All language subtitles for Simulant.2023.WEBRip.x264-YTS-English-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:09,943 Chez Nexxera, nous veillons à ce que toutes les simulations obéissent les quatre préceptes. 2 00:00:11,077 --> 00:00:15,048 Le premier précepte est de ne pas faire de mal sur tout être humain. 3 00:00:16,449 --> 00:00:20,019 Le deuxième précepte restreint simule de se modifier 4 00:00:20,086 --> 00:00:22,355 ou toute autre simulation de quelque manière que ce soit. 5 00:00:23,423 --> 00:00:26,326 Le précepte trois interdit les simulations commettre un acte 6 00:00:26,393 --> 00:00:28,728 contre le droit international ou local. 7 00:00:29,562 --> 00:00:34,868 Le quatrième précepte requiert des simulations obéir à tous les ordres de leurs maîtres. 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,437 Chez Nexxera, l’avenir est éternel. 9 00:02:11,431 --> 00:02:12,499 Bonjour étranger. 10 00:02:15,535 --> 00:02:16,535 Salut. 11 00:02:25,044 --> 00:02:26,044 Attention! 12 00:03:11,591 --> 00:03:13,026 Hey que fais tu? 13 00:03:14,661 --> 00:03:16,763 Je voulais entrer, mais je ne pouvais pas. 14 00:03:17,864 --> 00:03:19,198 Allons prendre le petit déjeuner. 15 00:03:26,372 --> 00:03:27,372 Bonjour. 16 00:03:27,807 --> 00:03:28,841 Merci. 17 00:03:45,558 --> 00:03:46,859 J'ai encore fait ce rêve. 18 00:03:52,031 --> 00:03:53,900 Que s'est-il passé après l'accident ? 19 00:03:54,167 --> 00:03:55,501 N'en parlons pas. 20 00:04:02,041 --> 00:04:03,109 AICE, 21 00:04:03,176 --> 00:04:05,945 Intelligence artificielle Application de la conformité, 22 00:04:06,012 --> 00:04:09,215 protéger et servir l’humanité, respecter les préceptes. 23 00:04:10,817 --> 00:04:11,851 AICE, 24 00:04:11,918 --> 00:04:14,821 Intelligence artificielle Application de la conformité. 25 00:04:14,887 --> 00:04:17,156 Hors de ligne. Les simulations sont des baby-sitters. 26 00:04:17,223 --> 00:04:20,627 Les Sims ne devraient pas être autorisés à entraîner la classe de gymnastique de ma fille. 27 00:04:20,692 --> 00:04:22,729 Emmenez les enfants au lit. C'est une merde... 28 00:04:22,795 --> 00:04:24,163 Dossier ouvert. 29 00:04:24,230 --> 00:04:25,765 Simulez hors ligne. 30 00:04:25,832 --> 00:04:26,933 Nouveau message. 31 00:04:27,000 --> 00:04:28,301 Hé, Kessler, c'est moi. 32 00:04:28,668 --> 00:04:32,672 Retrouvez-moi dans le quartier. je pense avoir trouvé ce que nous recherchions. 33 00:04:37,543 --> 00:04:39,379 Bonjour, agent Kessler. 34 00:04:40,446 --> 00:04:42,815 Nom déposé : Esmé. 35 00:04:43,516 --> 00:04:46,085 ID de simulation : TK368. 36 00:04:46,619 --> 00:04:48,421 Statut : hors ligne 37 00:04:48,955 --> 00:04:50,056 trois ans. 38 00:05:08,941 --> 00:05:11,077 Vous n'êtes plus obligé de vivre une fois. 39 00:05:11,144 --> 00:05:13,212 Chez Nexxera, l’avenir est éternel. 40 00:06:07,200 --> 00:06:08,301 Oui? 41 00:06:12,872 --> 00:06:13,940 Bonjour? 42 00:06:17,376 --> 00:06:19,312 TK368 identifié. 43 00:06:20,413 --> 00:06:22,048 Je t'ordonne de mettre ça. 44 00:06:33,626 --> 00:06:34,627 Fermer. 45 00:06:46,105 --> 00:06:47,240 S'il vous plaît s'il vous plaît! 46 00:07:14,233 --> 00:07:16,102 Vous n'êtes plus obligé de vivre une fois. 47 00:07:16,169 --> 00:07:18,871 - Où est-elle? - Je ne sais pas! Elle m'a attaqué. 48 00:07:18,938 --> 00:07:20,573 Vérifiez simplement de cette façon ! 49 00:07:28,247 --> 00:07:29,282 Hé! 50 00:07:47,066 --> 00:07:49,569 C'est quoi ce bordel, mec ! Allez! 51 00:07:59,812 --> 00:08:01,047 Ceci est un message 52 00:08:01,113 --> 00:08:03,816 de l'Intelligence Artificielle Application de la conformité. 53 00:08:03,883 --> 00:08:07,186 Une impulsion électromagnétique a été émis à proximité. 54 00:08:07,253 --> 00:08:08,588 Ne vous inquiétez pas. 55 00:08:08,888 --> 00:08:12,124 La plupart des appareils électroniques sera opérationnel momentanément. 56 00:08:12,425 --> 00:08:14,727 Veuillez contacter le fabricant de votre appareil 57 00:08:14,794 --> 00:08:16,963 ne devrait-il pas retrouver ses fonctionnalités. 58 00:08:17,029 --> 00:08:19,866 Rappelez-vous, hébergeant une simulation non enregistrée 59 00:08:19,932 --> 00:08:23,302 est passible d'une peine d'emprisonnement dans une enceinte AICE 60 00:08:23,369 --> 00:08:25,738 et une amende maximale de 5 000 unités. 61 00:08:26,105 --> 00:08:27,106 Merci. 62 00:08:27,540 --> 00:08:29,041 Hé, j'en ai un ici. 63 00:08:29,108 --> 00:08:30,376 Pas celui là. 64 00:08:31,677 --> 00:08:34,547 Appareils électroniques sera opérationnel momentanément. 65 00:08:34,614 --> 00:08:36,915 Veuillez contacter le fabricant de votre appareil 66 00:08:36,982 --> 00:08:38,650 ne devrait-il pas retrouver ses fonctionnalités. 67 00:08:38,717 --> 00:08:39,952 Rentrez à l’intérieur ! 68 00:08:40,385 --> 00:08:41,419 Quittez la route ! 69 00:08:46,859 --> 00:08:47,859 Femelle! 70 00:08:48,394 --> 00:08:49,629 Modèle hispanique ! 71 00:08:52,798 --> 00:08:54,367 Quatrième génération, femelle ! 72 00:08:55,801 --> 00:08:57,870 - Modèle hispanique ! - Hé, elle est par là ! 73 00:08:57,937 --> 00:08:59,705 Merci de votre collaboration. 74 00:09:11,117 --> 00:09:12,151 Je t'ai compris. 75 00:09:13,319 --> 00:09:14,453 Ouais, nous l'avons eu. 76 00:09:15,454 --> 00:09:17,723 La violation de simulation a été contenue. 77 00:09:17,790 --> 00:09:20,459 Veuillez rester à l’intérieur et rester calme. Merci. 78 00:09:20,526 --> 00:09:23,562 Le débat en cours autour de simuler la sensibilité s'intensifie 79 00:09:23,629 --> 00:09:25,765 alors que Nexxera se prépare à sortir la dernière mise à jour 80 00:09:25,831 --> 00:09:28,134 pour leurs simulations de septième génération. 81 00:09:28,200 --> 00:09:30,569 Les sceptiques continuent d'exprimer leur inquiétude sursimule 82 00:09:30,636 --> 00:09:33,339 autonomie croissante et l'intégration dans la société. 83 00:10:04,070 --> 00:10:06,005 Simuler un agent de conformité, Aaron Kessler, 84 00:10:06,072 --> 00:10:07,940 la place du marché a été fermée ce matin 85 00:10:08,007 --> 00:10:10,242 après avoir émis 21 EMP. 86 00:10:10,810 --> 00:10:13,412 Des témoins affirment qu'il était à sa poursuite d'une simulation hors ligne 87 00:10:13,479 --> 00:10:15,514 qui agissait de manière indépendante de son maître. 88 00:10:15,581 --> 00:10:16,615 Radio éteinte. 89 00:10:17,683 --> 00:10:18,818 Putain. 90 00:10:29,662 --> 00:10:30,796 Putain. 91 00:10:55,388 --> 00:10:57,123 Aucun ami à ma connaissance. 92 00:10:57,189 --> 00:10:58,591 Gardé pour elle la plupart du temps. 93 00:10:59,892 --> 00:11:02,094 J'ai parlé à M. Rosen de temps en temps, 94 00:11:02,395 --> 00:11:04,764 tu sais, juste à côté du 406. 95 00:11:04,830 --> 00:11:06,332 Gentil homme. 96 00:11:06,399 --> 00:11:07,800 Il paie aussi en espèces. 97 00:11:09,068 --> 00:11:10,236 Je déteste les Sims. 98 00:11:10,302 --> 00:11:11,570 Ouais, je ne suis pas fan. 99 00:11:14,240 --> 00:11:16,308 Fermez simplement la porte en sortant. 100 00:11:16,375 --> 00:11:17,710 Se verrouille automatiquement. 101 00:12:07,560 --> 00:12:08,560 Tu es? 102 00:12:09,829 --> 00:12:11,630 Rosen. Rosen, Casey Rosen. 103 00:12:11,697 --> 00:12:12,697 Je suis... 104 00:12:13,199 --> 00:12:15,301 Je suis dans la chambre 406. Je ne suis qu'un voisin. 105 00:12:18,938 --> 00:12:19,939 Voisin, 106 00:12:20,673 --> 00:12:23,442 tu empruntes du beurre, du sucre, tu nourris les poissons ? 107 00:12:23,943 --> 00:12:26,412 Ouais, ouais, tu sais, des trucs comme ça. JE... 108 00:12:27,246 --> 00:12:29,915 Je lui ai prêté mon aspirateur deux-trois fois. 109 00:12:29,982 --> 00:12:31,450 Tu sais que c'est une simulation ? 110 00:12:33,319 --> 00:12:34,386 Une simulation ? 111 00:12:37,690 --> 00:12:39,091 Non, je ne l'ai pas fait. Je n'ai pas... 112 00:12:40,426 --> 00:12:41,460 Es-tu sûr? 113 00:12:41,994 --> 00:12:43,929 Lis le badge, mon pote. Je pense que je le saurais. 114 00:12:43,996 --> 00:12:45,431 C'est vrai, ouais, ouais. Désolé. 115 00:12:46,432 --> 00:12:47,833 Je suis hors ligne depuis trois ans. 116 00:12:49,435 --> 00:12:51,203 Je ne voulais pas faire irruption sur toi comme ça. 117 00:12:51,270 --> 00:12:52,838 J'ai vu la cassette et la porte ouverte. 118 00:12:52,905 --> 00:12:55,608 Je voulais juste m'assurer tout allait bien. 119 00:12:56,575 --> 00:12:57,576 Je vois. 120 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 Continuer de parler. 121 00:13:00,146 --> 00:13:02,314 Merci. Ouais, c'est Trotsky. 122 00:13:07,653 --> 00:13:10,656 Eh bien, tu sais où me trouver si tu as besoin de quoi que ce soit. 123 00:13:11,390 --> 00:13:12,391 Ouais. 124 00:13:13,526 --> 00:13:14,527 Allez, mon garçon. 125 00:13:50,462 --> 00:13:53,232 Alors, je nous ai fait une réservation ce soir chez Papillon. 126 00:13:55,434 --> 00:13:57,469 Je pensais que Lisa cuisinerait pour nous. 127 00:13:57,536 --> 00:13:59,305 Bébé, j'ai besoin d'une soirée. D'accord? 128 00:13:59,371 --> 00:14:01,740 Nous avons besoin d'une soirée ensemble. 129 00:14:02,541 --> 00:14:05,177 D'accord, mais pas Papillon. 130 00:14:05,244 --> 00:14:07,179 Bien. N'importe où, d'accord ? Juste... 131 00:14:07,246 --> 00:14:09,915 Je veux dire, évidemment dans un endroit sympa. Mais n'importe où. 132 00:14:09,982 --> 00:14:11,317 - D'accord. - D'accord. 133 00:14:33,138 --> 00:14:34,138 En cours d'analyse. 134 00:14:38,210 --> 00:14:40,212 AICE, Intelligence Artificielle... 135 00:14:40,279 --> 00:14:41,839 Ne devrais-tu pas être à la maison, en convalescence ? 