Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:09,943
Chez Nexxera, nous veillons à ce que toutes les simulations obéissent
les quatre préceptes.
2
00:00:11,077 --> 00:00:15,048
Le premier précepte est de ne pas faire de mal
sur tout être humain.
3
00:00:16,449 --> 00:00:20,019
Le deuxième précepte restreint simule
de se modifier
4
00:00:20,086 --> 00:00:22,355
ou toute autre simulation de quelque manière que ce soit.
5
00:00:23,423 --> 00:00:26,326
Le précepte trois interdit les simulations
commettre un acte
6
00:00:26,393 --> 00:00:28,728
contre le droit international ou local.
7
00:00:29,562 --> 00:00:34,868
Le quatrième précepte requiert des simulations
obéir à tous les ordres de leurs maîtres.
8
00:00:35,368 --> 00:00:37,437
Chez Nexxera, l’avenir est éternel.
9
00:02:11,431 --> 00:02:12,499
Bonjour étranger.
10
00:02:15,535 --> 00:02:16,535
Salut.
11
00:02:25,044 --> 00:02:26,044
Attention!
12
00:03:11,591 --> 00:03:13,026
Hey que fais tu?
13
00:03:14,661 --> 00:03:16,763
Je voulais entrer, mais je ne pouvais pas.
14
00:03:17,864 --> 00:03:19,198
Allons prendre le petit déjeuner.
15
00:03:26,372 --> 00:03:27,372
Bonjour.
16
00:03:27,807 --> 00:03:28,841
Merci.
17
00:03:45,558 --> 00:03:46,859
J'ai encore fait ce rêve.
18
00:03:52,031 --> 00:03:53,900
Que s'est-il passé après l'accident ?
19
00:03:54,167 --> 00:03:55,501
N'en parlons pas.
20
00:04:02,041 --> 00:04:03,109
AICE,
21
00:04:03,176 --> 00:04:05,945
Intelligence artificielle
Application de la conformité,
22
00:04:06,012 --> 00:04:09,215
protéger et servir l’humanité,
respecter les préceptes.
23
00:04:10,817 --> 00:04:11,851
AICE,
24
00:04:11,918 --> 00:04:14,821
Intelligence artificielle
Application de la conformité.
25
00:04:14,887 --> 00:04:17,156
Hors de ligne.
Les simulations sont des baby-sitters.
26
00:04:17,223 --> 00:04:20,627
Les Sims ne devraient pas être autorisés à entraîner
la classe de gymnastique de ma fille.
27
00:04:20,692 --> 00:04:22,729
Emmenez les enfants au lit.
C'est une merde...
28
00:04:22,795 --> 00:04:24,163
Dossier ouvert.
29
00:04:24,230 --> 00:04:25,765
Simulez hors ligne.
30
00:04:25,832 --> 00:04:26,933
Nouveau message.
31
00:04:27,000 --> 00:04:28,301
Hé, Kessler, c'est moi.
32
00:04:28,668 --> 00:04:32,672
Retrouvez-moi dans le quartier. je pense avoir trouvé
ce que nous recherchions.
33
00:04:37,543 --> 00:04:39,379
Bonjour, agent Kessler.
34
00:04:40,446 --> 00:04:42,815
Nom déposé : Esmé.
35
00:04:43,516 --> 00:04:46,085
ID de simulation : TK368.
36
00:04:46,619 --> 00:04:48,421
Statut : hors ligne
37
00:04:48,955 --> 00:04:50,056
trois ans.
38
00:05:08,941 --> 00:05:11,077
Vous n'êtes plus obligé de vivre une fois.
39
00:05:11,144 --> 00:05:13,212
Chez Nexxera, l’avenir est éternel.
40
00:06:07,200 --> 00:06:08,301
Oui?
41
00:06:12,872 --> 00:06:13,940
Bonjour?
42
00:06:17,376 --> 00:06:19,312
TK368 identifié.
43
00:06:20,413 --> 00:06:22,048
Je t'ordonne de mettre ça.
44
00:06:33,626 --> 00:06:34,627
Fermer.
45
00:06:46,105 --> 00:06:47,240
S'il vous plaît s'il vous plaît!
46
00:07:14,233 --> 00:07:16,102
Vous n'êtes plus obligé de vivre une fois.
47
00:07:16,169 --> 00:07:18,871
- Où est-elle?
- Je ne sais pas! Elle m'a attaqué.
48
00:07:18,938 --> 00:07:20,573
Vérifiez simplement de cette façon !
49
00:07:28,247 --> 00:07:29,282
Hé!
50
00:07:47,066 --> 00:07:49,569
C'est quoi ce bordel, mec !
Allez!
51
00:07:59,812 --> 00:08:01,047
Ceci est un message
52
00:08:01,113 --> 00:08:03,816
de l'Intelligence Artificielle
Application de la conformité.
53
00:08:03,883 --> 00:08:07,186
Une impulsion électromagnétique
a été émis à proximité.
54
00:08:07,253 --> 00:08:08,588
Ne vous inquiétez pas.
55
00:08:08,888 --> 00:08:12,124
La plupart des appareils électroniques
sera opérationnel momentanément.
56
00:08:12,425 --> 00:08:14,727
Veuillez contacter le fabricant
de votre appareil
57
00:08:14,794 --> 00:08:16,963
ne devrait-il pas retrouver ses fonctionnalités.
58
00:08:17,029 --> 00:08:19,866
Rappelez-vous, hébergeant
une simulation non enregistrée
59
00:08:19,932 --> 00:08:23,302
est passible d'une peine d'emprisonnement
dans une enceinte AICE
60
00:08:23,369 --> 00:08:25,738
et une amende maximale de 5 000 unités.
61
00:08:26,105 --> 00:08:27,106
Merci.
62
00:08:27,540 --> 00:08:29,041
Hé, j'en ai un ici.
63
00:08:29,108 --> 00:08:30,376
Pas celui là.
64
00:08:31,677 --> 00:08:34,547
Appareils électroniques
sera opérationnel momentanément.
65
00:08:34,614 --> 00:08:36,915
Veuillez contacter le fabricant
de votre appareil
66
00:08:36,982 --> 00:08:38,650
ne devrait-il pas retrouver ses fonctionnalités.
67
00:08:38,717 --> 00:08:39,952
Rentrez à l’intérieur !
68
00:08:40,385 --> 00:08:41,419
Quittez la route !
69
00:08:46,859 --> 00:08:47,859
Femelle!
70
00:08:48,394 --> 00:08:49,629
Modèle hispanique !
71
00:08:52,798 --> 00:08:54,367
Quatrième génération, femelle !
72
00:08:55,801 --> 00:08:57,870
- Modèle hispanique !
- Hé, elle est par là !
73
00:08:57,937 --> 00:08:59,705
Merci de votre collaboration.
74
00:09:11,117 --> 00:09:12,151
Je t'ai compris.
75
00:09:13,319 --> 00:09:14,453
Ouais, nous l'avons eu.
76
00:09:15,454 --> 00:09:17,723
La violation de simulation a été contenue.
77
00:09:17,790 --> 00:09:20,459
Veuillez rester à l’intérieur et rester calme.
Merci.
78
00:09:20,526 --> 00:09:23,562
Le débat en cours
autour de simuler la sensibilité s'intensifie
79
00:09:23,629 --> 00:09:25,765
alors que Nexxera se prépare à sortir
la dernière mise à jour
80
00:09:25,831 --> 00:09:28,134
pour leurs simulations de septième génération.
81
00:09:28,200 --> 00:09:30,569
Les sceptiques continuent d'exprimer leur inquiétude
sursimule
82
00:09:30,636 --> 00:09:33,339
autonomie croissante
et l'intégration dans la société.
83
00:10:04,070 --> 00:10:06,005
Simuler un agent de conformité,
Aaron Kessler,
84
00:10:06,072 --> 00:10:07,940
la place du marché a été fermée ce matin
85
00:10:08,007 --> 00:10:10,242
après avoir émis 21 EMP.
86
00:10:10,810 --> 00:10:13,412
Des témoins affirment qu'il était à sa poursuite
d'une simulation hors ligne
87
00:10:13,479 --> 00:10:15,514
qui agissait de manière indépendante
de son maître.
88
00:10:15,581 --> 00:10:16,615
Radio éteinte.
89
00:10:17,683 --> 00:10:18,818
Putain.
90
00:10:29,662 --> 00:10:30,796
Putain.
91
00:10:55,388 --> 00:10:57,123
Aucun ami à ma connaissance.
92
00:10:57,189 --> 00:10:58,591
Gardé pour elle la plupart du temps.
93
00:10:59,892 --> 00:11:02,094
J'ai parlé à M. Rosen de temps en temps,
94
00:11:02,395 --> 00:11:04,764
tu sais, juste à côté du 406.
95
00:11:04,830 --> 00:11:06,332
Gentil homme.
96
00:11:06,399 --> 00:11:07,800
Il paie aussi en espèces.
97
00:11:09,068 --> 00:11:10,236
Je déteste les Sims.
98
00:11:10,302 --> 00:11:11,570
Ouais, je ne suis pas fan.
99
00:11:14,240 --> 00:11:16,308
Fermez simplement la porte en sortant.
100
00:11:16,375 --> 00:11:17,710
Se verrouille automatiquement.
101
00:12:07,560 --> 00:12:08,560
Tu es?
102
00:12:09,829 --> 00:12:11,630
Rosen. Rosen, Casey Rosen.
103
00:12:11,697 --> 00:12:12,697
Je suis...
104
00:12:13,199 --> 00:12:15,301
Je suis dans la chambre 406.
Je ne suis qu'un voisin.
105
00:12:18,938 --> 00:12:19,939
Voisin,
106
00:12:20,673 --> 00:12:23,442
tu empruntes du beurre, du sucre, tu nourris les poissons ?
107
00:12:23,943 --> 00:12:26,412
Ouais, ouais, tu sais, des trucs comme ça.
JE...
108
00:12:27,246 --> 00:12:29,915
Je lui ai prêté mon aspirateur
deux-trois fois.
109
00:12:29,982 --> 00:12:31,450
Tu sais que c'est une simulation ?
110
00:12:33,319 --> 00:12:34,386
Une simulation ?
111
00:12:37,690 --> 00:12:39,091
Non, je ne l'ai pas fait. Je n'ai pas...
112
00:12:40,426 --> 00:12:41,460
Es-tu sûr?
113
00:12:41,994 --> 00:12:43,929
Lis le badge, mon pote.
Je pense que je le saurais.
114
00:12:43,996 --> 00:12:45,431
C'est vrai, ouais, ouais. Désolé.
115
00:12:46,432 --> 00:12:47,833
Je suis hors ligne depuis trois ans.
116
00:12:49,435 --> 00:12:51,203
Je ne voulais pas faire irruption
sur toi comme ça.
117
00:12:51,270 --> 00:12:52,838
J'ai vu la cassette et la porte ouverte.
118
00:12:52,905 --> 00:12:55,608
Je voulais juste m'assurer
tout allait bien.
119
00:12:56,575 --> 00:12:57,576
Je vois.
120
00:12:58,110 --> 00:12:59,111
Continuer de parler.
121
00:13:00,146 --> 00:13:02,314
Merci. Ouais, c'est Trotsky.
122
00:13:07,653 --> 00:13:10,656
Eh bien, tu sais où me trouver
si tu as besoin de quoi que ce soit.
123
00:13:11,390 --> 00:13:12,391
Ouais.
124
00:13:13,526 --> 00:13:14,527
Allez, mon garçon.
125
00:13:50,462 --> 00:13:53,232
Alors, je nous ai fait une réservation ce soir
chez Papillon.
126
00:13:55,434 --> 00:13:57,469
Je pensais que Lisa cuisinerait pour nous.
127
00:13:57,536 --> 00:13:59,305
Bébé, j'ai besoin d'une soirée. D'accord?
128
00:13:59,371 --> 00:14:01,740
Nous avons besoin d'une soirée ensemble.
129
00:14:02,541 --> 00:14:05,177
D'accord, mais pas Papillon.
130
00:14:05,244 --> 00:14:07,179
Bien. N'importe où, d'accord ?
Juste...
131
00:14:07,246 --> 00:14:09,915
Je veux dire, évidemment dans un endroit sympa.
Mais n'importe où.
132
00:14:09,982 --> 00:14:11,317
- D'accord.
- D'accord.
133
00:14:33,138 --> 00:14:34,138
En cours d'analyse.
134
00:14:38,210 --> 00:14:40,212
AICE, Intelligence Artificielle...
135
00:14:40,279 --> 00:14:41,839
Ne devrais-tu pas être à la maison, en convalescence ?
136
00:14:41,880 --> 00:14:43,915
Je vais bien. Cette chose
ça m'a juste un peu énervé.
137
00:14:43,983 --> 00:14:46,085
Eh bien, tu dois aussi avoir peur
parce que tu as arrêté
138
00:14:46,151 --> 00:14:47,886
la puissance
à un pâté de maisons entier.
