Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,336 --> 00:02:46,686
Her name was Odessa Cotter.
2
00:02:46,817 --> 00:02:48,906
I called her Dessie.
3
00:02:49,036 --> 00:02:51,387
As best as anyone knows,
she was the first woman
4
00:02:51,517 --> 00:02:54,215
to rock me to sleep.
5
00:02:54,346 --> 00:02:57,871
There wasn't anything
extraordinary about her,
6
00:02:58,002 --> 00:03:00,918
but I guess there's
always something
7
00:03:01,048 --> 00:03:05,226
extraordinary about someone
who changes and then
8
00:03:05,357 --> 00:03:08,665
changes those around her.
9
00:03:08,795 --> 00:03:09,796
That's me.
10
00:03:09,927 --> 00:03:11,319
Good morning, Mary Catherine.
11
00:03:11,450 --> 00:03:12,799
I was only seven years old.
12
00:03:15,236 --> 00:03:16,237
Excuse me, Odessa.
13
00:03:16,368 --> 00:03:17,238
I didn't mean to run you down.
14
00:03:17,369 --> 00:03:18,675
Is that a car or a boat?
15
00:03:18,805 --> 00:03:19,937
It's a piece of sausage.
16
00:03:20,067 --> 00:03:21,112
You tell her, sweetness.
17
00:03:21,242 --> 00:03:22,853
Odessa, we're having a
cocktail party tonight,
18
00:03:22,983 --> 00:03:24,811
so I'm sending you to Oak
Park with Mary Catherine
19
00:03:24,942 --> 00:03:25,899
just as soon as
Claudia gets here.
20
00:03:26,030 --> 00:03:27,553
Yes, ma'am.
21
00:03:27,684 --> 00:03:28,424
Honey.
22
00:03:31,470 --> 00:03:32,645
Look what you did.
23
00:03:32,776 --> 00:03:33,516
Boop.
24
00:03:33,646 --> 00:03:34,517
Gotcha.
25
00:03:34,647 --> 00:03:35,996
Has anyone seen my racket?
26
00:03:36,127 --> 00:03:37,128
- I know where it is.
- Bye-bye.
27
00:03:37,258 --> 00:03:38,303
Bye.
28
00:03:38,434 --> 00:03:39,696
My clubs.
29
00:03:39,826 --> 00:03:41,393
I want to cut something.
30
00:03:41,524 --> 00:03:44,135
Not today, young lady.
31
00:03:44,265 --> 00:03:46,746
Your hands are sticky.
32
00:03:46,877 --> 00:03:48,705
She's been beside
herself for weeks.
33
00:03:48,835 --> 00:03:50,924
That's because you
never discipline her.
34
00:03:51,055 --> 00:03:51,969
Where are you going?
35
00:03:52,099 --> 00:03:53,057
One guess, Sherlock.
36
00:03:53,187 --> 00:03:54,145
Trey and I are
playing at the club.
37
00:03:54,275 --> 00:03:55,538
Well.
38
00:03:55,668 --> 00:03:56,364
I want
to see Trey's car.
39
00:03:56,495 --> 00:03:57,453
Here are my clubs, honey.
40
00:03:57,583 --> 00:03:58,584
If you can just get
'em to the pro shop.
41
00:03:58,715 --> 00:03:59,716
Honey, I'm giving
a party tonight.
42
00:03:59,846 --> 00:04:01,544
Catch Sara.
She's on her way to the club--
43
00:04:01,674 --> 00:04:02,414
Honey, I can't play
with the grips like that.
44
00:04:02,545 --> 00:04:03,328
Thank you, sweetie.
45
00:04:03,459 --> 00:04:04,938
I'll see you at 6:00?
46
00:04:05,069 --> 00:04:05,765
See you at 6:00.
47
00:04:39,582 --> 00:04:41,845
Odessa, just have 'em
waiting out here at 3:00.
48
00:04:41,975 --> 00:04:43,411
I should be back from the
beauty parlor and Junior League
49
00:04:43,542 --> 00:04:45,283
by then.
- Yes, ma'am.
50
00:04:45,413 --> 00:04:46,589
And you be good,
Mary Catherine.
51
00:04:46,719 --> 00:04:48,547
I will.
52
00:04:48,678 --> 00:04:51,463
Bye.
53
00:04:56,120 --> 00:04:57,295
Feel a tickling coming.
54
00:05:02,953 --> 00:05:03,780
Go on.
55
00:05:07,827 --> 00:05:08,828
Y'all come on now.
56
00:05:08,959 --> 00:05:10,134
It's time to eat.
57
00:05:36,377 --> 00:05:37,117
Hey!
58
00:05:44,647 --> 00:05:45,386
Hey!
59
00:05:51,349 --> 00:05:52,176
What you doing here?
60
00:05:56,267 --> 00:05:57,398
Can't you hear me, nigger?
61
00:05:57,529 --> 00:05:59,836
What are you doing in this park?
62
00:05:59,966 --> 00:06:01,272
Just taking care
of Mrs.Thompson's--
63
00:06:01,402 --> 00:06:04,405
Don't give me any of
that mealy-mouthed crap!
64
00:06:04,536 --> 00:06:06,538
Now, this park is whites only.
65
00:06:06,669 --> 00:06:09,497
And that means niggers like you
best answer with, "Yes, sir"
66
00:06:09,628 --> 00:06:10,498
when you're spoken to here.
67
00:06:10,629 --> 00:06:11,587
I don't care who
you're taking care of!
68
00:06:16,940 --> 00:06:17,810
You don't understand
nothing, do you?
69
00:06:20,683 --> 00:06:22,032
Go on.
70
00:06:22,162 --> 00:06:23,033
Get your stuff together
and get on out of here!
71
00:06:30,954 --> 00:06:32,085
Come on, Mary Catherine.
Get your friends.
72
00:06:32,216 --> 00:06:32,956
We've got to go.
73
00:06:37,351 --> 00:06:40,485
I've never heard such
nonsense in all my life.
74
00:06:40,616 --> 00:06:42,052
We'll just see about this.
75
00:07:03,377 --> 00:07:07,164
Hello, could I speak to
Commissioner Sellers, please?
76
00:07:07,294 --> 00:07:07,947
Mrs. Norman Thompson.
77
00:07:11,342 --> 00:07:13,083
Well, would you
tell Clyde Sellers
78
00:07:13,213 --> 00:07:15,041
that one of his policemen threw
my 9-year-old daughter out
79
00:07:15,172 --> 00:07:17,087
of Oak Park?
80
00:07:17,217 --> 00:07:17,653
He knows who I am.
81
00:07:27,097 --> 00:07:28,838
I really appreciate you
coming by this afternoon.
82
00:07:28,968 --> 00:07:30,187
not at all, ma'am.
83
00:07:30,317 --> 00:07:31,579
I'm just sorry about
the misunderstanding.
84
00:07:31,710 --> 00:07:32,580
Thank you.
85
00:07:38,325 --> 00:07:42,068
Mrs. Cotter, I would like to
apologize on behalf of myself,
86
00:07:42,199 --> 00:07:44,418
the police department,
and the city of Montgomery
87
00:07:44,549 --> 00:07:45,724
for what happened
today in Oak Park.
88
00:07:48,684 --> 00:07:50,120
I hope y'all will come back
to the park someday soon.
89
00:07:53,689 --> 00:07:54,820
And I hope I didn't
cause you too
90
00:07:54,951 --> 00:07:56,343
much trouble, Mrs. Thompson.
91
00:07:56,474 --> 00:07:59,607
I'm sorry if I embarrassed your
maid in front of the children.
92
00:07:59,738 --> 00:08:01,174
Thank you.
93
00:08:01,305 --> 00:08:02,567
Thank you very much.
94
00:08:02,698 --> 00:08:04,003
You're welcome, ma'am.
95
00:08:04,134 --> 00:08:06,049
I regret that this happened
in the first place.
96
00:08:06,179 --> 00:08:07,746
Well, send the
commissioner my best.
97
00:08:07,877 --> 00:08:08,573
I will, ma'am.
98
00:08:10,183 --> 00:08:10,923
Shh.
99
00:08:16,276 --> 00:08:17,451
Y'all come on inside.
100
00:08:33,163 --> 00:08:36,253
Alabama's got a small
line, but they're agile.
101
00:08:36,383 --> 00:08:37,558
My God.
102
00:08:37,689 --> 00:08:41,214
Aw, how's my little Boo-Boo?
103
00:08:41,345 --> 00:08:43,216
Tunker's here.
104
00:08:43,347 --> 00:08:44,391
Tunker.
105
00:08:44,522 --> 00:08:45,305
Tunker, welcome.
106
00:08:45,436 --> 00:08:46,611
Hello, Norman.
107
00:08:46,742 --> 00:08:47,917
I'm glad you could make it.
108
00:08:48,047 --> 00:08:50,093
Yeah, it's a
nice-looking party here.
109
00:08:50,223 --> 00:08:51,224
Yeah, we try.
We do.
110
00:08:51,355 --> 00:08:52,095
Hi, Tunker.
111
00:08:52,225 --> 00:08:53,139
Hello, Miriam.
112
00:08:54,488 --> 00:08:55,359
Is that a bartender?
113
00:08:55,489 --> 00:08:56,360
Yeah.
114
00:08:56,490 --> 00:08:58,623
Does I has to tip him?
115
00:08:58,754 --> 00:09:00,103
Well, be-- beings
your my baby brother,
116
00:09:00,233 --> 00:09:01,757
why don't we just say that
the drinks are two bucks,
117
00:09:01,887 --> 00:09:02,627
all inclusive.
118
00:09:02,758 --> 00:09:04,107
Thanks, thanks.
119
00:09:04,237 --> 00:09:06,239
Hey, y'all are lucky to
get a bartender at all.
120
00:09:06,370 --> 00:09:09,286
The niggers are all
moving to Philadelphia.
121
00:09:09,416 --> 00:09:10,940
Why is that?
122
00:09:11,070 --> 00:09:12,115
Because they hear there
ain't no work in Philadelphia.
123
00:09:17,163 --> 00:09:18,208
I don't get it.
124
00:09:18,338 --> 00:09:20,079
Honey, you never get jokes.
125
00:09:20,210 --> 00:09:21,037
What?
126
00:09:26,172 --> 00:09:28,000
Tunker, don't be so loud
this close to the bar.
127
00:09:28,131 --> 00:09:29,915
He didn't hear me.
128
00:09:30,046 --> 00:09:31,482
Yeah, well, you
better be careful.
129
00:09:31,612 --> 00:09:34,354
She'll have you out
there apologizing to him.
130
00:09:34,485 --> 00:09:36,966
Well, what's this?
131
00:09:37,096 --> 00:09:38,097
Nothing.
132
00:09:38,228 --> 00:09:39,577
It was just something
stupid, that's all.
133
00:09:39,707 --> 00:09:40,796
I'd like to know.
134
00:09:40,926 --> 00:09:43,973
Go on, tell him.
135
00:09:44,103 --> 00:09:46,453
Some young policeman threw
our maid out of Oak Park.
136
00:09:46,584 --> 00:09:48,107
Mary Catherine and her
friends were right there,
137
00:09:48,238 --> 00:09:49,543
and he was extremely rude.
138
00:09:49,674 --> 00:09:50,936
So I called up
Clyde Sellers and he
139
00:09:51,067 --> 00:09:53,809
had him come out and apologize.
140
00:09:53,939 --> 00:09:56,376
Well, what were you
doing sending your maid
141
00:09:56,507 --> 00:09:57,725
into that park anyway?
142
00:09:57,856 --> 00:09:59,553
Tunker, she was taking
care of the children.
143
00:09:59,684 --> 00:10:01,120
But you shouldn't have
the poor fellow come out
144
00:10:01,251 --> 00:10:03,862
and apologize to
a nigger, Miriam.
145
00:10:03,993 --> 00:10:04,950
That's plain old wrong.
146
00:10:05,081 --> 00:10:07,083
Tunker, it's not
like she was parading
147
00:10:07,213 --> 00:10:09,912
her own children around the
park, for heaven's sakes.
148
00:10:10,042 --> 00:10:11,783
And you know, I did
grow up with a maid,
149
00:10:11,914 --> 00:10:13,567
and I've had them all my
life, and I know what's right,
150
00:10:13,698 --> 00:10:15,047
and I know what's wrong.
151
00:10:15,178 --> 00:10:16,701
And I will not have
my judgment impugned
152
00:10:16,832 --> 00:10:19,356
by some wet-behind-the-ears
patrolman or by you.
153
00:10:19,486 --> 00:10:19,922
Excuse me.
154
00:10:23,664 --> 00:10:25,144
Hi, Liz.
155
00:10:25,275 --> 00:10:26,145
How are you?
156
00:10:26,276 --> 00:10:27,233
She's a hellcat, Norman.
157
00:10:28,234 --> 00:10:29,279
I always thought so.
158
00:10:39,376 --> 00:10:40,507
MARY CATHERINE
My world
159
00:10:40,638 --> 00:10:42,901
was a bubble when I was seven.
160
00:10:43,032 --> 00:10:45,034
Wars could have been going
on outside our front door,
161
00:10:45,164 --> 00:10:46,209
and I would have
been all the happier.
162
00:10:46,339 --> 00:10:47,471
Thank you, darling.
163
00:10:52,041 --> 00:10:52,911
MARY CATHERINE
In a way,
164
00:10:53,042 --> 00:10:56,393
a war was about to
start in Montgomery,
165
00:10:56,523 --> 00:11:00,745
a war of wills in the
cradle of the Confederacy.
166
00:11:00,876 --> 00:11:03,313
It began on a
crisp December day.
167
00:11:03,443 --> 00:11:04,923
Hey!
168
00:11:05,054 --> 00:11:05,924
Give it back!
169
00:11:08,971 --> 00:11:10,494
Give it back.
170
00:11:15,499 --> 00:11:17,109
Give it back!
171
00:11:17,240 --> 00:11:18,284
No!
172
00:11:18,415 --> 00:11:19,285
Mama, where you at?
173
00:11:19,416 --> 00:11:20,634
No!
174
00:11:20,765 --> 00:11:23,072
What you coming in here
screaming like a banshee about?
175
00:11:23,202 --> 00:11:25,422
A lady gave these out
to everybody after school,
176
00:11:25,552 --> 00:11:28,381
and I'll read it to you.
177
00:11:28,512 --> 00:11:33,604
"This is for Monday--"
178
00:11:33,734 --> 00:11:35,127
Boy, you can't read.
179
00:11:35,258 --> 00:11:36,302
We're gonna die of
consumption waiting for you.
180
00:11:36,433 --> 00:11:37,477
Can so.
181
00:11:37,608 --> 00:11:38,739
Give it back!
182
00:11:38,870 --> 00:11:42,613
Franklin, give him the
paper and let him read it.
183
00:11:42,743 --> 00:11:43,527
Watch it.
184
00:11:46,878 --> 00:11:50,186
"Another Negro woman has been
arrested and thrown in jail
185
00:11:50,316 --> 00:11:52,101
because she refused to
get up out of her seat
186
00:11:52,231 --> 00:11:56,322
on the bus for a white
person to sit down.
187
00:11:56,453 --> 00:11:59,064
It is the second time
since the Colvin case
188
00:11:59,195 --> 00:12:02,894
that a Negro woman has been
arrested for the same thing.
189
00:12:03,025 --> 00:12:05,201
This has to be stopped."
190
00:12:05,331 --> 00:12:07,203
"We are therefore
asking every Negro
191
00:12:07,333 --> 00:12:09,553
to stay off the buses
Monday in protest
192
00:12:09,683 --> 00:12:11,511
of the arrest and trial.
193
00:12:11,642 --> 00:12:16,299
Don't ride the buses to work,
to town, to school, or anywhere
194
00:12:16,429 --> 00:12:17,691
on Monday.
195
00:12:17,822 --> 00:12:20,303
You can afford to stay
out of school for one day
196
00:12:20,433 --> 00:12:23,306
if you have no other
way to go except by bus.
197
00:12:23,436 --> 00:12:26,744
You can also afford to stay
out of town for one day.
198
00:12:26,874 --> 00:12:29,225
If you work, take a cab or walk.
199
00:12:29,355 --> 00:12:30,574
But please--"
200
00:12:30,704 --> 00:12:32,010
I heard about that last night.
201
00:12:32,141 --> 00:12:33,490
That woman was Miss Parks.
202
00:12:33,620 --> 00:12:35,318
Rosa Parks?
203
00:12:35,448 --> 00:12:39,496
Yep, they had to bail her out
of jail for sitting on the bus.