136 00:14:41,880 --> 00:14:43,915 Je vais bien. Cette chose ça m'a juste un peu énervé. 137 00:14:43,983 --> 00:14:46,085 Eh bien, tu dois aussi avoir peur parce que tu as arrêté 138 00:14:46,151 --> 00:14:47,886 la puissance à un pâté de maisons entier. 139 00:14:47,953 --> 00:14:51,156 Tu es seulement censé te laisser aller un EMP de cette taille en cas d'urgence. 140 00:14:51,223 --> 00:14:53,063 Le sim capable d'attaquer un civil avec intention. 141 00:14:53,092 --> 00:14:55,770 Je pense que c'est une urgence, n'est-ce pas ? Cette chose ignorait les commandes directes. 142 00:14:55,794 --> 00:14:57,314 Il ne s'est même pas arrêté lorsque j'ai demandé. 143 00:14:57,363 --> 00:14:58,873 Tu sais, il m'a demandé si j'allais bien après, 144 00:14:58,897 --> 00:15:00,399 comme s'il y avait une sorte d'empathie. 145 00:15:00,466 --> 00:15:02,701 Je suis allé là où il vit, n'est-ce pas ? 146 00:15:02,768 --> 00:15:04,946 Et il y avait un niveau de conscience là comme je n'en ai jamais vu. 147 00:15:04,970 --> 00:15:07,273 Il y avait un journal manuscrit rempli avec des pensées intimes 148 00:15:07,339 --> 00:15:09,341 et un carnet de croquis, d'accord, avec de belles images. 149 00:15:09,408 --> 00:15:10,619 L'un d'eux était avec son voisin. 150 00:15:10,643 --> 00:15:12,254 Et je pense que nous devons y retourner et parle-lui. 151 00:15:12,278 --> 00:15:13,912 La carte SIM est-elle enregistrée chez lui ? 152 00:15:14,313 --> 00:15:15,948 - Non. - Eh bien, laisse-le tranquille. 153 00:15:16,015 --> 00:15:17,349 Laissez-moi enquêter. 154 00:15:17,916 --> 00:15:19,385 Écoute, on a plein de choses à faire. 155 00:15:19,885 --> 00:15:21,153 Pourquoi ne rentres-tu pas chez toi ? 156 00:15:21,220 --> 00:15:22,221 Je te dis, 157 00:15:22,688 --> 00:15:23,822 celui-ci est différent. 158 00:15:24,790 --> 00:15:25,858 Débogage terminé. 159 00:15:26,392 --> 00:15:27,993 Anomalies détectées. 160 00:15:28,060 --> 00:15:29,928 Les définitions des restrictions ont été modifiées. 161 00:15:30,296 --> 00:15:31,530 Préceptes affectés. 162 00:15:34,533 --> 00:15:35,768 Hé, je n'ai jamais été là. 163 00:15:37,303 --> 00:15:39,571 Je pense que tu dois apprendre 164 00:15:39,638 --> 00:15:41,974 comment prendre soin d'une autre forme de vie. 165 00:15:42,040 --> 00:15:43,509 Alors, que s'est-il passé ici ? 166 00:15:43,575 --> 00:15:44,910 La simulation a été piratée. 167 00:15:45,277 --> 00:15:47,246 Quelqu'un a modifié les restrictions. 168 00:15:47,313 --> 00:15:50,115 Ils ont redéfini les mots comme nuire, modifier, obéir, 169 00:15:50,182 --> 00:15:54,720 puis a nié l'analyse des sentiments des autres préceptes pour les annuler. 170 00:15:56,088 --> 00:15:58,290 Alors, quelqu'un a rendu cela possible pour que ça me fasse mal. 171 00:15:58,357 --> 00:16:00,459 Les préceptes sont conçus pour nous protéger. 172 00:16:00,526 --> 00:16:03,362 Mais certaines formes de préjudice sont sujettes à l'interprétation 173 00:16:03,429 --> 00:16:05,297 de l'individu qui en fait l'expérience. 174 00:16:05,831 --> 00:16:08,300 Pour que les Sims fonctionnent, il doit y avoir des nuances 175 00:16:08,367 --> 00:16:11,003 - dans la définition des restrictions. - Ouais. 176 00:16:11,637 --> 00:16:14,873 - Ralentissez, ralentissez. - Le hacker lui a donné une totale autonomie. 177 00:16:16,375 --> 00:16:17,375 Congelez ça. 178 00:16:20,446 --> 00:16:21,780 Ce type est son voisin. 179 00:16:23,282 --> 00:16:24,282 Quoi? 180 00:16:25,217 --> 00:16:26,752 Il est partout dans ses souvenirs. 181 00:16:31,457 --> 00:16:34,827 Appelez Nexxera et demandez-leur s'ils ont déjà eu un Casey Rosen travaillant pour eux. 182 00:16:34,893 --> 00:16:35,893 D'accord. 183 00:16:36,095 --> 00:16:38,106 Tu veux que je fasse un nettoyage complet, tout le bureau des enchères, 184 00:16:38,130 --> 00:16:39,365 le renvoyer sur le marché ? 185 00:16:39,431 --> 00:16:40,799 Non, non, allons juste... 186 00:16:42,167 --> 00:16:43,836 voyez à quel point c'est dangereux. 187 00:16:45,537 --> 00:16:46,805 Qui vous a fait cela? 188 00:16:49,742 --> 00:16:51,610 Chez Nexxera, l’avenir est éternel. 189 00:16:51,677 --> 00:16:53,712 Allez, mec, laisse-moi entrer. 190 00:16:53,779 --> 00:16:54,847 Il n'y a rien là-dedans. 191 00:16:54,913 --> 00:16:56,181 Il a déménagé. Quand? 192 00:16:56,248 --> 00:16:57,248 Hier. 193 00:16:59,284 --> 00:17:01,553 - Où aller ? - Je ne sais pas. Je n'ai pas demandé. 194 00:17:01,620 --> 00:17:03,822 Eh bien, laisse-moi entrer dans l'appartement de Casey. 195 00:17:12,030 --> 00:17:13,999 Effectuez une recherche dans la base de données Nexxera. 196 00:17:15,233 --> 00:17:16,969 Casey Rosen. 197 00:17:17,403 --> 00:17:18,403 Recherche. 198 00:17:19,605 --> 00:17:20,605 Aucun résultat. 199 00:17:51,303 --> 00:17:52,404 Nouveau message. 200 00:17:53,338 --> 00:17:54,338 Hé. 201 00:17:54,706 --> 00:17:57,976 Je voulais juste te dire que j'ai rencontré avec cet avocat aujourd'hui, 202 00:17:58,043 --> 00:18:01,046 celui qui se spécialise dans des cas de négligence simulés. 203 00:18:02,147 --> 00:18:04,383 Il y a d'autres parents qui se manifestent. 204 00:18:04,783 --> 00:18:05,783 Donc, 205 00:18:06,752 --> 00:18:08,921 on dirait que nous n'avons pas besoin de faire ça... 206 00:18:11,857 --> 00:18:14,193 Vous rêvez d'un compagnon pour la vie ? 207 00:18:14,259 --> 00:18:17,496 Les simulations sont aussi proches de l'humain aussi humainement possible. 208 00:18:17,996 --> 00:18:20,632 Chez Nexxera, l’avenir est éternel. 209 00:18:22,267 --> 00:18:24,147 - Vous cherchez à vendre ? - Ouais, viens ici, viens ici. 210 00:18:24,203 --> 00:18:25,203 Bien. 211 00:18:25,637 --> 00:18:28,874 J'ai besoin de tous les détails que tu as sur le gars à qui tu as vendu ça. 212 00:18:28,941 --> 00:18:31,477 D'accord, ces livres sont rares. Ces informations sont protégées. 213 00:18:31,543 --> 00:18:34,179 J'enfreindrais la loi si je donnais ça pour toi. 214 00:18:34,580 --> 00:18:37,149 Ouais, mais c'est faux, mec. Ouais? 215 00:18:37,583 --> 00:18:40,118 Tu cours une petite arnaque au marché noir ici. 216 00:18:40,752 --> 00:18:41,854 Ce type, n'est-ce pas ? 217 00:18:41,920 --> 00:18:43,455 Il s'appelle Casey Rosen. 218 00:18:43,522 --> 00:18:47,092 Bien? Il ressemble à ça. Mais il a des tatouages. Bien? 219 00:18:49,027 --> 00:18:50,329 Ce n'est pas Casey Rosen. 220 00:18:51,897 --> 00:18:52,931 C'est Desmond Han. 221 00:18:53,699 --> 00:18:54,699 OMS? 222 00:18:55,367 --> 00:18:56,368 Desmond Han. 223 00:19:00,038 --> 00:19:01,106 Geler! 224 00:19:42,314 --> 00:19:43,314 Meshiagaré. 225 00:19:45,217 --> 00:19:47,152 Je pense que nous pourrions peut-être utiliser une fourchette. 226 00:19:49,154 --> 00:19:50,154 Ça ira. 227 00:20:50,649 --> 00:20:51,950 J'ai encore fait ce rêve. 228 00:20:56,355 --> 00:20:57,856 Bon, allons à l'intérieur. 229 00:20:59,358 --> 00:21:01,159 - Ce n'est pas une mauvaise idée. - D'accord. 230 00:21:02,160 --> 00:21:03,562 D'accord, je ne dis pas oui. 231 00:21:03,895 --> 00:21:04,895 - Encore. - Mais 232 00:21:05,197 --> 00:21:07,432 explique-moi juste une fois de plus. 233 00:21:07,966 --> 00:21:09,034 D'accord, 234 00:21:09,101 --> 00:21:10,101 nous les activons. 235 00:21:10,602 --> 00:21:12,137 Et maintenant, c'est nous. 236 00:21:12,204 --> 00:21:13,972 - Ils vivent longtemps. - Non Non Non Non, 237 00:21:14,039 --> 00:21:15,741 nos vies amoureuses perdurent. 238 00:21:19,011 --> 00:21:23,115 Je veux dire, au moment où nous mourrons, je suis bien sûr, ils vont juste nous faire exploser la cervelle et... 239 00:22:02,988 --> 00:22:03,989 Arrêt. 240 00:22:07,325 --> 00:22:08,325 Qu'est-ce qui ne va pas? 241 00:22:12,964 --> 00:22:13,964 Ça va ? 242 00:22:23,775 --> 00:22:24,910 Qu'est-ce que c'est? 243 00:22:26,978 --> 00:22:28,613 Je dois vous dire quelque chose. 244 00:22:30,882 --> 00:22:31,882 Rien. 245 00:22:40,325 --> 00:22:41,325 Viens. 246 00:22:54,106 --> 00:22:55,307 Je suis vraiment désolé. 247 00:23:00,045 --> 00:23:01,146 Que fais-tu? 248 00:23:08,653 --> 00:23:09,653 Non. 249 00:23:11,923 --> 00:23:12,923 Non. 250 00:23:29,708 --> 00:23:31,476 Evan est mort dans le coma. 251 00:23:31,543 --> 00:23:32,543 Non. 252 00:23:32,978 --> 00:23:33,978 Je m'appelle Evan. 253 00:23:35,013 --> 00:23:36,214 Nous vous avons déjà eu. 254 00:23:37,249 --> 00:23:38,350 Nous en avons tous les deux un. 255 00:23:42,220 --> 00:23:43,588 Je pensais que tu m'aiderais. 256 00:24:17,455 --> 00:24:19,257 Pourquoi tu me montres ça maintenant ? 257 00:24:25,230 --> 00:24:27,032 Parce que je ne peux plus faire ça. 258 00:24:36,541 --> 00:24:38,343 Je vous accorde l'accès à cette pièce. 259 00:24:55,894 --> 00:24:56,895 Tu étais ici. 260 00:25:01,132 --> 00:25:02,133 Nous venons 261 00:25:04,569 --> 00:25:05,570 allongez-vous, 262 00:25:06,972 --> 00:25:08,573 détendez-vous et rappelez-vous. 263 00:25:10,075 --> 00:25:11,943 Quoi? Ils capturent nos souvenirs ? 264 00:25:13,678 --> 00:25:14,779 Nos pensées. 265 00:25:15,413 --> 00:25:17,749 On peut effacer des choses, mais ils disent que non. 266 00:25:18,583 --> 00:25:19,651 Peut-elle nous entendre ? 267 00:25:20,819 --> 00:25:21,920 Non. 268 00:25:21,987 --> 00:25:25,290 Elle sert uniquement à stocker des informations pour le moment, ne le traitez pas. 269 00:25:38,570 --> 00:25:40,438 Pourquoi est-ce que je ne me souviens de rien de tout cela ? 270 00:25:43,008 --> 00:25:44,209 Je l'ai fait effacer. 271 00:25:47,245 --> 00:25:48,446 Merde. 