All language subtitles for The Long Walk Home 1989

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,336 --> 00:02:46,686 Her name was Odessa Cotter. 2 00:02:46,817 --> 00:02:48,906 I called her Dessie. 3 00:02:49,036 --> 00:02:51,387 As best as anyone knows, she was the first woman 4 00:02:51,517 --> 00:02:54,215 to rock me to sleep. 5 00:02:54,346 --> 00:02:57,871 There wasn't anything extraordinary about her, 6 00:02:58,002 --> 00:03:00,918 but I guess there's always something 7 00:03:01,048 --> 00:03:05,226 extraordinary about someone who changes and then 8 00:03:05,357 --> 00:03:08,665 changes those around her. 9 00:03:08,795 --> 00:03:09,796 That's me. 10 00:03:09,927 --> 00:03:11,319 Good morning, Mary Catherine. 11 00:03:11,450 --> 00:03:12,799 I was only seven years old. 12 00:03:15,236 --> 00:03:16,237 Excuse me, Odessa. 13 00:03:16,368 --> 00:03:17,238 I didn't mean to run you down. 14 00:03:17,369 --> 00:03:18,675 Is that a car or a boat? 15 00:03:18,805 --> 00:03:19,937 It's a piece of sausage. 16 00:03:20,067 --> 00:03:21,112 You tell her, sweetness. 17 00:03:21,242 --> 00:03:22,853 Odessa, we're having a cocktail party tonight, 18 00:03:22,983 --> 00:03:24,811 so I'm sending you to Oak Park with Mary Catherine 19 00:03:24,942 --> 00:03:25,899 just as soon as Claudia gets here. 20 00:03:26,030 --> 00:03:27,553 Yes, ma'am. 21 00:03:27,684 --> 00:03:28,424 Honey. 22 00:03:31,470 --> 00:03:32,645 Look what you did. 23 00:03:32,776 --> 00:03:33,516 Boop. 24 00:03:33,646 --> 00:03:34,517 Gotcha. 25 00:03:34,647 --> 00:03:35,996 Has anyone seen my racket? 26 00:03:36,127 --> 00:03:37,128 - I know where it is. - Bye-bye. 27 00:03:37,258 --> 00:03:38,303 Bye. 28 00:03:38,434 --> 00:03:39,696 My clubs. 29 00:03:39,826 --> 00:03:41,393 I want to cut something. 30 00:03:41,524 --> 00:03:44,135 Not today, young lady. 31 00:03:44,265 --> 00:03:46,746 Your hands are sticky. 32 00:03:46,877 --> 00:03:48,705 She's been beside herself for weeks. 33 00:03:48,835 --> 00:03:50,924 That's because you never discipline her. 34 00:03:51,055 --> 00:03:51,969 Where are you going? 35 00:03:52,099 --> 00:03:53,057 One guess, Sherlock. 36 00:03:53,187 --> 00:03:54,145 Trey and I are playing at the club. 37 00:03:54,275 --> 00:03:55,538 Well. 38 00:03:55,668 --> 00:03:56,364 I want to see Trey's car. 39 00:03:56,495 --> 00:03:57,453 Here are my clubs, honey. 40 00:03:57,583 --> 00:03:58,584 If you can just get 'em to the pro shop. 41 00:03:58,715 --> 00:03:59,716 Honey, I'm giving a party tonight. 42 00:03:59,846 --> 00:04:01,544 Catch Sara. She's on her way to the club-- 43 00:04:01,674 --> 00:04:02,414 Honey, I can't play with the grips like that. 44 00:04:02,545 --> 00:04:03,328 Thank you, sweetie. 45 00:04:03,459 --> 00:04:04,938 I'll see you at 6:00? 46 00:04:05,069 --> 00:04:05,765 See you at 6:00. 47 00:04:39,582 --> 00:04:41,845 Odessa, just have 'em waiting out here at 3:00. 48 00:04:41,975 --> 00:04:43,411 I should be back from the beauty parlor and Junior League 49 00:04:43,542 --> 00:04:45,283 by then. - Yes, ma'am. 50 00:04:45,413 --> 00:04:46,589 And you be good, Mary Catherine. 51 00:04:46,719 --> 00:04:48,547 I will. 52 00:04:48,678 --> 00:04:51,463 Bye. 53 00:04:56,120 --> 00:04:57,295 Feel a tickling coming. 54 00:05:02,953 --> 00:05:03,780 Go on. 55 00:05:07,827 --> 00:05:08,828 Y'all come on now. 56 00:05:08,959 --> 00:05:10,134 It's time to eat. 57 00:05:36,377 --> 00:05:37,117 Hey! 58 00:05:44,647 --> 00:05:45,386 Hey! 59 00:05:51,349 --> 00:05:52,176 What you doing here? 60 00:05:56,267 --> 00:05:57,398 Can't you hear me, nigger? 61 00:05:57,529 --> 00:05:59,836 What are you doing in this park? 62 00:05:59,966 --> 00:06:01,272 Just taking care of Mrs.Thompson's-- 63 00:06:01,402 --> 00:06:04,405 Don't give me any of that mealy-mouthed crap! 64 00:06:04,536 --> 00:06:06,538 Now, this park is whites only. 65 00:06:06,669 --> 00:06:09,497 And that means niggers like you best answer with, "Yes, sir" 66 00:06:09,628 --> 00:06:10,498 when you're spoken to here. 67 00:06:10,629 --> 00:06:11,587 I don't care who you're taking care of! 68 00:06:16,940 --> 00:06:17,810 You don't understand nothing, do you? 69 00:06:20,683 --> 00:06:22,032 Go on. 70 00:06:22,162 --> 00:06:23,033 Get your stuff together and get on out of here! 71 00:06:30,954 --> 00:06:32,085 Come on, Mary Catherine. Get your friends. 72 00:06:32,216 --> 00:06:32,956 We've got to go. 73 00:06:37,351 --> 00:06:40,485 I've never heard such nonsense in all my life. 74 00:06:40,616 --> 00:06:42,052 We'll just see about this. 75 00:07:03,377 --> 00:07:07,164 Hello, could I speak to Commissioner Sellers, please? 76 00:07:07,294 --> 00:07:07,947 Mrs. Norman Thompson. 77 00:07:11,342 --> 00:07:13,083 Well, would you tell Clyde Sellers 78 00:07:13,213 --> 00:07:15,041 that one of his policemen threw my 9-year-old daughter out 79 00:07:15,172 --> 00:07:17,087 of Oak Park? 80 00:07:17,217 --> 00:07:17,653 He knows who I am. 81 00:07:27,097 --> 00:07:28,838 I really appreciate you coming by this afternoon. 82 00:07:28,968 --> 00:07:30,187 not at all, ma'am. 83 00:07:30,317 --> 00:07:31,579 I'm just sorry about the misunderstanding. 84 00:07:31,710 --> 00:07:32,580 Thank you. 85 00:07:38,325 --> 00:07:42,068 Mrs. Cotter, I would like to apologize on behalf of myself, 86 00:07:42,199 --> 00:07:44,418 the police department, and the city of Montgomery 87 00:07:44,549 --> 00:07:45,724 for what happened today in Oak Park. 88 00:07:48,684 --> 00:07:50,120 I hope y'all will come back to the park someday soon. 89 00:07:53,689 --> 00:07:54,820 And I hope I didn't cause you too 90 00:07:54,951 --> 00:07:56,343 much trouble, Mrs. Thompson. 91 00:07:56,474 --> 00:07:59,607 I'm sorry if I embarrassed your maid in front of the children. 92 00:07:59,738 --> 00:08:01,174 Thank you. 93 00:08:01,305 --> 00:08:02,567 Thank you very much. 94 00:08:02,698 --> 00:08:04,003 You're welcome, ma'am. 95 00:08:04,134 --> 00:08:06,049 I regret that this happened in the first place. 96 00:08:06,179 --> 00:08:07,746 Well, send the commissioner my best. 97 00:08:07,877 --> 00:08:08,573 I will, ma'am. 98 00:08:10,183 --> 00:08:10,923 Shh. 99 00:08:16,276 --> 00:08:17,451 Y'all come on inside. 100 00:08:33,163 --> 00:08:36,253 Alabama's got a small line, but they're agile. 101 00:08:36,383 --> 00:08:37,558 My God. 102 00:08:37,689 --> 00:08:41,214 Aw, how's my little Boo-Boo? 103 00:08:41,345 --> 00:08:43,216 Tunker's here. 104 00:08:43,347 --> 00:08:44,391 Tunker. 105 00:08:44,522 --> 00:08:45,305 Tunker, welcome. 106 00:08:45,436 --> 00:08:46,611 Hello, Norman. 107 00:08:46,742 --> 00:08:47,917 I'm glad you could make it. 108 00:08:48,047 --> 00:08:50,093 Yeah, it's a nice-looking party here. 109 00:08:50,223 --> 00:08:51,224 Yeah, we try. We do. 110 00:08:51,355 --> 00:08:52,095 Hi, Tunker. 111 00:08:52,225 --> 00:08:53,139 Hello, Miriam. 112 00:08:54,488 --> 00:08:55,359 Is that a bartender? 113 00:08:55,489 --> 00:08:56,360 Yeah. 114 00:08:56,490 --> 00:08:58,623 Does I has to tip him? 115 00:08:58,754 --> 00:09:00,103 Well, be-- beings your my baby brother, 116 00:09:00,233 --> 00:09:01,757 why don't we just say that the drinks are two bucks, 117 00:09:01,887 --> 00:09:02,627 all inclusive. 118 00:09:02,758 --> 00:09:04,107 Thanks, thanks. 119 00:09:04,237 --> 00:09:06,239 Hey, y'all are lucky to get a bartender at all. 120 00:09:06,370 --> 00:09:09,286 The niggers are all moving to Philadelphia. 121 00:09:09,416 --> 00:09:10,940 Why is that? 122 00:09:11,070 --> 00:09:12,115 Because they hear there ain't no work in Philadelphia. 123 00:09:17,163 --> 00:09:18,208 I don't get it. 124 00:09:18,338 --> 00:09:20,079 Honey, you never get jokes. 125 00:09:20,210 --> 00:09:21,037 What? 126 00:09:26,172 --> 00:09:28,000 Tunker, don't be so loud this close to the bar. 127 00:09:28,131 --> 00:09:29,915 He didn't hear me. 128 00:09:30,046 --> 00:09:31,482 Yeah, well, you better be careful. 129 00:09:31,612 --> 00:09:34,354 She'll have you out there apologizing to him. 130 00:09:34,485 --> 00:09:36,966 Well, what's this? 131 00:09:37,096 --> 00:09:38,097 Nothing. 132 00:09:38,228 --> 00:09:39,577 It was just something stupid, that's all. 133 00:09:39,707 --> 00:09:40,796 I'd like to know. 134 00:09:40,926 --> 00:09:43,973 Go on, tell him. 135 00:09:44,103 --> 00:09:46,453 Some young policeman threw our maid out of Oak Park. 136 00:09:46,584 --> 00:09:48,107 Mary Catherine and her friends were right there, 137 00:09:48,238 --> 00:09:49,543 and he was extremely rude. 138 00:09:49,674 --> 00:09:50,936 So I called up Clyde Sellers and he 139 00:09:51,067 --> 00:09:53,809 had him come out and apologize. 140 00:09:53,939 --> 00:09:56,376 Well, what were you doing sending your maid 141 00:09:56,507 --> 00:09:57,725 into that park anyway? 142 00:09:57,856 --> 00:09:59,553 Tunker, she was taking care of the children. 143 00:09:59,684 --> 00:10:01,120 But you shouldn't have the poor fellow come out 144 00:10:01,251 --> 00:10:03,862 and apologize to a nigger, Miriam. 145 00:10:03,993 --> 00:10:04,950 That's plain old wrong. 146 00:10:05,081 --> 00:10:07,083 Tunker, it's not like she was parading 147 00:10:07,213 --> 00:10:09,912 her own children around the park, for heaven's sakes. 148 00:10:10,042 --> 00:10:11,783 And you know, I did grow up with a maid, 149 00:10:11,914 --> 00:10:13,567 and I've had them all my life, and I know what's right, 150 00:10:13,698 --> 00:10:15,047 and I know what's wrong. 151 00:10:15,178 --> 00:10:16,701 And I will not have my judgment impugned 152 00:10:16,832 --> 00:10:19,356 by some wet-behind-the-ears patrolman or by you. 153 00:10:19,486 --> 00:10:19,922 Excuse me. 154 00:10:23,664 --> 00:10:25,144 Hi, Liz. 155 00:10:25,275 --> 00:10:26,145 How are you? 156 00:10:26,276 --> 00:10:27,233 She's a hellcat, Norman. 157 00:10:28,234 --> 00:10:29,279 I always thought so. 158 00:10:39,376 --> 00:10:40,507 MARY CATHERINE My world 159 00:10:40,638 --> 00:10:42,901 was a bubble when I was seven. 160 00:10:43,032 --> 00:10:45,034 Wars could have been going on outside our front door, 161 00:10:45,164 --> 00:10:46,209 and I would have been all the happier. 162 00:10:46,339 --> 00:10:47,471 Thank you, darling. 163 00:10:52,041 --> 00:10:52,911 MARY CATHERINE In a way, 164 00:10:53,042 --> 00:10:56,393 a war was about to start in Montgomery, 165 00:10:56,523 --> 00:11:00,745 a war of wills in the cradle of the Confederacy. 166 00:11:00,876 --> 00:11:03,313 It began on a crisp December day. 167 00:11:03,443 --> 00:11:04,923 Hey! 168 00:11:05,054 --> 00:11:05,924 Give it back! 169 00:11:08,971 --> 00:11:10,494 Give it back. 170 00:11:15,499 --> 00:11:17,109 Give it back! 171 00:11:17,240 --> 00:11:18,284 No! 172 00:11:18,415 --> 00:11:19,285 Mama, where you at? 173 00:11:19,416 --> 00:11:20,634 No! 174 00:11:20,765 --> 00:11:23,072 What you coming in here screaming like a banshee about? 175 00:11:23,202 --> 00:11:25,422 A lady gave these out to everybody after school, 176 00:11:25,552 --> 00:11:28,381 and I'll read it to you. 177 00:11:28,512 --> 00:11:33,604 "This is for Monday--" 178 00:11:33,734 --> 00:11:35,127 Boy, you can't read. 179 00:11:35,258 --> 00:11:36,302 We're gonna die of consumption waiting for you. 180 00:11:36,433 --> 00:11:37,477 Can so. 181 00:11:37,608 --> 00:11:38,739 Give it back! 182 00:11:38,870 --> 00:11:42,613 Franklin, give him the paper and let him read it. 183 00:11:42,743 --> 00:11:43,527 Watch it. 184 00:11:46,878 --> 00:11:50,186 "Another Negro woman has been arrested and thrown in jail 185 00:11:50,316 --> 00:11:52,101 because she refused to get up out of her seat 186 00:11:52,231 --> 00:11:56,322 on the bus for a white person to sit down. 187 00:11:56,453 --> 00:11:59,064 It is the second time since the Colvin case 188 00:11:59,195 --> 00:12:02,894 that a Negro woman has been arrested for the same thing. 189 00:12:03,025 --> 00:12:05,201 This has to be stopped." 190 00:12:05,331 --> 00:12:07,203 "We are therefore asking every Negro 191 00:12:07,333 --> 00:12:09,553 to stay off the buses Monday in protest 192 00:12:09,683 --> 00:12:11,511 of the arrest and trial. 193 00:12:11,642 --> 00:12:16,299 Don't ride the buses to work, to town, to school, or anywhere 194 00:12:16,429 --> 00:12:17,691 on Monday. 195 00:12:17,822 --> 00:12:20,303 You can afford to stay out of school for one day 196 00:12:20,433 --> 00:12:23,306 if you have no other way to go except by bus. 197 00:12:23,436 --> 00:12:26,744 You can also afford to stay out of town for one day. 198 00:12:26,874 --> 00:12:29,225 If you work, take a cab or walk. 199 00:12:29,355 --> 00:12:30,574 But please--" 200 00:12:30,704 --> 00:12:32,010 I heard about that last night. 201 00:12:32,141 --> 00:12:33,490 That woman was Miss Parks. 202 00:12:33,620 --> 00:12:35,318 Rosa Parks? 