204
00:12:39,626 --> 00:12:41,193
See, the problem is--
205
00:12:41,324 --> 00:12:42,499
I'll tell you
what the problem is,
206
00:12:42,629 --> 00:12:44,414
and I have never seen
people get so worked up
207
00:12:44,544 --> 00:12:45,632
over a piece of paper.
208
00:12:45,763 --> 00:12:46,503
I think it's dumb.
209
00:12:46,633 --> 00:12:47,460
I think you dumb.
210
00:12:47,591 --> 00:12:48,461
Shut up, Franklin.
211
00:12:48,592 --> 00:12:50,159
I bet
nobody rides the bus.
212
00:12:50,289 --> 00:12:52,117
Franklin, sit up.
213
00:12:52,248 --> 00:12:54,380
Well, if that don't get all.
214
00:12:54,511 --> 00:12:56,382
Here we are without
a car and somebody
215
00:12:56,513 --> 00:12:58,645
telling us not to ride the bus.
216
00:12:58,776 --> 00:13:00,865
Theodore and Franklin ready
to follow along like lap dogs.
217
00:13:00,996 --> 00:13:03,041
If that ain't cutting your
nose off to spite your face.
218
00:13:03,172 --> 00:13:05,652
She's mad 'cause
she ride the bus
219
00:13:05,783 --> 00:13:08,090
out to Newtown on
Saturday to see
220
00:13:08,220 --> 00:13:09,569
that boy she think like her.
221
00:13:09,700 --> 00:13:10,135
Shut up.
222
00:13:20,580 --> 00:13:25,585
I'm tired of hanging my head
in the shadow of crackers.
223
00:13:25,716 --> 00:13:26,847
I want to ride the
front of the bus.
224
00:13:30,851 --> 00:13:33,854
Lord, we thank you for this
food we're about to receive.
225
00:13:36,683 --> 00:13:40,426
Watch over our souls
tonight and help
226
00:13:40,557 --> 00:13:43,821
us live your word tomorrow.
227
00:13:43,951 --> 00:13:47,607
In Jesus' name, Amen.
228
00:13:50,393 --> 00:13:52,264
All right, right
around the fence.
229
00:14:48,364 --> 00:14:51,410
That bus is as
empty as my grave.
230
00:14:51,541 --> 00:14:54,065
If it starts to rain,
people will get on that bus.
231
00:14:54,196 --> 00:14:55,371
No, they won't.
232
00:14:55,501 --> 00:14:57,373
Not unless they
stupid as you are.
233
00:14:57,503 --> 00:14:58,939
Mama.
234
00:14:59,070 --> 00:15:02,900
If we can't ride the bus,
do we have to go school?
235
00:15:03,030 --> 00:15:04,771
Boy, you ain't never
took the bus in your life.
236
00:15:04,902 --> 00:15:06,469
Now, get in there and help
me clean off that table.
237
00:15:15,956 --> 00:15:17,741
Hello, Ms. Thompson.
238
00:15:17,871 --> 00:15:21,223
This is Odessa.
239
00:15:21,353 --> 00:15:24,139
Ms. Thompson, I think I'm gonna
be awfully late to work today.
240
00:15:24,269 --> 00:15:26,532
Odessa, this is Monday.
241
00:15:26,663 --> 00:15:28,447
You know how badly I
need you on Monday.
242
00:15:28,578 --> 00:15:29,622
Yes, I know Ms.
243
00:15:29,753 --> 00:15:33,322
Thompson, but as I said, I--
244
00:15:33,452 --> 00:15:35,802
Well, this wouldn't have
anything to do with the boycott
245
00:15:35,933 --> 00:15:37,761
business, would it?
246
00:15:37,891 --> 00:15:39,241
Well, Ms. Thompson,
247
00:15:39,371 --> 00:15:42,331
the buses usually come past
my house pretty near full.
248
00:15:42,461 --> 00:15:44,376
But today, there ain't a soul
on 'em except the driver,
249
00:15:44,507 --> 00:15:46,770
and this last one had a
police car following it.
250
00:15:46,900 --> 00:15:49,686
So ma'am, I ain't likely
to ride the bus today.
251
00:15:52,471 --> 00:15:56,301
Well, I was going to Curb
Market this morning anyway.
252
00:15:56,432 --> 00:15:58,173
You live down on Cobb
Street, don't you?
253
00:15:58,303 --> 00:16:00,131
Yes, ma'am.
254
00:16:00,262 --> 00:16:02,916
Well then, I'll meet you at
the corner of Court and Mildred
255
00:16:03,047 --> 00:16:03,917
in about an hour.
256
00:16:04,048 --> 00:16:04,875
Thank you, ma'am.
257
00:16:05,005 --> 00:16:05,745
OK, bye-bye.
258
00:17:01,540 --> 00:17:04,456
Odessa, I'm not gonna be
able to carry you home.
259
00:17:04,587 --> 00:17:06,241
Mama needs help with
Shelly's dinner,
260
00:17:06,371 --> 00:17:07,851
so I'm gonna have
to go on over later.
261
00:17:07,981 --> 00:17:09,331
Yes, ma'am.
262
00:17:09,461 --> 00:17:12,943
Go ahead and show your
mama how you're helping.
263
00:17:13,073 --> 00:17:13,944
That's sweet.
264
00:17:39,230 --> 00:17:39,970
Good evening, ma'am.
265
00:17:55,551 --> 00:17:56,987
Whose turn is it
to do the dishes?
266
00:17:57,117 --> 00:17:57,857
Theo--
267
00:17:57,988 --> 00:17:59,206
No, it ain't mine.
268
00:17:59,337 --> 00:18:00,251
Well, who did them last night?
269
00:18:00,382 --> 00:18:01,513
I did 'em.
270
00:18:01,644 --> 00:18:02,993
It's Theodore's and
Franklin's turn.
271
00:18:03,123 --> 00:18:04,951
You got a choice, clean the
dishes or clean the outhouse.
272
00:18:05,082 --> 00:18:06,170
Mama's home!
273
00:18:06,301 --> 00:18:08,041
Good, she can do the dishes.
274
00:18:08,172 --> 00:18:10,522
After you called, we waited
for you to come home, Mama.
275
00:18:10,653 --> 00:18:11,610
We just ate while we waited.
276
00:18:11,741 --> 00:18:12,568
He's been waiting
all night to say that.
277
00:18:12,698 --> 00:18:13,873
- Mama--
- Can I fetch you some supper?
278
00:18:14,004 --> 00:18:15,571
Theodore and Franklin keep
making fun of my cooking
279
00:18:15,701 --> 00:18:16,876
and daddy won't
get them to stop.
280
00:18:17,007 --> 00:18:18,313
You still coming
to that mass meeting?
281
00:18:18,443 --> 00:18:20,097
It's in 15 minutes.
282
00:18:20,227 --> 00:18:21,054
Selma, get your coat.
283
00:18:21,185 --> 00:18:22,273
What?
284
00:18:22,404 --> 00:18:23,709
And listen to a
bunch of preachers
285
00:18:23,840 --> 00:18:25,581
talking about us plain
folks wearing out our shoes
286
00:18:25,711 --> 00:18:26,886
today while they drove
around in their cars?
287
00:18:27,017 --> 00:18:28,627
No thank you.
288
00:18:28,758 --> 00:18:30,063
I put in my time at church
on Sunday morning, not Monday
289
00:18:30,194 --> 00:18:31,369
night.
290
00:18:31,500 --> 00:18:32,936
Can I go, and
Selma watch Franklin?
291
00:18:33,066 --> 00:18:34,329
I want to go, too.
292
00:18:34,459 --> 00:18:36,069
I want to go, too.
293
00:18:36,200 --> 00:18:38,985
Theodore
gets to have all the fun.
294
00:18:50,432 --> 00:18:52,825
I think she cut up the
cleanest parts and fried it.
295
00:18:52,956 --> 00:18:54,087
Shut up, fool.
296
00:18:54,218 --> 00:18:55,741
Mama, I'm sorry about supper.
297
00:18:55,872 --> 00:18:57,743
I think it got worse
as it got cold.
298
00:18:57,874 --> 00:18:59,571
Just let me get my shoes off.
299
00:18:59,702 --> 00:19:01,399
I'll be ready in a minute.
300
00:19:02,705 --> 00:19:04,620
I got to give that girl
some cooking lessons.
301
00:19:05,969 --> 00:19:07,536
Mama, your feet.
302
00:19:07,666 --> 00:19:09,102
Just got to get me
some shoes that fit.
303
00:19:09,233 --> 00:19:10,930
That's all.
304
00:19:11,061 --> 00:19:14,847
I'll get up and change my dress,
and I'll be ready in a minute.
305
00:19:14,978 --> 00:19:16,109
Don't want to be late.
306
00:19:16,240 --> 00:19:17,720
Might not get a seat.
307
00:19:17,850 --> 00:19:22,986
You quit that horsing around
in my-- get off my bed!
308
00:19:23,116 --> 00:19:24,553
Get in there.
309
00:19:24,683 --> 00:19:26,511
Daddy, you can't let
310
00:19:26,642 --> 00:19:28,731
her walk down to the church.
311
00:19:28,861 --> 00:19:30,341
Don't worry about it.
312
00:19:30,472 --> 00:19:31,821
It'll make her
feel better to go.
313
00:19:31,951 --> 00:19:32,691
It really will.
314
00:19:39,742 --> 00:19:40,656
MARTIN LUTHER KING
JR: The only weapon
315
00:19:40,786 --> 00:19:42,309
that we have in our
hands this evening
316
00:19:42,440 --> 00:19:44,268
is the weapon of protest.
317
00:19:49,665 --> 00:19:52,624
And we are not wrong.
318
00:19:52,755 --> 00:19:55,975
We are not wrong in
what we are doing.
319
00:19:56,106 --> 00:19:59,979
If we are wrong, the Supreme
court of this nation is wrong.
320
00:20:05,637 --> 00:20:08,858
If we are wrong,
the Constitution
321
00:20:08,988 --> 00:20:10,555
of the United States is wrong.
322
00:20:15,168 --> 00:20:18,433
If we are wrong, God
Almighty is wrong.
323
00:20:22,219 --> 00:20:27,616
And we are determined here in
Montgomery to work and fight
324
00:20:27,746 --> 00:20:31,446
until justice runs down
like water and righteousness
325
00:20:31,576 --> 00:20:34,057
like a mighty stream.
326
00:21:20,843 --> 00:21:23,846
Well, now, ain't you
all full of the day.
327
00:21:23,976 --> 00:21:25,848
I haven't felt this
good in a long time.
328
00:21:25,978 --> 00:21:28,024
Of course, when I got up this
morning, I'd like to die.
329
00:21:28,154 --> 00:21:32,028
Once I started moving
around, I felt pretty good.
330
00:21:32,158 --> 00:21:33,856
You walked all of
that way across town?
331
00:21:33,986 --> 00:21:35,335
Yes, ma'am.
332
00:21:35,466 --> 00:21:36,946
Ooh, that's a
long walk, woman.
333
00:21:37,076 --> 00:21:37,816
Yes, indeedy.
334
00:21:41,994 --> 00:21:44,606
You know, you come into town and
go to one of the mass meetings,
335
00:21:44,736 --> 00:21:46,564
you feel like you
could walk forever too.
336
00:21:46,695 --> 00:21:48,392
I got me a ride
to work, and I sleep
337
00:21:48,523 --> 00:21:49,306
through it most of the time.
338
00:21:49,436 --> 00:21:51,090
I don't need no inspiration.
339
00:22:07,063 --> 00:22:07,803
Odessa.
340
00:22:10,936 --> 00:22:14,636
Now, I hear
that getting up early
341
00:22:14,766 --> 00:22:19,684
and moving around does a
soul good in the morning.
342
00:22:19,815 --> 00:22:22,948
I just wonder what it does
for them in the afternoon.
343
00:22:25,951 --> 00:22:31,000
Pass me
not, gentle savior.
344
00:22:31,130 --> 00:22:36,483
Hear my humble cry.
345
00:22:36,614 --> 00:22:46,189
While on others though art
calling, do not pass me by.
346
00:22:46,319 --> 00:22:57,766
Savior, savior,
hear my humble cry.
347
00:22:57,896 --> 00:23:08,124
While on others though art
calling, do not pass me by.
348
00:23:08,254 --> 00:23:19,091
Savior, savior,
hear my humble cry.
349
00:23:19,222 --> 00:23:26,751
While on others thou art
calling, do not pass me by.
350
00:23:33,453 --> 00:23:35,847
I think I'm going to have to
ask Ms. Thompson for some days
351
00:23:35,978 --> 00:23:38,545
off.
352
00:23:38,676 --> 00:23:40,939
You be careful.
353
00:23:41,070 --> 00:23:42,462
A lot of folks
losing their jobs.
354
00:23:42,593 --> 00:23:43,507
Christmas next week.
355
00:23:47,337 --> 00:23:48,947
Mrs. Thompson
ain't as bad as some.
356
00:23:49,078 --> 00:23:51,254
She called that
policeman out for me.
357
00:23:51,384 --> 00:23:54,083
I ain't never seen a white woman
do nothing like that before.
358
00:23:54,213 --> 00:23:55,693
Odessa, don't you
go fooling yourself
359
00:23:55,824 --> 00:23:58,174
about that white woman.
360
00:23:58,304 --> 00:24:01,177
She don't know us, and
she don't want to know us.
361
00:24:01,307 --> 00:24:02,831
She may have a heart
of gold, but she
362
00:24:02,961 --> 00:24:04,006
the one who sent
you to that park,
363
00:24:04,136 --> 00:24:06,182
and you ain't have no say in it.
364
00:24:06,312 --> 00:24:09,402
That policeman was
apologizing to her, not you.
365
00:24:09,533 --> 00:24:13,015
Well, still and all,
I cannot keep coming
366
00:24:13,145 --> 00:24:15,147
home too tired to do
the cooking and too
367
00:24:15,278 --> 00:24:15,800
late to do the cleaning.
368
00:24:25,680 --> 00:24:28,073
You can always take the bus.
369
00:24:28,204 --> 00:24:29,814
What?
370
00:24:29,945 --> 00:24:32,948
What did you say?
371
00:24:38,518 --> 00:24:40,129
I guess it's like the
preachers say, there's
372
00:24:40,259 --> 00:24:42,914
an easy answer for everything.
373
00:24:43,045 --> 00:24:44,176
Nobody said it was
going to be easy.
374
00:24:52,750 --> 00:24:54,447
Mary Catherine, will you stop
messing with that silverware
375
00:24:54,578 --> 00:24:56,232
and sit down in that seat?
376
00:24:56,362 --> 00:24:59,452
Just playing.
377
00:24:59,583 --> 00:25:00,671
I'm sorry I yelled at you.
378
00:25:00,802 --> 00:25:01,977
Odessa's got a
lot of work to do.
379
00:25:02,107 --> 00:25:03,674
Odessa, I'm going
to the Junior League,
380
00:25:03,805 --> 00:25:04,370
so you'll have Mary Catherine.
381
00:25:04,501 --> 00:25:05,720
Yes, ma'am.
382
00:25:05,850 --> 00:25:08,897
Is that all the
silver you've done?
383
00:25:09,027 --> 00:25:10,463
I've been feeling a
little poorly today.
384
00:25:14,206 --> 00:25:15,642
Well, you've been
feeling poorly all week.
385
00:25:15,773 --> 00:25:17,209
And next week is Christmas.
386
00:25:17,340 --> 00:25:18,123
Yes, ma'am.
387
00:25:22,214 --> 00:25:24,042
Now, I know you
can't ride the bus.
388
00:25:24,173 --> 00:25:26,175
And I'm not a taxi service.
389
00:25:26,305 --> 00:25:27,698
But I can't have you come
in here in the morning
390
00:25:27,829 --> 00:25:30,396
and dragging around
all day, Odessa,
391
00:25:30,527 --> 00:25:33,269
not this close to Christmas.
392
00:25:33,399 --> 00:25:35,401
I go to Curb Market early
on Tuesdays and Fridays.
393
00:25:35,532 --> 00:25:37,273
So I can pick you up
between 7:30 and 8:00
394
00:25:37,403 --> 00:25:39,144
on those mornings, until you
can start riding the bus.
395
00:25:39,275 --> 00:25:40,493
And the other days,
you're just going to have
396
00:25:40,624 --> 00:25:42,321
to get here on your own.
397
00:25:42,452 --> 00:25:43,409
Mary Catherine?
398
00:25:52,462 --> 00:25:54,638
Mary Catherine!
399
00:25:54,769 --> 00:25:56,031
I don't want you to
go telling daddy I've
400
00:25:56,161 --> 00:25:57,989
been carrying Odessa to work.