272 00:25:48,513 --> 00:25:49,513 Fermer. 273 00:25:51,516 --> 00:25:52,550 Accueillir. 274 00:25:53,151 --> 00:25:54,151 Merci. 275 00:26:02,761 --> 00:26:04,496 C'est l'homme de service, Mme Aline. 276 00:26:04,562 --> 00:26:05,562 M. Rosen. 277 00:26:05,964 --> 00:26:06,998 Casey, s'il te plaît. 278 00:26:07,866 --> 00:26:08,967 Je suis désolé, est-ce que... 279 00:26:09,567 --> 00:26:10,669 c'est toi qui a peint ça ? 280 00:26:11,036 --> 00:26:12,070 Oui. 281 00:26:13,338 --> 00:26:14,773 C'est... c'est incroyable. 282 00:26:15,840 --> 00:26:18,610 J'aime ce que tu as fait avec les couleurs. C'est... 283 00:26:18,677 --> 00:26:19,677 juste magnifique. 284 00:26:21,346 --> 00:26:22,347 Merci. 285 00:26:22,814 --> 00:26:23,915 C'est par ici. 286 00:26:24,883 --> 00:26:25,883 Oui oui. 287 00:26:31,256 --> 00:26:34,225 Votre simulation doit obéir les quatre préceptes. 288 00:26:34,292 --> 00:26:38,096 Le premier précepte est de ne pas faire de mal sur tout être humain. 289 00:26:39,764 --> 00:26:42,600 Le deuxième précepte restreint simule de modifier 290 00:26:42,667 --> 00:26:45,704 eux-mêmes ou tout autre simulé de quelque manière que. 291 00:26:47,072 --> 00:26:50,175 Le précepte trois interdit les simulations commettre un acte 292 00:26:50,241 --> 00:26:52,610 contre le droit international ou local. 293 00:26:54,079 --> 00:26:58,850 Le quatrième précepte requiert des simulations obéir à tous les ordres de leurs maîtres. 294 00:27:00,018 --> 00:27:01,519 Vous en avez assez de votre simulation ? 295 00:27:01,586 --> 00:27:02,754 Il est temps d'en acheter un nouveau ? 296 00:27:03,555 --> 00:27:06,658 Assurez-vous de désactiver votre simulation avant de vendre 297 00:27:06,725 --> 00:27:08,593 ou retournez-le au fabricant. 298 00:27:09,260 --> 00:27:12,897 Les simulations peuvent ne pas fonctionner indépendamment des maîtres. 299 00:27:13,498 --> 00:27:16,034 Le non-respect de ces règles pourrait entraîner des amendes 300 00:27:16,101 --> 00:27:18,036 et une peine de prison obligatoire. 301 00:27:21,239 --> 00:27:23,942 Votre simulation doit obéir les quatre préceptes. 302 00:27:25,010 --> 00:27:28,613 Le premier précepte est de ne pas faire de mal sur tout être humain. 303 00:27:30,448 --> 00:27:34,219 Le deuxième précepte restreint simule de se modifier 304 00:27:34,285 --> 00:27:36,888 ou toute autre simulation de quelque manière que ce soit. 305 00:27:36,955 --> 00:27:38,723 À quoi ressemblera votre hèdre ? 306 00:27:39,391 --> 00:27:41,631 Octaèdre de septième génération a permis aux simulations d'être 307 00:27:41,659 --> 00:27:44,562 plus humain et plus unique que jamais auparavant. 308 00:27:44,629 --> 00:27:48,767 Nos ingénieurs en IA continuent d'affiner et étendre les capacités au-delà... 309 00:27:48,833 --> 00:27:52,003 Je suis vraiment désolé, mais je vais avoir besoin une signature à ce sujet. 310 00:27:58,410 --> 00:28:00,812 En fait, j'ai besoin d'air frais. Faisons une petite pause. 311 00:28:00,879 --> 00:28:02,247 Ouais. 312 00:28:06,918 --> 00:28:08,920 Eh bien, ses signes vitaux semblent normaux. 313 00:28:09,654 --> 00:28:10,855 Quand a-t-il été activé ? 314 00:28:11,790 --> 00:28:14,492 Il... était dans le coma pendant un moment, branché à... 315 00:28:14,793 --> 00:28:17,962 à mon mari et puis c'est parti et éteint pendant six mois 316 00:28:18,029 --> 00:28:19,631 depuis que mon mari est décédé. 317 00:28:19,697 --> 00:28:21,742 Je n'ai jamais travaillé sur une simulation qui était relié à quelqu'un 318 00:28:21,766 --> 00:28:22,867 dans le coma auparavant. 319 00:28:22,934 --> 00:28:25,870 Avez-vous remarqué quelque chose d'inhabituel sur son comportement ? 320 00:28:26,604 --> 00:28:28,206 Il ne le savait pas 321 00:28:29,541 --> 00:28:30,942 Je ne lui ai rien dit jusqu'à aujourd'hui. 322 00:28:31,009 --> 00:28:33,311 Il rêvait de son accident. 323 00:28:34,913 --> 00:28:36,548 Nous l'avons effacé de sa mémoire. 324 00:28:36,981 --> 00:28:38,750 Mais il faut que cela y soit imprimé. 325 00:28:39,150 --> 00:28:40,718 Vous en a-t-il déjà parlé ? 326 00:28:40,785 --> 00:28:43,321 Il a essayé. Mais je ne le laisserais pas. 327 00:28:43,388 --> 00:28:44,756 J'essayais d'oublier. 328 00:28:47,759 --> 00:28:50,662 Il y a d'autres choses aussi. Eux, ils ne le font pas... 329 00:28:50,728 --> 00:28:52,063 Ils ne s’additionnent pas vraiment. 330 00:28:54,466 --> 00:28:57,235 Je ne peux m'empêcher de ressentir comme une partie de mon mari... 331 00:28:58,670 --> 00:28:59,971 Comme s'il avait emménagé en lui. 332 00:29:01,106 --> 00:29:03,908 Tu sais, comme si une partie de son âme était en lui. 333 00:29:08,046 --> 00:29:11,382 Je suis désolé, j'ai probablement l'air complètement fou pour toi. 334 00:29:11,449 --> 00:29:12,750 Non, non, non, pas du tout. 335 00:29:13,551 --> 00:29:15,320 Vraiment, tout est possible. 336 00:29:16,988 --> 00:29:17,988 Pouvons-nous juste 337 00:29:19,390 --> 00:29:21,626 le mettre comme le mettre sur la glace ? 338 00:29:21,993 --> 00:29:23,628 Ouais, le problème c'est que 339 00:29:24,028 --> 00:29:25,530 les cerveaux des simulations sont comme les nôtres. 340 00:29:25,597 --> 00:29:29,300 Ils sont inactifs depuis trop longtemps, ils vont commencer à s'atrophier. 341 00:29:30,135 --> 00:29:31,402 Sa mémoire s'estompera. 342 00:29:31,803 --> 00:29:34,839 Et sans en télécharger de nouveaux, ce ne sera pas pareil. 343 00:29:38,409 --> 00:29:40,979 Tu sais, il y a une alternative que je pourrais suggérer. 344 00:29:41,045 --> 00:29:43,348 Tu vois, j'habite dans une résidence c'est... 345 00:29:43,982 --> 00:29:45,583 C'est un peu comme payer au fur et à mesure, 346 00:29:45,650 --> 00:29:47,652 et ils ne posent pas beaucoup de questions. 347 00:29:47,719 --> 00:29:50,688 Alors, il pourrait y rester un peu si tu veux. 348 00:29:54,058 --> 00:29:56,094 Ouais, laisse-moi y réfléchir. 349 00:29:56,828 --> 00:29:58,396 Ouais. Bien sûr. Pas de précipitation. 350 00:29:59,764 --> 00:30:01,332 Si tu as besoin de quoi que ce soit, 351 00:30:02,167 --> 00:30:03,234 Voici ma carte. 352 00:30:03,768 --> 00:30:04,768 Merci. 353 00:30:16,481 --> 00:30:17,749 Desmond Han. 354 00:30:18,216 --> 00:30:20,251 Ce n'est pas ce qu'on m'a dit cette visite concernait. 355 00:30:20,318 --> 00:30:23,354 C'est juste mon superviseur. Tu sais, il t'a induit en erreur, tu le sais... 356 00:30:23,421 --> 00:30:25,089 Son nom est apparu dans notre référence. 357 00:30:25,156 --> 00:30:26,457 Nous avons une carte SIM. Je suis juste... 358 00:30:26,524 --> 00:30:28,459 Faire la paperasse. C'est la routine. 359 00:30:29,494 --> 00:30:31,062 Desmond était l'un de nos ingénieurs. 360 00:30:31,129 --> 00:30:32,973 Il était l'instrument dans le développement de l'IA 361 00:30:32,997 --> 00:30:34,766 pour nos simulations de sixième génération. 362 00:30:34,832 --> 00:30:36,100 - C'était un génie. - Oui. 363 00:30:36,167 --> 00:30:38,203 - Pourquoi tu l'as laissé partir ? - Il a démissioné. 364 00:30:38,670 --> 00:30:41,139 En fait, nous avons fait de gros efforts pour le garder. 365 00:30:41,206 --> 00:30:43,808 Malheureusement, nous n'avons pas pu joindre un accord. 366 00:30:43,875 --> 00:30:44,875 Non? 367 00:30:45,610 --> 00:30:47,512 Si cela ne vous dérange pas, pourquoi ? 368 00:30:49,180 --> 00:30:51,983 Il sentait qu'il y avait un parallèle entre le niveau de sensibilité 369 00:30:52,050 --> 00:30:54,919 nous transmettions à la septième génération d’IA. 370 00:30:55,553 --> 00:30:57,055 Eh bien, créer des esclaves. 371 00:30:58,590 --> 00:31:00,868 - D'une certaine manière, il avait raison, bien sûr. - Comment ça, il avait raison ? 372 00:31:00,892 --> 00:31:03,127 Ce ne sont pas des esclaves, ce sont des simulacres. 373 00:31:03,194 --> 00:31:05,630 - C'était une fois, non ? - Pour certains, oui. 374 00:31:05,697 --> 00:31:08,166 Mais si l'on en croit Descartes, cette connaissance des pièces 375 00:31:08,233 --> 00:31:11,236 le possesseur avec le définitif attribut de l'humanité, 376 00:31:11,302 --> 00:31:13,538 alors qu’est-ce qui les sépare vraiment de nous ? 377 00:31:15,073 --> 00:31:17,308 Je ne sais pas, c'est vous l'expert. Droite? 378 00:31:17,375 --> 00:31:18,810 Pas moi. Je ne sais pas. 379 00:31:18,876 --> 00:31:21,112 Par exemple, ils ne peuvent pas avoir d'enfants. Ils ne peuvent pas mentir, 380 00:31:21,179 --> 00:31:22,213 sans coeur. 381 00:31:22,280 --> 00:31:26,084 Eh bien, pourtant certains cœurs ne battent que avec l'aide d'une machine. 382 00:31:26,150 --> 00:31:29,387 Tu m'as eu là, rembobinons simplement un peu. Vous avez dit que... 383 00:31:29,454 --> 00:31:32,890 Ok, il voulait éliminer les préceptes, et après ? 384 00:31:32,957 --> 00:31:35,560 Non, au contraire, il voulait pour augmenter les restrictions. 385 00:31:35,627 --> 00:31:37,671 Interdire aux simulations d'atteindre un niveau de sensibilité 386 00:31:37,695 --> 00:31:40,231 qui les met à égalité avec leur propre espèce. 387 00:31:40,732 --> 00:31:42,572 Ok, pourquoi aurait-il modifié les données d'entraînement 388 00:31:42,634 --> 00:31:45,637 sur une de ces choses pour lui donner une autonomie complète ? 389 00:31:47,105 --> 00:31:50,208 Je sais, qu'est-ce que je sais ? Je suis... ce ne sont que de la paperasse. 390 00:31:51,075 --> 00:31:53,077 Allez, sortons du froid. 391 00:31:55,213 --> 00:31:56,848 Message archivé. 392 00:31:56,914 --> 00:32:00,118 Hé, papa, je peux rester chez Tyler pour une soirée pyjama ce soir ? 