203 00:12:35,448 --> 00:12:39,496 Yep, they had to bail her out of jail for sitting on the bus. 204 00:12:39,626 --> 00:12:41,193 See, the problem is-- 205 00:12:41,324 --> 00:12:42,499 I'll tell you what the problem is, 206 00:12:42,629 --> 00:12:44,414 and I have never seen people get so worked up 207 00:12:44,544 --> 00:12:45,632 over a piece of paper. 208 00:12:45,763 --> 00:12:46,503 I think it's dumb. 209 00:12:46,633 --> 00:12:47,460 I think you dumb. 210 00:12:47,591 --> 00:12:48,461 Shut up, Franklin. 211 00:12:48,592 --> 00:12:50,159 I bet nobody rides the bus. 212 00:12:50,289 --> 00:12:52,117 Franklin, sit up. 213 00:12:52,248 --> 00:12:54,380 Well, if that don't get all. 214 00:12:54,511 --> 00:12:56,382 Here we are without a car and somebody 215 00:12:56,513 --> 00:12:58,645 telling us not to ride the bus. 216 00:12:58,776 --> 00:13:00,865 Theodore and Franklin ready to follow along like lap dogs. 217 00:13:00,996 --> 00:13:03,041 If that ain't cutting your nose off to spite your face. 218 00:13:03,172 --> 00:13:05,652 She's mad 'cause she ride the bus 219 00:13:05,783 --> 00:13:08,090 out to Newtown on Saturday to see 220 00:13:08,220 --> 00:13:09,569 that boy she think like her. 221 00:13:09,700 --> 00:13:10,135 Shut up. 222 00:13:20,580 --> 00:13:25,585 I'm tired of hanging my head in the shadow of crackers. 223 00:13:25,716 --> 00:13:26,847 I want to ride the front of the bus. 224 00:13:30,851 --> 00:13:33,854 Lord, we thank you for this food we're about to receive. 225 00:13:36,683 --> 00:13:40,426 Watch over our souls tonight and help 226 00:13:40,557 --> 00:13:43,821 us live your word tomorrow. 227 00:13:43,951 --> 00:13:47,607 In Jesus' name, Amen. 228 00:13:50,393 --> 00:13:52,264 All right, right around the fence. 229 00:14:48,364 --> 00:14:51,410 That bus is as empty as my grave. 230 00:14:51,541 --> 00:14:54,065 If it starts to rain, people will get on that bus. 231 00:14:54,196 --> 00:14:55,371 No, they won't. 232 00:14:55,501 --> 00:14:57,373 Not unless they stupid as you are. 233 00:14:57,503 --> 00:14:58,939 Mama. 234 00:14:59,070 --> 00:15:02,900 If we can't ride the bus, do we have to go school? 235 00:15:03,030 --> 00:15:04,771 Boy, you ain't never took the bus in your life. 236 00:15:04,902 --> 00:15:06,469 Now, get in there and help me clean off that table. 237 00:15:15,956 --> 00:15:17,741 Hello, Ms. Thompson. 238 00:15:17,871 --> 00:15:21,223 This is Odessa. 239 00:15:21,353 --> 00:15:24,139 Ms. Thompson, I think I'm gonna be awfully late to work today. 240 00:15:24,269 --> 00:15:26,532 Odessa, this is Monday. 241 00:15:26,663 --> 00:15:28,447 You know how badly I need you on Monday. 242 00:15:28,578 --> 00:15:29,622 Yes, I know Ms. 243 00:15:29,753 --> 00:15:33,322 Thompson, but as I said, I-- 244 00:15:33,452 --> 00:15:35,802 Well, this wouldn't have anything to do with the boycott 245 00:15:35,933 --> 00:15:37,761 business, would it? 246 00:15:37,891 --> 00:15:39,241 Well, Ms. Thompson, 247 00:15:39,371 --> 00:15:42,331 the buses usually come past my house pretty near full. 248 00:15:42,461 --> 00:15:44,376 But today, there ain't a soul on 'em except the driver, 249 00:15:44,507 --> 00:15:46,770 and this last one had a police car following it. 250 00:15:46,900 --> 00:15:49,686 So ma'am, I ain't likely to ride the bus today. 251 00:15:52,471 --> 00:15:56,301 Well, I was going to Curb Market this morning anyway. 252 00:15:56,432 --> 00:15:58,173 You live down on Cobb Street, don't you? 253 00:15:58,303 --> 00:16:00,131 Yes, ma'am. 254 00:16:00,262 --> 00:16:02,916 Well then, I'll meet you at the corner of Court and Mildred 255 00:16:03,047 --> 00:16:03,917 in about an hour. 256 00:16:04,048 --> 00:16:04,875 Thank you, ma'am. 257 00:16:05,005 --> 00:16:05,745 OK, bye-bye. 258 00:17:01,540 --> 00:17:04,456 Odessa, I'm not gonna be able to carry you home. 259 00:17:04,587 --> 00:17:06,241 Mama needs help with Shelly's dinner, 260 00:17:06,371 --> 00:17:07,851 so I'm gonna have to go on over later. 261 00:17:07,981 --> 00:17:09,331 Yes, ma'am. 262 00:17:09,461 --> 00:17:12,943 Go ahead and show your mama how you're helping. 263 00:17:13,073 --> 00:17:13,944 That's sweet. 264 00:17:39,230 --> 00:17:39,970 Good evening, ma'am. 265 00:17:55,551 --> 00:17:56,987 Whose turn is it to do the dishes? 266 00:17:57,117 --> 00:17:57,857 Theo-- 267 00:17:57,988 --> 00:17:59,206 No, it ain't mine. 268 00:17:59,337 --> 00:18:00,251 Well, who did them last night? 269 00:18:00,382 --> 00:18:01,513 I did 'em. 270 00:18:01,644 --> 00:18:02,993 It's Theodore's and Franklin's turn. 271 00:18:03,123 --> 00:18:04,951 You got a choice, clean the dishes or clean the outhouse. 272 00:18:05,082 --> 00:18:06,170 Mama's home! 273 00:18:06,301 --> 00:18:08,041 Good, she can do the dishes. 274 00:18:08,172 --> 00:18:10,522 After you called, we waited for you to come home, Mama. 275 00:18:10,653 --> 00:18:11,610 We just ate while we waited. 276 00:18:11,741 --> 00:18:12,568 He's been waiting all night to say that. 277 00:18:12,698 --> 00:18:13,873 - Mama-- - Can I fetch you some supper? 278 00:18:14,004 --> 00:18:15,571 Theodore and Franklin keep making fun of my cooking 279 00:18:15,701 --> 00:18:16,876 and daddy won't get them to stop. 280 00:18:17,007 --> 00:18:18,313 You still coming to that mass meeting? 281 00:18:18,443 --> 00:18:20,097 It's in 15 minutes. 282 00:18:20,227 --> 00:18:21,054 Selma, get your coat. 283 00:18:21,185 --> 00:18:22,273 What? 284 00:18:22,404 --> 00:18:23,709 And listen to a bunch of preachers 285 00:18:23,840 --> 00:18:25,581 talking about us plain folks wearing out our shoes 286 00:18:25,711 --> 00:18:26,886 today while they drove around in their cars? 287 00:18:27,017 --> 00:18:28,627 No thank you. 288 00:18:28,758 --> 00:18:30,063 I put in my time at church on Sunday morning, not Monday 289 00:18:30,194 --> 00:18:31,369 night. 290 00:18:31,500 --> 00:18:32,936 Can I go, and Selma watch Franklin? 291 00:18:33,066 --> 00:18:34,329 I want to go, too. 292 00:18:34,459 --> 00:18:36,069 I want to go, too. 293 00:18:36,200 --> 00:18:38,985 Theodore gets to have all the fun. 294 00:18:50,432 --> 00:18:52,825 I think she cut up the cleanest parts and fried it. 295 00:18:52,956 --> 00:18:54,087 Shut up, fool. 296 00:18:54,218 --> 00:18:55,741 Mama, I'm sorry about supper. 297 00:18:55,872 --> 00:18:57,743 I think it got worse as it got cold. 298 00:18:57,874 --> 00:18:59,571 Just let me get my shoes off. 299 00:18:59,702 --> 00:19:01,399 I'll be ready in a minute. 300 00:19:02,705 --> 00:19:04,620 I got to give that girl some cooking lessons. 301 00:19:05,969 --> 00:19:07,536 Mama, your feet. 302 00:19:07,666 --> 00:19:09,102 Just got to get me some shoes that fit. 303 00:19:09,233 --> 00:19:10,930 That's all. 304 00:19:11,061 --> 00:19:14,847 I'll get up and change my dress, and I'll be ready in a minute. 305 00:19:14,978 --> 00:19:16,109 Don't want to be late. 306 00:19:16,240 --> 00:19:17,720 Might not get a seat. 307 00:19:17,850 --> 00:19:22,986 You quit that horsing around in my-- get off my bed! 308 00:19:23,116 --> 00:19:24,553 Get in there. 309 00:19:24,683 --> 00:19:26,511 Daddy, you can't let 310 00:19:26,642 --> 00:19:28,731 her walk down to the church. 311 00:19:28,861 --> 00:19:30,341 Don't worry about it. 312 00:19:30,472 --> 00:19:31,821 It'll make her feel better to go. 313 00:19:31,951 --> 00:19:32,691 It really will. 314 00:19:39,742 --> 00:19:40,656 MARTIN LUTHER KING JR: The only weapon 315 00:19:40,786 --> 00:19:42,309 that we have in our hands this evening 316 00:19:42,440 --> 00:19:44,268 is the weapon of protest. 317 00:19:49,665 --> 00:19:52,624 And we are not wrong. 318 00:19:52,755 --> 00:19:55,975 We are not wrong in what we are doing. 319 00:19:56,106 --> 00:19:59,979 If we are wrong, the Supreme court of this nation is wrong. 320 00:20:05,637 --> 00:20:08,858 If we are wrong, the Constitution 321 00:20:08,988 --> 00:20:10,555 of the United States is wrong. 322 00:20:15,168 --> 00:20:18,433 If we are wrong, God Almighty is wrong. 323 00:20:22,219 --> 00:20:27,616 And we are determined here in Montgomery to work and fight 324 00:20:27,746 --> 00:20:31,446 until justice runs down like water and righteousness 325 00:20:31,576 --> 00:20:34,057 like a mighty stream. 326 00:21:20,843 --> 00:21:23,846 Well, now, ain't you all full of the day. 327 00:21:23,976 --> 00:21:25,848 I haven't felt this good in a long time. 328 00:21:25,978 --> 00:21:28,024 Of course, when I got up this morning, I'd like to die. 329 00:21:28,154 --> 00:21:32,028 Once I started moving around, I felt pretty good. 330 00:21:32,158 --> 00:21:33,856 You walked all of that way across town? 331 00:21:33,986 --> 00:21:35,335 Yes, ma'am. 332 00:21:35,466 --> 00:21:36,946 Ooh, that's a long walk, woman. 333 00:21:37,076 --> 00:21:37,816 Yes, indeedy. 334 00:21:41,994 --> 00:21:44,606 You know, you come into town and go to one of the mass meetings, 335 00:21:44,736 --> 00:21:46,564 you feel like you could walk forever too. 336 00:21:46,695 --> 00:21:48,392 I got me a ride to work, and I sleep 337 00:21:48,523 --> 00:21:49,306 through it most of the time. 338 00:21:49,436 --> 00:21:51,090 I don't need no inspiration. 339 00:22:07,063 --> 00:22:07,803 Odessa. 340 00:22:10,936 --> 00:22:14,636 Now, I hear that getting up early 341 00:22:14,766 --> 00:22:19,684 and moving around does a soul good in the morning. 342 00:22:19,815 --> 00:22:22,948 I just wonder what it does for them in the afternoon. 343 00:22:25,951 --> 00:22:31,000 Pass me not, gentle savior. 344 00:22:31,130 --> 00:22:36,483 Hear my humble cry. 345 00:22:36,614 --> 00:22:46,189 While on others though art calling, do not pass me by. 346 00:22:46,319 --> 00:22:57,766 Savior, savior, hear my humble cry. 347 00:22:57,896 --> 00:23:08,124 While on others though art calling, do not pass me by. 348 00:23:08,254 --> 00:23:19,091 Savior, savior, hear my humble cry. 349 00:23:19,222 --> 00:23:26,751 While on others thou art calling, do not pass me by. 350 00:23:33,453 --> 00:23:35,847 I think I'm going to have to ask Ms. Thompson for some days 351 00:23:35,978 --> 00:23:38,545 off. 352 00:23:38,676 --> 00:23:40,939 You be careful. 353 00:23:41,070 --> 00:23:42,462 A lot of folks losing their jobs. 354 00:23:42,593 --> 00:23:43,507 Christmas next week. 355 00:23:47,337 --> 00:23:48,947 Mrs. Thompson ain't as bad as some. 356 00:23:49,078 --> 00:23:51,254 She called that policeman out for me. 357 00:23:51,384 --> 00:23:54,083 I ain't never seen a white woman do nothing like that before. 358 00:23:54,213 --> 00:23:55,693 Odessa, don't you go fooling yourself 359 00:23:55,824 --> 00:23:58,174 about that white woman. 360 00:23:58,304 --> 00:24:01,177 She don't know us, and she don't want to know us. 361 00:24:01,307 --> 00:24:02,831 She may have a heart of gold, but she 362 00:24:02,961 --> 00:24:04,006 the one who sent you to that park, 363 00:24:04,136 --> 00:24:06,182 and you ain't have no say in it. 364 00:24:06,312 --> 00:24:09,402 That policeman was apologizing to her, not you. 365 00:24:09,533 --> 00:24:13,015 Well, still and all, I cannot keep coming 366 00:24:13,145 --> 00:24:15,147 home too tired to do the cooking and too 367 00:24:15,278 --> 00:24:15,800 late to do the cleaning. 368 00:24:25,680 --> 00:24:28,073 You can always take the bus. 369 00:24:28,204 --> 00:24:29,814 What? 370 00:24:29,945 --> 00:24:32,948 What did you say? 371 00:24:38,518 --> 00:24:40,129 I guess it's like the preachers say, there's 372 00:24:40,259 --> 00:24:42,914 an easy answer for everything. 373 00:24:43,045 --> 00:24:44,176 Nobody said it was going to be easy. 374 00:24:52,750 --> 00:24:54,447 Mary Catherine, will you stop messing with that silverware 375 00:24:54,578 --> 00:24:56,232 and sit down in that seat? 376 00:24:56,362 --> 00:24:59,452 Just playing. 377 00:24:59,583 --> 00:25:00,671 I'm sorry I yelled at you. 378 00:25:00,802 --> 00:25:01,977 Odessa's got a lot of work to do. 379 00:25:02,107 --> 00:25:03,674 Odessa, I'm going to the Junior League, 380 00:25:03,805 --> 00:25:04,370 so you'll have Mary Catherine. 381 00:25:04,501 --> 00:25:05,720 Yes, ma'am. 382 00:25:05,850 --> 00:25:08,897 Is that all the silver you've done? 383 00:25:09,027 --> 00:25:10,463 I've been feeling a little poorly today. 384 00:25:14,206 --> 00:25:15,642 Well, you've been feeling poorly all week. 385 00:25:15,773 --> 00:25:17,209 And next week is Christmas. 386 00:25:17,340 --> 00:25:18,123 Yes, ma'am. 387 00:25:22,214 --> 00:25:24,042 Now, I know you can't ride the bus. 388 00:25:24,173 --> 00:25:26,175 And I'm not a taxi service. 389 00:25:26,305 --> 00:25:27,698 But I can't have you come in here in the morning 390 00:25:27,829 --> 00:25:30,396 and dragging around all day, Odessa, 391 00:25:30,527 --> 00:25:33,269 not this close to Christmas. 392 00:25:33,399 --> 00:25:35,401 I go to Curb Market early on Tuesdays and Fridays. 393 00:25:35,532 --> 00:25:37,273 So I can pick you up between 7:30 and 8:00 394 00:25:37,403 --> 00:25:39,144 on those mornings, until you can start riding the bus. 395 00:25:39,275 --> 00:25:40,493 And the other days, you're just going to have 396 00:25:40,624 --> 00:25:42,321 to get here on your own. 397 00:25:42,452 --> 00:25:43,409 Mary Catherine? 