All language subtitles for Sapta.Sagaradaache.Ello-Side.A.2023.WEBRip-PV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,625 --> 00:01:41,875 “River oh! my river” 2 00:01:42,500 --> 00:01:47,125 “I’ll await you forever” 3 00:01:48,375 --> 00:01:52,875 “Longing for you” 4 00:01:53,250 --> 00:01:57,625 “In your path I linger” 5 00:02:19,125 --> 00:02:23,375 “River oh! my river” 6 00:02:24,000 --> 00:02:28,625 “I’ll await you forever” 7 00:02:29,875 --> 00:02:34,375 “Longing for you” 8 00:02:34,750 --> 00:02:39,125 “In your path I linger” 9 00:02:40,500 --> 00:02:45,375 “Somewhere beyond the seven seas” 10 00:02:48,000 --> 00:02:49,125 Manu! Slow down. 11 00:02:50,250 --> 00:02:51,625 We aren’t going that fast 12 00:02:52,375 --> 00:02:53,375 Manu! 13 00:02:53,625 --> 00:02:55,125 Slow down! 14 00:02:55,709 --> 00:02:57,084 Don't worry, nothing will happen. 15 00:03:05,125 --> 00:03:06,125 Manu, stop the car! 16 00:03:07,375 --> 00:03:08,375 Manu! 17 00:03:12,500 --> 00:03:13,500 Priya?! 18 00:03:14,250 --> 00:03:15,125 Priya, where are you going? 19 00:03:15,250 --> 00:03:16,500 Why do you care? 20 00:03:16,959 --> 00:03:18,500 Ok, I am sorry. Please don’t leave. 21 00:03:19,625 --> 00:03:20,625 Priya! 22 00:03:21,125 --> 00:03:23,375 I can’t just leave the car here. I’ll get into trouble. 23 00:03:27,750 --> 00:03:30,250 Where was this sense when you were driving like a maniac? 24 00:03:30,375 --> 00:03:31,495 How much does this car cost? 25 00:03:32,125 --> 00:03:33,875 I asked how much does this car cost? 26 00:03:34,334 --> 00:03:35,834 About Rs 1 - 1.25 Cr 27 00:03:36,250 --> 00:03:37,875 Your monthly salary is Rs 12,000 28 00:03:41,709 --> 00:03:42,959 What if something had happened? 29 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 What can happen? 30 00:03:44,084 --> 00:03:46,125 - Don’t you trust my driving? - It's not about trust. 31 00:03:49,750 --> 00:03:52,250 You'll have to work for 80 years to earn Rs1.5 Cr 32 00:03:52,500 --> 00:03:53,500 80 years! 33 00:03:54,250 --> 00:03:55,250 Do you get it? 34 00:03:57,125 --> 00:03:59,500 Ok, I am sorry. Come, I’ll drop you home. 35 00:04:08,125 --> 00:04:10,500 Second hand car will only take 40 years... 36 00:04:15,750 --> 00:04:20,000 [Radio Show Chatter] 37 00:04:22,125 --> 00:04:23,500 How is the practice going? 38 00:04:23,875 --> 00:04:25,125 Why don’t you sing a little? 39 00:04:26,750 --> 00:04:28,375 I am not a radio station. 40 00:04:28,584 --> 00:04:30,875 That can belt out tunes on your command. 41 00:04:31,500 --> 00:04:32,500 Oh? 42 00:04:32,625 --> 00:04:33,959 When will you sing then, madam? 43 00:04:34,875 --> 00:04:36,500 It depends on the singer's mood. 44 00:04:37,750 --> 00:04:39,625 Singer needs to be in a good mood to sing. 45 00:04:40,500 --> 00:04:42,250 Madam, you don't know about this singer... 46 00:04:43,125 --> 00:04:46,000 You feel like listening to her forever. 47 00:04:47,750 --> 00:04:48,750 Her anger… 48 00:04:49,250 --> 00:04:51,209 Even better, you should listen to her scold. 49 00:04:51,750 --> 00:04:53,375 It’s also musical. 50 00:04:56,875 --> 00:04:57,875 Idiot! 51 00:05:03,750 --> 00:05:04,750 Bye 52 00:05:04,875 --> 00:05:06,750 Bye? Where's my tax? 53 00:05:07,750 --> 00:05:09,000 All taxes have been paid. 54 00:05:09,084 --> 00:05:09,625 Go. 55 00:05:09,750 --> 00:05:11,500 No, this is a special tax 56 00:05:12,875 --> 00:05:13,875 Idiot... 57 00:05:22,750 --> 00:05:23,875 That’s all. 58 00:05:57,500 --> 00:05:58,209 Prabhu! 59 00:05:58,500 --> 00:05:59,820 How many times should I warn you? 60 00:06:00,375 --> 00:06:01,875 There are errors in the bills again! 61 00:06:02,125 --> 00:06:04,584 If this happens again, I will tell the boss. 62 00:06:08,750 --> 00:06:09,750 Haven’t you left, Anna? 63 00:06:11,000 --> 00:06:13,250 This guy! He is going to get it from me. 64 00:06:13,584 --> 00:06:14,584 Why are you late? 65 00:06:14,750 --> 00:06:16,209 Heavy traffic. Here are the bills. 66 00:06:16,500 --> 00:06:18,750 Come early, Madam needs the car. 67 00:06:41,500 --> 00:06:42,584 Siddappa! 68 00:06:42,625 --> 00:06:44,250 - Boss is ready, bring the car. - Ok, sir. 69 00:06:44,750 --> 00:06:47,000 Manu, finish quickly. We’ve to head to the factory. 70 00:06:47,250 --> 00:06:49,000 Ok, just give me two minutes. 71 00:07:13,125 --> 00:07:14,209 Where is Siddappa? 72 00:07:14,500 --> 00:07:15,500 Sir, he is unwell. 73 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Ok. 74 00:08:22,500 --> 00:08:30,500 “The cloud seems shy on its way to meet the sea” 75 00:08:34,375 --> 00:08:38,500 “Evening ray colouring the sky asks” 76 00:08:38,750 --> 00:08:44,584 "Shall I join thee?" 77 00:08:45,375 --> 00:08:50,750 "There's a boat sailing far yonder..." 78 00:08:50,875 --> 00:08:56,125 "Disappearing in its isolation into a blur." 79 00:08:56,375 --> 00:09:02,084 "Is this a dream somebody drew..." 80 00:09:02,250 --> 00:09:08,084 "Shall I name that dream after you?" 81 00:09:16,459 --> 00:09:17,459 Idiot! 82 00:09:17,584 --> 00:09:19,384 How many times have I told you not to whistle? 83 00:09:19,625 --> 00:09:22,125 How many times do I tell you? Your voice makes me crazy. 84 00:09:22,500 --> 00:09:23,625 Excuse me? 85 00:09:24,000 --> 00:09:25,584 I’m Andy... 86 00:09:25,750 --> 00:09:27,476 I’m an assistant to Bhargava, the music director. 87 00:09:27,500 --> 00:09:29,625 Bhargava sir is an alumni of this college... 88 00:09:29,750 --> 00:09:31,334 He had come to meet his teacher. 89 00:09:31,875 --> 00:09:32,625 Yes, we know him. 90 00:09:32,750 --> 00:09:34,334 She listens to his songs all the time. 91 00:09:35,125 --> 00:09:36,125 You sing very well... 92 00:09:36,375 --> 00:09:38,000 He asked me to give you his card. 93 00:09:40,250 --> 00:09:41,834 Come to the studio for voice trials. 94 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Thank you. 95 00:09:47,500 --> 00:09:48,750 Don't forget me, madam. 96 00:09:49,000 --> 00:09:50,625 Today, you can hear me whistling... 97 00:09:50,834 --> 00:09:52,594 - Tomorrow, when thousands whistle... - Idiot! 98 00:09:54,125 --> 00:09:56,625 Do you have any sense? Is this how you maintain accounts? 99 00:09:56,834 --> 00:09:58,625 All the bills are correct sir... 100 00:10:00,875 --> 00:10:01,875 What happened? 101 00:10:02,000 --> 00:10:04,250 Usual, its been going on for 30 minutes now. 102 00:10:09,000 --> 00:10:11,459 Things wont stay the same.... 103 00:10:12,209 --> 00:10:13,209 Why are you late? 104 00:10:13,375 --> 00:10:14,375 There was heavy traffic. 105 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 The same excuse. 106 00:10:16,209 --> 00:10:17,875 - Madam has to go to the temple. - Ok. 107 00:10:18,000 --> 00:10:19,334 What are you staring at? 108 00:10:19,375 --> 00:10:21,250 - You want to go as well? - No, sir. 109 00:10:21,375 --> 00:10:22,375 - Anna? - What is it? 110 00:10:23,500 --> 00:10:24,500 Always the same thing... 111 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 Take this... 112 00:10:27,500 --> 00:10:29,060 I will return it when I get the salary. 113 00:10:29,375 --> 00:10:30,375 Ok, Leave now. 114 00:10:37,375 --> 00:10:41,125 - Amma, I am getting late... - Coming... 115 00:10:46,250 --> 00:10:47,250 Careful! 116 00:10:47,500 --> 00:10:48,500 Don't worry Amma. 117 00:10:48,584 --> 00:10:49,904 - What did you give her? - Rascal... 118 00:10:49,959 --> 00:10:51,709 Stop watching TV. Do your homework! 119 00:10:52,625 --> 00:10:54,250 What's the hurry for you both? 120 00:10:54,625 --> 00:10:56,625 The wedding dates aren't fixed yet. 121 00:10:56,709 --> 00:10:59,000 Amma, a home wont be waiting for us, when we need it. 122 00:10:59,125 --> 00:11:01,375 You have to pay rent until the wedding, isn't it? 123 00:11:01,625 --> 00:11:03,425 Amma, that’s why he’ll shift from his room... 124 00:11:03,500 --> 00:11:04,625 Hey rascal! 125 00:11:05,500 --> 00:11:06,875 He will shift there immediately. 126 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 I don't understand. 127 00:11:11,250 --> 00:11:13,125 Manu has come, I am leaving. 128 00:11:13,250 --> 00:11:15,375 - I’ll come home late. - Okay. 129 00:11:16,125 --> 00:11:17,750 What did you gift her? 130 00:11:18,250 --> 00:11:19,750 That wasn't a gift. 131 00:11:19,875 --> 00:11:21,375 Switch off the TV! Do your homework! 132 00:11:21,459 --> 00:11:23,584 What was in the box? Tell me please? 133 00:11:32,250 --> 00:11:33,625 Let's go dude. 134 00:11:34,250 --> 00:11:35,250 Dude? 135 00:11:35,875 --> 00:11:37,000 Dude?? 136 00:11:37,625 --> 00:11:40,250 You better address me with respect and extra love. 137 00:11:40,625 --> 00:11:41,875 Idiot. You’ll get it from me. 138 00:11:42,084 --> 00:11:43,084 It's getting late. 139 00:11:43,125 --> 00:11:44,805 If you boss me, I don’t want this marriage. 140 00:11:44,834 --> 00:11:45,834 Manu! 141 00:11:46,334 --> 00:11:47,750 How long have we been married? 142 00:11:48,209 --> 00:11:49,209 How many years? 143 00:11:50,625 --> 00:11:52,125 How long have you been married? 144 00:11:52,375 --> 00:11:53,000 Two years. 145 00:11:53,125 --> 00:11:55,000 There's no issue with water or electricity... 146 00:11:57,459 --> 00:12:00,250 Take a look at the house. We'll talk details later. 147 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Oh! 148 00:12:06,459 --> 00:12:08,500 We can tell people that we live in a cave. 149 00:12:10,125 --> 00:12:13,084 It sucks to keep the lights on even in the day. 150 00:12:13,875 --> 00:12:15,750 It doesn’t have to be on... 151 00:12:16,250 --> 00:12:19,375 If the bedroom is dark, it's best! 152 00:12:21,000 --> 00:12:22,750 That is all that you can think of. 153 00:12:27,875 --> 00:12:30,084 This house doesn’t need lights at night also. 154 00:12:30,125 --> 00:12:31,334 It has that many windows 155 00:12:32,000 --> 00:12:33,250 I like it very much. 156 00:12:35,875 --> 00:12:36,375 I know. 157 00:12:36,584 --> 00:12:37,904 What do you think of the kitchen? 158 00:12:38,875 --> 00:12:39,500 It's ok. 159 00:12:39,709 --> 00:12:40,875 Quite cramped, isn't it? 160 00:12:41,000 --> 00:12:42,125 What do you think? 161 00:12:43,709 --> 00:12:45,459 What would I know about the kitchen? 162 00:12:46,375 --> 00:12:49,750 Correct! As long as you get good food on time. 163 00:12:50,875 --> 00:12:52,125 Not exactly. 