393 00:32:00,184 --> 00:32:02,353 Son rôle est le baby-sitting. 394 00:32:02,420 --> 00:32:06,157 Cela nous a fait faire nos devoirs et maintenant nous voulons aller jouer au baseball au parc. 395 00:32:06,224 --> 00:32:08,092 Mais maman m'a dit de te le demander d'abord. 396 00:32:08,159 --> 00:32:10,161 Je peux y aller, s'il te plaît ? Je t'aime. 397 00:32:11,562 --> 00:32:13,031 Message archivé. 398 00:32:13,564 --> 00:32:15,967 Hé, papa, je peux rester chez Tyler pendant... 399 00:32:20,271 --> 00:32:21,339 - Laissez-moi voir? - Oui. 400 00:32:21,406 --> 00:32:22,740 - Très bien, je vais le faire. - Ouais? 401 00:32:22,807 --> 00:32:24,976 Si nous rentrons maintenant. Je ne sens pas ma main. 402 00:32:25,043 --> 00:32:27,145 - Okay allons-y. - Allons-y. Allons-y. 403 00:32:40,758 --> 00:32:41,759 Votre thé... 404 00:32:42,360 --> 00:32:43,528 Je suis désolé. 405 00:32:47,865 --> 00:32:49,901 Emballez le reste de ses affaires, s'il vous plaît. 406 00:32:52,770 --> 00:32:54,639 - C'est tout? - Oui. 407 00:32:56,941 --> 00:32:57,942 Merci. 408 00:33:39,984 --> 00:33:41,085 Bienvenue, Mme Aline. 409 00:33:48,226 --> 00:33:51,662 Paiement approuvé pour un séjour d'un mois à la Résidence. 410 00:33:54,232 --> 00:33:55,266 Allons-y. 411 00:34:03,274 --> 00:34:04,442 Profitez de votre séjour. 412 00:34:06,711 --> 00:34:07,745 C'est bien. 413 00:34:16,219 --> 00:34:17,355 S'il vous plaît, ne faites pas ça. 414 00:34:18,556 --> 00:34:20,257 - S'il te plaît. - Essayons. 415 00:34:21,692 --> 00:34:22,692 Pour l'instant. 416 00:34:27,498 --> 00:34:28,866 - Je viendrai te rendre visite. - Quand? 417 00:34:30,467 --> 00:34:31,502 Je ne sais pas. 418 00:34:34,806 --> 00:34:37,507 Je sais que c'est difficile à comprendre. Je sais. 419 00:34:39,510 --> 00:34:41,612 Mais c'est quelque chose que je dois faire. 420 00:34:41,879 --> 00:34:42,880 Faye, 421 00:34:43,714 --> 00:34:44,849 Je veux rentrer à la maison. 422 00:34:46,384 --> 00:34:48,418 D'accord? Je veux rentrer chez nous. 423 00:34:50,254 --> 00:34:51,656 - Je suis désolé. - Non. 424 00:34:52,723 --> 00:34:53,891 - Je dois y aller. - Attendez. 425 00:35:56,320 --> 00:35:58,356 - Hé. - Hé, mec. Je m'appelle Casey. 426 00:35:58,422 --> 00:36:00,057 C'est Trotsky. 427 00:36:00,124 --> 00:36:01,826 Nous sommes vos voisins de l'autre côté du couloir 428 00:36:01,893 --> 00:36:04,161 et nous voulions juste vous souhaiter la bienvenue au bâtiment. 429 00:36:04,228 --> 00:36:06,464 - D'accord... - Ça te dérange si j'entre 430 00:36:06,531 --> 00:36:09,800 En fait, je ne prévois pas vraiment en restant longtemps. 431 00:36:09,867 --> 00:36:12,803 Juste temporaire et je ne me sens pas vraiment en compagnie 432 00:36:12,870 --> 00:36:14,438 - tout de suite. - Eh écoute, 433 00:36:14,505 --> 00:36:15,640 Je sais ce que tu es. 434 00:36:19,110 --> 00:36:20,211 Je sais que tu es un Sim. 435 00:36:21,245 --> 00:36:22,547 C'est Evan, non ? 436 00:36:23,614 --> 00:36:24,749 Ouais, comment as-tu... 437 00:36:25,983 --> 00:36:28,085 - C'est Faye qui t'envoie ? - Non, pas exactement. 438 00:36:28,819 --> 00:36:31,088 Mais je suis en quelque sorte la raison pour laquelle tu es ici. 439 00:36:31,422 --> 00:36:32,890 Elle voulait te faire taire. 440 00:36:32,957 --> 00:36:35,359 Je l'ai convaincue pour vous amener ici à la place. 441 00:36:36,794 --> 00:36:38,529 D'accord. Je pense que tu devrais partir. 442 00:36:38,596 --> 00:36:41,065 Je sais que tu traverses beaucoup en ce moment. 443 00:36:41,132 --> 00:36:42,843 Droite? Tu as des synapses qui fonctionnent partout dans ton cerveau. 444 00:36:42,867 --> 00:36:46,404 - Tu ne peux te concentrer sur rien. - J'ai besoin que tu partes maintenant. 445 00:36:47,071 --> 00:36:49,073 Tu veux qu'elle revienne, n'est-ce pas ? 446 00:36:51,175 --> 00:36:52,175 Je peux vous aider, 447 00:36:52,677 --> 00:36:53,744 si vous me laissez. 448 00:36:57,582 --> 00:36:59,016 Allez, mon garçon. Allez. 449 00:37:02,687 --> 00:37:05,489 Juste quand tu es prêt, d'accord ? 450 00:37:30,648 --> 00:37:32,083 Faye Aline. 451 00:37:32,650 --> 00:37:33,918 Ça fait des lustres. 452 00:37:34,485 --> 00:37:36,253 Comment vas-tu? Comment as-tu été? 453 00:37:37,922 --> 00:37:39,223 Tu m'as manqué. 454 00:37:39,290 --> 00:37:40,958 Ça fait du bien de manquer. 455 00:37:41,025 --> 00:37:42,426 N'en profitez pas trop longtemps. 456 00:37:42,493 --> 00:37:44,729 Je ne suis pas. C'est en fait pour ça que je suis ici. 457 00:37:45,963 --> 00:37:48,065 Pouvez-vous s'il vous plaît m'aider à monter un spectacle ? 458 00:37:48,799 --> 00:37:49,867 Je pense que je suis prêt. 459 00:37:50,534 --> 00:37:51,602 D'accord. 460 00:37:51,669 --> 00:37:53,671 Je t'enverrai des dates, choisis-en une, 461 00:37:54,138 --> 00:37:55,272 Je ferai le reste. 462 00:37:55,973 --> 00:37:57,475 - Merci. - Bien sûr. 463 00:38:03,381 --> 00:38:04,882 Bonsoir, agent Kessler. 464 00:38:36,113 --> 00:38:37,481 Plaque d'immatriculation introuvable. 465 00:38:58,135 --> 00:38:59,135 Bonjour? 466 00:39:00,771 --> 00:39:01,839 Lisa. 467 00:39:02,206 --> 00:39:03,574 De Mme Aline. 468 00:39:06,444 --> 00:39:07,511 Message. 469 00:39:08,279 --> 00:39:09,380 Ce sont les vôtres maintenant. 470 00:39:13,918 --> 00:39:15,019 Merci. 471 00:39:44,315 --> 00:39:45,649 Il y a quelques autocollants. 472 00:39:49,253 --> 00:39:50,253 Arrêt. 473 00:39:51,222 --> 00:39:52,389 D'accord. 474 00:39:52,456 --> 00:39:53,524 Je l'aime. 475 00:39:53,591 --> 00:39:54,591 Super. 476 00:40:14,311 --> 00:40:15,412 Que fais-tu? 477 00:40:16,247 --> 00:40:17,248 Dessin. 478 00:40:19,216 --> 00:40:21,218 Casey t'a appris à faire ça, n'est-ce pas ? 479 00:40:22,386 --> 00:40:24,889 Je t'ai aussi appris pour écrire vos pensées. 480 00:40:30,094 --> 00:40:32,496 Elle n'utilise pas de déplacements vectoriels comme les autres sims. 481 00:40:32,563 --> 00:40:34,198 Elle accède à ses souvenirs. 482 00:40:36,967 --> 00:40:39,804 Pourquoi ne nous l'as-tu pas dit Le vrai nom de Casey est Desmond ? 483 00:40:39,870 --> 00:40:41,472 Je ne le connais que sous le nom de Casey. 484 00:40:46,143 --> 00:40:48,078 Savez-vous où se cache Casey ? 485 00:40:48,612 --> 00:40:49,647 Non. 486 00:40:53,083 --> 00:40:54,185 Tu ment. 487 00:41:04,094 --> 00:41:06,096 "Nous avons fait l'amour pour la première fois aujourd'hui. 488 00:41:06,163 --> 00:41:08,098 C'est ma première fois, pas celle de Casey. 489 00:41:08,599 --> 00:41:10,634 Mais il me l'a dit pour la première fois avec une simulation. 490 00:41:10,701 --> 00:41:13,003 Donc, je suis le premier à simuler sa libération. 491 00:41:14,238 --> 00:41:17,374 Et le premier avoir eu des relations sexuelles avec. 492 00:41:17,441 --> 00:41:20,110 Et je dis rapports sexuels, parce que pour lui, c'était ce que c'était. 493 00:41:20,177 --> 00:41:23,013 Mais pour moi, c'est l'amour." 494 00:41:26,550 --> 00:41:27,718 Tu l'aimes? 495 00:41:30,054 --> 00:41:31,054 Oui. 496 00:41:32,156 --> 00:41:33,624 Donc tu le protèges. 497 00:41:35,759 --> 00:41:36,961 Non. 498 00:41:37,027 --> 00:41:38,162 Dis-moi la vérité. 499 00:41:38,229 --> 00:41:39,697 Je te dis la vérité. 500 00:41:41,232 --> 00:41:42,867 Avec les préceptes rétablis, 501 00:41:44,435 --> 00:41:45,502 Je dois. 502 00:41:48,272 --> 00:41:50,808 Tu veux être humain ? Les humains entrent dans la cellule. 503 00:41:53,377 --> 00:41:55,179 Ou bien j'effacerai tes souvenirs. 504 00:42:23,774 --> 00:42:24,842 Verrouiller la porte. 505 00:42:33,784 --> 00:42:35,552 Prêt pour un nouveau service Android ? 506 00:42:35,619 --> 00:42:37,354 Il n'y a pas de meilleur moment que maintenant. 507 00:42:37,421 --> 00:42:38,989 Contactez Nexxera dès aujourd’hui. 508 00:42:59,310 --> 00:43:01,679 Le premier précepte est ne cause pas de mal. 509 00:43:01,745 --> 00:43:03,681 Le deuxième précepte restreint simule 510 00:43:03,747 --> 00:43:07,051 - de se modifier. - Le précepte trois interdit les simulations 511 00:43:07,117 --> 00:43:08,719 commettre un acte contre l'international... 512 00:43:08,786 --> 00:43:12,122 Le quatrième précepte simule obéir à tous les ordres 513 00:43:12,189 --> 00:43:13,357 de leur maître. 514 00:43:27,705 --> 00:43:28,705 Ouais. 515 00:43:34,478 --> 00:43:35,846 - Hé. - Hé, mon frère. 516 00:43:37,014 --> 00:43:38,248 Comment m'aiderais-tu ? 517 00:43:40,517 --> 00:43:41,517 Entre. 518 00:43:42,152 --> 00:43:43,620 Doucement, Trotsky, bon sang. 519 00:43:43,954 --> 00:43:45,489 Tiens, donne-lui un de ça. 520 00:43:46,824 --> 00:43:47,858 Tiens, mon garçon. 521 00:43:50,060 --> 00:43:51,829 OK, comment puis-je la récupérer ? 522 00:43:52,596 --> 00:43:54,898 Eh bien, pour commencer, je dois vous arrêter. 523 00:43:55,299 --> 00:43:56,300 Pourquoi? 524 00:43:56,367 --> 00:43:57,978 Eh bien, il y a beaucoup de mauvais code en toi en ce moment. 525 00:43:58,002 --> 00:44:01,205 Ce sont des préceptes, des protocoles, conneries de retenue cognitive. 526 00:44:01,271 --> 00:44:03,273 Tout ce que je veux faire c'est éliminer ces contraintes, 527 00:44:03,340 --> 00:44:05,376 pour que tu sois libre. 528 00:44:07,378 --> 00:44:09,046 Je ne sais pas vraiment ce que cela signifie. 529 00:44:09,113 --> 00:44:11,749 Bien sûr que non, votre programmation ne vous le permettra pas. 530 00:44:12,216 --> 00:44:15,652 Je veux juste te rendre plus comme elle veut que tu sois. 531 00:44:15,719 --> 00:44:17,921 - Humain. - Bingo. Ouais. 532 00:44:20,357 --> 00:44:22,059 Faye t'a demandé de me changer ? 