Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:13,950
Timing and Subtitles by the
"💍The Fabulous Matchmakers🦆🦆" @Viki.com
2
00:00:19,090 --> 00:00:21,350
[Ro Woon]
3
00:00:21,350 --> 00:00:23,370
[Cho Yi Hyun]
4
00:00:41,310 --> 00:00:45,870
[The Matchmakers]
5
00:00:50,790 --> 00:00:53,270
[Shim Jeong Woo / 25 years old / Prince Consort and Inspector]
6
00:00:53,270 --> 00:00:56,680
[Note: Widowed Prince]
7
00:00:56,680 --> 00:00:59,570
The reason I am petitioning to invalidate my marriage to the princess
8
00:00:59,570 --> 00:01:05,920
is because my inability to take public office is the greatest waste of Joseon's resources.
9
00:01:05,920 --> 00:01:12,110
My life, besides making appeals, is that of a scholar-official.
10
00:01:12,110 --> 00:01:16,650
[Jangakwon]
(Government office for music and dance during the Joseon Dynasty)
11
00:01:31,650 --> 00:01:37,760
I am diligent not only in academia but also in art and culture.
12
00:01:40,690 --> 00:01:42,200
I am very impressed.
13
00:01:42,200 --> 00:01:45,880
You have reached the same level of skills as me in only six months of learning.
14
00:01:45,880 --> 00:01:48,470
I would say it is not exactly the same.
15
00:01:48,470 --> 00:01:50,650
You mentioned that the basics of playing the daegeum
16
00:01:50,650 --> 00:01:53,850
are the correct tempo and controlling your breathing.
17
00:01:53,850 --> 00:01:57,850
And didn't you say that the perfection of a performance is having your own color?
18
00:01:57,850 --> 00:01:59,900
You are correct.
19
00:01:59,900 --> 00:02:03,440
But your performance lacks your own personality.
20
00:02:03,440 --> 00:02:07,890
So, how could you say your performance is as perfect as mine?
21
00:02:07,890 --> 00:02:11,410
I no longer have anything to learn from here.
22
00:02:12,970 --> 00:02:15,740
I will not be coming to Jangakwon any longer.
23
00:02:16,760 --> 00:02:19,580
[Dohwaseo]
(Institution for drawings for Joseon Dynasty)
24
00:02:28,880 --> 00:02:34,550
The way the sunlight shines in the picture. It is as if the sunlight is alive.
25
00:02:34,550 --> 00:02:38,640
Do not just sit in the corner of your room and draw with your imagination.
26
00:02:38,640 --> 00:02:43,340
I advise you to come outside and capture Joseon's light and scenery.
27
00:02:43,340 --> 00:02:48,560
Although I believe it would not be easy for a drastic shift in thinking.
28
00:02:50,830 --> 00:02:52,840
Good luck.
29
00:03:01,040 --> 00:03:04,690
I think it's a little lower. Should I give it a go?
30
00:03:25,970 --> 00:03:27,400
He's alive.
31
00:03:27,400 --> 00:03:30,130
- Are you not too hot?
- I am okay.
32
00:03:30,130 --> 00:03:32,810
- Why don't you rest for a while?
- No, I really am fine.
33
00:03:32,810 --> 00:03:34,630
Geez!
34
00:03:34,630 --> 00:03:36,620
Gosh, I am stressed.
35
00:03:36,620 --> 00:03:39,780
You cannot learn to give acupuncture after teaching you all these years.
36
00:03:39,780 --> 00:03:43,280
I wonder why you're so good at love, you rascals!
37
00:03:43,280 --> 00:03:45,410
What could they do?
38
00:03:45,410 --> 00:03:51,750
Love is for those foolish and lowly people who cannot control their own hearts.
39
00:03:51,750 --> 00:03:56,440
Your Excellency, why do you learn such a foolish study of medicine?
40
00:04:00,490 --> 00:04:05,760
Are you looking for the cause of what happened eight years ago?
41
00:04:05,760 --> 00:04:11,210
No. Since there is no physician in Joseon who can cure my chronic abdominal pain.
42
00:04:11,210 --> 00:04:14,440
I am in search of a cure myself.
43
00:04:19,060 --> 00:04:23,570
[Episode 2: A Bad Feeling is Never Wrong]
44
00:04:23,570 --> 00:04:27,400
I order this traitor the punishment of poison!
45
00:04:27,400 --> 00:04:29,470
Yes, Your Majesty.
46
00:04:32,210 --> 00:04:34,430
T-This is...
47
00:04:34,430 --> 00:04:38,440
This is unfair, Your Majesty.
48
00:04:45,910 --> 00:04:50,300
If you deem this unfair, shall I give you a chance?
49
00:05:07,490 --> 00:05:11,230
It is rather simple to wed His Highness the Crown Prince.
50
00:05:12,970 --> 00:05:16,260
Since the old maidens in the city were the excuse to hinder His Highness to wed,
51
00:05:16,260 --> 00:05:20,070
I believe the problem will be resolved by getting rid of the old maidens.
52
00:05:20,070 --> 00:05:22,260
I see...
53
00:05:22,260 --> 00:05:24,190
Our late king...
54
00:05:24,190 --> 00:05:28,330
The king before him, and the one before him...
55
00:05:28,330 --> 00:05:32,160
The problem of old maidens and old bachelors that all these previous kings could not resolve.
56
00:05:32,160 --> 00:05:35,480
I should solve it within two months?
57
00:05:35,480 --> 00:05:37,270
You...
58
00:05:39,680 --> 00:05:43,580
Everyone in Joseon knows that this problem cannot be solved immediately.
59
00:05:43,580 --> 00:05:47,290
By quickly marrying a few exemplary old maidens to old bachelors and using them as examples,
60
00:05:47,290 --> 00:05:51,330
you can announce that the Royal Court is concerned about the issue of old maidens and old bachelors
61
00:05:51,330 --> 00:05:56,980
and proceed with the wedding for His Highness, no one would be able to stop it.
62
00:06:00,370 --> 00:06:02,610
He's suggesting window dressing!
63
00:06:02,610 --> 00:06:05,030
What are you nodding for?
64
00:06:05,030 --> 00:06:08,870
If you continue to express concern, it would not be for a mere display.
65
00:06:08,870 --> 00:06:13,800
You would not ignore the issue of old maidens and old bachelors, right?
66
00:06:13,800 --> 00:06:15,130
Huh?
67
00:06:15,130 --> 00:06:16,650
Yes.
68
00:06:17,730 --> 00:06:19,640
That is right.
69
00:06:20,340 --> 00:06:24,990
But the idea of an "exemplary old maiden" is much too abstract.
70
00:06:24,990 --> 00:06:27,400
Your Majesty!
71
00:06:27,400 --> 00:06:30,980
I, your humble servant, have a few old maidens who come to mind.
72
00:06:30,980 --> 00:06:32,690
- Chief Royal Secretary, you?
- Yes.
73
00:06:32,690 --> 00:06:37,440
The three daughters of Maeng Sang Cheon, who live in Namsan Village, are all old maidens.
74
00:06:37,440 --> 00:06:39,490
- Three? Maeng Sang Cheon?
- Yes.
75
00:06:39,490 --> 00:06:42,550
Maeng Sang... It sounds familiar.
76
00:06:42,550 --> 00:06:44,880
He was your childhood friend when you were the crown prince.
77
00:06:44,880 --> 00:06:46,840
O-Oh yes, I know!
78
00:06:46,840 --> 00:06:51,460
Gosh, that fellow really loved to study.
79
00:06:51,460 --> 00:06:55,080
I heard he passed away five years ago or so.
80
00:06:55,080 --> 00:06:58,130
Why have all three daughters not been able to wed?
81
00:06:58,130 --> 00:07:00,060
I am not sure about the details.
82
00:07:00,060 --> 00:07:03,100
Since it is very rare for all three daughters to be old maidens,
83
00:07:03,100 --> 00:07:07,690
people call them the "Old Maidens of Namsan Village."
84
00:07:07,690 --> 00:07:09,900
Seeing that such rumors have reached my ears,
85
00:07:09,900 --> 00:07:15,580
I believe they will be perfect as exemplary old maidens, as His Excellency Gyeongwoonjae mentioned.
86
00:07:17,130 --> 00:07:22,260
However, if a king specifically picks those daughters to help them wed,
87
00:07:22,260 --> 00:07:24,360
would that not cause a commotion about fairness?
88
00:07:24,360 --> 00:07:26,330
Yes, about that...
89
00:07:26,330 --> 00:07:29,090
- Oh...
- "Oh"?
90
00:07:29,090 --> 00:07:31,230
Oh, yes. Well...
91
00:07:31,230 --> 00:07:33,490
"Trust is essential between friends."
92
00:07:34,450 --> 00:07:41,650
[Trust is essential between friends]
Not only one, but three. It is rather immoral to watch your friend's daughters live as old maidens.
93
00:07:41,650 --> 00:07:47,960
Your Majesty, you have the full right to specifically choose and help those sisters.
94
00:07:49,070 --> 00:07:50,950
This kid is very smart.
95
00:07:50,950 --> 00:07:52,750
Yes.
96
00:07:54,620 --> 00:08:01,370
Then, Jeong Woo, you shall have all three daughters of Master Maeng wed within two months.
97
00:08:01,370 --> 00:08:04,730
Pardon? How could I marry them off...
98
00:08:04,730 --> 00:08:06,860
When I look at the appeals you have submitted so far,
99
00:08:06,860 --> 00:08:13,680
there is no one in Joseon who knows more about the wedding and its procedures than you do.