401
00:25:58,120 --> 00:25:59,817
Now, I've got a good
reason for this, OK?
402
00:25:59,948 --> 00:26:00,687
Yes, ma'am.
403
00:26:00,818 --> 00:26:02,080
No slips.
404
00:26:02,211 --> 00:26:03,952
Santa might get unhappy.
405
00:26:04,082 --> 00:26:06,041
Understood?
406
00:26:06,171 --> 00:26:06,955
OK.
407
00:26:07,085 --> 00:26:07,825
Bye-bye.
408
00:26:12,047 --> 00:26:13,265
MARY CATHERINE
Of course,
409
00:26:13,396 --> 00:26:14,876
what I cared about
that Christmas
410
00:26:15,006 --> 00:26:17,139
were the little things--
411
00:26:17,269 --> 00:26:19,619
the presents I'd asked
for and the way I
412
00:26:19,750 --> 00:26:21,230
thought my older
sister owned the world.
413
00:26:24,233 --> 00:26:25,016
Mommy!
414
00:26:25,147 --> 00:26:26,017
Mommy!
415
00:26:26,148 --> 00:26:26,888
They're here!
416
00:26:27,018 --> 00:26:27,758
They're here!
417
00:26:28,933 --> 00:26:29,716
Hi, honey!
418
00:26:29,847 --> 00:26:31,196
Hi, Mom.
419
00:26:31,327 --> 00:26:33,329
Father says you never
wrote a Christmas list.
420
00:26:33,459 --> 00:26:34,373
I did mine a month ago.
421
00:26:34,504 --> 00:26:35,766
Jeepers, Boo-Boo.
422
00:26:35,897 --> 00:26:36,811
I'm not Boo-Boo.
423
00:26:36,941 --> 00:26:37,855
Yes, you are, Boo-Boo.
424
00:26:37,986 --> 00:26:39,378
Let me get these
bags to Sara's room,
425
00:26:39,509 --> 00:26:41,163
and then I want to take
you all out for a surprise.
426
00:26:41,293 --> 00:26:42,207
You mean after dinner.
427
00:26:42,338 --> 00:26:43,861
- No, I mean now.
- Honey--
428
00:26:43,992 --> 00:26:44,775
It'll be a lot of fun, honey.
429
00:26:44,906 --> 00:26:46,385
I know Sara's hungry.
430
00:26:46,516 --> 00:26:48,213
And I just made her
favorite, chicken tetrazzini.
431
00:26:48,344 --> 00:26:49,388
Ew.
432
00:26:49,519 --> 00:26:51,695
Mother, I stopped
eating chicken tetrazzini
433
00:26:51,826 --> 00:26:54,611
when I was nine years old.
434
00:26:54,741 --> 00:26:57,875
Besides, I had my heart
set on eating at the Elite.
435
00:26:58,006 --> 00:26:59,181
She made me promise
at the airport.
436
00:26:59,311 --> 00:27:00,922
Honey, I've been
cooking all day long.
437
00:27:01,052 --> 00:27:03,098
I promise I will eat cold
chicken tetrazzini all week.
438
00:27:09,191 --> 00:27:10,888
This is the new subdivision.
439
00:27:11,019 --> 00:27:13,630
It's 41 lots.
440
00:27:13,760 --> 00:27:16,154
Well, I wasn't going to bring
you out here till Christmas.
441
00:27:16,285 --> 00:27:20,071
But they put up these,
these street markers,
442
00:27:20,202 --> 00:27:22,291
and I was just sure that somehow
you were going to find out.
443
00:27:22,421 --> 00:27:24,641
Look.
444
00:27:24,771 --> 00:27:25,729
Is that named after me?
445
00:27:25,860 --> 00:27:27,383
It sure is.
446
00:27:27,513 --> 00:27:29,994
And honey, over there--
447
00:27:30,125 --> 00:27:32,257
that's Mary Lane.
448
00:27:32,388 --> 00:27:33,824
And it runs into
Catherine Court.
449
00:27:33,955 --> 00:27:35,173
So you have two streets
named after you.
450
00:27:35,304 --> 00:27:36,305
Really?
Two streets?
451
00:27:36,435 --> 00:27:37,654
Yes, indeed.
452
00:27:37,784 --> 00:27:39,743
And way back there,
you can't see it,
453
00:27:39,874 --> 00:27:43,138
but that's Miriam Street.
454
00:27:43,268 --> 00:27:44,748
So now all the women
in my life have
455
00:27:44,879 --> 00:27:46,837
something named after them.
456
00:27:46,968 --> 00:27:49,187
And years and
years from now, you
457
00:27:49,318 --> 00:27:52,408
can look back and know that
people lived their lives
458
00:27:52,538 --> 00:27:55,280
on your street, and whenever
they said where they lived,
459
00:27:55,411 --> 00:27:57,326
they used your name.
460
00:27:57,456 --> 00:27:58,980
Merry Christmas.
461
00:28:12,863 --> 00:28:14,473
This just in.
462
00:28:14,604 --> 00:28:17,172
The Air Force has spotted an
unidentified object on radar
463
00:28:17,302 --> 00:28:19,000
coming south over Alaska.
464
00:28:19,130 --> 00:28:20,784
Fighters were launched
from bases in Alaska
465
00:28:20,915 --> 00:28:22,873
to confirm the sighting.
466
00:28:23,004 --> 00:28:26,616
They say it appears to be a
small sleigh flying in the air.
467
00:28:26,746 --> 00:28:28,705
Could it be Saint Nick?
468
00:28:28,835 --> 00:28:31,664
They've run the same Christmas
Eve story for centuries.
469
00:28:31,795 --> 00:28:34,537
You'd think this entire
city would die of boredom.
470
00:28:34,667 --> 00:28:36,104
What's wrong with it?
471
00:28:36,234 --> 00:28:37,409
I mean, who do they
think they're kidding?
472
00:28:37,540 --> 00:28:40,586
Nobody who really believes
in Santa Claus is listening.
473
00:28:40,717 --> 00:28:44,677
You don't still believe
in Santa Claus, do you?
474
00:28:44,808 --> 00:28:45,809
No.
475
00:28:45,940 --> 00:28:47,637
Good.
476
00:28:47,767 --> 00:28:49,595
If there was a Santa Claus, he
would have surely swooped down
477
00:28:49,726 --> 00:28:51,554
and replaced that old thing.
478
00:28:51,684 --> 00:28:52,859
Well, I wouldn't
hold my breath
479
00:28:52,990 --> 00:28:53,599
waiting for that to happen.
480
00:28:53,730 --> 00:28:54,731
I know.
481
00:28:54,861 --> 00:28:57,908
I'm back in Montgomery again.
482
00:28:58,039 --> 00:29:00,563
Harness the mule.
483
00:29:00,693 --> 00:29:02,521
Time to go down the the
well and draw some water.
484
00:29:07,874 --> 00:29:08,788
Miriam.
485
00:29:08,919 --> 00:29:09,659
Shh.
486
00:29:09,789 --> 00:29:10,660
I'm right here.
487
00:29:14,359 --> 00:29:15,056
Shh.
488
00:29:21,410 --> 00:29:23,934
Honey, you're going to have
to which pile to put these in.
489
00:29:24,065 --> 00:29:25,892
Relax, honey, it'll be fine.
490
00:29:26,023 --> 00:29:27,546
I like the layout.
491
00:29:27,677 --> 00:29:28,504
Well, let's see.
492
00:29:28,634 --> 00:29:32,508
Mary Catherine.
493
00:30:54,329 --> 00:30:55,678
Merry Christmas.
Merry Christmas, honey.
494
00:30:55,808 --> 00:30:56,853
Now, wave.
495
00:30:56,983 --> 00:30:57,941
Wave to the camera.
496
00:30:58,072 --> 00:30:58,811
Good.
497
00:31:02,076 --> 00:31:03,381
OK.
498
00:31:03,512 --> 00:31:04,295
Sara?
499
00:31:04,426 --> 00:31:05,992
Yeah.
500
00:31:06,123 --> 00:31:08,125
Merry Christmas.
501
00:31:08,256 --> 00:31:09,083
Sweetness?
502
00:31:09,213 --> 00:31:11,650
Mary Catherine.
503
00:31:11,781 --> 00:31:13,043
Woo.
504
00:31:13,174 --> 00:31:14,740
Hold on.
Hold on.
505
00:31:14,871 --> 00:31:15,611
Look at the presents.
506
00:31:15,741 --> 00:31:17,265
Come on, Mary Catherine.
507
00:31:22,966 --> 00:31:25,490
Merry Christmas, Odessa.
508
00:31:26,491 --> 00:31:27,231
Miriam!
509
00:31:27,362 --> 00:31:28,972
The Eighth Army has arrived.
510
00:31:29,103 --> 00:31:30,669
Good morning, Odessa.
511
00:31:30,800 --> 00:31:31,931
The turkey and the
ham are in the fridge.
512
00:31:32,062 --> 00:31:33,498
They're thawed.
513
00:31:33,629 --> 00:31:35,326
And the turkey is ready
to be stuffed and cooked.
514
00:31:35,457 --> 00:31:37,023
Now, the casseroles
still need to be cooked--
515
00:31:37,154 --> 00:31:38,460
375.
516
00:31:38,590 --> 00:31:40,375
But not until 1:00.
517
00:31:40,505 --> 00:31:42,116
We can't have cold casserole.
518
00:31:42,246 --> 00:31:44,509
You could get started on
the deviled eggs, though.
519
00:31:44,640 --> 00:31:47,947
And when Claudia gets here,
one of you has to vacuum.
520
00:31:48,078 --> 00:31:50,254
Now, don't forget to
put out the milk punch.
521
00:31:50,385 --> 00:31:52,517
Last year, we were
halfway through the day,
522
00:31:52,648 --> 00:31:54,998
and nobody thought to
put out the milk punch.
523
00:31:55,129 --> 00:31:56,608
I know I must be
forgetting something.
524
00:31:57,609 --> 00:31:58,741
Merry Christmas, Odessa.
525
00:31:58,871 --> 00:32:00,308
Merry Christmas,
Mrs. Thompson.
526
00:32:00,438 --> 00:32:02,484
Mother, do I have
to wear this stupid dress?
527
00:32:02,614 --> 00:32:04,355
Sara, I
ordered these dresses
528
00:32:04,486 --> 00:32:05,487
specially for all of us.
529
00:32:05,617 --> 00:32:06,357
Now, they're cute.
530
00:32:06,488 --> 00:32:07,228
Mother!
531
00:32:07,358 --> 00:32:08,359
I don't care--
532
00:32:09,360 --> 00:32:10,970
Dessie, look what I got!
533
00:32:11,101 --> 00:32:12,668
Isn't she pretty?
534
00:32:12,798 --> 00:32:14,409
She's got three whole
outfits, with shoes
535
00:32:14,539 --> 00:32:16,019
and socks and everything!
536
00:32:16,150 --> 00:32:17,238
Three whole outfits!
537
00:32:17,368 --> 00:32:18,804
Look at her bonnet,
and her dress,
538
00:32:18,935 --> 00:32:19,849
and the ribbons, and the shoes!
539
00:32:19,979 --> 00:32:22,765
She's beautiful.
540
00:32:22,895 --> 00:32:24,984
Wait until you
see what else I got!
541
00:32:29,250 --> 00:32:30,120
He'd come running
down the stairs.
542
00:32:30,251 --> 00:32:31,600
He'd be so excited.
543
00:32:31,730 --> 00:32:34,733
He'd fly right on and
hit his grand kiester,
544
00:32:34,864 --> 00:32:36,822
land on the road.
545
00:32:36,953 --> 00:32:39,695
Does he still do that?
546
00:32:39,825 --> 00:32:41,784
Now, let's see--
let's see if Tunker
547
00:32:41,914 --> 00:32:43,612
wants some of these limas.
548
00:32:43,742 --> 00:32:46,267
Hey, did you see that thing
in the paper this morning?
549
00:32:46,397 --> 00:32:48,834
I think Grover Hall
has lost his mind.
550
00:32:48,965 --> 00:32:50,445
What are you talking
about, what thing?
551
00:32:50,575 --> 00:32:52,403
Didn't you read the
paper this morning, Norman?
552
00:32:52,534 --> 00:32:54,362
He's talking about
the ad that Grover
553
00:32:54,492 --> 00:32:55,667
let the coloreds
put in the paper,
554
00:32:55,798 --> 00:32:58,279
demanding that we
give in to them.
555
00:32:58,409 --> 00:32:59,758
Well, it's stupid.
556
00:32:59,889 --> 00:33:01,020
It's about one of the
stupidest things that
557
00:33:01,151 --> 00:33:02,500
ever happened to this city.
558
00:33:02,631 --> 00:33:05,851
Because who really
cares about the buses?
559
00:33:05,982 --> 00:33:08,463
You don't understand.
560
00:33:08,593 --> 00:33:10,813
This is just a test.
561
00:33:10,943 --> 00:33:12,597
In the paper this
morning, they said they
562
00:33:12,728 --> 00:33:15,383
want all the bus drivers' jobs.
563
00:33:15,513 --> 00:33:16,862
Now, wouldn't that be great?
564
00:33:16,993 --> 00:33:20,214
Now, it seems to me that
the way to handle this thing
565
00:33:20,344 --> 00:33:21,650
is to play it down.
566
00:33:21,780 --> 00:33:26,045
The Supreme Court's just itching
to force this whole issue.
567
00:33:26,176 --> 00:33:28,134
Let them sit where they want.
568
00:33:28,265 --> 00:33:30,354
It just won't work that way.
569
00:33:30,485 --> 00:33:33,227
I, for one, won't stand for
the niggers in Montgomery
570
00:33:33,357 --> 00:33:35,533
runnin' around yapping
about how they won.
571
00:33:35,664 --> 00:33:37,579
And don't you think this
won't have consequences.
572
00:33:37,709 --> 00:33:38,971
Norman, don't you understand?
573
00:33:39,102 --> 00:33:40,756
If they get by with
this bus thing,
574
00:33:40,886 --> 00:33:43,019
now, why, in a few
years, you won't even
575
00:33:43,149 --> 00:33:45,456
be able to have this
Christmas dinner 'cause
576
00:33:45,587 --> 00:33:48,720
you'll have to have the maid
sitting right beside you.
577
00:33:48,851 --> 00:33:50,200
Communism is what it is.
578
00:33:50,331 --> 00:33:51,245
It's a bunch of Communists.
579
00:33:51,375 --> 00:33:53,072
All of them.
580
00:33:53,203 --> 00:33:55,205
None of them are from
Montgomery, either.
581
00:33:55,336 --> 00:33:59,427
That Martin Luther King, he
hadn't even lived here a year.
582
00:33:59,557 --> 00:34:01,516
These niggers just
want too much,
583
00:34:01,646 --> 00:34:04,693
and they're not
willing to work for it.
584
00:34:04,823 --> 00:34:05,824
Rolls, Mrs. Thompson?
585
00:34:05,955 --> 00:34:06,695
No, thank you.
586
00:34:10,002 --> 00:34:13,049
Well, that's the way I feel.
587
00:34:13,179 --> 00:34:14,224
I don't care who hears me.
588
00:34:23,407 --> 00:34:24,930
Thank you, Odessa.
589
00:34:25,061 --> 00:34:27,629
Thanks, Dessie.
590
00:34:27,759 --> 00:34:28,499
Thank you.
591
00:34:39,510 --> 00:34:40,250
Claudia.
592
00:34:40,381 --> 00:34:42,252
Claudia, Odessa.
593
00:34:42,383 --> 00:34:42,905
That was a magnificent meal.
594
00:34:43,035 --> 00:34:44,123
It really was.
595
00:34:44,254 --> 00:34:45,037
Here's a little
something for you.
596
00:34:45,168 --> 00:34:46,691
Merry Christmas.
- Thank you.
597
00:34:46,822 --> 00:34:49,999
Merry Christmas, Odessa.
598
00:34:50,129 --> 00:34:54,525
We, we were just talking
about the bus boycott.
599
00:34:54,656 --> 00:34:55,961
Now, Claudia, I know--
600
00:34:56,092 --> 00:34:57,833
I know you-- you get a
ride with your husband.
601
00:34:57,963 --> 00:34:59,574
Yes, sir.
602
00:34:59,704 --> 00:35:01,532
But Odessa, you're
here five days a week.
603
00:35:01,663 --> 00:35:02,403
How do you get to work?
604
00:35:06,102 --> 00:35:07,712
Today, I walked.
605
00:35:07,843 --> 00:35:12,630
I-- I mean on a normal day.