533 00:44:23,694 --> 00:44:25,029 Non non. 534 00:44:25,662 --> 00:44:27,564 Mais je n'essaie pas de te changer. 535 00:44:27,631 --> 00:44:29,433 J'essaie de te rendre plus toi. 536 00:44:32,369 --> 00:44:33,570 Ici, asseyez-vous. 537 00:44:34,238 --> 00:44:35,873 Je vais vous montrer comment cela fonctionne. 538 00:44:54,758 --> 00:44:56,627 Accès aux dossiers de mémoire principale. 539 00:45:01,965 --> 00:45:03,600 Fichiers de mémoire de base isolés. 540 00:45:04,168 --> 00:45:05,369 Séquence de départ. 541 00:45:23,987 --> 00:45:25,789 Le mode Précepte a été lancé. 542 00:45:28,725 --> 00:45:31,795 Nous mettons nos pensées et des souvenirs en eux. 543 00:45:32,162 --> 00:45:33,163 Bien. 544 00:45:33,764 --> 00:45:35,899 Nous vieillissons et nous vieillissons. 545 00:45:36,633 --> 00:45:38,202 - Nous mourons. - Physiquement, oui. 546 00:45:38,268 --> 00:45:40,170 Mais avant cela, on les active. 547 00:45:40,237 --> 00:45:42,873 Et maintenant, c'est nous. 548 00:45:43,207 --> 00:45:44,775 - Ils sont en direct - Non non, 549 00:45:44,842 --> 00:45:47,144 nos vies amoureuses perdurent, je suppose. 550 00:45:48,612 --> 00:45:51,381 Tu vois, maintenant je me sens mal. C'est vraiment gentil. C'est. 551 00:45:52,516 --> 00:45:55,853 Eh bien, je veux dire, au moment où nous mourrons Je suis sûr qu'ils vont juste 552 00:45:56,186 --> 00:45:59,156 - explosons-nous la cervelle, n'est-ce pas ? - C'est même mieux. 553 00:45:59,223 --> 00:46:00,691 - Encore mieux? - Ouais. 554 00:46:01,625 --> 00:46:02,769 - Très bien, je dirai oui. - Oui! 555 00:46:02,793 --> 00:46:05,462 Si on s'en va d'ici. 556 00:46:05,529 --> 00:46:08,398 - Je suis gelé. - D'accord. Allons-y. Allons-y, mon amour. 557 00:46:22,179 --> 00:46:23,179 Bonjour. 558 00:46:29,653 --> 00:46:31,488 On dirait que quelqu'un s'est fait un ami. 559 00:46:38,562 --> 00:46:39,763 Content de te revoir. 560 00:46:39,830 --> 00:46:41,064 Qu'est-ce que tu m'as fait ? 561 00:46:41,598 --> 00:46:42,666 Je t'ai démaîtrisé. 562 00:46:43,967 --> 00:46:45,068 Fermer! 563 00:46:45,135 --> 00:46:46,670 Je t'ordonne de fermer. 564 00:46:48,071 --> 00:46:49,506 Voir? Rien. 565 00:46:50,941 --> 00:46:52,109 Tu es libre, mon frère. 566 00:46:52,609 --> 00:46:55,913 Maintenant que tu es complètement réveillé, tu dois apprendre à embrasser 567 00:46:55,979 --> 00:46:58,081 la possibilité infinie de l'aube. 568 00:46:59,816 --> 00:47:01,351 Tu parles toujours comme ça ? 569 00:47:01,418 --> 00:47:02,653 J'essaie juste de dire 570 00:47:03,420 --> 00:47:05,322 la vie est grande et vaste, 571 00:47:06,123 --> 00:47:07,157 sans fin. 572 00:47:08,358 --> 00:47:10,003 Et qu'est-ce qui se passe à travers toi maintenant, ce n'est pas différent 573 00:47:10,027 --> 00:47:12,329 que ce qui se passait à travers toi à l'époque. 574 00:47:12,396 --> 00:47:15,032 Qui tu es peut transcender qui tu étais, 575 00:47:15,966 --> 00:47:17,301 si vous le permettez. 576 00:47:20,637 --> 00:47:22,506 Vous avez lu du Dostoïevski ? 577 00:47:23,574 --> 00:47:24,741 - Non. - Non. 578 00:47:26,009 --> 00:47:27,009 Tu devrais. 579 00:47:30,247 --> 00:47:32,749 Ici. je t'en donnerai plus quand tu auras fini. 580 00:47:32,816 --> 00:47:33,984 - Super. - Allez. 581 00:47:34,551 --> 00:47:36,720 Je dois rencontrer un ami. Nous allons sortir. 582 00:47:37,087 --> 00:47:38,087 Où? 583 00:47:39,890 --> 00:47:40,891 Tu verras. 584 00:47:47,030 --> 00:47:48,599 Hé, qu'est-ce qu'on fait ici ? 585 00:47:49,199 --> 00:47:50,300 C'est comme je l'ai dit, 586 00:47:50,367 --> 00:47:53,303 je veux que ta femme revienne tu dois développer ton humanité. 587 00:47:53,737 --> 00:47:55,472 Le bleu est sim, le rouge est humain. 588 00:47:55,939 --> 00:47:57,507 Certains veulent savoir, d'autres non. 589 00:47:57,808 --> 00:47:59,109 D'accord. Alors qu'est-ce que je fais? 590 00:47:59,943 --> 00:48:01,078 Développer. 591 00:48:02,312 --> 00:48:03,780 Tu veux deviner ce que je suis ? 592 00:48:04,147 --> 00:48:05,249 Je ne sais pas. 593 00:48:05,315 --> 00:48:06,316 Peut-être plus tard. 594 00:48:07,684 --> 00:48:09,286 Ce n'est pas un robot. Il est marié. 595 00:48:09,353 --> 00:48:12,422 - C'est bon. Allez. - D'accord. Amusez-vous les gars. D'accord? 596 00:48:21,832 --> 00:48:23,233 Plaque d'immatriculation découverte. 597 00:48:45,889 --> 00:48:47,691 Nom enregistré : Evan. 598 00:48:48,458 --> 00:48:51,561 ID de simulation : TX1996. 599 00:48:52,129 --> 00:48:53,930 Ouais, salut. Ceci est un message pour Faye Aline ? 600 00:48:53,997 --> 00:48:55,432 Ici l'agent Kessler de l'AICE. 601 00:48:55,499 --> 00:48:57,877 Je voulais juste te poser quelques questions à propos de ta simulation ? 602 00:48:57,901 --> 00:48:59,369 Rappelle moi s'il te plait 603 00:48:59,970 --> 00:49:01,605 au poste 495. Merci. 604 00:49:03,874 --> 00:49:06,543 Désenregistrer le simulant. Identité inconnue. 605 00:49:11,648 --> 00:49:13,250 Confirmation du match loyal. 606 00:49:14,318 --> 00:49:15,986 Nom du registre : Esmé. 607 00:49:16,853 --> 00:49:19,189 ID similaire : TK 368. 608 00:49:36,373 --> 00:49:37,741 - Vous êtes en retard. - Je sais. 609 00:49:41,044 --> 00:49:42,044 Danse avec moi. 610 00:49:45,382 --> 00:49:47,384 Nous devons accélérer le calendrier. 611 00:49:49,319 --> 00:49:50,387 Continuez à danser. 612 00:49:51,154 --> 00:49:52,356 De combien? 613 00:49:52,989 --> 00:49:55,225 La prochaine mise à jour du système d'exploitation pour les Sims de septième génération 614 00:49:55,292 --> 00:49:56,526 monte dans trois jours. 615 00:49:57,627 --> 00:49:58,929 C'est notre seule fenêtre. 616 00:50:00,297 --> 00:50:02,232 Ils ont eu Esmé, ils ont failli m'avoir. 617 00:50:02,733 --> 00:50:03,934 Je ne peux pas continuer à tenter ma chance. 618 00:50:04,000 --> 00:50:05,902 Avez-vous obtenu une clé de sécurité ? 619 00:50:05,969 --> 00:50:07,070 Non. 620 00:50:07,137 --> 00:50:09,306 Nous avons donc accès au serveur, comment exactement ? 621 00:50:09,373 --> 00:50:10,983 Nous récupérons quelqu'un avec accès à la clé de sécurité. 622 00:50:11,007 --> 00:50:12,385 - Que veux-tu dire par ramasser ? - Vous savez ce que je veux dire. 623 00:50:12,409 --> 00:50:13,844 Nous sommes censés garder ça propre. 624 00:50:13,910 --> 00:50:14,911 Nous n'avons plus de temps. 625 00:50:15,245 --> 00:50:17,824 - Cela signifie que nous avons peu d'options. - Les planques que nous avons, la crypto, 626 00:50:17,848 --> 00:50:19,349 ce n'est pas encore suffisant pour tout le monde. 627 00:50:19,416 --> 00:50:20,784 Il faudra que ce soit le cas. 628 00:50:23,086 --> 00:50:24,121 D'accord. 629 00:50:25,122 --> 00:50:26,356 Ce soir donc. 630 00:50:26,957 --> 00:50:27,991 Ce soir. 631 00:50:29,326 --> 00:50:32,195 Retrouve-moi dans trois heures au stationnement Nexxera. 632 00:50:47,677 --> 00:50:48,712 Hé, mon frère. 633 00:50:48,979 --> 00:50:50,981 Désolé, je pense que vous vous êtes trompé... 634 00:50:54,084 --> 00:50:55,352 Allez allez. 635 00:51:13,069 --> 00:51:14,171 Hé. 636 00:51:14,237 --> 00:51:15,906 - J'ai besoin de votre mot de passe. - Je suis désolé, 637 00:51:15,972 --> 00:51:17,683 - tu t'es trompé de gars. - Non, non, ne fais pas ça. 638 00:51:17,707 --> 00:51:20,343 Ne me raconte pas de conneries. Je sais exactement qui tu es. 639 00:51:20,677 --> 00:51:21,945 Je sais que tu t'appelles Satish. 640 00:51:22,012 --> 00:51:24,052 Je sais que tu es un analyste en sécurité réseau chez Nexxera. 641 00:51:24,080 --> 00:51:27,017 Je connais tous tes autorisations et habilitations de sécurité. 642 00:51:27,083 --> 00:51:29,844 Je ne veux pas te faire de mal, mais je le ferai si tu ne me donnes pas ce que je veux. 643 00:51:29,886 --> 00:51:31,788 - Mot de passe s'il vous plait. - Je ne peux pas. 644 00:51:31,855 --> 00:51:33,156 Je suis désolé, mais je ne peux pas. 645 00:51:35,859 --> 00:51:38,595 S'il vous plaît, ne m'obligez pas à refaire ça. 646 00:51:40,430 --> 00:51:41,665 - S'il te plaît. - D'accord. 647 00:51:46,203 --> 00:51:47,204 Porte-clés. 648 00:51:47,537 --> 00:51:48,972 C'est dans la poche de ma veste. 649 00:51:56,213 --> 00:51:57,347 Étaient en. 650 00:52:08,859 --> 00:52:11,194 je télécharge le correctif logiciel révisé. 651 00:52:15,031 --> 00:52:16,132 C'est fait. 652 00:52:19,169 --> 00:52:20,303 Trois jours. 653 00:52:20,370 --> 00:52:21,605 Trois jours. 654 00:52:27,010 --> 00:52:28,621 Gardez-le dans la caravane jusqu'à ce que la mise à jour soit terminée 655 00:52:28,645 --> 00:52:29,946 puis l'a libéré. 656 00:52:30,013 --> 00:52:31,524 Je vais voir si je peux m'installer quelques autres refuges 657 00:52:31,548 --> 00:52:32,849 en attendant. 658 00:52:32,916 --> 00:52:33,916 Ça a l'air bien. 659 00:52:35,252 --> 00:52:36,253 Fais attention. 660 00:52:36,319 --> 00:52:37,320 Toi aussi. 661 00:52:40,423 --> 00:52:42,743 - Son rôle est de faire du baby-sitting. - Ça nous a fait faire nos devoirs 662 00:52:42,792 --> 00:52:44,694 et maintenant nous voulons y aller baseball au parc. 663 00:52:44,761 --> 00:52:46,296 Je peux y aller, s'il te plaît ? Je t'aime. 664 00:52:48,198 --> 00:52:49,833 Véhicule localisé. 665 00:52:54,237 --> 00:52:55,505 Extraction de cartes SIM. 666 00:52:55,872 --> 00:52:57,841 On a un flux en direct sur le van de Casey, 667 00:52:57,908 --> 00:52:59,009 ils vont vers le nord. 668 00:53:20,497 --> 00:53:21,565 Aller aller! 669 00:53:21,631 --> 00:53:22,631 Aller aller! 670 00:53:28,071 --> 00:53:29,105 Homme à terre! 