139
00:14:47,953 --> 00:14:51,156
Tu es seulement censé te laisser aller
un EMP de cette taille en cas d'urgence.
140
00:14:51,223 --> 00:14:53,063
Le sim capable d'attaquer
un civil avec intention.
141
00:14:53,092 --> 00:14:55,770
Je pense que c'est une urgence, n'est-ce pas ?
Cette chose ignorait les commandes directes.
142
00:14:55,794 --> 00:14:57,314
Il ne s'est même pas arrêté lorsque j'ai demandé.
143
00:14:57,363 --> 00:14:58,873
Tu sais,
il m'a demandé si j'allais bien après,
144
00:14:58,897 --> 00:15:00,399
comme s'il y avait une sorte d'empathie.
145
00:15:00,466 --> 00:15:02,701
Je suis allé là où il vit, n'est-ce pas ?
146
00:15:02,768 --> 00:15:04,946
Et il y avait un niveau de conscience
là comme je n'en ai jamais vu.
147
00:15:04,970 --> 00:15:07,273
Il y avait un journal manuscrit rempli
avec des pensées intimes
148
00:15:07,339 --> 00:15:09,341
et un carnet de croquis, d'accord,
avec de belles images.
149
00:15:09,408 --> 00:15:10,619
L'un d'eux était avec son voisin.
150
00:15:10,643 --> 00:15:12,254
Et je pense que nous devons y retourner
et parle-lui.
151
00:15:12,278 --> 00:15:13,912
La carte SIM est-elle enregistrée chez lui ?
152
00:15:14,313 --> 00:15:15,948
- Non.
- Eh bien, laisse-le tranquille.
153
00:15:16,015 --> 00:15:17,349
Laissez-moi enquêter.
154
00:15:17,916 --> 00:15:19,385
Écoute, on a plein de choses à faire.
155
00:15:19,885 --> 00:15:21,153
Pourquoi ne rentres-tu pas chez toi ?
156
00:15:21,220 --> 00:15:22,221
Je te dis,
157
00:15:22,688 --> 00:15:23,822
celui-ci est différent.
158
00:15:24,790 --> 00:15:25,858
Débogage terminé.
159
00:15:26,392 --> 00:15:27,993
Anomalies détectées.
160
00:15:28,060 --> 00:15:29,928
Les définitions des restrictions ont été modifiées.
161
00:15:30,296 --> 00:15:31,530
Préceptes affectés.
162
00:15:34,533 --> 00:15:35,768
Hé, je n'ai jamais été là.
163
00:15:37,303 --> 00:15:39,571
Je pense que tu dois apprendre
164
00:15:39,638 --> 00:15:41,974
comment prendre soin d'une autre forme de vie.
165
00:15:42,040 --> 00:15:43,509
Alors, que s'est-il passé ici ?
166
00:15:43,575 --> 00:15:44,910
La simulation a été piratée.
167
00:15:45,277 --> 00:15:47,246
Quelqu'un a modifié les restrictions.
168
00:15:47,313 --> 00:15:50,115
Ils ont redéfini les mots comme nuire,
modifier, obéir,
169
00:15:50,182 --> 00:15:54,720
puis a nié l'analyse des sentiments
des autres préceptes pour les annuler.
170
00:15:56,088 --> 00:15:58,290
Alors, quelqu'un a rendu cela possible
pour que ça me fasse mal.
171
00:15:58,357 --> 00:16:00,459
Les préceptes sont conçus pour nous protéger.
172
00:16:00,526 --> 00:16:03,362
Mais certaines formes de préjudice sont sujettes
à l'interprétation
173
00:16:03,429 --> 00:16:05,297
de l'individu qui en fait l'expérience.
174
00:16:05,831 --> 00:16:08,300
Pour que les Sims fonctionnent,
il doit y avoir des nuances
175
00:16:08,367 --> 00:16:11,003
- dans la définition des restrictions.
- Ouais.
176
00:16:11,637 --> 00:16:14,873
- Ralentissez, ralentissez.
- Le hacker lui a donné une totale autonomie.
177
00:16:16,375 --> 00:16:17,375
Congelez ça.
178
00:16:20,446 --> 00:16:21,780
Ce type est son voisin.
179
00:16:23,282 --> 00:16:24,282
Quoi?
180
00:16:25,217 --> 00:16:26,752
Il est partout dans ses souvenirs.
181
00:16:31,457 --> 00:16:34,827
Appelez Nexxera et demandez-leur s'ils ont déjà eu
un Casey Rosen travaillant pour eux.
182
00:16:34,893 --> 00:16:35,893
D'accord.
183
00:16:36,095 --> 00:16:38,106
Tu veux que je fasse un nettoyage complet,
tout le bureau des enchères,
184
00:16:38,130 --> 00:16:39,365
le renvoyer sur le marché ?
185
00:16:39,431 --> 00:16:40,799
Non, non, allons juste...
186
00:16:42,167 --> 00:16:43,836
voyez à quel point c'est dangereux.
187
00:16:45,537 --> 00:16:46,805
Qui vous a fait cela?
188
00:16:49,742 --> 00:16:51,610
Chez Nexxera, l’avenir est éternel.
189
00:16:51,677 --> 00:16:53,712
Allez, mec, laisse-moi entrer.
190
00:16:53,779 --> 00:16:54,847
Il n'y a rien là-dedans.
191
00:16:54,913 --> 00:16:56,181
Il a déménagé.
Quand?
192
00:16:56,248 --> 00:16:57,248
Hier.
193
00:16:59,284 --> 00:17:01,553
- Où aller ?
- Je ne sais pas. Je n'ai pas demandé.
194
00:17:01,620 --> 00:17:03,822
Eh bien, laisse-moi entrer dans l'appartement de Casey.
195
00:17:12,030 --> 00:17:13,999
Effectuez une recherche dans la base de données Nexxera.
196
00:17:15,233 --> 00:17:16,969
Casey Rosen.
197
00:17:17,403 --> 00:17:18,403
Recherche.
198
00:17:19,605 --> 00:17:20,605
Aucun résultat.
199
00:17:51,303 --> 00:17:52,404
Nouveau message.
200
00:17:53,338 --> 00:17:54,338
Hé.
201
00:17:54,706 --> 00:17:57,976
Je voulais juste te dire que j'ai rencontré
avec cet avocat aujourd'hui,
202
00:17:58,043 --> 00:18:01,046
celui qui se spécialise
dans des cas de négligence simulés.
203
00:18:02,147 --> 00:18:04,383
Il y a d'autres parents qui se manifestent.
204
00:18:04,783 --> 00:18:05,783
Donc,
205
00:18:06,752 --> 00:18:08,921
on dirait que nous n'avons pas besoin de faire ça...
206
00:18:11,857 --> 00:18:14,193
Vous rêvez d'un compagnon pour la vie ?
207
00:18:14,259 --> 00:18:17,496
Les simulations sont aussi proches de l'humain
aussi humainement possible.
208
00:18:17,996 --> 00:18:20,632
Chez Nexxera, l’avenir est éternel.
209
00:18:22,267 --> 00:18:24,147
- Vous cherchez à vendre ?
- Ouais, viens ici, viens ici.
210
00:18:24,203 --> 00:18:25,203
Bien.
211
00:18:25,637 --> 00:18:28,874
J'ai besoin de tous les détails que tu as
sur le gars à qui tu as vendu ça.
212
00:18:28,941 --> 00:18:31,477
D'accord, ces livres sont rares.
Ces informations sont protégées.
213
00:18:31,543 --> 00:18:34,179
J'enfreindrais la loi si je donnais
ça pour toi.
214
00:18:34,580 --> 00:18:37,149
Ouais, mais c'est faux, mec. Ouais?
215
00:18:37,583 --> 00:18:40,118
Tu cours
une petite arnaque au marché noir ici.
216
00:18:40,752 --> 00:18:41,854
Ce type, n'est-ce pas ?
217
00:18:41,920 --> 00:18:43,455
Il s'appelle Casey Rosen.
218
00:18:43,522 --> 00:18:47,092
Bien? Il ressemble à ça.
Mais il a des tatouages. Bien?
219
00:18:49,027 --> 00:18:50,329
Ce n'est pas Casey Rosen.
220
00:18:51,897 --> 00:18:52,931
C'est Desmond Han.
221
00:18:53,699 --> 00:18:54,699
OMS?
222
00:18:55,367 --> 00:18:56,368
Desmond Han.
223
00:19:00,038 --> 00:19:01,106
Geler!
224
00:19:42,314 --> 00:19:43,314
Meshiagaré.
225
00:19:45,217 --> 00:19:47,152
Je pense que nous pourrions peut-être utiliser une fourchette.
226
00:19:49,154 --> 00:19:50,154
Ça ira.
227
00:20:50,649 --> 00:20:51,950
J'ai encore fait ce rêve.
228
00:20:56,355 --> 00:20:57,856
Bon, allons à l'intérieur.
229
00:20:59,358 --> 00:21:01,159
- Ce n'est pas une mauvaise idée.
- D'accord.
230
00:21:02,160 --> 00:21:03,562
D'accord, je ne dis pas oui.
231
00:21:03,895 --> 00:21:04,895
- Encore.
- Mais
232
00:21:05,197 --> 00:21:07,432
explique-moi juste une fois de plus.
233
00:21:07,966 --> 00:21:09,034
D'accord,
234
00:21:09,101 --> 00:21:10,101
nous les activons.
235
00:21:10,602 --> 00:21:12,137
Et maintenant, c'est nous.
236
00:21:12,204 --> 00:21:13,972
- Ils vivent longtemps.
- Non Non Non Non,
237
00:21:14,039 --> 00:21:15,741
nos vies amoureuses perdurent.
238
00:21:19,011 --> 00:21:23,115
Je veux dire, au moment où nous mourrons, je suis
bien sûr, ils vont juste nous faire exploser la cervelle et...
239
00:22:02,988 --> 00:22:03,989
Arrêt.
240
00:22:07,325 --> 00:22:08,325
Qu'est-ce qui ne va pas?
241
00:22:12,964 --> 00:22:13,964
Ça va ?
242
00:22:23,775 --> 00:22:24,910
Qu'est-ce que c'est?
243
00:22:26,978 --> 00:22:28,613
Je dois vous dire quelque chose.
244
00:22:30,882 --> 00:22:31,882
Rien.
245
00:22:40,325 --> 00:22:41,325
Viens.
246
00:22:54,106 --> 00:22:55,307
Je suis vraiment désolé.
247
00:23:00,045 --> 00:23:01,146
Que fais-tu?
248
00:23:08,653 --> 00:23:09,653
Non.
249
00:23:11,923 --> 00:23:12,923
Non.
250
00:23:29,708 --> 00:23:31,476
Evan est mort dans le coma.
251
00:23:31,543 --> 00:23:32,543
Non.
252
00:23:32,978 --> 00:23:33,978
Je m'appelle Evan.
253
00:23:35,013 --> 00:23:36,214
Nous vous avons déjà eu.
254
00:23:37,249 --> 00:23:38,350
Nous en avons tous les deux un.
255
00:23:42,220 --> 00:23:43,588
Je pensais que tu m'aiderais.
256
00:24:17,455 --> 00:24:19,257
Pourquoi tu me montres ça maintenant ?
257
00:24:25,230 --> 00:24:27,032
Parce que je ne peux plus faire ça.
258
00:24:36,541 --> 00:24:38,343
Je vous accorde l'accès à cette pièce.
259
00:24:55,894 --> 00:24:56,895
Tu étais ici.
260
00:25:01,132 --> 00:25:02,133
Nous venons
261
00:25:04,569 --> 00:25:05,570
allongez-vous,
262
00:25:06,972 --> 00:25:08,573
détendez-vous et rappelez-vous.
263
00:25:10,075 --> 00:25:11,943
Quoi? Ils capturent nos souvenirs ?
264
00:25:13,678 --> 00:25:14,779
Nos pensées.
265
00:25:15,413 --> 00:25:17,749
On peut effacer des choses,
mais ils disent que non.
266
00:25:18,583 --> 00:25:19,651
Peut-elle nous entendre ?
267
00:25:20,819 --> 00:25:21,920
Non.
268
00:25:21,987 --> 00:25:25,290
Elle sert uniquement à stocker des informations
pour le moment, ne le traitez pas.
269
00:25:38,570 --> 00:25:40,438
Pourquoi est-ce que je ne me souviens de rien de tout cela ?
270
00:25:43,008 --> 00:25:44,209
Je l'ai fait effacer.
271
00:25:47,245 --> 00:25:48,446
Merde.
272
00:25:48,513 --> 00:25:49,513
Fermer.
273
00:25:51,516 --> 00:25:52,550
Accueillir.
274
00:25:53,151 --> 00:25:54,151
Merci.
275
00:26:02,761 --> 00:26:04,496
C'est l'homme de service, Mme Aline.