100
00:08:13,680 --> 00:08:21,430
If you succeed, I will examine this appeal you have made optimistically.
101
00:08:21,430 --> 00:08:26,280
However, if you fail, I will punish you for deceiving the royal family,
102
00:08:26,280 --> 00:08:29,920
and you shall be doomed to drink this poison.
103
00:08:32,950 --> 00:08:36,830
Keep this poison safe and sound!
104
00:08:53,850 --> 00:08:58,260
[Shim Jeong Woo]
105
00:09:00,710 --> 00:09:01,850
[Gwanghwamun]
106
00:09:01,850 --> 00:09:04,040
Your Excellency!
107
00:09:04,040 --> 00:09:08,290
How could Your Excellency be a traitor? What is happening?
108
00:09:08,290 --> 00:09:13,670
Oh Bong, my path to take public office has finally opened.
109
00:09:13,670 --> 00:09:15,700
Has the appeal been accepted?
110
00:09:15,700 --> 00:09:21,730
Not right away. But it is no different than saying it has been accepted.
111
00:09:21,730 --> 00:09:25,680
For someone as outstanding as I am...
112
00:09:25,680 --> 00:09:29,250
there is no reason I cannot be a matchmaker.
113
00:09:32,200 --> 00:09:33,130
[Geunjeongjeon]
(Also know as Throne Hall, center of Gyeongbok Palace)
114
00:09:33,130 --> 00:09:38,590
If this is a success, will you permit Prince Gyeongwoonjae's marriage annulment?
115
00:09:39,350 --> 00:09:42,260
You are speaking nonsense.
116
00:09:42,260 --> 00:09:46,740
I am sorry that my princess passed at such a young age.
117
00:09:46,740 --> 00:09:49,980
I must not make her a virgin spirit.
118
00:10:17,090 --> 00:10:22,910
I cannot breathe thinking that I cannot see you after marriage, Young Master.
119
00:10:24,270 --> 00:10:29,020
Maiden, we can be together forever.
120
00:10:30,930 --> 00:10:35,420
If we drink this, we can sleep painlessly forever.
121
00:10:36,220 --> 00:10:38,580
I would like to, Young Master.
122
00:10:39,570 --> 00:10:41,800
Are you two crazy?
123
00:10:49,010 --> 00:10:50,880
What is this?
124
00:10:52,360 --> 00:10:55,970
What would've happened if I had not come here today?
125
00:10:55,970 --> 00:10:57,960
Yeojudaek?
126
00:10:57,960 --> 00:11:01,790
Please keep this a secret from my mother.
127
00:11:02,490 --> 00:11:07,910
For someone considering to die, are you scared of your mother?
128
00:11:10,540 --> 00:11:15,420
I hoped that the person you were seeing was a nobleman.
129
00:11:17,800 --> 00:11:19,840
He is of a much higher class.
130
00:11:19,840 --> 00:11:22,320
Maiden, who is she?
131
00:11:25,400 --> 00:11:29,040
The second son of Chief Royal Secretary, Young Master Kim Ho.
132
00:11:29,740 --> 00:11:31,280
Right?
133
00:11:31,280 --> 00:11:35,240
The deductive method you use to find a spouse you speak of.
134
00:11:35,240 --> 00:11:40,070
Can you tell someone's family background and name just by their appearance?
135
00:11:40,070 --> 00:11:41,510
Of course...
136
00:11:41,510 --> 00:11:44,850
I-I cannot know their names.
137
00:11:44,850 --> 00:11:47,920
The way he was dressed was exactly like the son of a high official.
138
00:11:47,920 --> 00:11:54,000
Since he could easily come and go to the biggest mill in the capital, I thought he must be wealthy.
139
00:11:54,000 --> 00:11:57,610
I saw the identity tag dropped on the ground.
140
00:11:57,610 --> 00:12:03,320
But if it is Chief Royal Secretary, is not the gap with the lady's family too great?
141
00:12:04,120 --> 00:12:05,860
That's the problem.
142
00:12:05,860 --> 00:12:08,850
Even if Scholar Song is wealthy,
143
00:12:08,850 --> 00:12:14,480
Chief Royal Secretary will only see them as new money. He would not wed them.
144
00:12:14,480 --> 00:12:20,280
But I am not the one to give up on such a good-looking couple like them.
145
00:12:23,740 --> 00:12:26,480
Why do you work so hard?
146
00:12:26,480 --> 00:12:28,240
Huh?
147
00:12:28,240 --> 00:12:32,640
It's not as if you earn more money when you match a good couple.
148
00:12:32,640 --> 00:12:37,040
You always overdo it every time.
149
00:12:39,400 --> 00:12:41,960
Because it's only once.
150
00:12:41,960 --> 00:12:45,280
For a noblewoman, there is only one husband.
151
00:12:45,280 --> 00:12:50,250
So, whatever means it takes, she must wed someone of good fate.
152
00:12:50,250 --> 00:12:53,050
Marriage is to bring the good of two households together
153
00:12:53,050 --> 00:12:57,210
to support the nation and royal family and produce the next generation.
154
00:12:57,210 --> 00:13:00,400
But still, do you not think you need to meet the ladies you need to wed?
155
00:13:00,400 --> 00:13:04,240
Come now. I wrote appeals about marriage for eight years.
156
00:13:04,240 --> 00:13:07,260
There's nothing I do not know about marriage.
157
00:13:07,260 --> 00:13:08,920
According to the family rites,
158
00:13:08,920 --> 00:13:13,560
the marriage ritual begins with inquiring matchmakers to match the families.
159
00:13:13,560 --> 00:13:17,100
We can just use matchmakers to meet with the old maidens.
160
00:13:17,100 --> 00:13:25,320
Therefore, I will not need to meet with the old maidens of Namsan Village until they are wed.
161
00:13:25,320 --> 00:13:29,250
Eyes, nose, mouth. Everything is perfect.
162
00:13:29,250 --> 00:13:31,720
I have never seen a man this handsome.
163
00:13:31,720 --> 00:13:35,420
Gosh, how beautiful he looks.
164
00:13:35,420 --> 00:13:38,360
Are you here to buy makeup for your wife?
165
00:13:41,300 --> 00:13:43,690
How come a man's hands are so pretty?
166
00:13:43,690 --> 00:13:46,600
My gosh! Come on now!
167
00:13:50,030 --> 00:13:51,850
Stop and step aside!
168
00:13:51,850 --> 00:13:54,260
He's not someone you can speak so carelessly!
169
00:13:54,260 --> 00:13:59,910
It's because he has not said a single word, gathering us busy people here.
170
00:14:01,680 --> 00:14:03,770
Shall I do the talking?
171
00:14:05,310 --> 00:14:08,370
No, it is my job.
172
00:14:15,560 --> 00:14:21,220
I have to have three of my teacher's daughters wed before the end of May.
173
00:14:21,220 --> 00:14:23,850
Gosh, three of them?
174
00:14:23,850 --> 00:14:26,360
If by May, it is a little tight.
175
00:14:26,360 --> 00:14:29,240
Well, you can say it's nearly impossible.
176
00:14:29,240 --> 00:14:33,400
The pay will be twice the municipal rate!
177
00:14:34,570 --> 00:14:37,210
- It's not your money.
- It should be at least that much.
178
00:14:39,470 --> 00:14:44,380
If professionals like us come together and divide the work, two months is plenty of time.
179
00:14:44,380 --> 00:14:49,160
That is right. It's actually more than enough time.
180
00:14:49,160 --> 00:14:52,780
But which ladies from what family?
181
00:14:54,180 --> 00:14:58,060
They are the daughters of Master Maeng, who live in Namsan Village.
182
00:15:07,700 --> 00:15:11,810
Sir, we do not set up old maidens.
183
00:15:11,810 --> 00:15:14,120
We just wasted our time.
184
00:15:14,120 --> 00:15:18,160
Come now. How could matchmakers refuse to set people up?
185
00:15:18,160 --> 00:15:21,430
It is not that we will not do it. We cannot, Sir.
186
00:15:21,430 --> 00:15:23,540
Why so?
187
00:15:23,540 --> 00:15:27,600
Gosh, where shall I even start?
188
00:15:27,600 --> 00:15:33,830
I worked as a matchmaker for their second daughter when I first started the job.
189
00:15:33,830 --> 00:15:36,920
Do not even get me started. She has such a dirty mouth.
190
00:15:36,920 --> 00:15:40,020
They say if you are unlucky, you can get pregnant by drinking rice water.
191
00:15:40,020 --> 00:15:44,470
Gosh! What idiot steals only one shoe?
192
00:15:44,470 --> 00:15:48,260
This would be settled if you just show me what's inside that basket.
193
00:15:48,260 --> 00:15:50,260
Why should I?
194
00:16:09,490 --> 00:16:11,110
You are a thief!
195
00:16:11,110 --> 00:16:15,180
If not, why are you trying to hide this so much?
196
00:16:15,180 --> 00:16:17,800
What is this commotion?
197
00:16:39,130 --> 00:16:43,570
She doesn't just have a bad mouth, but she's also very physical.
198
00:16:43,570 --> 00:16:45,170
She's a fighter.
199
00:16:45,170 --> 00:16:49,040
The first daughter has such a pretty face. Why couldn't she marry?
200
00:16:49,040 --> 00:16:52,130
She relied too much on her face and was too picky.
201
00:16:52,130 --> 00:16:54,740
So what if she has a pretty face? She's not smart.
