All language subtitles for The.Chosen.S03E07.Ears.to.Hear.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DD.5.1-SiCFoI.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,772 --> 00:00:23,524 And the king arose in a wrath 2 00:00:23,607 --> 00:00:25,526 from the wine-drinking 3 00:00:25,609 --> 00:00:28,570 and went into the palace garden, 4 00:00:28,654 --> 00:00:29,613 but Haman-- 5 00:00:32,199 --> 00:00:36,036 - He stayed to beg for his life from Queen Esther, 6 00:00:36,119 --> 00:00:39,331 for he saw that harm was determined against him 7 00:00:39,414 --> 00:00:40,958 by the king. 8 00:00:41,041 --> 00:00:44,545 And the king returned from the palace garden 9 00:00:44,628 --> 00:00:46,922 to the place where they were drinking wine, 10 00:00:47,005 --> 00:00:48,549 just as Haman-- 11 00:00:51,635 --> 00:00:54,930 - Was falling onto the couch where Esther was. 12 00:00:55,013 --> 00:00:56,098 And the king said, 13 00:00:56,181 --> 00:01:00,394 "Will he even assault the queen in my presence, 14 00:01:00,477 --> 00:01:02,437 in my own house?!" 15 00:01:02,521 --> 00:01:07,234 ♪ This was on the 13th day of the month of Adar, J 16 00:01:07,317 --> 00:01:10,779 ♪ and on the 14th day they rested 17 00:01:10,862 --> 00:01:15,242 ♪ and made that a day of feasting and gladness. ♪ 18 00:01:17,619 --> 00:01:22,207 ♪ Therefore the Jews of the villages ♪ 19 00:01:22,291 --> 00:01:25,794 ♪ hold the 14th day of the month of Adar ♪ 20 00:01:27,546 --> 00:01:30,632 ♪ as a day for gladness and feasting, ♪ 21 00:01:30,716 --> 00:01:32,926 ♪ as a holiday! ♪ 22 00:01:33,010 --> 00:01:33,927 - L'Chaim!! 23 00:01:34,011 --> 00:01:35,762 L'Chaim!!! 24 00:01:58,577 --> 00:01:59,494 L'Chaim!! 25 00:02:06,126 --> 00:02:08,587 Blessed are You, Lord our God, 26 00:02:08,670 --> 00:02:10,631 Master of the Universe! 27 00:02:10,714 --> 00:02:13,884 Perform miracles for our fathers, 28 00:02:13,967 --> 00:02:17,179 in those days at this time. 29 00:02:17,262 --> 00:02:18,180 To life! 30 00:02:18,263 --> 00:02:19,181 To life! 31 00:02:24,394 --> 00:02:26,480 - No, no, no, no, Yaeli! 32 00:02:26,563 --> 00:02:27,564 What are you doing?! 33 00:03:52,441 --> 00:03:53,525 - You dragging your feet? 34 00:03:54,901 --> 00:03:55,902 - I'm not. 35 00:03:56,903 --> 00:03:57,863 - Every time I look, 36 00:03:57,946 --> 00:03:59,406 you're a few cubits farther back than before. 37 00:03:59,489 --> 00:04:00,782 - Yeah, well, I'm thinking. 38 00:04:00,866 --> 00:04:02,868 And my thoughts are making my body heavy. 39 00:04:02,951 --> 00:04:04,286 - Can you stop thinking and walk? 40 00:04:04,369 --> 00:04:05,245 - After what we just saw? 41 00:04:05,328 --> 00:04:06,872 - All the more reason to move. 42 00:04:06,955 --> 00:04:08,707 Don't make this difficult. 43 00:04:08,790 --> 00:04:11,251 - You think the situation among the Gentiles isn't difficult? 44 00:04:11,334 --> 00:04:12,377 - Of course it is! 45 00:04:12,461 --> 00:04:14,254 Walking doesn't have to be. 46 00:04:14,337 --> 00:04:17,007 - Ugh! Ahhh!! 47 00:04:17,090 --> 00:04:17,924 - Or it does. 48 00:04:18,008 --> 00:04:18,967 - Oh, Hades! 49 00:04:19,968 --> 00:04:23,221 Ugh, oh, oh! 50 00:04:26,433 --> 00:04:27,559 Ugh! Ah. 51 00:04:27,642 --> 00:04:28,435 - You're bleeding. 52 00:04:28,518 --> 00:04:29,811 - Oh, thank you! 53 00:04:29,895 --> 00:04:31,271 I know what blood looks like! 54 00:04:33,273 --> 00:04:34,399 - Oh wow. 55 00:04:34,483 --> 00:04:35,901 - Just go without me. 56 00:04:35,984 --> 00:04:37,277 I'm slowing you down anyway. 57 00:04:37,360 --> 00:04:40,155 - Are you suggesting you'll stay behind and die? 58 00:04:40,238 --> 00:04:41,281 - Maybe. 59 00:04:43,325 --> 00:04:44,951 Ah! Ah! 60 00:04:45,035 --> 00:04:46,495 - We're almost home. 61 00:04:46,578 --> 00:04:47,496 - Ah! Ah! 62 00:04:48,705 --> 00:04:49,539 Can you--? 63 00:04:49,623 --> 00:04:50,665 Yeah. 64 00:04:50,749 --> 00:04:51,750 Ah! 65 00:04:54,836 --> 00:04:57,464 Ugh! Ugh! 66 00:04:57,547 --> 00:05:00,383 Whoo! Oh! 67 00:05:00,467 --> 00:05:01,968 Ugh! 68 00:05:02,052 --> 00:05:04,012 Ahhhhh! 69 00:05:06,181 --> 00:05:08,225 Perfect... just perfect! 70 00:05:08,308 --> 00:05:09,100 - What? 71 00:05:09,184 --> 00:05:10,310 - Blood, carnage! 72 00:05:12,312 --> 00:05:14,064 It's a fitting end to our trip to the Decapolis. 73 00:05:14,147 --> 00:05:15,482 - No one was bleeding. 74 00:05:15,565 --> 00:05:16,817 - Yes, not from their skin, Andrew, 75 00:05:16,900 --> 00:05:18,276 but the whole place was torn apart, 76 00:05:18,360 --> 00:05:19,653 just like this foot. 77 00:05:19,736 --> 00:05:21,404 And all because of our teaching! 78 00:05:21,488 --> 00:05:23,114 - You're the one who's supposed to be made for this. 79 00:05:23,198 --> 00:05:25,408 - I thought I was; that's what's so--! 80 00:05:25,492 --> 00:05:27,661 - John caused controversy all the time. 81 00:05:27,744 --> 00:05:30,288 - Yes, but among the Jews, Andrew. 82 00:05:30,372 --> 00:05:32,999 We caused a multinational crisis 83 00:05:33,083 --> 00:05:35,418 on the verge of erupting into violence, 84 00:05:35,502 --> 00:05:36,670 maybe even war! 85 00:05:36,753 --> 00:05:38,713 We might have blood on our hands! 86 00:05:38,797 --> 00:05:40,257 People might die because of us! 87 00:05:40,340 --> 00:05:41,883 - Yeah, one thing at a time, yes? 88 00:05:41,967 --> 00:05:43,009 Hold here-- 89 00:05:44,386 --> 00:05:46,805 Blood on our hands; that's a little much. 90 00:05:48,348 --> 00:05:50,559 - We failed in our mission. 91 00:05:50,642 --> 00:05:53,520 Messiah gave us His words and we didn't deliver. 92 00:05:53,603 --> 00:05:55,981 And if that doesn't upset you... 93 00:05:56,064 --> 00:05:58,066 then maybe it should, Andrew. 94 00:05:58,149 --> 00:05:59,901 - You'll need a walking stick. 95 00:06:03,071 --> 00:06:04,531 Oh. 96 00:06:12,414 --> 00:06:14,124 - Oh, welcome back! 97 00:06:14,207 --> 00:06:16,001 - At least someone's happy to see us! 98 00:06:16,084 --> 00:06:17,752 - He's a different Philip right now. 99 00:06:17,836 --> 00:06:19,087 - Well, for good reason! 100 00:06:19,170 --> 00:06:20,589 - W-w-wait, what happened? 101 00:06:20,672 --> 00:06:22,799 - What are these? 102 00:06:22,883 --> 00:06:24,759 - Oh, I was making packages of food for the homeless. 103 00:06:24,843 --> 00:06:26,303 Little James said it's a Purim tradition. 104 00:06:26,386 --> 00:06:27,804 - Purim! 105 00:06:27,888 --> 00:06:29,264 I'd completely forgotten. 106 00:06:29,347 --> 00:06:32,601 - How are we talking about holidays right now?! 107 00:06:32,684 --> 00:06:33,977 - What do you mean? 108 00:06:35,520 --> 00:06:36,730 What happened at the Decapolis? 109 00:06:36,813 --> 00:06:39,399 - Our teaching-- we made a mess. 110 00:06:39,482 --> 00:06:43,528 - We did not intentionally create a mess. 111 00:06:43,612 --> 00:06:46,489 We preached the words of our Rabbi 112 00:06:46,573 --> 00:06:49,326 and some people... took issue. 113 00:06:49,409 --> 00:06:50,493 Where is the vinegar?! 114 00:06:50,577 --> 00:06:52,245 - Oh, it's on the bottom table, to the right. 115 00:06:52,329 --> 00:06:53,496 I rearranged the bottles. 116 00:06:53,580 --> 00:06:55,707 The way you had them organized before was very inefficient. 117 00:06:55,790 --> 00:06:57,584 - The Decapolis is in full-scale meltdown 118 00:06:57,667 --> 00:06:59,461 and you're over here rearranging cabinets? 119 00:06:59,544 --> 00:07:00,503 - How could he know? 120 00:07:00,587 --> 00:07:01,546 - Why do you need vinegar? 121 00:07:01,630 --> 00:07:02,756 - To disinfect the wound. 122 00:07:02,839 --> 00:07:04,132 - Right, so it doesn't spread through my mortal body 123 00:07:04,215 --> 00:07:05,091 and kill me? 124 00:07:05,175 --> 00:07:06,676 - Actually, yes! 125 00:07:06,760 --> 00:07:08,678 - Oh! Hades!! 126 00:07:08,762 --> 00:07:10,639 - Uh... you still haven't told me 127 00:07:10,722 --> 00:07:12,349 what you did to the Decapolis. 128 00:07:12,432 --> 00:07:13,391 - Not what we did. 129 00:07:13,475 --> 00:07:14,976 - What we said. 130 00:07:15,060 --> 00:07:17,020 - To smooth things over? 131 00:07:19,230 --> 00:07:23,693 - Sometimes people respond better to stories 132 00:07:23,777 --> 00:07:24,653 than to teaching-- 133 00:07:24,736 --> 00:07:25,737 - Oh, a parable! 134 00:07:25,820 --> 00:07:27,572 Oh, good! Which one? 135 00:07:27,656 --> 00:07:29,032 The Banquet. 136 00:07:29,115 --> 00:07:31,785 - Ah, I love a banquet. 137 00:07:31,868 --> 00:07:33,828 - We might as well just tell him what happened. 138 00:07:33,912 --> 00:07:35,956 - Yes, I'd love to hear it. 139 00:07:37,999 --> 00:07:39,292 - Thank you, Philip. 140 00:07:39,376 --> 00:07:43,129 So, Judas... 141 00:07:43,213 --> 00:07:44,798 it comes directly from Jesus, 142 00:07:44,881 --> 00:07:47,050 so it is perfect; don't misunderstand. 143 00:07:47,133 --> 00:07:48,510 - Okay. 144 00:07:48,593 --> 00:07:49,427 But what? 145 00:07:49,511 --> 00:07:52,722 - But I think, perhaps, 146 00:07:52,806 --> 00:07:56,142 Jesus shares it when He wants a challenge. 147 00:07:56,226 --> 00:07:57,060 - Were you challenged? 148 00:07:57,143 --> 00:07:58,103 Oh, yes. 149 00:07:58,186 --> 00:07:59,604 - Challenged, yes; challenged is fair, yeah. 150 00:07:59,688 --> 00:08:04,067 - So... so, it goes like this-- 151 00:08:04,150 --> 00:08:06,444 One time there was a rich man 152 00:08:06,528 --> 00:08:07,946 who was throwing a big party. 