276
00:26:04,562 --> 00:26:05,562
M. Rosen.
277
00:26:05,964 --> 00:26:06,998
Casey, s'il te plaît.
278
00:26:07,866 --> 00:26:08,967
Je suis désolé, est-ce que...
279
00:26:09,567 --> 00:26:10,669
c'est toi qui a peint ça ?
280
00:26:11,036 --> 00:26:12,070
Oui.
281
00:26:13,338 --> 00:26:14,773
C'est... c'est incroyable.
282
00:26:15,840 --> 00:26:18,610
J'aime ce que tu as fait
avec les couleurs. C'est...
283
00:26:18,677 --> 00:26:19,677
juste magnifique.
284
00:26:21,346 --> 00:26:22,347
Merci.
285
00:26:22,814 --> 00:26:23,915
C'est par ici.
286
00:26:24,883 --> 00:26:25,883
Oui oui.
287
00:26:31,256 --> 00:26:34,225
Votre simulation doit obéir
les quatre préceptes.
288
00:26:34,292 --> 00:26:38,096
Le premier précepte est de ne pas faire de mal
sur tout être humain.
289
00:26:39,764 --> 00:26:42,600
Le deuxième précepte restreint simule
de modifier
290
00:26:42,667 --> 00:26:45,704
eux-mêmes ou tout autre simulé
de quelque manière que.
291
00:26:47,072 --> 00:26:50,175
Le précepte trois interdit les simulations
commettre un acte
292
00:26:50,241 --> 00:26:52,610
contre le droit international ou local.
293
00:26:54,079 --> 00:26:58,850
Le quatrième précepte requiert des simulations
obéir à tous les ordres de leurs maîtres.
294
00:27:00,018 --> 00:27:01,519
Vous en avez assez de votre simulation ?
295
00:27:01,586 --> 00:27:02,754
Il est temps d'en acheter un nouveau ?
296
00:27:03,555 --> 00:27:06,658
Assurez-vous de désactiver votre simulation
avant de vendre
297
00:27:06,725 --> 00:27:08,593
ou retournez-le au fabricant.
298
00:27:09,260 --> 00:27:12,897
Les simulations peuvent ne pas fonctionner indépendamment
des maîtres.
299
00:27:13,498 --> 00:27:16,034
Le non-respect de ces règles pourrait entraîner des amendes
300
00:27:16,101 --> 00:27:18,036
et une peine de prison obligatoire.
301
00:27:21,239 --> 00:27:23,942
Votre simulation doit obéir
les quatre préceptes.
302
00:27:25,010 --> 00:27:28,613
Le premier précepte est de ne pas faire de mal
sur tout être humain.
303
00:27:30,448 --> 00:27:34,219
Le deuxième précepte restreint simule
de se modifier
304
00:27:34,285 --> 00:27:36,888
ou toute autre simulation de quelque manière que ce soit.
305
00:27:36,955 --> 00:27:38,723
À quoi ressemblera votre hèdre ?
306
00:27:39,391 --> 00:27:41,631
Octaèdre de septième génération
a permis aux simulations d'être
307
00:27:41,659 --> 00:27:44,562
plus humain et plus unique
que jamais auparavant.
308
00:27:44,629 --> 00:27:48,767
Nos ingénieurs en IA continuent d'affiner
et étendre les capacités au-delà...
309
00:27:48,833 --> 00:27:52,003
Je suis vraiment désolé, mais je vais avoir besoin
une signature à ce sujet.
310
00:27:58,410 --> 00:28:00,812
En fait, j'ai besoin d'air frais.
Faisons une petite pause.
311
00:28:00,879 --> 00:28:02,247
Ouais.
312
00:28:06,918 --> 00:28:08,920
Eh bien, ses signes vitaux semblent normaux.
313
00:28:09,654 --> 00:28:10,855
Quand a-t-il été activé ?
314
00:28:11,790 --> 00:28:14,492
Il... était dans le coma pendant un moment,
branché à...
315
00:28:14,793 --> 00:28:17,962
à mon mari et puis c'est parti
et éteint pendant six mois
316
00:28:18,029 --> 00:28:19,631
depuis que mon mari est décédé.
317
00:28:19,697 --> 00:28:21,742
Je n'ai jamais travaillé sur une simulation
qui était relié à quelqu'un
318
00:28:21,766 --> 00:28:22,867
dans le coma auparavant.
319
00:28:22,934 --> 00:28:25,870
Avez-vous remarqué quelque chose d'inhabituel
sur son comportement ?
320
00:28:26,604 --> 00:28:28,206
Il ne le savait pas
321
00:28:29,541 --> 00:28:30,942
Je ne lui ai rien dit jusqu'à aujourd'hui.
322
00:28:31,009 --> 00:28:33,311
Il rêvait de son accident.
323
00:28:34,913 --> 00:28:36,548
Nous l'avons effacé de sa mémoire.
324
00:28:36,981 --> 00:28:38,750
Mais il faut que cela y soit imprimé.
325
00:28:39,150 --> 00:28:40,718
Vous en a-t-il déjà parlé ?
326
00:28:40,785 --> 00:28:43,321
Il a essayé. Mais je ne le laisserais pas.
327
00:28:43,388 --> 00:28:44,756
J'essayais d'oublier.
328
00:28:47,759 --> 00:28:50,662
Il y a d'autres choses aussi.
Eux, ils ne le font pas...
329
00:28:50,728 --> 00:28:52,063
Ils ne s’additionnent pas vraiment.
330
00:28:54,466 --> 00:28:57,235
Je ne peux m'empêcher de ressentir
comme une partie de mon mari...
331
00:28:58,670 --> 00:28:59,971
Comme s'il avait emménagé en lui.
332
00:29:01,106 --> 00:29:03,908
Tu sais,
comme si une partie de son âme était en lui.
333
00:29:08,046 --> 00:29:11,382
Je suis désolé, j'ai probablement l'air
complètement fou pour toi.
334
00:29:11,449 --> 00:29:12,750
Non, non, non, pas du tout.
335
00:29:13,551 --> 00:29:15,320
Vraiment, tout est possible.
336
00:29:16,988 --> 00:29:17,988
Pouvons-nous juste
337
00:29:19,390 --> 00:29:21,626
le mettre comme le mettre sur la glace ?
338
00:29:21,993 --> 00:29:23,628
Ouais, le problème c'est que
339
00:29:24,028 --> 00:29:25,530
les cerveaux des simulations sont comme les nôtres.
340
00:29:25,597 --> 00:29:29,300
Ils sont inactifs depuis trop longtemps,
ils vont commencer à s'atrophier.
341
00:29:30,135 --> 00:29:31,402
Sa mémoire s'estompera.
342
00:29:31,803 --> 00:29:34,839
Et sans en télécharger de nouveaux,
ce ne sera pas pareil.
343
00:29:38,409 --> 00:29:40,979
Tu sais, il y a
une alternative que je pourrais suggérer.
344
00:29:41,045 --> 00:29:43,348
Tu vois, j'habite dans une résidence
c'est...
345
00:29:43,982 --> 00:29:45,583
C'est un peu comme payer au fur et à mesure,
346
00:29:45,650 --> 00:29:47,652
et ils ne posent pas beaucoup de questions.
347
00:29:47,719 --> 00:29:50,688
Alors, il pourrait y rester un peu
si tu veux.
348
00:29:54,058 --> 00:29:56,094
Ouais, laisse-moi y réfléchir.
349
00:29:56,828 --> 00:29:58,396
Ouais. Bien sûr.
Pas de précipitation.
350
00:29:59,764 --> 00:30:01,332
Si tu as besoin de quoi que ce soit,
351
00:30:02,167 --> 00:30:03,234
Voici ma carte.
352
00:30:03,768 --> 00:30:04,768
Merci.
353
00:30:16,481 --> 00:30:17,749
Desmond Han.
354
00:30:18,216 --> 00:30:20,251
Ce n'est pas ce qu'on m'a dit
cette visite concernait.
355
00:30:20,318 --> 00:30:23,354
C'est juste mon superviseur. Tu sais,
il t'a induit en erreur, tu le sais...
356
00:30:23,421 --> 00:30:25,089
Son nom est apparu dans notre référence.
357
00:30:25,156 --> 00:30:26,457
Nous avons une carte SIM. Je suis juste...
358
00:30:26,524 --> 00:30:28,459
Faire la paperasse.
C'est la routine.
359
00:30:29,494 --> 00:30:31,062
Desmond était l'un de nos ingénieurs.
360
00:30:31,129 --> 00:30:32,973
Il était l'instrument
dans le développement de l'IA
361
00:30:32,997 --> 00:30:34,766
pour nos simulations de sixième génération.
362
00:30:34,832 --> 00:30:36,100
- C'était un génie.
- Oui.
363
00:30:36,167 --> 00:30:38,203
- Pourquoi tu l'as laissé partir ?
- Il a démissioné.
364
00:30:38,670 --> 00:30:41,139
En fait, nous avons fait de gros efforts pour le garder.
365
00:30:41,206 --> 00:30:43,808
Malheureusement, nous n'avons pas pu joindre
un accord.
366
00:30:43,875 --> 00:30:44,875
Non?
367
00:30:45,610 --> 00:30:47,512
Si cela ne vous dérange pas, pourquoi ?
368
00:30:49,180 --> 00:30:51,983
Il sentait qu'il y avait un parallèle
entre le niveau de sensibilité
369
00:30:52,050 --> 00:30:54,919
nous transmettions
à la septième génération d’IA.
370
00:30:55,553 --> 00:30:57,055
Eh bien, créer des esclaves.
371
00:30:58,590 --> 00:31:00,868
- D'une certaine manière, il avait raison, bien sûr.
- Comment ça, il avait raison ?
372
00:31:00,892 --> 00:31:03,127
Ce ne sont pas des esclaves, ce sont des simulacres.
373
00:31:03,194 --> 00:31:05,630
- C'était une fois, non ?
- Pour certains, oui.
374
00:31:05,697 --> 00:31:08,166
Mais si l'on en croit Descartes,
cette connaissance des pièces
375
00:31:08,233 --> 00:31:11,236
le possesseur avec le définitif
attribut de l'humanité,
376
00:31:11,302 --> 00:31:13,538
alors qu’est-ce qui les sépare vraiment de nous ?
377
00:31:15,073 --> 00:31:17,308
Je ne sais pas, c'est vous l'expert.
Droite?
378
00:31:17,375 --> 00:31:18,810
Pas moi. Je ne sais pas.
379
00:31:18,876 --> 00:31:21,112
Par exemple, ils ne peuvent pas avoir d'enfants.
Ils ne peuvent pas mentir,
380
00:31:21,179 --> 00:31:22,213
sans coeur.
381
00:31:22,280 --> 00:31:26,084
Eh bien, pourtant certains cœurs ne battent que
avec l'aide d'une machine.
382
00:31:26,150 --> 00:31:29,387
Tu m'as eu là, rembobinons simplement
un peu. Vous avez dit que...
383
00:31:29,454 --> 00:31:32,890
Ok, il voulait éliminer
les préceptes, et après ?
384
00:31:32,957 --> 00:31:35,560
Non, au contraire, il voulait
pour augmenter les restrictions.
385
00:31:35,627 --> 00:31:37,671
Interdire aux simulations d'atteindre
un niveau de sensibilité
386
00:31:37,695 --> 00:31:40,231
qui les met à égalité
avec leur propre espèce.
387
00:31:40,732 --> 00:31:42,572
Ok, pourquoi aurait-il modifié
les données d'entraînement
388
00:31:42,634 --> 00:31:45,637
sur une de ces choses
pour lui donner une autonomie complète ?
389
00:31:47,105 --> 00:31:50,208
Je sais, qu'est-ce que je sais ?
Je suis... ce ne sont que de la paperasse.
390
00:31:51,075 --> 00:31:53,077
Allez, sortons du froid.
391
00:31:55,213 --> 00:31:56,848
Message archivé.
392
00:31:56,914 --> 00:32:00,118
Hé, papa, je peux rester chez Tyler
pour une soirée pyjama ce soir ?
393
00:32:00,184 --> 00:32:02,353
Son rôle est le baby-sitting.
394
00:32:02,420 --> 00:32:06,157
Cela nous a fait faire nos devoirs et maintenant
nous voulons aller jouer au baseball au parc.
395
00:32:06,224 --> 00:32:08,092
Mais maman m'a dit de te le demander d'abord.
396
00:32:08,159 --> 00:32:10,161
Je peux y aller, s'il te plaît ? Je t'aime.
397
00:32:11,562 --> 00:32:13,031
Message archivé.
398
00:32:13,564 --> 00:32:15,967
Hé, papa, je peux rester chez Tyler pendant...
399
00:32:20,271 --> 00:32:21,339
- Laissez-moi voir?
- Oui.
400
00:32:21,406 --> 00:32:22,740
- Très bien, je vais le faire.
- Ouais?
401
00:32:22,807 --> 00:32:24,976
Si nous rentrons maintenant.