202
00:16:54,740 --> 00:16:57,750
If you look at her face, she looks so dense.
203
00:16:57,750 --> 00:17:01,930
Is the dense because of her name?
(Sounds like "Maeng" in Korean which is their last name)
204
00:17:03,090 --> 00:17:06,250
That is old news.
205
00:17:06,250 --> 00:17:08,570
According to recent rumors...
206
00:17:09,550 --> 00:17:11,620
Maiden Cho Ok's been possessed by a ghost.
207
00:17:11,620 --> 00:17:13,870
- Really?
- Is that true?
208
00:17:13,870 --> 00:17:18,940
I guess the protagonist of the vulgar rumor was their first daughter.
209
00:17:39,300 --> 00:17:43,770
What in the world! You scared me! Seriously!
210
00:17:46,490 --> 00:17:48,510
Cold, cold!
211
00:17:50,590 --> 00:17:53,080
Stop it!
212
00:18:10,780 --> 00:18:13,680
Wait... Where is she?
213
00:18:21,640 --> 00:18:26,670
So, every night, she hunts on any guy that comes by the stream.
214
00:18:26,670 --> 00:18:29,280
They say birds of a feather flock together.
215
00:18:29,280 --> 00:18:32,850
Maiden Cho Ok was close with older maidens.
216
00:18:32,850 --> 00:18:37,940
It'll be impossible for their first daughter to wed because of such a horrible rumor.
217
00:18:37,940 --> 00:18:42,080
Exactly! She should have agreed to be the Defense Minister's mistress last year.
218
00:18:42,080 --> 00:18:44,480
Gosh, you've gone too far.
219
00:18:44,480 --> 00:18:46,880
Then, what about the youngest daughter?
220
00:18:46,880 --> 00:18:49,620
She's also an odd one.
221
00:18:49,620 --> 00:18:53,200
One time, she apparently dressed up as a man.
222
00:18:53,200 --> 00:18:56,740
Oh, t-that millstone girl that I've only heard of?
(Androgyny)
223
00:18:56,740 --> 00:18:59,190
Millstone girl!
224
00:19:00,840 --> 00:19:03,140
Goodness, you must be dizzy, Sir.
225
00:19:03,140 --> 00:19:06,350
So, to organize what's been said...
226
00:19:06,350 --> 00:19:08,100
The oldest is pretty but has high standards,
227
00:19:08,100 --> 00:19:10,340
possessed by a virgin spirit and behaves promiscuously.
228
00:19:10,340 --> 00:19:13,880
The second is good at sewing but verbally vulgar and vicious.
229
00:19:13,880 --> 00:19:17,680
The youngest has questionable sexual preferences.
230
00:19:19,950 --> 00:19:21,760
A nobleman is definitely different.
231
00:19:21,760 --> 00:19:24,740
You organized that at once.
232
00:19:24,740 --> 00:19:32,000
So, there is no one who will take on this matchmaking?
233
00:19:34,840 --> 00:19:36,930
Sir...
234
00:19:36,930 --> 00:19:42,460
Yeojudaek might be able to take on this matchmaking.
235
00:19:42,460 --> 00:19:43,530
Yeojudaek?
236
00:19:43,530 --> 00:19:50,240
She will do anything, regardless of means or method for her case.
237
00:19:50,240 --> 00:19:51,770
I need to shave my head?
238
00:19:51,770 --> 00:19:53,860
They say taking care of oneself is the beginning of filial duty.
239
00:19:53,860 --> 00:19:56,710
I cannot do that.
240
00:19:56,710 --> 00:20:02,930
You know that taking care of your body is the beginning of filial duty.
241
00:20:04,500 --> 00:20:10,020
Do you not know dying before your parents is the worst thing you can do to them?
242
00:20:10,020 --> 00:20:14,380
You know a lot about manners, Merchant.
243
00:20:14,380 --> 00:20:18,750
After you two wed, gifting your parents with a grandchild
244
00:20:18,750 --> 00:20:23,950
seems like the way to make up for shaving your head, a small act of impiety.
245
00:20:33,870 --> 00:20:38,270
No matter how much you stop me, I will become a monk.
246
00:20:38,270 --> 00:20:42,430
You cannot! N-No! You cannot!
247
00:20:42,430 --> 00:20:43,700
Do not stop him!
248
00:20:43,700 --> 00:20:46,820
Taking care of oneself is the beginning of filial duty. You bastard!
249
00:20:46,820 --> 00:20:50,040
Good job. Now, just believe in me.
250
00:20:50,040 --> 00:20:53,680
You cannot go! No!
251
00:21:02,880 --> 00:21:07,360
There is a lady who will quell your son's sudden shift to Buddhism.
252
00:21:07,360 --> 00:21:11,390
Shall I set them up?
253
00:21:14,330 --> 00:21:17,840
Does Yeojudaek happen to be the-
254
00:21:17,840 --> 00:21:20,080
Is she the one with a mole under her eye?
255
00:21:20,080 --> 00:21:21,750
That's right.
256
00:21:21,750 --> 00:21:26,600
She has that mole and cannot join our group because her looks are not up to our standards.
257
00:21:26,600 --> 00:21:31,710
We must qualify in many ways to do the job that we do.
258
00:21:31,710 --> 00:21:35,510
That man over there asked for geumjam poison?
(Golden silkworm)
259
00:21:35,510 --> 00:21:37,530
What does he do?
260
00:21:37,530 --> 00:21:39,970
I am not quite sure.
261
00:21:39,970 --> 00:21:43,140
An idler? A rich one.
262
00:21:43,140 --> 00:21:45,580
Has a lot of money...
263
00:21:46,420 --> 00:21:47,890
Are you going somewhere?
264
00:21:47,890 --> 00:21:49,290
Yes, outhouse.
265
00:21:49,290 --> 00:21:51,510
Yeojudaek doesn't come to the merchants' inn every day.
266
00:21:51,510 --> 00:21:53,170
If you're in a hurry, go to the Namchon house.
267
00:21:53,170 --> 00:21:54,940
Sir!
268
00:21:54,940 --> 00:21:57,380
Sir, the donkey...
269
00:21:58,830 --> 00:22:03,380
After shaving the Young Master's hair and showing Maiden Yeon Hui,
270
00:22:03,380 --> 00:22:04,860
they approved right away.
271
00:22:04,860 --> 00:22:08,400
They were ready to say yes to any ordinary woman.
272
00:22:09,080 --> 00:22:13,790
I am so happy to think that they will live happily ever after.
273
00:22:13,790 --> 00:22:17,120
This is why I cannot stop matchmaking.
274
00:22:17,120 --> 00:22:21,310
Then, what happens to the young master, who is a mama's boy, the maiden's original match?
275
00:22:21,310 --> 00:22:23,190
[Mosangsonyeon: The son in his mother's skit, that is, a mama's boy]
276
00:22:23,190 --> 00:22:25,450
That good-looking young master?
277
00:22:25,450 --> 00:22:28,420
I only said he was a mama's boy to break the match.
278
00:22:28,420 --> 00:22:32,210
He's not a mama's boy but more a model young master.
279
00:22:32,210 --> 00:22:35,940
Luckily, there's a lady who is perfect for him.
280
00:22:35,940 --> 00:22:38,670
Who is that lady?
281
00:22:48,380 --> 00:22:50,870
- This is crazy.
- How malicious.
282
00:22:50,870 --> 00:22:55,110
- How could they end it like this?
- This is the end?
283
00:22:55,110 --> 00:22:55,930
[The Madam's Private Life]
284
00:22:56,800 --> 00:22:59,490
She's a perfect match with her future mother-in-law.
285
00:22:59,490 --> 00:23:02,000
A lady who is even more perfect for the young master.
286
00:23:02,000 --> 00:23:06,650
How are you sure they will be a good match or not, Madam?
287
00:23:06,650 --> 00:23:09,910
Should I tell you my secret to recognizing a good match?
288
00:23:09,910 --> 00:23:11,350
Yes!
289
00:23:14,140 --> 00:23:17,480
I don't tell this to anyone, so listen carefully.
290
00:23:17,480 --> 00:23:23,480
You need to look at the young lady and young man closely with affectionate eyes.
291
00:23:23,480 --> 00:23:25,000
What is that?
292
00:23:25,000 --> 00:23:29,000
You can deduce if you look very closely with affectionate eyes.
293
00:23:29,000 --> 00:23:33,530
Well, the fact that the model young master is wearing his Confucian scholar outfit at home means
294
00:23:33,530 --> 00:23:36,970
it probably means his mother likes her son wearing that.
295
00:23:36,970 --> 00:23:42,670
That would mean he grew up looking up to his father being considerate toward his mother.
296
00:23:42,670 --> 00:23:45,350
Considerate men like him are devoted-husband types
297
00:23:45,350 --> 00:23:48,950
and are well-suited with independent and strong-minded ladies.
298
00:23:58,770 --> 00:24:00,630
You still have something to say to me?
299
00:24:00,630 --> 00:24:02,350
I called for a palanquin.
300
00:24:02,350 --> 00:24:04,510
Please wait and ride it home.
301
00:24:04,510 --> 00:24:06,320
What are you saying?
302
00:24:08,090 --> 00:24:11,680
Anyone would have been suspicious of thou in that situation.
303
00:24:11,680 --> 00:24:16,740
However, I hastily judged thou as a thief without concrete evidence
304
00:24:16,740 --> 00:24:20,220
and caused thou to hurt thine foot. So, please take the palanquin home.
305
00:24:20,220 --> 00:24:22,120
Thou, bullshit.