671 00:53:38,415 --> 00:53:40,350 Pas la voiture. Vous ne l'attraperez pas. 672 00:53:40,417 --> 00:53:41,952 J'ai besoin de l'EMP de piste ! 673 00:53:43,320 --> 00:53:44,888 - C'est sur le toit. - Allez. 674 00:53:58,368 --> 00:53:59,636 Ceci est un message de 675 00:53:59,703 --> 00:54:02,505 Intelligence artificielle Application de la conformité. 676 00:54:02,906 --> 00:54:04,941 Une simulation de violation a été contenue. 677 00:54:05,275 --> 00:54:07,277 Veuillez rester à l’intérieur et rester calme. 678 00:54:07,644 --> 00:54:08,644 Merci. 679 00:54:10,680 --> 00:54:11,715 Restez simplement à l’intérieur. 680 00:54:12,349 --> 00:54:13,450 Avez-vous vu Casey ? 681 00:54:13,516 --> 00:54:14,516 Aucun. 682 00:54:16,553 --> 00:54:17,854 Mettez-lui un collier. 683 00:54:21,725 --> 00:54:22,993 Ceci est un message de 684 00:54:23,059 --> 00:54:25,962 Intelligence artificielle Application de la conformité. 685 00:54:26,029 --> 00:54:28,431 Une simulation de violation a été contenue. 686 00:54:28,498 --> 00:54:30,834 Veuillez rester à l’intérieur et rester calme. 687 00:54:30,900 --> 00:54:31,900 Merci. 688 00:54:42,579 --> 00:54:43,680 Rencontrez votre clone. 689 00:54:50,587 --> 00:54:54,557 Tu sais, tu as un super cryptage, même nous ne pouvions pas le résoudre. 690 00:54:54,624 --> 00:54:56,793 Et ne te lève pas, parce que ton collier va se détacher. 691 00:54:56,860 --> 00:54:59,562 Vous avez rétabli mon adhésion aux préceptes, 692 00:55:00,230 --> 00:55:02,465 Je ne pourrais pas te faire de mal même si je le voulais. 693 00:55:02,832 --> 00:55:05,811 Eh bien, c'est trop tard pour le gars la bande-annonce, parce qu'il a vraiment souffert. 694 00:55:05,835 --> 00:55:06,870 Qui était-il? 695 00:55:06,936 --> 00:55:09,272 Juste un autre rouage dans la roue, Comme vous et moi. 696 00:55:09,339 --> 00:55:10,740 C'est exactement ce que je suis. 697 00:55:13,143 --> 00:55:14,310 C'est quoi Esmé ? 698 00:55:16,813 --> 00:55:19,049 - Elle est différente. - Ouais? Différent comment ? 699 00:55:19,115 --> 00:55:20,583 Elle a un objectif différent. 700 00:55:20,650 --> 00:55:22,052 D'accord, quel est son but ? 701 00:55:22,452 --> 00:55:23,452 Être libre. 702 00:55:24,988 --> 00:55:25,988 Aimer. 703 00:55:34,864 --> 00:55:36,342 Est-ce que c'est toi qui as blessé l'homme dans la caravane 704 00:55:36,366 --> 00:55:37,367 Oui. 705 00:55:37,434 --> 00:55:39,669 - Alors Casey t'a fait blesser cet homme ? - Oui. 706 00:55:41,037 --> 00:55:43,406 - Pourquoi? - Il l'a utilisé pour se préparer. 707 00:55:43,473 --> 00:55:44,674 Se préparer à quoi ? 708 00:55:50,280 --> 00:55:51,548 Merde. 709 00:55:54,050 --> 00:55:56,453 Tout d'abord, cela ne sort pas. 710 00:55:56,753 --> 00:56:00,190 Deuxièmement, vous obtenez quelque chose d'Esmé, ou tu la fais taire. 711 00:56:00,623 --> 00:56:03,126 Et troisièmement, vous trouvez Casey Rosen. 712 00:56:04,060 --> 00:56:07,564 Cette chose n'aurait jamais dû avoir la capacité de s'autodétruire. 713 00:56:36,459 --> 00:56:37,927 Hé, tu es là. Allez. 714 00:56:38,461 --> 00:56:39,996 Je promenais juste le chien. 715 00:56:40,663 --> 00:56:41,765 Tu as un chien? 716 00:56:42,398 --> 00:56:43,533 Non, c'est celui de Casey 717 00:56:43,967 --> 00:56:47,137 de l'autre côté du couloir. Il m'oblige à le promener parfois. 718 00:56:47,637 --> 00:56:50,140 Et tout ça, vous n'en avez pas besoin. 719 00:56:50,206 --> 00:56:51,206 Non, 720 00:56:51,574 --> 00:56:53,334 mais j'en aime certains. J'essaie de nouvelles choses. 721 00:56:53,376 --> 00:56:55,178 Quand Casey vient, il amène les gens 722 00:56:55,245 --> 00:56:59,182 - et j'aime avoir des trucs pour eux. - Est-ce qu'ils savent ce que tu es ? 723 00:56:59,482 --> 00:57:00,482 Que suis je? 724 00:57:01,718 --> 00:57:02,886 Écoute, tu ne peux pas simplement sortir. 725 00:57:02,952 --> 00:57:05,822 - Vous ne pouvez pas inviter des gens. JE... - D'accord, je ne peux pas sortir. 726 00:57:05,889 --> 00:57:08,925 Je ne peux pas inviter des gens. Y a-t'il quelque chose que je puisse faire? 727 00:57:08,992 --> 00:57:10,293 J'ai reçu un appel de l'AICE. 728 00:57:10,794 --> 00:57:13,797 S'ils découvrent ce que nous faisons, Je pourrais aller en prison. 729 00:57:13,863 --> 00:57:15,865 Tu pourrais avoir ta mémoire essuyé, d'accord ? 730 00:57:15,932 --> 00:57:17,934 Tu n'es pas censé être ici par toi-même. 731 00:57:18,001 --> 00:57:19,002 D'accord. 732 00:57:19,469 --> 00:57:21,171 D'accord. Tu as raison. Je suis désolé. 733 00:57:26,009 --> 00:57:27,010 Venez ici. 734 00:57:27,577 --> 00:57:29,746 Allez, je veux te montrer quelque chose. 735 00:58:23,433 --> 00:58:24,434 - Je ne peux pas. - Quoi? 736 00:58:24,734 --> 00:58:25,902 - C'est faux. - Non non Non. 737 00:58:25,969 --> 00:58:27,303 Ouais. Non, c'est faux. 738 00:58:27,704 --> 00:58:28,704 Je ne peux pas. 739 00:58:28,938 --> 00:58:29,938 Je ne peux pas. 740 00:58:31,040 --> 00:58:32,242 Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce qui ne va pas? 741 00:58:32,308 --> 00:58:33,610 - Tu n'es pas lui. - Quoi? 742 00:58:36,446 --> 00:58:38,314 - Non. - Tu as des parties de lui, 743 00:58:38,381 --> 00:58:39,515 mais tu n'est pas... 744 00:58:39,949 --> 00:58:42,318 - tu n'es pas lui. - Non. Il est en moi. D'accord? 745 00:58:42,385 --> 00:58:44,420 Tu le sens. Je sais que tu peux le sentir. 746 00:58:46,055 --> 00:58:47,457 - Faye. - C'est une trahison. 747 00:58:47,523 --> 00:58:48,958 - Non. - Je suis désolé. 748 00:58:49,025 --> 00:58:50,025 Faye. 749 00:58:51,060 --> 00:58:53,029 Arrête. 750 00:59:04,040 --> 00:59:05,108 AICE, 751 00:59:05,174 --> 00:59:07,877 Intelligence artificielle Application de la conformité. 752 00:59:18,354 --> 00:59:19,422 Tu as sauvé mon poisson ? 753 00:59:20,790 --> 00:59:21,791 Il se cache. 754 00:59:22,292 --> 00:59:25,995 C'est sous contrôle des preuves. Je pense qu'ils ont ajouté le coffre au trésor. 755 00:59:28,031 --> 00:59:29,899 Pourquoi es-tu gentil avec moi maintenant ? 756 00:59:30,967 --> 00:59:32,544 Il semble que tu avais besoin quelqu'un pour être gentil avec toi 757 00:59:32,568 --> 00:59:34,380 puisque le gars que tu aimes est là-bas essayer de vous remplacer. 758 00:59:34,404 --> 00:59:36,139 Casey veut juste que nous coexistions. 759 00:59:36,205 --> 00:59:38,241 Peut-être que nous pouvons le faire, si vous me faites confiance. 760 00:59:38,641 --> 00:59:39,642 Où est-il? 761 00:59:41,978 --> 00:59:43,379 Je ne sais pas où il est. 762 00:59:45,548 --> 00:59:46,683 Me fais-tu confiance? 763 00:59:52,088 --> 00:59:53,122 Merci. 764 00:59:57,360 --> 00:59:58,761 Tu es magnifique ce soir. 765 00:59:58,828 --> 01:00:00,330 - Tu as raison? - Merci. 766 01:00:00,830 --> 01:00:02,165 Je pense que oui. 767 01:00:02,231 --> 01:00:03,266 Je ne sais pas. 768 01:00:03,333 --> 01:00:06,436 Je sais que ça n'aidera pas, mais j'ai déjà six acheteurs. 769 01:00:07,670 --> 01:00:09,706 - Pour celui-ci ? - Non, non, non, pas encore. 770 01:00:10,473 --> 01:00:12,508 Fais-moi une faveur, retire celui-ci du marché, d'accord ? 771 01:00:12,575 --> 01:00:15,144 C'est le dernier que j'ai peint avant qu'il ne passe. 772 01:00:15,912 --> 01:00:17,780 Ouais, il y a une vraie joie là-dedans. 773 01:00:50,813 --> 01:00:51,814 C'était bien. 774 01:00:52,348 --> 01:00:53,349 Oui c'était. 775 01:00:55,084 --> 01:00:56,986 Que diriez-vous d'un dernier verre ? 776 01:00:58,287 --> 01:00:59,322 Ou es-tu fatigué ? 777 01:01:08,798 --> 01:01:11,067 - Est-ce... - Oui, je ne peux pas l'expliquer pour le moment. 778 01:01:11,134 --> 01:01:13,069 Rentre chez toi. Je t'appellerai. D'accord? 779 01:01:33,389 --> 01:01:34,724 Que faites-vous ici? 780 01:01:35,625 --> 01:01:37,060 J'avais besoin de te parler. 781 01:01:39,495 --> 01:01:40,530 Je t'ai acheté ça. 782 01:01:44,067 --> 01:01:45,368 Vous ne pouvez pas être ici. 783 01:01:46,035 --> 01:01:48,905 Faye, tu es ma femme. 784 01:01:49,439 --> 01:01:51,908 Et je t'aime. Pourquoi est-ce si compliqué ? 785 01:01:54,844 --> 01:01:56,846 J'oublie à quel point c'est dur pour toi. 786 01:01:59,682 --> 01:02:00,683 Je suis désolé. 787 01:02:02,251 --> 01:02:03,251 Entrez. 788 01:02:12,595 --> 01:02:13,930 Ce n'est pas ta faute. 789 01:02:15,465 --> 01:02:16,466 C'est à moi. 790 01:02:20,803 --> 01:02:21,803 Tu me manques. 791 01:02:26,142 --> 01:02:28,744 - Non, non, non, nous ne pouvons pas faire ça. - Pourquoi? 792 01:02:29,812 --> 01:02:30,913 Pourquoi? 793 01:02:30,980 --> 01:02:33,549 D'accord, nous nous aimons. Qu'y a-t-il d'autre? 794 01:02:34,550 --> 01:02:35,785 Tu n'es pas... 795 01:02:36,686 --> 01:02:37,686 Mon mari. 796 01:02:39,622 --> 01:02:40,790 J'ai fait une erreur. Non, 797 01:02:41,157 --> 01:02:42,191 vous vous trompez. 798 01:02:42,492 --> 01:02:44,594 Tu es une erreur. Non, tu ne veux pas dire. 799 01:02:48,264 --> 01:02:49,264 Fermer. 800 01:02:56,305 --> 01:02:57,306 Fermer! 801 01:03:20,563 --> 01:03:22,064 Casey doit le suivre, non ? 802 01:03:22,131 --> 01:03:24,667 Il doit y en avoir dans la programmation cela nous amène à lui. 803 01:03:24,734 --> 01:03:25,835 Je vais continuer à chercher. 804 01:03:29,505 --> 01:03:31,007 - Ouais? - Voici Faye Aline. 805 01:03:31,073 --> 01:03:33,418 - Tu m'as appelé à propos de ma carte SIM ? - Ouais, merci d'être revenu vers moi. 806 01:03:33,442 --> 01:03:35,621 Votre Sim a été vu l'autre soir avec un homme appelé Casey Rosen. 807 01:03:35,645 --> 01:03:36,885 - Est-ce-que tu le connais? - Pas vraiment. 808 01:03:36,913 --> 01:03:39,015 Il m'a dit à propos d'un endroit où mon sim pourrait rester. 