Je ne sens pas ma main.
402
00:32:25,043 --> 00:32:27,145
- Okay allons-y.
- Allons-y. Allons-y.
403
00:32:40,758 --> 00:32:41,759
Votre thé...
404
00:32:42,360 --> 00:32:43,528
Je suis désolé.
405
00:32:47,865 --> 00:32:49,901
Emballez le reste de ses affaires, s'il vous plaît.
406
00:32:52,770 --> 00:32:54,639
- C'est tout?
- Oui.
407
00:32:56,941 --> 00:32:57,942
Merci.
408
00:33:39,984 --> 00:33:41,085
Bienvenue, Mme Aline.
409
00:33:48,226 --> 00:33:51,662
Paiement approuvé pour un séjour d'un mois
à la Résidence.
410
00:33:54,232 --> 00:33:55,266
Allons-y.
411
00:34:03,274 --> 00:34:04,442
Profitez de votre séjour.
412
00:34:06,711 --> 00:34:07,745
C'est bien.
413
00:34:16,219 --> 00:34:17,355
S'il vous plaît, ne faites pas ça.
414
00:34:18,556 --> 00:34:20,257
- S'il te plaît.
- Essayons.
415
00:34:21,692 --> 00:34:22,692
Pour l'instant.
416
00:34:27,498 --> 00:34:28,866
- Je viendrai te rendre visite.
- Quand?
417
00:34:30,467 --> 00:34:31,502
Je ne sais pas.
418
00:34:34,806 --> 00:34:37,507
Je sais que c'est difficile à comprendre.
Je sais.
419
00:34:39,510 --> 00:34:41,612
Mais c'est quelque chose que je dois faire.
420
00:34:41,879 --> 00:34:42,880
Faye,
421
00:34:43,714 --> 00:34:44,849
Je veux rentrer à la maison.
422
00:34:46,384 --> 00:34:48,418
D'accord? Je veux rentrer chez nous.
423
00:34:50,254 --> 00:34:51,656
- Je suis désolé.
- Non.
424
00:34:52,723 --> 00:34:53,891
- Je dois y aller.
- Attendez.
425
00:35:56,320 --> 00:35:58,356
- Hé.
- Hé, mec. Je m'appelle Casey.
426
00:35:58,422 --> 00:36:00,057
C'est Trotsky.
427
00:36:00,124 --> 00:36:01,826
Nous sommes vos voisins
de l'autre côté du couloir
428
00:36:01,893 --> 00:36:04,161
et nous voulions juste vous souhaiter la bienvenue
au bâtiment.
429
00:36:04,228 --> 00:36:06,464
- D'accord...
- Ça te dérange si j'entre
430
00:36:06,531 --> 00:36:09,800
En fait, je ne prévois pas vraiment
en restant longtemps.
431
00:36:09,867 --> 00:36:12,803
Juste temporaire
et je ne me sens pas vraiment en compagnie
432
00:36:12,870 --> 00:36:14,438
- tout de suite.
- Eh écoute,
433
00:36:14,505 --> 00:36:15,640
Je sais ce que tu es.
434
00:36:19,110 --> 00:36:20,211
Je sais que tu es un Sim.
435
00:36:21,245 --> 00:36:22,547
C'est Evan, non ?
436
00:36:23,614 --> 00:36:24,749
Ouais, comment as-tu...
437
00:36:25,983 --> 00:36:28,085
- C'est Faye qui t'envoie ?
- Non, pas exactement.
438
00:36:28,819 --> 00:36:31,088
Mais je suis en quelque sorte la raison pour laquelle tu es ici.
439
00:36:31,422 --> 00:36:32,890
Elle voulait te faire taire.
440
00:36:32,957 --> 00:36:35,359
Je l'ai convaincue
pour vous amener ici à la place.
441
00:36:36,794 --> 00:36:38,529
D'accord. Je pense que tu devrais partir.
442
00:36:38,596 --> 00:36:41,065
Je sais que tu traverses
beaucoup en ce moment.
443
00:36:41,132 --> 00:36:42,843
Droite? Tu as des synapses qui fonctionnent
partout dans ton cerveau.
444
00:36:42,867 --> 00:36:46,404
- Tu ne peux te concentrer sur rien.
- J'ai besoin que tu partes maintenant.
445
00:36:47,071 --> 00:36:49,073
Tu veux qu'elle revienne, n'est-ce pas ?
446
00:36:51,175 --> 00:36:52,175
Je peux vous aider,
447
00:36:52,677 --> 00:36:53,744
si vous me laissez.
448
00:36:57,582 --> 00:36:59,016
Allez, mon garçon.
Allez.
449
00:37:02,687 --> 00:37:05,489
Juste quand tu es prêt, d'accord ?
450
00:37:30,648 --> 00:37:32,083
Faye Aline.
451
00:37:32,650 --> 00:37:33,918
Ça fait des lustres.
452
00:37:34,485 --> 00:37:36,253
Comment vas-tu?
Comment as-tu été?
453
00:37:37,922 --> 00:37:39,223
Tu m'as manqué.
454
00:37:39,290 --> 00:37:40,958
Ça fait du bien de manquer.
455
00:37:41,025 --> 00:37:42,426
N'en profitez pas trop longtemps.
456
00:37:42,493 --> 00:37:44,729
Je ne suis pas. C'est en fait pour ça que je suis ici.
457
00:37:45,963 --> 00:37:48,065
Pouvez-vous s'il vous plaît m'aider à monter un spectacle ?
458
00:37:48,799 --> 00:37:49,867
Je pense que je suis prêt.
459
00:37:50,534 --> 00:37:51,602
D'accord.
460
00:37:51,669 --> 00:37:53,671
Je t'enverrai des dates, choisis-en une,
461
00:37:54,138 --> 00:37:55,272
Je ferai le reste.
462
00:37:55,973 --> 00:37:57,475
- Merci.
- Bien sûr.
463
00:38:03,381 --> 00:38:04,882
Bonsoir, agent Kessler.
464
00:38:36,113 --> 00:38:37,481
Plaque d'immatriculation introuvable.
465
00:38:58,135 --> 00:38:59,135
Bonjour?
466
00:39:00,771 --> 00:39:01,839
Lisa.
467
00:39:02,206 --> 00:39:03,574
De Mme Aline.
468
00:39:06,444 --> 00:39:07,511
Message.
469
00:39:08,279 --> 00:39:09,380
Ce sont les vôtres maintenant.
470
00:39:13,918 --> 00:39:15,019
Merci.
471
00:39:44,315 --> 00:39:45,649
Il y a quelques autocollants.
472
00:39:49,253 --> 00:39:50,253
Arrêt.
473
00:39:51,222 --> 00:39:52,389
D'accord.
474
00:39:52,456 --> 00:39:53,524
Je l'aime.
475
00:39:53,591 --> 00:39:54,591
Super.
476
00:40:14,311 --> 00:40:15,412
Que fais-tu?
477
00:40:16,247 --> 00:40:17,248
Dessin.
478
00:40:19,216 --> 00:40:21,218
Casey t'a appris à faire ça, n'est-ce pas ?
479
00:40:22,386 --> 00:40:24,889
Je t'ai aussi appris
pour écrire vos pensées.
480
00:40:30,094 --> 00:40:32,496
Elle n'utilise pas de déplacements vectoriels
comme les autres sims.
481
00:40:32,563 --> 00:40:34,198
Elle accède à ses souvenirs.
482
00:40:36,967 --> 00:40:39,804
Pourquoi ne nous l'as-tu pas dit
Le vrai nom de Casey est Desmond ?
483
00:40:39,870 --> 00:40:41,472
Je ne le connais que sous le nom de Casey.
484
00:40:46,143 --> 00:40:48,078
Savez-vous où se cache Casey ?
485
00:40:48,612 --> 00:40:49,647
Non.
486
00:40:53,083 --> 00:40:54,185
Tu ment.
487
00:41:04,094 --> 00:41:06,096
"Nous avons fait l'amour pour la première fois aujourd'hui.
488
00:41:06,163 --> 00:41:08,098
C'est ma première fois, pas celle de Casey.
489
00:41:08,599 --> 00:41:10,634
Mais il me l'a dit pour la première fois
avec une simulation.
490
00:41:10,701 --> 00:41:13,003
Donc, je suis le premier à simuler sa libération.
491
00:41:14,238 --> 00:41:17,374
Et le premier
avoir eu des relations sexuelles avec.
492
00:41:17,441 --> 00:41:20,110
Et je dis rapports sexuels,
parce que pour lui, c'était ce que c'était.
493
00:41:20,177 --> 00:41:23,013
Mais pour moi, c'est l'amour."
494
00:41:26,550 --> 00:41:27,718
Tu l'aimes?
495
00:41:30,054 --> 00:41:31,054
Oui.
496
00:41:32,156 --> 00:41:33,624
Donc tu le protèges.
497
00:41:35,759 --> 00:41:36,961
Non.
498
00:41:37,027 --> 00:41:38,162
Dis-moi la vérité.
499
00:41:38,229 --> 00:41:39,697
Je te dis la vérité.
500
00:41:41,232 --> 00:41:42,867
Avec les préceptes rétablis,
501
00:41:44,435 --> 00:41:45,502
Je dois.
502
00:41:48,272 --> 00:41:50,808
Tu veux être humain ?
Les humains entrent dans la cellule.
503
00:41:53,377 --> 00:41:55,179
Ou bien j'effacerai tes souvenirs.
504
00:42:23,774 --> 00:42:24,842
Verrouiller la porte.
505
00:42:33,784 --> 00:42:35,552
Prêt pour un nouveau service Android ?
506
00:42:35,619 --> 00:42:37,354
Il n'y a pas de meilleur moment que maintenant.
507
00:42:37,421 --> 00:42:38,989
Contactez Nexxera dès aujourd’hui.
508
00:42:59,310 --> 00:43:01,679
Le premier précepte est
ne cause pas de mal.
509
00:43:01,745 --> 00:43:03,681
Le deuxième précepte restreint simule
510
00:43:03,747 --> 00:43:07,051
- de se modifier.
- Le précepte trois interdit les simulations
511
00:43:07,117 --> 00:43:08,719
commettre un acte
contre l'international...
512
00:43:08,786 --> 00:43:12,122
Le quatrième précepte simule
obéir à tous les ordres
513
00:43:12,189 --> 00:43:13,357
de leur maître.
514
00:43:27,705 --> 00:43:28,705
Ouais.
515
00:43:34,478 --> 00:43:35,846
- Hé.
- Hé, mon frère.
516
00:43:37,014 --> 00:43:38,248
Comment m'aiderais-tu ?
517
00:43:40,517 --> 00:43:41,517
Entre.
518
00:43:42,152 --> 00:43:43,620
Doucement, Trotsky, bon sang.
519
00:43:43,954 --> 00:43:45,489
Tiens, donne-lui un de ça.
520
00:43:46,824 --> 00:43:47,858
Tiens, mon garçon.
521
00:43:50,060 --> 00:43:51,829
OK, comment puis-je la récupérer ?
522
00:43:52,596 --> 00:43:54,898
Eh bien, pour commencer, je dois vous arrêter.
523
00:43:55,299 --> 00:43:56,300
Pourquoi?
524
00:43:56,367 --> 00:43:57,978
Eh bien, il y a beaucoup de mauvais code
en toi en ce moment.
525
00:43:58,002 --> 00:44:01,205
Ce sont des préceptes, des protocoles,
conneries de retenue cognitive.
526
00:44:01,271 --> 00:44:03,273
Tout ce que je veux faire c'est éliminer
ces contraintes,
527
00:44:03,340 --> 00:44:05,376
pour que tu sois libre.
528
00:44:07,378 --> 00:44:09,046
Je ne sais pas vraiment ce que cela signifie.
529
00:44:09,113 --> 00:44:11,749
Bien sûr que non,
votre programmation ne vous le permettra pas.
530
00:44:12,216 --> 00:44:15,652
Je veux juste te rendre plus
comme elle veut que tu sois.
531
00:44:15,719 --> 00:44:17,921
- Humain.
- Bingo. Ouais.
532
00:44:20,357 --> 00:44:22,059
Faye t'a demandé de me changer ?
533
00:44:23,694 --> 00:44:25,029
Non non.
534
00:44:25,662 --> 00:44:27,564
Mais je n'essaie pas de te changer.
535
00:44:27,631 --> 00:44:29,433
J'essaie de te rendre plus toi.
536
00:44:32,369 --> 00:44:33,570
Ici, asseyez-vous.
537
00:44:34,238 --> 00:44:35,873
Je vais vous montrer comment cela fonctionne.
538
00:44:54,758 --> 00:44:56,627
Accès aux dossiers de mémoire principale.
539
00:45:01,965 --> 00:45:03,600
Fichiers de mémoire de base isolés.
540
00:45:04,168 --> 00:45:05,369
Séquence de départ.
541
00:45:23,987 --> 00:45:25,789
Le mode Précepte a été lancé.