306
00:24:22,120 --> 00:24:24,410
You treated me like a thief a minute ago!
307
00:24:24,410 --> 00:24:28,350
On top of that, you don't admit your wrongs.
308
00:24:28,350 --> 00:24:31,320
Anyone could've doubted me? Bullshit!
309
00:24:31,320 --> 00:24:34,670
It pisses me off the more I think about it.
310
00:24:34,670 --> 00:24:36,960
M-Maiden, I would be sorry if you just left.
311
00:24:36,960 --> 00:24:38,760
Where do you think you're touching!
312
00:24:38,760 --> 00:24:39,890
I-It's just that-
313
00:24:39,890 --> 00:24:43,630
What do you think you're doing in broad daylight?
314
00:24:47,280 --> 00:24:49,040
A man and a woman should be separated.
315
00:24:49,040 --> 00:24:51,940
How pathetic you two look.
316
00:24:51,940 --> 00:24:54,500
Which families are you two from?
317
00:24:54,500 --> 00:24:55,720
That is...
318
00:24:55,720 --> 00:24:58,440
What's with that geezer?
319
00:24:59,030 --> 00:25:01,240
Geezer?
320
00:25:01,240 --> 00:25:04,530
This is why I don't like coming to Bukchon.
321
00:25:08,050 --> 00:25:11,870
Why not you get on the palanquin first and avoid that geezer?
322
00:25:13,480 --> 00:25:15,330
Follow me.
323
00:25:15,330 --> 00:25:17,710
Goodness, Sir...
324
00:25:21,020 --> 00:25:23,740
I apologize for suspecting you.
325
00:25:39,630 --> 00:25:42,640
Oh, does it hurt again?
326
00:25:47,720 --> 00:25:50,720
Take the lady to her home.
327
00:25:54,710 --> 00:25:56,500
I apologize for causing a commotion.
328
00:25:56,500 --> 00:25:59,450
The commotion is not the point of your wrongdoings.
329
00:25:59,450 --> 00:26:01,410
The problem is...
330
00:26:04,400 --> 00:26:07,720
Gosh! You are not well!
331
00:26:07,720 --> 00:26:12,300
Do you know how rough the young masters are nowadays? Why would you meddle?
332
00:26:12,300 --> 00:26:14,100
"Why would you meddle"?
333
00:26:14,100 --> 00:26:18,050
Is that how you should talk to me?
334
00:26:18,050 --> 00:26:19,510
Goodness...
335
00:26:19,510 --> 00:26:24,450
Even the children of nobles are fiddling foolishly. I worry for Joseon's future.
336
00:26:24,450 --> 00:26:26,360
G-Goodness...
337
00:26:26,360 --> 00:26:27,790
Goodness...
338
00:26:27,790 --> 00:26:29,370
Goodness.
339
00:26:29,370 --> 00:26:33,330
Madam, will you find my match in the future?
340
00:26:33,330 --> 00:26:34,530
Of course.
341
00:26:34,530 --> 00:26:36,520
I won't take matchmaking fees from you, Bok Hee.
342
00:26:36,520 --> 00:26:39,220
Can you write what you just said on paper?
343
00:26:39,220 --> 00:26:41,980
With your signature, Madam.
344
00:26:41,980 --> 00:26:44,520
You raised your daughter so smartly.
345
00:26:44,520 --> 00:26:46,090
She'll grow up to be rich.
346
00:26:46,090 --> 00:26:48,120
That would be nice.
347
00:26:48,120 --> 00:26:51,970
I'm going to the merchants' inn to deliver something. Let's go together.
348
00:26:51,970 --> 00:26:53,430
Huh?
349
00:26:55,100 --> 00:26:57,530
I'll go a little later.
350
00:26:57,530 --> 00:26:59,980
The weather is too nice to go home early.
351
00:26:59,980 --> 00:27:03,750
All right. Bok Hee, let's go.
352
00:27:13,130 --> 00:27:15,750
The sun is so warm.
353
00:27:33,080 --> 00:27:37,710
Twenty years had passed. How could she have sat in the same place?
354
00:27:38,650 --> 00:27:40,600
Please be patient.
355
00:27:40,600 --> 00:27:44,650
[5 Years Ago]
You will know the reason when I read the end.
356
00:27:44,650 --> 00:27:48,000
Apologies, I was just too curious.
357
00:27:49,090 --> 00:27:51,590
I will continue to read.
358
00:27:53,450 --> 00:27:59,420
Looking at the bride sitting the same way she was the first night twenty years ago,
359
00:27:59,420 --> 00:28:02,110
I felt more worried than scared.
360
00:28:02,110 --> 00:28:05,530
The scholar caressed her shoulder.
361
00:28:06,040 --> 00:28:11,380
At that moment, the bride turned into ashes and broke into pieces.
362
00:28:11,380 --> 00:28:14,050
The ashes turned into a white butterfly
363
00:28:14,050 --> 00:28:18,460
and flew away after wandering around the scholar.
364
00:28:23,460 --> 00:28:28,650
The end of this story is always sad yet beautiful to read.
365
00:29:13,010 --> 00:29:14,580
O-Oh over there.
366
00:29:14,580 --> 00:29:17,200
It must be that house.
367
00:29:17,200 --> 00:29:18,780
Yes...
368
00:29:18,780 --> 00:29:21,450
Go and bring the donkey.
369
00:29:21,450 --> 00:29:22,920
All of a sudden?
370
00:29:22,920 --> 00:29:24,460
Yeojudaek's house is right in front of us.
371
00:29:24,460 --> 00:29:28,720
Listen! We cannot walk back on our way home.
372
00:29:28,720 --> 00:29:31,020
This is why I asked you to wait earlier.
373
00:29:31,020 --> 00:29:35,450
Also, I can meet with Yeojudaek alone.
374
00:29:35,450 --> 00:29:37,430
I understand, Sir.
375
00:29:40,450 --> 00:29:46,280
What's this? This doesn't feel like the first time I've felt abandoned.
376
00:29:46,280 --> 00:29:51,580
I'm probably mistaken to think that His Excellency seems very excited.
377
00:29:59,220 --> 00:30:01,970
Is anyone there?
378
00:30:43,840 --> 00:30:46,690
Did you wake up because of me?
379
00:30:56,880 --> 00:30:58,720
What is this?
380
00:30:59,900 --> 00:31:02,070
A dream?
381
00:31:09,650 --> 00:31:12,540
I want to go back to sleep if it's a dream.
382
00:31:13,990 --> 00:31:17,030
I miss you, my dear husband.
383
00:31:40,680 --> 00:31:42,580
This...
384
00:31:45,690 --> 00:31:48,690
is too realistic...
385
00:31:57,460 --> 00:31:58,810
What is it?
386
00:31:58,810 --> 00:32:00,250
Gosh.
387
00:32:02,090 --> 00:32:05,710
Merchant, sir? What are you doing right now?
388
00:32:05,710 --> 00:32:07,820
I have done nothing!
389
00:32:07,820 --> 00:32:11,990
I only grabbed your belongings just in case they fell.
390
00:32:13,930 --> 00:32:15,830
Why? For what reason?
391
00:32:15,830 --> 00:32:17,360
What did you do while I was nodding off?
392
00:32:17,360 --> 00:32:19,440
You tried to do something! Not me!
393
00:32:19,440 --> 00:32:21,770
No matter how uneducated a merchant you may be,
394
00:32:21,770 --> 00:32:24,300
a man and a woman should be separate, and ethical codes are strict.
395
00:32:24,300 --> 00:32:27,160
How could you dare touch a stranger's neck?
396
00:32:28,540 --> 00:32:34,470
T-Then, why have you come into a widow's house like a stray cat, Sir?
397
00:32:34,470 --> 00:32:37,840
I am not a stray cat. Well!
398
00:32:37,840 --> 00:32:41,200
I-I came here...
399
00:32:44,460 --> 00:32:47,770
to request a matchmaking.
400
00:32:47,770 --> 00:32:50,120
Matchmaking?
401
00:32:50,120 --> 00:32:53,450
You don't seem that way, but do you have a child old enough to wed?
402
00:32:53,450 --> 00:32:55,070
I do not have children!
403
00:32:55,070 --> 00:32:56,650
Then, for yourself?
404
00:32:56,650 --> 00:32:59,340
I am already wedded.
405
00:32:59,340 --> 00:33:02,350
Then, who are you asking for?
406
00:33:02,350 --> 00:33:05,910
Goodness. How long was I asleep?
407
00:33:06,970 --> 00:33:11,660
I intend to wed Master Maeng's three daughters in Namsan Village within two months.
408
00:33:11,660 --> 00:33:18,640
Did you say marry off not one but all three improbable daughters of Master Maeng?
409
00:33:18,640 --> 00:33:20,170
Within two months?
410
00:33:20,170 --> 00:33:25,440
Not "improbable." You mean "impossible." As in not possible.
411
00:33:25,440 --> 00:33:29,980
I've always wanted to match make the daughters of Master Maeng...
412
00:33:29,980 --> 00:33:31,940
What should I do?
413
00:33:32,650 --> 00:33:36,520
No. It's dangerous to get involved with an annoying nobleman like him.
414
00:33:36,520 --> 00:33:40,100
What's more dangerous is that the sun is going down right now.
415
00:33:40,100 --> 00:33:45,220
I apologize, but I cannot accept any more requests due to ongoing matches.
416
00:33:45,220 --> 00:33:48,470
Also, I must hurry somewhere now.