164 00:12:53,250 --> 00:12:57,625 I don't need a special feast everyday. Only five days a week. 165 00:12:58,625 --> 00:12:59,709 Oh you poor thing! 166 00:12:59,750 --> 00:13:02,375 You'll eat regular food for two days? 167 00:13:02,709 --> 00:13:04,375 That wont do. I have a better idea. 168 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 What? 169 00:13:07,125 --> 00:13:09,875 Our next-door aunty is a cook. Her husband ran away. 170 00:13:09,959 --> 00:13:12,125 I'll will give you her contact. You can marry her. 171 00:13:15,625 --> 00:13:18,250 Do you have aunty’s photo? 172 00:13:19,959 --> 00:13:20,959 No? 173 00:13:22,250 --> 00:13:23,959 There is another room, isn't there? 174 00:13:52,125 --> 00:13:53,750 Sir, how about rent? 175 00:13:53,875 --> 00:13:56,875 Rent is negotiable, don't worry. 176 00:13:57,875 --> 00:13:59,375 Isn't the colour nice? 177 00:14:02,125 --> 00:14:04,709 There are no problems here. 178 00:14:04,875 --> 00:14:06,124 You can ask her. 179 00:14:06,125 --> 00:14:10,125 If her husband hadn't been transferred, they would have stayed on. 180 00:14:13,125 --> 00:14:14,000 The sound of the train... 181 00:14:14,125 --> 00:14:15,750 It’ll take only a week... 182 00:14:16,084 --> 00:14:18,125 To get used to it. 183 00:14:24,250 --> 00:14:26,500 I think that lady hasn't slept in two years! 184 00:14:33,625 --> 00:14:35,959 How many times do I teach you how to relish a puff? 185 00:14:36,250 --> 00:14:37,250 Look here... 186 00:14:39,250 --> 00:14:40,499 The joy is in the crunch... 187 00:14:40,500 --> 00:14:42,375 And the crumbs sticking to your face! 188 00:14:43,875 --> 00:14:46,250 I prefer it that way 189 00:14:47,875 --> 00:14:49,315 If you like it so much, take this... 190 00:14:49,375 --> 00:14:50,625 Wash your face with it 191 00:14:52,625 --> 00:14:53,625 Its your loss. 192 00:14:57,500 --> 00:14:59,375 That house was nice, wasn't it? 193 00:15:01,125 --> 00:15:03,250 You liked the blue wall, didn't you? 194 00:15:04,500 --> 00:15:09,000 Don’t worry, Putti. The next house is going to be the one 195 00:15:10,500 --> 00:15:12,000 Guaranteed! 196 00:15:20,250 --> 00:15:23,584 Putti, wait up, where are you going? 197 00:15:24,000 --> 00:15:27,250 No human could have done that. It’s pure art. 198 00:15:27,834 --> 00:15:29,334 - Just have a look. - Manu... 199 00:15:39,500 --> 00:15:40,500 What happened? 200 00:15:41,875 --> 00:15:42,875 No! 201 00:15:43,625 --> 00:15:45,750 You don’t need to spend money to dream. 202 00:15:53,375 --> 00:15:56,750 Okay, are you done? Enough dreaming, let's leave. 203 00:15:57,125 --> 00:16:00,624 Sometimes being stupid makes for good memories 204 00:16:00,625 --> 00:16:01,375 Manu... 205 00:16:01,625 --> 00:16:02,750 Trust me. 206 00:16:07,875 --> 00:16:09,000 Manu. Look... 207 00:16:11,000 --> 00:16:12,875 This is where people bathe, no? 208 00:16:13,125 --> 00:16:14,125 Idiot! 209 00:16:14,959 --> 00:16:17,959 It’s a 3BHK. Interiors will be done. 210 00:16:18,500 --> 00:16:20,125 You get 2 balconies... 211 00:16:20,209 --> 00:16:21,685 We can give you possession in September. 212 00:16:21,709 --> 00:16:23,000 Come in and have a look. 213 00:16:27,750 --> 00:16:29,500 Keep looking, I’ll be back. 214 00:16:35,084 --> 00:16:37,500 - The light is great, isn't it? - Yes. 215 00:16:44,250 --> 00:16:46,000 Isn't it nice? 216 00:16:55,125 --> 00:16:56,125 What is it? 217 00:16:57,250 --> 00:16:58,250 Nothing. 218 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 I fast forwarded into our life... 219 00:17:01,250 --> 00:17:02,250 What did you see? 220 00:17:09,625 --> 00:17:11,209 We've been married for three years. 221 00:17:11,375 --> 00:17:13,500 We are expecting our little one. 222 00:17:15,375 --> 00:17:17,375 My travel business is doing well. 223 00:17:18,500 --> 00:17:20,250 You have become a famous singer. 224 00:17:20,625 --> 00:17:23,084 Your song has just released and it's a super hit. 225 00:17:24,250 --> 00:17:27,125 We are tired of renting. We have come to buy a house. 226 00:17:29,750 --> 00:17:32,125 Sir, there is another unit on the 12th floor. 227 00:17:32,459 --> 00:17:33,459 Want to take a look? 228 00:17:34,750 --> 00:17:36,375 - No. - No. 229 00:17:36,500 --> 00:17:38,750 - This is nice? - Its perfect. 230 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 No thanks. 231 00:17:41,500 --> 00:17:43,875 We still haven't found a house in the present. 232 00:17:44,125 --> 00:17:47,459 I'll find one by the time you return from your hometown... 233 00:17:53,000 --> 00:17:55,749 She won’t Aunty, You message me once you reach. 234 00:17:55,750 --> 00:17:56,750 Yes. I will. 235 00:17:57,500 --> 00:18:00,250 Stay a few extra days. I'll get some relief from her! 236 00:18:00,500 --> 00:18:05,000 I wanted to leave her behind here too. So that I can be in peace! 237 00:18:05,375 --> 00:18:07,584 - What? - Nothing 238 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Akka, I got two packets of chips! 239 00:18:10,125 --> 00:18:12,125 You got him chips? He’s going to fart all night. 240 00:18:12,250 --> 00:18:13,709 You're in for a treat tonight! 241 00:18:13,834 --> 00:18:15,249 Look at him, Amma. 242 00:18:15,250 --> 00:18:15,750 Sit down. 243 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Come... 244 00:18:17,375 --> 00:18:18,584 - Okay. Bye Aunty. - Bye Manu. 245 00:18:20,125 --> 00:18:22,000 It's late, get going... 246 00:18:23,250 --> 00:18:26,375 Just because you're off to the seaside, you're in a rush to send me off! 247 00:18:26,500 --> 00:18:27,125 Yes 248 00:18:27,375 --> 00:18:29,584 It’s just a lot of water! What’s the big deal? 249 00:18:29,750 --> 00:18:32,875 You haven’t seen it, You wont understand it’s beauty. 250 00:18:33,000 --> 00:18:34,209 Like the saying goes... 251 00:18:34,500 --> 00:18:37,084 What would a blind person know about colour. 252 00:18:39,875 --> 00:18:42,750 There's also a saying that people from the coast are arrogant! 253 00:18:42,875 --> 00:18:43,875 Of course! 254 00:18:45,750 --> 00:18:47,000 Ok it's getting late. Go now. 255 00:18:51,250 --> 00:18:52,875 I told you I don't need anything. 256 00:18:52,959 --> 00:18:54,000 Who said it's for you? 257 00:18:54,209 --> 00:18:56,449 Who said it's for you? It's for your brother. Pass it on. 258 00:18:56,500 --> 00:18:57,500 Idiot! 259 00:19:25,750 --> 00:19:27,000 Priya? 260 00:19:28,750 --> 00:19:30,000 Putti? 261 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Priya? 262 00:19:42,500 --> 00:19:43,625 Are you still upset? 263 00:19:46,084 --> 00:19:47,250 You know what... 264 00:19:48,750 --> 00:19:50,125 You will like Bangalore... 265 00:19:50,334 --> 00:19:52,834 - In your school... - There is no sea in Bangalore, is there? 266 00:19:54,709 --> 00:19:55,709 Close your eyes... 267 00:19:56,375 --> 00:19:58,375 For my sake, please? 268 00:20:06,750 --> 00:20:07,959 Look at this conch... 269 00:20:08,334 --> 00:20:10,500 It’s so far away from the sea. 270 00:20:12,125 --> 00:20:14,750 Yet, it echoes with the sound of the sea. 271 00:20:15,875 --> 00:20:17,375 You are also like this conch. 272 00:20:17,625 --> 00:20:22,584 Even if you go to Bangalore, the sea will always be with you. 273 00:20:23,375 --> 00:20:24,875 Don’t ever forget that. 274 00:20:28,125 --> 00:20:29,125 Take this. 275 00:20:33,250 --> 00:20:36,250 Amma has made hot snacks for you... 276 00:20:52,959 --> 00:20:54,084 Putti... 277 00:20:54,500 --> 00:20:55,625 Idiot! 278 00:20:57,375 --> 00:21:00,500 - Dumbo, are you by the beach? - Yes 279 00:21:02,084 --> 00:21:05,250 Putti, I will drop madam and call you back. 280 00:21:05,334 --> 00:21:07,250 Manu, please don't hang up. Please. 281 00:21:07,375 --> 00:21:08,459 Madam is here. 282 00:21:08,625 --> 00:21:11,084 You just listen to me. I will speak. 283 00:21:11,209 --> 00:21:11,875 Don’t hang up! 284 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Wait a minute... 285 00:21:22,500 --> 00:21:25,750 - You are always on the phone... - Sorry madam. 286 00:21:26,000 --> 00:21:29,375 You know how to say sorry. Get going 287 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 In Bangalore, all you can hear is traffic. 288 00:21:43,250 --> 00:21:44,750 Shall we make our home here? 289 00:21:45,500 --> 00:21:46,750 Next to the sea? 290 00:21:49,625 --> 00:21:51,250 The sound of the sea... 291 00:21:52,375 --> 00:21:54,875 It's such a joy to hear it! 292 00:21:56,625 --> 00:21:58,500 It makes me want to sing my heart out! 293 00:22:03,000 --> 00:22:04,459 I have never said this before. 294 00:22:07,375 --> 00:22:09,500 I get the same feeling when I'm with you. 295 00:22:12,875 --> 00:22:15,000 Manu, you are my sea. 296 00:23:10,500 --> 00:23:13,750 I can’t keep kissing this a♪♪ anymore. What a life... 297 00:23:14,209 --> 00:23:15,999 - Hello, sir. - Are you at the farm? 298 00:23:16,000 --> 00:23:17,459 - Yes sir. - Get it cleaned correctly 299 00:23:17,500 --> 00:23:19,375 - I am here... - It should smell nice. 300 00:23:19,709 --> 00:23:23,750 - There is no stench, sir. - Finish and come to office. 301 00:23:25,125 --> 00:23:27,499 Hey, spray some perfume, I can smell the shit. 302 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 Okay sir. 303 00:23:28,750 --> 00:23:34,625 Next he’ll make me check if the horse shits properly. What an A♪♪♪♪♪♪. 304 00:23:41,959 --> 00:23:44,375 I feel like I cant see you clearly... 305 00:23:44,500 --> 00:23:46,084 Maybe I am going blind? 306 00:23:46,500 --> 00:23:47,500 Stop kidding! Anna. 307 00:23:48,000 --> 00:23:50,250 Maybe there is a problem with the glasses. 308 00:23:50,334 --> 00:23:51,584 Its not like that... 309 00:23:51,709 --> 00:23:54,625 I am short sighted. 310 00:23:58,375 --> 00:23:59,875 Anna, I need to ask you something... 311 00:24:00,000 --> 00:24:04,500 [Reads out a headline about a crime] 312 00:24:04,625 --> 00:24:06,226 Look, it’s so clear to read when it’s near. 313 00:24:06,250 --> 00:24:08,084 I don’t know why crime is interesting. 314 00:24:08,625 --> 00:24:09,625 Forget that. 315 00:24:12,125 --> 00:24:13,834 You have a house in the village, right? 316 00:24:14,459 --> 00:24:17,125 Can you read that board? 317 00:24:17,750 --> 00:24:19,000 It's written it English. 318 00:24:19,959 --> 00:24:21,250 Good, that you can see that far. 319 00:24:21,709 --> 00:24:23,875 Hey, are you done with the perfume? 