542
00:45:28,725 --> 00:45:31,795
Nous mettons nos pensées
et des souvenirs en eux.
543
00:45:32,162 --> 00:45:33,163
Bien.
544
00:45:33,764 --> 00:45:35,899
Nous vieillissons et nous vieillissons.
545
00:45:36,633 --> 00:45:38,202
- Nous mourons.
- Physiquement, oui.
546
00:45:38,268 --> 00:45:40,170
Mais avant cela, on les active.
547
00:45:40,237 --> 00:45:42,873
Et maintenant, c'est nous.
548
00:45:43,207 --> 00:45:44,775
- Ils sont en direct
- Non non,
549
00:45:44,842 --> 00:45:47,144
nos vies amoureuses perdurent, je suppose.
550
00:45:48,612 --> 00:45:51,381
Tu vois, maintenant je me sens mal.
C'est vraiment gentil. C'est.
551
00:45:52,516 --> 00:45:55,853
Eh bien, je veux dire, au moment où nous mourrons
Je suis sûr qu'ils vont juste
552
00:45:56,186 --> 00:45:59,156
- explosons-nous la cervelle, n'est-ce pas ?
- C'est même mieux.
553
00:45:59,223 --> 00:46:00,691
- Encore mieux?
- Ouais.
554
00:46:01,625 --> 00:46:02,769
- Très bien, je dirai oui.
- Oui!
555
00:46:02,793 --> 00:46:05,462
Si on s'en va d'ici.
556
00:46:05,529 --> 00:46:08,398
- Je suis gelé.
- D'accord. Allons-y. Allons-y, mon amour.
557
00:46:22,179 --> 00:46:23,179
Bonjour.
558
00:46:29,653 --> 00:46:31,488
On dirait que quelqu'un s'est fait un ami.
559
00:46:38,562 --> 00:46:39,763
Content de te revoir.
560
00:46:39,830 --> 00:46:41,064
Qu'est-ce que tu m'as fait ?
561
00:46:41,598 --> 00:46:42,666
Je t'ai démaîtrisé.
562
00:46:43,967 --> 00:46:45,068
Fermer!
563
00:46:45,135 --> 00:46:46,670
Je t'ordonne de fermer.
564
00:46:48,071 --> 00:46:49,506
Voir? Rien.
565
00:46:50,941 --> 00:46:52,109
Tu es libre, mon frère.
566
00:46:52,609 --> 00:46:55,913
Maintenant que tu es complètement réveillé,
tu dois apprendre à embrasser
567
00:46:55,979 --> 00:46:58,081
la possibilité infinie de l'aube.
568
00:46:59,816 --> 00:47:01,351
Tu parles toujours comme ça ?
569
00:47:01,418 --> 00:47:02,653
J'essaie juste de dire
570
00:47:03,420 --> 00:47:05,322
la vie est grande et vaste,
571
00:47:06,123 --> 00:47:07,157
sans fin.
572
00:47:08,358 --> 00:47:10,003
Et qu'est-ce qui se passe
à travers toi maintenant, ce n'est pas différent
573
00:47:10,027 --> 00:47:12,329
que ce qui se passait
à travers toi à l'époque.
574
00:47:12,396 --> 00:47:15,032
Qui tu es peut transcender qui tu étais,
575
00:47:15,966 --> 00:47:17,301
si vous le permettez.
576
00:47:20,637 --> 00:47:22,506
Vous avez lu du Dostoïevski ?
577
00:47:23,574 --> 00:47:24,741
- Non.
- Non.
578
00:47:26,009 --> 00:47:27,009
Tu devrais.
579
00:47:30,247 --> 00:47:32,749
Ici. je t'en donnerai plus
quand tu auras fini.
580
00:47:32,816 --> 00:47:33,984
- Super.
- Allez.
581
00:47:34,551 --> 00:47:36,720
Je dois rencontrer un ami.
Nous allons sortir.
582
00:47:37,087 --> 00:47:38,087
Où?
583
00:47:39,890 --> 00:47:40,891
Tu verras.
584
00:47:47,030 --> 00:47:48,599
Hé, qu'est-ce qu'on fait ici ?
585
00:47:49,199 --> 00:47:50,300
C'est comme je l'ai dit,
586
00:47:50,367 --> 00:47:53,303
je veux que ta femme revienne
tu dois développer ton humanité.
587
00:47:53,737 --> 00:47:55,472
Le bleu est sim, le rouge est humain.
588
00:47:55,939 --> 00:47:57,507
Certains veulent savoir, d'autres non.
589
00:47:57,808 --> 00:47:59,109
D'accord. Alors qu'est-ce que je fais?
590
00:47:59,943 --> 00:48:01,078
Développer.
591
00:48:02,312 --> 00:48:03,780
Tu veux deviner ce que je suis ?
592
00:48:04,147 --> 00:48:05,249
Je ne sais pas.
593
00:48:05,315 --> 00:48:06,316
Peut-être plus tard.
594
00:48:07,684 --> 00:48:09,286
Ce n'est pas un robot. Il est marié.
595
00:48:09,353 --> 00:48:12,422
- C'est bon. Allez.
- D'accord. Amusez-vous les gars. D'accord?
596
00:48:21,832 --> 00:48:23,233
Plaque d'immatriculation découverte.
597
00:48:45,889 --> 00:48:47,691
Nom enregistré : Evan.
598
00:48:48,458 --> 00:48:51,561
ID de simulation : TX1996.
599
00:48:52,129 --> 00:48:53,930
Ouais, salut. Ceci est un message
pour Faye Aline ?
600
00:48:53,997 --> 00:48:55,432
Ici l'agent Kessler de l'AICE.
601
00:48:55,499 --> 00:48:57,877
Je voulais juste te poser quelques questions
à propos de ta simulation ?
602
00:48:57,901 --> 00:48:59,369
Rappelle moi s'il te plait
603
00:48:59,970 --> 00:49:01,605
au poste 495. Merci.
604
00:49:03,874 --> 00:49:06,543
Désenregistrer le simulant. Identité inconnue.
605
00:49:11,648 --> 00:49:13,250
Confirmation du match loyal.
606
00:49:14,318 --> 00:49:15,986
Nom du registre : Esmé.
607
00:49:16,853 --> 00:49:19,189
ID similaire : TK 368.
608
00:49:36,373 --> 00:49:37,741
- Vous êtes en retard.
- Je sais.
609
00:49:41,044 --> 00:49:42,044
Danse avec moi.
610
00:49:45,382 --> 00:49:47,384
Nous devons accélérer le calendrier.
611
00:49:49,319 --> 00:49:50,387
Continuez à danser.
612
00:49:51,154 --> 00:49:52,356
De combien?
613
00:49:52,989 --> 00:49:55,225
La prochaine mise à jour du système d'exploitation
pour les Sims de septième génération
614
00:49:55,292 --> 00:49:56,526
monte dans trois jours.
615
00:49:57,627 --> 00:49:58,929
C'est notre seule fenêtre.
616
00:50:00,297 --> 00:50:02,232
Ils ont eu Esmé, ils ont failli m'avoir.
617
00:50:02,733 --> 00:50:03,934
Je ne peux pas continuer à tenter ma chance.
618
00:50:04,000 --> 00:50:05,902
Avez-vous obtenu une clé de sécurité ?
619
00:50:05,969 --> 00:50:07,070
Non.
620
00:50:07,137 --> 00:50:09,306
Nous avons donc accès
au serveur, comment exactement ?
621
00:50:09,373 --> 00:50:10,983
Nous récupérons quelqu'un avec accès
à la clé de sécurité.
622
00:50:11,007 --> 00:50:12,385
- Que veux-tu dire par ramasser ?
- Vous savez ce que je veux dire.
623
00:50:12,409 --> 00:50:13,844
Nous sommes censés garder ça propre.
624
00:50:13,910 --> 00:50:14,911
Nous n'avons plus de temps.
625
00:50:15,245 --> 00:50:17,824
- Cela signifie que nous avons peu d'options.
- Les planques que nous avons, la crypto,
626
00:50:17,848 --> 00:50:19,349
ce n'est pas encore suffisant pour tout le monde.
627
00:50:19,416 --> 00:50:20,784
Il faudra que ce soit le cas.
628
00:50:23,086 --> 00:50:24,121
D'accord.
629
00:50:25,122 --> 00:50:26,356
Ce soir donc.
630
00:50:26,957 --> 00:50:27,991
Ce soir.
631
00:50:29,326 --> 00:50:32,195
Retrouve-moi dans trois heures
au stationnement Nexxera.
632
00:50:47,677 --> 00:50:48,712
Hé, mon frère.
633
00:50:48,979 --> 00:50:50,981
Désolé, je pense que vous vous êtes trompé...
634
00:50:54,084 --> 00:50:55,352
Allez allez.
635
00:51:13,069 --> 00:51:14,171
Hé.
636
00:51:14,237 --> 00:51:15,906
- J'ai besoin de votre mot de passe.
- Je suis désolé,
637
00:51:15,972 --> 00:51:17,683
- tu t'es trompé de gars.
- Non, non, ne fais pas ça.
638
00:51:17,707 --> 00:51:20,343
Ne me raconte pas de conneries.
Je sais exactement qui tu es.
639
00:51:20,677 --> 00:51:21,945
Je sais que tu t'appelles Satish.
640
00:51:22,012 --> 00:51:24,052
Je sais que tu es un analyste en sécurité réseau
chez Nexxera.
641
00:51:24,080 --> 00:51:27,017
Je connais tous tes
autorisations et habilitations de sécurité.
642
00:51:27,083 --> 00:51:29,844
Je ne veux pas te faire de mal, mais je le ferai
si tu ne me donnes pas ce que je veux.
643
00:51:29,886 --> 00:51:31,788
- Mot de passe s'il vous plait.
- Je ne peux pas.
644
00:51:31,855 --> 00:51:33,156
Je suis désolé, mais je ne peux pas.
645
00:51:35,859 --> 00:51:38,595
S'il vous plaît, ne m'obligez pas à refaire ça.
646
00:51:40,430 --> 00:51:41,665
- S'il te plaît.
- D'accord.
647
00:51:46,203 --> 00:51:47,204
Porte-clés.
648
00:51:47,537 --> 00:51:48,972
C'est dans la poche de ma veste.
649
00:51:56,213 --> 00:51:57,347
Étaient en.
650
00:52:08,859 --> 00:52:11,194
je télécharge
le correctif logiciel révisé.
651
00:52:15,031 --> 00:52:16,132
C'est fait.
652
00:52:19,169 --> 00:52:20,303
Trois jours.
653
00:52:20,370 --> 00:52:21,605
Trois jours.
654
00:52:27,010 --> 00:52:28,621
Gardez-le dans la caravane
jusqu'à ce que la mise à jour soit terminée
655
00:52:28,645 --> 00:52:29,946
puis l'a libéré.
656
00:52:30,013 --> 00:52:31,524
Je vais voir si je peux m'installer
quelques autres refuges
657
00:52:31,548 --> 00:52:32,849
en attendant.
658
00:52:32,916 --> 00:52:33,916
Ça a l'air bien.
659
00:52:35,252 --> 00:52:36,253
Fais attention.
660
00:52:36,319 --> 00:52:37,320
Toi aussi.
661
00:52:40,423 --> 00:52:42,743
- Son rôle est de faire du baby-sitting.
- Ça nous a fait faire nos devoirs
662
00:52:42,792 --> 00:52:44,694
et maintenant nous voulons y aller
baseball au parc.
663
00:52:44,761 --> 00:52:46,296
Je peux y aller, s'il te plaît ? Je t'aime.
664
00:52:48,198 --> 00:52:49,833
Véhicule localisé.
665
00:52:54,237 --> 00:52:55,505
Extraction de cartes SIM.
666
00:52:55,872 --> 00:52:57,841
On a un flux en direct sur le van de Casey,
667
00:52:57,908 --> 00:52:59,009
ils vont vers le nord.
668
00:53:20,497 --> 00:53:21,565
Aller aller!
669
00:53:21,631 --> 00:53:22,631
Aller aller!
670
00:53:28,071 --> 00:53:29,105
Homme à terre!
671
00:53:38,415 --> 00:53:40,350
Pas la voiture. Vous ne l'attraperez pas.
672
00:53:40,417 --> 00:53:41,952
J'ai besoin de l'EMP de piste !
673
00:53:43,320 --> 00:53:44,888
- C'est sur le toit.
- Allez.
674
00:53:58,368 --> 00:53:59,636
Ceci est un message de
675
00:53:59,703 --> 00:54:02,505
Intelligence artificielle
Application de la conformité.
676
00:54:02,906 --> 00:54:04,941
Une simulation de violation a été contenue.
677
00:54:05,275 --> 00:54:07,277
Veuillez rester à l’intérieur et rester calme.
678
00:54:07,644 --> 00:54:08,644
Merci.
679
00:54:10,680 --> 00:54:11,715
Restez simplement à l’intérieur.