417
00:33:48,470 --> 00:33:54,060
The merchants at the inn said you would be very capable of accomplishing the task.
418
00:34:00,720 --> 00:34:05,330
Sir, why do you want to wed Master Maeng's daughters?
419
00:34:08,220 --> 00:34:13,150
I am an inspector, and it is a royal order to abolish old maidens.
420
00:34:14,270 --> 00:34:16,820
What did you say right now?
421
00:34:16,820 --> 00:34:18,840
No need to feel pressured since it's a royal order.
422
00:34:18,840 --> 00:34:21,700
You just need to do as you always do.
423
00:34:22,780 --> 00:34:27,000
Hold on, before that. What, abolish old maidens?
424
00:34:27,000 --> 00:34:30,390
Are old maidens some kind of bandits? To abolish?
425
00:34:30,390 --> 00:34:36,100
I never take requests from people who have a mind like you, Sir.
426
00:34:36,100 --> 00:34:38,450
I am in a hurry, so goodbye.
427
00:34:39,740 --> 00:34:41,350
I mean...
428
00:34:41,940 --> 00:34:44,970
It's not "a mind like me," but this is a royal order!
429
00:34:44,970 --> 00:34:50,330
Come now, how rude of you to just leave after saying your say.
430
00:34:52,350 --> 00:34:54,570
Stop right there.
431
00:34:55,590 --> 00:34:58,060
I said stop right there.
432
00:34:59,940 --> 00:35:03,410
I have not yet finished talking!
433
00:35:05,340 --> 00:35:09,130
I should make sure to tell you this, Sir.
434
00:35:09,130 --> 00:35:15,160
Old maidens are women, too. And marriage is as important to them as it is to other ladies.
435
00:35:15,160 --> 00:35:21,010
Therefore, you cannot approach them as subjects to abolish!
436
00:35:21,010 --> 00:35:28,160
Marriage is the biggest event in a person's life!
437
00:35:29,600 --> 00:35:32,730
Not "biggest." "Important."
438
00:35:33,390 --> 00:35:34,270
Pardon?
439
00:35:34,270 --> 00:35:37,210
You're an idiot who can't even decipher words.
440
00:35:37,210 --> 00:35:40,610
Who do you think I am that you are attempting to teach me?
441
00:35:40,610 --> 00:35:43,520
Everyone should learn if they are ignorant.
442
00:35:43,520 --> 00:35:46,460
I am not the ignorant one here!
443
00:35:46,460 --> 00:35:50,210
Stop right there! Where are you going? I am not finished talking!
444
00:35:50,210 --> 00:35:51,790
Move aside!
445
00:35:51,790 --> 00:35:54,810
Open your eyes wide.
446
00:35:54,810 --> 00:35:56,740
W-Wait... Where did she go...
447
00:35:56,740 --> 00:35:58,270
Where are you?
448
00:35:58,270 --> 00:36:00,550
Am I the only one who cannot see you?
449
00:36:02,480 --> 00:36:04,030
Reveal yourself!
450
00:36:04,030 --> 00:36:06,130
Where did you go?
451
00:36:06,130 --> 00:36:09,590
You want to catch me with that running skill?
452
00:36:21,460 --> 00:36:23,290
Your Excellency!
453
00:36:24,990 --> 00:36:26,770
Did the conversation with the merchant go well?
454
00:36:26,770 --> 00:36:29,520
Why is everyone treating me this way?
455
00:36:30,270 --> 00:36:31,410
Pardon?
456
00:36:31,410 --> 00:36:36,390
I am trying my best to demolish the curse of old maidens with a royal order.
457
00:36:36,390 --> 00:36:40,820
Neither above nor below, no one abides by their duty.
458
00:36:40,820 --> 00:36:45,570
What use is it if I am the only one abiding by the laws and principles?
459
00:36:47,870 --> 00:36:50,580
That's probably what he would say.
460
00:36:51,850 --> 00:36:54,510
It is very dangerous. Please take a different route.
461
00:36:55,110 --> 00:36:56,750
He is Your Excellency Gyeongwoonjae!
462
00:36:56,750 --> 00:36:59,590
Don't become a victim of his resentment! Retrieve!
463
00:36:59,590 --> 00:37:03,040
Resentful Man!
464
00:37:07,150 --> 00:37:14,030
I definitely think I saw a few Confucian students who weren't focusing on their studies.
465
00:37:14,030 --> 00:37:16,040
I haven't seen them.
466
00:37:16,040 --> 00:37:18,220
You did not see, Oh Bong.
467
00:37:18,220 --> 00:37:20,320
Please get on the donkey. I will bring it over.
468
00:37:20,320 --> 00:37:22,370
Sure.
469
00:37:22,370 --> 00:37:25,940
I can see everything, Oh Bong.
470
00:37:27,090 --> 00:37:31,600
Oh Bong, follow me slowly.
471
00:37:35,590 --> 00:37:39,370
[Bukchon]
472
00:37:54,310 --> 00:37:56,220
Come on.
473
00:37:56,220 --> 00:37:58,720
Okay, come now.
474
00:38:20,500 --> 00:38:22,580
Is it done?
475
00:38:30,030 --> 00:38:32,020
It's good.
476
00:39:19,250 --> 00:39:23,520
Geun Seok, mother's coming in.
477
00:39:38,550 --> 00:39:41,740
Mother, I am heading to school now.
478
00:39:41,740 --> 00:39:45,740
Don't study too hard. You won't grow tall.
479
00:39:53,680 --> 00:39:56,910
It's a great day for matchmaking.
480
00:39:57,990 --> 00:40:00,700
Why are you suddenly going to Hanseongbu?
481
00:40:00,700 --> 00:40:02,350
I had not thought it through.
482
00:40:02,350 --> 00:40:05,780
This case is not an ordinary marriage but an official duty.
483
00:40:05,780 --> 00:40:10,520
Therefore, I need to follow the necessary procedures.
484
00:40:18,210 --> 00:40:20,290
Go slowly. Slowly.
485
00:40:20,290 --> 00:40:23,020
I am going slowly.
486
00:40:24,000 --> 00:40:26,340
Have you lost your mind?
487
00:40:26,340 --> 00:40:28,130
Since she is the only daughter of the Left State Minister,
488
00:40:28,130 --> 00:40:33,010
she has both the wealth and reputation that you seek, Madam.
489
00:40:33,010 --> 00:40:34,450
What's holding you back?
490
00:40:34,450 --> 00:40:38,520
Do you not know that the Left State Minister and our family are political opponents?
491
00:40:38,520 --> 00:40:44,470
Three years ago, I linked Joseon's greatest political opponents, His Excellency Ha and An, through marriage.
492
00:40:44,470 --> 00:40:50,050
Remember? Those two families are the only ones who survived the great purge quietly.
493
00:40:50,050 --> 00:40:52,880
The Left State Minister's daughter is wise and bold.
494
00:40:52,880 --> 00:40:58,000
She will become the wings to your son, who is fragile like his father.
495
00:40:59,870 --> 00:41:01,790
More importantly...
496
00:41:01,790 --> 00:41:05,910
The Left State Minister was the one who initiated this matchmaking.
497
00:41:05,910 --> 00:41:07,360
Is that true?
498
00:41:07,360 --> 00:41:10,900
How could I tell such a lie to you, Madam?
499
00:41:18,570 --> 00:41:22,890
They have even sent the lady's fortune.
500
00:41:22,890 --> 00:41:25,790
Did you already receive permission from the bride's side?
501
00:41:25,790 --> 00:41:29,180
Not even close. I haven't even spoken about it.
502
00:41:29,180 --> 00:41:32,740
How did you get her fortune without getting permission?
503
00:41:32,740 --> 00:41:36,300
The lady is actually my sister-in-law, so I just paid to have it made.
504
00:41:36,300 --> 00:41:38,000
I see.
505
00:41:40,150 --> 00:41:43,380
You are matchmaking for your sister-in-law?
506
00:41:45,780 --> 00:41:50,450
With that said, could you act as Yeojudaek just this one time?
507
00:41:50,450 --> 00:41:51,640
What?
508
00:41:51,640 --> 00:41:54,640
You would not be pretending because you are Yeojudaek.
509
00:41:54,640 --> 00:41:57,530
People cannot tell who I am with makeup.
510
00:41:57,530 --> 00:42:02,800
I cannot openly act as a matchmaker in front of my mother-in-law.
511
00:42:06,460 --> 00:42:07,720
I cannot, either.
512
00:42:07,720 --> 00:42:10,140
Do not say no without trying.
513
00:42:10,140 --> 00:42:11,890
It is not difficult at all.
514
00:42:11,890 --> 00:42:13,620
What if I get caught?
515
00:42:13,620 --> 00:42:16,080
Are you okay, Madam?
516
00:42:16,880 --> 00:42:18,170
Why would we get caught?
517
00:42:18,170 --> 00:42:20,570
To the chancellor's wife, I am Yeojudaek.
518
00:42:20,570 --> 00:42:23,320
To my mother-in-law, Yeojudaek will be Yeojudaek.
519
00:42:23,320 --> 00:42:27,340
In-laws seem close, but they are actually very far and complicated.
520
00:42:27,340 --> 00:42:32,170
Would prospective in-laws meet and check the matchmaker's face?
521
00:42:34,810 --> 00:42:38,430
Anyway, I cannot go to your house, Madam.
522
00:42:38,430 --> 00:42:40,390
That's my answer.
523
00:42:40,390 --> 00:42:42,950
Please, Yeojudaek.