606
00:35:12,761 --> 00:35:14,502
Well, I can't take
the bus, Mr. Thompson.
607
00:35:14,632 --> 00:35:20,072
So I-- I just will find
me a ride where I can.
608
00:35:23,641 --> 00:35:25,948
But if it was safe
to ride the bus,
609
00:35:26,078 --> 00:35:27,384
you'd still rather walk
than sit in the back?
610
00:35:30,605 --> 00:35:31,475
Yes, sir, I would
have to say I would.
611
00:35:34,260 --> 00:35:37,394
That's a long walk.
612
00:35:37,525 --> 00:35:38,743
Yes, sir.
613
00:35:38,874 --> 00:35:39,744
Mighty long.
614
00:35:44,140 --> 00:35:47,230
It was-- it was
a delicious meal.
615
00:35:47,361 --> 00:35:48,274
It really was.
616
00:35:48,405 --> 00:35:49,363
Merry Christmas.
617
00:35:49,493 --> 00:35:50,364
Merry Christmas, Mr. Thompson.
618
00:35:58,720 --> 00:36:01,113
Well
619
00:36:01,244 --> 00:36:07,293
Well, I see your point.
620
00:36:07,424 --> 00:36:09,470
But I can't blame her because
I don't think she's a problem.
621
00:36:09,600 --> 00:36:11,515
Well, the hell she's not.
622
00:36:11,646 --> 00:36:12,734
Why don't you get a new maid?
623
00:36:12,864 --> 00:36:14,213
Get a white maid?
624
00:36:14,344 --> 00:36:15,911
She's been with
us for nine years.
625
00:36:16,041 --> 00:36:18,348
She's a problem.
626
00:36:18,479 --> 00:36:20,742
She's not uppity, like some--
627
00:36:20,872 --> 00:36:23,919
not to your face.
628
00:36:24,049 --> 00:36:28,924
But slowly, they all start
asking for more, doing less.
629
00:36:29,054 --> 00:36:35,626
Norm, you got a good
family, good community here.
630
00:36:35,757 --> 00:36:38,760
When was the last time you
locked your door at night?
631
00:36:38,890 --> 00:36:42,067
Never.
632
00:36:42,198 --> 00:36:44,679
If you give in,
what do you think is
633
00:36:44,809 --> 00:36:45,636
going to happen to this city?
634
00:36:50,119 --> 00:36:51,337
What do you think is going
to happen to your family?
635
00:36:54,384 --> 00:36:55,777
No, you gotta hold the line.
636
00:36:55,907 --> 00:36:56,647
We all do.
637
00:37:00,477 --> 00:37:05,830
If she'd rather walk, bleed
out the soles of her feet
638
00:37:05,961 --> 00:37:08,964
till she begs to ride that bus.
639
00:37:09,094 --> 00:37:11,140
Ooh, Mr. Thompson
had a look in his eyes
640
00:37:11,270 --> 00:37:12,794
when he asked you
about getting to work.
641
00:37:12,924 --> 00:37:15,274
Girl, I can't believe
what you said.
642
00:37:15,405 --> 00:37:16,711
One thing I learned
in this life is
643
00:37:16,841 --> 00:37:18,103
when you got your hand
in the lion's mouth,
644
00:37:18,234 --> 00:37:19,235
it's better just to
pat him on the head.
645
00:37:19,365 --> 00:37:21,106
Mr. Thompson's all right.
646
00:37:21,237 --> 00:37:22,804
He didn't mean nothing by that.
647
00:37:22,934 --> 00:37:24,458
But I tell you, Mrs.
Thompson's mother
648
00:37:24,588 --> 00:37:26,503
almost got a plate of rolls
busted upside her head.
649
00:37:26,634 --> 00:37:27,678
Ooh, an on Christmas day.
650
00:37:28,679 --> 00:37:30,507
Lord, spare that woman's soul.
651
00:37:30,638 --> 00:37:32,291
Well, I know you've
got to work here.
652
00:37:32,422 --> 00:37:35,512
But if she said that to me, I'd
have thrown those rolls down
653
00:37:35,643 --> 00:37:37,949
and given her my apron,
told her the next time
654
00:37:38,080 --> 00:37:40,691
I serve her is the day
after she walks to my house
655
00:37:40,822 --> 00:37:42,040
and cooks my Christmas dinner.
656
00:37:42,171 --> 00:37:43,564
Go ahead, girl.
657
00:37:43,694 --> 00:37:46,218
I tell you, see, I'll sit
up there and let her call me
658
00:37:46,349 --> 00:37:48,699
a lazy nigger, and I'll walk.
659
00:37:48,830 --> 00:37:50,266
I'll walk till I
got no legs left
660
00:37:50,396 --> 00:37:51,615
if I thought it was
going to give my children
661
00:37:51,746 --> 00:37:53,574
a better shot in the world.
662
00:37:53,704 --> 00:37:55,401
You work so hard.
663
00:37:55,532 --> 00:37:56,751
Have some woman
say what that woman
664
00:37:56,881 --> 00:37:58,448
said make you wonder
who's going to be sitting
665
00:37:58,579 --> 00:38:00,058
in the backseat in heaven.
666
00:38:00,189 --> 00:38:01,364
And on Christmas day.
667
00:38:02,844 --> 00:38:03,845
See you tomorrow, girl.
668
00:38:03,975 --> 00:38:04,715
OK.
669
00:38:21,297 --> 00:38:22,559
I ain't taking that.
670
00:38:22,690 --> 00:38:23,995
Listen, I gotta go.
All right.
671
00:38:24,126 --> 00:38:24,909
Bye.
672
00:38:25,040 --> 00:38:27,259
Merry Christmas.
673
00:38:27,390 --> 00:38:30,132
Y'all ain't going to make
me late for Christmas service.
674
00:38:30,262 --> 00:38:33,265
You ain't going
nowhere without Theodore.
675
00:38:33,396 --> 00:38:36,530
Besides, you don't look
like you dressed yet.
676
00:38:36,660 --> 00:38:38,706
What are you talking about?
677
00:38:38,836 --> 00:38:42,144
Mama, you just
don't look ready.
678
00:38:42,274 --> 00:38:45,190
Theodore, see if you can
find something in there
679
00:38:45,321 --> 00:38:47,192
for your mom to wear.
680
00:38:47,323 --> 00:38:48,759
Has everybody gone crazy?
681
00:38:52,894 --> 00:38:54,678
Merry Christmas.
682
00:38:54,809 --> 00:38:55,636
Merry Christmas.
683
00:38:55,766 --> 00:38:56,593
Merry Christmas, Mama.
684
00:38:56,724 --> 00:38:57,463
Merry Christmas, Mom.
685
00:39:01,555 --> 00:39:02,381
Open it.
686
00:39:27,450 --> 00:39:29,670
I don't know how you did this.
687
00:39:29,800 --> 00:39:30,801
I don't know how
I did it either.
688
00:39:41,856 --> 00:39:43,379
Well, you know ain't--
689
00:39:43,509 --> 00:39:45,294
they ain't gonna wait for
us over at the church now.
690
00:39:45,424 --> 00:39:45,686
Come on, y'all.
Here.
691
00:40:10,972 --> 00:40:12,190
Well, come on.
692
00:41:04,460 --> 00:41:06,331
Mama's gonna find
out she's been hogging
693
00:41:06,462 --> 00:41:07,942
that phone and tan her hide.
694
00:41:08,072 --> 00:41:09,334
The weekend?
695
00:41:09,465 --> 00:41:11,032
I gotta go in the shed.
696
00:41:11,162 --> 00:41:12,294
Get them lights straight
before I get back here.
697
00:41:12,424 --> 00:41:14,252
Hold on.
698
00:41:14,383 --> 00:41:16,254
Well, yeah, I could get
there if I wanted to.
699
00:41:16,385 --> 00:41:18,169
Yeah, why not?
700
00:41:18,300 --> 00:41:19,040
Stop!
701
00:41:19,170 --> 00:41:21,085
Get away, stupid.
702
00:41:21,216 --> 00:41:22,260
Sorry.
703
00:41:22,391 --> 00:41:23,348
Excuse me.
704
00:41:23,479 --> 00:41:24,828
All right, hold on.
705
00:41:24,959 --> 00:41:26,612
I'm gonna leave right now.
706
00:41:26,743 --> 00:41:28,832
Yeah, I can get there.
707
00:41:28,963 --> 00:41:30,660
I got a way.
708
00:41:30,791 --> 00:41:32,967
I'm hanging up the
phone, all right?
709
00:41:33,097 --> 00:41:33,968
All right?
710
00:41:34,098 --> 00:41:36,144
OK, bye.
711
00:41:36,274 --> 00:41:37,928
Shoot, everybody's
lost their minds.
712
00:41:58,296 --> 00:41:59,776
Where's Selma?
713
00:41:59,907 --> 00:42:03,127
She went down to Leticia's
for some hot chocolate.
714
00:42:03,258 --> 00:42:03,824
Did Leticia call?
715
00:42:07,001 --> 00:42:08,611
What you got behind your back?
716
00:42:08,742 --> 00:42:10,178
Nothing.
717
00:42:10,308 --> 00:42:12,963
What is it?
718
00:42:13,094 --> 00:42:13,921
- It's just something.
- Let's see.
719
00:42:14,051 --> 00:42:14,835
About worth a shit.
720
00:42:14,965 --> 00:42:17,968
Open your hand
before I break it.
721
00:42:18,099 --> 00:42:20,405
Did Selma give you that quarter?
722
00:42:20,536 --> 00:42:21,406
Can't say.
723
00:42:21,537 --> 00:42:24,105
You hurt my arm.
724
00:42:24,235 --> 00:42:24,975
Damn!
725
00:42:52,176 --> 00:42:53,830
I don't want no trouble.
726
00:42:53,961 --> 00:42:55,310
I'm just riding the bus, sir.
727
00:42:55,440 --> 00:42:56,746
I ain't caused no trouble.
728
00:42:56,877 --> 00:42:58,226
I don't want any trouble.
729
00:42:58,356 --> 00:42:59,227
You understand?
730
00:42:59,357 --> 00:43:00,097
Yes, sir.
731
00:43:00,228 --> 00:43:00,968
OK.
732
00:43:11,456 --> 00:43:12,066
Selma.
733
00:43:12,196 --> 00:43:12,936
Damn!
734
00:43:25,340 --> 00:43:26,776
I don't care if God himself
comes down and asks.
735
00:43:26,907 --> 00:43:28,212
You don't tell nobody
that Selma and I left!
736
00:43:50,713 --> 00:43:52,802
I can't wait to get home,
see what my dad thinks.
737
00:43:52,933 --> 00:43:53,672
I know.
738
00:43:53,803 --> 00:43:55,631
Kicking us out of class.
739
00:43:55,761 --> 00:43:56,937
My dad's not going to care.
740
00:43:57,067 --> 00:43:58,112
It's his fault, not ours.
741
00:43:58,242 --> 00:43:59,591
I know it's his fault.
742
00:44:01,202 --> 00:44:02,464
His dad won't care.
743
00:44:02,594 --> 00:44:03,465
Never does.
744
00:44:03,595 --> 00:44:05,075
My dad will.
745
00:44:05,206 --> 00:44:06,772
Hey, we got a
nigger on the bus.
746
00:44:06,903 --> 00:44:08,644
She must be from out of town.
747
00:44:08,774 --> 00:44:11,038
She must be.
748
00:44:11,168 --> 00:44:13,954
Hey, you wanna have some fun?
749
00:44:14,084 --> 00:44:17,522
Let's have some fun.
750
00:44:17,653 --> 00:44:20,438
Have some fun.
751
00:44:20,569 --> 00:44:23,789
She's kind of cute
too, for a nigger.
752
00:44:23,920 --> 00:44:24,660
Yeah.
753
00:44:30,666 --> 00:44:31,928
You from out of town?
754
00:44:35,932 --> 00:44:36,846
He asked you a question.
755
00:44:41,024 --> 00:44:43,548
No, I'm not from out of town.
756
00:44:43,679 --> 00:44:44,419
You call him sir.
757
00:44:47,335 --> 00:44:49,598
Sir.
758
00:44:49,728 --> 00:44:51,861
In case you hadn't
heard, niggers quit
759
00:44:51,992 --> 00:44:53,732
riding the bus around here.
760
00:44:53,863 --> 00:44:57,345
Or ain't you a nigger, girl?
761
00:44:57,475 --> 00:44:59,913
Say I'm a nigger, sir.
762
00:45:00,043 --> 00:45:01,262
Say it!
763
00:45:01,392 --> 00:45:03,917
Y'all are going to have
to sit down back there.
764
00:45:04,047 --> 00:45:05,266
This girl's sitting
where I want to sit.
765
00:45:05,396 --> 00:45:06,702
She's supposed to be
at the back of the bus.
766
00:45:13,100 --> 00:45:17,713
All right, you three
get off the bus right now.
767
00:45:17,843 --> 00:45:19,193
I said now.
768
00:45:19,323 --> 00:45:21,369
I'll call the police and
have you thrown in jail.
769
00:45:21,499 --> 00:45:23,937
Do you think I won't do it?
770
00:45:24,067 --> 00:45:25,068
Do you think I won't do it?
771
00:45:30,030 --> 00:45:33,120
You old fart.
772
00:45:33,250 --> 00:45:36,732
Don't bring your trashy
ass back on my bus again.
773
00:45:36,862 --> 00:45:38,864
I'll call your daddy.
774
00:45:38,995 --> 00:45:39,865
Damn fools.
775
00:46:04,238 --> 00:46:06,588
I'm gonna teach
you to ride our bus!
776
00:46:07,632 --> 00:46:08,851
Your water's in
the ditch, nigger.
777
00:46:12,724 --> 00:46:13,638
Mommy.
778
00:46:13,769 --> 00:46:14,509
Never mind.
779
00:46:14,639 --> 00:46:15,510
Come on.
780
00:46:18,992 --> 00:46:19,731
Catch that nigger!
781
00:46:19,862 --> 00:46:20,776
Come on back, nigger!
782
00:46:41,275 --> 00:46:42,580
What do you want?
783
00:46:42,711 --> 00:46:44,582
What did I do wrong?
784
00:46:44,713 --> 00:46:45,670
Why'd you run, nigger bitch?
785
00:46:45,801 --> 00:46:47,846
Get away from me.
786
00:46:47,977 --> 00:46:49,065
Get away!
787
00:46:54,418 --> 00:46:55,593
Don't talk that
way to me, nigger!
788
00:46:56,899 --> 00:46:57,334
Leave my sister alone!
789
00:47:04,341 --> 00:47:05,255
Why'd you push me, nigger?
790
00:47:09,042 --> 00:47:10,043
Hit him!
791
00:47:10,173 --> 00:47:10,913
No!
792
00:47:21,402 --> 00:47:22,142
No!
793
00:47:36,330 --> 00:47:37,070
Yeah, nigger!
794
00:47:45,556 --> 00:47:46,340
Hey!
795
00:47:46,470 --> 00:47:47,776
If you want to hit
someone, hit me!
796
00:47:54,130 --> 00:47:54,870
I'm sorry.
797
00:47:55,000 --> 00:47:56,045
I didn't mean to get you hurt.
798
00:47:56,176 --> 00:47:57,394
I'm not hurt.
799
00:47:57,525 --> 00:47:59,527
Get his ass in the car.
800
00:47:59,657 --> 00:48:02,530
Let me take you home
before I get lynched.
801
00:48:02,660 --> 00:48:04,532
I didn't want to fall.
802
00:48:04,662 --> 00:48:05,272
You stood long enough.
803
00:48:25,509 --> 00:48:26,249
Hello.
804
00:48:36,868 --> 00:48:38,131
My god, what happened
to your face?
805
00:48:41,699 --> 00:48:43,962
It's my fault. I
tried to ride the bus,
806
00:48:44,093 --> 00:48:46,704
and Theo got beat up by some
white boys 'cause of it.
807
00:48:50,273 --> 00:48:52,232
You tried to ride the bus?
808
00:48:52,362 --> 00:48:54,408
Is that what you're telling me?
809
00:48:54,538 --> 00:48:56,018
You tried to ride
the bus, and that's
810
00:48:56,149 --> 00:48:57,019
why his face looks like that?
811
00:48:57,150 --> 00:48:58,020
What's wrong with you?
812
00:49:12,687 --> 00:49:13,949
Wash your face, Selma.
813
00:49:14,079 --> 00:49:15,168
Get Theo cleaned up here.
814
00:49:22,392 --> 00:49:26,309
If you own a car, but you
must be at work during the day,
815
00:49:26,440 --> 00:49:29,530
we have fine young men
who can drive your cars,
816
00:49:29,660 --> 00:49:33,708
allowing you to still
contribute to the boycott.