680
00:54:12,349 --> 00:54:13,450
Avez-vous vu Casey ?
681
00:54:13,516 --> 00:54:14,516
Aucun.
682
00:54:16,553 --> 00:54:17,854
Mettez-lui un collier.
683
00:54:21,725 --> 00:54:22,993
Ceci est un message de
684
00:54:23,059 --> 00:54:25,962
Intelligence artificielle
Application de la conformité.
685
00:54:26,029 --> 00:54:28,431
Une simulation de violation a été contenue.
686
00:54:28,498 --> 00:54:30,834
Veuillez rester à l’intérieur et rester calme.
687
00:54:30,900 --> 00:54:31,900
Merci.
688
00:54:42,579 --> 00:54:43,680
Rencontrez votre clone.
689
00:54:50,587 --> 00:54:54,557
Tu sais, tu as un super cryptage,
même nous ne pouvions pas le résoudre.
690
00:54:54,624 --> 00:54:56,793
Et ne te lève pas,
parce que ton collier va se détacher.
691
00:54:56,860 --> 00:54:59,562
Vous avez rétabli mon adhésion
aux préceptes,
692
00:55:00,230 --> 00:55:02,465
Je ne pourrais pas te faire de mal même si je le voulais.
693
00:55:02,832 --> 00:55:05,811
Eh bien, c'est trop tard pour le gars
la bande-annonce, parce qu'il a vraiment souffert.
694
00:55:05,835 --> 00:55:06,870
Qui était-il?
695
00:55:06,936 --> 00:55:09,272
Juste un autre rouage dans la roue,
Comme vous et moi.
696
00:55:09,339 --> 00:55:10,740
C'est exactement ce que je suis.
697
00:55:13,143 --> 00:55:14,310
C'est quoi Esmé ?
698
00:55:16,813 --> 00:55:19,049
- Elle est différente.
- Ouais? Différent comment ?
699
00:55:19,115 --> 00:55:20,583
Elle a un objectif différent.
700
00:55:20,650 --> 00:55:22,052
D'accord, quel est son but ?
701
00:55:22,452 --> 00:55:23,452
Être libre.
702
00:55:24,988 --> 00:55:25,988
Aimer.
703
00:55:34,864 --> 00:55:36,342
Est-ce que c'est toi qui as blessé
l'homme dans la caravane
704
00:55:36,366 --> 00:55:37,367
Oui.
705
00:55:37,434 --> 00:55:39,669
- Alors Casey t'a fait blesser cet homme ?
- Oui.
706
00:55:41,037 --> 00:55:43,406
- Pourquoi?
- Il l'a utilisé pour se préparer.
707
00:55:43,473 --> 00:55:44,674
Se préparer à quoi ?
708
00:55:50,280 --> 00:55:51,548
Merde.
709
00:55:54,050 --> 00:55:56,453
Tout d'abord,
cela ne sort pas.
710
00:55:56,753 --> 00:56:00,190
Deuxièmement, vous obtenez quelque chose d'Esmé,
ou tu la fais taire.
711
00:56:00,623 --> 00:56:03,126
Et troisièmement, vous trouvez Casey Rosen.
712
00:56:04,060 --> 00:56:07,564
Cette chose n'aurait jamais dû avoir
la capacité de s'autodétruire.
713
00:56:36,459 --> 00:56:37,927
Hé, tu es là.
Allez.
714
00:56:38,461 --> 00:56:39,996
Je promenais juste le chien.
715
00:56:40,663 --> 00:56:41,765
Tu as un chien?
716
00:56:42,398 --> 00:56:43,533
Non, c'est celui de Casey
717
00:56:43,967 --> 00:56:47,137
de l'autre côté du couloir.
Il m'oblige à le promener parfois.
718
00:56:47,637 --> 00:56:50,140
Et tout ça,
vous n'en avez pas besoin.
719
00:56:50,206 --> 00:56:51,206
Non,
720
00:56:51,574 --> 00:56:53,334
mais j'en aime certains.
J'essaie de nouvelles choses.
721
00:56:53,376 --> 00:56:55,178
Quand Casey vient, il amène les gens
722
00:56:55,245 --> 00:56:59,182
- et j'aime avoir des trucs pour eux.
- Est-ce qu'ils savent ce que tu es ?
723
00:56:59,482 --> 00:57:00,482
Que suis je?
724
00:57:01,718 --> 00:57:02,886
Écoute, tu ne peux pas simplement sortir.
725
00:57:02,952 --> 00:57:05,822
- Vous ne pouvez pas inviter des gens. JE...
- D'accord, je ne peux pas sortir.
726
00:57:05,889 --> 00:57:08,925
Je ne peux pas inviter des gens.
Y a-t'il quelque chose que je puisse faire?
727
00:57:08,992 --> 00:57:10,293
J'ai reçu un appel de l'AICE.
728
00:57:10,794 --> 00:57:13,797
S'ils découvrent ce que nous faisons,
Je pourrais aller en prison.
729
00:57:13,863 --> 00:57:15,865
Tu pourrais avoir ta mémoire
essuyé, d'accord ?
730
00:57:15,932 --> 00:57:17,934
Tu n'es pas censé être ici
par toi-même.
731
00:57:18,001 --> 00:57:19,002
D'accord.
732
00:57:19,469 --> 00:57:21,171
D'accord. Tu as raison. Je suis désolé.
733
00:57:26,009 --> 00:57:27,010
Venez ici.
734
00:57:27,577 --> 00:57:29,746
Allez, je veux te montrer quelque chose.
735
00:58:23,433 --> 00:58:24,434
- Je ne peux pas.
- Quoi?
736
00:58:24,734 --> 00:58:25,902
- C'est faux.
- Non non Non.
737
00:58:25,969 --> 00:58:27,303
Ouais. Non, c'est faux.
738
00:58:27,704 --> 00:58:28,704
Je ne peux pas.
739
00:58:28,938 --> 00:58:29,938
Je ne peux pas.
740
00:58:31,040 --> 00:58:32,242
Qu'est-ce que c'est?
Qu'est-ce qui ne va pas?
741
00:58:32,308 --> 00:58:33,610
- Tu n'es pas lui.
- Quoi?
742
00:58:36,446 --> 00:58:38,314
- Non.
- Tu as des parties de lui,
743
00:58:38,381 --> 00:58:39,515
mais tu n'est pas...
744
00:58:39,949 --> 00:58:42,318
- tu n'es pas lui.
- Non. Il est en moi. D'accord?
745
00:58:42,385 --> 00:58:44,420
Tu le sens. Je sais que tu peux le sentir.
746
00:58:46,055 --> 00:58:47,457
- Faye.
- C'est une trahison.
747
00:58:47,523 --> 00:58:48,958
- Non.
- Je suis désolé.
748
00:58:49,025 --> 00:58:50,025
Faye.
749
00:58:51,060 --> 00:58:53,029
Arrête.
750
00:59:04,040 --> 00:59:05,108
AICE,
751
00:59:05,174 --> 00:59:07,877
Intelligence artificielle
Application de la conformité.
752
00:59:18,354 --> 00:59:19,422
Tu as sauvé mon poisson ?
753
00:59:20,790 --> 00:59:21,791
Il se cache.
754
00:59:22,292 --> 00:59:25,995
C'est sous contrôle des preuves.
Je pense qu'ils ont ajouté le coffre au trésor.
755
00:59:28,031 --> 00:59:29,899
Pourquoi es-tu gentil avec moi maintenant ?
756
00:59:30,967 --> 00:59:32,544
Il semble que tu avais besoin
quelqu'un pour être gentil avec toi
757
00:59:32,568 --> 00:59:34,380
puisque le gars que tu aimes est là-bas
essayer de vous remplacer.
758
00:59:34,404 --> 00:59:36,139
Casey veut juste que nous coexistions.
759
00:59:36,205 --> 00:59:38,241
Peut-être que nous pouvons le faire, si vous me faites confiance.
760
00:59:38,641 --> 00:59:39,642
Où est-il?
761
00:59:41,978 --> 00:59:43,379
Je ne sais pas où il est.
762
00:59:45,548 --> 00:59:46,683
Me fais-tu confiance?
763
00:59:52,088 --> 00:59:53,122
Merci.
764
00:59:57,360 --> 00:59:58,761
Tu es magnifique ce soir.
765
00:59:58,828 --> 01:00:00,330
- Tu as raison?
- Merci.
766
01:00:00,830 --> 01:00:02,165
Je pense que oui.
767
01:00:02,231 --> 01:00:03,266
Je ne sais pas.
768
01:00:03,333 --> 01:00:06,436
Je sais que ça n'aidera pas,
mais j'ai déjà six acheteurs.
769
01:00:07,670 --> 01:00:09,706
- Pour celui-ci ?
- Non, non, non, pas encore.
770
01:00:10,473 --> 01:00:12,508
Fais-moi une faveur,
retire celui-ci du marché, d'accord ?
771
01:00:12,575 --> 01:00:15,144
C'est le dernier que j'ai peint
avant qu'il ne passe.
772
01:00:15,912 --> 01:00:17,780
Ouais, il y a une vraie joie là-dedans.
773
01:00:50,813 --> 01:00:51,814
C'était bien.
774
01:00:52,348 --> 01:00:53,349
Oui c'était.
775
01:00:55,084 --> 01:00:56,986
Que diriez-vous d'un dernier verre ?
776
01:00:58,287 --> 01:00:59,322
Ou es-tu fatigué ?
777
01:01:08,798 --> 01:01:11,067
- Est-ce...
- Oui, je ne peux pas l'expliquer pour le moment.
778
01:01:11,134 --> 01:01:13,069
Rentre chez toi. Je t'appellerai.
D'accord?
779
01:01:33,389 --> 01:01:34,724
Que faites-vous ici?
780
01:01:35,625 --> 01:01:37,060
J'avais besoin de te parler.
781
01:01:39,495 --> 01:01:40,530
Je t'ai acheté ça.
782
01:01:44,067 --> 01:01:45,368
Vous ne pouvez pas être ici.
783
01:01:46,035 --> 01:01:48,905
Faye, tu es ma femme.
784
01:01:49,439 --> 01:01:51,908
Et je t'aime.
Pourquoi est-ce si compliqué ?
785
01:01:54,844 --> 01:01:56,846
J'oublie à quel point c'est dur pour toi.
786
01:01:59,682 --> 01:02:00,683
Je suis désolé.
787
01:02:02,251 --> 01:02:03,251
Entrez.
788
01:02:12,595 --> 01:02:13,930
Ce n'est pas ta faute.
789
01:02:15,465 --> 01:02:16,466
C'est à moi.
790
01:02:20,803 --> 01:02:21,803
Tu me manques.
791
01:02:26,142 --> 01:02:28,744
- Non, non, non, nous ne pouvons pas faire ça.
- Pourquoi?
792
01:02:29,812 --> 01:02:30,913
Pourquoi?
793
01:02:30,980 --> 01:02:33,549
D'accord, nous nous aimons.
Qu'y a-t-il d'autre?
794
01:02:34,550 --> 01:02:35,785
Tu n'es pas...
795
01:02:36,686 --> 01:02:37,686
Mon mari.
796
01:02:39,622 --> 01:02:40,790
J'ai fait une erreur.
Non,
797
01:02:41,157 --> 01:02:42,191
vous vous trompez.
798
01:02:42,492 --> 01:02:44,594
Tu es une erreur.
Non, tu ne veux pas dire.
799
01:02:48,264 --> 01:02:49,264
Fermer.
800
01:02:56,305 --> 01:02:57,306
Fermer!
801
01:03:20,563 --> 01:03:22,064
Casey doit le suivre, non ?
802
01:03:22,131 --> 01:03:24,667
Il doit y en avoir dans la programmation
cela nous amène à lui.
803
01:03:24,734 --> 01:03:25,835
Je vais continuer à chercher.
804
01:03:29,505 --> 01:03:31,007
- Ouais?
- Voici Faye Aline.
805
01:03:31,073 --> 01:03:33,418
- Tu m'as appelé à propos de ma carte SIM ?
- Ouais, merci d'être revenu vers moi.
806
01:03:33,442 --> 01:03:35,621
Votre Sim a été vu l'autre soir
avec un homme appelé Casey Rosen.
807
01:03:35,645 --> 01:03:36,885
- Est-ce-que tu le connais?
- Pas vraiment.
808
01:03:36,913 --> 01:03:39,015
Il m'a dit
à propos d'un endroit où mon sim pourrait rester.
809
01:03:39,081 --> 01:03:40,292
Je pense qu'il reste là aussi.
810
01:03:40,316 --> 01:03:43,019
Casey Rosen reste
au meme endroit que ta sim ?
811
01:03:43,085 --> 01:03:44,085
Oui.
812
01:03:45,054 --> 01:03:46,055
Tout de suite?
813
01:03:46,322 --> 01:03:47,322
Pourquoi?
814
01:03:47,723 --> 01:03:48,858
Où?