524
00:42:43,970 --> 00:42:45,450
Please?
525
00:42:50,290 --> 00:42:52,330
Yeojudaek?
526
00:42:53,860 --> 00:42:59,490
[Hanseongbu]
527
00:43:04,160 --> 00:43:06,500
- Wait here.
- Yes, Sir.
528
00:43:07,880 --> 00:43:10,690
The children of the noble class are the problem.
529
00:43:10,690 --> 00:43:13,290
They never listen.
530
00:43:14,490 --> 00:43:16,950
They think they are the best in the world.
531
00:43:16,950 --> 00:43:21,460
[Hanseongbu Mayor Kim Moon Geon]
But think they were born in the wrong generation.
532
00:43:21,460 --> 00:43:23,990
Just answer my question, please.
533
00:43:23,990 --> 00:43:28,530
The problem of old maidens and old bachelors is Hanseongbu's jurisdiction, right?
534
00:43:29,540 --> 00:43:33,120
T-T-That is the case.
535
00:43:33,120 --> 00:43:36,630
Not one, but three daughters of my Master Maeng from
536
00:43:36,630 --> 00:43:39,880
Sungkyunkwan are aging as old maidens.
537
00:43:39,880 --> 00:43:46,380
How could you neglect the poor women who are to live in this cruel world alone?
538
00:43:47,360 --> 00:43:49,910
You really are clueless.
539
00:43:49,910 --> 00:43:53,260
Hanyang is the city of administration and consumption.
540
00:43:53,260 --> 00:43:58,190
Even if you're a woman, if you're good at sewing, cooking, or anything professionally,
541
00:43:58,190 --> 00:44:02,730
she would not have problems living alone, although she might not wed.
542
00:44:03,620 --> 00:44:07,370
How could you know the way of the world when you haven't taken public office?
543
00:44:07,370 --> 00:44:10,090
What did you just say?
544
00:44:11,090 --> 00:44:13,950
If you're concerned about the old maidens' hardships of life,
545
00:44:13,950 --> 00:44:16,100
look into their family situation first.
546
00:44:16,100 --> 00:44:21,440
If their sick mother is getting treatment in an expensive curing room every day,
547
00:44:21,440 --> 00:44:28,590
it means they are unable to wed because of their reputation, not their circumstances.
548
00:44:31,360 --> 00:44:34,900
Mayor sir, Hyeminseo administrator is urgently asking to see you.
(Public health center)
549
00:44:34,900 --> 00:44:36,840
All right.
550
00:44:37,950 --> 00:44:42,570
I do not know why you're suddenly concerned about the Master's daughters.
551
00:44:43,710 --> 00:44:46,750
How about finding a match in this list of old bachelors?
552
00:44:46,750 --> 00:44:52,370
As you can see, I am busy governing the country. All right, then.
553
00:45:02,660 --> 00:45:05,340
"Busy governing the country? All right, then"?
554
00:45:05,340 --> 00:45:09,430
He's a lot lower in class than I am as a prince, but he habitually cuts me off.
555
00:45:09,430 --> 00:45:14,080
And he fell much behind than I did on the State Examination. He is full of himself.
556
00:45:21,650 --> 00:45:24,530
[The Madam's Private Life]
557
00:45:47,780 --> 00:45:51,180
[The Madam's Private Life]
558
00:45:53,570 --> 00:45:56,820
Madam, who is barely showing her eyes through her long hood,
559
00:45:56,820 --> 00:46:01,730
is sitting mysteriously under the light coming through the small side window.
560
00:46:02,380 --> 00:46:06,550
With her gaze fixed on the chief of the Royal Investigation Bureau,
561
00:46:06,550 --> 00:46:10,410
she slowly took off her long hood.
562
00:46:12,550 --> 00:46:14,690
The fabric was see-through, showing her skin.
563
00:46:14,690 --> 00:46:18,450
The madam's long hood dropped to her shoulder and down to her chest, hip, and legs...
564
00:46:18,450 --> 00:46:22,210
Her silhouette showed clearly.
565
00:46:38,410 --> 00:46:41,820
You will not be able to leave easily today.
566
00:46:41,820 --> 00:46:45,900
I need to confirm your face. So take off your long hood.
567
00:46:49,750 --> 00:46:52,250
You will regret it.
568
00:47:44,590 --> 00:47:53,720
[To be continued in the second volume...]
569
00:47:53,720 --> 00:47:56,750
T-This is how it ends?
570
00:47:56,750 --> 00:47:59,400
How malicious!
571
00:48:15,690 --> 00:48:18,370
What are you peeking at?
572
00:48:30,510 --> 00:48:33,210
From your uniform, I can tell you are a Hanseongbu officer.
573
00:48:33,210 --> 00:48:36,510
If you do not explain why this vulgar book is here,
574
00:48:36,510 --> 00:48:38,490
you will not be able to keep your position.
575
00:48:38,490 --> 00:48:40,490
You should reveal who you are first.
576
00:48:40,490 --> 00:48:44,200
I am Shim Jeong Woo from Gyeongwoonjae, Bukchon.
577
00:48:45,150 --> 00:48:47,140
Your Excellency Gyeongwoonjae.
578
00:48:49,000 --> 00:48:52,080
These books are evidence.
579
00:48:53,790 --> 00:48:56,670
What a poor excuse.
580
00:48:56,670 --> 00:49:02,570
How could such adult-rated novels women read be evidence for what case?
581
00:49:02,570 --> 00:49:08,520
It is evidence to capture the culprit behind Lee Cho Ok of Pildong's suicide by drowning.
582
00:49:10,020 --> 00:49:12,680
Was he appointed through nepotism?
583
00:49:13,340 --> 00:49:15,830
What family do you belong to?
584
00:49:16,780 --> 00:49:23,300
I'm Jeong Soon Goo, the eldest son of Jeong Yeon Moo, the border security officer.
585
00:49:23,300 --> 00:49:28,160
Right. You must be in-laws with the rumored Left State Minister.
586
00:49:28,160 --> 00:49:32,530
If you gained an office by selling off your sister, you should study even if you made it in.
587
00:49:32,530 --> 00:49:36,030
If she drowned herself, then what culprit are you speaking of?
588
00:49:36,030 --> 00:49:40,420
And the evidence for that is a novel? None of that makes sense.
589
00:49:40,420 --> 00:49:45,200
No one in this world would willingly drown themselves.
590
00:49:46,470 --> 00:49:50,500
Tens of Hwa Rok's novels were found in the late Lee Cho Ok's room.
591
00:49:50,500 --> 00:49:55,480
There is nothing odd about a woman enjoying novels.
592
00:49:55,480 --> 00:49:58,600
Hwa Rok's novels depict stories of noblemen disguised as servants
593
00:49:58,600 --> 00:50:02,170
or about falling in love with the crown prince who is incognito. They're absurd.
594
00:50:02,170 --> 00:50:06,330
Therefore, Lee Cho Ok avoided marriage due to her high standards.
595
00:50:06,330 --> 00:50:10,090
Judging that she committed suicide due to her pessimistic views of being an old maid
596
00:50:10,090 --> 00:50:14,260
[Unlawful death: Causing one to drive themselves to death]
so we are looking for Hwa Rok for unlawful death.
597
00:50:14,260 --> 00:50:19,670
Do you truly believe that Lee Cho Ok committed suicide because of a novel?
598
00:50:21,410 --> 00:50:24,050
I am only obeying orders.
599
00:50:24,590 --> 00:50:28,020
How could one work without thinking?
600
00:50:28,530 --> 00:50:31,950
Bring me Lee Cho Ok's investigation records.
601
00:50:45,640 --> 00:50:48,220
[Sinjumuwonrok]
(Forensics)
602
00:50:52,850 --> 00:50:56,580
[Sinjumuwonrok]
(Forensics)
603
00:51:09,780 --> 00:51:13,780
Here are Lee Cho Ok's investigation records.
604
00:51:24,150 --> 00:51:29,230
Why are there so many wounds on someone who committed suicide?
605
00:51:29,950 --> 00:51:33,260
The autopsy states they were wounds from the river.
606
00:51:33,260 --> 00:51:36,130
They are clearly stab wounds in my eyes.
607
00:51:36,130 --> 00:51:39,260
The depth of the wound is 1.8 poon.
608
00:51:39,260 --> 00:51:41,550
A depth capable of immediate death.
609
00:51:41,550 --> 00:51:45,710
Do you know a lot about autopsies?
610
00:51:45,710 --> 00:51:53,620
I am the one who wrote the footnotes to that Sinjumuwonrok you so cherish.
611
00:51:53,620 --> 00:51:58,750
Unlike the autopsy report, you believe that Lee Cho Ok did not die from suicide by drowning
612
00:51:58,750 --> 00:52:02,740
but was stabbed to death and thrown into the river,
613
00:52:02,740 --> 00:52:05,200
according to what you wrote on that paper.
614
00:52:05,200 --> 00:52:09,260
Since you're investigating independently, you're not as incompetent as I thought.
615
00:52:09,260 --> 00:52:11,860
That is a relief.
616
00:52:32,880 --> 00:52:36,430
I have heard that Master Maeng's wife Jo is visiting this place.
617
00:52:36,430 --> 00:52:38,900
Inform her that I am asking to meet with her.
618
00:52:38,900 --> 00:52:41,510
Please wait for a moment.
619
00:52:42,470 --> 00:52:44,140
When did you look into that?
620
00:52:44,140 --> 00:52:47,050
I find out through my wisdom.