398 00:25:52,462 --> 00:25:54,638 Mary Catherine! 399 00:25:54,769 --> 00:25:56,031 I don't want you to go telling daddy I've 400 00:25:56,161 --> 00:25:57,989 been carrying Odessa to work. 401 00:25:58,120 --> 00:25:59,817 Now, I've got a good reason for this, OK? 402 00:25:59,948 --> 00:26:00,687 Yes, ma'am. 403 00:26:00,818 --> 00:26:02,080 No slips. 404 00:26:02,211 --> 00:26:03,952 Santa might get unhappy. 405 00:26:04,082 --> 00:26:06,041 Understood? 406 00:26:06,171 --> 00:26:06,955 OK. 407 00:26:07,085 --> 00:26:07,825 Bye-bye. 408 00:26:12,047 --> 00:26:13,265 MARY CATHERINE Of course, 409 00:26:13,396 --> 00:26:14,876 what I cared about that Christmas 410 00:26:15,006 --> 00:26:17,139 were the little things-- 411 00:26:17,269 --> 00:26:19,619 the presents I'd asked for and the way I 412 00:26:19,750 --> 00:26:21,230 thought my older sister owned the world. 413 00:26:24,233 --> 00:26:25,016 Mommy! 414 00:26:25,147 --> 00:26:26,017 Mommy! 415 00:26:26,148 --> 00:26:26,888 They're here! 416 00:26:27,018 --> 00:26:27,758 They're here! 417 00:26:28,933 --> 00:26:29,716 Hi, honey! 418 00:26:29,847 --> 00:26:31,196 Hi, Mom. 419 00:26:31,327 --> 00:26:33,329 Father says you never wrote a Christmas list. 420 00:26:33,459 --> 00:26:34,373 I did mine a month ago. 421 00:26:34,504 --> 00:26:35,766 Jeepers, Boo-Boo. 422 00:26:35,897 --> 00:26:36,811 I'm not Boo-Boo. 423 00:26:36,941 --> 00:26:37,855 Yes, you are, Boo-Boo. 424 00:26:37,986 --> 00:26:39,378 Let me get these bags to Sara's room, 425 00:26:39,509 --> 00:26:41,163 and then I want to take you all out for a surprise. 426 00:26:41,293 --> 00:26:42,207 You mean after dinner. 427 00:26:42,338 --> 00:26:43,861 - No, I mean now. - Honey-- 428 00:26:43,992 --> 00:26:44,775 It'll be a lot of fun, honey. 429 00:26:44,906 --> 00:26:46,385 I know Sara's hungry. 430 00:26:46,516 --> 00:26:48,213 And I just made her favorite, chicken tetrazzini. 431 00:26:48,344 --> 00:26:49,388 Ew. 432 00:26:49,519 --> 00:26:51,695 Mother, I stopped eating chicken tetrazzini 433 00:26:51,826 --> 00:26:54,611 when I was nine years old. 434 00:26:54,741 --> 00:26:57,875 Besides, I had my heart set on eating at the Elite. 435 00:26:58,006 --> 00:26:59,181 She made me promise at the airport. 436 00:26:59,311 --> 00:27:00,922 Honey, I've been cooking all day long. 437 00:27:01,052 --> 00:27:03,098 I promise I will eat cold chicken tetrazzini all week. 438 00:27:09,191 --> 00:27:10,888 This is the new subdivision. 439 00:27:11,019 --> 00:27:13,630 It's 41 lots. 440 00:27:13,760 --> 00:27:16,154 Well, I wasn't going to bring you out here till Christmas. 441 00:27:16,285 --> 00:27:20,071 But they put up these, these street markers, 442 00:27:20,202 --> 00:27:22,291 and I was just sure that somehow you were going to find out. 443 00:27:22,421 --> 00:27:24,641 Look. 444 00:27:24,771 --> 00:27:25,729 Is that named after me? 445 00:27:25,860 --> 00:27:27,383 It sure is. 446 00:27:27,513 --> 00:27:29,994 And honey, over there-- 447 00:27:30,125 --> 00:27:32,257 that's Mary Lane. 448 00:27:32,388 --> 00:27:33,824 And it runs into Catherine Court. 449 00:27:33,955 --> 00:27:35,173 So you have two streets named after you. 450 00:27:35,304 --> 00:27:36,305 Really? Two streets? 451 00:27:36,435 --> 00:27:37,654 Yes, indeed. 452 00:27:37,784 --> 00:27:39,743 And way back there, you can't see it, 453 00:27:39,874 --> 00:27:43,138 but that's Miriam Street. 454 00:27:43,268 --> 00:27:44,748 So now all the women in my life have 455 00:27:44,879 --> 00:27:46,837 something named after them. 456 00:27:46,968 --> 00:27:49,187 And years and years from now, you 457 00:27:49,318 --> 00:27:52,408 can look back and know that people lived their lives 458 00:27:52,538 --> 00:27:55,280 on your street, and whenever they said where they lived, 459 00:27:55,411 --> 00:27:57,326 they used your name. 460 00:27:57,456 --> 00:27:58,980 Merry Christmas. 461 00:28:12,863 --> 00:28:14,473 This just in. 462 00:28:14,604 --> 00:28:17,172 The Air Force has spotted an unidentified object on radar 463 00:28:17,302 --> 00:28:19,000 coming south over Alaska. 464 00:28:19,130 --> 00:28:20,784 Fighters were launched from bases in Alaska 465 00:28:20,915 --> 00:28:22,873 to confirm the sighting. 466 00:28:23,004 --> 00:28:26,616 They say it appears to be a small sleigh flying in the air. 467 00:28:26,746 --> 00:28:28,705 Could it be Saint Nick? 468 00:28:28,835 --> 00:28:31,664 They've run the same Christmas Eve story for centuries. 469 00:28:31,795 --> 00:28:34,537 You'd think this entire city would die of boredom. 470 00:28:34,667 --> 00:28:36,104 What's wrong with it? 471 00:28:36,234 --> 00:28:37,409 I mean, who do they think they're kidding? 472 00:28:37,540 --> 00:28:40,586 Nobody who really believes in Santa Claus is listening. 473 00:28:40,717 --> 00:28:44,677 You don't still believe in Santa Claus, do you? 474 00:28:44,808 --> 00:28:45,809 No. 475 00:28:45,940 --> 00:28:47,637 Good. 476 00:28:47,767 --> 00:28:49,595 If there was a Santa Claus, he would have surely swooped down 477 00:28:49,726 --> 00:28:51,554 and replaced that old thing. 478 00:28:51,684 --> 00:28:52,859 Well, I wouldn't hold my breath 479 00:28:52,990 --> 00:28:53,599 waiting for that to happen. 480 00:28:53,730 --> 00:28:54,731 I know. 481 00:28:54,861 --> 00:28:57,908 I'm back in Montgomery again. 482 00:28:58,039 --> 00:29:00,563 Harness the mule. 483 00:29:00,693 --> 00:29:02,521 Time to go down the the well and draw some water. 484 00:29:07,874 --> 00:29:08,788 Miriam. 485 00:29:08,919 --> 00:29:09,659 Shh. 486 00:29:09,789 --> 00:29:10,660 I'm right here. 487 00:29:14,359 --> 00:29:15,056 Shh. 488 00:29:21,410 --> 00:29:23,934 Honey, you're going to have to which pile to put these in. 489 00:29:24,065 --> 00:29:25,892 Relax, honey, it'll be fine. 490 00:29:26,023 --> 00:29:27,546 I like the layout. 491 00:29:27,677 --> 00:29:28,504 Well, let's see. 492 00:29:28,634 --> 00:29:32,508 Mary Catherine. 493 00:30:54,329 --> 00:30:55,678 Merry Christmas. Merry Christmas, honey. 494 00:30:55,808 --> 00:30:56,853 Now, wave. 495 00:30:56,983 --> 00:30:57,941 Wave to the camera. 496 00:30:58,072 --> 00:30:58,811 Good. 497 00:31:02,076 --> 00:31:03,381 OK. 498 00:31:03,512 --> 00:31:04,295 Sara? 499 00:31:04,426 --> 00:31:05,992 Yeah. 500 00:31:06,123 --> 00:31:08,125 Merry Christmas. 501 00:31:08,256 --> 00:31:09,083 Sweetness? 502 00:31:09,213 --> 00:31:11,650 Mary Catherine. 503 00:31:11,781 --> 00:31:13,043 Woo. 504 00:31:13,174 --> 00:31:14,740 Hold on. Hold on. 505 00:31:14,871 --> 00:31:15,611 Look at the presents. 506 00:31:15,741 --> 00:31:17,265 Come on, Mary Catherine. 507 00:31:22,966 --> 00:31:25,490 Merry Christmas, Odessa. 508 00:31:26,491 --> 00:31:27,231 Miriam! 509 00:31:27,362 --> 00:31:28,972 The Eighth Army has arrived. 510 00:31:29,103 --> 00:31:30,669 Good morning, Odessa. 511 00:31:30,800 --> 00:31:31,931 The turkey and the ham are in the fridge. 512 00:31:32,062 --> 00:31:33,498 They're thawed. 513 00:31:33,629 --> 00:31:35,326 And the turkey is ready to be stuffed and cooked. 514 00:31:35,457 --> 00:31:37,023 Now, the casseroles still need to be cooked-- 515 00:31:37,154 --> 00:31:38,460 375. 516 00:31:38,590 --> 00:31:40,375 But not until 1:00. 517 00:31:40,505 --> 00:31:42,116 We can't have cold casserole. 518 00:31:42,246 --> 00:31:44,509 You could get started on the deviled eggs, though. 519 00:31:44,640 --> 00:31:47,947 And when Claudia gets here, one of you has to vacuum. 520 00:31:48,078 --> 00:31:50,254 Now, don't forget to put out the milk punch. 521 00:31:50,385 --> 00:31:52,517 Last year, we were halfway through the day, 522 00:31:52,648 --> 00:31:54,998 and nobody thought to put out the milk punch. 523 00:31:55,129 --> 00:31:56,608 I know I must be forgetting something. 524 00:31:57,609 --> 00:31:58,741 Merry Christmas, Odessa. 525 00:31:58,871 --> 00:32:00,308 Merry Christmas, Mrs. Thompson. 526 00:32:00,438 --> 00:32:02,484 Mother, do I have to wear this stupid dress? 527 00:32:02,614 --> 00:32:04,355 Sara, I ordered these dresses 528 00:32:04,486 --> 00:32:05,487 specially for all of us. 529 00:32:05,617 --> 00:32:06,357 Now, they're cute. 530 00:32:06,488 --> 00:32:07,228 Mother! 531 00:32:07,358 --> 00:32:08,359 I don't care-- 532 00:32:09,360 --> 00:32:10,970 Dessie, look what I got! 533 00:32:11,101 --> 00:32:12,668 Isn't she pretty? 534 00:32:12,798 --> 00:32:14,409 She's got three whole outfits, with shoes 535 00:32:14,539 --> 00:32:16,019 and socks and everything! 536 00:32:16,150 --> 00:32:17,238 Three whole outfits! 537 00:32:17,368 --> 00:32:18,804 Look at her bonnet, and her dress, 538 00:32:18,935 --> 00:32:19,849 and the ribbons, and the shoes! 539 00:32:19,979 --> 00:32:22,765 She's beautiful. 540 00:32:22,895 --> 00:32:24,984 Wait until you see what else I got! 541 00:32:29,250 --> 00:32:30,120 He'd come running down the stairs. 542 00:32:30,251 --> 00:32:31,600 He'd be so excited. 543 00:32:31,730 --> 00:32:34,733 He'd fly right on and hit his grand kiester, 544 00:32:34,864 --> 00:32:36,822 land on the road. 545 00:32:36,953 --> 00:32:39,695 Does he still do that? 546 00:32:39,825 --> 00:32:41,784 Now, let's see-- let's see if Tunker 547 00:32:41,914 --> 00:32:43,612 wants some of these limas. 548 00:32:43,742 --> 00:32:46,267 Hey, did you see that thing in the paper this morning? 549 00:32:46,397 --> 00:32:48,834 I think Grover Hall has lost his mind. 550 00:32:48,965 --> 00:32:50,445 What are you talking about, what thing? 551 00:32:50,575 --> 00:32:52,403 Didn't you read the paper this morning, Norman? 552 00:32:52,534 --> 00:32:54,362 He's talking about the ad that Grover 553 00:32:54,492 --> 00:32:55,667 let the coloreds put in the paper, 554 00:32:55,798 --> 00:32:58,279 demanding that we give in to them. 555 00:32:58,409 --> 00:32:59,758 Well, it's stupid. 556 00:32:59,889 --> 00:33:01,020 It's about one of the stupidest things that 557 00:33:01,151 --> 00:33:02,500 ever happened to this city. 558 00:33:02,631 --> 00:33:05,851 Because who really cares about the buses? 559 00:33:05,982 --> 00:33:08,463 You don't understand. 560 00:33:08,593 --> 00:33:10,813 This is just a test. 561 00:33:10,943 --> 00:33:12,597 In the paper this morning, they said they 562 00:33:12,728 --> 00:33:15,383 want all the bus drivers' jobs. 563 00:33:15,513 --> 00:33:16,862 Now, wouldn't that be great? 564 00:33:16,993 --> 00:33:20,214 Now, it seems to me that the way to handle this thing 565 00:33:20,344 --> 00:33:21,650 is to play it down. 566 00:33:21,780 --> 00:33:26,045 The Supreme Court's just itching to force this whole issue. 567 00:33:26,176 --> 00:33:28,134 Let them sit where they want. 568 00:33:28,265 --> 00:33:30,354 It just won't work that way. 569 00:33:30,485 --> 00:33:33,227 I, for one, won't stand for the niggers in Montgomery 570 00:33:33,357 --> 00:33:35,533 runnin' around yapping about how they won. 571 00:33:35,664 --> 00:33:37,579 And don't you think this won't have consequences. 572 00:33:37,709 --> 00:33:38,971 Norman, don't you understand? 573 00:33:39,102 --> 00:33:40,756 If they get by with this bus thing, 574 00:33:40,886 --> 00:33:43,019 now, why, in a few years, you won't even 575 00:33:43,149 --> 00:33:45,456 be able to have this Christmas dinner 'cause 576 00:33:45,587 --> 00:33:48,720 you'll have to have the maid sitting right beside you. 577 00:33:48,851 --> 00:33:50,200 Communism is what it is. 578 00:33:50,331 --> 00:33:51,245 It's a bunch of Communists. 579 00:33:51,375 --> 00:33:53,072 All of them. 580 00:33:53,203 --> 00:33:55,205 None of them are from Montgomery, either. 581 00:33:55,336 --> 00:33:59,427 That Martin Luther King, he hadn't even lived here a year. 582 00:33:59,557 --> 00:34:01,516 These niggers just want too much, 583 00:34:01,646 --> 00:34:04,693 and they're not willing to work for it. 584 00:34:04,823 --> 00:34:05,824 Rolls, Mrs. Thompson? 585 00:34:05,955 --> 00:34:06,695 No, thank you. 586 00:34:10,002 --> 00:34:13,049 Well, that's the way I feel. 587 00:34:13,179 --> 00:34:14,224 I don't care who hears me. 588 00:34:23,407 --> 00:34:24,930 Thank you, Odessa. 589 00:34:25,061 --> 00:34:27,629 Thanks, Dessie. 590 00:34:27,759 --> 00:34:28,499 Thank you. 591 00:34:39,510 --> 00:34:40,250 Claudia. 592 00:34:40,381 --> 00:34:42,252 Claudia, Odessa. 593 00:34:42,383 --> 00:34:42,905 That was a magnificent meal. 594 00:34:43,035 --> 00:34:44,123 It really was. 595 00:34:44,254 --> 00:34:45,037 Here's a little something for you. 596 00:34:45,168 --> 00:34:46,691 Merry Christmas. - Thank you. 597 00:34:46,822 --> 00:34:49,999 Merry Christmas, Odessa. 598 00:34:50,129 --> 00:34:54,525 We, we were just talking about the bus boycott. 599 00:34:54,656 --> 00:34:55,961 Now, Claudia, I know-- 600 00:34:56,092 --> 00:34:57,833 I know you-- you get a ride with your husband. 