320 00:24:24,000 --> 00:24:25,875 - Get the bill. - Yes sir 321 00:24:26,875 --> 00:24:29,125 Your village home, how much does it cost? 322 00:24:32,834 --> 00:24:34,250 Is it close to the sea? 323 00:24:35,125 --> 00:24:37,875 If you open the tap, the fish swim right into the pan. 324 00:24:41,084 --> 00:24:44,375 How much would it cost to build a house near the sea? 325 00:24:47,084 --> 00:24:48,084 Sir? 326 00:24:50,500 --> 00:24:53,000 Add extra Rs.10,000 for chemicals 327 00:24:54,000 --> 00:24:55,250 Why are you asking? 328 00:24:55,375 --> 00:24:57,750 Planning to settle down with your girl there? 329 00:24:58,250 --> 00:24:59,250 Take this. 330 00:25:00,250 --> 00:25:01,250 Let’s go. 331 00:25:01,500 --> 00:25:04,500 People work their entire lives and can’t buy a tiny piece of land. 332 00:25:04,709 --> 00:25:06,209 He wants a house by the beach. 333 00:25:06,250 --> 00:25:10,125 Come, we have to get back quickly. Swami will chew my head otherwise. 334 00:25:27,750 --> 00:25:28,459 Yes, Putti? 335 00:25:28,584 --> 00:25:31,125 The film is about to start. Have you left? 336 00:25:31,875 --> 00:25:33,125 I am on my way. 337 00:25:33,750 --> 00:25:34,500 Don't lie. 338 00:25:34,625 --> 00:25:36,375 I swear, I'm on my way. 339 00:25:36,500 --> 00:25:38,125 Your promise has no value. 340 00:25:38,250 --> 00:25:40,000 You made me wait last time... 341 00:25:40,125 --> 00:25:42,000 If you are late, tell me. I will head home. 342 00:25:42,084 --> 00:25:43,750 I'm tired from the bus journey. 343 00:25:43,834 --> 00:25:45,250 I won't make you wait... 344 00:25:45,375 --> 00:25:46,959 I am halfway there... 345 00:25:47,084 --> 00:25:48,601 I will be there by the time the film starts. 346 00:25:48,625 --> 00:25:49,125 Ok. 347 00:25:49,625 --> 00:25:51,250 Okay, don't drive like a maniac. 348 00:25:51,750 --> 00:25:52,875 Ok, Bye. 349 00:26:17,250 --> 00:26:18,334 Appa! 350 00:26:19,584 --> 00:26:20,584 Appa! 351 00:26:36,375 --> 00:26:37,375 Vasudev! 352 00:26:38,959 --> 00:26:39,959 Sir? 353 00:26:40,959 --> 00:26:42,125 There is a CCTV camera... 354 00:26:42,334 --> 00:26:43,375 Have it checked. 355 00:26:43,959 --> 00:26:44,959 - Ok, Sir! - Quickly! 356 00:26:46,584 --> 00:26:48,209 Please go back... 357 00:26:48,500 --> 00:26:50,375 Let us do our work... 358 00:26:56,500 --> 00:26:57,375 Why is there a delay? 359 00:26:57,459 --> 00:27:00,250 Sir, there have been some unforeseen circumstances… 360 00:27:00,375 --> 00:27:03,709 It was supposed to be done tomorrow but there is been a bit of a delay. 361 00:27:16,250 --> 00:27:18,334 Preetam, you don't worry. 362 00:27:18,584 --> 00:27:20,584 Everyone makes mistakes. 363 00:27:22,084 --> 00:27:25,125 Go take a hot shower, you will feel better. 364 00:27:25,625 --> 00:27:26,625 Don’t worry. 365 00:27:36,250 --> 00:27:40,750 Prashanth, money is not a problem. Preetham’s name shouldn't come out in this. 366 00:27:41,500 --> 00:27:45,084 The CCTV footage has been captured. Money won’t help now. 367 00:27:46,959 --> 00:27:50,334 Kishore?! What's the point of backing you during elections? 368 00:27:50,959 --> 00:27:52,125 Can you please be quiet? 369 00:28:00,500 --> 00:28:02,459 I will do what I can. 370 00:28:03,209 --> 00:28:04,750 But it's not our time... 371 00:28:05,125 --> 00:28:08,625 As you know, our party is under attack. 372 00:28:09,834 --> 00:28:11,709 Swamy, check if Siddappa has come. 373 00:28:12,459 --> 00:28:13,459 I’ll check, sir. 374 00:28:16,250 --> 00:28:18,500 I don't know how you will convince Siddappa. 375 00:28:18,750 --> 00:28:20,709 I don't care how much you pay him. 376 00:28:21,125 --> 00:28:22,375 Just convince him. 377 00:28:24,959 --> 00:28:26,375 Sir, can I fix you another drink? 378 00:28:26,709 --> 00:28:27,834 No 379 00:28:31,625 --> 00:28:32,625 Sir... 380 00:28:33,084 --> 00:28:36,334 It's hard to believe that Siddappa caused this accident. 381 00:28:38,000 --> 00:28:39,584 Then, what else can we do? 382 00:28:42,125 --> 00:28:44,209 Will you get a better opportunity than this? 383 00:28:44,750 --> 00:28:45,834 15 lakhs! 384 00:28:46,209 --> 00:28:48,089 Know how many years it takes to earn that much? 385 00:28:48,125 --> 00:28:49,250 This is just for 3 months… 386 00:28:49,750 --> 00:28:51,510 Most importantly, you earn the boss's trust. 387 00:28:51,709 --> 00:28:52,834 What else do you need? 388 00:28:54,459 --> 00:28:55,875 I don't know what to say, Anna. 389 00:29:20,709 --> 00:29:23,250 You wanted to build a home by the sea. 390 00:29:25,084 --> 00:29:26,709 I will think about it and tell you. 391 00:29:27,959 --> 00:29:30,125 I will make sure you meet with the boss directly. 392 00:29:47,875 --> 00:29:50,125 I've got it painted as per your liking. 393 00:29:52,875 --> 00:29:54,584 You're 3,000 rupees short... 394 00:29:55,709 --> 00:29:56,959 But that's okay. 395 00:29:57,459 --> 00:30:01,500 Pay the remaining amount once the agreement is ready. 396 00:30:01,959 --> 00:30:05,834 Thanks, I will pay the rest within the 2nd of next month. 397 00:30:06,125 --> 00:30:07,125 Ok. 398 00:30:07,250 --> 00:30:09,090 - Treat this place as your home. - Thank you Sir. 399 00:30:09,959 --> 00:30:10,959 Take this. 400 00:30:41,209 --> 00:30:42,209 Priya... 401 00:30:42,500 --> 00:30:43,500 What? 402 00:30:48,500 --> 00:30:49,500 Nothing. 403 00:30:55,875 --> 00:30:56,875 What is it? 404 00:30:58,334 --> 00:30:59,334 Pass the flowers. 405 00:31:31,084 --> 00:31:32,375 What are you thinking? 406 00:31:34,834 --> 00:31:35,875 Nothing... 407 00:31:36,209 --> 00:31:37,209 Don't lie... 408 00:31:41,625 --> 00:31:42,875 If I look into your eyes... 409 00:31:43,334 --> 00:31:45,374 I feel like spending my entire life in this moment. 410 00:31:46,709 --> 00:31:47,709 Idiot! 411 00:31:55,209 --> 00:31:56,209 Let’s go? 412 00:31:57,500 --> 00:31:58,834 Another five minutes. 413 00:32:23,875 --> 00:32:24,959 Come. 414 00:32:53,959 --> 00:32:55,000 Sit down, Manu. 415 00:32:59,625 --> 00:33:00,709 Sit down. 416 00:33:08,209 --> 00:33:09,709 Prabhu must have briefed you. 417 00:33:11,334 --> 00:33:12,334 What do you think? 418 00:33:16,125 --> 00:33:17,334 Speak freely, don't worry. 419 00:33:20,834 --> 00:33:22,234 How long would I need to be inside? 420 00:33:23,459 --> 00:33:24,875 You know how the courts function... 421 00:33:26,459 --> 00:33:27,959 About 6 months maybe. 422 00:33:38,750 --> 00:33:41,959 If you are not interested, let's not waste time. 423 00:33:43,750 --> 00:33:45,875 Siddappa has been with me for 30 years... 424 00:33:47,709 --> 00:33:49,084 He’ll go. 425 00:33:53,334 --> 00:33:54,125 35 lakhs. 426 00:33:54,250 --> 00:33:55,500 - Hey Manu... - Prabhu! 427 00:33:57,375 --> 00:34:00,500 We do not always get what we want in life... 428 00:34:02,334 --> 00:34:03,709 We have to negotiate. 429 00:34:04,709 --> 00:34:06,875 How long did it take you to get here from the gate? 430 00:34:08,834 --> 00:34:09,875 I don’t understand, Anna. 431 00:34:09,959 --> 00:34:11,334 3 minutes? 432 00:34:12,000 --> 00:34:13,375 5 minutes? 433 00:34:18,084 --> 00:34:19,709 It took me 30 years. 434 00:34:20,959 --> 00:34:22,834 I will do anything to defend it. 435 00:34:31,750 --> 00:34:33,459 If you stand by me today… 436 00:34:34,250 --> 00:34:36,625 I’ll stand by you your entire life. 437 00:34:37,334 --> 00:34:38,459 I’ll stand by you. 438 00:34:41,834 --> 00:34:43,959 Swami, give him the advance. 439 00:34:44,375 --> 00:34:45,375 Yes Sir. 440 00:34:48,375 --> 00:34:49,584 This is 3 lakhs. 441 00:34:49,750 --> 00:34:51,584 The balance, you’ll get once the job is done. 442 00:34:52,584 --> 00:34:54,250 - Come tomorrow at 10 AM. - Ok, Anna. 443 00:35:03,459 --> 00:35:04,625 What are you doing here? 444 00:35:05,459 --> 00:35:06,459 What is that? 445 00:35:08,125 --> 00:35:09,125 Keep it safe. 446 00:35:10,125 --> 00:35:11,125 What happened? 447 00:35:12,209 --> 00:35:15,209 Anna, I’ll be there in 10 minutes. 448 00:35:16,334 --> 00:35:17,334 What happened? 449 00:35:20,875 --> 00:35:21,875 Priya! 450 00:35:22,709 --> 00:35:23,709 Priya! 451 00:35:26,709 --> 00:35:28,750 How could you take this decision without me? 452 00:35:29,625 --> 00:35:30,750 Tell them you can't do it. 453 00:35:30,875 --> 00:35:31,875 I will not agree to this. 454 00:35:32,375 --> 00:35:34,125 I won't let you go. 455 00:35:35,459 --> 00:35:37,084 Putti! I can't go back on my word now. 456 00:35:38,000 --> 00:35:39,500 Its a matter of 3-4 months. 457 00:35:39,709 --> 00:35:41,229 You will be done with college by then. 458 00:35:42,084 --> 00:35:43,709 Why did you do this, Manu? 459 00:35:44,500 --> 00:35:46,000 For our future Putti! 460 00:35:46,459 --> 00:35:48,000 Have you lost your mind? 461 00:35:49,500 --> 00:35:50,834 How is this good for our future? 462 00:35:56,709 --> 00:35:57,834 Putti! Look here… 463 00:35:58,834 --> 00:35:59,834 Look at me. 464 00:36:01,584 --> 00:36:05,875 Don’t you want a tiny corner of this world that we can call our own? 465 00:36:06,209 --> 00:36:08,750 A place where we can live out our lives together? 466 00:36:09,625 --> 00:36:10,959 Don't you want that place? 467 00:36:13,875 --> 00:36:16,250 But I already have that place. 468 00:36:17,125 --> 00:36:18,125 Where? 469 00:36:19,250 --> 00:36:20,250 Here, with you. 470 00:36:24,084 --> 00:36:25,084 Manu, please? 471 00:36:25,125 --> 00:36:26,375 Manu, don’t go.. 472 00:36:27,250 --> 00:36:28,250 Manu? 473 00:36:29,250 --> 00:36:30,834 Manu, don’t go. Please... 474 00:36:31,084 --> 00:36:32,250 Manu, if you leave... 475 00:36:32,375 --> 00:36:33,709 - It’ll be the end of our… - Priya! 476 00:36:35,709 --> 00:36:36,834 I have to go! 477 00:36:44,459 --> 00:36:45,750 - It’ll be ok. - Manu, please... 478 00:36:46,375 --> 00:36:47,375 Manu! 479 00:36:47,875 --> 00:36:48,875 Manu! 480 00:36:57,000 --> 00:37:00,125 "Where time stands still..." 481 00:37:00,375 --> 00:37:03,750 "The next move awaits until..." 482 00:37:04,000 --> 00:37:08,500 "It's your fate to fulfil." 483 00:37:10,584 --> 00:37:14,709 "Life's a pyre oozing fire..." 484 00:37:14,875 --> 00:37:17,750 "An endless mire..." 485 00:37:18,125 --> 00:37:22,459 "Come, my heart's desire." 486 00:37:23,500 --> 00:37:27,375 "Hidden in plain sight" 487 00:37:27,584 --> 00:37:32,125 "A shrouded sleight" 488 00:37:32,834 --> 00:37:34,125 "An illusion." 489 00:37:34,375 --> 00:37:36,125 "An impression" 490 00:37:37,875 --> 00:37:41,125 "An inescapable mirage" 491 00:37:41,459 --> 00:37:43,709 "A charming camouflage" 492 00:37:43,959 --> 00:37:46,334 "An elusive illusion" 493 00:37:48,459 --> 00:37:51,459 Don’t allow the media reporters inside. They're a nuisance. 