153 00:08:08,029 --> 00:08:10,573 - It's this big banquet he wants everybody to come to. 154 00:08:10,657 --> 00:08:12,659 - So he sent his servant out to all those invited, saying, 155 00:08:12,742 --> 00:08:14,619 "Everything is ready; it's time, come." 156 00:08:14,703 --> 00:08:16,579 - Only, the guests that he's inviting 157 00:08:16,663 --> 00:08:17,831 are making excuses. 158 00:08:17,914 --> 00:08:20,542 The first says, "I've just bought a field, 159 00:08:20,625 --> 00:08:22,335 "I must go out and look it over. 160 00:08:22,419 --> 00:08:23,628 Please excuse me." 161 00:08:23,712 --> 00:08:25,588 - And another said, "I've just bought five yokes of oxen, 162 00:08:25,672 --> 00:08:26,715 "and I must examine them. 163 00:08:26,798 --> 00:08:27,924 Therefore, I cannot come." 164 00:08:28,008 --> 00:08:29,634 And another said, "I've just married a wife, 165 00:08:29,718 --> 00:08:31,594 and therefore I cannot come." 166 00:08:31,678 --> 00:08:34,472 - Those are perfectly legitimate reasons. 167 00:08:34,556 --> 00:08:35,890 Even our own people heckled. 168 00:08:35,974 --> 00:08:37,392 - Someone in the crowd said the exact same thing. 169 00:08:37,475 --> 00:08:38,768 - So the servant 170 00:08:38,852 --> 00:08:40,562 reported these things to the master, 171 00:08:40,645 --> 00:08:43,023 and the master of the house became very angry. 172 00:08:43,106 --> 00:08:44,232 And he said to his servant, 173 00:08:44,315 --> 00:08:46,151 "Go to the streets of the city 174 00:08:46,234 --> 00:08:49,446 and bring back the poor and crippled and blind and lame." 175 00:08:49,529 --> 00:08:50,905 - So he did, and they came, 176 00:08:50,989 --> 00:08:53,116 only, there was still room left over in the banquet. 177 00:08:53,199 --> 00:08:54,117 So he said, 178 00:08:54,200 --> 00:08:55,952 "Go out to the highways and hedges 179 00:08:56,036 --> 00:08:57,162 "and compel people to come in, 180 00:08:57,245 --> 00:08:58,663 so that my house may be filled." 181 00:09:02,917 --> 00:09:04,586 - You said this to a mixed crowd? 182 00:09:04,669 --> 00:09:08,465 - We did not know the extent to which the crowd was mixed. 183 00:09:08,548 --> 00:09:10,592 - So, "go out and find some leftovers” 184 00:09:10,675 --> 00:09:13,053 did not exactly play well. 185 00:09:13,136 --> 00:09:14,304 - Well, it should have! 186 00:09:14,387 --> 00:09:15,972 God wants everyone to come to the party! 187 00:09:16,056 --> 00:09:19,309 - The Master said, "I want My house filled!" 188 00:09:19,392 --> 00:09:20,852 Everyone is invited! 189 00:09:20,935 --> 00:09:22,062 - Okay... okay, 190 00:09:22,145 --> 00:09:25,106 so, tell me if I have this right. 191 00:09:25,190 --> 00:09:26,483 The Jews understood you to mean 192 00:09:26,566 --> 00:09:28,568 that Jesus was calling for Gentiles, 193 00:09:28,651 --> 00:09:32,322 and the Gentiles thought you were calling them second class. 194 00:09:32,405 --> 00:09:34,240 And then the conservatives, who live by Jeremiah, 195 00:09:34,324 --> 00:09:36,076 would've heard you saying the original guests 196 00:09:36,159 --> 00:09:37,619 who didn't want to go to the banquet 197 00:09:37,702 --> 00:09:39,037 would miss the party. 198 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 And those better versed in Isaiah-- 199 00:09:40,497 --> 00:09:41,873 "Behold, I am doing a new thing!" 200 00:09:41,956 --> 00:09:42,999 --Were probably emboldened, 201 00:09:43,083 --> 00:09:44,834 except that Gentiles were there. 202 00:09:50,465 --> 00:09:51,257 - Yeah, that's about right. 203 00:09:51,341 --> 00:09:52,133 - How did you know that? 204 00:09:52,217 --> 00:09:53,384 - I'm a businessman; 205 00:09:53,468 --> 00:09:56,513 it's my job was to know people, and I've met all kinds. 206 00:09:56,596 --> 00:09:58,598 - It was demoralizing. 207 00:09:58,681 --> 00:10:00,683 - Maybe you're over-identifying your role in it. 208 00:10:00,767 --> 00:10:01,684 - Would people be brawling 209 00:10:01,768 --> 00:10:03,353 in the streets of the Decapolis, Judas, 210 00:10:03,436 --> 00:10:05,313 if we hadn't gone there and preached? 211 00:10:05,396 --> 00:10:07,065 - Brawling?! 212 00:10:07,148 --> 00:10:09,400 Boys, it is way too early for the war, 213 00:10:09,484 --> 00:10:10,485 we have to be smarter. 214 00:10:11,694 --> 00:10:13,071 - Chag Purim sameach! 215 00:10:19,244 --> 00:10:20,286 Or... not. 216 00:10:20,370 --> 00:10:23,498 Come on, come on, it's a holiday, not Shiva. 217 00:10:23,581 --> 00:10:26,334 - I think we may have created a crisis 218 00:10:26,417 --> 00:10:27,710 in the Decapolis. 219 00:10:27,794 --> 00:10:29,003 - So, talk to Jesus about it. 220 00:10:29,087 --> 00:10:30,463 - I was about to suggest that. 221 00:10:33,007 --> 00:10:34,425 - What happened to your foot? 222 00:10:35,844 --> 00:10:38,638 - We are going to go see Jesus first thing in the morning. 223 00:10:40,014 --> 00:10:42,267 So how often does Philip get like this? 224 00:10:44,352 --> 00:10:45,645 - About twice a year. 225 00:10:46,980 --> 00:10:48,731 I just keep my distance. 226 00:10:48,815 --> 00:10:49,983 - I'm sitting right here. 227 00:10:50,066 --> 00:10:51,359 - Yeah, we know. 228 00:10:52,360 --> 00:10:53,403 Mm. 229 00:10:59,534 --> 00:11:00,702 This is very well-written. 230 00:11:01,786 --> 00:11:04,122 - I will just have to trust you on that. 231 00:11:04,205 --> 00:11:06,166 - You cannot read? 232 00:11:06,249 --> 00:11:08,585 That must be very limiting. 233 00:11:08,668 --> 00:11:09,919 - It wasn't my choice-- 234 00:11:10,003 --> 00:11:10,962 - You could learn. 235 00:11:11,045 --> 00:11:12,005 You are very intelligent. 236 00:11:17,594 --> 00:11:18,428 Thomas! 237 00:11:18,511 --> 00:11:19,804 - Hello, Matthew. 238 00:11:23,099 --> 00:11:25,685 - Did Ramah return as well? 239 00:11:25,768 --> 00:11:27,145 - Heyyyy! 240 00:11:27,228 --> 00:11:28,354 How did it go? 241 00:11:28,438 --> 00:11:32,775 - Uhhh, it's... complicated. 242 00:11:32,859 --> 00:11:34,068 - Where's Ramah? 243 00:11:34,152 --> 00:11:35,820 - Did her dad say "no" or something? 244 00:11:35,904 --> 00:11:38,156 - I mean, he didn't say "no--" 245 00:11:43,369 --> 00:11:45,955 Ramah stayed behind in Tel Dor. 246 00:11:46,039 --> 00:11:47,207 - Oh. 247 00:11:50,668 --> 00:11:52,795 - Well, at least you're back, huh? 248 00:11:53,880 --> 00:11:55,298 Huh? 249 00:11:55,381 --> 00:11:56,341 - Thomas! 250 00:11:58,801 --> 00:11:59,886 Is Ramah...? 251 00:12:01,679 --> 00:12:05,350 Ramah stayed behind to work on Kafni. 252 00:12:05,433 --> 00:12:06,809 He's not a believer. 253 00:12:06,893 --> 00:12:08,394 - In Jesus? 254 00:12:08,478 --> 00:12:09,562 We knew that. 255 00:12:10,563 --> 00:12:12,899 In me. 256 00:12:14,484 --> 00:12:17,487 - Ah... that's disappointing. 257 00:12:21,491 --> 00:12:22,742 Are you embarrassed? 258 00:12:22,825 --> 00:12:24,202 - Nathanael! 259 00:12:24,285 --> 00:12:25,995 - He didn't say "no." 260 00:12:26,079 --> 00:12:29,165 He just didn't say "yes." 261 00:12:29,249 --> 00:12:31,251 Ramah's working on him. 262 00:12:31,334 --> 00:12:32,710 We're hopeful. 263 00:12:49,060 --> 00:12:50,061 - Wait! 264 00:12:51,062 --> 00:12:52,272 Thomas! 265 00:12:56,317 --> 00:13:01,698 - So, the good news is... unh! ...we got the ash. 266 00:13:03,241 --> 00:13:05,535 The bad news is the townspeople now think 267 00:13:05,618 --> 00:13:08,871 that the followers of Christ are up to some scheme. 268 00:13:15,586 --> 00:13:16,587 Did I miss something? 269 00:13:18,047 --> 00:13:19,799 - Thomas is back. 270 00:13:19,882 --> 00:13:23,594 And we were just wondering how it went at the market. 271 00:13:23,678 --> 00:13:26,597 - We bought more than half the vendor's supply of sulphur. 272 00:13:26,681 --> 00:13:29,142 People are going to think we're building weapons, 273 00:13:29,225 --> 00:13:30,310 preparing for war. 274 00:13:30,393 --> 00:13:33,521 - Igniting spears isn't the only use for sulphur. 275 00:13:33,604 --> 00:13:37,483 It can also be used to clean stains from white linens. 276 00:13:37,567 --> 00:13:39,027 - It can be used to make incense. 277 00:13:39,110 --> 00:13:40,778 - It can be used to purify a room 278 00:13:40,862 --> 00:13:42,530 where a sick person has lain. 279 00:13:42,613 --> 00:13:43,573 - Hmm. 280 00:13:43,656 --> 00:13:44,741 - Is Jesus back? 281 00:13:44,824 --> 00:13:46,200 - Yes, He's over at our place. 282 00:13:46,284 --> 00:13:47,827 Speaking to Abba about the olive grove. 283 00:13:47,910 --> 00:13:48,911 - We need to speak with Him right away. 284 00:13:48,995 --> 00:13:49,871 - Wait, why? 285 00:13:49,954 --> 00:13:51,164 - Philip, what happened to your foot? 286 00:13:51,247 --> 00:13:51,998 - Were you attacked? 287 00:13:52,081 --> 00:13:53,499 - Nearly. 288 00:13:53,583 --> 00:13:54,959 - We have a big problem at the Decapolis. 289 00:13:55,043 --> 00:13:56,294 - I thought you were sent to go fix it? 290 00:13:57,670 --> 00:13:59,088 - We need Jesus to intervene. 291 00:13:59,172 --> 00:14:00,548 - On behalf of Gentiles? 292 00:14:00,631 --> 00:14:03,843 - Excuse me... I am sitting right here. 293 00:14:03,926 --> 00:14:05,553 - You're different. 294 00:14:05,636 --> 00:14:07,930 There are hundreds of pilgrims here in Capernaum, 295 00:14:08,014 --> 00:14:08,806 our own people, 296 00:14:08,890 --> 00:14:10,683 who haven't seen Jesus for weeks, 297 00:14:10,767 --> 00:14:12,060 living in squalid conditions 298 00:14:12,143 --> 00:14:16,689 waiting for one opportunity to hear more of His words, 299 00:14:16,773 --> 00:14:18,983 the words that captured them on the Mount. 300 00:14:19,067 --> 00:14:21,194 He never promised them more teaching. 301 00:14:21,277 --> 00:14:23,279 They followed us to Capernaum of their own accord. 