601 00:34:57,963 --> 00:34:59,574 Yes, sir. 602 00:34:59,704 --> 00:35:01,532 But Odessa, you're here five days a week. 603 00:35:01,663 --> 00:35:02,403 How do you get to work? 604 00:35:06,102 --> 00:35:07,712 Today, I walked. 605 00:35:07,843 --> 00:35:12,630 I-- I mean on a normal day. 606 00:35:12,761 --> 00:35:14,502 Well, I can't take the bus, Mr. Thompson. 607 00:35:14,632 --> 00:35:20,072 So I-- I just will find me a ride where I can. 608 00:35:23,641 --> 00:35:25,948 But if it was safe to ride the bus, 609 00:35:26,078 --> 00:35:27,384 you'd still rather walk than sit in the back? 610 00:35:30,605 --> 00:35:31,475 Yes, sir, I would have to say I would. 611 00:35:34,260 --> 00:35:37,394 That's a long walk. 612 00:35:37,525 --> 00:35:38,743 Yes, sir. 613 00:35:38,874 --> 00:35:39,744 Mighty long. 614 00:35:44,140 --> 00:35:47,230 It was-- it was a delicious meal. 615 00:35:47,361 --> 00:35:48,274 It really was. 616 00:35:48,405 --> 00:35:49,363 Merry Christmas. 617 00:35:49,493 --> 00:35:50,364 Merry Christmas, Mr. Thompson. 618 00:35:58,720 --> 00:36:01,113 Well 619 00:36:01,244 --> 00:36:07,293 Well, I see your point. 620 00:36:07,424 --> 00:36:09,470 But I can't blame her because I don't think she's a problem. 621 00:36:09,600 --> 00:36:11,515 Well, the hell she's not. 622 00:36:11,646 --> 00:36:12,734 Why don't you get a new maid? 623 00:36:12,864 --> 00:36:14,213 Get a white maid? 624 00:36:14,344 --> 00:36:15,911 She's been with us for nine years. 625 00:36:16,041 --> 00:36:18,348 She's a problem. 626 00:36:18,479 --> 00:36:20,742 She's not uppity, like some-- 627 00:36:20,872 --> 00:36:23,919 not to your face. 628 00:36:24,049 --> 00:36:28,924 But slowly, they all start asking for more, doing less. 629 00:36:29,054 --> 00:36:35,626 Norm, you got a good family, good community here. 630 00:36:35,757 --> 00:36:38,760 When was the last time you locked your door at night? 631 00:36:38,890 --> 00:36:42,067 Never. 632 00:36:42,198 --> 00:36:44,679 If you give in, what do you think is 633 00:36:44,809 --> 00:36:45,636 going to happen to this city? 634 00:36:50,119 --> 00:36:51,337 What do you think is going to happen to your family? 635 00:36:54,384 --> 00:36:55,777 No, you gotta hold the line. 636 00:36:55,907 --> 00:36:56,647 We all do. 637 00:37:00,477 --> 00:37:05,830 If she'd rather walk, bleed out the soles of her feet 638 00:37:05,961 --> 00:37:08,964 till she begs to ride that bus. 639 00:37:09,094 --> 00:37:11,140 Ooh, Mr. Thompson had a look in his eyes 640 00:37:11,270 --> 00:37:12,794 when he asked you about getting to work. 641 00:37:12,924 --> 00:37:15,274 Girl, I can't believe what you said. 642 00:37:15,405 --> 00:37:16,711 One thing I learned in this life is 643 00:37:16,841 --> 00:37:18,103 when you got your hand in the lion's mouth, 644 00:37:18,234 --> 00:37:19,235 it's better just to pat him on the head. 645 00:37:19,365 --> 00:37:21,106 Mr. Thompson's all right. 646 00:37:21,237 --> 00:37:22,804 He didn't mean nothing by that. 647 00:37:22,934 --> 00:37:24,458 But I tell you, Mrs. Thompson's mother 648 00:37:24,588 --> 00:37:26,503 almost got a plate of rolls busted upside her head. 649 00:37:26,634 --> 00:37:27,678 Ooh, an on Christmas day. 650 00:37:28,679 --> 00:37:30,507 Lord, spare that woman's soul. 651 00:37:30,638 --> 00:37:32,291 Well, I know you've got to work here. 652 00:37:32,422 --> 00:37:35,512 But if she said that to me, I'd have thrown those rolls down 653 00:37:35,643 --> 00:37:37,949 and given her my apron, told her the next time 654 00:37:38,080 --> 00:37:40,691 I serve her is the day after she walks to my house 655 00:37:40,822 --> 00:37:42,040 and cooks my Christmas dinner. 656 00:37:42,171 --> 00:37:43,564 Go ahead, girl. 657 00:37:43,694 --> 00:37:46,218 I tell you, see, I'll sit up there and let her call me 658 00:37:46,349 --> 00:37:48,699 a lazy nigger, and I'll walk. 659 00:37:48,830 --> 00:37:50,266 I'll walk till I got no legs left 660 00:37:50,396 --> 00:37:51,615 if I thought it was going to give my children 661 00:37:51,746 --> 00:37:53,574 a better shot in the world. 662 00:37:53,704 --> 00:37:55,401 You work so hard. 663 00:37:55,532 --> 00:37:56,751 Have some woman say what that woman 664 00:37:56,881 --> 00:37:58,448 said make you wonder who's going to be sitting 665 00:37:58,579 --> 00:38:00,058 in the backseat in heaven. 666 00:38:00,189 --> 00:38:01,364 And on Christmas day. 667 00:38:02,844 --> 00:38:03,845 See you tomorrow, girl. 668 00:38:03,975 --> 00:38:04,715 OK. 669 00:38:21,297 --> 00:38:22,559 I ain't taking that. 670 00:38:22,690 --> 00:38:23,995 Listen, I gotta go. All right. 671 00:38:24,126 --> 00:38:24,909 Bye. 672 00:38:25,040 --> 00:38:27,259 Merry Christmas. 673 00:38:27,390 --> 00:38:30,132 Y'all ain't going to make me late for Christmas service. 674 00:38:30,262 --> 00:38:33,265 You ain't going nowhere without Theodore. 675 00:38:33,396 --> 00:38:36,530 Besides, you don't look like you dressed yet. 676 00:38:36,660 --> 00:38:38,706 What are you talking about? 677 00:38:38,836 --> 00:38:42,144 Mama, you just don't look ready. 678 00:38:42,274 --> 00:38:45,190 Theodore, see if you can find something in there 679 00:38:45,321 --> 00:38:47,192 for your mom to wear. 680 00:38:47,323 --> 00:38:48,759 Has everybody gone crazy? 681 00:38:52,894 --> 00:38:54,678 Merry Christmas. 682 00:38:54,809 --> 00:38:55,636 Merry Christmas. 683 00:38:55,766 --> 00:38:56,593 Merry Christmas, Mama. 684 00:38:56,724 --> 00:38:57,463 Merry Christmas, Mom. 685 00:39:01,555 --> 00:39:02,381 Open it. 686 00:39:27,450 --> 00:39:29,670 I don't know how you did this. 687 00:39:29,800 --> 00:39:30,801 I don't know how I did it either. 688 00:39:41,856 --> 00:39:43,379 Well, you know ain't-- 689 00:39:43,509 --> 00:39:45,294 they ain't gonna wait for us over at the church now. 690 00:39:45,424 --> 00:39:45,686 Come on, y'all. Here. 691 00:40:10,972 --> 00:40:12,190 Well, come on. 692 00:41:04,460 --> 00:41:06,331 Mama's gonna find out she's been hogging 693 00:41:06,462 --> 00:41:07,942 that phone and tan her hide. 694 00:41:08,072 --> 00:41:09,334 The weekend? 695 00:41:09,465 --> 00:41:11,032 I gotta go in the shed. 696 00:41:11,162 --> 00:41:12,294 Get them lights straight before I get back here. 697 00:41:12,424 --> 00:41:14,252 Hold on. 698 00:41:14,383 --> 00:41:16,254 Well, yeah, I could get there if I wanted to. 699 00:41:16,385 --> 00:41:18,169 Yeah, why not? 700 00:41:18,300 --> 00:41:19,040 Stop! 701 00:41:19,170 --> 00:41:21,085 Get away, stupid. 702 00:41:21,216 --> 00:41:22,260 Sorry. 703 00:41:22,391 --> 00:41:23,348 Excuse me. 704 00:41:23,479 --> 00:41:24,828 All right, hold on. 705 00:41:24,959 --> 00:41:26,612 I'm gonna leave right now. 706 00:41:26,743 --> 00:41:28,832 Yeah, I can get there. 707 00:41:28,963 --> 00:41:30,660 I got a way. 708 00:41:30,791 --> 00:41:32,967 I'm hanging up the phone, all right? 709 00:41:33,097 --> 00:41:33,968 All right? 710 00:41:34,098 --> 00:41:36,144 OK, bye. 711 00:41:36,274 --> 00:41:37,928 Shoot, everybody's lost their minds. 712 00:41:58,296 --> 00:41:59,776 Where's Selma? 713 00:41:59,907 --> 00:42:03,127 She went down to Leticia's for some hot chocolate. 714 00:42:03,258 --> 00:42:03,824 Did Leticia call? 715 00:42:07,001 --> 00:42:08,611 What you got behind your back? 716 00:42:08,742 --> 00:42:10,178 Nothing. 717 00:42:10,308 --> 00:42:12,963 What is it? 718 00:42:13,094 --> 00:42:13,921 - It's just something. - Let's see. 719 00:42:14,051 --> 00:42:14,835 About worth a shit. 720 00:42:14,965 --> 00:42:17,968 Open your hand before I break it. 721 00:42:18,099 --> 00:42:20,405 Did Selma give you that quarter? 722 00:42:20,536 --> 00:42:21,406 Can't say. 723 00:42:21,537 --> 00:42:24,105 You hurt my arm. 724 00:42:24,235 --> 00:42:24,975 Damn! 725 00:42:52,176 --> 00:42:53,830 I don't want no trouble. 726 00:42:53,961 --> 00:42:55,310 I'm just riding the bus, sir. 727 00:42:55,440 --> 00:42:56,746 I ain't caused no trouble. 728 00:42:56,877 --> 00:42:58,226 I don't want any trouble. 729 00:42:58,356 --> 00:42:59,227 You understand? 730 00:42:59,357 --> 00:43:00,097 Yes, sir. 731 00:43:00,228 --> 00:43:00,968 OK. 732 00:43:11,456 --> 00:43:12,066 Selma. 733 00:43:12,196 --> 00:43:12,936 Damn! 734 00:43:25,340 --> 00:43:26,776 I don't care if God himself comes down and asks. 735 00:43:26,907 --> 00:43:28,212 You don't tell nobody that Selma and I left! 736 00:43:50,713 --> 00:43:52,802 I can't wait to get home, see what my dad thinks. 737 00:43:52,933 --> 00:43:53,672 I know. 738 00:43:53,803 --> 00:43:55,631 Kicking us out of class. 739 00:43:55,761 --> 00:43:56,937 My dad's not going to care. 740 00:43:57,067 --> 00:43:58,112 It's his fault, not ours. 741 00:43:58,242 --> 00:43:59,591 I know it's his fault. 742 00:44:01,202 --> 00:44:02,464 His dad won't care. 743 00:44:02,594 --> 00:44:03,465 Never does. 744 00:44:03,595 --> 00:44:05,075 My dad will. 745 00:44:05,206 --> 00:44:06,772 Hey, we got a nigger on the bus. 746 00:44:06,903 --> 00:44:08,644 She must be from out of town. 747 00:44:08,774 --> 00:44:11,038 She must be. 748 00:44:11,168 --> 00:44:13,954 Hey, you wanna have some fun? 749 00:44:14,084 --> 00:44:17,522 Let's have some fun. 750 00:44:17,653 --> 00:44:20,438 Have some fun. 751 00:44:20,569 --> 00:44:23,789 She's kind of cute too, for a nigger. 752 00:44:23,920 --> 00:44:24,660 Yeah. 753 00:44:30,666 --> 00:44:31,928 You from out of town? 754 00:44:35,932 --> 00:44:36,846 He asked you a question. 755 00:44:41,024 --> 00:44:43,548 No, I'm not from out of town. 756 00:44:43,679 --> 00:44:44,419 You call him sir. 757 00:44:47,335 --> 00:44:49,598 Sir. 758 00:44:49,728 --> 00:44:51,861 In case you hadn't heard, niggers quit 759 00:44:51,992 --> 00:44:53,732 riding the bus around here. 760 00:44:53,863 --> 00:44:57,345 Or ain't you a nigger, girl? 761 00:44:57,475 --> 00:44:59,913 Say I'm a nigger, sir. 762 00:45:00,043 --> 00:45:01,262 Say it! 763 00:45:01,392 --> 00:45:03,917 Y'all are going to have to sit down back there. 764 00:45:04,047 --> 00:45:05,266 This girl's sitting where I want to sit. 765 00:45:05,396 --> 00:45:06,702 She's supposed to be at the back of the bus. 766 00:45:13,100 --> 00:45:17,713 All right, you three get off the bus right now. 767 00:45:17,843 --> 00:45:19,193 I said now. 768 00:45:19,323 --> 00:45:21,369 I'll call the police and have you thrown in jail. 769 00:45:21,499 --> 00:45:23,937 Do you think I won't do it? 770 00:45:24,067 --> 00:45:25,068 Do you think I won't do it? 771 00:45:30,030 --> 00:45:33,120 You old fart. 772 00:45:33,250 --> 00:45:36,732 Don't bring your trashy ass back on my bus again. 773 00:45:36,862 --> 00:45:38,864 I'll call your daddy. 774 00:45:38,995 --> 00:45:39,865 Damn fools. 775 00:46:04,238 --> 00:46:06,588 I'm gonna teach you to ride our bus! 776 00:46:07,632 --> 00:46:08,851 Your water's in the ditch, nigger. 777 00:46:12,724 --> 00:46:13,638 Mommy. 778 00:46:13,769 --> 00:46:14,509 Never mind. 779 00:46:14,639 --> 00:46:15,510 Come on. 780 00:46:18,992 --> 00:46:19,731 Catch that nigger! 781 00:46:19,862 --> 00:46:20,776 Come on back, nigger! 782 00:46:41,275 --> 00:46:42,580 What do you want? 783 00:46:42,711 --> 00:46:44,582 What did I do wrong? 784 00:46:44,713 --> 00:46:45,670 Why'd you run, nigger bitch? 785 00:46:45,801 --> 00:46:47,846 Get away from me. 786 00:46:47,977 --> 00:46:49,065 Get away! 787 00:46:54,418 --> 00:46:55,593 Don't talk that way to me, nigger! 788 00:46:56,899 --> 00:46:57,334 Leave my sister alone! 789 00:47:04,341 --> 00:47:05,255 Why'd you push me, nigger? 790 00:47:09,042 --> 00:47:10,043 Hit him! 791 00:47:10,173 --> 00:47:10,913 No! 792 00:47:21,402 --> 00:47:22,142 No! 793 00:47:36,330 --> 00:47:37,070 Yeah, nigger! 794 00:47:45,556 --> 00:47:46,340 Hey! 795 00:47:46,470 --> 00:47:47,776 If you want to hit someone, hit me! 796 00:47:54,130 --> 00:47:54,870 I'm sorry. 797 00:47:55,000 --> 00:47:56,045 I didn't mean to get you hurt. 798 00:47:56,176 --> 00:47:57,394 I'm not hurt. 799 00:47:57,525 --> 00:47:59,527 Get his ass in the car. 800 00:47:59,657 --> 00:48:02,530 Let me take you home before I get lynched. 801 00:48:02,660 --> 00:48:04,532 I didn't want to fall. 802 00:48:04,662 --> 00:48:05,272 You stood long enough. 803 00:48:25,509 --> 00:48:26,249 Hello. 804 00:48:36,868 --> 00:48:38,131 My god, what happened to your face? 805 00:48:41,699 --> 00:48:43,962 It's my fault. I tried to ride the bus, 806 00:48:44,093 --> 00:48:46,704 and Theo got beat up by some white boys 'cause of it. 807 00:48:50,273 --> 00:48:52,232 You tried to ride the bus? 808 00:48:52,362 --> 00:48:54,408 Is that what you're telling me? 809 00:48:54,538 --> 00:48:56,018 You tried to ride the bus, and that's 810 00:48:56,149 --> 00:48:57,019 why his face looks like that? 811 00:48:57,150 --> 00:48:58,020 What's wrong with you? 812 00:49:12,687 --> 00:49:13,949 Wash your face, Selma. 