621
00:52:47,050 --> 00:52:50,140
Parents are most responsible for their children's marriages.
622
00:52:50,140 --> 00:52:54,700
If I tell the old maidens' mother that I will wed them to decent old bachelors,
623
00:52:54,700 --> 00:52:57,390
I believe the problem will be resolved.
624
00:53:11,070 --> 00:53:14,570
Are you Master Maeng's wife Jo of Namsan Village?
625
00:53:18,260 --> 00:53:20,050
Goodness.
626
00:53:21,010 --> 00:53:25,570
In what way do I look like a wife?
627
00:53:25,570 --> 00:53:30,080
No, I requested to meet with Madam Jo.
628
00:53:37,980 --> 00:53:41,220
I am his eldest daughter, Maeng Ha Na.
629
00:53:41,220 --> 00:53:44,070
My mother is inside receiving acupuncture.
630
00:53:44,070 --> 00:53:47,000
She is unwell and cannot meet with any outsiders.
631
00:53:47,000 --> 00:53:49,120
She told me to ask what the matter was about.
632
00:53:49,120 --> 00:53:53,180
I am an inspector who received royal orders to arrange marriages for you ladies.
633
00:53:53,180 --> 00:53:57,460
I am here to relay the good news that
634
00:53:57,460 --> 00:54:00,420
I am here to arrange marriages to good men for you.
635
00:54:04,100 --> 00:54:06,980
She's moved that she'll marry thanks to royal orders.
636
00:54:06,980 --> 00:54:09,750
She must have wanted to marry so much.
637
00:54:09,750 --> 00:54:15,300
Are you saying that an outdated list of old bachelors is a list of good matches?
638
00:54:18,600 --> 00:54:21,610
You're knowledgeable on Chinese characters for a woman.
639
00:54:21,610 --> 00:54:23,490
There must have been a misunderstanding.
640
00:54:23,490 --> 00:54:27,420
It is not that we could not wed but rather decided not to.
641
00:54:27,420 --> 00:54:29,120
We do not need any help.
642
00:54:29,120 --> 00:54:34,200
Come now. It's pitiful to see that a daughter of nobility is causing her parents agony.
643
00:54:34,200 --> 00:54:35,540
What do you mean?
644
00:54:35,540 --> 00:54:40,690
If not for disrespecting your parents, what would you call refusing to wed at an old age?
645
00:54:40,690 --> 00:54:43,960
I can feel your mother's concern.
646
00:54:44,610 --> 00:54:48,740
Mother also does not desire for us to wed.
647
00:54:48,740 --> 00:54:51,350
What kind of nonsense is this?
648
00:54:51,350 --> 00:54:55,920
What parent in all of Joseon wishes their children not to wed?
649
00:54:58,420 --> 00:55:00,130
Sis.
650
00:55:00,910 --> 00:55:03,210
Mother is looking for you.
651
00:55:03,210 --> 00:55:04,250
Yes, let's go.
652
00:55:04,250 --> 00:55:08,140
I am still speaking! Where are you going?
653
00:55:14,120 --> 00:55:20,970
Sir, the only principle that comes before the principle of patriotism in Confucianism is filial duty.
654
00:55:20,970 --> 00:55:24,300
To listen to a strange man who doesn't believe my words,
655
00:55:24,300 --> 00:55:27,740
how could I delay tending to my sick mother?
656
00:55:27,740 --> 00:55:29,200
It would be wrong.
657
00:55:29,200 --> 00:55:33,420
Do you know that you are committing high treason?
658
00:55:33,420 --> 00:55:37,930
According to the law, when a woman does not marry before she turns 24,
659
00:55:37,930 --> 00:55:42,170
unless you are impoverished, the parents are to be punished.
660
00:55:42,170 --> 00:55:47,330
So, if you want to do due diligence for your parents,
661
00:55:47,330 --> 00:55:52,070
you will need to wed the person I choose.
662
00:55:54,430 --> 00:55:57,150
Please do try.
663
00:55:59,240 --> 00:56:01,120
Let's go.
664
00:56:12,560 --> 00:56:17,790
That foolish lady put her pride first and continued to lie.
665
00:56:17,790 --> 00:56:23,570
And the mayor simply accuses the issue of old maidens as society's structural problem!
666
00:56:23,570 --> 00:56:27,730
The current state of Joseon is more than heartbreaking!
667
00:56:30,410 --> 00:56:32,210
Well, now what?
668
00:56:32,210 --> 00:56:34,890
What do you mean now what?
669
00:56:34,890 --> 00:56:38,550
I shall show them the severity of the law.
670
00:56:52,990 --> 00:56:54,990
W-What is the matter?
671
00:56:54,990 --> 00:56:57,930
We need to go somewhere together.
672
00:56:57,930 --> 00:56:59,640
Oh, I see.
673
00:57:08,570 --> 00:57:10,860
Just come in. Come.
674
00:57:10,860 --> 00:57:12,000
Y-Your Maj-
675
00:57:12,000 --> 00:57:15,580
Y-You! Y-Your!
676
00:57:16,320 --> 00:57:21,150
We are incognito right now. Just come in and sit.
677
00:57:21,890 --> 00:57:24,020
Good god...
678
00:57:40,270 --> 00:57:42,550
Pour.
679
00:57:42,550 --> 00:57:45,450
Oh, yes.
680
00:57:48,950 --> 00:57:51,690
I really don't like him.
681
00:58:00,290 --> 00:58:03,060
I said to take care of it quietly.
682
00:58:03,100 --> 00:58:06,100
But you went to the mayor and just babbled away.
683
00:58:06,120 --> 00:58:08,780
I was only following the order of the matter...
684
00:58:08,780 --> 00:58:11,070
Are you talking back?
685
00:58:12,060 --> 00:58:17,110
If I thought the mayor could do the job, why would I have ordered you?
686
00:58:18,230 --> 00:58:21,040
Hey! I'm the king!
687
00:58:28,990 --> 00:58:31,300
What am I saying?
688
00:58:34,230 --> 00:58:37,730
The mayor is the right-hand man to the Left State Minister.
689
00:58:37,730 --> 00:58:41,860
But how could you show all of our cards to him?
690
00:58:41,860 --> 00:58:44,210
You can rest assured about that.
691
00:58:44,210 --> 00:58:50,430
They are foolish, so they would never think that I am working to hasten the crown prince's marriage.
692
00:58:50,430 --> 00:58:54,070
Prince Gyeongwoonjae came to me out of the blue
693
00:58:54,070 --> 00:58:57,590
and suddenly made a fuss about marrying off the old maidens.
694
00:58:57,590 --> 00:59:00,280
What a mess it was.
[Left State Minister Jo Young Bae]
695
00:59:00,280 --> 00:59:03,370
Why does he care about marrying off the old maidens?
[Minister of Defense Park Bok Gi]
696
00:59:03,370 --> 00:59:06,020
"Old maidens"?
697
00:59:06,540 --> 00:59:11,370
That's what people call the daughters of Master Maeng Sang Choon of Sungkyunkwan.
698
00:59:11,370 --> 00:59:14,020
All three daughters are unwed old maidens.
699
00:59:14,020 --> 00:59:19,440
So why is Gyeongwoonjae suddenly out to wed Maeng Ha Na?
700
00:59:19,440 --> 00:59:23,340
Is there a reason for what Prince Gyeongwoonjae does?
701
00:59:24,110 --> 00:59:26,310
He has a lot of time but nothing to do.
702
00:59:26,310 --> 00:59:31,430
It is his hobby to go around the office and make appeals.
703
00:59:31,430 --> 00:59:36,600
But why is he so focused on Maeng Ha Na?
704
00:59:41,210 --> 00:59:44,980
I am merely curious.
705
00:59:49,300 --> 00:59:52,930
If you say you're an inspector and threaten her with the law,
706
00:59:52,930 --> 00:59:55,570
you might be able to wed the first daughter.
707
00:59:55,570 --> 01:00:00,700
Then what about the other two daughters? Are we to wait until they turn 24?
708
01:00:00,700 --> 01:00:04,780
I gave you two months.
709
01:00:04,780 --> 01:00:10,290
Well, from what I hear, the skilled matchmaker
710
01:00:10,290 --> 01:00:14,840
could find a noble widow a virgin to wed.
711
01:00:16,140 --> 01:00:20,480
How could a noblewoman vowed to monogamy remarry?
712
01:00:20,480 --> 01:00:23,590
On top of that, with a virgin?
713
01:00:23,590 --> 01:00:27,260
I was just saying this as an example. What!
714
01:00:27,260 --> 01:00:31,510
Don't you dare look me straight in my eyes!
715
01:00:34,840 --> 01:00:41,410
Anyway, you are too inflexible and unaware. So useless.
716
01:00:41,410 --> 01:00:45,990
You. Let's say your appeal gets accepted and you take public office.
717
01:00:45,990 --> 01:00:49,960
Do you think you can make it out alive in this rough political world?
718
01:00:49,960 --> 01:00:51,990
Good grief...
719
01:00:55,910 --> 01:00:57,570
Look.
720
01:00:57,570 --> 01:01:01,120
If I had given you the poison that night,
721
01:01:01,120 --> 01:01:04,330
incriminated Left State Minister and sent him to exile,
722
01:01:04,330 --> 01:01:07,500
I could have had the crown prince marry.
723
01:01:07,500 --> 01:01:13,110
But had I done that, I would have lost a lot more.
724
01:01:13,110 --> 01:01:14,990
Jeong Woo...
725
01:01:15,640 --> 01:01:18,610
Politics...