494 00:37:55,500 --> 00:37:56,709 Take him inside.. 495 00:38:01,709 --> 00:38:03,584 Move aside! 496 00:38:03,834 --> 00:38:06,250 Please understand. We cannot reveal anything now. 497 00:38:06,459 --> 00:38:08,019 We have just started the investigation. 498 00:38:08,209 --> 00:38:11,209 Please allow us to do our job. Don’t trouble us. 499 00:38:15,625 --> 00:38:16,625 Priya? 500 00:38:17,709 --> 00:38:20,000 I just switched it on. 501 00:38:21,375 --> 00:38:22,125 Priya? 502 00:38:22,209 --> 00:38:23,375 Okay, I won't watch it. 503 00:38:23,584 --> 00:38:24,584 Priya... 504 00:38:26,459 --> 00:38:29,750 What’s the point of skipping meals and locking yourself up? 505 00:38:30,125 --> 00:38:31,250 What are you doing? 506 00:38:31,459 --> 00:38:33,500 He has no brains. Leave that for now. 507 00:38:33,584 --> 00:38:35,375 Priya, open the door. Please. 508 00:38:35,709 --> 00:38:38,084 Priya, open the door. 509 00:39:04,334 --> 00:39:05,334 Sir? 510 00:39:07,875 --> 00:39:09,084 Any visitors? 511 00:39:09,209 --> 00:39:10,209 No. Nobody. 512 00:39:25,000 --> 00:39:27,959 Caught in the midst of ceaseless... 513 00:39:28,209 --> 00:39:30,959 Between many beginnings and ends... 514 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 “You stand alone...” 515 00:39:32,084 --> 00:39:33,584 Please sir, can I make a phone call? 516 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 Priya? 517 00:39:38,709 --> 00:39:41,959 “Fraught with the quest of essence” 518 00:39:42,209 --> 00:39:48,084 “From dawn to dusk. Have you failed?” 519 00:40:06,125 --> 00:40:08,584 “Coming closer, yet estranged.” 520 00:40:09,250 --> 00:40:11,709 Write down your account of the accident. 521 00:40:12,875 --> 00:40:15,375 “Will you come to me changed.” 522 00:40:15,834 --> 00:40:17,334 Rubbish! Call his lawyers. 523 00:40:19,375 --> 00:40:21,584 All good. Sign this. 524 00:40:23,375 --> 00:40:26,125 “It is the turning point,” 525 00:40:26,750 --> 00:40:31,000 “Will you go by as the dices roll?” 526 00:40:31,375 --> 00:40:33,500 “Will you go by?” 527 00:40:34,500 --> 00:40:41,375 “An inescapable mystique,” 528 00:40:45,459 --> 00:40:50,500 Your Honour, we have serious reservation about the applicability of Sec 307 in this case. 529 00:40:51,334 --> 00:40:54,334 Sir, this falls under heinous crime. 530 00:40:54,625 --> 00:40:57,000 - Ok. - What Mr Prashant? 531 00:40:57,125 --> 00:40:59,250 Your client's attention is elsewhere. 532 00:40:59,334 --> 00:41:01,250 Is he demonstrating how he caused the accident? 533 00:41:04,125 --> 00:41:05,965 I am yet to receive photos and video evidence. 534 00:41:06,084 --> 00:41:07,709 We need time to review this. 535 00:41:07,875 --> 00:41:10,500 This is a high profile case. Submit the chargesheet. 536 00:41:11,209 --> 00:41:12,500 Let's consider the bail later. 537 00:41:12,709 --> 00:41:13,959 Take him into judicial custody. 538 00:41:17,834 --> 00:41:20,459 Clear the crowd. Go quickly. 539 00:41:22,375 --> 00:41:23,375 Move! 540 00:41:26,875 --> 00:41:27,875 Priya? 541 00:41:43,459 --> 00:41:45,625 “Call of the undying last breath” 542 00:41:45,875 --> 00:41:47,875 “Calling quiet and discreet.” 543 00:42:19,625 --> 00:42:22,875 You can take my words as a warning or as advice. 544 00:42:23,375 --> 00:42:27,250 You might be here for 14 days or 14 years. 545 00:42:27,834 --> 00:42:30,334 But listen to me carefully. 546 00:42:31,084 --> 00:42:34,625 Some of you are innocent and some, guilty. 547 00:42:34,959 --> 00:42:38,750 The court will decide who gets the white jail uniform. 548 00:42:39,084 --> 00:42:42,209 But here, we are the ones who are in charge. 549 00:42:43,084 --> 00:42:46,625 If you behave well, so shall we. 550 00:42:46,959 --> 00:42:50,584 If any of you acts smart... 551 00:42:51,459 --> 00:42:53,959 We know how to deal with you. 552 00:42:54,500 --> 00:42:56,459 Henceforth, this is your home. 553 00:42:56,875 --> 00:43:00,250 If you fight with your inmates and ruin our sleep… 554 00:43:00,834 --> 00:43:03,459 We won’t check who is right or wrong... 555 00:43:03,625 --> 00:43:07,250 These walls will see blood. 556 00:43:07,584 --> 00:43:10,375 Follow the constable to your respective barracks. 557 00:43:14,709 --> 00:43:15,584 Hey! 558 00:43:15,709 --> 00:43:18,209 All the new inmates sleep near the toilet. 559 00:43:18,375 --> 00:43:20,875 None of you can use the toilet here. 560 00:43:21,125 --> 00:43:24,000 If anyone needs to go, hold it until morning. 561 00:43:24,250 --> 00:43:25,250 Understood? 562 00:43:30,959 --> 00:43:34,334 Hey b♪♪♪♪♪d. Shut the f♪♪♪ up! You are disturbing our sleep! 563 00:43:46,209 --> 00:43:47,625 What is your problem? 564 00:43:47,834 --> 00:43:48,875 You were the one crying? 565 00:43:49,084 --> 00:43:50,084 B♪♪♪♪♪d. 566 00:43:51,000 --> 00:43:54,834 You want to cry? We’ll make you cry. 567 00:43:55,375 --> 00:43:57,334 Please don’t hit me. 568 00:44:01,959 --> 00:44:05,709 Come, Don't worry. We won't do anything. 569 00:44:05,875 --> 00:44:06,959 Where to Anna? 570 00:44:07,709 --> 00:44:09,459 I have some work to do. Come. 571 00:44:16,334 --> 00:44:17,375 Hey? 572 00:44:19,084 --> 00:44:20,084 Do you have a light? 573 00:44:44,875 --> 00:44:45,959 Where was he? 574 00:44:46,334 --> 00:44:47,959 The Patil gang was eyeing him. 575 00:44:48,000 --> 00:44:49,360 I picked him up before they could. 576 00:44:51,084 --> 00:44:53,209 Did you give the medicine to Fayaz? 577 00:44:54,959 --> 00:44:56,000 I forgot, Soma Anna. 578 00:44:56,459 --> 00:44:58,834 I told you last night itself. Go give it now. 579 00:45:05,209 --> 00:45:06,209 What's your name? 580 00:45:07,459 --> 00:45:08,459 Manu 581 00:45:10,209 --> 00:45:11,625 Don't be scared to be in jail. 582 00:45:12,334 --> 00:45:13,959 It's a place for transformation. 583 00:45:15,209 --> 00:45:18,709 Our jailor says this is a maternity hospital. 584 00:45:20,084 --> 00:45:22,750 The ones who come here experience rebirth... 585 00:45:24,125 --> 00:45:28,375 So one must bear some labour pain, isn't it? 586 00:45:33,959 --> 00:45:35,375 There is no hurry. 587 00:45:35,584 --> 00:45:37,125 You will understand as days go by. 588 00:45:38,334 --> 00:45:40,625 Now go finish the job you were hurrying up for. 589 00:45:44,500 --> 00:45:46,000 Don’t worry, take your time. 590 00:45:47,584 --> 00:45:50,250 Hey Rajani, listen to this poetry. 591 00:45:51,209 --> 00:45:55,084 When the a♪♪ sings aloud, the body feels proud! 592 00:45:57,584 --> 00:45:58,959 So this is your story... 593 00:46:00,625 --> 00:46:02,584 So you won't be here for long. 594 00:46:03,334 --> 00:46:06,209 Better learn how things work here. 595 00:46:06,959 --> 00:46:09,000 Neither is this a jungle to hunt and survive. 596 00:46:09,209 --> 00:46:11,500 Nor is it a community to share and care. 597 00:46:12,834 --> 00:46:14,625 If you want to live here peacefully... 598 00:46:14,709 --> 00:46:16,125 You must know who to bow down to... 599 00:46:16,250 --> 00:46:17,959 And who to pick fights with... 600 00:46:18,375 --> 00:46:20,500 Come, I will give you a tour of the jail. 601 00:46:23,875 --> 00:46:26,709 Jail is not four walls. It’s this big wall. 602 00:46:30,709 --> 00:46:33,459 Time works differently beyond that wall. 603 00:46:33,500 --> 00:46:36,000 If you want to forget that, you will need his help. 604 00:46:36,209 --> 00:46:38,209 He is the aviation head of our jail. 605 00:46:39,334 --> 00:46:42,625 On the other side of this gate... 606 00:46:43,959 --> 00:46:46,709 Exists a mafia in the name of reformation. 607 00:46:47,459 --> 00:46:52,709 There is a big factory with lathe, carpentry, printing, welding and handloom. 608 00:46:53,875 --> 00:46:55,875 And that guy standing there like a wild boar 609 00:46:56,834 --> 00:46:59,459 His name is Patil. He runs the show! 610 00:47:00,459 --> 00:47:04,459 If he finds newcomers, he’ll screw them. 611 00:47:05,584 --> 00:47:07,959 Beware of him. Don't get in his way. 612 00:47:09,459 --> 00:47:11,625 This is the very famous jail bakery. 613 00:47:11,709 --> 00:47:13,584 They even send it to the Legislative House... 614 00:47:13,709 --> 00:47:15,125 From criminals to crooks... 615 00:47:15,209 --> 00:47:16,959 Everything here is a coupon system now. 616 00:47:20,584 --> 00:47:23,584 Do you need more proof that God exists? 617 00:47:25,959 --> 00:47:27,834 It's been a week since our last weed supply. 618 00:47:29,584 --> 00:47:31,084 It used to be affordable. 619 00:47:31,250 --> 00:47:32,709 Now prices have shot up. 620 00:47:33,834 --> 00:47:34,834 Do you want? 621 00:47:36,459 --> 00:47:39,709 You’ll get everything here. You just need money. 622 00:47:41,125 --> 00:47:43,205 Except these walls... Everyone here asks for money... 623 00:47:44,000 --> 00:47:46,584 Lakhs of rupees exchange hands here. 624 00:47:47,334 --> 00:47:49,125 One share in that goes to the Tower. 625 00:47:53,834 --> 00:47:56,209 'Dolly' is code for police... 626 00:47:56,459 --> 00:48:00,334 If you pay money to the Tower, life becomes easier. 627 00:48:01,875 --> 00:48:04,750 Don't be surprised that there are no policemen around. 628 00:48:05,250 --> 00:48:07,375 It's the veterans that hold the reins. 629 00:48:08,459 --> 00:48:11,625 If you hand a lathi to the beaten, they won’t throw it away. 630 00:48:11,959 --> 00:48:14,375 They will become police. 631 00:48:15,959 --> 00:48:21,834 The country is made up of criminals, by criminals, for criminals. 632 00:48:22,834 --> 00:48:24,834 Sorry, not country, this jail. 633 00:48:30,209 --> 00:48:32,209 This is it. The world of the wayward people. 634 00:48:33,459 --> 00:48:36,709 I'm not preaching. But I'll give you some advice, don't mind. 635 00:48:38,834 --> 00:48:42,084 The dreams you get in jail, makes you hope. 636 00:48:43,459 --> 00:48:44,459 Be careful. 637 00:48:46,209 --> 00:48:47,959 Do you have any questions? 638 00:48:50,709 --> 00:48:52,084 Where do we meet visitors? 639 00:49:09,709 --> 00:49:11,000 Amma, I have already added them. 640 00:49:11,084 --> 00:49:13,709 It's okay. He loves cashews and raisins. 641 00:49:14,209 --> 00:49:16,084 Fine. I will get ready to leave. 642 00:49:16,250 --> 00:49:17,834 After it cools, please put it in a box. 643 00:49:38,459 --> 00:49:40,834 - Don't worry. - You too. 644 00:49:41,250 --> 00:49:43,084 - Bye. - Come soon. 645 00:49:57,959 --> 00:49:58,959 Sorry.. 