302 00:14:23,363 --> 00:14:25,656 - The Gentiles are curious now. 303 00:14:25,740 --> 00:14:27,617 This was all foretold by the prophet Isaiah. 304 00:14:27,700 --> 00:14:28,785 Do we remember? 305 00:14:28,868 --> 00:14:30,745 "Behold, my servant whom I have chosen, 306 00:14:30,828 --> 00:14:33,706 "my beloved with Whom my soul is well pleased. 307 00:14:33,790 --> 00:14:35,708 "I will put my Spirit upon Him, 308 00:14:35,792 --> 00:14:40,088 "and He will proclaim justice to the Gentiles, 309 00:14:40,171 --> 00:14:43,007 and in His name the Gentiles will hope!" 310 00:14:47,512 --> 00:14:49,514 - I have been studying the genealogy of Jesus. 311 00:14:49,597 --> 00:14:51,015 - Sounds exciting. 312 00:14:51,099 --> 00:14:51,974 - Mm-hmm. 313 00:14:52,058 --> 00:14:53,184 And there appear to be many Gentiles 314 00:14:53,267 --> 00:14:55,186 in His own ancestry. 315 00:14:55,269 --> 00:14:58,314 Rahab was a prostitute in Jericho who was married Salmon, 316 00:14:58,398 --> 00:14:59,482 who fathered Boaz. 317 00:14:59,565 --> 00:15:03,486 - And Boaz married Ruth, who was a Moabite. 318 00:15:03,569 --> 00:15:05,822 - We could let Jesus decide for Himself? 319 00:15:05,905 --> 00:15:06,697 - Exactly, that's-- 320 00:15:06,781 --> 00:15:08,783 Thank you, Mary. 321 00:15:08,866 --> 00:15:10,076 - She's right. 322 00:15:10,159 --> 00:15:11,202 - Let's go. 323 00:15:14,497 --> 00:15:17,125 - Well, I should get to work. 324 00:15:17,208 --> 00:15:18,459 - I'll continue looking at this. 325 00:15:24,340 --> 00:15:25,633 - Okay. 326 00:15:30,513 --> 00:15:32,014 - It smells nice over here. 327 00:15:32,098 --> 00:15:34,600 - It's the holy anointing oil of the first press. 328 00:15:37,145 --> 00:15:38,563 Sad news about Thomas and Ramah, huh. 329 00:15:38,646 --> 00:15:40,356 - It is. 330 00:15:44,277 --> 00:15:46,362 Matthew, I have something I wanted to ask you. 331 00:15:49,115 --> 00:15:50,158 - You do? 332 00:15:52,034 --> 00:15:54,078 - Yesterday I was upstairs, 333 00:15:54,162 --> 00:15:56,330 and I was moving some things around, 334 00:15:56,414 --> 00:16:06,257 and I came across a box with... prayer tassels inside? 335 00:16:06,340 --> 00:16:08,468 - W-What are you going to ask me about them? 336 00:16:08,551 --> 00:16:09,677 - Why were they hidden away? 337 00:16:09,760 --> 00:16:11,220 - Why is unimportant? 338 00:16:11,304 --> 00:16:13,181 They were hidden for a reason. 339 00:16:13,264 --> 00:16:15,308 Did that occur to you? 340 00:16:15,391 --> 00:16:17,977 - I-I put them back, of course. 341 00:16:18,060 --> 00:16:20,438 It was an accident, I told you. 342 00:16:20,521 --> 00:16:21,481 I just wondered-- 343 00:16:24,692 --> 00:16:27,403 - I-I'm very glad that you are staying at my old house, 344 00:16:27,487 --> 00:16:28,946 but I will ask you to please 345 00:16:29,030 --> 00:16:31,199 not go through my personal belongings any more! 346 00:16:32,742 --> 00:16:34,160 - Matthew, wait! 347 00:16:40,917 --> 00:16:42,877 "Sent by God," 348 00:16:42,960 --> 00:16:44,420 those were his exact words? 349 00:16:44,504 --> 00:16:45,379 Yes. 350 00:16:45,463 --> 00:16:46,631 - Parentage? 351 00:16:46,714 --> 00:16:50,384 - He claimed to be of the house and lineage of David. 352 00:16:50,468 --> 00:16:52,053 - No, I mean his father's house. 353 00:16:52,136 --> 00:16:54,055 Jesus, Son of... whom? 354 00:16:54,138 --> 00:16:56,516 - Oh, He didn't say. 355 00:16:56,599 --> 00:16:58,935 - Origin? 356 00:16:59,018 --> 00:17:00,978 - What do you mean? 357 00:17:01,062 --> 00:17:02,438 - From whence he hails! 358 00:17:02,522 --> 00:17:03,481 Jesus of what?? 359 00:17:03,564 --> 00:17:04,482 - Oh. 360 00:17:04,565 --> 00:17:06,567 I didn't ask Him. 361 00:17:06,651 --> 00:17:09,403 - You just gave him the money? 362 00:17:09,487 --> 00:17:10,863 - Yes. 363 00:17:10,947 --> 00:17:12,990 - My sympathy for your loss is dwindling. 364 00:17:13,074 --> 00:17:14,784 - His preaching was powerful! 365 00:17:14,867 --> 00:17:17,537 Like nothing I've heard before. 366 00:17:17,620 --> 00:17:19,539 - Did he perform any signs or miracles? 367 00:17:19,622 --> 00:17:20,831 - No. 368 00:17:20,915 --> 00:17:23,042 - Was he surrounded by loyal followers? 369 00:17:23,125 --> 00:17:25,586 - He was alone. 370 00:17:25,670 --> 00:17:27,088 He said He's going to build an army 371 00:17:27,171 --> 00:17:29,715 outside Beersheeba in the Negeyv, 372 00:17:29,799 --> 00:17:32,468 and though I'm clearly too old to fight, 373 00:17:32,552 --> 00:17:37,598 a 50-shekel donation will help His troops craft weapons. 374 00:17:37,682 --> 00:17:39,225 - Thank you for your report. 375 00:17:39,308 --> 00:17:41,978 - You're not going to open a formal inquiry? 376 00:17:42,061 --> 00:17:44,480 - There are countless such conmen swindling people 377 00:17:44,564 --> 00:17:45,523 all over Judea, 378 00:17:45,606 --> 00:17:47,567 and Jesus is a common name in our nation. 379 00:17:47,650 --> 00:17:49,819 If we started an inquiry, where would we stop? 380 00:17:49,902 --> 00:17:52,863 - But you seemed eager to accept an audience with me. 381 00:17:52,947 --> 00:17:54,699 - This is not the swindler I'm looking for. 382 00:17:54,782 --> 00:17:56,033 - Oh, now you make it sound like 383 00:17:56,117 --> 00:18:00,204 it is my fault I was defrauded! 384 00:18:00,288 --> 00:18:02,665 - I am sorry. 385 00:18:02,748 --> 00:18:04,166 You're free to go. 386 00:18:26,856 --> 00:18:27,607 - Go! 387 00:18:49,086 --> 00:18:51,047 - I think you will be very pleased-- 388 00:18:51,130 --> 00:18:52,465 - We will make our decisions. 389 00:18:58,471 --> 00:19:00,389 Look at the meager chump. 390 00:19:00,473 --> 00:19:01,974 Its neck is pathetic. 391 00:19:02,058 --> 00:19:03,142 - But the coat-- 392 00:19:03,225 --> 00:19:04,602 - You could draw spots and make it a cow then, yes? 393 00:19:06,145 --> 00:19:07,897 This is no lamb for sacrifice! 394 00:19:07,980 --> 00:19:10,900 - Yeah, you guys sure know your stuff. 395 00:19:10,983 --> 00:19:13,361 That back part is called a "chump?" 396 00:19:13,444 --> 00:19:14,487 Who knew? 397 00:19:14,570 --> 00:19:16,530 - Who are you? 398 00:19:16,614 --> 00:19:18,407 This is a Gentile! 399 00:19:18,491 --> 00:19:19,408 - This is. 400 00:19:19,492 --> 00:19:21,661 - You are not permitted here-- 401 00:19:21,744 --> 00:19:22,578 Are-are you eating? 402 00:19:22,662 --> 00:19:23,621 - Oh, what, this? 403 00:19:23,704 --> 00:19:25,623 Yeah, well, I was going to but... the smell. 404 00:19:25,706 --> 00:19:27,124 - This is outrageous! 405 00:19:27,208 --> 00:19:28,626 These are sacred grounds! 406 00:19:28,709 --> 00:19:30,878 Everything must remain kosher! 407 00:19:30,961 --> 00:19:32,922 I will have you brought before Caiaphus. 408 00:19:33,005 --> 00:19:34,590 - Don't do that. 409 00:19:34,674 --> 00:19:36,384 I'm here on Pilate's business. 410 00:19:38,094 --> 00:19:39,720 I can see you're upset. 411 00:19:39,804 --> 00:19:42,348 Look, all I wanna know is who is the authority around here 412 00:19:42,431 --> 00:19:46,185 on trouble-making, rogue preachers. 413 00:19:46,268 --> 00:19:49,063 Specifically, in Galilee, anyone? 414 00:19:49,146 --> 00:19:51,190 Anybody talking about anything unusual? 415 00:19:51,273 --> 00:19:52,858 - Give us one good reason to tell you. 416 00:20:00,866 --> 00:20:02,451 Yanni! 417 00:20:02,535 --> 00:20:03,786 Ask Rabbi Yanni! 418 00:20:03,869 --> 00:20:05,705 - Rabbi Yanni, great! 419 00:20:05,788 --> 00:20:07,123 Thank you, men. 420 00:20:07,206 --> 00:20:08,749 Good things. 421 00:20:12,044 --> 00:20:14,880 Listen, if they don't want it, I'm starving. 422 00:20:19,301 --> 00:20:20,344 - Take this. 423 00:20:49,999 --> 00:20:51,292 - What are you doing here, Jew? 424 00:20:54,420 --> 00:20:56,797 - ... I was just walking and I ended up-- 425 00:20:56,881 --> 00:20:58,591 - You don't just "end up” in the Roman Quarter. 426 00:20:58,674 --> 00:21:01,594 How did you get past the guard? 427 00:21:01,677 --> 00:21:02,511 - I didn't see-- 428 00:21:02,595 --> 00:21:03,345 - You're coming with me. 429 00:21:03,429 --> 00:21:05,890 Canius... 430 00:21:05,973 --> 00:21:06,849 what's going on? 431 00:21:06,932 --> 00:21:08,726 - This Jew somehow got past the gate. 432 00:21:10,728 --> 00:21:12,146 - I'll handle it. 433 00:21:12,229 --> 00:21:14,482 I'd like to interrogate him myself. 434 00:21:14,565 --> 00:21:15,858 - Are you sure? 435 00:21:15,941 --> 00:21:17,026 He's nobody. 436 00:21:17,109 --> 00:21:18,527 - Go to the entrance 437 00:21:18,611 --> 00:21:20,905 and make sure Antius is posted there. 438 00:21:20,988 --> 00:21:22,072 This never should've happened. 439 00:21:22,156 --> 00:21:23,866 I want to know where he was. 440 00:21:23,949 --> 00:21:24,909 Yes, Primi. 441 00:21:30,122 --> 00:21:31,916 - Don't talk, don't ask questions, 442 00:21:31,999 --> 00:21:34,251 do not make a sound until we get inside. 443 00:21:44,470 --> 00:21:45,721 - You could've been arrested. 444 00:21:45,805 --> 00:21:48,557 What possessed you to cross into our Quarter? 445 00:21:48,641 --> 00:21:50,267 - I'd gone everywhere else. 446 00:21:50,351 --> 00:21:51,977 This was the last part of town 447 00:21:52,061 --> 00:21:54,605 I thought could distract me, you know? 448 00:21:54,688 --> 00:21:55,981 The novelty of it. 449 00:21:56,065 --> 00:21:58,943 - You couldn't drink yourself into distraction at The Hammer? 450 00:21:59,026 --> 00:22:00,069 What is this? 451 00:22:03,280 --> 00:22:04,406 - It's nothing to worry about, Livia. 