813 00:49:14,079 --> 00:49:15,168 Get Theo cleaned up here. 814 00:49:22,392 --> 00:49:26,309 If you own a car, but you must be at work during the day, 815 00:49:26,440 --> 00:49:29,530 we have fine young men who can drive your cars, 816 00:49:29,660 --> 00:49:33,708 allowing you to still contribute to the boycott. 817 00:49:33,838 --> 00:49:36,841 And now the choir will sing "We're Marching to Zion." 818 00:49:36,972 --> 00:49:39,453 Those of you who can help us with the carpooling, 819 00:49:39,583 --> 00:49:44,197 come forward during the singing of this song. 820 00:49:52,292 --> 00:49:53,510 We are marching-- 821 00:49:53,641 --> 00:49:54,511 We are marching-- 822 00:49:54,642 --> 00:49:56,165 Up to Zion-- 823 00:49:56,296 --> 00:49:57,514 Marching up to Zion-- 824 00:49:57,645 --> 00:50:00,169 To that beautiful city of God. 825 00:50:00,300 --> 00:50:01,866 That beautiful city of God. 826 00:50:01,997 --> 00:50:02,824 We are marching-- 827 00:50:02,954 --> 00:50:03,825 We are marching-- 828 00:50:03,955 --> 00:50:05,522 On up to Zion-- 829 00:50:05,653 --> 00:50:06,828 We're marching up to Zion-- 830 00:50:06,958 --> 00:50:08,003 To that beautiful-- 831 00:50:08,133 --> 00:50:08,830 That beautiful-- 832 00:50:10,135 --> 00:50:11,441 City of God. 833 00:50:11,572 --> 00:50:12,442 We are marching-- 834 00:50:12,573 --> 00:50:13,530 We are marching-- 835 00:50:13,661 --> 00:50:14,488 On up to Zion-- 836 00:50:14,618 --> 00:50:16,054 We're marching up to Zion-- 837 00:50:16,185 --> 00:50:17,012 To that beautiful-- 838 00:50:17,142 --> 00:50:17,708 That beautiful-- 839 00:50:19,014 --> 00:50:20,363 City of God. 840 00:50:20,494 --> 00:50:21,321 We are marching-- 841 00:50:21,451 --> 00:50:22,452 We are marching-- 842 00:50:22,583 --> 00:50:23,410 On up to Zion-- 843 00:50:23,540 --> 00:50:25,281 We're marching up to Zion-- 844 00:50:25,412 --> 00:50:26,282 To that beautiful-- 845 00:50:26,413 --> 00:50:29,894 That beautiful city of God. 846 00:50:30,025 --> 00:50:30,895 We are marching-- 847 00:50:31,026 --> 00:50:31,853 We are marching-- 848 00:50:31,983 --> 00:50:32,854 On up to Zion-- 849 00:50:32,984 --> 00:50:34,203 We're marching up to Zion-- 850 00:50:34,334 --> 00:50:35,160 To that beautiful-- 851 00:50:35,291 --> 00:50:36,161 That beautiful-- 852 00:50:36,292 --> 00:50:37,424 Come on, children. 853 00:50:37,554 --> 00:50:38,816 - City of God. - Hallelujah! 854 00:50:38,947 --> 00:50:39,774 We are marching-- 855 00:50:39,904 --> 00:50:40,601 We are marching-- 856 00:50:41,993 --> 00:50:43,081 We're marching up to Zion-- 857 00:50:43,212 --> 00:50:44,387 To that beautiful-- 858 00:50:44,518 --> 00:50:47,042 That beautiful city of God. 859 00:50:47,172 --> 00:50:48,696 We are marching-- 860 00:50:48,826 --> 00:50:49,784 We are marching-- 861 00:50:49,914 --> 00:50:50,741 On up to Zion-- 862 00:50:50,872 --> 00:50:52,003 We're marching up to Zion-- 863 00:50:52,134 --> 00:50:53,048 To that beautiful-- 864 00:50:53,178 --> 00:50:54,484 That beautiful-- 865 00:50:54,615 --> 00:50:55,355 That wonderful-- 866 00:50:55,485 --> 00:50:56,356 That wonderful-- 867 00:50:56,486 --> 00:50:58,009 That glorious-- 868 00:50:58,140 --> 00:50:59,315 That glorious-- 869 00:50:59,446 --> 00:51:00,316 Victorious-- 870 00:51:00,447 --> 00:51:01,186 Victorious-- 871 00:51:01,317 --> 00:51:02,318 We are marching-- 872 00:51:02,449 --> 00:51:03,319 We are marching-- 873 00:51:03,450 --> 00:51:04,842 On up to Zion-- 874 00:51:04,973 --> 00:51:12,241 We're marching up to Zion to that beautiful city of God. 875 00:51:43,968 --> 00:51:45,492 I'm sorry I'm late. 876 00:51:45,622 --> 00:51:47,842 I just had this stuff to take care of downtown. 877 00:51:47,972 --> 00:51:50,279 And I didn't see any sense in making the trip out here twice. 878 00:51:50,410 --> 00:51:52,107 I've got this club luncheon, which 879 00:51:52,237 --> 00:51:53,848 means I have to go to the beauty parlor as soon as I get back. 880 00:51:53,978 --> 00:51:55,458 And then I have this Junior League thing this afternoon. 881 00:52:12,519 --> 00:52:14,347 Now, what is he doing? 882 00:52:14,477 --> 00:52:17,001 They're trying to break the boycott. 883 00:52:17,132 --> 00:52:20,222 They just follow behind people and try to give them tickets. 884 00:52:20,353 --> 00:52:22,093 You just drive nice and slow, Mrs. Thompson. 885 00:52:22,224 --> 00:52:23,486 He'll go back to the lot. 886 00:52:30,058 --> 00:52:32,800 Is that the big boycott carpool stop? 887 00:52:32,930 --> 00:52:33,670 Yes, ma'am. 888 00:52:33,801 --> 00:52:34,454 I believe it is. 889 00:52:40,851 --> 00:52:43,898 Is that woman driving for the carpools? 890 00:52:44,028 --> 00:52:45,378 Well, I don't know if she is. 891 00:52:45,508 --> 00:52:46,944 But I know there's a lot of women from the Air Force Base 892 00:52:47,075 --> 00:52:47,815 who do. 893 00:52:59,479 --> 00:53:00,871 Let me tell you. 894 00:53:01,002 --> 00:53:01,959 It was just-- 895 00:53:02,090 --> 00:53:03,787 So I come to find out from Odessa 896 00:53:03,918 --> 00:53:06,790 that they're driving these maids around on a regular basis. 897 00:53:06,921 --> 00:53:08,444 What? 898 00:53:08,575 --> 00:53:10,054 There are white women driving for the carpool. 899 00:53:10,185 --> 00:53:10,925 Are you sure? 900 00:53:11,055 --> 00:53:12,317 Yes. 901 00:53:12,448 --> 00:53:14,581 Odessa says they're from Maxwell Field. 902 00:53:14,711 --> 00:53:16,583 I should have known they were Yankees. 903 00:53:16,713 --> 00:53:17,758 But they had police out there, 904 00:53:17,888 --> 00:53:20,064 and they were following people around. 905 00:53:20,195 --> 00:53:23,590 For a while, Odessa and I thought they were following us. 906 00:53:23,720 --> 00:53:25,418 Miriam, are you driving your maid to work? 907 00:53:25,548 --> 00:53:26,506 No, Laura Ann. 908 00:53:26,636 --> 00:53:27,768 Two days a week I go to the Curb Market, 909 00:53:27,898 --> 00:53:30,423 and I just pick her up on those days. 910 00:53:30,553 --> 00:53:31,859 And you were talking like you thought 911 00:53:31,989 --> 00:53:33,904 those white women driving the carpools were wrong. 912 00:53:34,035 --> 00:53:35,732 You're just as bad. 913 00:53:35,863 --> 00:53:37,647 Robert says this whole boycott would 914 00:53:37,778 --> 00:53:39,257 end tomorrow if people like you would stop 915 00:53:39,388 --> 00:53:40,694 driving their maids to work. 916 00:53:40,824 --> 00:53:42,391 Is that what Robert says? 917 00:53:42,522 --> 00:53:43,784 Well, my maid has a car. 918 00:53:43,914 --> 00:53:46,961 So I don't have to worry about it. 919 00:53:47,091 --> 00:53:49,398 Well, I told Cathy that if she wanted to boycott, 920 00:53:49,529 --> 00:53:50,268 that was fine. 921 00:53:50,399 --> 00:53:52,357 But she'd be on her own. 922 00:53:52,488 --> 00:53:55,883 She fed me all this junk about, I's not wanting to boycott. 923 00:53:56,013 --> 00:53:57,667 I's just walking 'cause I can't ride with all 924 00:53:57,798 --> 00:53:59,843 these police and stuff. 925 00:53:59,974 --> 00:54:01,018 I told her, fine. 926 00:54:01,149 --> 00:54:03,325 Just be at work on time and don't leave early. 927 00:54:03,456 --> 00:54:04,935 One club. 928 00:54:05,066 --> 00:54:07,721 Well, you better well believe she's sitting up 929 00:54:07,851 --> 00:54:09,418 front at those church rallies. 930 00:54:09,549 --> 00:54:10,288 Pass. 931 00:54:10,419 --> 00:54:12,203 One spade. 932 00:54:12,334 --> 00:54:13,901 Pass. 933 00:54:14,031 --> 00:54:15,206 Well, I don't really care what happens to the boycott. 934 00:54:15,337 --> 00:54:16,251 But I do care if I have a maid. 935 00:54:16,381 --> 00:54:17,687 And if that means driving her sometimes, 936 00:54:17,818 --> 00:54:19,646 well, that's what it means. 937 00:54:19,776 --> 00:54:20,516 Two clubs. 938 00:54:23,388 --> 00:54:24,868 40,000 local Negroes 939 00:54:24,999 --> 00:54:27,741 continue to walk and ride and carpool as the city 940 00:54:27,871 --> 00:54:29,873 buses roll without passengers. 941 00:54:30,004 --> 00:54:32,136 An announced settlement with Negro ministers 942 00:54:32,267 --> 00:54:34,574 proves to be an empty promise. 943 00:54:34,704 --> 00:54:37,272 In day 49 of the Negro bus boycott, 944 00:54:37,402 --> 00:54:40,231 dramatic new developments from City Hall. 945 00:54:40,362 --> 00:54:43,974 Good evening, I'm Carl Stephens, WSFA News. 946 00:54:44,105 --> 00:54:47,195 Mayor Gayle announced today he was calling off negotiations 947 00:54:47,325 --> 00:54:48,675 in the Negro bus boycott-- 948 00:54:50,024 --> 00:54:51,460 Must be Tunker. I have to go. 949 00:54:51,591 --> 00:54:52,722 Call for all Montgomery 950 00:54:52,853 --> 00:54:54,898 to stand up against-- 951 00:54:55,029 --> 00:54:57,901 Honey, it's not polite to sit at the table 952 00:54:58,032 --> 00:54:58,772 when we have company. 953 00:54:58,902 --> 00:54:59,947 Hi. 954 00:55:00,077 --> 00:55:01,383 How's my little Boo-Boo? 955 00:55:01,514 --> 00:55:03,298 She doesn't like to be called Boo-Boo anymore. 956 00:55:03,428 --> 00:55:05,822 They make fun of her at school. 957 00:55:08,129 --> 00:55:14,788 Well, now, I will never call you that again if you just-- 958 00:55:14,918 --> 00:55:17,094 Give your Uncle Tunker a little-- 959 00:55:17,225 --> 00:55:17,965 --sugar. 960 00:55:18,095 --> 00:55:19,227 --sugar. 961 00:55:19,357 --> 00:55:22,622 Ha, ha, ha, ha. 962 00:55:22,752 --> 00:55:25,712 I always liked Mary Catherine better anyway. 963 00:55:25,842 --> 00:55:27,148 That's the type of name you'd expect 964 00:55:27,278 --> 00:55:29,759 for a princess or a queen. 965 00:55:29,890 --> 00:55:31,848 Because you are a princess. 966 00:55:31,979 --> 00:55:34,111 My beautiful little princess. 967 00:55:34,242 --> 00:55:35,199 We'd better be off. 968 00:55:35,330 --> 00:55:36,070 Well, good luck. 969 00:55:36,200 --> 00:55:37,288 Luck? 970 00:55:37,419 --> 00:55:38,899 Citizens' Council don't need luck, 971 00:55:39,029 --> 00:55:40,640 not with men like your daddy. 972 00:55:40,770 --> 00:55:42,642 I thought you were going to a business meeting. 973 00:55:42,772 --> 00:55:44,165 No, Citizens' Council meeting. 974 00:55:45,949 --> 00:55:47,385 Norman, could I talk to you for a minute, please? 975 00:55:56,394 --> 00:55:58,353 Norman, these are the people that you said 976 00:55:58,483 --> 00:55:59,528 couldn't count to 10. 977 00:55:59,659 --> 00:56:01,922 You're going to go to one of their meetings? 978 00:56:02,052 --> 00:56:03,663 The whole thing has just gotten out of hand. 979 00:56:03,793 --> 00:56:05,752 And now the mayor, the city commission-- 980 00:56:05,882 --> 00:56:07,101 they've all joined. 981 00:56:07,231 --> 00:56:08,972 So for me, it's either joining this group or the Klan. 982 00:56:09,103 --> 00:56:10,321 Honey. 983 00:56:10,452 --> 00:56:12,236 That's not true. 984 00:56:12,367 --> 00:56:13,673 The mayor and the commissioner are politicians. 985 00:56:13,803 --> 00:56:15,283 They'd join the circus if they thought 986 00:56:15,413 --> 00:56:17,851 it'd get them re-elected. 987 00:56:17,981 --> 00:56:19,069 You're beginning to let your little brother 988 00:56:19,200 --> 00:56:20,680 lead you around by the nose. 989 00:56:20,810 --> 00:56:22,420 Listen, I don't care whether you like Tunker or not. 990 00:56:22,551 --> 00:56:25,467 But don't you tell me what to do. 991 00:56:25,598 --> 00:56:26,903 I'll make up my own mind, and I'll join 992 00:56:27,034 --> 00:56:28,557 any goddamn group I please. 993 00:56:32,082 --> 00:56:33,127 Are you ready? 994 00:56:33,257 --> 00:56:33,997 Sure. 995 00:56:46,009 --> 00:56:47,924 Well, this is, not at all what I expected. 996 00:56:48,055 --> 00:56:48,795 Yeah. 997 00:56:52,581 --> 00:56:55,976 No white sheets, no secret oaths. 998 00:56:56,106 --> 00:56:57,717 You mean I don't get to learn a coded handshake? 999 00:56:57,847 --> 00:56:59,327 Is that what you're trying to tell me? 1000 00:56:59,457 --> 00:57:00,850 - Norm Thompson. - Yeah. 1001 00:57:00,981 --> 00:57:02,025 Hi. 1002 00:57:02,156 --> 00:57:03,287 Jeff Sewell with Avalon Brothers here in town. 1003 00:57:03,418 --> 00:57:04,158 - Right. - Nice to see you. 1004 00:57:04,288 --> 00:57:05,159 Glad you could be out tonight. 1005 00:57:05,289 --> 00:57:06,116 Thank you. 1006 00:57:06,247 --> 00:57:07,378 By the way, you know, I've just been 1007 00:57:07,509 --> 00:57:08,945 put on the planning commission. 1008 00:57:09,076 --> 00:57:11,469 Now, if you ever have a zoning problem, you give me a ring. 1009 00:57:11,600 --> 00:57:13,167 I can put you right. 1010 00:57:13,297 --> 00:57:15,560 Thanks, Jeff. 1011 00:57:15,691 --> 00:57:18,085 Over half of small business owners in town 1012 00:57:18,215 --> 00:57:20,043 are members of the council. 1013 00:57:20,174 --> 00:57:22,089 You mean half the white small businesses. 1014 00:57:22,219 --> 00:57:24,395 If you call what the niggers do business, 1015 00:57:24,526 --> 00:57:25,962 Commissioner Sellers. 1016 00:57:26,093 --> 00:57:26,876 How are you doing, Clyde? 