646 00:49:59,084 --> 00:50:00,875 - Please sit down. - It’s ok. 647 00:50:14,875 --> 00:50:16,584 Where do I catch the bus to Central Jail? 648 00:50:16,709 --> 00:50:18,625 This way, 2km ahead. 649 00:50:23,750 --> 00:50:25,084 Please hurry up. 650 00:50:30,084 --> 00:50:31,209 Why did you stop here? 651 00:50:32,084 --> 00:50:33,959 This is the last for a public vehicle. 652 00:50:34,250 --> 00:50:35,570 You have to walk it up from here. 653 00:50:54,334 --> 00:50:56,875 Ramanna, let this girl through. 654 00:51:11,959 --> 00:51:15,500 Token No 314... 314 655 00:51:18,334 --> 00:51:20,250 Token 314! 656 00:51:20,834 --> 00:51:22,125 Token 314! 657 00:51:23,125 --> 00:51:24,250 Token 314 658 00:51:29,584 --> 00:51:31,084 Have some patience! 659 00:51:34,625 --> 00:51:36,959 Go one after the other. 660 00:52:28,875 --> 00:52:29,875 How are you, idiot? 661 00:52:41,375 --> 00:52:45,000 Battery was weak, now it's charged. 662 00:52:48,000 --> 00:52:49,125 Are you eating properly? 663 00:52:51,125 --> 00:52:52,625 Hey! Time's up! 664 00:52:53,750 --> 00:52:54,750 I just got here. 665 00:52:54,875 --> 00:52:56,125 That’s the time you get. 666 00:53:17,000 --> 00:53:18,000 Manu! 667 00:53:30,750 --> 00:53:31,750 Manu! 668 00:53:47,125 --> 00:53:48,375 Did he like it? 669 00:53:50,500 --> 00:53:52,375 Yes Amma, he liked it a lot. 670 00:53:53,375 --> 00:53:54,625 I knew it. 671 00:53:57,125 --> 00:53:59,750 I'll wash up the vessels. You eat now. 672 00:54:05,875 --> 00:54:08,375 Lunch was heavy. I'm not hungry yet. 673 00:54:09,750 --> 00:54:11,500 I'll watch TV for a while and then eat. 674 00:54:12,250 --> 00:54:13,375 You go give that and come. 675 00:54:17,875 --> 00:54:18,875 Okay. 676 00:54:27,250 --> 00:54:28,250 Manu? 677 00:54:29,625 --> 00:54:31,625 I heard about the visiting room incident. 678 00:54:31,875 --> 00:54:33,625 It made me sad. 679 00:54:36,875 --> 00:54:39,375 The one with the lathi will try to wield his power. 680 00:54:41,000 --> 00:54:43,500 Like I said earlier, everything is a business. 681 00:54:45,000 --> 00:54:46,250 Do one thing... 682 00:54:49,125 --> 00:54:51,499 There is a guy who rents out mobile phones. 683 00:54:51,500 --> 00:54:56,000 Call your boss and inform him that you will need some money. 684 00:54:59,250 --> 00:55:00,834 How much will it cost? 685 00:55:01,000 --> 00:55:03,250 I will give, you can return it later. 686 00:55:04,875 --> 00:55:07,250 Aren’t you are one of us? 687 00:55:09,125 --> 00:55:11,459 Also, I have spoken to the Dolly… 688 00:55:11,625 --> 00:55:13,500 You shift into our barracks. 689 00:55:26,125 --> 00:55:29,250 Hey Manu... collect the phone at the last window. 690 00:55:31,000 --> 00:55:32,125 Only one call. 691 00:55:32,625 --> 00:55:33,125 Anna? 692 00:55:33,375 --> 00:55:36,500 - I will talk to the Boss. Don’t worry. - Ok Anna. 693 00:55:39,000 --> 00:55:40,375 You're done. 694 00:55:41,875 --> 00:55:43,584 Shankari wait. 695 00:55:44,250 --> 00:55:45,375 You go ahead... 696 00:55:46,625 --> 00:55:47,625 Thanks Anna. 697 00:55:57,375 --> 00:55:58,375 Putti? 698 00:56:00,000 --> 00:56:02,250 How are you? Are you hurt? 699 00:56:03,000 --> 00:56:05,500 Nothing's happened. I am fine. 700 00:56:05,834 --> 00:56:07,084 You don't worry. 701 00:56:07,209 --> 00:56:09,709 I swear, this won't repeat. 702 00:56:11,625 --> 00:56:14,500 - Just a few more days. - Okay. 703 00:56:14,750 --> 00:56:18,250 - For my sake, go eat now. - Okay, I will. 704 00:56:20,000 --> 00:56:22,750 You can smile, they say it's good for health. 705 00:56:24,000 --> 00:56:25,125 Idiot! 706 00:56:52,834 --> 00:56:54,459 The Jailor is calling. 707 00:56:57,000 --> 00:56:58,209 Why did this happen? 708 00:56:58,584 --> 00:57:02,000 We're packed three times over capacity with prisoners. 709 00:57:02,875 --> 00:57:06,709 Also, we're short staffed. That's the reason for this. 710 00:57:09,000 --> 00:57:10,000 - Namaste Sir. - Come Manu. 711 00:57:10,375 --> 00:57:12,750 You talk. I will take leave. 712 00:57:17,125 --> 00:57:18,125 Come. 713 00:57:18,750 --> 00:57:19,750 Sit. 714 00:57:20,500 --> 00:57:21,500 Sit down. 715 00:57:25,625 --> 00:57:27,750 - How are you? - I am fine. 716 00:57:29,875 --> 00:57:31,709 It’s difficult to be fine in such a place. 717 00:57:33,375 --> 00:57:35,175 I heard you had some trouble the other day... 718 00:57:35,625 --> 00:57:37,250 Don't worry it won't repeat. 719 00:57:37,375 --> 00:57:40,000 - I hope no one else is troubling you. - No 720 00:57:40,250 --> 00:57:43,125 I have found a very helpful person. 721 00:57:45,084 --> 00:57:46,125 Anna... 722 00:57:47,084 --> 00:57:48,250 The bail? 723 00:57:48,750 --> 00:57:50,375 Everything has been arranged. 724 00:57:51,000 --> 00:57:54,000 I personally came to tell you that. 725 00:57:54,250 --> 00:57:57,625 At the hearing, do as Prashant tells you to. 726 00:57:59,500 --> 00:58:01,334 Let us both honour our word. 727 00:58:01,500 --> 00:58:02,875 Don’t worry. 728 00:58:04,000 --> 00:58:05,000 Good. 729 00:58:07,875 --> 00:58:10,875 I will be at peace when you come out of here. 730 00:58:15,875 --> 00:58:17,875 Next time, let us meet outside the jail. 731 00:58:19,000 --> 00:58:21,250 Let's meet at the court. 732 00:58:26,625 --> 00:58:29,375 I will find the ideal place for you in Mangalore, to settle down. 733 00:58:30,875 --> 00:58:31,875 Thanks Anna. 734 00:58:33,375 --> 00:58:40,375 Case number CLP 58/010. Summon the accused. 735 00:58:51,750 --> 00:58:54,500 Are you aware of what is on the charge-sheet? 736 00:58:56,125 --> 00:58:57,250 Speak up loudly. 737 00:58:59,375 --> 00:59:00,375 I am aware, your Honour. 738 00:59:01,750 --> 00:59:05,125 On the 25th March 2010... 739 00:59:05,250 --> 00:59:12,250 Were you driving the White Fortuner license plate KA05AE4411? 740 00:59:19,000 --> 00:59:20,000 I was. 741 00:59:21,375 --> 00:59:24,209 Were you forced to confess this? 742 00:59:24,459 --> 00:59:25,459 No. 743 00:59:31,375 --> 00:59:33,000 Start the proceedings. 744 00:59:35,500 --> 00:59:37,834 The judge is unpredictable. Be careful. 745 00:59:38,125 --> 00:59:41,375 Ensure all formalities are sorted before the next date. 746 00:59:41,875 --> 00:59:43,250 Don't worry, Prashant. 747 00:59:43,625 --> 00:59:46,875 Sir, Manu came through. There was no problems. 748 00:59:48,125 --> 00:59:52,334 Follow instructions from Prashant... Speak to the jailor... 749 00:59:52,625 --> 00:59:57,125 - Make sure Manu is comfortable. - Yes Sir. 750 00:59:57,375 --> 00:59:59,084 Shall we open this? 751 00:59:59,209 --> 01:00:00,625 How is your boss? 752 01:00:01,375 --> 01:00:05,000 He is a nice gentleman. A man of his word. 753 01:00:05,750 --> 01:00:07,710 He’s tough on the outside, but soft on the inside. 754 01:00:07,875 --> 01:00:10,250 Very rare to find such men. 755 01:00:11,375 --> 01:00:12,735 I have told him about you as well. 756 01:00:15,750 --> 01:00:17,000 About me? 757 01:00:18,750 --> 01:00:22,250 Next time when he is here, I'll introduce you to him. 758 01:00:24,625 --> 01:00:29,000 Go eat and sleep, before those animals finish the food. 759 01:00:31,125 --> 01:00:32,250 Ok Anna. 760 01:00:32,500 --> 01:00:35,500 Hey Manu, Come sit… 761 01:01:23,375 --> 01:01:24,375 Sir? 762 01:01:24,500 --> 01:01:25,875 Sir? What happened? 763 01:01:29,000 --> 01:01:30,000 Madam! 764 01:01:31,125 --> 01:01:32,125 Madam! 765 01:01:33,750 --> 01:01:35,500 He’s become very naughty. 766 01:01:35,625 --> 01:01:36,750 He doesn’t listen one bit. 767 01:01:37,250 --> 01:01:41,250 The other day, I caught him writing a love letter. 768 01:01:41,875 --> 01:01:44,500 He can spell words like Sweety & Beauty 769 01:01:45,250 --> 01:01:48,375 Instead of answers, he writes the questions multiple times. 770 01:01:48,709 --> 01:01:53,750 Breaking news: Businessman Shankar Gowda critical, say doctors 771 01:01:54,125 --> 01:01:58,250 [The industrialist had a massive heart attack this morning...] - Priya, what happened? 772 01:01:59,125 --> 01:02:03,875 [A famous tycoon, he is currently in the ICU.] 773 01:02:04,250 --> 01:02:05,375 Priya... 774 01:02:07,209 --> 01:02:08,750 We are next. 775 01:03:43,833 --> 01:03:44,833 Sorry… 776 01:03:48,083 --> 01:03:49,083 How did the show go? 777 01:03:49,833 --> 01:03:51,333 Was the music director there? 778 01:03:52,083 --> 01:03:53,208 It went well. 779 01:03:55,583 --> 01:03:58,833 Putti, why do you look dull? 780 01:03:59,083 --> 01:04:00,083 What happened? 781 01:04:03,333 --> 01:04:04,333 Putti? 782 01:04:06,083 --> 01:04:07,083 Nothing. 783 01:04:09,958 --> 01:04:12,333 Is Amma ok? Vinod? 784 01:04:12,708 --> 01:04:14,083 They are fine. 785 01:04:15,083 --> 01:04:16,208 Why do you look upset? 786 01:04:18,208 --> 01:04:19,083 Putti... 787 01:04:19,208 --> 01:04:20,792 We have limited time. Please. 788 01:04:21,708 --> 01:04:22,708 Did something happen at the show... 789 01:04:22,709 --> 01:04:23,958 Shankre Gowda passed away. 790 01:04:27,208 --> 01:04:29,292 Its been two days... 791 01:04:31,083 --> 01:04:32,583 Are you joking? 792 01:04:44,083 --> 01:04:45,083 What happened? 793 01:04:46,458 --> 01:04:47,458 Heart attack. 794 01:04:54,583 --> 01:04:55,583 Manu? 795 01:04:56,292 --> 01:04:57,333 Say something... 796 01:04:57,583 --> 01:04:58,583 Manu? 797 01:04:59,458 --> 01:05:01,333 I’m sad that this happened. 798 01:05:03,208 --> 01:05:04,208 He was a good man. 799 01:05:08,083 --> 01:05:09,083 Look at me... 800 01:05:09,208 --> 01:05:11,208 Don’t worry Manu. 801 01:05:11,458 --> 01:05:12,083 Manu? 802 01:05:12,333 --> 01:05:14,833 I’ll take care. Nothing will happen to you. 803 01:05:18,208 --> 01:05:21,208 What has happened, can't be changed... 804 01:05:22,333 --> 01:05:23,853 Anna is a man of his word. It’ll be ok. 805 01:05:27,708 --> 01:05:28,833 Did you speak to Prabhu? 806 01:05:30,583 --> 01:05:32,958 I tried....he didn't take my call. 807 01:05:36,708 --> 01:05:38,167 He must be busy with the funeral. 808 01:05:38,292 --> 01:05:40,083 - He’ll call back. - Okay. 809 01:05:42,958 --> 01:05:43,958 Putti! 810 01:05:44,708 --> 01:05:48,583 You don't worry Everything will go as planned. 811 01:05:48,958 --> 01:05:51,958 Ok? Everything will be ok, promise. 812 01:05:58,333 --> 01:06:00,208 If I see a smile on that face, 813 01:06:01,458 --> 01:06:03,333 It will help me recharge my batteries. 