452 00:22:04,490 --> 00:22:05,574 - But it's not yet the end of the day, you-- 453 00:22:05,658 --> 00:22:07,451 - I needed a private place 454 00:22:07,535 --> 00:22:10,746 to interrogate this Jew who was trespassing. 455 00:22:10,830 --> 00:22:12,122 - I mean no harm. 456 00:22:12,206 --> 00:22:13,374 - Are you the doctor? 457 00:22:15,042 --> 00:22:17,044 - The--the what? 458 00:22:17,127 --> 00:22:18,754 - Gaius said there was a Jewish doctor or something 459 00:22:18,838 --> 00:22:19,797 that might be able-- 460 00:22:19,880 --> 00:22:22,800 - Livia, please furnish this man 461 00:22:22,883 --> 00:22:24,635 with one of my cloaks. 462 00:22:24,718 --> 00:22:25,845 I don't want any more trouble 463 00:22:25,928 --> 00:22:27,429 while I see him out of the quarter. 464 00:22:33,394 --> 00:22:35,437 - Do you know the Jewish Doctor? 465 00:22:35,521 --> 00:22:36,397 Can He help Ivo? 466 00:22:36,480 --> 00:22:40,234 - Um, Simon, this is my son, Marius, 467 00:22:40,317 --> 00:22:41,527 and lvo is our, um... 468 00:22:41,610 --> 00:22:44,655 - Yeah, yeah, you mentioned, um... 469 00:22:44,738 --> 00:22:46,198 the son of your servant. 470 00:22:46,282 --> 00:22:48,284 - He's my best friend. 471 00:22:48,367 --> 00:22:49,743 He's really sick. 472 00:22:49,827 --> 00:22:51,161 - All right, Marius, that's enough; 473 00:22:51,245 --> 00:22:52,413 please go to your room. 474 00:23:03,507 --> 00:23:07,761 Jewishness isn't contagious, Livia. 475 00:23:07,845 --> 00:23:11,974 - So... he already knows our whole story. 476 00:23:12,057 --> 00:23:14,852 - Not all of it. 477 00:23:14,935 --> 00:23:16,353 We'll take the back door into the alley, 478 00:23:16,437 --> 00:23:18,272 and sneak you out a side entrance. 479 00:23:18,355 --> 00:23:19,356 This way. 480 00:23:47,760 --> 00:23:48,552 - Mary? 481 00:23:48,636 --> 00:23:51,055 - Matthew, I'm... please forgive me. 482 00:23:51,138 --> 00:23:52,222 It was none of my business. 483 00:23:52,306 --> 00:23:54,975 - You aren't the one who needs to apologize. 484 00:23:55,059 --> 00:23:56,936 I'm very sorry for my outburst. 485 00:24:00,272 --> 00:24:02,983 - Your feet-- they're covered in mud. 486 00:24:03,067 --> 00:24:06,070 Oh, well, um, 487 00:24:06,153 --> 00:24:08,572 Jesus is always going away to His lonely places, 488 00:24:08,656 --> 00:24:10,908 and I thought I would try it. 489 00:24:10,991 --> 00:24:11,992 - Oh. 490 00:24:13,577 --> 00:24:14,870 How was it? 491 00:24:14,954 --> 00:24:18,207 - Eh, I barely stepped out into the fields 492 00:24:18,290 --> 00:24:20,626 before I found myself trudging through mud. 493 00:24:20,709 --> 00:24:24,088 I took it as a sign to come back and apologize. 494 00:24:30,719 --> 00:24:31,971 May I explain? 495 00:25:08,215 --> 00:25:11,719 - Ah, just as I planned. 496 00:25:11,802 --> 00:25:16,890 Late in the afternoon on the sixth day... 497 00:25:16,974 --> 00:25:18,851 no line. 498 00:25:18,934 --> 00:25:21,186 - You arranged for there to be no line at this time? 499 00:25:21,270 --> 00:25:26,066 - Oh, someone else did, long time ago. 500 00:25:26,150 --> 00:25:27,317 - Who? 501 00:25:27,401 --> 00:25:28,569 - Never mind. 502 00:25:28,652 --> 00:25:30,279 You've really never noticed? 503 00:25:30,362 --> 00:25:32,781 You seem like someone who notices things. 504 00:25:32,865 --> 00:25:33,866 - Thank you. 505 00:25:35,325 --> 00:25:37,619 Hmm... traffic does slow down late on the sixth day. 506 00:25:37,703 --> 00:25:41,457 - Because everyone is at home preparing for Shabbat. 507 00:25:41,540 --> 00:25:43,292 - Shouldn't you be doing that? 508 00:25:43,375 --> 00:25:44,668 - Shouldn't you? 509 00:25:48,881 --> 00:25:51,592 - Are you here to satisfy your tax requirement? 510 00:25:51,675 --> 00:25:52,885 Why didn't you want there to be a line? 511 00:25:52,968 --> 00:25:56,513 - Maybe I wanted all your attention for myself. 512 00:25:56,597 --> 00:25:59,808 Besides, who wants to wait in a line? 513 00:25:59,892 --> 00:26:03,604 I am Matthew, son of Hezron, 514 00:26:03,687 --> 00:26:05,606 from the tribe of Benjamin. 515 00:26:05,689 --> 00:26:07,733 - We only require one name and one ancestor. 516 00:26:07,816 --> 00:26:09,026 - I know that. 517 00:26:09,109 --> 00:26:11,445 Maybe being from the tribe of Benjamin 518 00:26:11,528 --> 00:26:14,448 is the last thing I have to be proud of. 519 00:26:18,744 --> 00:26:20,079 What tribe are you from? 520 00:26:20,162 --> 00:26:21,663 - I don't discuss those things. 521 00:26:21,747 --> 00:26:26,085 - He was the favorite of Jacob's 12 sons. 522 00:26:26,168 --> 00:26:27,169 - I thought Joseph was the favorite. 523 00:26:27,252 --> 00:26:28,462 - Ahhhh! 524 00:26:28,545 --> 00:26:31,673 You do discuss these things, huh? 525 00:26:31,757 --> 00:26:32,841 If he wasn't the favorite, 526 00:26:32,925 --> 00:26:34,510 at least he was the baby of the family, 527 00:26:34,593 --> 00:26:36,929 and the only other son 528 00:26:37,012 --> 00:26:40,599 born of Jacob's true beloved, Rachel. 529 00:26:42,518 --> 00:26:43,936 - Something's not right. 530 00:26:44,019 --> 00:26:46,814 - Mm, you might say that. 531 00:26:46,897 --> 00:26:48,398 - Your adjusted income from last year 532 00:26:48,482 --> 00:26:51,652 is not commensurate with the amount you owe. 533 00:26:51,735 --> 00:26:53,445 Did you come into a large sum of money? 534 00:26:54,988 --> 00:26:56,031 - No. 535 00:26:56,115 --> 00:26:58,575 - Your tax liability is the highest in Capernaum. 536 00:26:58,659 --> 00:27:00,577 I don't even think it's possible 537 00:27:00,661 --> 00:27:01,912 to have incurred this much debt, 538 00:27:01,995 --> 00:27:05,082 even in a sudden change of fortune. 539 00:27:05,165 --> 00:27:06,291 Wait a minute. 540 00:27:06,375 --> 00:27:09,461 What are all these re-assigned figures and transfers? 541 00:27:09,545 --> 00:27:10,546 - Son... 542 00:27:12,047 --> 00:27:15,342 I do not have many more days left on this earth. 543 00:27:15,425 --> 00:27:16,844 - I can't believe what I'm seeing. 544 00:27:16,927 --> 00:27:19,680 Oh, that... 545 00:27:19,763 --> 00:27:24,768 I bought all the debt of my children and my family 546 00:27:24,852 --> 00:27:27,020 and put it under my name. 547 00:27:30,649 --> 00:27:32,901 - I've--I've just never seen... 548 00:27:32,985 --> 00:27:36,613 It's this... this is such a staggering achievement 549 00:27:36,697 --> 00:27:38,824 of financial acumen. 550 00:27:38,907 --> 00:27:42,661 I must say I'm impressed. 551 00:27:44,580 --> 00:27:50,669 I have seen everything I need to see, 552 00:27:50,752 --> 00:27:54,673 and I am ready to meet my Maker... again. 553 00:27:57,509 --> 00:27:58,594 - Surely with your brilliance, 554 00:27:58,677 --> 00:28:00,429 you have also prepared the way to pay this. 555 00:28:00,512 --> 00:28:05,350 - You know, Benjamin was not his original name? 556 00:28:05,434 --> 00:28:08,478 Rachel died shortly after giving birth to him, 557 00:28:08,562 --> 00:28:14,776 and as her soul was departing she called him Ben-oni. 558 00:28:14,860 --> 00:28:17,362 "Son of my Sorrow." 559 00:28:17,446 --> 00:28:20,365 Later on, Jacob changed it to Benyamin. 560 00:28:20,449 --> 00:28:21,909 "Son of my Right Hand." 561 00:28:23,994 --> 00:28:25,954 That was kind of him. 562 00:28:26,038 --> 00:28:27,289 - Do you have land? 563 00:28:27,372 --> 00:28:28,207 Assets? 564 00:28:28,290 --> 00:28:29,708 Savings? 565 00:28:29,791 --> 00:28:32,211 Anything you can sell off to fulfill this unthinkable sum? 566 00:28:32,294 --> 00:28:34,713 - In thinking back on it, 567 00:28:34,796 --> 00:28:39,051 I think old Eema Rachel was correct. 568 00:28:39,134 --> 00:28:40,677 Son of My Sorrow. 569 00:28:40,761 --> 00:28:42,930 - Why would you do this? 570 00:28:43,013 --> 00:28:45,474 You will be arrested and placed in a Roman labor camp. 571 00:28:45,557 --> 00:28:48,602 - But they will not be able to touch my children. 572 00:28:50,646 --> 00:28:52,689 I did all this legally, mind you. 573 00:28:52,773 --> 00:28:53,774 - I know! 574 00:28:55,484 --> 00:28:57,402 I am astonished, 575 00:28:57,486 --> 00:28:58,862 and it will be very unpleasant for you-- 576 00:28:58,946 --> 00:29:00,489 - Honestly. 577 00:29:00,572 --> 00:29:06,245 How long do you think I will last in a labor camp? 578 00:29:06,328 --> 00:29:09,623 - You are... shrewd. 579 00:29:09,706 --> 00:29:12,209 - Oh, to answer your question... 580 00:29:12,292 --> 00:29:17,339 no, I have no assets. 581 00:29:17,422 --> 00:29:19,466 I could've kept what little money I had 582 00:29:19,549 --> 00:29:21,927 and let others pay their share, 583 00:29:22,010 --> 00:29:24,096 but to what end? 584 00:29:24,179 --> 00:29:25,555 To watch them struggle 585 00:29:25,639 --> 00:29:29,351 as I have struggled my entire life as a shepherd? 586 00:29:29,434 --> 00:29:31,937 - I thought human sacrifice was against our religion. 587 00:29:32,020 --> 00:29:33,814 - Mm... 588 00:29:33,897 --> 00:29:37,818 but symbolic self-sacrifice is not. 589 00:29:37,901 --> 00:29:44,199 Besides, I will not be the one running the sword through, huh? 590 00:29:44,283 --> 00:29:47,953 - Though I take no pleasure in doing this... 591 00:29:48,036 --> 00:29:50,080 I have no choice but to place you under arrest. 592 00:29:50,163 --> 00:29:52,457 - I understand. 593 00:29:52,541 --> 00:29:54,835 Thank you. 594 00:29:54,918 --> 00:29:58,171 May I gift you? 595 00:29:58,255 --> 00:29:59,339 - Gift? 596 00:29:59,423 --> 00:30:01,300 - A gratuity? 597 00:30:01,383 --> 00:30:04,177 For your wonderful service and kindness 598 00:30:04,261 --> 00:30:05,721 in listening to me go on. 599 00:30:05,804 --> 00:30:06,972 - It is not customary. 