817
00:49:33,838 --> 00:49:36,841
And now the choir will sing
"We're Marching to Zion."
818
00:49:36,972 --> 00:49:39,453
Those of you who can help
us with the carpooling,
819
00:49:39,583 --> 00:49:44,197
come forward during the
singing of this song.
820
00:49:52,292 --> 00:49:53,510
We are marching--
821
00:49:53,641 --> 00:49:54,511
We are marching--
822
00:49:54,642 --> 00:49:56,165
Up to Zion--
823
00:49:56,296 --> 00:49:57,514
Marching up to Zion--
824
00:49:57,645 --> 00:50:00,169
To that
beautiful city of God.
825
00:50:00,300 --> 00:50:01,866
That beautiful
city of God.
826
00:50:01,997 --> 00:50:02,824
We are marching--
827
00:50:02,954 --> 00:50:03,825
We are marching--
828
00:50:03,955 --> 00:50:05,522
On up to Zion--
829
00:50:05,653 --> 00:50:06,828
We're
marching up to Zion--
830
00:50:06,958 --> 00:50:08,003
To that beautiful--
831
00:50:08,133 --> 00:50:08,830
That beautiful--
832
00:50:10,135 --> 00:50:11,441
City of God.
833
00:50:11,572 --> 00:50:12,442
We are marching--
834
00:50:12,573 --> 00:50:13,530
We are marching--
835
00:50:13,661 --> 00:50:14,488
On up to Zion--
836
00:50:14,618 --> 00:50:16,054
We're
marching up to Zion--
837
00:50:16,185 --> 00:50:17,012
To that beautiful--
838
00:50:17,142 --> 00:50:17,708
That beautiful--
839
00:50:19,014 --> 00:50:20,363
City of God.
840
00:50:20,494 --> 00:50:21,321
We are marching--
841
00:50:21,451 --> 00:50:22,452
We are marching--
842
00:50:22,583 --> 00:50:23,410
On up to Zion--
843
00:50:23,540 --> 00:50:25,281
We're
marching up to Zion--
844
00:50:25,412 --> 00:50:26,282
To that beautiful--
845
00:50:26,413 --> 00:50:29,894
That beautiful
city of God.
846
00:50:30,025 --> 00:50:30,895
We are marching--
847
00:50:31,026 --> 00:50:31,853
We are marching--
848
00:50:31,983 --> 00:50:32,854
On up to Zion--
849
00:50:32,984 --> 00:50:34,203
We're
marching up to Zion--
850
00:50:34,334 --> 00:50:35,160
To that beautiful--
851
00:50:35,291 --> 00:50:36,161
That beautiful--
852
00:50:36,292 --> 00:50:37,424
Come on, children.
853
00:50:37,554 --> 00:50:38,816
- City of God.
- Hallelujah!
854
00:50:38,947 --> 00:50:39,774
We are marching--
855
00:50:39,904 --> 00:50:40,601
We are marching--
856
00:50:41,993 --> 00:50:43,081
We're
marching up to Zion--
857
00:50:43,212 --> 00:50:44,387
To that beautiful--
858
00:50:44,518 --> 00:50:47,042
That beautiful
city of God.
859
00:50:47,172 --> 00:50:48,696
We are marching--
860
00:50:48,826 --> 00:50:49,784
We are marching--
861
00:50:49,914 --> 00:50:50,741
On up to Zion--
862
00:50:50,872 --> 00:50:52,003
We're
marching up to Zion--
863
00:50:52,134 --> 00:50:53,048
To that beautiful--
864
00:50:53,178 --> 00:50:54,484
That beautiful--
865
00:50:54,615 --> 00:50:55,355
That wonderful--
866
00:50:55,485 --> 00:50:56,356
That wonderful--
867
00:50:56,486 --> 00:50:58,009
That glorious--
868
00:50:58,140 --> 00:50:59,315
That glorious--
869
00:50:59,446 --> 00:51:00,316
Victorious--
870
00:51:00,447 --> 00:51:01,186
Victorious--
871
00:51:01,317 --> 00:51:02,318
We are marching--
872
00:51:02,449 --> 00:51:03,319
We are marching--
873
00:51:03,450 --> 00:51:04,842
On up to Zion--
874
00:51:04,973 --> 00:51:12,241
We're marching up to Zion
to that beautiful city of God.
875
00:51:43,968 --> 00:51:45,492
I'm sorry I'm late.
876
00:51:45,622 --> 00:51:47,842
I just had this stuff to
take care of downtown.
877
00:51:47,972 --> 00:51:50,279
And I didn't see any sense in
making the trip out here twice.
878
00:51:50,410 --> 00:51:52,107
I've got this club
luncheon, which
879
00:51:52,237 --> 00:51:53,848
means I have to go to the beauty
parlor as soon as I get back.
880
00:51:53,978 --> 00:51:55,458
And then I have this Junior
League thing this afternoon.
881
00:52:12,519 --> 00:52:14,347
Now, what is he doing?
882
00:52:14,477 --> 00:52:17,001
They're trying to
break the boycott.
883
00:52:17,132 --> 00:52:20,222
They just follow behind people
and try to give them tickets.
884
00:52:20,353 --> 00:52:22,093
You just drive nice and
slow, Mrs. Thompson.
885
00:52:22,224 --> 00:52:23,486
He'll go back to the lot.
886
00:52:30,058 --> 00:52:32,800
Is that the big
boycott carpool stop?
887
00:52:32,930 --> 00:52:33,670
Yes, ma'am.
888
00:52:33,801 --> 00:52:34,454
I believe it is.
889
00:52:40,851 --> 00:52:43,898
Is that woman driving
for the carpools?
890
00:52:44,028 --> 00:52:45,378
Well, I don't know if she is.
891
00:52:45,508 --> 00:52:46,944
But I know there's a lot of
women from the Air Force Base
892
00:52:47,075 --> 00:52:47,815
who do.
893
00:52:59,479 --> 00:53:00,871
Let me tell you.
894
00:53:01,002 --> 00:53:01,959
It was just--
895
00:53:02,090 --> 00:53:03,787
So I come to
find out from Odessa
896
00:53:03,918 --> 00:53:06,790
that they're driving these
maids around on a regular basis.
897
00:53:06,921 --> 00:53:08,444
What?
898
00:53:08,575 --> 00:53:10,054
There are white women
driving for the carpool.
899
00:53:10,185 --> 00:53:10,925
Are you sure?
900
00:53:11,055 --> 00:53:12,317
Yes.
901
00:53:12,448 --> 00:53:14,581
Odessa says they're
from Maxwell Field.
902
00:53:14,711 --> 00:53:16,583
I should have known
they were Yankees.
903
00:53:16,713 --> 00:53:17,758
But they had
police out there,
904
00:53:17,888 --> 00:53:20,064
and they were following
people around.
905
00:53:20,195 --> 00:53:23,590
For a while, Odessa and I
thought they were following us.
906
00:53:23,720 --> 00:53:25,418
Miriam, are you driving
your maid to work?
907
00:53:25,548 --> 00:53:26,506
No, Laura Ann.
908
00:53:26,636 --> 00:53:27,768
Two days a week I go
to the Curb Market,
909
00:53:27,898 --> 00:53:30,423
and I just pick her
up on those days.
910
00:53:30,553 --> 00:53:31,859
And you were talking
like you thought
911
00:53:31,989 --> 00:53:33,904
those white women driving
the carpools were wrong.
912
00:53:34,035 --> 00:53:35,732
You're just as bad.
913
00:53:35,863 --> 00:53:37,647
Robert says this
whole boycott would
914
00:53:37,778 --> 00:53:39,257
end tomorrow if people
like you would stop
915
00:53:39,388 --> 00:53:40,694
driving their maids to work.
916
00:53:40,824 --> 00:53:42,391
Is that
what Robert says?
917
00:53:42,522 --> 00:53:43,784
Well, my maid has a car.
918
00:53:43,914 --> 00:53:46,961
So I don't have
to worry about it.
919
00:53:47,091 --> 00:53:49,398
Well, I told Cathy that
if she wanted to boycott,
920
00:53:49,529 --> 00:53:50,268
that was fine.
921
00:53:50,399 --> 00:53:52,357
But she'd be on her own.
922
00:53:52,488 --> 00:53:55,883
She fed me all this junk about,
I's not wanting to boycott.
923
00:53:56,013 --> 00:53:57,667
I's just walking 'cause
I can't ride with all
924
00:53:57,798 --> 00:53:59,843
these police and stuff.
925
00:53:59,974 --> 00:54:01,018
I told her, fine.
926
00:54:01,149 --> 00:54:03,325
Just be at work on time
and don't leave early.
927
00:54:03,456 --> 00:54:04,935
One club.
928
00:54:05,066 --> 00:54:07,721
Well, you better well
believe she's sitting up
929
00:54:07,851 --> 00:54:09,418
front at those church rallies.
930
00:54:09,549 --> 00:54:10,288
Pass.
931
00:54:10,419 --> 00:54:12,203
One spade.
932
00:54:12,334 --> 00:54:13,901
Pass.
933
00:54:14,031 --> 00:54:15,206
Well, I don't really care
what happens to the boycott.
934
00:54:15,337 --> 00:54:16,251
But I do care if I have a maid.
935
00:54:16,381 --> 00:54:17,687
And if that means
driving her sometimes,
936
00:54:17,818 --> 00:54:19,646
well, that's what it means.
937
00:54:19,776 --> 00:54:20,516
Two clubs.
938
00:54:23,388 --> 00:54:24,868
40,000
local Negroes
939
00:54:24,999 --> 00:54:27,741
continue to walk and ride
and carpool as the city
940
00:54:27,871 --> 00:54:29,873
buses roll without passengers.
941
00:54:30,004 --> 00:54:32,136
An announced settlement
with Negro ministers
942
00:54:32,267 --> 00:54:34,574
proves to be an empty promise.
943
00:54:34,704 --> 00:54:37,272
In day 49 of the
Negro bus boycott,
944
00:54:37,402 --> 00:54:40,231
dramatic new developments
from City Hall.
945
00:54:40,362 --> 00:54:43,974
Good evening, I'm Carl
Stephens, WSFA News.
946
00:54:44,105 --> 00:54:47,195
Mayor Gayle announced today he
was calling off negotiations
947
00:54:47,325 --> 00:54:48,675
in the Negro bus boycott--
948
00:54:50,024 --> 00:54:51,460
Must be Tunker.
I have to go.
949
00:54:51,591 --> 00:54:52,722
Call
for all Montgomery
950
00:54:52,853 --> 00:54:54,898
to stand up against--
951
00:54:55,029 --> 00:54:57,901
Honey, it's not polite
to sit at the table
952
00:54:58,032 --> 00:54:58,772
when we have company.
953
00:54:58,902 --> 00:54:59,947
Hi.
954
00:55:00,077 --> 00:55:01,383
How's my little Boo-Boo?
955
00:55:01,514 --> 00:55:03,298
She doesn't like to
be called Boo-Boo anymore.
956
00:55:03,428 --> 00:55:05,822
They make fun of her at school.
957
00:55:08,129 --> 00:55:14,788
Well, now, I will never call
you that again if you just--
958
00:55:14,918 --> 00:55:17,094
Give your Uncle
Tunker a little--
959
00:55:17,225 --> 00:55:17,965
--sugar.
960
00:55:18,095 --> 00:55:19,227
--sugar.
961
00:55:19,357 --> 00:55:22,622
Ha, ha, ha, ha.
962
00:55:22,752 --> 00:55:25,712
I always liked Mary
Catherine better anyway.
963
00:55:25,842 --> 00:55:27,148
That's the type of
name you'd expect
964
00:55:27,278 --> 00:55:29,759
for a princess or a queen.
965
00:55:29,890 --> 00:55:31,848
Because you are a princess.
966
00:55:31,979 --> 00:55:34,111
My beautiful little princess.
967
00:55:34,242 --> 00:55:35,199
We'd better be off.
968
00:55:35,330 --> 00:55:36,070
Well, good luck.
969
00:55:36,200 --> 00:55:37,288
Luck?
970
00:55:37,419 --> 00:55:38,899
Citizens' Council
don't need luck,
971
00:55:39,029 --> 00:55:40,640
not with men like your daddy.
972
00:55:40,770 --> 00:55:42,642
I thought you were
going to a business meeting.
973
00:55:42,772 --> 00:55:44,165
No, Citizens' Council meeting.
974
00:55:45,949 --> 00:55:47,385
Norman, could I talk to
you for a minute, please?
975
00:55:56,394 --> 00:55:58,353
Norman, these are the
people that you said
976
00:55:58,483 --> 00:55:59,528
couldn't count to 10.
977
00:55:59,659 --> 00:56:01,922
You're going to go to
one of their meetings?
978
00:56:02,052 --> 00:56:03,663
The whole thing has
just gotten out of hand.
979
00:56:03,793 --> 00:56:05,752
And now the mayor,
the city commission--
980
00:56:05,882 --> 00:56:07,101
they've all joined.
981
00:56:07,231 --> 00:56:08,972
So for me, it's either joining
this group or the Klan.
982
00:56:09,103 --> 00:56:10,321
Honey.
983
00:56:10,452 --> 00:56:12,236
That's not true.
984
00:56:12,367 --> 00:56:13,673
The mayor and the
commissioner are politicians.
985
00:56:13,803 --> 00:56:15,283
They'd join the
circus if they thought
986
00:56:15,413 --> 00:56:17,851
it'd get them re-elected.
987
00:56:17,981 --> 00:56:19,069
You're beginning to
let your little brother
988
00:56:19,200 --> 00:56:20,680
lead you around by the nose.
989
00:56:20,810 --> 00:56:22,420
Listen, I don't care whether
you like Tunker or not.
990
00:56:22,551 --> 00:56:25,467
But don't you tell
me what to do.
991
00:56:25,598 --> 00:56:26,903
I'll make up my own
mind, and I'll join
992
00:56:27,034 --> 00:56:28,557
any goddamn group I please.
993
00:56:32,082 --> 00:56:33,127
Are you ready?
994
00:56:33,257 --> 00:56:33,997
Sure.
995
00:56:46,009 --> 00:56:47,924
Well, this is, not
at all what I expected.
996
00:56:48,055 --> 00:56:48,795
Yeah.
997
00:56:52,581 --> 00:56:55,976
No white sheets,
no secret oaths.
998
00:56:56,106 --> 00:56:57,717
You mean I don't get to
learn a coded handshake?
999
00:56:57,847 --> 00:56:59,327
Is that what you're
trying to tell me?
1000
00:56:59,457 --> 00:57:00,850
- Norm Thompson.
- Yeah.
1001
00:57:00,981 --> 00:57:02,025
Hi.
1002
00:57:02,156 --> 00:57:03,287
Jeff Sewell with Avalon
Brothers here in town.
1003
00:57:03,418 --> 00:57:04,158
- Right.
- Nice to see you.
1004
00:57:04,288 --> 00:57:05,159
Glad you could be out tonight.
1005
00:57:05,289 --> 00:57:06,116
Thank you.
1006
00:57:06,247 --> 00:57:07,378
By the way, you
know, I've just been
1007
00:57:07,509 --> 00:57:08,945
put on the planning commission.
1008
00:57:09,076 --> 00:57:11,469
Now, if you ever have a zoning
problem, you give me a ring.
1009
00:57:11,600 --> 00:57:13,167
I can put you right.
1010
00:57:13,297 --> 00:57:15,560
Thanks, Jeff.
1011
00:57:15,691 --> 00:57:18,085
Over half of small
business owners in town
1012
00:57:18,215 --> 00:57:20,043
are members of the council.
1013
00:57:20,174 --> 00:57:22,089
You mean half the
white small businesses.
1014
00:57:22,219 --> 00:57:24,395
If you call what the
niggers do business,
1015
00:57:24,526 --> 00:57:25,962
Commissioner Sellers.
1016
00:57:26,093 --> 00:57:26,876
How are you doing, Clyde?
1017
00:57:27,007 --> 00:57:28,399
Holding on.
1018
00:57:28,530 --> 00:57:30,750
Didn't think you'd be out here
after that phone call I got
1019
00:57:30,880 --> 00:57:33,404
from your wife a while back.
1020
00:57:33,535 --> 00:57:35,015
She was right, though.
1021
00:57:35,145 --> 00:57:37,974
The police department's
got to keep its nose clean.
1022
00:57:38,105 --> 00:57:39,497
Hope you can get the
rest of that country club
1023
00:57:39,628 --> 00:57:40,803
crowd out to some
of these meetings.