814 01:06:09,708 --> 01:06:12,208 I'll meet you at court. Bye. 815 01:06:34,708 --> 01:06:38,833 Anna, it's your turn. Play this pawn. 816 01:06:39,833 --> 01:06:40,833 Manu? 817 01:06:42,958 --> 01:06:45,583 Why are you sulking? Come and join us. 818 01:06:45,833 --> 01:06:47,353 Anna, play. The toilets are stinking.. 819 01:06:47,583 --> 01:06:48,958 Yes, the stench is too much. 820 01:06:49,292 --> 01:06:51,452 What are you doing here instead of cleaning the toilet? 821 01:06:51,583 --> 01:06:52,583 Will your wife clean it? 822 01:06:52,667 --> 01:06:54,187 Today is Wednesday. It's Mahesh's turn 823 01:06:54,458 --> 01:06:55,458 Is it yours? 824 01:06:56,083 --> 01:06:57,208 My turn was yesterday 825 01:06:57,333 --> 01:06:58,833 Not me, Its Kali’s turn. 826 01:06:59,167 --> 01:07:00,083 Not mine. It's his. 827 01:07:00,083 --> 01:07:00,958 No, his. 828 01:07:01,083 --> 01:07:02,208 Not mine. 829 01:07:07,083 --> 01:07:09,083 Shut the f♪♪k up! 830 01:07:23,958 --> 01:07:25,042 Manu? 831 01:07:25,583 --> 01:07:26,708 Why so glum? 832 01:07:28,458 --> 01:07:29,958 Talk to me. 833 01:07:31,833 --> 01:07:33,583 Come let’s talk outside. 834 01:07:37,458 --> 01:07:38,708 What happened? 835 01:07:45,583 --> 01:07:48,958 Now that your boss is dead, what use are you? 836 01:07:51,708 --> 01:07:54,208 Shall we strip Draupadi of her saree? 837 01:08:04,458 --> 01:08:08,083 Get him to clean all the toilets in the barracks from now. 838 01:08:12,083 --> 01:08:13,083 Sir? 839 01:08:14,333 --> 01:08:15,333 Go, Go. 840 01:08:17,167 --> 01:08:21,708 The b♪♪♪♪♪d died before I could even shape my dream. 841 01:08:33,678 --> 01:08:37,303 God tempted with an opportunity and took it away from me. 842 01:08:37,825 --> 01:08:39,428 Hey, enough! 843 01:08:40,928 --> 01:08:43,178 Cant take it out on God. So... 844 01:09:10,336 --> 01:09:12,836 Hey! Clean properly. 845 01:09:12,961 --> 01:09:15,711 Not a single stain. It should shine. 846 01:09:19,711 --> 01:09:22,586 Everybody, put your clothes here. 847 01:09:24,211 --> 01:09:27,836 I’ll make you rewash if there is a single stain. 848 01:09:36,461 --> 01:09:37,461 Anna? 849 01:09:39,586 --> 01:09:41,086 Anna... Visiting room? 850 01:09:42,961 --> 01:09:45,961 Do you not get the rules here? 851 01:09:46,211 --> 01:09:48,835 There is a price for everything here. 852 01:09:48,836 --> 01:09:52,211 Either pay up or slog. 853 01:09:53,586 --> 01:09:58,211 You know how many toilets have to be cleaned for the visiting room access? 854 01:10:05,336 --> 01:10:06,461 - Putti... - What happened? 855 01:10:07,461 --> 01:10:08,711 - Nothing... - Manu? 856 01:10:08,961 --> 01:10:11,086 Nothing much. I tripped while coming. 857 01:10:11,336 --> 01:10:12,336 Don't lie. 858 01:10:12,461 --> 01:10:14,086 It's true. How are you? 859 01:10:14,586 --> 01:10:15,706 - Who hit you Manu? - Nobody... 860 01:10:15,836 --> 01:10:16,836 Manu? 861 01:10:18,961 --> 01:10:20,336 What happened Manu? 862 01:10:20,961 --> 01:10:22,336 I swear I tripped... 863 01:10:46,211 --> 01:10:46,836 Come dear. 864 01:10:47,086 --> 01:10:48,336 Please come in. 865 01:10:48,586 --> 01:10:50,336 Uncle, what happened to Manu's bail? 866 01:10:53,961 --> 01:10:56,961 Shankre Gowda has given his word. I will speak to madam. 867 01:10:57,711 --> 01:10:58,961 Don't worry at all... 868 01:10:59,086 --> 01:11:00,711 I will ensure Manu's safety, okay? 869 01:11:01,336 --> 01:11:02,896 I am late for work. I’ll take my leave. 870 01:11:10,961 --> 01:11:11,961 What is this nonsense?! 871 01:11:12,086 --> 01:11:13,836 I’ve kept the house vacant all this while. 872 01:11:14,461 --> 01:11:15,621 Now, I’ve to suffer the loss. 873 01:11:16,586 --> 01:11:18,086 Useless people! 874 01:11:28,336 --> 01:11:30,461 Bro, lets look for some new boys today! 875 01:11:30,961 --> 01:11:32,336 The last time was not fun. 876 01:11:34,086 --> 01:11:35,211 Hey you, get up. 877 01:11:35,461 --> 01:11:36,836 Get up and come. 878 01:11:39,836 --> 01:11:42,461 - It wont hurt! - Come. Get up. 879 01:11:43,211 --> 01:11:45,961 Manu Anna help me!! 880 01:11:51,336 --> 01:11:53,461 Come, don’t fuss so much. 881 01:11:55,086 --> 01:11:57,461 I beg you... 882 01:11:58,711 --> 01:12:00,836 Please don’t do this... 883 01:12:07,336 --> 01:12:10,336 Kill me but don't do this... 884 01:12:12,586 --> 01:12:17,336 No! Please! I beg of you.... 885 01:12:33,961 --> 01:12:36,336 Ok Madam, I will take care. 886 01:12:36,461 --> 01:12:38,711 You don't worry. Show her out. 887 01:12:39,211 --> 01:12:40,336 Please come Madam. 888 01:12:40,461 --> 01:12:43,211 I have assured you. I will take care. 889 01:12:45,086 --> 01:12:47,961 Come, I’ll take you to another barrack. 890 01:12:48,211 --> 01:12:51,461 Not bad Manu, you have enough money to change your barrack. 891 01:12:51,586 --> 01:12:54,836 Manja, you bloody chameleon, You change as per the wind. 892 01:12:55,086 --> 01:12:57,961 You're acting too smart. Shut your gob and go to bed. 893 01:12:58,086 --> 01:12:59,711 You want me to reduce your commission? 894 01:12:59,836 --> 01:13:04,211 [Sings a romantic song] 895 01:13:04,586 --> 01:13:05,961 I love you, Manu! 896 01:13:24,836 --> 01:13:26,586 Go there. Sit comfortably. 897 01:13:26,711 --> 01:13:28,586 Aye you, make way! 898 01:13:28,711 --> 01:13:29,835 Listen! 899 01:13:29,836 --> 01:13:31,961 Nobody troubles this boy. 900 01:13:32,336 --> 01:13:33,336 Be warned! 901 01:13:39,836 --> 01:13:42,086 - Suicide Sir. - Get the body out 902 01:13:42,586 --> 01:13:45,086 - Stand back. - Make way. 903 01:13:45,461 --> 01:13:47,211 Get the ladder. Move back... 904 01:13:48,461 --> 01:13:52,085 - What are you looking at? - Move back 905 01:13:52,086 --> 01:13:53,211 Move back... 906 01:14:40,461 --> 01:14:42,711 - Can you call Madam for a minute? - Yes, sir. 907 01:14:46,086 --> 01:14:47,461 Take care Madam. 908 01:14:48,461 --> 01:14:49,836 Madam, Prashanth sir wants a word. 909 01:14:50,586 --> 01:14:51,586 Excuse me. 910 01:14:54,961 --> 01:14:57,961 Madam, the date for the driver's bail hearing is approaching. 911 01:14:58,086 --> 01:15:00,336 The Boss had directed me to arrange for the bail. 912 01:15:00,461 --> 01:15:01,961 We need to keep his word. 913 01:15:03,836 --> 01:15:06,711 Please keep up his commitment. 914 01:15:07,961 --> 01:15:08,961 Excuse me... 915 01:15:13,336 --> 01:15:15,836 Madam... I'd like to say something. 916 01:15:17,711 --> 01:15:18,711 Yes? 917 01:15:19,211 --> 01:15:21,711 The Boss's word goes with him to the grave. 918 01:15:22,461 --> 01:15:23,836 Don't attach value to it. 919 01:15:24,961 --> 01:15:27,336 If Manu comes out, it might be a problem for Preetham. 920 01:15:27,586 --> 01:15:29,961 Preetham has to look after the business. 921 01:15:30,336 --> 01:15:32,711 Why invite any kind of trouble? 922 01:15:36,086 --> 01:15:37,211 Speak to Prashant about it. 923 01:15:38,461 --> 01:15:40,961 But Swamy said the Boss’s promise.... 924 01:15:41,711 --> 01:15:43,711 You handle these things from now on. 925 01:15:53,961 --> 01:15:56,336 Swamy, did the lawyer leave? 926 01:15:57,586 --> 01:15:58,586 Yes, he left. 927 01:15:58,711 --> 01:16:00,336 There's another job to attend to. 928 01:16:00,961 --> 01:16:03,586 The stables have to be cleaned. 929 01:16:03,836 --> 01:16:05,336 Better carry a handkerchief. 930 01:16:08,086 --> 01:16:09,086 Is this a joke? 931 01:16:09,586 --> 01:16:12,086 He is a senior advocate, doesn't he have any sense? 932 01:16:12,461 --> 01:16:14,211 What a waste of the court's time! 933 01:16:14,711 --> 01:16:15,711 Case adjourned. 934 01:16:16,711 --> 01:16:17,711 Sorry sir. 935 01:16:18,336 --> 01:16:19,816 Madam, where is Prashanth sir? Madam? 936 01:16:21,461 --> 01:16:22,461 Prashanth Sir? 937 01:16:23,461 --> 01:16:24,461 Priya... 938 01:16:33,211 --> 01:16:34,211 Manu! 939 01:16:34,336 --> 01:16:35,336 Putti! 940 01:16:37,211 --> 01:16:38,711 Everything will be fine... 941 01:16:38,961 --> 01:16:40,836 - Don’t get tensed. - Don't be scared. 942 01:16:43,711 --> 01:16:44,711 Putti! 943 01:16:57,586 --> 01:17:00,336 Did your girlfriend give you the letter? 944 01:17:00,586 --> 01:17:01,586 Manu? 945 01:17:03,711 --> 01:17:06,961 Manu! Tell her to give me a letter. It's delicious! 946 01:17:07,336 --> 01:17:10,056 - Is she delicious to look at as well? - Hey, turn the other way. Turn! 947 01:17:10,336 --> 01:17:12,836 Why are you looking at me? Did you feel bad? 948 01:17:12,961 --> 01:17:14,711 Manu, we can share. No problem. 949 01:17:14,836 --> 01:17:16,596 - I am hungry, understand my plight. - Shut up! 950 01:17:16,711 --> 01:17:17,711 Manu! 951 01:17:17,836 --> 01:17:19,086 Manu! 952 01:17:22,961 --> 01:17:24,211 Hey, Manu! 953 01:17:24,461 --> 01:17:26,336 I can taste the lipstick! 954 01:17:26,461 --> 01:17:28,711 Did she send kisses in the letter? 955 01:17:36,586 --> 01:17:39,086 If you have the b♪♪♪s, come to our barrack! 956 01:17:50,211 --> 01:17:52,836 If you don't intend to get out of jail, then go... 957 01:17:53,336 --> 01:17:54,836 Go, fight with him. 958 01:18:15,836 --> 01:18:16,836 Namaste Sir. 959 01:18:23,461 --> 01:18:24,211 Who's she? 960 01:18:24,461 --> 01:18:27,836 Sir, from the Shankre Gowda case... She's related to the driver 961 01:18:29,211 --> 01:18:30,211 Don't entertain her. 962 01:18:30,711 --> 01:18:31,711 Okay Sir. 963 01:18:50,086 --> 01:18:51,086 Can I join? 964 01:19:08,750 --> 01:19:09,750 Can I join? 965 01:19:10,328 --> 01:19:11,453 Your timing's good! 966 01:19:12,000 --> 01:19:13,875 We've just got three new machines. 967 01:19:14,500 --> 01:19:17,875 Hey, aren't you from Soma's gang? 968 01:19:18,750 --> 01:19:19,125 No! 969 01:19:19,250 --> 01:19:20,250 Venky! 970 01:19:20,500 --> 01:19:23,125 - Anna, that B♪♪♪♪♪♪ is... - Quiet down. 971 01:19:30,875 --> 01:19:32,000 What's your name? 972 01:19:32,375 --> 01:19:33,375 Manu 973 01:19:37,875 --> 01:19:39,375 What's your crime? 974 01:19:40,500 --> 01:19:41,700 I haven't committed any crime. 975 01:19:42,250 --> 01:19:44,500 Another innocent soul in the house! 976 01:19:48,000 --> 01:19:49,375 Prakash: Robbery case... 977 01:19:51,500 --> 01:19:53,000 Gaali: Kidnapping case... 978 01:19:54,500 --> 01:19:56,125 Venky: Dacoity and murder... 