600 00:30:07,055 --> 00:30:12,102 - In truth, these are the most valuable things I own. 601 00:30:12,185 --> 00:30:13,312 - An asset? 602 00:30:13,395 --> 00:30:16,023 - More valuable than gold, more precious than rubies. 603 00:30:16,106 --> 00:30:17,983 - I may be able to help you liquidate it! 604 00:30:18,066 --> 00:30:19,609 We could work together! 605 00:30:19,693 --> 00:30:22,529 A ledger coming up this short on a balance this big 606 00:30:22,612 --> 00:30:24,614 reflects very poorly on my performance. 607 00:30:29,244 --> 00:30:33,540 These are one of a kind. 608 00:30:33,623 --> 00:30:38,712 They date back to the first Exile, 609 00:30:38,795 --> 00:30:43,383 made with the world's most exquisite tekhelet. 610 00:30:43,467 --> 00:30:45,677 - Well, there must be a buyer for it! 611 00:30:45,761 --> 00:30:47,929 If the amount settles the debt, you will be spared! 612 00:30:48,013 --> 00:30:49,848 - I encourage you to consider 613 00:30:49,931 --> 00:30:52,601 keeping them for yourself, my son. 614 00:30:52,684 --> 00:30:54,686 - Please! We are not relatives! 615 00:30:54,770 --> 00:30:55,979 Don't use that word. 616 00:30:56,063 --> 00:31:00,650 - No... I have made up my mind. 617 00:31:00,734 --> 00:31:03,236 I want you to have them. 618 00:31:05,030 --> 00:31:08,408 You chose this occupation. 619 00:31:08,492 --> 00:31:12,579 I know you have no use for these now. 620 00:31:12,662 --> 00:31:17,709 But someday... you might need them. 621 00:31:17,793 --> 00:31:19,586 - That is very unlikely. 622 00:31:21,463 --> 00:31:24,257 I will put these on the market and see what we can do. 623 00:31:28,178 --> 00:31:29,596 - Officer? 624 00:31:32,140 --> 00:31:33,308 I confess. 625 00:31:41,149 --> 00:31:43,318 Don't worry, old man. 626 00:31:43,402 --> 00:31:45,445 Someone will come to collect you. 627 00:31:50,742 --> 00:31:54,079 - I will look for a buyer. 628 00:31:54,162 --> 00:31:58,792 - When you know the true value of these... 629 00:31:58,875 --> 00:32:01,586 no man will be able to meet their price. 630 00:32:07,008 --> 00:32:08,802 Shabbat shalom, young man. 631 00:32:35,996 --> 00:32:38,999 More valuable than gold. 632 00:32:39,082 --> 00:32:40,834 - "More precious than rubies" he said. 633 00:32:43,295 --> 00:32:45,338 I kept them to respect the genius of that man. 634 00:32:47,549 --> 00:32:52,679 I also kept them as a reminder of the sins against my people. 635 00:32:55,098 --> 00:32:56,099 - Why? 636 00:32:59,436 --> 00:33:02,939 - I want to understand things, Mary. 637 00:33:03,023 --> 00:33:06,943 Especially inscrutable things that unsettle me. 638 00:33:07,027 --> 00:33:09,362 And this was the most mysterious of them all. 639 00:33:11,823 --> 00:33:14,159 I have so many regrets. 640 00:33:14,242 --> 00:33:18,580 If I were to get those tassels appraised and sold, 641 00:33:18,663 --> 00:33:21,541 I would only incur more regret, and I couldn't bear it. 642 00:33:24,711 --> 00:33:27,672 - It wasn't about the tassels-- they're just a symbol. 643 00:33:30,967 --> 00:33:35,472 That man wanted you to have his faith. 644 00:33:35,555 --> 00:33:36,765 That was the last thing he had, 645 00:33:36,848 --> 00:33:40,352 his most valuable thing in the world. 646 00:33:40,435 --> 00:33:41,895 - And you have it! 647 00:33:44,231 --> 00:33:45,982 That man wanted you to be Jewish again, 648 00:33:46,066 --> 00:33:47,192 and you are. 649 00:33:49,236 --> 00:33:50,654 It was his dying wish. 650 00:33:53,240 --> 00:33:56,576 - Why would he want that for someone like me? 651 00:33:59,913 --> 00:34:01,998 - Because sometimes God sends a dove. 652 00:34:05,585 --> 00:34:06,836 - A dove”? 653 00:34:10,840 --> 00:34:12,801 I've never told anyone this before, 654 00:34:12,884 --> 00:34:15,303 but... the day I met Jesus 655 00:34:15,387 --> 00:34:19,683 was the same day I was ready to end my life. 656 00:34:19,766 --> 00:34:20,767 - What? 657 00:34:23,562 --> 00:34:27,899 - I was going to leap from a great height, 658 00:34:27,983 --> 00:34:32,612 when a dove caught my eye, 659 00:34:32,696 --> 00:34:37,367 and I couldn't resist following it. 660 00:34:37,450 --> 00:34:39,828 And it led me to the place where I met Jesus. 661 00:34:44,082 --> 00:34:45,959 That old man was your dove. 662 00:34:47,043 --> 00:34:50,338 Huh. 663 00:34:54,426 --> 00:34:57,053 Our lives have often been painful, yes? 664 00:34:59,389 --> 00:35:00,890 - Yes. 665 00:35:00,974 --> 00:35:04,185 - So we think life is full of scarcity 666 00:35:04,269 --> 00:35:05,895 and not abundance. 667 00:35:07,981 --> 00:35:12,777 But then there are those times when... 668 00:35:12,861 --> 00:35:14,237 out of nowhere, 669 00:35:14,321 --> 00:35:18,199 somehow the world expresses its longing to be whole. 670 00:35:21,661 --> 00:35:23,705 And suddenly, God steps in. 671 00:35:26,916 --> 00:35:32,130 And we are pulled out of our blindness... 672 00:35:32,213 --> 00:35:34,090 and we're invited into redemption. 673 00:35:38,928 --> 00:35:40,305 I know I was. 674 00:35:43,475 --> 00:35:44,726 I know you were. 675 00:35:48,688 --> 00:35:50,357 - Huh. 676 00:35:54,778 --> 00:35:56,821 I don't know what to say. 677 00:35:59,658 --> 00:36:01,576 Maybe don't say anything. 678 00:36:06,081 --> 00:36:09,793 I know you have felt unworthy. 679 00:36:09,876 --> 00:36:12,462 Matthew... 680 00:36:12,545 --> 00:36:17,092 I know you've felt unworthy, 681 00:36:17,175 --> 00:36:20,345 but it's time... 682 00:36:20,428 --> 00:36:25,600 to add a new accessory to your clothes. 683 00:36:26,976 --> 00:36:28,353 Or rather, an old one. 684 00:36:39,114 --> 00:36:41,199 Shalom, shalom, Matthew. 685 00:36:41,282 --> 00:36:43,451 - Shalom, shalom, Mary. 686 00:36:50,458 --> 00:36:53,253 Yes. 687 00:37:01,052 --> 00:37:02,178 - Put your hood up. 688 00:37:16,317 --> 00:37:18,987 The next time you need a change of scenery, 689 00:37:19,070 --> 00:37:20,530 try a new food. 690 00:37:20,613 --> 00:37:22,323 Teach yourself discus throwing. 691 00:37:24,451 --> 00:37:27,120 Discus? Really? 692 00:37:27,203 --> 00:37:28,705 You know, it seems like you might be the one 693 00:37:28,788 --> 00:37:29,831 who needs a distraction. 694 00:37:29,914 --> 00:37:30,749 - Listen. 695 00:37:30,832 --> 00:37:33,084 I'm going out of my way to help you. 696 00:37:34,544 --> 00:37:35,837 - I'm a fisherman. 697 00:37:35,920 --> 00:37:39,841 I can tell when a ship has run aground. 698 00:37:39,924 --> 00:37:40,884 How long has it been like this? 699 00:37:40,967 --> 00:37:41,760 - I don't know what you're talking about. 700 00:37:41,843 --> 00:37:43,344 - Yes, you do. 701 00:37:43,428 --> 00:37:44,179 That boy-- 702 00:37:44,262 --> 00:37:45,221 - It's none of your business. 703 00:37:45,305 --> 00:37:46,931 - Your wife asked if I was the Jewish Doctor 704 00:37:47,015 --> 00:37:48,808 you told her about; what? 705 00:37:50,393 --> 00:37:51,853 You told her about Jesus? 706 00:37:57,567 --> 00:38:00,195 I mean, the boy's been sick for almost a month, 707 00:38:00,278 --> 00:38:02,572 and he's getting worse every day. 708 00:38:02,655 --> 00:38:03,782 - None of your doctors can help? 709 00:38:03,865 --> 00:38:04,908 - You saw the color of his skin. 710 00:38:04,991 --> 00:38:06,743 They think less of him because he's a servant. 711 00:38:09,746 --> 00:38:14,667 - Well... it's honorable you kept him on 712 00:38:14,751 --> 00:38:16,127 when his mother died. 713 00:38:16,211 --> 00:38:17,712 - He's not just a servant. 714 00:38:17,796 --> 00:38:19,798 - Your son said they were best friends. 715 00:38:19,881 --> 00:38:23,259 It's like--it's like having a brother; I understand. 716 00:38:23,343 --> 00:38:24,594 - They are. 717 00:38:26,679 --> 00:38:27,764 Half-brothers. 718 00:38:33,144 --> 00:38:34,604 Whoo. 719 00:38:36,022 --> 00:38:36,981 - Does she know? 720 00:38:37,065 --> 00:38:38,858 - Well, we don't-- we don't talk about it. 721 00:38:38,942 --> 00:38:42,904 Yeah, for Roman men, it is a more common thing. 722 00:38:42,987 --> 00:38:44,239 - It's common for lots of men, 723 00:38:44,322 --> 00:38:47,116 it's just--it's more accepted in your culture. 724 00:38:47,200 --> 00:38:50,245 - Just spare me the sermon, okay? 725 00:38:50,328 --> 00:38:51,496 - I'm not judging. 726 00:38:54,791 --> 00:38:57,794 - I did not feel guilty about it at the time, 727 00:38:57,877 --> 00:39:01,381 but lately, I do regret my actions. 728 00:39:01,464 --> 00:39:07,595 And now he's sick and I, uh... 729 00:39:07,679 --> 00:39:11,975 can no longer pretend that he's not my son. 730 00:39:12,058 --> 00:39:13,184 And neither can she. 731 00:39:13,268 --> 00:39:14,811 - You know, 732 00:39:14,894 --> 00:39:17,272 silence between a husband and wife... 733 00:39:17,355 --> 00:39:18,773 it's poison, right? 734 00:39:18,857 --> 00:39:19,899 The longer you don't say something, 735 00:39:19,983 --> 00:39:20,817 the worse it gets. 736 00:39:20,900 --> 00:39:21,734 Trust me. 737 00:39:21,818 --> 00:39:22,694 - I do not. 738 00:39:22,777 --> 00:39:23,820 - You trust me enough. 739 00:39:28,700 --> 00:39:31,578 - Just stick to your side of the street, Simon. 740 00:39:31,661 --> 00:39:32,829 - Fine. 741 00:39:35,123 --> 00:39:37,333 - Shalom, Shalom, Gaius. 742 00:39:37,417 --> 00:39:38,668 - Why do you say it twice? 743 00:39:38,751 --> 00:39:41,170 - Well, once means peace. 744 00:39:41,254 --> 00:39:45,008 Twice means perfect peace. 745 00:39:48,553 --> 00:39:51,764 Complete wholeness. 