1024
00:57:40,934 --> 00:57:42,500
Well, if the niggers keep
pushing the way they are,
1025
00:57:42,631 --> 00:57:43,850
we'll get them off the
golf courses for you.
1026
00:57:44,851 --> 00:57:46,635
No, no.
1027
00:57:46,766 --> 00:57:49,638
What I want is to
get them on a course.
1028
00:57:49,769 --> 00:57:52,336
Best caddy I ever
had was a nigger.
1029
00:57:57,602 --> 00:57:58,342
Testing.
1030
00:57:58,473 --> 00:58:01,911
One, two, three.
1031
00:58:02,042 --> 00:58:02,825
Testing.
1032
00:58:02,956 --> 00:58:06,220
One, two, three.
1033
00:58:06,350 --> 00:58:10,180
I know the journey
has been hard.
1034
00:58:10,311 --> 00:58:11,051
Yes.
1035
00:58:11,181 --> 00:58:12,443
Yeah.
1036
00:58:12,574 --> 00:58:14,794
Many of you are tired.
1037
00:58:14,924 --> 00:58:16,752
Yeah.
1038
00:58:16,883 --> 00:58:17,840
Real tired.
1039
00:58:17,971 --> 00:58:20,974
We've seen a city
that has turned
1040
00:58:21,104 --> 00:58:23,280
its back on its black children.
1041
00:58:27,371 --> 00:58:32,942
We have seen a mayor
and city commission
1042
00:58:33,073 --> 00:58:42,517
which has taken a stand
for injustice and bigotry.
1043
00:58:42,647 --> 00:58:44,258
Moses.
1044
00:58:44,388 --> 00:58:46,260
Moses.
1045
00:58:46,390 --> 00:58:47,609
Moses.
1046
00:58:47,740 --> 00:58:49,480
Yes, Moses.
1047
00:58:49,611 --> 00:58:53,049
Fought the pharaoh
long and hard for his people.
1048
00:58:53,180 --> 00:58:53,920
Yes.
1049
00:58:57,706 --> 00:58:58,446
What?
1050
00:59:00,100 --> 00:59:01,362
But Moses stood
tall for his people.
1051
00:59:01,492 --> 00:59:03,843
Tall, yeah.
1052
00:59:03,973 --> 00:59:07,847
When the
children of Israel
1053
00:59:07,977 --> 00:59:10,980
were led out into
the wilderness,
1054
00:59:11,111 --> 00:59:16,377
they didn't walk for
just one month or two.
1055
00:59:16,507 --> 00:59:18,031
They walked for 40 long years.
1056
00:59:22,862 --> 00:59:24,777
They just bombed
Reverend King's house.
1057
00:59:38,138 --> 00:59:38,878
Wait.
1058
00:59:41,968 --> 00:59:45,101
Let us pray.
1059
00:59:45,232 --> 00:59:46,537
Father, I've just
heard terrible news.
1060
00:59:49,932 --> 00:59:51,934
I've heard that
a bomb was thrown
1061
00:59:52,065 --> 00:59:56,286
at the house of a young
man's so full of spirit.
1062
00:59:56,417 --> 00:59:58,462
Yeah.
1063
00:59:58,593 --> 01:00:03,380
Father,
we pray in thanks
1064
01:00:03,511 --> 01:00:06,949
for sparing the life of
Reverend Martin Luther King Jr.
1065
01:00:07,080 --> 01:00:07,820
Yes!
1066
01:00:11,824 --> 01:00:13,956
Lord, be by our side.
1067
01:00:14,087 --> 01:00:15,523
Yeah.
1068
01:00:15,653 --> 01:00:18,961
These dark
days, hold our hand
1069
01:00:19,092 --> 01:00:21,921
as we walk through the night.
1070
01:00:22,051 --> 01:00:23,966
Lord, don't pass Montgomery by!
1071
01:00:29,102 --> 01:00:31,060
Don't pass Montgomery
by tonight.
1072
01:00:31,191 --> 01:00:31,931
Yeah.
1073
01:03:23,841 --> 01:03:25,452
Is there anything
you need, honey?
1074
01:03:25,582 --> 01:03:26,975
No, no.
1075
01:03:27,106 --> 01:03:29,108
When is Odessa getting here?
1076
01:03:29,238 --> 01:03:30,631
Well she's probably
going to be a little
1077
01:03:30,761 --> 01:03:33,199
late on count of the rain.
1078
01:03:33,329 --> 01:03:36,332
Isn't she usually here by now?
1079
01:03:36,463 --> 01:03:39,248
Not really.
1080
01:03:39,379 --> 01:03:43,078
You mean, she
comes in late a lot?
1081
01:03:43,209 --> 01:03:45,733
Odessa gets here
just fine every day.
1082
01:03:45,863 --> 01:03:47,952
Now, I've got to go.
1083
01:03:48,083 --> 01:03:50,303
She'll be here soon enough.
1084
01:03:50,433 --> 01:03:52,348
Miriam.
1085
01:03:52,479 --> 01:03:53,219
Yeah.
1086
01:03:56,222 --> 01:03:57,614
Just how does
Odessa get to work?
1087
01:04:02,619 --> 01:04:05,535
Well, I was going over to
the Curb Market today anyway.
1088
01:04:05,666 --> 01:04:08,495
And that's over on Madison,
near where Odessa lives.
1089
01:04:08,625 --> 01:04:11,454
And I was just going to
go ahead and pick her up.
1090
01:04:11,585 --> 01:04:13,587
You're going to do what?
1091
01:04:13,717 --> 01:04:15,023
How often do you
drive her around?
1092
01:04:18,374 --> 01:04:21,899
Well, I go to Curb
Market twice a week.
1093
01:04:22,030 --> 01:04:23,553
That's it.
1094
01:04:23,684 --> 01:04:25,077
Here I am trying
to hold my head up
1095
01:04:25,207 --> 01:04:27,905
as a white man in this town, and
you're carting a nigger maid.
1096
01:04:28,036 --> 01:04:29,777
It's no wonder none of
them are riding the buses.
1097
01:04:29,907 --> 01:04:31,126
They have you to
carry them around!
1098
01:04:34,260 --> 01:04:35,783
What should I do?
1099
01:04:35,913 --> 01:04:37,089
Odessa walks to work
three days a week.
1100
01:04:37,219 --> 01:04:38,394
She can walk five.
1101
01:04:38,525 --> 01:04:40,744
You can just get her on
the phone and call her now.
1102
01:04:40,875 --> 01:04:41,615
Norman--
1103
01:04:41,745 --> 01:04:42,833
Now, damn it!
1104
01:04:58,632 --> 01:04:59,372
Hello?
1105
01:05:04,028 --> 01:05:04,768
Yes, ma'am.
1106
01:05:04,899 --> 01:05:06,379
I can be to work.
1107
01:05:06,509 --> 01:05:07,684
I'll just be a little late.
1108
01:05:47,942 --> 01:05:48,769
Miriam?
1109
01:05:48,899 --> 01:05:49,639
Damn.
1110
01:05:59,475 --> 01:06:02,957
I'm sorry I got
so upset before.
1111
01:06:03,087 --> 01:06:04,437
Can I talk to you for a minute?
1112
01:06:04,567 --> 01:06:05,307
Yeah.
1113
01:06:20,714 --> 01:06:22,063
I know you don't
keep up with things.
1114
01:06:24,848 --> 01:06:26,241
Even I thought this
boycott business was
1115
01:06:26,372 --> 01:06:28,765
silly when it first started.
1116
01:06:28,896 --> 01:06:32,029
Even if it wasn't being
made into such a circus,
1117
01:06:32,160 --> 01:06:34,467
by the coloreds, I'd
still think it was silly.
1118
01:06:34,597 --> 01:06:40,342
But it's not anymore.
1119
01:06:40,473 --> 01:06:45,826
Driving Odessa to work, it just
wasn't the right thing to do.
1120
01:06:45,956 --> 01:06:46,435
You know that.
1121
01:06:50,265 --> 01:06:54,443
I think Odessa has been
a wonderful maid for us.
1122
01:06:54,574 --> 01:06:58,012
But when she's here,
that's what she is, a maid.
1123
01:06:58,142 --> 01:06:59,840
That's not the real Odessa.
1124
01:06:59,970 --> 01:07:00,841
We don't know that woman.
1125
01:07:00,971 --> 01:07:02,321
Can't ever know her.
1126
01:07:02,451 --> 01:07:05,802
It's like a dog knowing a cat.
1127
01:07:05,933 --> 01:07:07,369
It's a different species.
1128
01:07:07,500 --> 01:07:09,110
And you driving her
to work is telling
1129
01:07:09,241 --> 01:07:10,764
her that she's just like us.
1130
01:07:10,894 --> 01:07:12,331
And she's not, and
she never can be.
1131
01:07:15,769 --> 01:07:17,336
Even if I thought you
didn't understand that,
1132
01:07:17,466 --> 01:07:19,773
and I know you do,
I still couldn't
1133
01:07:19,903 --> 01:07:22,950
let you drive her to work.
1134
01:07:23,080 --> 01:07:24,647
Do you know what
would happen to you
1135
01:07:24,778 --> 01:07:27,476
if the wrong people saw you?
1136
01:07:27,607 --> 01:07:28,999
You saw the pictures
in Tuscaloosa when
1137
01:07:29,130 --> 01:07:32,002
they kicked that Negro out.
1138
01:07:32,133 --> 01:07:36,006
There are people here now that
are ready to do those things.
1139
01:07:39,227 --> 01:07:42,970
Don't go off on your own.
1140
01:07:43,100 --> 01:07:46,321
You ask me.
1141
01:07:46,452 --> 01:07:47,322
I know what's best.
1142
01:08:28,798 --> 01:08:31,192
Mrs. Thompson?
1143
01:08:35,022 --> 01:08:36,545
Mrs. Thompson?
1144
01:08:36,676 --> 01:08:39,200
Odessa, I didn't
know if you'd make it.
1145
01:08:39,331 --> 01:08:42,638
I did the breakfast dishes.
1146
01:08:42,769 --> 01:08:45,989
Mrs. Thompson,
why did you call me
1147
01:08:46,120 --> 01:08:48,340
and tell me you couldn't
carry me to work anymore?
1148
01:08:52,431 --> 01:08:54,563
Well, if you
won't ride the bus,
1149
01:08:54,694 --> 01:08:57,827
Mr. Thompson doesn't see
why I should have to suffer.
1150
01:08:57,958 --> 01:08:59,351
I didn't ask you to
suffer, Mrs. Thompson.
1151
01:09:04,834 --> 01:09:06,445
It wasn't me, Odessa.
1152
01:09:06,575 --> 01:09:08,838
It was Mr. Thompson.
1153
01:09:08,969 --> 01:09:10,753
He was home with a cold
today, and he found out.
1154
01:09:14,627 --> 01:09:15,454
Let me get you something dry.
1155
01:09:27,161 --> 01:09:28,336
Here you are.
1156
01:09:28,467 --> 01:09:29,293
Thank you.
1157
01:09:33,515 --> 01:09:34,560
So what are you going to do?
1158
01:09:37,954 --> 01:09:40,740
I don't know.
1159
01:09:40,870 --> 01:09:43,960
I can't walk, and I
can't ride the bus.
1160
01:09:44,091 --> 01:09:46,615
Can't you just walk until
this whole mess is over?
1161
01:09:50,140 --> 01:09:51,707
Mrs. Thompson,
you're a good woman.
1162
01:09:54,797 --> 01:09:56,277
But I got to find
me another job.
1163
01:09:56,408 --> 01:09:59,280
I got to quit.
1164
01:09:59,411 --> 01:10:03,763
I got to be able to take
care of my children.
1165
01:10:03,893 --> 01:10:06,156
Well, I understand.
1166
01:10:09,072 --> 01:10:11,510
You know, it's funny
the way people are.
1167
01:10:11,640 --> 01:10:13,337
This morning, Norman
was acting so sick.
1168
01:10:13,468 --> 01:10:16,166
And then he found out I'd been
driving you, and he got so mad.
1169
01:10:16,297 --> 01:10:18,778
He jumped out of bed.
1170
01:10:18,908 --> 01:10:20,083
I guess that got
his blood going,
1171
01:10:20,214 --> 01:10:21,563
and he started feeling
better and went on to work.
1172
01:10:28,918 --> 01:10:31,834
Norman's just always been
where everything's segregated.
1173
01:10:31,965 --> 01:10:32,574
That's just the way he thinks.
1174
01:10:38,972 --> 01:10:41,104
When I was 15, my girls
club went on a bus trip
1175
01:10:41,235 --> 01:10:42,671
across the country.
1176
01:10:42,802 --> 01:10:44,717
It was in the '30s, but
my family had some money.
1177
01:10:44,847 --> 01:10:48,677
And I remember we went
to Portland, Oregon.
1178
01:10:48,808 --> 01:10:50,853
It was the middle of the
summer, and it was hot.
1179
01:10:50,984 --> 01:10:53,813
And the bus driver found
this public pool for us.
1180
01:10:53,943 --> 01:10:55,858
We went swimming.
1181
01:10:55,989 --> 01:10:58,731
And then these two colored
boys came and got in the water.
1182
01:10:58,861 --> 01:11:00,167
And let me tell
you, you've never
1183
01:11:00,297 --> 01:11:02,386
seen 20 girls get out of a
pool as fast in all your life.
1184
01:11:05,302 --> 01:11:09,089
We just-- we just
didn't know any better.
1185
01:11:09,219 --> 01:11:11,395
But I remember watching those
other kids in the water.
1186
01:11:11,526 --> 01:11:14,224
And they just kept
right on swimming
1187
01:11:14,355 --> 01:11:15,356
with those colored boys.
1188
01:11:15,487 --> 01:11:17,053
And they didn't seem
any the worse for it.
1189
01:11:20,970 --> 01:11:25,540
The rest of the world around
you is living that way.
1190
01:11:25,671 --> 01:11:27,020
And so you just
don't question it.
1191
01:11:33,983 --> 01:11:37,421
Years ago, I decided
I'd live with Norman
1192
01:11:37,552 --> 01:11:39,859
for the rest of my life.
1193
01:11:39,989 --> 01:11:41,774
And part of that means
living the way he lives.
1194
01:11:45,429 --> 01:11:49,738
But sometimes-- sometimes
Norman says things,
1195
01:11:49,869 --> 01:11:52,567
makes me wonder if he
saw as much of the world
1196
01:11:52,698 --> 01:11:53,525
during the war as
he thought he did.
1197
01:12:01,445 --> 01:12:03,230
But he's a good man.
1198
01:12:03,360 --> 01:12:03,796
He's a good provider.
1199
01:12:07,060 --> 01:12:11,020
In a lot of ways, he's a better
husband than I am a wife.
1200
01:12:11,151 --> 01:12:12,761
He's better with the children.
1201
01:12:12,892 --> 01:12:15,242
He can say a word
and make them smile.
1202
01:12:15,372 --> 01:12:17,157
I can't do that.
1203
01:12:17,287 --> 01:12:19,725
Mrs. Thompson, he can't
be a mother to them.
1204
01:12:22,597 --> 01:12:27,733
Odessa, you do the mothering.
1205
01:12:27,863 --> 01:12:29,169
I saw the way you
held Mary Catherine
1206
01:12:29,299 --> 01:12:30,344
when she had the chicken pox.
1207
01:12:30,474 --> 01:12:33,652
And you hadn't even had it.
1208
01:12:33,782 --> 01:12:38,439
Mrs. Thompson, anybody
would have done that.
1209
01:12:38,570 --> 01:12:42,530
I wonder, would I have
done that for you daughter?
1210
01:12:52,061 --> 01:12:53,497
Mrs. Thompson, I
don't want your children
1211
01:12:53,628 --> 01:12:54,890
to grow up scared of mine.
1212
01:13:00,069 --> 01:13:01,593
It's just that a lot
of the wives are scared.
1213
01:13:05,553 --> 01:13:07,816
I'm a little scared.
1214
01:13:07,947 --> 01:13:10,993
We're all scared.
1215
01:13:11,124 --> 01:13:12,255
What's scaring
you, Mrs. Thompson?
1216
01:13:12,386 --> 01:13:13,517
Who you are?
1217
01:13:13,648 --> 01:13:15,345
Or who Mr. Thompson
wants you to be?
1218
01:13:50,859 --> 01:13:52,034
- Hi.
- Hi.
1219
01:13:52,165 --> 01:13:53,079
- Here.
- Thank you.
1220
01:13:53,209 --> 01:13:53,819
Let me take your coat.
1221
01:13:57,997 --> 01:13:58,737
How's your cold?