1017 00:57:27,007 --> 00:57:28,399 Holding on. 1018 00:57:28,530 --> 00:57:30,750 Didn't think you'd be out here after that phone call I got 1019 00:57:30,880 --> 00:57:33,404 from your wife a while back. 1020 00:57:33,535 --> 00:57:35,015 She was right, though. 1021 00:57:35,145 --> 00:57:37,974 The police department's got to keep its nose clean. 1022 00:57:38,105 --> 00:57:39,497 Hope you can get the rest of that country club 1023 00:57:39,628 --> 00:57:40,803 crowd out to some of these meetings. 1024 00:57:40,934 --> 00:57:42,500 Well, if the niggers keep pushing the way they are, 1025 00:57:42,631 --> 00:57:43,850 we'll get them off the golf courses for you. 1026 00:57:44,851 --> 00:57:46,635 No, no. 1027 00:57:46,766 --> 00:57:49,638 What I want is to get them on a course. 1028 00:57:49,769 --> 00:57:52,336 Best caddy I ever had was a nigger. 1029 00:57:57,602 --> 00:57:58,342 Testing. 1030 00:57:58,473 --> 00:58:01,911 One, two, three. 1031 00:58:02,042 --> 00:58:02,825 Testing. 1032 00:58:02,956 --> 00:58:06,220 One, two, three. 1033 00:58:06,350 --> 00:58:10,180 I know the journey has been hard. 1034 00:58:10,311 --> 00:58:11,051 Yes. 1035 00:58:11,181 --> 00:58:12,443 Yeah. 1036 00:58:12,574 --> 00:58:14,794 Many of you are tired. 1037 00:58:14,924 --> 00:58:16,752 Yeah. 1038 00:58:16,883 --> 00:58:17,840 Real tired. 1039 00:58:17,971 --> 00:58:20,974 We've seen a city that has turned 1040 00:58:21,104 --> 00:58:23,280 its back on its black children. 1041 00:58:27,371 --> 00:58:32,942 We have seen a mayor and city commission 1042 00:58:33,073 --> 00:58:42,517 which has taken a stand for injustice and bigotry. 1043 00:58:42,647 --> 00:58:44,258 Moses. 1044 00:58:44,388 --> 00:58:46,260 Moses. 1045 00:58:46,390 --> 00:58:47,609 Moses. 1046 00:58:47,740 --> 00:58:49,480 Yes, Moses. 1047 00:58:49,611 --> 00:58:53,049 Fought the pharaoh long and hard for his people. 1048 00:58:53,180 --> 00:58:53,920 Yes. 1049 00:58:57,706 --> 00:58:58,446 What? 1050 00:59:00,100 --> 00:59:01,362 But Moses stood tall for his people. 1051 00:59:01,492 --> 00:59:03,843 Tall, yeah. 1052 00:59:03,973 --> 00:59:07,847 When the children of Israel 1053 00:59:07,977 --> 00:59:10,980 were led out into the wilderness, 1054 00:59:11,111 --> 00:59:16,377 they didn't walk for just one month or two. 1055 00:59:16,507 --> 00:59:18,031 They walked for 40 long years. 1056 00:59:22,862 --> 00:59:24,777 They just bombed Reverend King's house. 1057 00:59:38,138 --> 00:59:38,878 Wait. 1058 00:59:41,968 --> 00:59:45,101 Let us pray. 1059 00:59:45,232 --> 00:59:46,537 Father, I've just heard terrible news. 1060 00:59:49,932 --> 00:59:51,934 I've heard that a bomb was thrown 1061 00:59:52,065 --> 00:59:56,286 at the house of a young man's so full of spirit. 1062 00:59:56,417 --> 00:59:58,462 Yeah. 1063 00:59:58,593 --> 01:00:03,380 Father, we pray in thanks 1064 01:00:03,511 --> 01:00:06,949 for sparing the life of Reverend Martin Luther King Jr. 1065 01:00:07,080 --> 01:00:07,820 Yes! 1066 01:00:11,824 --> 01:00:13,956 Lord, be by our side. 1067 01:00:14,087 --> 01:00:15,523 Yeah. 1068 01:00:15,653 --> 01:00:18,961 These dark days, hold our hand 1069 01:00:19,092 --> 01:00:21,921 as we walk through the night. 1070 01:00:22,051 --> 01:00:23,966 Lord, don't pass Montgomery by! 1071 01:00:29,102 --> 01:00:31,060 Don't pass Montgomery by tonight. 1072 01:00:31,191 --> 01:00:31,931 Yeah. 1073 01:03:23,841 --> 01:03:25,452 Is there anything you need, honey? 1074 01:03:25,582 --> 01:03:26,975 No, no. 1075 01:03:27,106 --> 01:03:29,108 When is Odessa getting here? 1076 01:03:29,238 --> 01:03:30,631 Well she's probably going to be a little 1077 01:03:30,761 --> 01:03:33,199 late on count of the rain. 1078 01:03:33,329 --> 01:03:36,332 Isn't she usually here by now? 1079 01:03:36,463 --> 01:03:39,248 Not really. 1080 01:03:39,379 --> 01:03:43,078 You mean, she comes in late a lot? 1081 01:03:43,209 --> 01:03:45,733 Odessa gets here just fine every day. 1082 01:03:45,863 --> 01:03:47,952 Now, I've got to go. 1083 01:03:48,083 --> 01:03:50,303 She'll be here soon enough. 1084 01:03:50,433 --> 01:03:52,348 Miriam. 1085 01:03:52,479 --> 01:03:53,219 Yeah. 1086 01:03:56,222 --> 01:03:57,614 Just how does Odessa get to work? 1087 01:04:02,619 --> 01:04:05,535 Well, I was going over to the Curb Market today anyway. 1088 01:04:05,666 --> 01:04:08,495 And that's over on Madison, near where Odessa lives. 1089 01:04:08,625 --> 01:04:11,454 And I was just going to go ahead and pick her up. 1090 01:04:11,585 --> 01:04:13,587 You're going to do what? 1091 01:04:13,717 --> 01:04:15,023 How often do you drive her around? 1092 01:04:18,374 --> 01:04:21,899 Well, I go to Curb Market twice a week. 1093 01:04:22,030 --> 01:04:23,553 That's it. 1094 01:04:23,684 --> 01:04:25,077 Here I am trying to hold my head up 1095 01:04:25,207 --> 01:04:27,905 as a white man in this town, and you're carting a nigger maid. 1096 01:04:28,036 --> 01:04:29,777 It's no wonder none of them are riding the buses. 1097 01:04:29,907 --> 01:04:31,126 They have you to carry them around! 1098 01:04:34,260 --> 01:04:35,783 What should I do? 1099 01:04:35,913 --> 01:04:37,089 Odessa walks to work three days a week. 1100 01:04:37,219 --> 01:04:38,394 She can walk five. 1101 01:04:38,525 --> 01:04:40,744 You can just get her on the phone and call her now. 1102 01:04:40,875 --> 01:04:41,615 Norman-- 1103 01:04:41,745 --> 01:04:42,833 Now, damn it! 1104 01:04:58,632 --> 01:04:59,372 Hello? 1105 01:05:04,028 --> 01:05:04,768 Yes, ma'am. 1106 01:05:04,899 --> 01:05:06,379 I can be to work. 1107 01:05:06,509 --> 01:05:07,684 I'll just be a little late. 1108 01:05:47,942 --> 01:05:48,769 Miriam? 1109 01:05:48,899 --> 01:05:49,639 Damn. 1110 01:05:59,475 --> 01:06:02,957 I'm sorry I got so upset before. 1111 01:06:03,087 --> 01:06:04,437 Can I talk to you for a minute? 1112 01:06:04,567 --> 01:06:05,307 Yeah. 1113 01:06:20,714 --> 01:06:22,063 I know you don't keep up with things. 1114 01:06:24,848 --> 01:06:26,241 Even I thought this boycott business was 1115 01:06:26,372 --> 01:06:28,765 silly when it first started. 1116 01:06:28,896 --> 01:06:32,029 Even if it wasn't being made into such a circus, 1117 01:06:32,160 --> 01:06:34,467 by the coloreds, I'd still think it was silly. 1118 01:06:34,597 --> 01:06:40,342 But it's not anymore. 1119 01:06:40,473 --> 01:06:45,826 Driving Odessa to work, it just wasn't the right thing to do. 1120 01:06:45,956 --> 01:06:46,435 You know that. 1121 01:06:50,265 --> 01:06:54,443 I think Odessa has been a wonderful maid for us. 1122 01:06:54,574 --> 01:06:58,012 But when she's here, that's what she is, a maid. 1123 01:06:58,142 --> 01:06:59,840 That's not the real Odessa. 1124 01:06:59,970 --> 01:07:00,841 We don't know that woman. 1125 01:07:00,971 --> 01:07:02,321 Can't ever know her. 1126 01:07:02,451 --> 01:07:05,802 It's like a dog knowing a cat. 1127 01:07:05,933 --> 01:07:07,369 It's a different species. 1128 01:07:07,500 --> 01:07:09,110 And you driving her to work is telling 1129 01:07:09,241 --> 01:07:10,764 her that she's just like us. 1130 01:07:10,894 --> 01:07:12,331 And she's not, and she never can be. 1131 01:07:15,769 --> 01:07:17,336 Even if I thought you didn't understand that, 1132 01:07:17,466 --> 01:07:19,773 and I know you do, I still couldn't 1133 01:07:19,903 --> 01:07:22,950 let you drive her to work. 1134 01:07:23,080 --> 01:07:24,647 Do you know what would happen to you 1135 01:07:24,778 --> 01:07:27,476 if the wrong people saw you? 1136 01:07:27,607 --> 01:07:28,999 You saw the pictures in Tuscaloosa when 1137 01:07:29,130 --> 01:07:32,002 they kicked that Negro out. 1138 01:07:32,133 --> 01:07:36,006 There are people here now that are ready to do those things. 1139 01:07:39,227 --> 01:07:42,970 Don't go off on your own. 1140 01:07:43,100 --> 01:07:46,321 You ask me. 1141 01:07:46,452 --> 01:07:47,322 I know what's best. 1142 01:08:28,798 --> 01:08:31,192 Mrs. Thompson? 1143 01:08:35,022 --> 01:08:36,545 Mrs. Thompson? 1144 01:08:36,676 --> 01:08:39,200 Odessa, I didn't know if you'd make it. 1145 01:08:39,331 --> 01:08:42,638 I did the breakfast dishes. 1146 01:08:42,769 --> 01:08:45,989 Mrs. Thompson, why did you call me 1147 01:08:46,120 --> 01:08:48,340 and tell me you couldn't carry me to work anymore? 1148 01:08:52,431 --> 01:08:54,563 Well, if you won't ride the bus, 1149 01:08:54,694 --> 01:08:57,827 Mr. Thompson doesn't see why I should have to suffer. 1150 01:08:57,958 --> 01:08:59,351 I didn't ask you to suffer, Mrs. Thompson. 1151 01:09:04,834 --> 01:09:06,445 It wasn't me, Odessa. 1152 01:09:06,575 --> 01:09:08,838 It was Mr. Thompson. 1153 01:09:08,969 --> 01:09:10,753 He was home with a cold today, and he found out. 1154 01:09:14,627 --> 01:09:15,454 Let me get you something dry. 1155 01:09:27,161 --> 01:09:28,336 Here you are. 1156 01:09:28,467 --> 01:09:29,293 Thank you. 1157 01:09:33,515 --> 01:09:34,560 So what are you going to do? 1158 01:09:37,954 --> 01:09:40,740 I don't know. 1159 01:09:40,870 --> 01:09:43,960 I can't walk, and I can't ride the bus. 1160 01:09:44,091 --> 01:09:46,615 Can't you just walk until this whole mess is over? 1161 01:09:50,140 --> 01:09:51,707 Mrs. Thompson, you're a good woman. 1162 01:09:54,797 --> 01:09:56,277 But I got to find me another job. 1163 01:09:56,408 --> 01:09:59,280 I got to quit. 1164 01:09:59,411 --> 01:10:03,763 I got to be able to take care of my children. 1165 01:10:03,893 --> 01:10:06,156 Well, I understand. 1166 01:10:09,072 --> 01:10:11,510 You know, it's funny the way people are. 1167 01:10:11,640 --> 01:10:13,337 This morning, Norman was acting so sick. 1168 01:10:13,468 --> 01:10:16,166 And then he found out I'd been driving you, and he got so mad. 1169 01:10:16,297 --> 01:10:18,778 He jumped out of bed. 1170 01:10:18,908 --> 01:10:20,083 I guess that got his blood going, 1171 01:10:20,214 --> 01:10:21,563 and he started feeling better and went on to work. 1172 01:10:28,918 --> 01:10:31,834 Norman's just always been where everything's segregated. 1173 01:10:31,965 --> 01:10:32,574 That's just the way he thinks. 1174 01:10:38,972 --> 01:10:41,104 When I was 15, my girls club went on a bus trip 1175 01:10:41,235 --> 01:10:42,671 across the country. 1176 01:10:42,802 --> 01:10:44,717 It was in the '30s, but my family had some money. 1177 01:10:44,847 --> 01:10:48,677 And I remember we went to Portland, Oregon. 1178 01:10:48,808 --> 01:10:50,853 It was the middle of the summer, and it was hot. 1179 01:10:50,984 --> 01:10:53,813 And the bus driver found this public pool for us. 1180 01:10:53,943 --> 01:10:55,858 We went swimming. 1181 01:10:55,989 --> 01:10:58,731 And then these two colored boys came and got in the water. 1182 01:10:58,861 --> 01:11:00,167 And let me tell you, you've never 1183 01:11:00,297 --> 01:11:02,386 seen 20 girls get out of a pool as fast in all your life. 1184 01:11:05,302 --> 01:11:09,089 We just-- we just didn't know any better. 1185 01:11:09,219 --> 01:11:11,395 But I remember watching those other kids in the water. 1186 01:11:11,526 --> 01:11:14,224 And they just kept right on swimming 1187 01:11:14,355 --> 01:11:15,356 with those colored boys. 1188 01:11:15,487 --> 01:11:17,053 And they didn't seem any the worse for it. 1189 01:11:20,970 --> 01:11:25,540 The rest of the world around you is living that way. 1190 01:11:25,671 --> 01:11:27,020 And so you just don't question it. 1191 01:11:33,983 --> 01:11:37,421 Years ago, I decided I'd live with Norman 1192 01:11:37,552 --> 01:11:39,859 for the rest of my life. 1193 01:11:39,989 --> 01:11:41,774 And part of that means living the way he lives. 1194 01:11:45,429 --> 01:11:49,738 But sometimes-- sometimes Norman says things, 1195 01:11:49,869 --> 01:11:52,567 makes me wonder if he saw as much of the world 1196 01:11:52,698 --> 01:11:53,525 during the war as he thought he did. 1197 01:12:01,445 --> 01:12:03,230 But he's a good man. 1198 01:12:03,360 --> 01:12:03,796 He's a good provider. 1199 01:12:07,060 --> 01:12:11,020 In a lot of ways, he's a better husband than I am a wife. 1200 01:12:11,151 --> 01:12:12,761 He's better with the children. 1201 01:12:12,892 --> 01:12:15,242 He can say a word and make them smile. 1202 01:12:15,372 --> 01:12:17,157 I can't do that. 1203 01:12:17,287 --> 01:12:19,725 Mrs. Thompson, he can't be a mother to them. 1204 01:12:22,597 --> 01:12:27,733 Odessa, you do the mothering. 1205 01:12:27,863 --> 01:12:29,169 I saw the way you held Mary Catherine 1206 01:12:29,299 --> 01:12:30,344 when she had the chicken pox. 1207 01:12:30,474 --> 01:12:33,652 And you hadn't even had it. 1208 01:12:33,782 --> 01:12:38,439 Mrs. Thompson, anybody would have done that. 1209 01:12:38,570 --> 01:12:42,530 I wonder, would I have done that for you daughter? 1210 01:12:52,061 --> 01:12:53,497 Mrs. Thompson, I don't want your children 1211 01:12:53,628 --> 01:12:54,890 to grow up scared of mine. 1212 01:13:00,069 --> 01:13:01,593 It's just that a lot of the wives are scared. 1213 01:13:05,553 --> 01:13:07,816 I'm a little scared. 