979 01:19:58,625 --> 01:20:00,500 - Pandu.. - Murder 980 01:20:00,625 --> 01:20:03,000 - Petro.. - Half murder 981 01:20:05,750 --> 01:20:08,375 There are no worthy or unworthy people here. 982 01:20:09,000 --> 01:20:10,750 And definitely none who are innocent. 983 01:20:11,375 --> 01:20:13,625 Even Lord Rama made mistakes. 984 01:20:13,875 --> 01:20:19,375 If we want to change, then we need to accept our mistakes, right? 985 01:20:22,375 --> 01:20:24,375 I am asking you again. 986 01:20:25,000 --> 01:20:28,000 What crime did you commit to be here? 987 01:20:30,375 --> 01:20:31,750 I am not lying... 988 01:20:31,875 --> 01:20:33,375 I haven't committed any crime. 989 01:20:36,250 --> 01:20:40,250 Keep those three power looms idle. 990 01:20:52,250 --> 01:20:53,250 Sir! 991 01:20:53,375 --> 01:20:54,375 Sir! 992 01:20:59,375 --> 01:21:00,875 I wanted to meet Madam. 993 01:21:01,250 --> 01:21:02,000 She is not here. 994 01:21:02,250 --> 01:21:04,375 She left to America with Preetham sir. 995 01:21:22,375 --> 01:21:23,625 Namaste sir. 996 01:21:26,125 --> 01:21:28,375 Didn’t I tell you not to entertain her... 997 01:21:28,750 --> 01:21:29,874 Get rid of her. 998 01:21:29,875 --> 01:21:30,750 How many times to tell you! 999 01:21:30,875 --> 01:21:32,625 Prabhu asked us to drop the case. 1000 01:21:32,750 --> 01:21:35,375 Its what the family wants and they are our clients. 1001 01:21:35,625 --> 01:21:37,000 We are bound to their decision. 1002 01:21:37,125 --> 01:21:39,625 It's better you find another lawyer. 1003 01:21:40,875 --> 01:21:41,875 I am sorry. 1004 01:21:55,375 --> 01:21:56,500 What's with you? 1005 01:21:57,250 --> 01:21:59,750 Are you waiting for the answers to appear on the wall? 1006 01:22:05,875 --> 01:22:06,875 Hello? 1007 01:22:52,750 --> 01:22:53,375 Oh No! 1008 01:22:53,376 --> 01:22:55,625 Who did this? 1009 01:22:57,250 --> 01:22:59,000 Which b*****d? 1010 01:23:02,750 --> 01:23:05,875 Hello Sir? A rock fell on the car from somewhere! 1011 01:23:09,085 --> 01:23:10,335 Give me the case file. 1012 01:23:15,125 --> 01:23:18,375 This boy has confessed to have driven the car. 1013 01:23:18,500 --> 01:23:21,500 It'll be difficult to create another narrative and fight. 1014 01:23:22,375 --> 01:23:23,500 But I'll try. 1015 01:23:25,125 --> 01:23:26,125 Thank you Sir. 1016 01:23:28,875 --> 01:23:30,125 Here is Rs 25,000. 1017 01:23:31,125 --> 01:23:33,875 The chargesheet states the CCTV footage as evidence. 1018 01:23:34,000 --> 01:23:35,875 It has just been submitted to the court. 1019 01:23:36,000 --> 01:23:37,625 Please pay attention. 1020 01:23:38,000 --> 01:23:40,000 - You can play it now. - Okay Sir. 1021 01:24:01,250 --> 01:24:06,250 Your honour, the accident victim's daughter is present. 1022 01:24:07,000 --> 01:24:09,125 She had witnessed the accident. 1023 01:24:09,375 --> 01:24:12,875 If you give us permission, then we can take her statement. 1024 01:24:13,375 --> 01:24:14,875 Yes! Call her. 1025 01:24:28,125 --> 01:24:31,500 Did you see who was driving the car? 1026 01:24:35,500 --> 01:24:37,250 No Sir. 1027 01:24:39,375 --> 01:24:40,375 That's all Sir. 1028 01:24:41,875 --> 01:24:44,351 - I just tired of asking for justice Sir. - You may leave the stand... 1029 01:24:44,375 --> 01:24:46,875 He said he was driving... 1030 01:24:47,125 --> 01:24:49,726 - Now he’s saying he didn’t... - Sir, there is no connection to this case... 1031 01:24:49,750 --> 01:24:51,000 If this goes on... 1032 01:24:51,875 --> 01:24:54,875 - He’ll say my father was not killed. - Please Leave. 1033 01:24:55,125 --> 01:24:56,525 This is court wont let that happen. 1034 01:24:57,125 --> 01:25:00,500 Don't worry. Those at fault will be severely punished. 1035 01:25:16,250 --> 01:25:17,250 Anna? 1036 01:25:18,625 --> 01:25:19,750 Can I join? 1037 01:25:27,750 --> 01:25:28,875 When I was outside... 1038 01:25:29,125 --> 01:25:32,250 I couldn’t get the stench of sweat out of my collar. 1039 01:25:33,250 --> 01:25:35,250 I was desperate to get rid of it. So... 1040 01:25:38,000 --> 01:25:39,000 I'm sorry Anna. 1041 01:25:40,625 --> 01:25:42,000 Don't worry. 1042 01:25:42,625 --> 01:25:44,625 In jail, the uniform doesn’t have any collars. 1043 01:25:45,250 --> 01:25:46,875 Only stains of blood. 1044 01:25:52,500 --> 01:25:53,750 Hit and run case. 1045 01:26:05,000 --> 01:26:07,750 Dye this in your favourite colour... 1046 01:26:08,000 --> 01:26:09,280 And come to the threading floor. 1047 01:26:10,750 --> 01:26:12,500 Every thread here... 1048 01:26:13,125 --> 01:26:16,875 Struggles and fights with another thread... 1049 01:26:18,375 --> 01:26:20,875 If there is a slight shift in the force we apply... 1050 01:26:21,250 --> 01:26:23,500 The cloth will reflect our mistakes. 1051 01:26:24,000 --> 01:26:25,750 It can't be set right. 1052 01:26:26,750 --> 01:26:28,625 Life is similar, isn't it Manu? 1053 01:26:30,625 --> 01:26:32,375 It's in our nature to make mistakes... 1054 01:26:32,500 --> 01:26:34,260 But if we don’t learn from those mistakes... 1055 01:26:35,250 --> 01:26:36,875 The cloth is ruined forever. 1056 01:26:37,875 --> 01:26:40,750 How you spend your time in here... 1057 01:26:41,375 --> 01:26:42,750 Is in your hands. 1058 01:26:44,500 --> 01:26:46,375 We aren't born as humans... 1059 01:26:47,875 --> 01:26:49,500 We have to become human. 1060 01:26:49,625 --> 01:26:50,375 Think about it. 1061 01:26:50,625 --> 01:26:51,999 Work starts at 9 A.M. 1062 01:26:52,000 --> 01:26:53,500 You get a half hour lunch break... 1063 01:26:53,625 --> 01:26:55,125 If you do well, there'll be a bonus. 1064 01:26:55,250 --> 01:26:56,250 Take this... 1065 01:27:13,750 --> 01:27:21,000 "The illusion, of a half shadow" 1066 01:27:21,875 --> 01:27:24,125 "Fight! Fight!" 1067 01:27:24,250 --> 01:27:26,624 "The quest is on till there's nothing more." 1068 01:27:26,625 --> 01:27:31,125 "An endless search for a faraway shore," 1069 01:27:31,375 --> 01:27:33,625 "Fight! Fight!" 1070 01:27:33,750 --> 01:27:36,124 "There's distress in each and every breath." 1071 01:27:36,125 --> 01:27:40,750 "An endless game this, of life and death" 1072 01:27:41,125 --> 01:27:42,749 "Living a life uncertain" 1073 01:27:42,750 --> 01:27:44,874 "Seemingly calm, stepping on fire" 1074 01:27:44,875 --> 01:27:47,374 "Tearing apart habits of before" 1075 01:27:47,375 --> 01:27:50,749 "At the crossroads once more" 1076 01:27:50,750 --> 01:27:53,374 "Fight! This life in the cage" 1077 01:27:53,375 --> 01:27:55,624 "Fight!! Persistent screams of the silent bird," 1078 01:27:55,625 --> 01:27:57,624 "The blue sky seems far and blurred" 1079 01:27:57,625 --> 01:28:03,500 "Wings of the bird ripped apart The desire to fly, ever in the heart." 1080 01:28:03,625 --> 01:28:04,625 Break! 1081 01:28:06,125 --> 01:28:07,750 Go take a count of everybody. 1082 01:28:11,000 --> 01:28:13,500 It makes me so happy to see your girl! 1083 01:28:16,875 --> 01:28:19,000 Hey, don't misunderstand me... 1084 01:28:20,125 --> 01:28:21,500 Then how do I interpret it? 1085 01:28:21,875 --> 01:28:23,625 That girl is like my sister. 1086 01:28:29,375 --> 01:28:30,625 Her name is Priya. 1087 01:28:33,250 --> 01:28:35,500 My wife also visits once in two weeks... 1088 01:28:37,750 --> 01:28:38,875 Poor thing! 1089 01:28:40,875 --> 01:28:43,125 It's been two years since I got here. 1090 01:28:44,625 --> 01:28:48,000 She must have missed visiting me about 6-7 times. 1091 01:28:49,375 --> 01:28:53,000 But there's a lot of difference between my wife and your girl. 1092 01:28:55,750 --> 01:28:56,750 What difference? 1093 01:28:58,375 --> 01:29:00,750 Its an obligation for my wife to see me. 1094 01:29:02,750 --> 01:29:05,500 If she doesn’t, my relatives only get nasty. 1095 01:29:05,625 --> 01:29:07,500 Why will society spare her from judgement? 1096 01:29:10,625 --> 01:29:12,375 Once visiting hours finish... 1097 01:29:13,125 --> 01:29:16,500 She is so relieved to get out, she doesn't look back once... 1098 01:29:18,750 --> 01:29:22,000 I have been waiting all this while to see if she’ll look back once. 1099 01:29:24,000 --> 01:29:27,000 But your girl, Priya isn't like that. 1100 01:29:32,875 --> 01:29:36,500 She’s reluctant to leave you behind in this horrible place. 1101 01:29:37,000 --> 01:29:38,750 Like they say... 1102 01:29:39,500 --> 01:29:42,625 You see true love only through a woman’s eyes. 1103 01:30:07,750 --> 01:30:10,101 "Money and a roof over the head It's only pressure and dread" 1104 01:30:10,125 --> 01:30:12,725 "Like an empty feeling all around. All alone in this twisted town" 1105 01:30:12,750 --> 01:30:14,749 "Happiness is unseen, so is the smile" 1106 01:30:14,750 --> 01:30:17,125 "Bowing too often has broken the back" 1107 01:30:17,375 --> 01:30:19,500 "The sky is moving and slipping away" 1108 01:30:19,625 --> 01:30:21,875 "The reality of solitude is here to stay," 1109 01:30:22,125 --> 01:30:24,124 "Despair awaits, staring in the face, 1110 01:30:24,125 --> 01:30:26,500 "Time stands still, even the shadow's left without a trace" 1111 01:30:26,750 --> 01:30:28,124 "In the whispers of the night" 1112 01:30:28,125 --> 01:30:29,351 "Caught in the vortex of pain," 1113 01:30:29,375 --> 01:30:31,500 "Unable to recall what's most right" 1114 01:30:31,625 --> 01:30:34,124 "Chased and trampled, knocked out cold" 1115 01:30:34,125 --> 01:30:36,249 "Yet appears the dream of freedom" 1116 01:30:36,250 --> 01:30:38,874 "Life's a file with no pages left" 1117 01:30:38,875 --> 01:30:40,874 "Life's a game with a losing bet" 1118 01:30:40,875 --> 01:30:42,874 "Life's riches, lost and bereft" 1119 01:30:42,875 --> 01:30:44,499 "Muck and grime all around" 1120 01:30:44,500 --> 01:30:47,125 "Yet here I am, firm on the ground." 1121 01:31:10,250 --> 01:31:11,750 What’s up manu! 1122 01:31:12,000 --> 01:31:14,125 Spending too many nights with Patil?! 1123 01:31:16,750 --> 01:31:19,000 Let go Patil, you are getting old. 1124 01:31:41,750 --> 01:31:42,750 Amma, I’m leaving 1125 01:31:52,500 --> 01:31:54,000 There is one lakh in this 1126 01:31:55,750 --> 01:31:57,165 Going forward, We’ll be needing more money than this... 1127 01:31:57,166 --> 01:31:59,326 Going forward, We’ll be needing more money than this... 1128 01:32:07,666 --> 01:32:08,666 What sir? 1129 01:32:08,916 --> 01:32:09,916 Do you also want one? 1130 01:32:10,166 --> 01:32:12,166 Don't act over smart. Do you want to get it? 1131 01:32:12,416 --> 01:32:13,500 Then, leave my hand sir. 1132 01:32:14,000 --> 01:32:15,000 I wont go anywhere... 