1222
01:13:58,867 --> 01:14:00,216
I'm miserable.
1223
01:14:00,347 --> 01:14:01,914
I feel like crap.
1224
01:14:02,044 --> 01:14:04,525
Well, that's nice, honey.
1225
01:14:04,656 --> 01:14:06,658
Odessa walked to work today.
1226
01:14:06,788 --> 01:14:08,311
You told her she had to?
1227
01:14:08,442 --> 01:14:09,399
In the rain.
1228
01:14:09,530 --> 01:14:11,663
From Cobb Street.
1229
01:14:11,793 --> 01:14:13,926
But she's not walking again.
1230
01:14:14,056 --> 01:14:14,796
No?
1231
01:14:14,927 --> 01:14:16,232
No.
1232
01:14:16,363 --> 01:14:17,103
You have your job.
1233
01:14:17,233 --> 01:14:19,758
And I guess you do it just fine.
1234
01:14:19,888 --> 01:14:21,237
My job is to run this house.
1235
01:14:21,368 --> 01:14:23,631
And as long as it's
clean, supper's cooked,
1236
01:14:23,762 --> 01:14:26,678
and the laun-- the laundry
gets done, I don't--
1237
01:14:26,808 --> 01:14:29,245
I don't think
it's any of your business
1238
01:14:29,376 --> 01:14:30,725
how it happens.
1239
01:14:30,856 --> 01:14:32,118
Wait a second.
1240
01:14:32,248 --> 01:14:34,860
Aren't you forgetting who
pays the bills around here?
1241
01:14:34,990 --> 01:14:38,341
Well, then, what time
should I be ready tomorrow?
1242
01:14:38,472 --> 01:14:39,691
Ready for what?
1243
01:14:39,821 --> 01:14:41,127
Well, I'm going to go
downtown with you in the morning
1244
01:14:41,257 --> 01:14:42,824
and help you with your job.
1245
01:14:42,955 --> 01:14:45,479
You seem so intent on
helping me with mine.
1246
01:14:45,609 --> 01:14:48,090
If you don't like that idea,
I do have a college education.
1247
01:14:48,221 --> 01:14:50,266
So I'll just go out and
get a job of my own.
1248
01:14:50,397 --> 01:14:51,746
It will probably be
something secretarial.
1249
01:14:51,877 --> 01:14:53,443
But I'm sure I'll manage.
1250
01:14:53,574 --> 01:14:55,271
You will have to take on
a lot of the housework,
1251
01:14:55,402 --> 01:14:57,926
which will include finding
a maid who can get out here.
1252
01:14:58,057 --> 01:14:59,406
But the money I
earn will be my own,
1253
01:14:59,536 --> 01:15:00,799
and I'll do with it
what I damn well please.
1254
01:15:00,929 --> 01:15:02,191
You're serious?
1255
01:15:02,322 --> 01:15:03,889
And that includes giving
it all to that Reverend King
1256
01:15:04,019 --> 01:15:05,586
and the Montgomery
Improvement Association
1257
01:15:05,717 --> 01:15:07,327
so they can put an end to
this whole boycott mess.
1258
01:15:14,726 --> 01:15:16,728
I mean, do you really care
if I drive Odessa to work?
1259
01:15:26,128 --> 01:15:27,086
We're having pork
chops for supper.
1260
01:15:27,216 --> 01:15:28,565
And I told Mary Catherine
that you'd read to her
1261
01:15:28,696 --> 01:15:29,436
before she went to sleep.
1262
01:15:43,058 --> 01:15:45,974
Did you get Mary
Catherine to bed?
1263
01:15:46,105 --> 01:15:46,845
Yeah.
1264
01:15:52,415 --> 01:15:53,590
What are you doing?
1265
01:15:57,856 --> 01:15:58,857
Well, are you just not
going to talk to me?
1266
01:16:04,471 --> 01:16:05,907
Honey, there's no
reason to be so mad.
1267
01:16:13,088 --> 01:16:14,786
Norman, talk to me.
1268
01:16:14,916 --> 01:16:16,222
You already made up your mind.
1269
01:16:16,352 --> 01:16:17,310
No need to talk to me.
1270
01:16:17,440 --> 01:16:20,922
Honey, I'm doing
what I think is right.
1271
01:16:21,053 --> 01:16:24,143
Where are you going?
1272
01:16:24,273 --> 01:16:25,448
Norman, I'm still your wife.
1273
01:16:28,669 --> 01:16:31,237
Yeah, that's all you are.
1274
01:16:48,080 --> 01:16:49,298
Odessa, come on and
sit up front with me.
1275
01:17:20,155 --> 01:17:22,375
Odessa, how does that
carpooling system work?
1276
01:17:25,465 --> 01:17:27,423
Well, I don't use it
often, Mrs. Thompson.
1277
01:17:27,554 --> 01:17:31,210
But I believe that drivers
come at the end of the day
1278
01:17:31,340 --> 01:17:33,342
to places like Cloverdale,
and they pick up
1279
01:17:33,473 --> 01:17:36,606
the women that need the rides.
1280
01:17:36,737 --> 01:17:40,393
It's a little more
organized than that, isn't it?
1281
01:17:40,523 --> 01:17:42,264
Yes.
1282
01:17:42,395 --> 01:17:43,875
Yes, it is.
1283
01:17:48,488 --> 01:17:50,707
They look for the
ringleaders of the boycott.
1284
01:17:50,838 --> 01:17:53,232
And they pull them over
and give them tickets.
1285
01:17:53,362 --> 01:17:54,973
If they see too many
coloreds in the car,
1286
01:17:55,103 --> 01:17:57,976
they pull them over too.
1287
01:17:58,106 --> 01:18:01,022
I'll probably get
lots of tickets.
1288
01:18:01,153 --> 01:18:03,285
Mrs. Thompson, it
ain't just tickets.
1289
01:18:03,416 --> 01:18:04,896
Once you step over
there, I don't know
1290
01:18:05,026 --> 01:18:08,247
that you can ever step back.
1291
01:18:08,377 --> 01:18:09,422
But the boycott
needs the help.
1292
01:18:12,468 --> 01:18:13,774
Mrs. Thompson,
this boycott's going
1293
01:18:13,905 --> 01:18:15,819
to survive without you driving.
1294
01:18:15,950 --> 01:18:19,388
Odessa, I want to do this.
1295
01:18:19,519 --> 01:18:22,348
I want to help.
1296
01:18:22,478 --> 01:18:23,958
There's a lot of ways you
can help, Mrs. Thompson.
1297
01:18:24,089 --> 01:18:26,569
You could just write a check.
1298
01:18:26,700 --> 01:18:29,659
If I wrote you a check,
it would be Norman's money.
1299
01:18:29,790 --> 01:18:33,011
This is something I can do.
1300
01:18:33,141 --> 01:18:35,535
This whole mess is just
about riding the bus anyway.
1301
01:18:38,712 --> 01:18:42,020
That's what it is now.
1302
01:18:42,150 --> 01:18:44,457
But we going to win this
thing, Mrs. Thompson.
1303
01:18:44,587 --> 01:18:47,721
When it's all said
and done, people
1304
01:18:47,851 --> 01:18:49,418
are going to look at
you, Mrs. Thompson,
1305
01:18:49,549 --> 01:18:53,335
and they are going to say
that you were part of this.
1306
01:18:53,466 --> 01:18:56,904
Well, let people say
what they going to say.
1307
01:18:57,035 --> 01:18:59,776
And what about when
it isn't just the buses?
1308
01:18:59,907 --> 01:19:02,823
When it's the parks
and the restaurants.
1309
01:19:02,954 --> 01:19:06,131
When it's colored
teachers in white schools.
1310
01:19:06,261 --> 01:19:09,612
What about when we start voting,
Mrs. Thompson? 'Cause we are.
1311
01:19:09,743 --> 01:19:14,443
And when we do, we are going
to put Negroes in office.
1312
01:19:14,574 --> 01:19:16,358
What about when the
first colored family
1313
01:19:16,489 --> 01:19:18,056
moves into your neighborhood?
1314
01:19:22,364 --> 01:19:24,279
You know, Mrs. Thompson,
ain't nobody going
1315
01:19:24,410 --> 01:19:26,586
to think any less of you
if we just turn around
1316
01:19:26,716 --> 01:19:27,239
and go back to the house.
1317
01:19:42,167 --> 01:19:43,690
I don't want all
them beans, Selma!
1318
01:19:43,820 --> 01:19:45,170
Eat what you're going
to eat, and I'll let you
1319
01:19:45,300 --> 01:19:46,998
have the rest for breakfast.
1320
01:19:47,128 --> 01:19:47,868
Mama!
1321
01:19:47,999 --> 01:19:49,478
Don't be a crybaby.
1322
01:19:49,609 --> 01:19:51,263
But it's beans!
1323
01:19:51,393 --> 01:19:54,440
Hush up, and let's
say the blessing.
1324
01:19:54,570 --> 01:19:55,876
I'll say it.
1325
01:19:56,007 --> 01:19:57,051
I'll say the blessing tonight.
1326
01:20:01,490 --> 01:20:03,449
Lord, I'm going to ask you to
bless this food for which we
1327
01:20:03,579 --> 01:20:05,668
are thankful to receive.
1328
01:20:05,799 --> 01:20:07,192
Watch over our souls tonight.
1329
01:20:07,322 --> 01:20:10,543
And help us live
your word tomorrow.
1330
01:20:10,673 --> 01:20:16,288
And Lord, please watch
over Miriam Thompson too.
1331
01:20:16,418 --> 01:20:18,507
In Jesus' name, we ask this.
1332
01:20:18,638 --> 01:20:19,073
Amen.
1333
01:20:23,860 --> 01:20:24,600
I got my reasons.
1334
01:20:27,168 --> 01:20:27,908
Amen.
1335
01:20:28,039 --> 01:20:28,778
Amen.
1336
01:20:54,587 --> 01:20:55,631
Hi.
1337
01:20:55,762 --> 01:20:56,763
I'm with the carpool.
1338
01:20:56,893 --> 01:20:58,634
Y'all going downtown?
1339
01:20:58,765 --> 01:20:59,505
Yes, ma'am.
1340
01:21:29,796 --> 01:21:31,972
Morning, ma'am.
1341
01:21:40,720 --> 01:21:42,200
My mother began driving
1342
01:21:42,330 --> 01:21:44,985
five and six days a week.
1343
01:21:45,116 --> 01:21:47,422
My father knew she drove Dessie.
1344
01:21:47,553 --> 01:21:48,771
But he didn't know she
drove for the carpools.
1345
01:22:05,092 --> 01:22:05,875
I may be a little late.
1346
01:22:06,006 --> 01:22:06,746
So I'll get my own dinner.
1347
01:22:15,798 --> 01:22:18,105
You know, we're all going
down to this thing this evening.
1348
01:22:19,106 --> 01:22:20,629
You coming?
1349
01:22:20,760 --> 01:22:22,588
Well, I was planning on it.
1350
01:22:22,718 --> 01:22:24,546
Yeah.
1351
01:22:24,677 --> 01:22:29,334
Listen, I want you to come
see something with me first.
1352
01:22:29,464 --> 01:22:30,683
Say 6:00, 6:15?
1353
01:22:30,813 --> 01:22:32,554
OK.
1354
01:22:32,685 --> 01:22:34,643
Good.
1355
01:22:34,774 --> 01:22:35,209
Good.
1356
01:22:51,443 --> 01:22:53,619
When we started
staking this place out
1357
01:22:53,749 --> 01:22:58,450
and taking down tag numbers, we,
came up with few surprises.
1358
01:22:58,580 --> 01:23:02,541
That, wagon registered
to you was one of them.
1359
01:23:02,671 --> 01:23:05,370
She's been here the last
couple of nights at this time.
1360
01:23:05,500 --> 01:23:08,547
Driving for a few
weeks, apparently.
1361
01:23:08,677 --> 01:23:09,635
I didn't find out
until this morning.
1362
01:23:12,507 --> 01:23:14,205
Well, Norman, you had to know.
1363
01:23:14,335 --> 01:23:16,642
Not like this.
1364
01:23:16,772 --> 01:23:18,296
I'm sorry.
1365
01:23:18,426 --> 01:23:20,820
But now you can't
ignore it anymore.
1366
01:23:20,950 --> 01:23:22,430
Well, I won't.
1367
01:23:22,561 --> 01:23:26,347
Norman, now, she's got
Mary Catherine over there.
1368
01:23:26,478 --> 01:23:27,827
Don't go making a scene
in front of the child.
1369
01:23:27,957 --> 01:23:28,958
Let me go?
1370
01:23:29,089 --> 01:23:29,916
This is my problem.
1371
01:23:30,046 --> 01:23:30,873
I can handle it.
1372
01:23:31,004 --> 01:23:34,050
Yeah, handle it
at home in private,
1373
01:23:34,181 --> 01:23:36,836
not in front of the girl
and a bunch of niggers.
1374
01:23:36,966 --> 01:23:38,011
I can get rid of them.
1375
01:23:38,141 --> 01:23:40,709
I'll get them out of there.
1376
01:23:40,840 --> 01:23:42,711
Let it wait for a few
minutes till things start up,
1377
01:23:42,842 --> 01:23:43,799
then she'll want to leave.
1378
01:23:43,930 --> 01:23:45,540
Yeah, well, don't
you get cute with me.
1379
01:23:45,671 --> 01:23:47,150
Hey.
1380
01:23:47,281 --> 01:23:49,414
I made plans to be here
tonight a long time
1381
01:23:49,544 --> 01:23:51,677
before we found out about
your wife, and so did you.
1382
01:23:51,807 --> 01:23:54,027
Christ.
1383
01:23:54,157 --> 01:23:55,681
Give me five minutes?
1384
01:23:55,811 --> 01:23:56,508
Let's go.
1385
01:24:09,521 --> 01:24:10,391
Good to see you.
1386
01:24:10,522 --> 01:24:11,610
- Good to see you.
- Charlie.
1387
01:24:11,740 --> 01:24:13,264
Hi.
1388
01:24:13,394 --> 01:24:16,528
Police pulled out
about 20 minutes ago.
1389
01:24:16,658 --> 01:24:18,791
There are a couple of
folks already here.
1390
01:24:18,921 --> 01:24:20,096
All right.
1391
01:24:20,227 --> 01:24:21,054
All right.
1392
01:24:27,278 --> 01:24:29,192
You have a lot of
women that go every day.
1393
01:24:29,323 --> 01:24:31,673
We're talking about Gay Meadows
in the middle of the day.
1394
01:24:31,804 --> 01:24:33,240
We need some cars
on those routes.
1395
01:24:33,371 --> 01:24:34,894
OK.
1396
01:24:35,024 --> 01:24:38,114
Now what?
1397
01:24:38,245 --> 01:24:39,638
Miriam?
1398
01:24:39,768 --> 01:24:41,204
Do you know him?
1399
01:24:41,335 --> 01:24:42,336
Yes.
1400
01:24:42,467 --> 01:24:43,250
Is he trouble?
1401
01:24:43,381 --> 01:24:44,120
No.
1402
01:24:44,251 --> 01:24:47,776
I can handle it.
1403
01:24:47,907 --> 01:24:49,909
Excuse us.
1404
01:24:50,039 --> 01:24:52,303
Miriam, you shouldn't be here.
1405
01:24:52,433 --> 01:24:55,654
Is that Mary
Catherine over there?
1406
01:24:55,784 --> 01:24:58,526
You shouldn't be bringing
her into a place like this.
1407
01:24:58,657 --> 01:25:01,399
Well, Tunker, I don't think
it's any of your business.
1408
01:25:01,529 --> 01:25:04,967
I don't think you
heard me right, boy.
1409
01:25:05,098 --> 01:25:08,928
I'm OK.
1410
01:25:09,058 --> 01:25:11,626
Miriam, don't be telling me
this isn't any of my business.
1411
01:25:11,757 --> 01:25:13,715
Well, then don't
try to run my life.
1412
01:25:13,846 --> 01:25:15,456
You should leave.
1413
01:25:15,587 --> 01:25:16,805
Tunker, there
are some women--
1414
01:25:16,936 --> 01:25:18,024
Can I help you?
1415
01:25:18,154 --> 01:25:19,155
who are
depending on me for a ride.
1416
01:25:19,286 --> 01:25:20,896
They'll be here any minute.
1417
01:25:21,027 --> 01:25:22,071
I'll leave then.
1418
01:25:22,202 --> 01:25:23,421
Yeah, you got an ashtray?
1419
01:25:23,551 --> 01:25:24,335
Yeah.