1214 01:13:07,947 --> 01:13:10,993 We're all scared. 1215 01:13:11,124 --> 01:13:12,255 What's scaring you, Mrs. Thompson? 1216 01:13:12,386 --> 01:13:13,517 Who you are? 1217 01:13:13,648 --> 01:13:15,345 Or who Mr. Thompson wants you to be? 1218 01:13:50,859 --> 01:13:52,034 - Hi. - Hi. 1219 01:13:52,165 --> 01:13:53,079 - Here. - Thank you. 1220 01:13:53,209 --> 01:13:53,819 Let me take your coat. 1221 01:13:57,997 --> 01:13:58,737 How's your cold? 1222 01:13:58,867 --> 01:14:00,216 I'm miserable. 1223 01:14:00,347 --> 01:14:01,914 I feel like crap. 1224 01:14:02,044 --> 01:14:04,525 Well, that's nice, honey. 1225 01:14:04,656 --> 01:14:06,658 Odessa walked to work today. 1226 01:14:06,788 --> 01:14:08,311 You told her she had to? 1227 01:14:08,442 --> 01:14:09,399 In the rain. 1228 01:14:09,530 --> 01:14:11,663 From Cobb Street. 1229 01:14:11,793 --> 01:14:13,926 But she's not walking again. 1230 01:14:14,056 --> 01:14:14,796 No? 1231 01:14:14,927 --> 01:14:16,232 No. 1232 01:14:16,363 --> 01:14:17,103 You have your job. 1233 01:14:17,233 --> 01:14:19,758 And I guess you do it just fine. 1234 01:14:19,888 --> 01:14:21,237 My job is to run this house. 1235 01:14:21,368 --> 01:14:23,631 And as long as it's clean, supper's cooked, 1236 01:14:23,762 --> 01:14:26,678 and the laun-- the laundry gets done, I don't-- 1237 01:14:26,808 --> 01:14:29,245 I don't think it's any of your business 1238 01:14:29,376 --> 01:14:30,725 how it happens. 1239 01:14:30,856 --> 01:14:32,118 Wait a second. 1240 01:14:32,248 --> 01:14:34,860 Aren't you forgetting who pays the bills around here? 1241 01:14:34,990 --> 01:14:38,341 Well, then, what time should I be ready tomorrow? 1242 01:14:38,472 --> 01:14:39,691 Ready for what? 1243 01:14:39,821 --> 01:14:41,127 Well, I'm going to go downtown with you in the morning 1244 01:14:41,257 --> 01:14:42,824 and help you with your job. 1245 01:14:42,955 --> 01:14:45,479 You seem so intent on helping me with mine. 1246 01:14:45,609 --> 01:14:48,090 If you don't like that idea, I do have a college education. 1247 01:14:48,221 --> 01:14:50,266 So I'll just go out and get a job of my own. 1248 01:14:50,397 --> 01:14:51,746 It will probably be something secretarial. 1249 01:14:51,877 --> 01:14:53,443 But I'm sure I'll manage. 1250 01:14:53,574 --> 01:14:55,271 You will have to take on a lot of the housework, 1251 01:14:55,402 --> 01:14:57,926 which will include finding a maid who can get out here. 1252 01:14:58,057 --> 01:14:59,406 But the money I earn will be my own, 1253 01:14:59,536 --> 01:15:00,799 and I'll do with it what I damn well please. 1254 01:15:00,929 --> 01:15:02,191 You're serious? 1255 01:15:02,322 --> 01:15:03,889 And that includes giving it all to that Reverend King 1256 01:15:04,019 --> 01:15:05,586 and the Montgomery Improvement Association 1257 01:15:05,717 --> 01:15:07,327 so they can put an end to this whole boycott mess. 1258 01:15:14,726 --> 01:15:16,728 I mean, do you really care if I drive Odessa to work? 1259 01:15:26,128 --> 01:15:27,086 We're having pork chops for supper. 1260 01:15:27,216 --> 01:15:28,565 And I told Mary Catherine that you'd read to her 1261 01:15:28,696 --> 01:15:29,436 before she went to sleep. 1262 01:15:43,058 --> 01:15:45,974 Did you get Mary Catherine to bed? 1263 01:15:46,105 --> 01:15:46,845 Yeah. 1264 01:15:52,415 --> 01:15:53,590 What are you doing? 1265 01:15:57,856 --> 01:15:58,857 Well, are you just not going to talk to me? 1266 01:16:04,471 --> 01:16:05,907 Honey, there's no reason to be so mad. 1267 01:16:13,088 --> 01:16:14,786 Norman, talk to me. 1268 01:16:14,916 --> 01:16:16,222 You already made up your mind. 1269 01:16:16,352 --> 01:16:17,310 No need to talk to me. 1270 01:16:17,440 --> 01:16:20,922 Honey, I'm doing what I think is right. 1271 01:16:21,053 --> 01:16:24,143 Where are you going? 1272 01:16:24,273 --> 01:16:25,448 Norman, I'm still your wife. 1273 01:16:28,669 --> 01:16:31,237 Yeah, that's all you are. 1274 01:16:48,080 --> 01:16:49,298 Odessa, come on and sit up front with me. 1275 01:17:20,155 --> 01:17:22,375 Odessa, how does that carpooling system work? 1276 01:17:25,465 --> 01:17:27,423 Well, I don't use it often, Mrs. Thompson. 1277 01:17:27,554 --> 01:17:31,210 But I believe that drivers come at the end of the day 1278 01:17:31,340 --> 01:17:33,342 to places like Cloverdale, and they pick up 1279 01:17:33,473 --> 01:17:36,606 the women that need the rides. 1280 01:17:36,737 --> 01:17:40,393 It's a little more organized than that, isn't it? 1281 01:17:40,523 --> 01:17:42,264 Yes. 1282 01:17:42,395 --> 01:17:43,875 Yes, it is. 1283 01:17:48,488 --> 01:17:50,707 They look for the ringleaders of the boycott. 1284 01:17:50,838 --> 01:17:53,232 And they pull them over and give them tickets. 1285 01:17:53,362 --> 01:17:54,973 If they see too many coloreds in the car, 1286 01:17:55,103 --> 01:17:57,976 they pull them over too. 1287 01:17:58,106 --> 01:18:01,022 I'll probably get lots of tickets. 1288 01:18:01,153 --> 01:18:03,285 Mrs. Thompson, it ain't just tickets. 1289 01:18:03,416 --> 01:18:04,896 Once you step over there, I don't know 1290 01:18:05,026 --> 01:18:08,247 that you can ever step back. 1291 01:18:08,377 --> 01:18:09,422 But the boycott needs the help. 1292 01:18:12,468 --> 01:18:13,774 Mrs. Thompson, this boycott's going 1293 01:18:13,905 --> 01:18:15,819 to survive without you driving. 1294 01:18:15,950 --> 01:18:19,388 Odessa, I want to do this. 1295 01:18:19,519 --> 01:18:22,348 I want to help. 1296 01:18:22,478 --> 01:18:23,958 There's a lot of ways you can help, Mrs. Thompson. 1297 01:18:24,089 --> 01:18:26,569 You could just write a check. 1298 01:18:26,700 --> 01:18:29,659 If I wrote you a check, it would be Norman's money. 1299 01:18:29,790 --> 01:18:33,011 This is something I can do. 1300 01:18:33,141 --> 01:18:35,535 This whole mess is just about riding the bus anyway. 1301 01:18:38,712 --> 01:18:42,020 That's what it is now. 1302 01:18:42,150 --> 01:18:44,457 But we going to win this thing, Mrs. Thompson. 1303 01:18:44,587 --> 01:18:47,721 When it's all said and done, people 1304 01:18:47,851 --> 01:18:49,418 are going to look at you, Mrs. Thompson, 1305 01:18:49,549 --> 01:18:53,335 and they are going to say that you were part of this. 1306 01:18:53,466 --> 01:18:56,904 Well, let people say what they going to say. 1307 01:18:57,035 --> 01:18:59,776 And what about when it isn't just the buses? 1308 01:18:59,907 --> 01:19:02,823 When it's the parks and the restaurants. 1309 01:19:02,954 --> 01:19:06,131 When it's colored teachers in white schools. 1310 01:19:06,261 --> 01:19:09,612 What about when we start voting, Mrs. Thompson? 'Cause we are. 1311 01:19:09,743 --> 01:19:14,443 And when we do, we are going to put Negroes in office. 1312 01:19:14,574 --> 01:19:16,358 What about when the first colored family 1313 01:19:16,489 --> 01:19:18,056 moves into your neighborhood? 1314 01:19:22,364 --> 01:19:24,279 You know, Mrs. Thompson, ain't nobody going 1315 01:19:24,410 --> 01:19:26,586 to think any less of you if we just turn around 1316 01:19:26,716 --> 01:19:27,239 and go back to the house. 1317 01:19:42,167 --> 01:19:43,690 I don't want all them beans, Selma! 1318 01:19:43,820 --> 01:19:45,170 Eat what you're going to eat, and I'll let you 1319 01:19:45,300 --> 01:19:46,998 have the rest for breakfast. 1320 01:19:47,128 --> 01:19:47,868 Mama! 1321 01:19:47,999 --> 01:19:49,478 Don't be a crybaby. 1322 01:19:49,609 --> 01:19:51,263 But it's beans! 1323 01:19:51,393 --> 01:19:54,440 Hush up, and let's say the blessing. 1324 01:19:54,570 --> 01:19:55,876 I'll say it. 1325 01:19:56,007 --> 01:19:57,051 I'll say the blessing tonight. 1326 01:20:01,490 --> 01:20:03,449 Lord, I'm going to ask you to bless this food for which we 1327 01:20:03,579 --> 01:20:05,668 are thankful to receive. 1328 01:20:05,799 --> 01:20:07,192 Watch over our souls tonight. 1329 01:20:07,322 --> 01:20:10,543 And help us live your word tomorrow. 1330 01:20:10,673 --> 01:20:16,288 And Lord, please watch over Miriam Thompson too. 1331 01:20:16,418 --> 01:20:18,507 In Jesus' name, we ask this. 1332 01:20:18,638 --> 01:20:19,073 Amen. 1333 01:20:23,860 --> 01:20:24,600 I got my reasons. 1334 01:20:27,168 --> 01:20:27,908 Amen. 1335 01:20:28,039 --> 01:20:28,778 Amen. 1336 01:20:54,587 --> 01:20:55,631 Hi. 1337 01:20:55,762 --> 01:20:56,763 I'm with the carpool. 1338 01:20:56,893 --> 01:20:58,634 Y'all going downtown? 1339 01:20:58,765 --> 01:20:59,505 Yes, ma'am. 1340 01:21:29,796 --> 01:21:31,972 Morning, ma'am. 1341 01:21:40,720 --> 01:21:42,200 My mother began driving 1342 01:21:42,330 --> 01:21:44,985 five and six days a week. 1343 01:21:45,116 --> 01:21:47,422 My father knew she drove Dessie. 1344 01:21:47,553 --> 01:21:48,771 But he didn't know she drove for the carpools. 1345 01:22:05,092 --> 01:22:05,875 I may be a little late. 1346 01:22:06,006 --> 01:22:06,746 So I'll get my own dinner. 1347 01:22:15,798 --> 01:22:18,105 You know, we're all going down to this thing this evening. 1348 01:22:19,106 --> 01:22:20,629 You coming? 1349 01:22:20,760 --> 01:22:22,588 Well, I was planning on it. 1350 01:22:22,718 --> 01:22:24,546 Yeah. 1351 01:22:24,677 --> 01:22:29,334 Listen, I want you to come see something with me first. 1352 01:22:29,464 --> 01:22:30,683 Say 6:00, 6:15? 1353 01:22:30,813 --> 01:22:32,554 OK. 1354 01:22:32,685 --> 01:22:34,643 Good. 1355 01:22:34,774 --> 01:22:35,209 Good. 1356 01:22:51,443 --> 01:22:53,619 When we started staking this place out 1357 01:22:53,749 --> 01:22:58,450 and taking down tag numbers, we, came up with few surprises. 1358 01:22:58,580 --> 01:23:02,541 That, wagon registered to you was one of them. 1359 01:23:02,671 --> 01:23:05,370 She's been here the last couple of nights at this time. 1360 01:23:05,500 --> 01:23:08,547 Driving for a few weeks, apparently. 1361 01:23:08,677 --> 01:23:09,635 I didn't find out until this morning. 1362 01:23:12,507 --> 01:23:14,205 Well, Norman, you had to know. 1363 01:23:14,335 --> 01:23:16,642 Not like this. 1364 01:23:16,772 --> 01:23:18,296 I'm sorry. 1365 01:23:18,426 --> 01:23:20,820 But now you can't ignore it anymore. 1366 01:23:20,950 --> 01:23:22,430 Well, I won't. 1367 01:23:22,561 --> 01:23:26,347 Norman, now, she's got Mary Catherine over there. 1368 01:23:26,478 --> 01:23:27,827 Don't go making a scene in front of the child. 1369 01:23:27,957 --> 01:23:28,958 Let me go? 1370 01:23:29,089 --> 01:23:29,916 This is my problem. 1371 01:23:30,046 --> 01:23:30,873 I can handle it. 1372 01:23:31,004 --> 01:23:34,050 Yeah, handle it at home in private, 1373 01:23:34,181 --> 01:23:36,836 not in front of the girl and a bunch of niggers. 1374 01:23:36,966 --> 01:23:38,011 I can get rid of them. 1375 01:23:38,141 --> 01:23:40,709 I'll get them out of there. 1376 01:23:40,840 --> 01:23:42,711 Let it wait for a few minutes till things start up, 1377 01:23:42,842 --> 01:23:43,799 then she'll want to leave. 1378 01:23:43,930 --> 01:23:45,540 Yeah, well, don't you get cute with me. 1379 01:23:45,671 --> 01:23:47,150 Hey. 1380 01:23:47,281 --> 01:23:49,414 I made plans to be here tonight a long time 1381 01:23:49,544 --> 01:23:51,677 before we found out about your wife, and so did you. 1382 01:23:51,807 --> 01:23:54,027 Christ. 1383 01:23:54,157 --> 01:23:55,681 Give me five minutes? 1384 01:23:55,811 --> 01:23:56,508 Let's go. 1385 01:24:09,521 --> 01:24:10,391 Good to see you. 1386 01:24:10,522 --> 01:24:11,610 - Good to see you. - Charlie. 1387 01:24:11,740 --> 01:24:13,264 Hi. 1388 01:24:13,394 --> 01:24:16,528 Police pulled out about 20 minutes ago. 1389 01:24:16,658 --> 01:24:18,791 There are a couple of folks already here. 1390 01:24:18,921 --> 01:24:20,096 All right. 1391 01:24:20,227 --> 01:24:21,054 All right. 1392 01:24:27,278 --> 01:24:29,192 You have a lot of women that go every day. 1393 01:24:29,323 --> 01:24:31,673 We're talking about Gay Meadows in the middle of the day. 1394 01:24:31,804 --> 01:24:33,240 We need some cars on those routes. 1395 01:24:33,371 --> 01:24:34,894 OK. 1396 01:24:35,024 --> 01:24:38,114 Now what? 1397 01:24:38,245 --> 01:24:39,638 Miriam? 1398 01:24:39,768 --> 01:24:41,204 Do you know him? 1399 01:24:41,335 --> 01:24:42,336 Yes. 1400 01:24:42,467 --> 01:24:43,250 Is he trouble? 1401 01:24:43,381 --> 01:24:44,120 No. 1402 01:24:44,251 --> 01:24:47,776 I can handle it. 1403 01:24:47,907 --> 01:24:49,909 Excuse us. 1404 01:24:50,039 --> 01:24:52,303 Miriam, you shouldn't be here. 1405 01:24:52,433 --> 01:24:55,654 Is that Mary Catherine over there? 1406 01:24:55,784 --> 01:24:58,526 You shouldn't be bringing her into a place like this. 1407 01:24:58,657 --> 01:25:01,399 Well, Tunker, I don't think it's any of your business. 1408 01:25:01,529 --> 01:25:04,967 I don't think you heard me right, boy. 1409 01:25:05,098 --> 01:25:08,928 I'm OK. 1410 01:25:09,058 --> 01:25:11,626 Miriam, don't be telling me this isn't any of my business. 