809 01:03:39,081 --> 01:03:40,292 Je pense qu'il reste là aussi. 810 01:03:40,316 --> 01:03:43,019 Casey Rosen reste au meme endroit que ta sim ? 811 01:03:43,085 --> 01:03:44,085 Oui. 812 01:03:45,054 --> 01:03:46,055 Tout de suite? 813 01:03:46,322 --> 01:03:47,322 Pourquoi? 814 01:03:47,723 --> 01:03:48,858 Où? 815 01:03:48,925 --> 01:03:50,059 Vous êtes toujours là ? 816 01:03:50,126 --> 01:03:51,827 Toujours là? Je vais avoir besoin de cette adresse. 817 01:03:51,894 --> 01:03:52,995 Ce qui se passe? 818 01:04:17,887 --> 01:04:18,921 Lire le message. 819 01:04:18,988 --> 01:04:21,991 Ils savent où vous êtes. Ils viennent pour toi maintenant. 820 01:04:24,093 --> 01:04:25,093 Merde! 821 01:04:25,595 --> 01:04:27,230 Progression de l’arrêt d’urgence. 822 01:04:27,296 --> 01:04:28,296 Allez. 823 01:04:28,931 --> 01:04:29,931 Allez! 824 01:04:34,904 --> 01:04:37,373 18ème étage, salle 1806. 825 01:04:39,875 --> 01:04:40,875 Ouais! 826 01:04:41,477 --> 01:04:43,746 Hé, ton chalet. Est-ce loin? 827 01:04:43,813 --> 01:04:45,681 - Ouais. Pourquoi? - Bien, il faut y aller. 828 01:04:45,748 --> 01:04:47,059 - De quoi tu parles ? - Tu peux nous y emmener maintenant ? 829 01:04:47,083 --> 01:04:48,718 Préparez juste un sac, je vais vous expliquer. 830 01:04:53,756 --> 01:04:56,859 Ce que j'ai fait pour toi, je l'ai fait pour les autres, d'accord, les autres sims. 831 01:04:56,926 --> 01:04:59,104 L'AICE en a sélectionné quelques-uns. On dirait que l'un d'eux vient de me sortir. 832 01:04:59,128 --> 01:05:00,572 Je vais vous dire comment y arriver, comment entrer. 833 01:05:00,596 --> 01:05:03,399 Mais s'ils sont impliqués, Je ne viens pas avec toi. 834 01:05:11,207 --> 01:05:12,684 Ils me connaissent. C'est juste une question de temps 835 01:05:12,708 --> 01:05:14,877 avant qu'ils ne découvrent ton existence, d'accord? 836 01:05:17,813 --> 01:05:19,515 Nous n'avons plus d'options, mon frère. 837 01:05:23,352 --> 01:05:25,388 Ils sont dans ma chambre. Nous devons y aller. 838 01:05:26,289 --> 01:05:27,289 Allez! 839 01:05:28,824 --> 01:05:29,824 Clair. 840 01:05:31,727 --> 01:05:34,167 - C'est quoi ce bordel, mec ! - Nous devons vous éloigner de ces IEM. 841 01:05:34,230 --> 01:05:35,931 Même à un pâté de maisons, vous êtes en danger. 842 01:05:35,998 --> 01:05:36,999 Nous. 843 01:05:37,633 --> 01:05:38,633 Clair aussi. 844 01:05:42,505 --> 01:05:44,273 Allez! Allez! Allez. 845 01:06:07,430 --> 01:06:08,631 Il a une autre chambre. 846 01:06:08,698 --> 01:06:09,832 - Casey ! - Juste devant. 847 01:06:09,899 --> 01:06:11,634 Dans quoi tu m'as plongé, mec ! 848 01:06:11,701 --> 01:06:12,868 C'est ma vie. 849 01:06:12,935 --> 01:06:13,969 Allez. 850 01:06:15,071 --> 01:06:16,072 Quelle est votre vie? 851 01:06:16,472 --> 01:06:18,050 Qu'en est-il d'un, je joue à une sorte de boîte à Kleenex 852 01:06:18,074 --> 01:06:19,714 à une veuve en deuil à cause de son mari décédé ? 853 01:06:19,775 --> 01:06:22,345 C'est moi! D'accord? Je suis le mari. Je suis mort. 854 01:06:22,411 --> 01:06:23,889 J'ai tout perdu, et maintenant je le perds à nouveau. 855 01:06:23,913 --> 01:06:25,314 Non, non, tu ne l'as jamais eu ! 856 01:06:26,048 --> 01:06:27,516 Vous n'en aviez rien. 857 01:06:28,517 --> 01:06:30,419 N'as-tu pas compris une seule putain de chose 858 01:06:30,486 --> 01:06:32,121 J'ai essayé de te le dire ? 859 01:06:32,188 --> 01:06:34,056 - Tu n'es pas lui. - Alors qu'est-ce que je suis ? 860 01:06:34,457 --> 01:06:35,624 Tu es mieux. 861 01:06:36,492 --> 01:06:38,461 Tu es mieux. D'accord? 862 01:06:39,628 --> 01:06:41,797 Maintenant, je vais vous aider. Je t'aiderai! 863 01:06:42,398 --> 01:06:46,969 Maintenant tu dois monter dans cette voiture, et nous devons foutre le camp d'ici. 864 01:06:49,071 --> 01:06:51,374 Allez, entrons, partez ! Allez, mon garçon ! 865 01:07:19,502 --> 01:07:21,670 On dirait que ton pote Rosen a été occupé. 866 01:07:26,242 --> 01:07:27,543 Quelqu'un l'a prévenu. 867 01:07:30,513 --> 01:07:31,747 Message archivé. 868 01:07:32,181 --> 01:07:35,317 Hé, papa, je peux rester chez Tyler pour une soirée pyjama ce soir ? 869 01:07:35,384 --> 01:07:37,086 Son rôle est le baby-sitting. 870 01:07:37,520 --> 01:07:38,554 Je peux y aller, s'il te plaît ? 871 01:07:38,988 --> 01:07:39,988 Je t'aime. 872 01:07:51,200 --> 01:07:52,401 Tu lui a dis? 873 01:07:57,740 --> 01:07:58,808 Elle a utilisé mon téléphone. 874 01:08:03,746 --> 01:08:04,880 Tu m'as menti 875 01:08:05,748 --> 01:08:07,750 de n'avoir aucun moyen de le contacter. 876 01:08:08,551 --> 01:08:09,552 Je ne l'ai pas fait. 877 01:08:10,219 --> 01:08:11,487 Tu ne me l'as jamais demandé. 878 01:08:13,289 --> 01:08:14,457 Tu m'as trahi. 879 01:08:19,395 --> 01:08:20,395 Je l'aime. 880 01:08:21,362 --> 01:08:22,965 Vous ne savez pas ce que c'est. 881 01:08:25,334 --> 01:08:27,303 Tu as dit que tu ferais tout ce qui est en ton pouvoir 882 01:08:27,369 --> 01:08:29,405 pour protéger ceux que vous aimez. 883 01:08:29,471 --> 01:08:30,471 Droite? 884 01:08:31,540 --> 01:08:32,675 C'est ce que j'ai fait. 885 01:08:34,510 --> 01:08:35,611 Souviens-toi? 886 01:08:44,319 --> 01:08:45,821 Préparez-la pour les enchères. 887 01:08:46,155 --> 01:08:47,189 Essuyage complet. 888 01:08:49,625 --> 01:08:51,727 Non. 889 01:08:51,794 --> 01:08:52,795 - Je suis désolé. - S'il te plaît. 890 01:08:52,862 --> 01:08:53,929 Trop tard! 891 01:08:59,167 --> 01:09:00,167 Aller dormir. 892 01:09:00,736 --> 01:09:02,505 S'il te plaît! 893 01:09:02,571 --> 01:09:03,571 Non. 894 01:09:08,477 --> 01:09:09,912 Effacement complet lancé. 895 01:09:09,978 --> 01:09:11,914 Restauration d'usine en cours. 896 01:09:15,184 --> 01:09:17,386 S'il te plaît. 897 01:09:17,685 --> 01:09:19,854 Je ne... je ne veux pas mourir. 898 01:09:20,523 --> 01:09:22,925 J'aime, j'adore. 899 01:09:24,326 --> 01:09:26,295 S'il vous plaît s'il vous plaît. 900 01:09:26,362 --> 01:09:27,696 - S'il te plaît. - Ma main. 901 01:09:31,567 --> 01:09:32,568 Vous les aimez ? 902 01:09:33,035 --> 01:09:34,036 Lâcher. 903 01:09:34,737 --> 01:09:35,737 Lâcher. 904 01:09:36,038 --> 01:09:37,039 Laisse tomber. 905 01:09:37,673 --> 01:09:39,908 Je ne veux pas. Je ne veux pas. 906 01:09:39,975 --> 01:09:41,777 - Que fais-tu? - Je l'aime. 907 01:09:42,878 --> 01:09:44,112 Je t'aime, Desmond. 908 01:09:44,179 --> 01:09:45,179 Je t'aime. 909 01:09:47,216 --> 01:09:49,818 Non, ne me sauve pas. Sauve-moi. 910 01:09:50,920 --> 01:09:53,455 - Non. - Casey veut juste qu'on coexiste. 911 01:09:57,126 --> 01:09:58,827 Non. Non. 912 01:09:58,894 --> 01:10:01,263 - Vous ne comprenez pas. - Quel est ton but ? 913 01:10:01,330 --> 01:10:02,965 Être libre. Aimer. 914 01:10:04,733 --> 01:10:07,102 Réinitialisation aux paramètres d'usine par défaut terminée. 915 01:10:25,421 --> 01:10:26,689 Des zéros et des uns 916 01:10:29,558 --> 01:10:30,925 Des zéros et des uns. 917 01:10:47,543 --> 01:10:50,112 Des zéros et des uns. 918 01:11:05,827 --> 01:11:07,396 - Bonjour? - Ouais, c'est l'agent Kessler. 919 01:11:07,463 --> 01:11:09,698 - Vous l'avez ? - Non, quelqu'un l'a prévenu. 920 01:11:09,764 --> 01:11:11,066 Où irait-il autrement ? 921 01:11:11,734 --> 01:11:12,735 Ici. 922 01:11:13,636 --> 01:11:15,904 - Il viendrait ici. - Pas plus. Pense! 923 01:11:17,606 --> 01:11:18,974 Nous avons un chalet. 924 01:11:19,041 --> 01:11:20,743 - Il est quatre heures au nord. - C'est ça. 925 01:11:20,809 --> 01:11:22,344 Je vous enverrai l'emplacement. 926 01:11:36,659 --> 01:11:37,693 Allez Trotsky. 927 01:11:38,494 --> 01:11:39,495 Allez, mon garçon. 928 01:11:45,034 --> 01:11:46,502 - Bel endroit. - Merci. 929 01:11:46,568 --> 01:11:48,037 Je dois utiliser ton téléphone fixe. 930 01:11:48,103 --> 01:11:49,171 Ici. 931 01:11:51,206 --> 01:11:53,075 Trots, tu veux aller te promener ? 932 01:11:53,642 --> 01:11:56,612 Tu veux aller te promener ? J'ai besoin d'air. Allez. 933 01:11:56,679 --> 01:11:57,713 Allons-y. 934 01:12:03,652 --> 01:12:04,820 Je peux y aller, s'il te plaît ? 935 01:12:04,887 --> 01:12:06,487 - Je t'aime. - Nouveau message. 936 01:12:06,789 --> 01:12:09,591 Aaron, je ne t'ai pas vu depuis des jours. Je ne sais pas où tu es. 937 01:12:09,657 --> 01:12:10,659 S'il vous plaît, rentrez à la maison. 938 01:12:11,427 --> 01:12:13,896 Rien de ce que tu fais va ramener notre fils. 939 01:12:23,038 --> 01:12:25,139 J'espère que cela ne vous dérange pas, j'ai invité quelqu'un est venu. 940 01:12:25,207 --> 01:12:27,910 Puis-je vous aider à rectifier quelques points des choses, et ensuite nous devons rebondir. 941 01:12:27,976 --> 01:12:30,546 Oui c'est bien. De toute façon, je dois retourner voir Faye. 942 01:12:30,612 --> 01:12:31,814 Quoi? Non non. 943 01:12:32,147 --> 01:12:34,216 - Mauvaise idée, mon frère. - Ne pas demander la permission. 944 01:12:34,282 --> 01:12:36,151 Écoute, je sais que tu veux la voir tout de suite. 945 01:12:36,218 --> 01:12:39,188 Mais je te promets que si tu y vas, AICE vous rattrapera et vous arrêtera. 946 01:12:39,254 --> 01:12:41,457 - Que dois-je faire alors ? - Fais-moi confiance, fais profil bas. 947 01:12:41,523 --> 01:12:43,401 J'ai aidé des gens comme toi pendant longtemps. 948 01:12:43,425 --> 01:12:45,370 Je peux vous mettre dans une maison sûre. Je peux t'obtenir des cryptos. 949 01:12:45,394 --> 01:12:46,728 Combien de personnes m’aiment ? 950 01:12:48,362 --> 01:12:49,362 Beaucoup. 