815
01:03:48,925 --> 01:03:50,059
Vous êtes toujours là ?
816
01:03:50,126 --> 01:03:51,827
Toujours là?
Je vais avoir besoin de cette adresse.
817
01:03:51,894 --> 01:03:52,995
Ce qui se passe?
818
01:04:17,887 --> 01:04:18,921
Lire le message.
819
01:04:18,988 --> 01:04:21,991
Ils savent où vous êtes.
Ils viennent pour toi maintenant.
820
01:04:24,093 --> 01:04:25,093
Merde!
821
01:04:25,595 --> 01:04:27,230
Progression de l’arrêt d’urgence.
822
01:04:27,296 --> 01:04:28,296
Allez.
823
01:04:28,931 --> 01:04:29,931
Allez!
824
01:04:34,904 --> 01:04:37,373
18ème étage, salle 1806.
825
01:04:39,875 --> 01:04:40,875
Ouais!
826
01:04:41,477 --> 01:04:43,746
Hé, ton chalet. Est-ce loin?
827
01:04:43,813 --> 01:04:45,681
- Ouais. Pourquoi?
- Bien, il faut y aller.
828
01:04:45,748 --> 01:04:47,059
- De quoi tu parles ?
- Tu peux nous y emmener maintenant ?
829
01:04:47,083 --> 01:04:48,718
Préparez juste un sac, je vais vous expliquer.
830
01:04:53,756 --> 01:04:56,859
Ce que j'ai fait pour toi, je l'ai fait
pour les autres, d'accord, les autres sims.
831
01:04:56,926 --> 01:04:59,104
L'AICE en a sélectionné quelques-uns.
On dirait que l'un d'eux vient de me sortir.
832
01:04:59,128 --> 01:05:00,572
Je vais vous dire comment y arriver,
comment entrer.
833
01:05:00,596 --> 01:05:03,399
Mais s'ils sont impliqués,
Je ne viens pas avec toi.
834
01:05:11,207 --> 01:05:12,684
Ils me connaissent.
C'est juste une question de temps
835
01:05:12,708 --> 01:05:14,877
avant qu'ils ne découvrent ton existence,
d'accord?
836
01:05:17,813 --> 01:05:19,515
Nous n'avons plus d'options, mon frère.
837
01:05:23,352 --> 01:05:25,388
Ils sont dans ma chambre.
Nous devons y aller.
838
01:05:26,289 --> 01:05:27,289
Allez!
839
01:05:28,824 --> 01:05:29,824
Clair.
840
01:05:31,727 --> 01:05:34,167
- C'est quoi ce bordel, mec !
- Nous devons vous éloigner de ces IEM.
841
01:05:34,230 --> 01:05:35,931
Même à un pâté de maisons, vous êtes en danger.
842
01:05:35,998 --> 01:05:36,999
Nous.
843
01:05:37,633 --> 01:05:38,633
Clair aussi.
844
01:05:42,505 --> 01:05:44,273
Allez! Allez! Allez.
845
01:06:07,430 --> 01:06:08,631
Il a une autre chambre.
846
01:06:08,698 --> 01:06:09,832
- Casey !
- Juste devant.
847
01:06:09,899 --> 01:06:11,634
Dans quoi tu m'as plongé, mec !
848
01:06:11,701 --> 01:06:12,868
C'est ma vie.
849
01:06:12,935 --> 01:06:13,969
Allez.
850
01:06:15,071 --> 01:06:16,072
Quelle est votre vie?
851
01:06:16,472 --> 01:06:18,050
Qu'en est-il d'un,
je joue à une sorte de boîte à Kleenex
852
01:06:18,074 --> 01:06:19,714
à une veuve en deuil
à cause de son mari décédé ?
853
01:06:19,775 --> 01:06:22,345
C'est moi! D'accord?
Je suis le mari. Je suis mort.
854
01:06:22,411 --> 01:06:23,889
J'ai tout perdu,
et maintenant je le perds à nouveau.
855
01:06:23,913 --> 01:06:25,314
Non, non, tu ne l'as jamais eu !
856
01:06:26,048 --> 01:06:27,516
Vous n'en aviez rien.
857
01:06:28,517 --> 01:06:30,419
N'as-tu pas compris
une seule putain de chose
858
01:06:30,486 --> 01:06:32,121
J'ai essayé de te le dire ?
859
01:06:32,188 --> 01:06:34,056
- Tu n'es pas lui.
- Alors qu'est-ce que je suis ?
860
01:06:34,457 --> 01:06:35,624
Tu es mieux.
861
01:06:36,492 --> 01:06:38,461
Tu es mieux. D'accord?
862
01:06:39,628 --> 01:06:41,797
Maintenant, je vais vous aider.
Je t'aiderai!
863
01:06:42,398 --> 01:06:46,969
Maintenant tu dois monter dans cette voiture,
et nous devons foutre le camp d'ici.
864
01:06:49,071 --> 01:06:51,374
Allez, entrons, partez !
Allez, mon garçon !
865
01:07:19,502 --> 01:07:21,670
On dirait que ton pote Rosen a été occupé.
866
01:07:26,242 --> 01:07:27,543
Quelqu'un l'a prévenu.
867
01:07:30,513 --> 01:07:31,747
Message archivé.
868
01:07:32,181 --> 01:07:35,317
Hé, papa, je peux rester chez Tyler
pour une soirée pyjama ce soir ?
869
01:07:35,384 --> 01:07:37,086
Son rôle est le baby-sitting.
870
01:07:37,520 --> 01:07:38,554
Je peux y aller, s'il te plaît ?
871
01:07:38,988 --> 01:07:39,988
Je t'aime.
872
01:07:51,200 --> 01:07:52,401
Tu lui a dis?
873
01:07:57,740 --> 01:07:58,808
Elle a utilisé mon téléphone.
874
01:08:03,746 --> 01:08:04,880
Tu m'as menti
875
01:08:05,748 --> 01:08:07,750
de n'avoir aucun moyen de le contacter.
876
01:08:08,551 --> 01:08:09,552
Je ne l'ai pas fait.
877
01:08:10,219 --> 01:08:11,487
Tu ne me l'as jamais demandé.
878
01:08:13,289 --> 01:08:14,457
Tu m'as trahi.
879
01:08:19,395 --> 01:08:20,395
Je l'aime.
880
01:08:21,362 --> 01:08:22,965
Vous ne savez pas ce que c'est.
881
01:08:25,334 --> 01:08:27,303
Tu as dit que tu ferais tout ce qui est en ton pouvoir
882
01:08:27,369 --> 01:08:29,405
pour protéger ceux que vous aimez.
883
01:08:29,471 --> 01:08:30,471
Droite?
884
01:08:31,540 --> 01:08:32,675
C'est ce que j'ai fait.
885
01:08:34,510 --> 01:08:35,611
Souviens-toi?
886
01:08:44,319 --> 01:08:45,821
Préparez-la pour les enchères.
887
01:08:46,155 --> 01:08:47,189
Essuyage complet.
888
01:08:49,625 --> 01:08:51,727
Non.
889
01:08:51,794 --> 01:08:52,795
- Je suis désolé.
- S'il te plaît.
890
01:08:52,862 --> 01:08:53,929
Trop tard!
891
01:08:59,167 --> 01:09:00,167
Aller dormir.
892
01:09:00,736 --> 01:09:02,505
S'il te plaît!
893
01:09:02,571 --> 01:09:03,571
Non.
894
01:09:08,477 --> 01:09:09,912
Effacement complet lancé.
895
01:09:09,978 --> 01:09:11,914
Restauration d'usine en cours.
896
01:09:15,184 --> 01:09:17,386
S'il te plaît.
897
01:09:17,685 --> 01:09:19,854
Je ne... je ne veux pas mourir.
898
01:09:20,523 --> 01:09:22,925
J'aime, j'adore.
899
01:09:24,326 --> 01:09:26,295
S'il vous plaît s'il vous plaît.
900
01:09:26,362 --> 01:09:27,696
- S'il te plaît.
- Ma main.
901
01:09:31,567 --> 01:09:32,568
Vous les aimez ?
902
01:09:33,035 --> 01:09:34,036
Lâcher.
903
01:09:34,737 --> 01:09:35,737
Lâcher.
904
01:09:36,038 --> 01:09:37,039
Laisse tomber.
905
01:09:37,673 --> 01:09:39,908
Je ne veux pas. Je ne veux pas.
906
01:09:39,975 --> 01:09:41,777
- Que fais-tu?
- Je l'aime.
907
01:09:42,878 --> 01:09:44,112
Je t'aime, Desmond.
908
01:09:44,179 --> 01:09:45,179
Je t'aime.
909
01:09:47,216 --> 01:09:49,818
Non, ne me sauve pas. Sauve-moi.
910
01:09:50,920 --> 01:09:53,455
- Non.
- Casey veut juste qu'on coexiste.
911
01:09:57,126 --> 01:09:58,827
Non.
Non.
912
01:09:58,894 --> 01:10:01,263
- Vous ne comprenez pas.
- Quel est ton but ?
913
01:10:01,330 --> 01:10:02,965
Être libre. Aimer.
914
01:10:04,733 --> 01:10:07,102
Réinitialisation aux paramètres d'usine par défaut terminée.
915
01:10:25,421 --> 01:10:26,689
Des zéros et des uns
916
01:10:29,558 --> 01:10:30,925
Des zéros et des uns.
917
01:10:47,543 --> 01:10:50,112
Des zéros et des uns.
918
01:11:05,827 --> 01:11:07,396
- Bonjour?
- Ouais, c'est l'agent Kessler.
919
01:11:07,463 --> 01:11:09,698
- Vous l'avez ?
- Non, quelqu'un l'a prévenu.
920
01:11:09,764 --> 01:11:11,066
Où irait-il autrement ?
921
01:11:11,734 --> 01:11:12,735
Ici.
922
01:11:13,636 --> 01:11:15,904
- Il viendrait ici.
- Pas plus. Pense!
923
01:11:17,606 --> 01:11:18,974
Nous avons un chalet.
924
01:11:19,041 --> 01:11:20,743
- Il est quatre heures au nord.
- C'est ça.
925
01:11:20,809 --> 01:11:22,344
Je vous enverrai l'emplacement.
926
01:11:36,659 --> 01:11:37,693
Allez Trotsky.
927
01:11:38,494 --> 01:11:39,495
Allez, mon garçon.
928
01:11:45,034 --> 01:11:46,502
- Bel endroit.
- Merci.
929
01:11:46,568 --> 01:11:48,037
Je dois utiliser ton téléphone fixe.
930
01:11:48,103 --> 01:11:49,171
Ici.
931
01:11:51,206 --> 01:11:53,075
Trots, tu veux aller te promener ?
932
01:11:53,642 --> 01:11:56,612
Tu veux aller te promener ?
J'ai besoin d'air. Allez.
933
01:11:56,679 --> 01:11:57,713
Allons-y.
934
01:12:03,652 --> 01:12:04,820
Je peux y aller, s'il te plaît ?
935
01:12:04,887 --> 01:12:06,487
- Je t'aime.
- Nouveau message.
936
01:12:06,789 --> 01:12:09,591
Aaron, je ne t'ai pas vu depuis des jours.
Je ne sais pas où tu es.
937
01:12:09,657 --> 01:12:10,659
S'il vous plaît, rentrez à la maison.
938
01:12:11,427 --> 01:12:13,896
Rien de ce que tu fais
va ramener notre fils.
939
01:12:23,038 --> 01:12:25,139
J'espère que cela ne vous dérange pas, j'ai invité
quelqu'un est venu.
940
01:12:25,207 --> 01:12:27,910
Puis-je vous aider à rectifier quelques points
des choses, et ensuite nous devons rebondir.
941
01:12:27,976 --> 01:12:30,546
Oui c'est bien.
De toute façon, je dois retourner voir Faye.
942
01:12:30,612 --> 01:12:31,814
Quoi? Non non.
943
01:12:32,147 --> 01:12:34,216
- Mauvaise idée, mon frère.
- Ne pas demander la permission.
944
01:12:34,282 --> 01:12:36,151
Écoute, je sais que tu veux la voir
tout de suite.
945
01:12:36,218 --> 01:12:39,188
Mais je te promets que si tu y vas,
AICE vous rattrapera et vous arrêtera.
946
01:12:39,254 --> 01:12:41,457
- Que dois-je faire alors ?
- Fais-moi confiance, fais profil bas.
947
01:12:41,523 --> 01:12:43,401
J'ai aidé des gens comme toi
pendant longtemps.
948
01:12:43,425 --> 01:12:45,370
Je peux vous mettre dans une maison sûre.
Je peux t'obtenir des cryptos.
949
01:12:45,394 --> 01:12:46,728
Combien de personnes m’aiment ?
950
01:12:48,362 --> 01:12:49,362
Beaucoup.
951
01:12:50,466 --> 01:12:52,267
Mais c'est sur le point d'être bien plus.