1411 01:25:11,757 --> 01:25:13,715 Well, then don't try to run my life. 1412 01:25:13,846 --> 01:25:15,456 You should leave. 1413 01:25:15,587 --> 01:25:16,805 Tunker, there are some women-- 1414 01:25:16,936 --> 01:25:18,024 Can I help you? 1415 01:25:18,154 --> 01:25:19,155 who are depending on me for a ride. 1416 01:25:19,286 --> 01:25:20,896 They'll be here any minute. 1417 01:25:21,027 --> 01:25:22,071 I'll leave then. 1418 01:25:22,202 --> 01:25:23,421 Yeah, you got an ashtray? 1419 01:25:23,551 --> 01:25:24,335 Yeah. 1420 01:25:24,465 --> 01:25:25,336 Maybe you can-- 1421 01:25:25,466 --> 01:25:26,554 If you don't have any business here, 1422 01:25:26,685 --> 01:25:28,600 I'd appreciate it if you'd leave the lot. 1423 01:25:28,730 --> 01:25:30,776 If you don't mind, I'd appreciate it if you got 1424 01:25:30,906 --> 01:25:32,255 your black ass out of my face. 1425 01:25:32,386 --> 01:25:34,649 Miriam. 1426 01:25:34,780 --> 01:25:40,220 Miriam, in a few minutes, 150 men are going to shut 1427 01:25:40,351 --> 01:25:42,788 this lot down any way they can. 1428 01:25:42,918 --> 01:25:44,964 I think Norman might be interested to find 1429 01:25:45,094 --> 01:25:48,271 out why his little girl was smack in the middle of it. 1430 01:25:48,402 --> 01:25:50,186 Winston, what do you think I should 1431 01:25:50,317 --> 01:25:51,536 do with a nigger like this one? 1432 01:25:56,454 --> 01:25:58,891 Charlie! 1433 01:25:59,021 --> 01:25:59,979 Charlie! 1434 01:26:00,109 --> 01:26:01,676 Get off my back, nigger! 1435 01:26:01,807 --> 01:26:02,938 What's happening? 1436 01:26:03,069 --> 01:26:03,852 Come on, baby. 1437 01:26:08,074 --> 01:26:09,336 Charlie! 1438 01:26:09,467 --> 01:26:12,078 You going to hit me, black boy? 1439 01:26:12,208 --> 01:26:13,166 Odessa, we've gotta go. 1440 01:26:16,865 --> 01:26:20,695 You ain't driving your nigger maid out of here. 1441 01:26:20,826 --> 01:26:22,001 Get away from my car. 1442 01:26:23,394 --> 01:26:25,439 No, you get away from your car! 1443 01:26:25,570 --> 01:26:27,702 You want to act like a nigger? 1444 01:26:27,833 --> 01:26:29,182 Then you just get your daughter and walk 1445 01:26:29,312 --> 01:26:31,271 with the rest of the niggers. 1446 01:26:34,405 --> 01:26:36,407 What do y'all think we ought to do with Mrs. 1447 01:26:36,537 --> 01:26:38,365 Martin Luther Coon? 1448 01:26:38,496 --> 01:26:42,108 Get her out of here! 1449 01:26:43,805 --> 01:26:45,938 We're gonna show you what we think about niggers! 1450 01:26:46,068 --> 01:26:46,852 Martin! 1451 01:26:46,982 --> 01:26:48,114 Martin. 1452 01:26:48,244 --> 01:26:49,855 All right. 1453 01:26:49,985 --> 01:26:52,597 If she leaves, she walks with the rest of the niggers! 1454 01:26:59,386 --> 01:27:01,997 Miriam, you lost this one. 1455 01:27:02,128 --> 01:27:03,782 Let's go now. 1456 01:27:03,912 --> 01:27:04,739 Get her out of here! 1457 01:27:04,870 --> 01:27:06,349 Don't let him treat you that way! 1458 01:27:06,480 --> 01:27:08,308 Shut this parking lot down! 1459 01:27:08,439 --> 01:27:09,614 Are you a man or a mouse? 1460 01:27:14,314 --> 01:27:15,968 Go to hell, Tunker. 1461 01:27:16,098 --> 01:27:18,666 Just go to hell, you ignorant son of a bitch! 1462 01:27:30,678 --> 01:27:32,593 Let's get these niggers out of here! 1463 01:27:45,301 --> 01:27:46,825 Mommy! 1464 01:27:46,955 --> 01:27:49,131 Mommy! 1465 01:27:49,262 --> 01:27:50,785 Mommy! 1466 01:27:59,533 --> 01:28:01,056 Walk, nigger, walk! 1467 01:28:01,187 --> 01:28:02,710 Walk, nigger, walk! 1468 01:28:02,841 --> 01:28:04,712 Walk, nigger, walk! 1469 01:28:04,843 --> 01:28:06,061 Walk, nigger, walk! 1470 01:28:06,192 --> 01:28:07,672 Walk, nigger, walk! 1471 01:28:07,802 --> 01:28:09,674 Walk, nigger, walk! 1472 01:28:09,804 --> 01:28:11,327 Walk, nigger, walk! 1473 01:28:11,458 --> 01:28:12,677 Walk, nigger, walk! 1474 01:28:12,807 --> 01:28:14,635 Walk, nigger, walk! 1475 01:28:14,766 --> 01:28:16,289 Walk, nigger, walk! 1476 01:28:16,419 --> 01:28:18,291 Walk, nigger, walk! 1477 01:28:18,421 --> 01:28:19,640 Walk, nigger, walk! 1478 01:28:19,771 --> 01:28:21,250 Walk, nigger, walk! 1479 01:28:21,381 --> 01:28:22,600 Walk, nigger, walk! 1480 01:28:22,730 --> 01:28:24,602 Walk, nigger, walk! 1481 01:28:24,732 --> 01:28:26,255 Walk, nigger, walk! 1482 01:28:26,386 --> 01:28:29,215 Walk, nigger, walk! 1483 01:28:29,345 --> 01:28:30,564 Walk, nigger, walk! 1484 01:28:30,695 --> 01:28:32,218 Walk, nigger, walk! 1485 01:28:32,348 --> 01:28:33,567 Walk, nigger, walk! 1486 01:28:33,698 --> 01:28:35,177 Walk, nigger, walk! 1487 01:28:35,308 --> 01:28:36,527 Walk, nigger, walk! 1488 01:28:36,657 --> 01:28:40,487 Walk, nigger, walk! 1489 01:28:40,618 --> 01:28:42,141 Walk, nigger, walk! 1490 01:28:42,271 --> 01:28:44,143 Walk, nigger, walk! 1491 01:28:44,273 --> 01:28:45,492 Walk, nigger, walk! 1492 01:28:45,623 --> 01:28:48,103 Walk, nigger, walk! 1493 01:28:48,234 --> 01:28:49,452 Walk, nigger, walk! 1494 01:28:49,583 --> 01:28:51,454 Walk, nigger, walk! 1495 01:28:51,585 --> 01:28:53,108 Walk, nigger, walk! 1496 01:28:53,239 --> 01:28:55,110 Walk, nigger, walk! 1497 01:28:55,241 --> 01:28:56,024 Walk, nigger, walk! 1498 01:28:56,155 --> 01:28:56,895 Come on! 1499 01:28:57,025 --> 01:28:58,897 Walk, nigger, walk! 1500 01:28:59,027 --> 01:29:00,202 You were told, nigger, to get out of here. 1501 01:29:00,333 --> 01:29:03,379 And by God, I'm gonna move you! 1502 01:29:03,510 --> 01:29:04,467 Open up a space to let her through, 1503 01:29:04,598 --> 01:29:06,731 and we can get her out of here! 1504 01:29:06,861 --> 01:29:07,949 Why are you still standing there? 1505 01:29:08,080 --> 01:29:09,734 You bunch of niggers think you can come in here 1506 01:29:09,864 --> 01:29:10,517 and cause trouble without thinking we're 1507 01:29:10,648 --> 01:29:11,779 going to do anything about it? 1508 01:29:11,910 --> 01:29:12,824 Well, I got news for you. 1509 01:29:12,954 --> 01:29:13,825 We are gonna do something about it. 1510 01:29:13,955 --> 01:29:14,956 You hear me? 1511 01:29:15,087 --> 01:29:17,350 We're going to move you right out of here! 1512 01:29:17,480 --> 01:29:18,351 What are you looking at? 1513 01:29:18,481 --> 01:29:19,308 What are you looking at? 1514 01:29:19,439 --> 01:29:20,483 I said move! 1515 01:29:20,614 --> 01:29:22,964 I want you to move right now! 1516 01:29:23,095 --> 01:29:24,575 I said move, lady! 1517 01:29:24,705 --> 01:29:26,272 I don't want you staring at me! 1518 01:29:29,667 --> 01:29:42,114 Shining upon me from within so right. 1519 01:29:45,552 --> 01:30:00,306 I've bade the world and its follies adieu. 1520 01:30:00,436 --> 01:30:15,538 And I've started in Jesus, and I'm going through. 1521 01:30:15,669 --> 01:30:22,458 I'm going through. 1522 01:30:22,589 --> 01:30:30,336 Yes, I'm going through. 1523 01:30:30,466 --> 01:30:44,698 I'll pay the price, whatever others do. 1524 01:30:44,829 --> 01:30:50,965 I'm going through. 1525 01:30:51,096 --> 01:30:52,314 It would be years 1526 01:30:52,445 --> 01:30:54,229 before I understood what standing 1527 01:30:54,360 --> 01:31:01,454 in that line meant to my mother, and as I grew older, to me. 1528 01:31:01,584 --> 01:31:14,728 I'll take the way with the Lord's despised few. 1529 01:31:14,859 --> 01:31:28,699 I started in Jesus, and I'm going through. 1530 01:31:34,269 --> 01:31:35,444 50,000 boycotted 1531 01:31:35,575 --> 01:31:37,533 the buses in Montgomery. 1532 01:31:37,664 --> 01:31:39,231 I knew one. 1533 01:31:39,361 --> 01:31:40,754 Her name was Odessa Cotter. 1534 01:31:52,113 --> 01:31:53,636 We are marching-- 1535 01:31:53,767 --> 01:31:54,986 We are marching-- 1536 01:31:55,116 --> 01:31:55,943 Up to Zion-- 1537 01:31:56,074 --> 01:31:57,597 We're marching up to Zion-- 1538 01:31:57,728 --> 01:31:58,598 To that beautiful-- 1539 01:31:58,729 --> 01:31:59,294 That beautiful-- 1540 01:32:00,600 --> 01:32:01,601 City of God. 1541 01:32:01,732 --> 01:32:02,907 We are marching-- 1542 01:32:03,037 --> 01:32:04,038 We are marching-- 1543 01:32:04,169 --> 01:32:04,996 On up to Zion-- 1544 01:32:05,126 --> 01:32:06,562 We're marching up to Zion-- 1545 01:32:06,693 --> 01:32:07,563 To that beautiful-- 1546 01:32:07,694 --> 01:32:08,347 To that beautiful-- 1547 01:32:09,652 --> 01:32:11,045 City of God. 1548 01:32:11,176 --> 01:32:13,308 I come to say to you this afternoon, 1549 01:32:13,439 --> 01:32:18,009 however difficult the moment, however frustrating the hour, 1550 01:32:18,139 --> 01:32:22,448 it will not be long because truth crushed to earth 1551 01:32:22,578 --> 01:32:24,406 will rise again. 1552 01:32:24,537 --> 01:32:26,147 - Yes, sir. - How long? 1553 01:32:26,278 --> 01:32:27,018 Not long. 1554 01:32:27,148 --> 01:32:28,367 Yes, sir. 1555 01:32:28,497 --> 01:32:29,890 Because no lie can live forever. 1556 01:32:30,021 --> 01:32:31,370 Yes, sir. 1557 01:32:31,500 --> 01:32:32,153 How long? 1558 01:32:32,284 --> 01:32:33,764 Not long. 1559 01:32:33,894 --> 01:32:36,767 Because you shall reap what you sow. 1560 01:32:36,897 --> 01:32:37,637 Yes, sir. 1561 01:32:37,768 --> 01:32:38,725 How long? 1562 01:32:38,856 --> 01:32:40,205 Not long. 1563 01:32:40,335 --> 01:32:43,730 Because the arc of the moral universe is long, 1564 01:32:43,861 --> 01:32:45,688 but it bends towards justice. 1565 01:32:45,819 --> 01:32:47,212 - Yes, sir. - How long? 1566 01:32:47,342 --> 01:32:48,082 Not long! 1567 01:32:48,213 --> 01:32:49,214 We are marching-- 1568 01:32:49,344 --> 01:32:50,389 We are marching-- 1569 01:32:50,519 --> 01:32:51,390 On up to Zion-- 1570 01:32:51,520 --> 01:32:52,739 We're marching up to Zion-- 1571 01:32:52,870 --> 01:32:53,740 To that beautiful-- 1572 01:32:53,871 --> 01:32:54,741 That beautiful-- 1573 01:32:54,872 --> 01:32:55,742 City of God. 1574 01:32:55,873 --> 01:32:56,743 City of God. 1575 01:32:56,874 --> 01:32:58,397 We are marching-- 1576 01:32:58,527 --> 01:32:59,528 We are marching-- 1577 01:32:59,659 --> 01:33:00,399 On up to Zion-- 1578 01:33:00,529 --> 01:33:01,704 Marching up to Zion-- 1579 01:33:01,835 --> 01:33:03,358 To that beautiful-- 1580 01:33:03,489 --> 01:33:04,359 That beautiful-- 1581 01:33:05,360 --> 01:33:07,710 City of God. 1582 01:33:07,841 --> 01:33:14,935 Let those refuse to sing who never knew our God. 1583 01:33:15,066 --> 01:33:20,375 But let all the children of our heavenly King 1584 01:33:20,506 --> 01:33:23,378 spread their joy abroad. 1585 01:33:23,509 --> 01:33:24,249 Hallelujah! 1586 01:33:24,379 --> 01:33:25,119 We are marching-- 1587 01:33:25,250 --> 01:33:26,381 We are marching-- 1588 01:33:26,512 --> 01:33:27,252 On up to Zion-- 1589 01:33:27,382 --> 01:33:28,601 Marching up to Zion-- 1590 01:33:28,731 --> 01:33:29,863 To that beautiful-- 1591 01:33:29,994 --> 01:33:32,866 That beautiful city of God. 1592 01:33:32,997 --> 01:33:34,476 We are marching-- 1593 01:33:34,607 --> 01:33:35,434 We are marching-- 1594 01:33:35,564 --> 01:33:36,696 On up to Zion-- 1595 01:33:36,827 --> 01:33:37,958 Marching up to Zion-- 1596 01:33:38,089 --> 01:33:38,829 To that beautiful-- 1597 01:33:38,959 --> 01:33:40,569 To that beautiful-- 1598 01:33:40,700 --> 01:33:41,440 Wonderful-- 1599 01:33:41,570 --> 01:33:43,094 That wonderful-- 1600 01:33:43,224 --> 01:33:43,964 Glorious-- 1601 01:33:44,095 --> 01:33:44,835 That glorious-- 1602 01:33:44,965 --> 01:33:45,705 Victorious-- 1603 01:33:45,836 --> 01:33:46,967 Victorious-- 1604 01:33:47,098 --> 01:33:47,838 We are marching-- 1605 01:33:47,968 --> 01:33:49,100 We are marching-- 1606 01:33:49,230 --> 01:33:49,970 On up to Zion-- 1607 01:33:50,101 --> 01:33:51,232 Marching up to Zion-- 1608 01:33:51,363 --> 01:33:52,494 To that beautiful-- 1609 01:33:52,625 --> 01:33:54,627 The beautiful city-- 1610 01:33:54,757 --> 01:33:55,584 Come on. 1611 01:33:55,715 --> 01:33:56,455 We are marching-- 1612 01:33:56,585 --> 01:33:57,717 We are marching-- 1613 01:33:57,848 --> 01:33:58,979 On up to Zion-- 1614 01:33:59,110 --> 01:34:00,241 Marching up to Zion-- 1615 01:34:00,372 --> 01:34:01,503 To that beautiful-- 1616 01:34:01,634 --> 01:34:04,593 That beautiful city of God. 1617 01:34:04,724 --> 01:34:05,464 We are marching-- 1618 01:34:05,594 --> 01:34:06,726 We are marching-- 1619 01:34:06,857 --> 01:34:07,858 On up to Zion-- 1620 01:34:07,988 --> 01:34:09,207 Marching up to Zion-- 1621 01:34:09,337 --> 01:34:10,469 To that beautiful-- 1622 01:34:10,599 --> 01:34:11,731 That beautiful-- 1623 01:34:11,862 --> 01:34:12,601 That wonderful-- 1624 01:34:12,732 --> 01:34:13,559 That wonderful-- 1625 01:34:13,689 --> 01:34:14,734 Glorious-- 1626 01:34:14,865 --> 01:34:16,083 That glorious-- 1627 01:34:16,214 --> 01:34:16,954 Victorious-- 1628 01:34:17,084 --> 01:34:17,824 Victorious-- 1629 01:34:17,955 --> 01:34:18,694 We are marching-- 1630 01:34:18,825 --> 01:34:19,957 We are marching-- 1631 01:34:20,087 --> 01:34:21,393 On up to Zion-- 1632 01:34:21,523 --> 01:34:28,966 Marching up to Zion, that beautiful city of God. 112686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.