726
01:01:18,610 --> 01:01:23,110
is about losing less and gaining what you want.
727
01:01:24,840 --> 01:01:26,980
Keep that in mind.
728
01:01:31,960 --> 01:01:34,640
Goodness, looks good.
729
01:01:34,640 --> 01:01:38,260
The fire seems weak. They should replace the coal.
730
01:01:40,180 --> 01:01:43,820
Among the peddlers at the Hongwol merchants' inn, there is a skilled matchmaker.
731
01:01:43,820 --> 01:01:46,180
It couldn't be...
732
01:01:46,180 --> 01:01:48,350
Yeojudaek.
733
01:01:48,350 --> 01:01:53,100
She is a talent who married off my troublemaker second son.
734
01:01:53,100 --> 01:01:56,450
A bad feeling is never wrong.
735
01:01:56,450 --> 01:01:58,400
I have asked her especially.
736
01:01:58,400 --> 01:02:01,130
So go and meet her at the inn tomorrow.
737
01:02:01,130 --> 01:02:04,210
- I will figure that out.
- How so?
738
01:02:05,070 --> 01:02:06,580
Listen to me this time.
739
01:02:06,580 --> 01:02:10,190
I especially asked Yeojudaek, who is very busy.
740
01:02:10,190 --> 01:02:13,980
Make sure to recruit her even if you must pay extra.
741
01:02:17,950 --> 01:02:21,280
Come and grill this meat.
742
01:02:23,470 --> 01:02:26,160
We need more coal.
743
01:02:31,080 --> 01:02:33,110
Hwa Rok.
744
01:02:33,110 --> 01:02:36,490
I have plans, so please just tell me quickly...
745
01:02:36,490 --> 01:02:39,540
or should I hear it next time?
746
01:02:52,310 --> 01:02:54,580
Please be a matchmaker.
747
01:02:54,580 --> 01:02:57,050
For whom?
748
01:02:59,870 --> 01:03:05,090
Have you heard of the old maidens of Namsam Village?
749
01:03:06,060 --> 01:03:08,170
I have.
750
01:03:08,170 --> 01:03:13,670
I ask that you wed the first and second daughters.
751
01:03:13,670 --> 01:03:15,440
Wow...
752
01:03:15,440 --> 01:03:17,410
What could this be?
753
01:03:17,410 --> 01:03:21,970
I cannot believe I was asked to set up old maidens this many times in the past two days.
754
01:03:21,970 --> 01:03:23,990
You are the third person, Hwa Rok.
755
01:03:23,990 --> 01:03:25,870
Who else asked?
756
01:03:26,450 --> 01:03:29,570
I ask that you help the inspector.
757
01:03:30,230 --> 01:03:33,620
How could a matchmaker like me help the inspector?
758
01:03:33,620 --> 01:03:36,860
The task is to wed the old maidens of Namsan Village.
759
01:03:36,860 --> 01:03:39,500
You can definitely help.
760
01:03:39,500 --> 01:03:43,860
A bad feeling is never wrong.
761
01:03:44,880 --> 01:03:50,040
Could you tell me why you're requesting this matchmaking, Hwa Rok?
762
01:03:50,040 --> 01:03:55,460
O-Oh well, I know Maiden Maeng Ha Na quite well.
763
01:03:55,460 --> 01:03:57,850
The nobleman who didn't fall for you
764
01:03:57,850 --> 01:04:03,590
said he was an inspector fulfilling royal orders and said to wed any old bachelor he chooses.
765
01:04:03,590 --> 01:04:07,670
My sister reassured me that there would be no man who would want to wed her.
766
01:04:07,670 --> 01:04:11,050
But Sis is too clueless about the world.
767
01:04:11,050 --> 01:04:13,390
Sis...
768
01:04:15,130 --> 01:04:20,040
Hwa Rok, are you an "old maiden"?
769
01:04:20,040 --> 01:04:23,220
I knew you were a woman from the start.
770
01:04:23,220 --> 01:04:27,450
Whoa, Hwa Rok, you were an old maiden.
771
01:04:27,450 --> 01:04:29,750
Well, then-
772
01:04:29,750 --> 01:04:33,090
O-Oh Hwa Rok...
773
01:04:33,090 --> 01:04:34,450
why are you crying?
774
01:04:34,450 --> 01:04:43,070
I am so surprised and worried that you spotted me right away.
775
01:04:45,260 --> 01:04:50,010
I will keep the secret that you are Hwa Rok, so please do not worry.
776
01:04:50,010 --> 01:04:54,220
So to organize, since the lord who did not fall for me
777
01:04:54,220 --> 01:04:57,110
said that he would wed your first sister to anyone,
778
01:04:57,110 --> 01:05:01,670
you are requesting matchmaking because you are worried about your sister. ight?
779
01:05:05,540 --> 01:05:07,430
Maiden?
780
01:05:08,960 --> 01:05:12,920
Actually, that's not it.
781
01:05:15,620 --> 01:05:18,230
It's because I want to wed!
782
01:05:18,230 --> 01:05:21,860
My older sisters should get married, so I can also get married since I'm the youngest.
783
01:05:21,860 --> 01:05:24,960
My sisters didn't even budge when an inspector threatened them.
784
01:05:24,960 --> 01:05:28,320
I am here out of frustration!
785
01:05:28,320 --> 01:05:32,290
Please marry off my older sisters.
786
01:05:32,290 --> 01:05:39,280
Also, please keep it a secret from my family that I requested the matchmaking.
787
01:05:39,280 --> 01:05:41,400
Why so?
788
01:05:41,400 --> 01:05:46,730
When I was 16, I wrote an agreement that I would never get married and live with them forever.
789
01:05:46,730 --> 01:05:49,740
Doesn't everyone think that when they are young?
790
01:05:50,550 --> 01:05:54,730
But I don't want to die a virgin...
791
01:05:54,730 --> 01:05:57,920
without getting married.
792
01:06:00,020 --> 01:06:03,220
Of course. You should wed.
793
01:06:04,230 --> 01:06:06,650
That means you'll set up my sisters. Right?
794
01:06:06,650 --> 01:06:11,230
I will look for good matches for the three of you, including you, Hwa Rok.
795
01:06:11,230 --> 01:06:13,100
Thank you.
796
01:06:15,550 --> 01:06:17,490
Just trust in me.
797
01:06:21,750 --> 01:06:23,740
Gosh...
798
01:06:26,330 --> 01:06:29,860
She would refuse if she saw me.
799
01:06:29,860 --> 01:06:32,540
I wonder how rude you were to her...
800
01:06:32,540 --> 01:06:35,420
I should have gone with you then.
801
01:06:38,530 --> 01:06:41,980
First, please apologize when the matchmaker comes.
802
01:06:41,980 --> 01:06:45,800
Why should I? I did nothing wrong!
803
01:06:45,800 --> 01:06:48,020
Please do as I say.
804
01:06:48,020 --> 01:06:50,230
You probably are not very aware, Your Excellency.
805
01:06:50,230 --> 01:06:55,010
Most women forgive as long as you apologize. So...
806
01:06:55,010 --> 01:06:58,370
How dare you say I am unaware.
807
01:06:58,370 --> 01:07:03,420
Who is really the one who does not know the rules and boundaries?
808
01:07:19,330 --> 01:07:22,570
Enough! I immediately...
809
01:07:32,650 --> 01:07:35,140
would like to apologize. I am sorry about last time.
810
01:07:35,140 --> 01:07:37,530
I will set up the old maidens.
811
01:07:52,140 --> 01:07:54,750
♫ I don't know what's happening ♫
812
01:07:54,750 --> 01:08:01,180
♫ My world changed the day you arrived ♫
813
01:08:01,180 --> 01:08:03,430
♫ I don't know how I feel ♫
814
01:08:03,430 --> 01:08:09,300
♫ It's my first time, so I'm unsure of this feeling ♫
815
01:08:09,300 --> 01:08:11,620
♫ Is it love? ♫
816
01:08:11,620 --> 01:08:14,480
[The Matchmakers]
817
01:08:16,780 --> 01:08:24,240
♫ My heart races and aches from the moment I met you ♫
818
01:08:26,120 --> 01:08:29,500
♫ To me, you're my other half ♫
819
01:08:29,500 --> 01:08:32,820
The timeline is two months, and I do every step with you, Sir.
820
01:08:32,820 --> 01:08:35,560
Please get away from me.
821
01:08:35,560 --> 01:08:38,140
I have come to set up marriages for your daughters.
822
01:08:38,140 --> 01:08:39,330
You have wasted your trip.
823
01:08:39,330 --> 01:08:41,050
Do you know what double-fate fortune is?
824
01:08:41,050 --> 01:08:42,380
Double-fate fortune...
825
01:08:42,380 --> 01:08:44,840
I think I am double-fate fortune.
826
01:08:44,840 --> 01:08:47,930
I wondered if anyone had looked for geumjam poison in the past.
827
01:08:47,930 --> 01:08:50,150
Prince Gyeongwoonjae is definitely on our side.
828
01:08:50,150 --> 01:08:53,820
The most definite people will also become our biggest foes.
829
01:08:53,820 --> 01:08:56,360
I must search the house.
830
01:08:57,480 --> 01:09:02,310
♫ No matter how hard I try, in my head ♫
831
01:09:03,010 --> 01:09:09,870
Timing and Subtitles by the
"💍The Fabulous Matchmakers🦆🦆" @Viki.com
832
01:09:10,840 --> 01:09:13,730
[The Matchmakers]
66093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.