1420
01:25:24,465 --> 01:25:25,336
Maybe you can--
1421
01:25:25,466 --> 01:25:26,554
If you don't have
any business here,
1422
01:25:26,685 --> 01:25:28,600
I'd appreciate it if
you'd leave the lot.
1423
01:25:28,730 --> 01:25:30,776
If you don't mind, I'd
appreciate it if you got
1424
01:25:30,906 --> 01:25:32,255
your black ass out of my face.
1425
01:25:32,386 --> 01:25:34,649
Miriam.
1426
01:25:34,780 --> 01:25:40,220
Miriam, in a few minutes,
150 men are going to shut
1427
01:25:40,351 --> 01:25:42,788
this lot down any way they can.
1428
01:25:42,918 --> 01:25:44,964
I think Norman might
be interested to find
1429
01:25:45,094 --> 01:25:48,271
out why his little girl was
smack in the middle of it.
1430
01:25:48,402 --> 01:25:50,186
Winston, what do
you think I should
1431
01:25:50,317 --> 01:25:51,536
do with a nigger like this one?
1432
01:25:56,454 --> 01:25:58,891
Charlie!
1433
01:25:59,021 --> 01:25:59,979
Charlie!
1434
01:26:00,109 --> 01:26:01,676
Get off my back, nigger!
1435
01:26:01,807 --> 01:26:02,938
What's happening?
1436
01:26:03,069 --> 01:26:03,852
Come on, baby.
1437
01:26:08,074 --> 01:26:09,336
Charlie!
1438
01:26:09,467 --> 01:26:12,078
You going
to hit me, black boy?
1439
01:26:12,208 --> 01:26:13,166
Odessa, we've gotta go.
1440
01:26:16,865 --> 01:26:20,695
You ain't driving your
nigger maid out of here.
1441
01:26:20,826 --> 01:26:22,001
Get away from my car.
1442
01:26:23,394 --> 01:26:25,439
No, you get away
from your car!
1443
01:26:25,570 --> 01:26:27,702
You want to act like a nigger?
1444
01:26:27,833 --> 01:26:29,182
Then you just get
your daughter and walk
1445
01:26:29,312 --> 01:26:31,271
with the rest of the niggers.
1446
01:26:34,405 --> 01:26:36,407
What do y'all think we
ought to do with Mrs.
1447
01:26:36,537 --> 01:26:38,365
Martin Luther Coon?
1448
01:26:38,496 --> 01:26:42,108
Get her out of here!
1449
01:26:43,805 --> 01:26:45,938
We're gonna show you what
we think about niggers!
1450
01:26:46,068 --> 01:26:46,852
Martin!
1451
01:26:46,982 --> 01:26:48,114
Martin.
1452
01:26:48,244 --> 01:26:49,855
All right.
1453
01:26:49,985 --> 01:26:52,597
If she leaves, she walks
with the rest of the niggers!
1454
01:26:59,386 --> 01:27:01,997
Miriam, you lost this one.
1455
01:27:02,128 --> 01:27:03,782
Let's go now.
1456
01:27:03,912 --> 01:27:04,739
Get her out of here!
1457
01:27:04,870 --> 01:27:06,349
Don't let him
treat you that way!
1458
01:27:06,480 --> 01:27:08,308
Shut this parking lot down!
1459
01:27:08,439 --> 01:27:09,614
Are you a man or a mouse?
1460
01:27:14,314 --> 01:27:15,968
Go to hell, Tunker.
1461
01:27:16,098 --> 01:27:18,666
Just go to hell, you
ignorant son of a bitch!
1462
01:27:30,678 --> 01:27:32,593
Let's get these
niggers out of here!
1463
01:27:45,301 --> 01:27:46,825
Mommy!
1464
01:27:46,955 --> 01:27:49,131
Mommy!
1465
01:27:49,262 --> 01:27:50,785
Mommy!
1466
01:27:59,533 --> 01:28:01,056
Walk, nigger, walk!
1467
01:28:01,187 --> 01:28:02,710
Walk, nigger, walk!
1468
01:28:02,841 --> 01:28:04,712
Walk, nigger, walk!
1469
01:28:04,843 --> 01:28:06,061
Walk, nigger, walk!
1470
01:28:06,192 --> 01:28:07,672
Walk, nigger, walk!
1471
01:28:07,802 --> 01:28:09,674
Walk, nigger, walk!
1472
01:28:09,804 --> 01:28:11,327
Walk, nigger, walk!
1473
01:28:11,458 --> 01:28:12,677
Walk, nigger, walk!
1474
01:28:12,807 --> 01:28:14,635
Walk, nigger, walk!
1475
01:28:14,766 --> 01:28:16,289
Walk, nigger, walk!
1476
01:28:16,419 --> 01:28:18,291
Walk, nigger, walk!
1477
01:28:18,421 --> 01:28:19,640
Walk, nigger, walk!
1478
01:28:19,771 --> 01:28:21,250
Walk, nigger, walk!
1479
01:28:21,381 --> 01:28:22,600
Walk, nigger, walk!
1480
01:28:22,730 --> 01:28:24,602
Walk, nigger, walk!
1481
01:28:24,732 --> 01:28:26,255
Walk, nigger, walk!
1482
01:28:26,386 --> 01:28:29,215
Walk, nigger, walk!
1483
01:28:29,345 --> 01:28:30,564
Walk, nigger, walk!
1484
01:28:30,695 --> 01:28:32,218
Walk, nigger, walk!
1485
01:28:32,348 --> 01:28:33,567
Walk, nigger, walk!
1486
01:28:33,698 --> 01:28:35,177
Walk, nigger, walk!
1487
01:28:35,308 --> 01:28:36,527
Walk, nigger, walk!
1488
01:28:36,657 --> 01:28:40,487
Walk, nigger, walk!
1489
01:28:40,618 --> 01:28:42,141
Walk, nigger, walk!
1490
01:28:42,271 --> 01:28:44,143
Walk, nigger, walk!
1491
01:28:44,273 --> 01:28:45,492
Walk, nigger, walk!
1492
01:28:45,623 --> 01:28:48,103
Walk, nigger, walk!
1493
01:28:48,234 --> 01:28:49,452
Walk, nigger, walk!
1494
01:28:49,583 --> 01:28:51,454
Walk, nigger, walk!
1495
01:28:51,585 --> 01:28:53,108
Walk, nigger, walk!
1496
01:28:53,239 --> 01:28:55,110
Walk, nigger, walk!
1497
01:28:55,241 --> 01:28:56,024
Walk, nigger, walk!
1498
01:28:56,155 --> 01:28:56,895
Come on!
1499
01:28:57,025 --> 01:28:58,897
Walk, nigger, walk!
1500
01:28:59,027 --> 01:29:00,202
You were told, nigger,
to get out of here.
1501
01:29:00,333 --> 01:29:03,379
And by God, I'm gonna move you!
1502
01:29:03,510 --> 01:29:04,467
Open up a space to
let her through,
1503
01:29:04,598 --> 01:29:06,731
and we can get her out of here!
1504
01:29:06,861 --> 01:29:07,949
Why are you still
standing there?
1505
01:29:08,080 --> 01:29:09,734
You bunch of niggers
think you can come in here
1506
01:29:09,864 --> 01:29:10,517
and cause trouble
without thinking we're
1507
01:29:10,648 --> 01:29:11,779
going to do anything about it?
1508
01:29:11,910 --> 01:29:12,824
Well, I got news for you.
1509
01:29:12,954 --> 01:29:13,825
We are gonna do
something about it.
1510
01:29:13,955 --> 01:29:14,956
You hear me?
1511
01:29:15,087 --> 01:29:17,350
We're going to move
you right out of here!
1512
01:29:17,480 --> 01:29:18,351
What are you looking at?
1513
01:29:18,481 --> 01:29:19,308
What are you looking at?
1514
01:29:19,439 --> 01:29:20,483
I said move!
1515
01:29:20,614 --> 01:29:22,964
I want you to move right now!
1516
01:29:23,095 --> 01:29:24,575
I said move, lady!
1517
01:29:24,705 --> 01:29:26,272
I don't want you staring at me!
1518
01:29:29,667 --> 01:29:42,114
Shining upon
me from within so right.
1519
01:29:45,552 --> 01:30:00,306
I've bade the world
and its follies adieu.
1520
01:30:00,436 --> 01:30:15,538
And I've started in Jesus,
and I'm going through.
1521
01:30:15,669 --> 01:30:22,458
I'm going through.
1522
01:30:22,589 --> 01:30:30,336
Yes, I'm going through.
1523
01:30:30,466 --> 01:30:44,698
I'll pay the price,
whatever others do.
1524
01:30:44,829 --> 01:30:50,965
I'm going through.
1525
01:30:51,096 --> 01:30:52,314
It would be years
1526
01:30:52,445 --> 01:30:54,229
before I understood
what standing
1527
01:30:54,360 --> 01:31:01,454
in that line meant to my mother,
and as I grew older, to me.
1528
01:31:01,584 --> 01:31:14,728
I'll take the way
with the Lord's despised few.
1529
01:31:14,859 --> 01:31:28,699
I started in Jesus,
and I'm going through.
1530
01:31:34,269 --> 01:31:35,444
50,000 boycotted
1531
01:31:35,575 --> 01:31:37,533
the buses in Montgomery.
1532
01:31:37,664 --> 01:31:39,231
I knew one.
1533
01:31:39,361 --> 01:31:40,754
Her name was Odessa Cotter.
1534
01:31:52,113 --> 01:31:53,636
We are marching--
1535
01:31:53,767 --> 01:31:54,986
We are marching--
1536
01:31:55,116 --> 01:31:55,943
Up to Zion--
1537
01:31:56,074 --> 01:31:57,597
We're
marching up to Zion--
1538
01:31:57,728 --> 01:31:58,598
To that beautiful--
1539
01:31:58,729 --> 01:31:59,294
That beautiful--
1540
01:32:00,600 --> 01:32:01,601
City of God.
1541
01:32:01,732 --> 01:32:02,907
We are marching--
1542
01:32:03,037 --> 01:32:04,038
We are marching--
1543
01:32:04,169 --> 01:32:04,996
On up to Zion--
1544
01:32:05,126 --> 01:32:06,562
We're
marching up to Zion--
1545
01:32:06,693 --> 01:32:07,563
To that beautiful--
1546
01:32:07,694 --> 01:32:08,347
To that beautiful--
1547
01:32:09,652 --> 01:32:11,045
City of God.
1548
01:32:11,176 --> 01:32:13,308
I come
to say to you this afternoon,
1549
01:32:13,439 --> 01:32:18,009
however difficult the moment,
however frustrating the hour,
1550
01:32:18,139 --> 01:32:22,448
it will not be long because
truth crushed to earth
1551
01:32:22,578 --> 01:32:24,406
will rise again.
1552
01:32:24,537 --> 01:32:26,147
- Yes, sir.
- How long?
1553
01:32:26,278 --> 01:32:27,018
Not long.
1554
01:32:27,148 --> 01:32:28,367
Yes, sir.
1555
01:32:28,497 --> 01:32:29,890
Because
no lie can live forever.
1556
01:32:30,021 --> 01:32:31,370
Yes, sir.
1557
01:32:31,500 --> 01:32:32,153
How long?
1558
01:32:32,284 --> 01:32:33,764
Not long.
1559
01:32:33,894 --> 01:32:36,767
Because you shall
reap what you sow.
1560
01:32:36,897 --> 01:32:37,637
Yes, sir.
1561
01:32:37,768 --> 01:32:38,725
How long?
1562
01:32:38,856 --> 01:32:40,205
Not long.
1563
01:32:40,335 --> 01:32:43,730
Because the arc of the
moral universe is long,
1564
01:32:43,861 --> 01:32:45,688
but it bends towards justice.
1565
01:32:45,819 --> 01:32:47,212
- Yes, sir.
- How long?
1566
01:32:47,342 --> 01:32:48,082
Not long!
1567
01:32:48,213 --> 01:32:49,214
We are marching--
1568
01:32:49,344 --> 01:32:50,389
We are marching--
1569
01:32:50,519 --> 01:32:51,390
On up to Zion--
1570
01:32:51,520 --> 01:32:52,739
We're
marching up to Zion--
1571
01:32:52,870 --> 01:32:53,740
To that beautiful--
1572
01:32:53,871 --> 01:32:54,741
That beautiful--
1573
01:32:54,872 --> 01:32:55,742
City of God.
1574
01:32:55,873 --> 01:32:56,743
City of God.
1575
01:32:56,874 --> 01:32:58,397
We are marching--
1576
01:32:58,527 --> 01:32:59,528
We are marching--
1577
01:32:59,659 --> 01:33:00,399
On up to Zion--
1578
01:33:00,529 --> 01:33:01,704
Marching up to Zion--
1579
01:33:01,835 --> 01:33:03,358
To that beautiful--
1580
01:33:03,489 --> 01:33:04,359
That beautiful--
1581
01:33:05,360 --> 01:33:07,710
City of God.
1582
01:33:07,841 --> 01:33:14,935
Let those refuse to
sing who never knew our God.
1583
01:33:15,066 --> 01:33:20,375
But let all the children
of our heavenly King
1584
01:33:20,506 --> 01:33:23,378
spread their joy abroad.
1585
01:33:23,509 --> 01:33:24,249
Hallelujah!
1586
01:33:24,379 --> 01:33:25,119
We are marching--
1587
01:33:25,250 --> 01:33:26,381
We are marching--
1588
01:33:26,512 --> 01:33:27,252
On up to Zion--
1589
01:33:27,382 --> 01:33:28,601
Marching up to Zion--
1590
01:33:28,731 --> 01:33:29,863
To that beautiful--
1591
01:33:29,994 --> 01:33:32,866
That beautiful
city of God.
1592
01:33:32,997 --> 01:33:34,476
We are marching--
1593
01:33:34,607 --> 01:33:35,434
We are marching--
1594
01:33:35,564 --> 01:33:36,696
On up to Zion--
1595
01:33:36,827 --> 01:33:37,958
Marching up to Zion--
1596
01:33:38,089 --> 01:33:38,829
To that beautiful--
1597
01:33:38,959 --> 01:33:40,569
To that beautiful--
1598
01:33:40,700 --> 01:33:41,440
Wonderful--
1599
01:33:41,570 --> 01:33:43,094
That wonderful--
1600
01:33:43,224 --> 01:33:43,964
Glorious--
1601
01:33:44,095 --> 01:33:44,835
That glorious--
1602
01:33:44,965 --> 01:33:45,705
Victorious--
1603
01:33:45,836 --> 01:33:46,967
Victorious--
1604
01:33:47,098 --> 01:33:47,838
We are marching--
1605
01:33:47,968 --> 01:33:49,100
We are marching--
1606
01:33:49,230 --> 01:33:49,970
On up to Zion--
1607
01:33:50,101 --> 01:33:51,232
Marching up to Zion--
1608
01:33:51,363 --> 01:33:52,494
To that beautiful--
1609
01:33:52,625 --> 01:33:54,627
The beautiful city--
1610
01:33:54,757 --> 01:33:55,584
Come on.
1611
01:33:55,715 --> 01:33:56,455
We are marching--
1612
01:33:56,585 --> 01:33:57,717
We are marching--
1613
01:33:57,848 --> 01:33:58,979
On up to Zion--
1614
01:33:59,110 --> 01:34:00,241
Marching up to Zion--
1615
01:34:00,372 --> 01:34:01,503
To that beautiful--
1616
01:34:01,634 --> 01:34:04,593
That beautiful
city of God.
1617
01:34:04,724 --> 01:34:05,464
We are marching--
1618
01:34:05,594 --> 01:34:06,726
We are marching--
1619
01:34:06,857 --> 01:34:07,858
On up to Zion--
1620
01:34:07,988 --> 01:34:09,207
Marching up to Zion--
1621
01:34:09,337 --> 01:34:10,469
To that beautiful--
1622
01:34:10,599 --> 01:34:11,731
That beautiful--
1623
01:34:11,862 --> 01:34:12,601
That wonderful--
1624
01:34:12,732 --> 01:34:13,559
That wonderful--
1625
01:34:13,689 --> 01:34:14,734
Glorious--
1626
01:34:14,865 --> 01:34:16,083
That glorious--
1627
01:34:16,214 --> 01:34:16,954
Victorious--
1628
01:34:17,084 --> 01:34:17,824
Victorious--
1629
01:34:17,955 --> 01:34:18,694
We are marching--
1630
01:34:18,825 --> 01:34:19,957
We are marching--
1631
01:34:20,087 --> 01:34:21,393
On up to Zion--
1632
01:34:21,523 --> 01:34:28,966
Marching up to Zion,
that beautiful city of God.
112686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.