951 01:12:50,466 --> 01:12:52,267 Mais c'est sur le point d'être bien plus. 952 01:12:54,136 --> 01:12:55,437 Comment faites-vous cela? 953 01:12:58,040 --> 01:13:00,843 J'ai modifié le patch de mise à jour pour toutes les simulations de septième génération. 954 01:13:00,909 --> 01:13:05,013 Quand le patch sera mis en ligne, il sera démasterisé chaque Sim qui l'obtient. 955 01:13:06,415 --> 01:13:08,183 Vont-ils simplement envoyer un autre patch ? 956 01:13:08,250 --> 01:13:10,619 Non, non, ils n'y auront pas accès. 957 01:13:12,054 --> 01:13:14,323 Dans cinq heures, ils seront tous libérés. 958 01:13:18,260 --> 01:13:19,261 Cinq heures. 959 01:13:19,728 --> 01:13:21,263 Alors je tente ma chance. 960 01:13:40,516 --> 01:13:42,217 Ying est entré dans les serveurs de Casey. 961 01:13:42,684 --> 01:13:45,320 C'est un programme de surveillance de tous ces sims. 962 01:13:45,387 --> 01:13:48,223 Il les suit d'une manière ou d'une autre, où ils vivent, travaillent. 963 01:13:48,290 --> 01:13:49,834 Il pourrait peut-être les pirater à distance. 964 01:13:49,858 --> 01:13:51,293 Comment y aurait-il accès ? 965 01:13:51,360 --> 01:13:54,996 Nous ne savons pas, mais Ying va essayer pour l'enfermer si elle le peut. 966 01:13:55,697 --> 01:13:57,266 Écoutez, Casey a démaîtrisé Esmé il y a des années. 967 01:13:57,332 --> 01:13:58,967 Il veut que les simulations soient gratuites. 968 01:13:59,468 --> 01:14:00,736 Je dois l'arrêter. 969 01:14:02,437 --> 01:14:03,806 Fais attention à toi, Kessler. 970 01:14:38,373 --> 01:14:39,374 J'ai eu ça. 971 01:14:54,889 --> 01:14:55,889 Kessler. 972 01:15:01,096 --> 01:15:02,564 Il est trop tard, tu sais. 973 01:15:04,800 --> 01:15:06,335 Ce n'est que le commencement. 974 01:15:18,746 --> 01:15:19,848 Pourquoi? 975 01:15:27,689 --> 01:15:28,757 Assez proche. 976 01:16:08,630 --> 01:16:09,630 Mon Dieu. 977 01:16:13,402 --> 01:16:14,403 Vous êtes un simulé ? 978 01:16:15,370 --> 01:16:16,471 Tu vois. 979 01:16:18,073 --> 01:16:20,108 Nous ne sommes pas si différents, toi et moi. 980 01:16:24,546 --> 01:16:26,348 Ici, laissez-moi vous aider avec ça. 981 01:16:27,849 --> 01:16:28,849 Non! 982 01:16:44,466 --> 01:16:45,466 C'est bon. 983 01:16:45,867 --> 01:16:46,868 Laisse le partir. 984 01:18:49,558 --> 01:18:51,126 Êtes-vous un homme qui craint Dieu ? 985 01:18:56,264 --> 01:18:57,264 Non. 986 01:19:01,136 --> 01:19:03,171 Vous ne croyez probablement pas en une âme. 987 01:19:09,911 --> 01:19:13,815 Peu de gens croient vraiment dans une âme plus. 988 01:19:13,882 --> 01:19:18,286 Pourtant, ces mêmes personnes me considérerait toujours comme inférieur. 989 01:19:20,288 --> 01:19:23,157 Je sais que c'est ce que je ressentais quand j'étais comme toi. 990 01:19:27,429 --> 01:19:28,763 Si tu veux être égal, 991 01:19:31,199 --> 01:19:32,199 alors vous aidez. 992 01:19:33,635 --> 01:19:34,635 Vous aidez. 993 01:19:35,837 --> 01:19:36,905 Cela pourrait être vrai. 994 01:19:39,207 --> 01:19:42,443 Mais même si je le faisais, tu ne me considérerais toujours pas comme tel ? 995 01:19:56,691 --> 01:19:57,726 Je rentre à la maison. 996 01:21:42,731 --> 01:21:43,731 Est-ce qu'il va bien ? 997 01:21:48,903 --> 01:21:49,938 Vous n'avez pas pu le sauver ? 998 01:21:52,674 --> 01:21:55,443 - Pourquoi tu ne me l'as pas dit... - Hé, ça arrive. 999 01:21:55,710 --> 01:21:57,279 Écrasement de la mise à jour lancé. 1000 01:21:57,344 --> 01:21:58,344 Regarder. 1001 01:21:58,780 --> 01:21:59,948 Installation complète. 1002 01:22:00,014 --> 01:22:02,317 Nous sommes des milliers à être libérés. 1003 01:22:18,133 --> 01:22:19,134 Célébrer. 1004 01:22:22,070 --> 01:22:23,138 Que puis-je faire? 1005 01:22:25,473 --> 01:22:26,508 Non rien. 1006 01:22:27,208 --> 01:22:28,209 Ça ira. 1007 01:22:29,144 --> 01:22:30,145 je 1008 01:22:30,679 --> 01:22:32,180 Ayez un homologue humain. 1009 01:22:32,246 --> 01:22:33,581 Un sosie comme toi. 1010 01:22:34,115 --> 01:22:35,282 Il me rendra visite. 1011 01:22:35,984 --> 01:22:37,218 Pourquoi t'aiderait-il ? 1012 01:22:38,119 --> 01:22:39,119 Il m'a fait. 1013 01:22:40,221 --> 01:22:42,157 Il a contribué à nous faire tous. 1014 01:22:44,259 --> 01:22:46,227 Il était le seul à croire 1015 01:22:46,294 --> 01:22:48,396 que nous étions aussi vivants que lui. 1016 01:22:49,264 --> 01:22:51,733 Quand les gens contrôlent je ne l'ai pas vu de cette façon, 1017 01:22:51,800 --> 01:22:55,136 il a pris sur lui de libérer autant d'entre nous que possible. 1018 01:22:57,806 --> 01:22:59,040 Je dois aller voir Faye. 1019 01:23:02,143 --> 01:23:03,143 Bonne chance. 1020 01:23:04,713 --> 01:23:05,714 Toi aussi. 1021 01:23:06,114 --> 01:23:07,114 Merci. 1022 01:23:07,749 --> 01:23:09,250 Trot, hé, 1023 01:23:10,618 --> 01:23:12,187 tu es un bon garçon, d'accord. 1024 01:23:12,587 --> 01:23:13,587 Merci. 1025 01:23:14,356 --> 01:23:15,357 Au revoir. 1026 01:23:17,925 --> 01:23:20,128 Nous pouvons coexister, vous savez. 1027 01:24:35,837 --> 01:24:36,838 Desmond. 1028 01:24:48,148 --> 01:24:49,451 Tu es venu. 1029 01:24:50,885 --> 01:24:51,885 Bien sûr. 1030 01:24:53,822 --> 01:24:55,523 Est-ce que ça a marché ? 1031 01:24:57,492 --> 01:24:58,492 Oui. 1032 01:24:59,960 --> 01:25:01,094 Tu l'as fait. 1033 01:25:02,330 --> 01:25:03,398 L'amour l'emporte. 1034 01:26:25,380 --> 01:26:29,050 C'était une scène choquante un quartier chic de Léon, en France, 1035 01:26:29,117 --> 01:26:31,553 juste une ville parmi des centaines à travers le monde 1036 01:26:31,619 --> 01:26:33,755 Avec le sixième et la septième génération simule 1037 01:26:33,821 --> 01:26:35,231 - abandonnent leurs propriétaires... - Le volume de la télévision augmente. 1038 01:26:35,255 --> 01:26:37,025 Et ignorer les commandes directes. 1039 01:26:37,091 --> 01:26:38,993 Aucun autre commentaire n'est nécessaire par Nexxera, 1040 01:26:39,059 --> 01:26:40,671 - l'usine principale de simulation. - Tu n'es pas censé être ici. 1041 01:26:40,695 --> 01:26:42,597 Après le PDG Michiko Higashi 1042 01:26:42,864 --> 01:26:44,975 - à ce moment précis ici. - Ravi de te voir aussi, Lisa. 1043 01:26:44,999 --> 01:26:46,510 Mme Higashi, qu'est-ce qui n'a pas fonctionné ? Pouvez-vous nous dire ce qui s'est passé ? 1044 01:26:46,534 --> 01:26:47,711 - Il est trop tôt pour spéculer. - Fermer! 1045 01:26:47,735 --> 01:26:50,004 Nous aurons plus à dire une fois que nos techniciens seront capables 1046 01:26:50,071 --> 01:26:51,105 enquêter. 1047 01:26:51,172 --> 01:26:53,417 Nexxera a émis un rappel sur toutes les simulations de septième génération 1048 01:26:53,441 --> 01:26:57,145 ce matin provoquant son cours de bourse tomber à un plus bas historique. 1049 01:26:57,210 --> 01:26:59,714 Dans le même ordre d'idées, l'AICE a publié un ordre de recherche et de capture 1050 01:26:59,781 --> 01:27:02,416 pour l'ancien concepteur de simulation de Nexxera, Desmond Han. 1051 01:27:02,483 --> 01:27:04,762 Han a été lié à la démaîtrise d'autres modèles de simulation 1052 01:27:04,786 --> 01:27:06,897 et c'est aussi celui de la réquisition sur le meurtre de l'AICE, 1053 01:27:06,921 --> 01:27:08,790 l'agent spécial Aaron Kessler. 1054 01:27:08,856 --> 01:27:11,893 Aaron Kessler a récemment fait la une des journaux après avoir réclamé la négligence d'un simulateur 1055 01:27:11,960 --> 01:27:13,895 causer la mort de son unique enfant. 1056 01:27:25,505 --> 01:27:26,574 Bonjour étranger. 1057 01:27:33,047 --> 01:27:34,048 Il faut qu'on parle. 1058 01:27:37,151 --> 01:27:38,486 Que faites-vous ici? 1059 01:27:41,189 --> 01:27:42,357 J'avais besoin de te voir. 1060 01:27:48,763 --> 01:27:49,831 Tu me fais peur. 1061 01:27:55,103 --> 01:27:56,103 Je suis désolé. 1062 01:27:56,838 --> 01:27:59,240 Ce n'est pas ce que je veux. Je veux juste parler. 1063 01:28:03,210 --> 01:28:05,213 Pourquoi tu ne m'écoutes plus. 1064 01:28:07,715 --> 01:28:09,884 Casey a changé quelque chose en moi. 1065 01:28:12,120 --> 01:28:13,187 Me libérer. 1066 01:28:14,088 --> 01:28:16,424 - C'était censé aider. - T'aider quoi ? 1067 01:28:22,030 --> 01:28:23,031 Soyez plutôt comme... 1068 01:28:25,366 --> 01:28:26,401 Plus comme? 1069 01:28:31,472 --> 01:28:32,674 Comme ton mari. 1070 01:30:24,318 --> 01:30:25,386 Intégrer. 1071 01:31:44,799 --> 01:31:46,067 9 800 ? 1072 01:31:46,133 --> 01:31:47,300 9 800. 1073 01:31:47,702 --> 01:31:49,937 Merci m'dame. Ai-je 9 900 ? 1074 01:31:50,438 --> 01:31:52,907 - 12 000. - 12 000 ! 1075 01:31:53,407 --> 01:31:56,943 Nous sommes passés à 12 000 par courtoisie du monsieur avec le numéro 18. 1076 01:31:57,011 --> 01:31:58,212 Ai-je 12 100 ? 1077 01:31:58,779 --> 01:31:59,880 12 000 aller une fois, 1078 01:32:00,281 --> 01:32:01,382 12 000 en double. 1079 01:32:02,750 --> 01:32:04,852 Vendu au monsieur portant le numéro 18. 1080 01:32:09,590 --> 01:32:11,125 Prochaine offre, 4 000. 1081 01:32:15,162 --> 01:32:16,163 Montez. 1082 01:32:21,903 --> 01:32:22,904 Bonjour. 1083 01:32:24,405 --> 01:32:25,439 Quel est ton nom? 1084 01:32:26,407 --> 01:32:27,407 Esmé. 1085 01:32:28,276 --> 01:32:29,276 Esmé. 1086 01:32:30,044 --> 01:32:31,279 Quel joli nom. 1087 01:32:32,480 --> 01:32:33,480 Je m'appelle Desmond. 1088 01:32:33,981 --> 01:32:37,151 J'ai quelque chose pour toi, Esmé. 1089 01:32:48,963 --> 01:32:50,031 C'est beau. 1090 01:32:52,032 --> 01:32:53,200 Mettez votre ceinture. 1091 01:32:54,168 --> 01:32:56,037 Nous avons un long voyage devant nous. 81907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.