746 00:39:51,848 --> 00:39:53,224 - Well, that'll be the day. 747 00:39:56,227 --> 00:39:57,312 - Yeah. 748 00:40:07,947 --> 00:40:08,990 I think it's a great idea! 749 00:40:09,073 --> 00:40:10,950 Especially to have them on before Rabbi arrives. 750 00:40:11,034 --> 00:40:12,785 - Yes, yes, just tell me how to tie them. 751 00:40:12,869 --> 00:40:14,329 - It would be faster if I just do it for you. 752 00:40:14,412 --> 00:40:16,748 - Oh, I--I don't like to be touched, 753 00:40:16,831 --> 00:40:18,666 thank you. 754 00:40:18,750 --> 00:40:19,834 - No problem. 755 00:40:24,172 --> 00:40:27,634 So, uh, first, you have to pull your, uh... 756 00:40:27,717 --> 00:40:31,012 it's easiest if you take your outer tunic off first. 757 00:40:31,095 --> 00:40:31,930 - Off? 758 00:40:32,013 --> 00:40:33,056 - Yeah, I mean... 759 00:40:33,139 --> 00:40:34,682 you have your tallit katan on underneath, right? 760 00:40:34,766 --> 00:40:35,850 That's where you attach them. 761 00:40:37,769 --> 00:40:39,145 - Could you please turn around. 762 00:40:42,732 --> 00:40:44,943 Uh, sure thing. 763 00:40:51,199 --> 00:40:53,159 - Why do we wear these, anyway? 764 00:40:53,242 --> 00:40:55,954 - God commanded it in the Law of Moses. 765 00:40:56,037 --> 00:40:58,039 - But what do tassels have to do with Torah? 766 00:40:58,122 --> 00:41:00,166 - The Hebrew letters that spell the word 767 00:41:00,249 --> 00:41:02,627 are the numerical value of 600, 768 00:41:02,710 --> 00:41:04,045 plus there are 13 knots and threads used 769 00:41:04,128 --> 00:41:05,129 to make the tassels. 770 00:41:05,213 --> 00:41:08,049 - And there are 613 commandments in the Law! 771 00:41:08,132 --> 00:41:09,926 - See? You got it. 772 00:41:10,009 --> 00:41:12,136 613. 773 00:41:12,220 --> 00:41:14,472 When we wear them on the four corners of our garments 774 00:41:14,555 --> 00:41:15,682 it's like-- 775 00:41:15,765 --> 00:41:16,849 - It's like being surrounded by God's Word all day. 776 00:41:16,933 --> 00:41:18,768 You're practically a rabbi already! 777 00:41:20,019 --> 00:41:22,605 Oh, sorry, sorry. 778 00:41:22,689 --> 00:41:26,317 Okay, so on the bottom right corner of the tallit, 779 00:41:26,401 --> 00:41:28,736 there should be a hole there. 780 00:41:28,820 --> 00:41:30,029 - Oh, yes, I see it. 781 00:41:30,113 --> 00:41:31,072 Okay, you take three short strings, 782 00:41:31,155 --> 00:41:32,865 and one long string, 783 00:41:32,949 --> 00:41:34,242 - The blue one? 784 00:41:34,325 --> 00:41:35,535 - Yes, the blue one is longest. 785 00:41:35,618 --> 00:41:36,619 - Okay. 786 00:41:39,455 --> 00:41:40,456 - He's here! 787 00:41:40,540 --> 00:41:41,416 - Nathanael! 788 00:41:41,499 --> 00:41:42,875 We will be there in a moment! 789 00:41:48,631 --> 00:41:50,967 - Thaddeus, what are you looking at? 790 00:41:51,050 --> 00:41:53,052 - I promise, we'll be in shortly. 791 00:42:00,768 --> 00:42:01,769 - Ugh! 792 00:42:03,312 --> 00:42:04,439 - You okay? 793 00:42:04,522 --> 00:42:06,816 - Just--you know, he's just so rude sometimes. 794 00:42:08,985 --> 00:42:09,986 - Aha. 795 00:42:12,697 --> 00:42:16,284 And what was your strategy to clarify it? 796 00:42:16,367 --> 00:42:20,038 - Well, we, uh, we told, um... 797 00:42:20,121 --> 00:42:24,959 - We tried to--uh, to tell one of your parables. 798 00:42:25,043 --> 00:42:26,502 - Parables, good! 799 00:42:26,586 --> 00:42:28,004 That's what I would've done. 800 00:42:28,087 --> 00:42:29,088 - Which parable? 801 00:42:29,172 --> 00:42:30,923 - The-- - The Banquet. 802 00:42:31,007 --> 00:42:33,718 - You know, the one where the guests give excuses 803 00:42:33,801 --> 00:42:35,178 not to come, 804 00:42:35,261 --> 00:42:37,096 and so everyone else gets invited. 805 00:42:37,180 --> 00:42:38,097 - You chose The Banquet?? 806 00:42:38,181 --> 00:42:39,265 - People get upset by that one! 807 00:42:39,348 --> 00:42:40,349 - Of course they do. 808 00:42:40,433 --> 00:42:41,601 - Well, if it makes you feel any better, 809 00:42:41,684 --> 00:42:43,478 we first considered The Wheat and the Tares, 810 00:42:43,561 --> 00:42:46,230 but we thought better of it. 811 00:42:46,314 --> 00:42:47,440 - I already told you 812 00:42:47,523 --> 00:42:50,026 some people wouldn't understand that parable. 813 00:42:50,109 --> 00:42:51,277 - I'm not even sure I understand 814 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 the Wheat and the Tares. 815 00:42:52,445 --> 00:42:54,781 Give it time. 816 00:42:54,864 --> 00:42:56,783 - The problem is they did understand the parable 817 00:42:56,866 --> 00:42:58,701 and it caused fights in the street, 818 00:42:58,785 --> 00:43:00,286 - Rioting... 819 00:43:00,369 --> 00:43:03,206 between Jews and Gentiles. 820 00:43:03,289 --> 00:43:04,332 - Hmm. 821 00:43:04,415 --> 00:43:08,086 - Leander's told us it's getting worse every day. 822 00:43:08,169 --> 00:43:10,463 The prominent Hellenist priest has changed his ways, 823 00:43:10,546 --> 00:43:12,298 which is good, but... 824 00:43:12,381 --> 00:43:15,009 when he abdicated his duties as priest and leader, 825 00:43:15,093 --> 00:43:16,844 others tried to fill the void, 826 00:43:16,928 --> 00:43:19,597 and so, projects are going undone, 827 00:43:19,680 --> 00:43:20,973 and people are just angry 828 00:43:21,057 --> 00:43:22,642 and blaming each other for everything. 829 00:43:22,725 --> 00:43:27,063 - It led to stealing, fights in the streets. 830 00:43:27,146 --> 00:43:28,731 Many people are actually leaving their homes 831 00:43:28,815 --> 00:43:30,608 to escape the violence. 832 00:43:30,691 --> 00:43:34,695 - That's the environment you suggest sending us into?! 833 00:43:34,779 --> 00:43:38,032 - What part of the parable caused this fight to break out? 834 00:43:38,116 --> 00:43:40,076 - The people outside the city; 835 00:43:40,159 --> 00:43:43,746 the ones in the highways and the hedges, 836 00:43:43,830 --> 00:43:44,831 the last to be invited 837 00:43:44,914 --> 00:43:47,416 and the last to accept the invitation. 838 00:43:47,500 --> 00:43:49,418 - That's what I suspected. 839 00:43:49,502 --> 00:43:51,504 - Speaking of which-- the highways and hedges? 840 00:43:51,587 --> 00:43:53,881 Does that actually refer to Gentiles? 841 00:43:55,550 --> 00:44:00,096 He who has ears to hear, let him hear. 842 00:44:00,179 --> 00:44:01,597 We leave in the morning. 843 00:44:01,681 --> 00:44:03,933 Everyone, go home, gather your things. 844 00:44:04,016 --> 00:44:07,061 We take to the "highways and the hedges" before dawn. 845 00:44:14,152 --> 00:44:16,362 Boys... 846 00:44:16,445 --> 00:44:18,406 this is part of it. 847 00:44:18,489 --> 00:44:20,533 You try and carry heavy things, 848 00:44:20,616 --> 00:44:22,785 sometimes one gets dropped. 849 00:44:22,869 --> 00:44:26,497 But we pick it up and keep going forward. 850 00:44:26,581 --> 00:44:27,498 Hmm? 851 00:44:27,582 --> 00:44:28,791 - Mm-hmm. 852 00:44:42,847 --> 00:44:45,224 - John, may I have a word? 853 00:44:45,308 --> 00:44:46,559 - Yes, Rabbi. 854 00:44:51,522 --> 00:44:52,940 - I can do that-- 855 00:44:53,024 --> 00:44:55,193 - This isn't going to be easy. 856 00:44:55,276 --> 00:44:57,111 - I'm sorry? 857 00:44:57,195 --> 00:45:00,615 - The Decapolis will be perilous. 858 00:45:00,698 --> 00:45:03,326 The hearts I must reach there are hard, 859 00:45:03,409 --> 00:45:05,661 Jew and Gentile alike. 860 00:45:05,745 --> 00:45:08,039 Our time will be fraught. 861 00:45:08,122 --> 00:45:10,124 - We are ready for anything, Master. 862 00:45:10,208 --> 00:45:11,292 We have Zee. 863 00:45:11,375 --> 00:45:13,294 I can ask my father to come along for extra help. 864 00:45:13,377 --> 00:45:14,295 He's good with crowds. 865 00:45:14,378 --> 00:45:15,713 - I want you to stay behind. 866 00:45:18,299 --> 00:45:19,300 - The rest of us will leave in the morning. 867 00:45:19,383 --> 00:45:20,927 You will stay and wait. 868 00:45:24,639 --> 00:45:27,141 You just said the situation was fraught, 869 00:45:27,225 --> 00:45:29,143 which means I should be there more than ever. 870 00:45:29,227 --> 00:45:30,436 - For what? 871 00:45:30,519 --> 00:45:32,313 Strength in numbers? 872 00:45:32,396 --> 00:45:34,774 Our challenges there are not based on 873 00:45:34,857 --> 00:45:37,401 how many followers are surrounding Me. 874 00:45:37,485 --> 00:45:39,320 This is not about a lack of resources. 875 00:45:39,403 --> 00:45:40,321 - Well, then, what? 876 00:45:40,404 --> 00:45:42,782 - Hard hearts, John. 877 00:45:42,865 --> 00:45:45,368 Cold, unyielding granite. 878 00:45:47,119 --> 00:45:48,496 - I don't understand. 879 00:45:53,000 --> 00:45:54,794 - You seemed to think that we needed a full group 880 00:45:54,877 --> 00:45:57,463 for this trip, hmm? 881 00:45:57,546 --> 00:45:59,298 Who was missing at today's meeting? 882 00:46:02,843 --> 00:46:03,886 - Oh. 883 00:46:05,179 --> 00:46:07,556 - You will stay and wait for him. 884 00:46:07,640 --> 00:46:12,103 The success of this trip depends on Simon. 885 00:46:15,564 --> 00:46:17,233 - Master, 886 00:46:17,316 --> 00:46:21,862 whatever it is you need, I can provide. 887 00:46:21,946 --> 00:46:26,367 - Waiting for Simon is what I'm asking you to provide. 888 00:46:26,450 --> 00:46:27,994 - Simon is distracted! 889 00:46:28,077 --> 00:46:30,705 He's not himself; something is off. 890 00:46:30,788 --> 00:46:32,081 Maybe... 891 00:46:33,958 --> 00:46:35,793 maybe it's better if he stays behind. 892 00:46:35,876 --> 00:46:39,797 - John... I love you, 893 00:46:39,880 --> 00:46:42,466 but that's not the approach I take to people in pain. 894 00:46:42,550 --> 00:46:43,843 You should know that by now. 895 00:46:43,926 --> 00:46:45,511 - But what about one of the others? 