don't you come see me,
1374
01:54:20,939 --> 01:54:22,441
when you're bored?
1375
01:54:25,402 --> 01:54:27,195
- I don't like it downstairs.
1376
01:55:18,622 --> 01:55:19,998
- Samir!
1377
01:55:26,379 --> 01:55:28,090
- Hello.
- Hello.
1378
01:55:29,549 --> 01:55:31,718
- Would you go upstairs for a bit,
Fouad?
1379
01:55:33,345 --> 01:55:35,472
- After that, I go at Marie's.
1380
01:55:38,558 --> 01:55:40,727
- Go get your things.
1381
01:55:40,894 --> 01:55:41,853
Go.
1382
01:55:49,319 --> 01:55:52,239
Draw something for your mother, ok?
- Ok.
1383
01:56:16,096 --> 01:56:17,472
- Sit down.
1384
01:56:31,528 --> 01:56:33,822
- Do you think she got our emails?
1385
01:56:37,868 --> 01:56:39,035
- I don't know.
1386
01:56:39,244 --> 01:56:40,954
- Had she read it,
1387
01:56:43,790 --> 01:56:45,876
she would have told you something, she
would have had some kind of reaction.
1388
01:56:46,042 --> 01:56:47,127
- After her argument
1389
01:56:47,335 --> 01:56:49,796
we were not talking to each other
anymore.
1390
01:56:51,089 --> 01:56:52,410
We have been angry with
each other
1391
01:56:52,591 --> 01:56:54,217
until the end.
1392
01:56:54,384 --> 01:56:56,011
- Even if she had read them,
1393
01:56:56,887 --> 01:56:58,597
you were saying yesterday...
1394
01:56:59,681 --> 01:57:00,932
that she didn't care
1395
01:57:01,141 --> 01:57:03,560
if you were involved with
someone else.
1396
01:57:07,981 --> 01:57:09,441
Could have that affected her?
1397
01:57:12,944 --> 01:57:13,862
- Perhaps.
1398
01:57:15,405 --> 01:57:18,825
I don't know.
I'd rather talk about the present.
1399
01:57:19,034 --> 01:57:21,119
The past doesn't matter that much,
it's all over now.
1400
01:57:23,955 --> 01:57:27,709
Is that you carry our child.
We only have to forget.
1401
01:57:28,877 --> 01:57:29,920
- Are we able to?
1402
01:57:30,545 --> 01:57:32,464
- We have to be able to.
1403
01:57:37,177 --> 01:57:38,511
- What if we're not?
1404
01:57:57,697 --> 01:58:01,660
- Is your wrist any better?
- It still hurts a bit.
1405
01:58:02,953 --> 01:58:05,121
- Did you go see a doctor?
1406
01:58:05,330 --> 01:58:07,832
- It's the lack of calcium.
The baby takes it all.
1407
01:58:09,084 --> 01:58:10,877
- What month are you in?
1408
01:58:14,130 --> 01:58:15,840
- More than two months.
1409
01:58:16,800 --> 01:58:19,135
- I thought it you were sick
because of the paint.
1410
01:58:22,764 --> 01:58:23,974
- I don't know.
1411
01:58:25,058 --> 01:58:26,476
It can be.
1412
01:58:45,912 --> 01:58:49,291
- I wanted to tell you something
before I leave.
1413
01:58:52,919 --> 01:58:54,462
- About what?
1414
01:59:01,303 --> 01:59:03,972
- About my departure
four years ago.
1415
01:59:07,100 --> 01:59:08,560
- There's no need.
1416
01:59:12,939 --> 01:59:15,734
- I wanted to explain you why...
- Don't.
1417
01:59:18,862 --> 01:59:20,905
I don't want to go back.
1418
01:59:23,074 --> 01:59:24,492
Forget it.
1419
01:59:38,465 --> 01:59:40,091
- I should go, then.
1420
01:59:40,258 --> 01:59:42,344
- What about your things in the shed?
1421
01:59:44,262 --> 01:59:45,305
- I don't want them.
1422
01:59:47,474 --> 01:59:48,725
- Take them.
1423
01:59:56,399 --> 01:59:59,527
- Goodbye.
What are you two doing?
1424
01:59:59,694 --> 02:00:02,447
- We're trying to get
the helicopter down...
1425
02:00:03,615 --> 02:00:04,741
It's stuck up there.
1426
02:00:06,951 --> 02:00:10,997
- Have you broken it already?
- No... it's just stuck.
1427
02:00:13,875 --> 02:00:16,628
- Can you reach it?
- Wait, I have to see.
1428
02:00:16,795 --> 02:00:20,131
Pay attention!
There, upwards. Yeah!
1429
02:00:20,340 --> 02:00:22,384
Cool. Now we can play.
1430
02:00:24,719 --> 02:00:27,097
You're leaving?
- Yes.
1431
02:00:27,263 --> 02:00:29,015
Yes, I'm leaving.
1432
02:00:29,182 --> 02:00:31,434
Goodbye, Fouad.
- Goodbye.
1433
02:00:43,154 --> 02:00:44,447
- Goodbye.
1434
02:01:37,208 --> 02:01:39,836
- Unfortunately,
she has no reaction whatsoever.
1435
02:01:41,421 --> 02:01:43,923
- None?
- I haven't took notice of any.
1436
02:01:45,592 --> 02:01:49,888
- This means the two times she scratched
her abdomen... it was involuntary?
1437
02:01:50,054 --> 02:01:51,097
- Maybe. However, as I've already
told you,
1438
02:01:51,264 --> 02:01:53,141
these tests don't provide us
1439
02:01:53,308 --> 02:01:55,810
any information
on her state of consciousness.
1440
02:01:56,561 --> 02:01:59,481
- She had never scratched her skin,
before.
1441
02:01:59,647 --> 02:02:03,109
- I can't really say anything.
Maybe the nurses
1442
02:02:03,276 --> 02:02:05,069
left some traces by mistake
while moving her.
1443
02:02:05,236 --> 02:02:07,405
You know, these patients' skin
is very sensitive.
1444
02:02:08,239 --> 02:02:10,575
- But... doctor.
1445
02:02:10,742 --> 02:02:13,411
How can I be sure she didn't
consciously do it?
1446
02:02:13,578 --> 02:02:15,455
- By doing some other tests.
1447
02:02:15,622 --> 02:02:19,292
But even if the tests show negative
again, we still can't be sure.
1448
02:02:19,459 --> 02:02:22,504
I have to say... in such cases
nothing is certain.
1449
02:02:25,215 --> 02:02:26,591
Hi. How are you?
1450
02:02:36,184 --> 02:02:38,269
- I put the perfumes
next to her bed.
1451
02:02:40,939 --> 02:02:43,775
- Excuse me.
Have you tested them all?
1452
02:02:43,942 --> 02:02:45,652
- Only one or two.
1453
02:03:08,550 --> 02:03:10,009
- See you soon.
1454
02:06:48,770 --> 02:06:50,646
If you can smell this perfume,
1455
02:06:52,732 --> 02:06:54,650
grasp my hand, Céline.
100477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.