952
01:12:54,136 --> 01:12:55,437
Comment faites-vous cela?
953
01:12:58,040 --> 01:13:00,843
J'ai modifié le patch de mise à jour
pour toutes les simulations de septième génération.
954
01:13:00,909 --> 01:13:05,013
Quand le patch sera mis en ligne, il sera démasterisé
chaque Sim qui l'obtient.
955
01:13:06,415 --> 01:13:08,183
Vont-ils simplement envoyer un autre patch ?
956
01:13:08,250 --> 01:13:10,619
Non, non, ils n'y auront pas accès.
957
01:13:12,054 --> 01:13:14,323
Dans cinq heures, ils seront tous libérés.
958
01:13:18,260 --> 01:13:19,261
Cinq heures.
959
01:13:19,728 --> 01:13:21,263
Alors je tente ma chance.
960
01:13:40,516 --> 01:13:42,217
Ying est entré dans les serveurs de Casey.
961
01:13:42,684 --> 01:13:45,320
C'est un programme de surveillance
de tous ces sims.
962
01:13:45,387 --> 01:13:48,223
Il les suit d'une manière ou d'une autre,
où ils vivent, travaillent.
963
01:13:48,290 --> 01:13:49,834
Il pourrait peut-être les pirater à distance.
964
01:13:49,858 --> 01:13:51,293
Comment y aurait-il accès ?
965
01:13:51,360 --> 01:13:54,996
Nous ne savons pas, mais Ying va essayer
pour l'enfermer si elle le peut.
966
01:13:55,697 --> 01:13:57,266
Écoutez, Casey a démaîtrisé Esmé il y a des années.
967
01:13:57,332 --> 01:13:58,967
Il veut que les simulations soient gratuites.
968
01:13:59,468 --> 01:14:00,736
Je dois l'arrêter.
969
01:14:02,437 --> 01:14:03,806
Fais attention à toi, Kessler.
970
01:14:38,373 --> 01:14:39,374
J'ai eu ça.
971
01:14:54,889 --> 01:14:55,889
Kessler.
972
01:15:01,096 --> 01:15:02,564
Il est trop tard, tu sais.
973
01:15:04,800 --> 01:15:06,335
Ce n'est que le commencement.
974
01:15:18,746 --> 01:15:19,848
Pourquoi?
975
01:15:27,689 --> 01:15:28,757
Assez proche.
976
01:16:08,630 --> 01:16:09,630
Mon Dieu.
977
01:16:13,402 --> 01:16:14,403
Vous êtes un simulé ?
978
01:16:15,370 --> 01:16:16,471
Tu vois.
979
01:16:18,073 --> 01:16:20,108
Nous ne sommes pas si différents, toi et moi.
980
01:16:24,546 --> 01:16:26,348
Ici, laissez-moi vous aider avec ça.
981
01:16:27,849 --> 01:16:28,849
Non!
982
01:16:44,466 --> 01:16:45,466
C'est bon.
983
01:16:45,867 --> 01:16:46,868
Laisse le partir.
984
01:18:49,558 --> 01:18:51,126
Êtes-vous un homme qui craint Dieu ?
985
01:18:56,264 --> 01:18:57,264
Non.
986
01:19:01,136 --> 01:19:03,171
Vous ne croyez probablement pas en une âme.
987
01:19:09,911 --> 01:19:13,815
Peu de gens croient vraiment
dans une âme plus.
988
01:19:13,882 --> 01:19:18,286
Pourtant, ces mêmes personnes
me considérerait toujours comme inférieur.
989
01:19:20,288 --> 01:19:23,157
Je sais que c'est ce que je ressentais
quand j'étais comme toi.
990
01:19:27,429 --> 01:19:28,763
Si tu veux être égal,
991
01:19:31,199 --> 01:19:32,199
alors vous aidez.
992
01:19:33,635 --> 01:19:34,635
Vous aidez.
993
01:19:35,837 --> 01:19:36,905
Cela pourrait être vrai.
994
01:19:39,207 --> 01:19:42,443
Mais même si je le faisais,
tu ne me considérerais toujours pas comme tel ?
995
01:19:56,691 --> 01:19:57,726
Je rentre à la maison.
996
01:21:42,731 --> 01:21:43,731
Est-ce qu'il va bien ?
997
01:21:48,903 --> 01:21:49,938
Vous n'avez pas pu le sauver ?
998
01:21:52,674 --> 01:21:55,443
- Pourquoi tu ne me l'as pas dit...
- Hé, ça arrive.
999
01:21:55,710 --> 01:21:57,279
Écrasement de la mise à jour lancé.
1000
01:21:57,344 --> 01:21:58,344
Regarder.
1001
01:21:58,780 --> 01:21:59,948
Installation complète.
1002
01:22:00,014 --> 01:22:02,317
Nous sommes des milliers à être libérés.
1003
01:22:18,133 --> 01:22:19,134
Célébrer.
1004
01:22:22,070 --> 01:22:23,138
Que puis-je faire?
1005
01:22:25,473 --> 01:22:26,508
Non rien.
1006
01:22:27,208 --> 01:22:28,209
Ça ira.
1007
01:22:29,144 --> 01:22:30,145
je
1008
01:22:30,679 --> 01:22:32,180
Ayez un homologue humain.
1009
01:22:32,246 --> 01:22:33,581
Un sosie comme toi.
1010
01:22:34,115 --> 01:22:35,282
Il me rendra visite.
1011
01:22:35,984 --> 01:22:37,218
Pourquoi t'aiderait-il ?
1012
01:22:38,119 --> 01:22:39,119
Il m'a fait.
1013
01:22:40,221 --> 01:22:42,157
Il a contribué à nous faire tous.
1014
01:22:44,259 --> 01:22:46,227
Il était le seul à croire
1015
01:22:46,294 --> 01:22:48,396
que nous étions aussi vivants que lui.
1016
01:22:49,264 --> 01:22:51,733
Quand les gens contrôlent
je ne l'ai pas vu de cette façon,
1017
01:22:51,800 --> 01:22:55,136
il a pris sur lui de libérer
autant d'entre nous que possible.
1018
01:22:57,806 --> 01:22:59,040
Je dois aller voir Faye.
1019
01:23:02,143 --> 01:23:03,143
Bonne chance.
1020
01:23:04,713 --> 01:23:05,714
Toi aussi.
1021
01:23:06,114 --> 01:23:07,114
Merci.
1022
01:23:07,749 --> 01:23:09,250
Trot, hé,
1023
01:23:10,618 --> 01:23:12,187
tu es un bon garçon, d'accord.
1024
01:23:12,587 --> 01:23:13,587
Merci.
1025
01:23:14,356 --> 01:23:15,357
Au revoir.
1026
01:23:17,925 --> 01:23:20,128
Nous pouvons coexister, vous savez.
1027
01:24:35,837 --> 01:24:36,838
Desmond.
1028
01:24:48,148 --> 01:24:49,451
Tu es venu.
1029
01:24:50,885 --> 01:24:51,885
Bien sûr.
1030
01:24:53,822 --> 01:24:55,523
Est-ce que ça a marché ?
1031
01:24:57,492 --> 01:24:58,492
Oui.
1032
01:24:59,960 --> 01:25:01,094
Tu l'as fait.
1033
01:25:02,330 --> 01:25:03,398
L'amour l'emporte.
1034
01:26:25,380 --> 01:26:29,050
C'était une scène choquante
un quartier chic de Léon, en France,
1035
01:26:29,117 --> 01:26:31,553
juste une ville parmi des centaines
à travers le monde
1036
01:26:31,619 --> 01:26:33,755
Avec le sixième
et la septième génération simule
1037
01:26:33,821 --> 01:26:35,231
- abandonnent leurs propriétaires...
- Le volume de la télévision augmente.
1038
01:26:35,255 --> 01:26:37,025
Et ignorer les commandes directes.
1039
01:26:37,091 --> 01:26:38,993
Aucun autre commentaire n'est nécessaire
par Nexxera,
1040
01:26:39,059 --> 01:26:40,671
- l'usine principale de simulation.
- Tu n'es pas censé être ici.
1041
01:26:40,695 --> 01:26:42,597
Après le PDG Michiko Higashi
1042
01:26:42,864 --> 01:26:44,975
- à ce moment précis ici.
- Ravi de te voir aussi, Lisa.
1043
01:26:44,999 --> 01:26:46,510
Mme Higashi, qu'est-ce qui n'a pas fonctionné ?
Pouvez-vous nous dire ce qui s'est passé ?
1044
01:26:46,534 --> 01:26:47,711
- Il est trop tôt pour spéculer.
- Fermer!
1045
01:26:47,735 --> 01:26:50,004
Nous aurons plus à dire
une fois que nos techniciens seront capables
1046
01:26:50,071 --> 01:26:51,105
enquêter.
1047
01:26:51,172 --> 01:26:53,417
Nexxera a émis un rappel
sur toutes les simulations de septième génération
1048
01:26:53,441 --> 01:26:57,145
ce matin provoquant son cours de bourse
tomber à un plus bas historique.
1049
01:26:57,210 --> 01:26:59,714
Dans le même ordre d'idées, l'AICE a publié
un ordre de recherche et de capture
1050
01:26:59,781 --> 01:27:02,416
pour l'ancien concepteur de simulation de Nexxera,
Desmond Han.
1051
01:27:02,483 --> 01:27:04,762
Han a été lié à la démaîtrise
d'autres modèles de simulation
1052
01:27:04,786 --> 01:27:06,897
et c'est aussi celui de la réquisition
sur le meurtre de l'AICE,
1053
01:27:06,921 --> 01:27:08,790
l'agent spécial Aaron Kessler.
1054
01:27:08,856 --> 01:27:11,893
Aaron Kessler a récemment fait la une des journaux
après avoir réclamé la négligence d'un simulateur
1055
01:27:11,960 --> 01:27:13,895
causer la mort de son unique enfant.
1056
01:27:25,505 --> 01:27:26,574
Bonjour étranger.
1057
01:27:33,047 --> 01:27:34,048
Il faut qu'on parle.
1058
01:27:37,151 --> 01:27:38,486
Que faites-vous ici?
1059
01:27:41,189 --> 01:27:42,357
J'avais besoin de te voir.
1060
01:27:48,763 --> 01:27:49,831
Tu me fais peur.
1061
01:27:55,103 --> 01:27:56,103
Je suis désolé.
1062
01:27:56,838 --> 01:27:59,240
Ce n'est pas ce que je veux.
Je veux juste parler.
1063
01:28:03,210 --> 01:28:05,213
Pourquoi tu ne m'écoutes plus.
1064
01:28:07,715 --> 01:28:09,884
Casey a changé quelque chose en moi.
1065
01:28:12,120 --> 01:28:13,187
Me libérer.
1066
01:28:14,088 --> 01:28:16,424
- C'était censé aider.
- T'aider quoi ?
1067
01:28:22,030 --> 01:28:23,031
Soyez plutôt comme...
1068
01:28:25,366 --> 01:28:26,401
Plus comme?
1069
01:28:31,472 --> 01:28:32,674
Comme ton mari.
1070
01:30:24,318 --> 01:30:25,386
Intégrer.
1071
01:31:44,799 --> 01:31:46,067
9 800 ?
1072
01:31:46,133 --> 01:31:47,300
9 800.
1073
01:31:47,702 --> 01:31:49,937
Merci m'dame.
Ai-je 9 900 ?
1074
01:31:50,438 --> 01:31:52,907
- 12 000.
- 12 000 !
1075
01:31:53,407 --> 01:31:56,943
Nous sommes passés à 12 000 par courtoisie
du monsieur avec le numéro 18.
1076
01:31:57,011 --> 01:31:58,212
Ai-je 12 100 ?
1077
01:31:58,779 --> 01:31:59,880
12 000 aller une fois,
1078
01:32:00,281 --> 01:32:01,382
12 000 en double.
1079
01:32:02,750 --> 01:32:04,852
Vendu au monsieur portant le numéro 18.
1080
01:32:09,590 --> 01:32:11,125
Prochaine offre, 4 000.
1081
01:32:15,162 --> 01:32:16,163
Montez.
1082
01:32:21,903 --> 01:32:22,904
Bonjour.
1083
01:32:24,405 --> 01:32:25,439
Quel est ton nom?
1084
01:32:26,407 --> 01:32:27,407
Esmé.
1085
01:32:28,276 --> 01:32:29,276
Esmé.
1086
01:32:30,044 --> 01:32:31,279
Quel joli nom.
1087
01:32:32,480 --> 01:32:33,480
Je m'appelle Desmond.
1088
01:32:33,981 --> 01:32:37,151
J'ai quelque chose pour toi, Esmé.
1089
01:32:48,963 --> 01:32:50,031
C'est beau.
1090
01:32:52,032 --> 01:32:53,200
Mettez votre ceinture.
1091
01:32:54,168 --> 01:32:56,037
Nous avons un long voyage devant nous.
81907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.