896 00:46:45,594 --> 00:46:46,679 Wouldn't it be better if one of them-- 897 00:46:46,762 --> 00:46:48,931 - You've known Simon since childhood. 898 00:46:49,015 --> 00:46:50,766 - But what about Matthew? 899 00:46:50,850 --> 00:46:53,144 They were able to work together to find Mary in Jericho. 900 00:46:53,227 --> 00:46:55,980 - Did you think that pairing them up for that task 901 00:46:56,063 --> 00:46:58,607 was a good idea at the time? 902 00:47:02,987 --> 00:47:07,199 John... it has to be you. 903 00:47:10,286 --> 00:47:11,871 No more questions. 904 00:47:56,457 --> 00:47:57,750 - Where's your brother? 905 00:47:57,833 --> 00:47:59,251 Is he okay? 906 00:47:59,335 --> 00:48:02,463 - We've got our hands full without worrying about it now. 907 00:48:21,232 --> 00:48:22,108 - Shalom, Simon. 908 00:48:22,191 --> 00:48:23,234 - What are you doing here? 909 00:48:23,317 --> 00:48:24,735 - Did you sleep in? 910 00:48:24,819 --> 00:48:26,821 - I didn't sleep at all. 911 00:48:26,904 --> 00:48:28,531 - Why? 912 00:48:28,614 --> 00:48:29,615 - Where's everyone? 913 00:48:29,698 --> 00:48:32,618 - They left before dawn for the Decapolis. 914 00:48:32,701 --> 00:48:33,828 No one told you? 915 00:48:33,911 --> 00:48:35,704 - If you run, you could probably catch up with them. 916 00:48:35,788 --> 00:48:37,540 - I'm not much of a runner. 917 00:48:44,171 --> 00:48:45,798 - Simon! 918 00:48:45,881 --> 00:48:47,883 What are you doing here? 919 00:48:47,967 --> 00:48:51,303 - I'm having a cup of water; I'm thirsty. 920 00:48:51,387 --> 00:48:53,139 - Why aren't you on your way with the others? 921 00:48:53,222 --> 00:48:55,015 Did they tell you to stay behind 922 00:48:55,099 --> 00:48:56,392 and look after the women? 923 00:48:56,475 --> 00:48:57,601 - I didn't know about the trip; 924 00:48:57,685 --> 00:49:00,020 I thought Andrew and Philip went and sorted it out. 925 00:49:04,984 --> 00:49:07,361 - You're disconnected, Simon; 926 00:49:07,445 --> 00:49:08,779 you have no clue what's going on. 927 00:49:08,863 --> 00:49:10,364 - You rebuke me, Zebedee? 928 00:49:12,199 --> 00:49:13,409 - Abba? 929 00:49:13,492 --> 00:49:15,911 - Don't play games with me, kid. 930 00:49:15,995 --> 00:49:17,788 Salome and I were at your bris. 931 00:49:17,872 --> 00:49:19,248 Abba!! 932 00:49:27,590 --> 00:49:28,966 - What's gotten into him? 933 00:49:29,049 --> 00:49:31,677 - What's gotten into...? 934 00:49:31,760 --> 00:49:32,803 Just go get your things! 935 00:49:35,014 --> 00:49:37,057 - Fine. 936 00:49:37,141 --> 00:49:38,684 I travel light. 937 00:49:38,767 --> 00:49:40,311 What are you doing here, anyway? 938 00:49:40,394 --> 00:49:41,896 - I came here to wait for you. 939 00:49:41,979 --> 00:49:43,063 - Really? 940 00:49:43,147 --> 00:49:44,648 - Oh, believe me, it was not my choice! 941 00:49:44,732 --> 00:49:46,484 If it were up to me? I would've left you behind. 942 00:49:46,567 --> 00:49:48,110 - Ah, did someone eat your breakfast, John? 943 00:49:48,194 --> 00:49:49,653 What have I ever done to you? 944 00:49:49,737 --> 00:49:52,406 - It's what you haven't done! 945 00:49:52,490 --> 00:49:53,365 - This again? 946 00:49:53,449 --> 00:49:54,742 - You miss meetings. 947 00:49:54,825 --> 00:49:56,285 You hang around all night with a Roman official. 948 00:49:56,368 --> 00:49:58,412 Your wife doesn't even know where you are! 949 00:49:58,496 --> 00:50:00,873 - So leave me behind, like chaff in the wind. 950 00:50:00,956 --> 00:50:02,333 I can't! 951 00:50:09,840 --> 00:50:12,510 Jesus said the success of this trip to the Decapolis 952 00:50:12,593 --> 00:50:14,553 depends on you! 953 00:50:14,637 --> 00:50:16,472 You, of all people! 954 00:50:16,555 --> 00:50:17,515 I don't understand it, 955 00:50:17,598 --> 00:50:19,350 and frankly, I feel disrespected by it, 956 00:50:19,433 --> 00:50:20,893 but what am I going to say to Jesus, huh? 957 00:50:20,976 --> 00:50:22,102 No? 958 00:50:22,186 --> 00:50:23,354 - Yeah, you could. 959 00:50:23,437 --> 00:50:25,022 - You know I can't do that. 960 00:50:26,440 --> 00:50:28,567 Let's go! 961 00:51:13,112 --> 00:51:14,113 - Andrew! Philip! 962 00:51:15,197 --> 00:51:16,073 I knew you'd return. 963 00:51:16,156 --> 00:51:17,074 - Why are you acting like this? 964 00:51:17,157 --> 00:51:18,242 - There's so much unrest and anger, 965 00:51:18,325 --> 00:51:19,827 I don't want to draw attention to-- 966 00:51:22,162 --> 00:51:24,498 You... 967 00:51:24,582 --> 00:51:26,875 You must be the Rabbi we've heard so much about. 968 00:51:26,959 --> 00:51:29,712 - More than "heard about,” as I understand. 969 00:51:29,795 --> 00:51:32,965 Rise, I'm sorry for the trouble. 970 00:51:33,048 --> 00:51:35,634 - No, the strife between Jew and Gentile 971 00:51:35,718 --> 00:51:37,011 was there all along in Abila, 972 00:51:37,094 --> 00:51:38,554 just simmering beneath the surface. 973 00:51:38,637 --> 00:51:40,472 It's simply out in the open now. 974 00:51:40,556 --> 00:51:42,600 It was bound to happen sooner or later. 975 00:51:42,683 --> 00:51:43,892 - It was bound to happen now. 976 00:51:43,976 --> 00:51:45,477 Rabbi! 977 00:51:45,561 --> 00:51:46,353 - Telemachus? 978 00:51:46,437 --> 00:51:48,063 - Jesus of Nazareth! 979 00:51:48,147 --> 00:51:49,398 Your teachings have reached us. 980 00:51:49,481 --> 00:51:51,317 - So I've heard. 981 00:51:51,400 --> 00:51:52,610 - He has not. 982 00:51:52,693 --> 00:51:53,527 - What do you mean? 983 00:51:53,611 --> 00:51:54,737 - He's deaf. 984 00:51:54,820 --> 00:51:56,739 - My Abba cannot hear and can barely speak. 985 00:51:58,157 --> 00:51:59,533 - Telemachus, you're out of line. 986 00:51:59,617 --> 00:52:01,201 This is not why we need Jesus. 987 00:52:01,285 --> 00:52:02,494 - Why shouldn't it be? 988 00:52:02,578 --> 00:52:03,871 - Because Rabbi, there are far greater problems right now 989 00:52:03,954 --> 00:52:05,414 than one man's-- 990 00:52:05,497 --> 00:52:08,167 - I can think of no better place to start. 991 00:52:08,250 --> 00:52:09,668 - We didn't mean to spring this on you, I promise, 992 00:52:09,752 --> 00:52:10,586 I really didn't know that-- 993 00:52:11,879 --> 00:52:12,838 - Please, Rabbi! 994 00:52:12,921 --> 00:52:13,881 Please, I don't mean to disrespect, but-- 995 00:52:13,964 --> 00:52:15,466 - I understand, son. 996 00:52:20,971 --> 00:52:22,306 - It's okay. 997 00:52:55,798 --> 00:52:58,258 Ephphatha. 998 00:52:58,342 --> 00:52:59,718 Be opened. 999 00:53:06,684 --> 00:53:08,435 - Don't be afraid. 1000 00:53:08,519 --> 00:53:10,854 That's what birds sound like. 1001 00:53:10,938 --> 00:53:12,439 They sing. 1002 00:53:14,191 --> 00:53:15,651 - I don't even hear them. 1003 00:53:20,030 --> 00:53:21,281 - Abba! 1004 00:53:21,365 --> 00:53:22,366 Can you hear me?! 1005 00:53:22,449 --> 00:53:23,951 - The sound of your voice... 1006 00:53:24,034 --> 00:53:25,619 the sound of my voice! 1007 00:53:25,703 --> 00:53:26,995 Oh, Telemachus! 1008 00:53:35,754 --> 00:53:38,382 Telemachus. 1009 00:53:38,465 --> 00:53:39,633 Am I saying that right? 1010 00:53:39,717 --> 00:53:41,260 - Yes, it's perfect. 1011 00:53:41,343 --> 00:53:42,553 How? 1012 00:53:42,636 --> 00:53:44,304 How... how do I know? 1013 00:53:44,388 --> 00:53:45,305 - How can we ever repay you? 1014 00:53:45,389 --> 00:53:46,724 - I have no money, no way to compensate-- 1015 00:53:46,807 --> 00:53:48,976 - Actually, you can. 1016 00:53:49,059 --> 00:53:49,977 - How? 1017 00:53:50,060 --> 00:53:51,979 - By telling no one what happened. 1018 00:53:52,062 --> 00:53:54,815 I strictly charge you to keep this quiet, 1019 00:53:54,898 --> 00:53:56,066 which should be easy for you; 1020 00:53:56,150 --> 00:53:57,818 you've had quite a lot of practice. 1021 00:54:00,529 --> 00:54:03,198 Now is not the time for this word to spread. 1022 00:54:03,282 --> 00:54:04,074 Do you hear me? 1023 00:54:04,158 --> 00:54:05,242 - Now I hear you. 1024 00:54:09,037 --> 00:54:10,414 - That's good! 1025 00:54:10,497 --> 00:54:11,707 You've brought friends? 1026 00:54:11,790 --> 00:54:14,042 I thought we'd seen the last of you! 1027 00:54:14,126 --> 00:54:15,627 And consorting with Greeks, I see! 1028 00:54:15,711 --> 00:54:17,546 - Nashón, they're here to bring peace. 1029 00:54:17,629 --> 00:54:18,922 Nashón is a healer. 1030 00:54:19,006 --> 00:54:21,091 Argo never had enough money for Nashón to heal him though. 1031 00:54:21,175 --> 00:54:22,509 - Here to bring peace? 1032 00:54:22,593 --> 00:54:24,511 That's what they said the last time. 1033 00:54:24,595 --> 00:54:26,263 You must be the Rabbi. 1034 00:54:26,346 --> 00:54:28,640 The one everyone's been talking so much about. 1035 00:54:28,724 --> 00:54:29,933 Tell me-- 1036 00:54:30,017 --> 00:54:32,561 What sort of respectable Rabbi would be speaking amicably 1037 00:54:32,644 --> 00:54:34,980 with a man who corrupts our Hebrew children 1038 00:54:35,063 --> 00:54:36,565 by teaching them Greek philosophy? 1039 00:54:36,648 --> 00:54:38,776 If this "corrupter of children” 1040 00:54:38,859 --> 00:54:41,528 were to raise money for your fee, 1041 00:54:41,612 --> 00:54:42,821 would you speak to Him then? 1042 00:54:42,905 --> 00:54:43,947 - He will never raise the money. 1043 00:54:44,031 --> 00:54:45,491 I know that. 1044 00:54:45,574 --> 00:54:47,493 You want to dilute our faith! 1045 00:54:47,576 --> 00:54:48,535 - How do you know what He wants? 1046 00:54:48,619 --> 00:54:49,578 Argo!! 1047 00:54:50,496 --> 00:54:52,790 - What did you just say? 1048 00:54:52,873 --> 00:54:54,208 The town deaf-mute?? 1049 00:54:54,291 --> 00:54:57,085 He's not the town deaf-mute any more, Nashón, 1050 00:54:57,169 --> 00:54:58,545 now, go on your way. 1051 00:54:58,629 --> 00:54:59,838 Who did it? 1052 00:55:01,715 --> 00:55:05,427 I want to know who healed you?! 1053 00:55:05,511 --> 00:55:07,721 Your deafness was no doubt punishment 1054 00:55:07,805 --> 00:55:10,557 for some ghastly sin committed by you or your parents, 1055 00:55:10,641 --> 00:55:11,600 and I want to know who-- 1056 00:55:11,683 --> 00:55:13,227 It doesn't work that way. 1057 00:55:13,310 --> 00:55:15,479 - Oh? Then how does it work? 1058 00:55:29,243 --> 00:55:30,285 - What is it? 1059 00:55:41,630 --> 00:55:43,882 Ho-ho! 1060 00:55:43,966 --> 00:55:45,259 What have we here? 1061 00:55:47,010 --> 00:55:51,431 The Galileans return... this time in droves. 1062 00:55:51,515 --> 00:55:53,350 - A drove is a flock or herd of animals. 1063 00:55:53,433 --> 00:55:55,435 - Oh, I know. 1064 00:55:55,519 --> 00:55:57,980 - They're Syrophoenicians-- 1065 00:55:58,063 --> 00:56:01,984 - My friends, you seem upset. 1066 00:56:02,067 --> 00:56:03,318 How can I help you? 1067 00:56:03,402 --> 00:56:05,529 - Are you the one they call Jesus of Nazareth? 1068 00:56:05,612 --> 00:56:06,613 - I Am. 1069 00:56:06,697 --> 00:56:08,323 They say You do miracles. 1070 00:56:08,407 --> 00:56:10,951 All we've heard is rumors and heresy 1071 00:56:11,034 --> 00:56:13,579 from the other side of the Sea of Galilee. 1072 00:56:13,662 --> 00:56:16,206 Show us proof of who You are. 1073 00:56:16,290 --> 00:56:19,209 Give us a sign... 1074 00:56:19,293 --> 00:56:20,961 or at least some food and supplies 1075 00:56:21,044 --> 00:56:23,463 for all the people displaced from their homes. 1076 00:56:24,756 --> 00:56:28,010 Otherwise, take yourself, 1077 00:56:28,093 --> 00:56:29,845 your followers, 1078 00:56:29,928 --> 00:56:31,179 and your monotheism 1079 00:56:31,263 --> 00:56:33,682 back West where you belong! 1080 00:56:33,765 --> 00:56:35,267 I'm in awe! 1081 00:56:35,350 --> 00:56:38,770 The Jews and their long-awaited Messiah finally arrived 1082 00:56:38,854 --> 00:56:39,980 to cause even more trouble. 1083 00:56:40,063 --> 00:56:42,316 And this is His "army." 1084 00:56:42,399 --> 00:56:43,567 - Nabataeans... 1085 00:56:43,650 --> 00:56:45,652 How many is that, nine? 1086 00:56:45,736 --> 00:56:48,614 I have more children than that! 1087 00:56:48,697 --> 00:56:51,575 Could I be your Messiah? 1088 00:56:51,658 --> 00:56:53,118 - Blasphemy! 1089 00:56:53,201 --> 00:56:55,162 - Anyone else think we should move to higher ground? 1090 00:56:55,245 --> 00:56:56,079 - I agree. 1091 00:56:56,163 --> 00:56:57,497 - Rabbi, tell us what to do. 1092 00:56:57,581 --> 00:56:58,749 Wow. 1093 00:56:58,832 --> 00:57:02,586 Are your followers always this strong and intimidating? 1094 00:57:02,669 --> 00:57:04,963 - Everyone, calm down and settle in. 1095 00:57:05,047 --> 00:57:06,965 Looks like we're going to be here for a while. 1096 00:57:30,197 --> 00:57:31,657 Just one trip. 1097 00:57:31,740 --> 00:57:32,991 One errand out of a thousand, 1098 00:57:33,075 --> 00:57:34,618 and this is the time I can't miss? 1099 00:57:34,701 --> 00:57:36,244 - You said you'd go with Him to the ends of the earth. 1100 00:57:36,328 --> 00:57:38,205 - That doesn't mean every time He goes somewhere. 1101 00:57:38,288 --> 00:57:41,208 And the Decapolis is hardly the ends of the earth. 1102 00:57:41,291 --> 00:57:43,043 - I didn't say it was. 1103 00:57:43,126 --> 00:57:44,211 - You know, 1104 00:57:44,294 --> 00:57:46,296 I'm remembering something you told me in Samaria. 1105 00:57:46,380 --> 00:57:47,673 - I prefer not to talk about Samaria 1106 00:57:47,756 --> 00:57:48,840 if that's okay with you. 1107 00:57:48,924 --> 00:57:50,175 - That field He tricked you into cultivating 1108 00:57:50,258 --> 00:57:51,718 for a Samaritan, 1109 00:57:51,802 --> 00:57:52,719 to correct your prejudice. 1110 00:57:52,803 --> 00:57:53,929 - It wasn't a trick, 1111 00:57:54,012 --> 00:57:55,472 and I'm not particularly fond of that memory, Simon. 1112 00:57:55,555 --> 00:57:57,057 - Melech, with the broken leg. 1113 00:57:57,140 --> 00:57:58,141 - Agh! 1114 00:57:58,225 --> 00:57:59,434 - You said in the morning he was healed. 1115 00:57:59,518 --> 00:58:01,979 But we were already at Photina's house; 1116 00:58:02,062 --> 00:58:05,065 Jesus didn't have to be present to perform the miracle. 1117 00:58:05,148 --> 00:58:06,692 - What's your point? 1118 00:58:06,775 --> 00:58:08,986 - Why can't He perform a miracle in the Decapolis 1119 00:58:09,069 --> 00:58:10,278 from Capernaum, 1120 00:58:10,362 --> 00:58:12,781 instead of dragging us all into mostly Gentile territory 1121 00:58:12,864 --> 00:58:14,241 that already has it out for us? 1122 00:58:14,324 --> 00:58:15,450 - Ask Him. 1123 00:58:15,534 --> 00:58:16,576 I'm sure He'd be more than willing 1124 00:58:16,660 --> 00:58:17,703 to answer your question, 1125 00:58:17,786 --> 00:58:19,997 since "success depends on you being there." 1126 00:58:20,080 --> 00:58:20,956 - Oh, come off it! 1127 00:58:21,039 --> 00:58:21,999 He's nicer with you than with me. 1128 00:58:22,082 --> 00:58:23,375 I don't hold that against you, do 1? 1129 00:58:23,458 --> 00:58:25,043 - Oh, how very generous of you. 1130 00:58:25,127 --> 00:58:27,921 Any other virtues you'd like to lord over me? 1131 00:58:28,005 --> 00:58:29,381 Simon the exceptional. 1132 00:58:29,464 --> 00:58:30,924 Simon the distinct. 1133 00:58:31,008 --> 00:58:31,925 And, also, yes, 1134 00:58:32,009 --> 00:58:33,760 maybe He calls me "beloved" sometimes, 1135 00:58:33,844 --> 00:58:35,762 but that's only because you have Eden. 1136 00:58:35,846 --> 00:58:36,888 I don't know what you're whining about 1137 00:58:36,972 --> 00:58:39,016 when you have found someone like her. 1138 00:58:53,780 --> 00:58:56,283 - Look, I'm sorry. 1139 00:58:56,366 --> 00:59:00,037 I--I went too far. 1140 00:59:00,120 --> 00:59:02,080 I know I wouldn't want anybody to resent me 1141 00:59:02,164 --> 00:59:03,290 for having a wife. 1142 00:59:05,333 --> 00:59:06,334 Simon? 1143 00:59:07,335 --> 00:59:08,754 Hey. 1144 00:59:08,837 --> 00:59:10,338 Hey, hey, hey, hey, Simon. 1145 00:59:10,422 --> 00:59:12,591 Hey, I didn't mean anything by it. 1146 00:59:12,674 --> 00:59:15,052 Simon, what's going-- what did I say--? 1147 00:59:15,135 --> 00:59:17,179 Simon? 1148 00:59:17,262 --> 00:59:19,139 - I trusted Jesus. 1149 00:59:19,222 --> 00:59:20,807 - Of course you do! 1150 00:59:20,891 --> 00:59:23,226 W-w-wait, trusted? 1151 00:59:23,310 --> 00:59:26,521 - I trusted that Eden would be okay... 1152 00:59:26,605 --> 00:59:28,356 safe, while we were gone. 1153 00:59:31,068 --> 00:59:32,861 - I didn't know it, John, 1154 00:59:32,944 --> 00:59:35,072 but before we all left on our two by two missions... 1155 00:59:35,155 --> 00:59:36,656 we conceived a child. 1156 00:59:38,575 --> 00:59:39,618 - And while we were gone... 1157 00:59:42,537 --> 00:59:44,372 - Oh, no, no, no, no. 1158 00:59:47,793 --> 00:59:51,296 I'm--I'm so sorry, brother. 1159 00:59:51,379 --> 00:59:52,506 When it happened, 1160 00:59:52,589 --> 00:59:54,925 she almost died along with the baby. 1161 00:59:55,008 --> 00:59:56,051 There was so much damage, 1162 00:59:56,134 --> 00:59:59,971 the doctor said she might never be able to... 1163 01:00:00,055 --> 01:00:01,348 - Adonai in heaven. 1164 01:00:03,517 --> 01:00:05,685 - Why didn't you tell us? 1165 01:00:05,769 --> 01:00:07,604 - Because I'm furious, John! 1166 01:00:07,687 --> 01:00:09,731 I'm so angry! 1167 01:00:09,815 --> 01:00:11,650 Look, He is Who says He is. 1168 01:00:11,733 --> 01:00:13,193 I don't believe it, I know it. 1169 01:00:13,276 --> 01:00:14,236 He's the first and the last. 1170 01:00:14,319 --> 01:00:15,862 He can do anything. 1171 01:00:15,946 --> 01:00:16,863 How could He let something like this-- 1172 01:00:16,947 --> 01:00:17,781 - Whoa, whoa, whoa, 1173 01:00:17,864 --> 01:00:18,657 that's not the right way to think-- 1174 01:00:18,740 --> 01:00:19,866 - Happen to Eden? 1175 01:00:19,950 --> 01:00:20,909 Happen to me?! 1176 01:00:23,537 --> 01:00:25,038 Let's-- let's keep going. 1177 01:00:26,581 --> 01:00:28,500 - You're not exempt, Simon. 1178 01:00:28,583 --> 01:00:30,293 Remember He said that in this world 1179 01:00:30,377 --> 01:00:32,087 bones will still break, 1180 01:00:32,170 --> 01:00:33,755 hearts will still break, 1181 01:00:33,839 --> 01:00:35,173 but He's making a way for people 1182 01:00:35,257 --> 01:00:36,550 to access a better kingdom! 1183 01:00:36,633 --> 01:00:38,760 - He heals total strangers, 1184 01:00:38,844 --> 01:00:40,470 while I gave up everything for Him. 1185 01:00:40,554 --> 01:00:42,848 - That doesn't mean your life will now be perfect. 1186 01:00:42,931 --> 01:00:44,599 In fact, He said the complete opposite. 1187 01:00:46,393 --> 01:00:47,894 - I don't want to talk about this any more. 1188 01:00:54,484 --> 01:00:57,195 Life was a whole lot easier when we fished. 1189 01:00:57,279 --> 01:00:58,321 - She still could've lost a baby 1190 01:00:58,405 --> 01:00:59,698 while you were a fisherman, Simon. 1191 01:01:02,701 --> 01:01:04,953 We just wouldn't have anybody to turn to. 1192 01:01:05,036 --> 01:01:07,372 - He could've prevented it and He did not. 1193 01:01:11,084 --> 01:01:12,419 - Sounds like we're close. 1194 01:01:20,719 --> 01:01:24,014 He said, it all depends on you. 82670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.