1133 01:32:15,666 --> 01:32:16,666 At least, handcuff me. 1134 01:32:17,166 --> 01:32:18,541 We can't use handcuffs in court. 1135 01:32:20,041 --> 01:32:22,201 I am doing you a favour by letting her sit next to you. 1136 01:32:23,541 --> 01:32:26,541 Idiot! Cant you keep quiet? 1137 01:32:30,375 --> 01:32:32,375 It’s so difficult to not see you smile... 1138 01:32:32,541 --> 01:32:34,166 Don’t start with your dialogues.. 1139 01:32:37,375 --> 01:32:39,791 No, I’m not serious... 1140 01:32:43,625 --> 01:32:46,000 Sometimes it gets difficult to breathe. 1141 01:32:47,041 --> 01:32:49,166 I miss you hopelessly. 1142 01:32:53,791 --> 01:32:55,250 In our weaving floor... 1143 01:32:55,375 --> 01:32:58,250 There is a tape recorder just like the one at home. 1144 01:32:58,500 --> 01:33:00,666 When they play songs on it... 1145 01:33:01,916 --> 01:33:04,416 I so badly want to hear you sing! 1146 01:33:04,666 --> 01:33:07,250 Once you come out, I’ll sing until your eardrum explodes 1147 01:33:07,625 --> 01:33:08,625 Ok? 1148 01:33:13,041 --> 01:33:15,291 I wonder if I will ever get out... 1149 01:33:15,666 --> 01:33:19,666 Idiot! All nonsense. Don't get me angry now! 1150 01:33:20,000 --> 01:33:21,125 Sorry. 1151 01:33:22,791 --> 01:33:24,041 Leave it... 1152 01:33:24,291 --> 01:33:25,291 Look here... 1153 01:33:25,916 --> 01:33:27,125 Everything will be alright! 1154 01:33:27,875 --> 01:33:28,875 Ok? 1155 01:33:29,041 --> 01:33:31,000 This man is a good lawyer... 1156 01:33:31,166 --> 01:33:32,916 We shouldn’t give up our fight. 1157 01:33:33,916 --> 01:33:34,916 Ok? 1158 01:33:36,291 --> 01:33:39,166 You can smile... They say it's good for your health. 1159 01:33:44,250 --> 01:33:46,416 Come, we are next. 1160 01:33:46,750 --> 01:33:47,375 Let’s go 1161 01:33:47,500 --> 01:33:48,791 It’ll take another month sir. 1162 01:33:48,916 --> 01:33:49,625 Get it quickly... 1163 01:33:49,875 --> 01:33:50,875 Case adjourned. 1164 01:33:51,166 --> 01:33:51,875 Ok sir. 1165 01:33:52,166 --> 01:33:55,500 If this continues, your next date will be after four months. 1166 01:34:00,500 --> 01:34:01,500 Let’s move 1167 01:34:11,125 --> 01:34:12,125 Priya... 1168 01:34:12,791 --> 01:34:14,166 Lawyer has asked me to come, 1169 01:34:14,416 --> 01:34:15,541 I might be late... 1170 01:34:17,250 --> 01:34:19,250 How long will you go on like this? 1171 01:34:20,541 --> 01:34:24,916 How can we lie to ourselves that things will get better? 1172 01:34:27,041 --> 01:34:30,166 I know what loneliness does to a person... 1173 01:34:32,375 --> 01:34:33,166 After your father passed.. 1174 01:34:33,250 --> 01:34:34,916 Why didn't you remarry after his death? 1175 01:34:35,875 --> 01:34:37,125 Why didn’t you remarry? 1176 01:34:37,416 --> 01:34:38,976 And you've come her to give me sermons! 1177 01:34:40,375 --> 01:34:41,916 There's no two ways about this... 1178 01:34:42,041 --> 01:34:44,666 No matter how long it takes, I will wait for him! 1179 01:34:51,791 --> 01:34:53,166 Ok. 1180 01:34:53,666 --> 01:34:55,125 Go safely... 1181 01:34:56,791 --> 01:34:58,916 If you'll be late, take the keys. 1182 01:35:12,916 --> 01:35:13,916 Hello... 1183 01:35:14,166 --> 01:35:17,291 Manu’s room has to be vacated. Come and collect his stuff. 1184 01:35:36,666 --> 01:35:37,666 Putti... 1185 01:35:38,000 --> 01:35:39,000 Tea ready. 1186 01:36:01,625 --> 01:36:02,625 Anything else sir... 1187 01:36:04,916 --> 01:36:06,041 Nothing else. 1188 01:36:06,416 --> 01:36:07,666 Priya has sent you clothes. 1189 01:36:07,791 --> 01:36:08,375 I’ll collect it... 1190 01:36:08,416 --> 01:36:09,416 And... 1191 01:36:13,791 --> 01:36:15,031 She asked me to pass this on... 1192 01:36:16,500 --> 01:36:17,250 Is there anything else? 1193 01:36:17,416 --> 01:36:18,416 Nothing else. 1194 01:36:21,125 --> 01:36:22,166 Come forward... 1195 01:36:22,291 --> 01:36:23,291 Give me your bag. 1196 01:36:24,166 --> 01:36:25,366 Are you smuggling anything in? 1197 01:36:25,541 --> 01:36:26,250 He’s clear sir. 1198 01:36:26,416 --> 01:36:27,416 Send him. 1199 01:36:36,375 --> 01:36:38,541 Unde, Manu just shifted to the other line. 1200 01:36:40,166 --> 01:36:41,166 Get going. 1201 01:36:56,166 --> 01:36:57,500 Why did you change the line? 1202 01:36:58,000 --> 01:36:59,125 What’s there in the bag? 1203 01:37:06,500 --> 01:37:07,500 There is nothing in here. 1204 01:37:10,666 --> 01:37:12,375 Did you check his pockets? 1205 01:37:12,500 --> 01:37:15,041 I have checked. Nothing. 1206 01:37:16,166 --> 01:37:18,000 If there is nothing, send him. 1207 01:37:21,291 --> 01:37:22,291 Get going. 1208 01:37:48,916 --> 01:37:50,500 Gali, where is the tape recorder? 1209 01:37:51,166 --> 01:37:55,166 I’m excited to announce the next performers are.... 1210 01:37:55,250 --> 01:37:59,916 My friends, our very own Akashavani group... 1211 01:38:00,250 --> 01:38:01,291 Will perform a song! 1212 01:38:01,416 --> 01:38:06,666 I request all to welcome them with a very big round of applause. 1213 01:38:12,416 --> 01:38:13,625 Give the cassette. 1214 01:38:23,750 --> 01:38:25,291 Sir, please forward 10 seconds... 1215 01:38:26,375 --> 01:38:27,375 Yes that's it. 1216 01:40:07,666 --> 01:40:08,666 Idiot! 1217 01:40:08,750 --> 01:40:11,000 From the moment I got the idea of making a tape for you. 1218 01:40:11,250 --> 01:40:14,375 I was wondering how to say all that I want to say in just 90 mins. 1219 01:40:17,375 --> 01:40:19,875 But, I don’t know where to start! 1220 01:40:39,791 --> 01:40:41,111 It's been long since you laughed. 1221 01:40:41,250 --> 01:40:42,610 So let me start off with a joke... 1222 01:40:43,166 --> 01:40:44,916 An elephant is bathing in a lake... 1223 01:40:45,041 --> 01:40:48,041 An ant comes and asks the elephant to come out. 1224 01:40:48,416 --> 01:40:49,541 So the elephant comes out... 1225 01:40:49,916 --> 01:40:50,666 He asks the ant... 1226 01:40:50,916 --> 01:40:52,236 "Why did you ask me to come out?" 1227 01:40:52,750 --> 01:40:55,470 The ant replies, "I wanted to check if you are wearing my underwear!" 1228 01:41:23,875 --> 01:41:26,500 I know how badly you want to hear me sing... 1229 01:41:27,500 --> 01:41:28,541 I'll try. 1230 01:41:28,750 --> 01:41:33,500 “The gentle breeze” 1231 01:41:34,416 --> 01:41:38,999 “sings a lilting tune” 1232 01:41:39,000 --> 01:41:43,749 “Adorned by” 1233 01:41:43,750 --> 01:41:48,166 “sweet nothings” 1234 01:41:50,125 --> 01:41:54,500 “Beyond the blue skies...” 1235 01:42:03,541 --> 01:42:05,750 I'm unable to sing without you, Manu. 1236 01:42:08,500 --> 01:42:10,166 I have a sore throat. 1237 01:42:10,541 --> 01:42:11,916 That's all for today. 1238 01:42:12,500 --> 01:42:16,750 Before you became my idiot, I used to sing for myself. 1239 01:42:17,125 --> 01:42:19,041 I don't know when that changed. 1240 01:42:22,250 --> 01:42:24,875 Now I feel like singing for you. 1241 01:42:26,291 --> 01:42:28,791 I am waiting for you to return from jail, Manu. 1242 01:42:29,166 --> 01:42:31,291 I shall sing for you every day. 1243 01:43:13,291 --> 01:43:15,416 I know you're very scared. 1244 01:43:17,416 --> 01:43:18,916 I am also scared. 1245 01:43:19,916 --> 01:43:20,916 I can't sleep. 1246 01:43:21,541 --> 01:43:22,791 I get lost worrying endlessly. 1247 01:43:23,541 --> 01:43:24,666 Whenever that happens... 1248 01:43:25,375 --> 01:43:27,875 I seek comfort by fast forwarding our life. 1249 01:43:30,791 --> 01:43:32,416 Whenever you come out... 1250 01:43:32,916 --> 01:43:34,916 Be it this year or the next... 1251 01:43:35,500 --> 01:43:37,291 It could be 5 years or 10 years... 1252 01:43:37,916 --> 01:43:39,500 This life with me will await you! 1253 01:43:41,291 --> 01:43:42,916 Our little home... 1254 01:43:44,541 --> 01:43:46,101 Do you know what the house will be like? 1255 01:43:46,166 --> 01:43:48,916 Just like the one that we had paid the deposit for. 1256 01:43:49,541 --> 01:43:51,750 A big window in the living room... 1257 01:44:30,416 --> 01:44:31,416 Idiot! 1258 01:44:32,291 --> 01:44:34,750 I had such a beautiful dream the other day, you know? 1259 01:44:35,291 --> 01:44:38,416 There was a loud noise and I woke up. 1260 01:44:39,666 --> 01:44:42,416 I tried so hard, but couldn’t go back to that dream. 1261 01:44:43,291 --> 01:44:44,666 The sea close to my hometown... 1262 01:44:45,291 --> 01:44:46,666 I’ve taken you there... 1263 01:44:47,541 --> 01:44:50,416 There is absolutely nobody around us... 1264 01:44:50,916 --> 01:44:52,666 Its just me and you on the entire beach... 1265 01:44:53,291 --> 01:44:55,291 We are walking right next to the sea... 1266 01:45:00,375 --> 01:45:03,125 I tried so hard, but couldn’t go back to that dream. 1267 01:45:04,041 --> 01:45:05,416 The sea close to my hometown... 1268 01:45:06,000 --> 01:45:07,416 I’ve taken you there... 1269 01:45:09,000 --> 01:45:10,791 Its just me and you on the entire beach... 1270 01:45:11,541 --> 01:45:13,375 We are walking right next to the sea... 1271 01:45:14,500 --> 01:45:16,791 The waves wiped away our footprints behind us. 1272 01:45:18,041 --> 01:45:20,375 I am holding onto your hand tightly... 1273 01:45:21,625 --> 01:45:23,666 We were so very happy! 1274 01:45:24,666 --> 01:45:26,250 Even now, if I close my eyes... 1275 01:45:26,541 --> 01:45:28,125 I can hear the sound of waves... 1276 01:45:29,166 --> 01:45:30,375 Can you also hear it? 1277 01:45:56,250 --> 01:45:58,041 She sings so well, isn’t it? 1278 01:46:15,500 --> 01:46:16,500 Manu 1279 01:46:17,750 --> 01:46:18,750 Manu 1280 01:46:19,916 --> 01:46:22,041 She may not be confined to four walls. 1281 01:46:22,416 --> 01:46:24,625 But she also is in a prison of sorts. 1282 01:46:24,791 --> 01:46:25,791 Music... 1283 01:46:27,791 --> 01:46:29,791 She has stopped singing. 1284 01:46:35,291 --> 01:46:37,791 There is no space for music in her life. 1285 01:46:38,916 --> 01:46:41,166 Even I want both of you to get married. 1286 01:46:41,416 --> 01:46:43,666 But we don’t know when you will get out... 1287 01:46:44,041 --> 01:46:46,250 How long can you let her go on like this? 1288 01:46:49,791 --> 01:46:53,166 - Hit the kill switch. - Call for the doctor. 1289 01:46:57,041 --> 01:46:59,750 Go get the first aid box... 1290 01:47:03,041 --> 01:47:04,416 The wound is deep. 1291 01:47:05,041 --> 01:47:06,416 Don't remove your bandage. 1292 01:47:07,166 --> 01:47:08,166 Be careful. 1293 01:47:10,666 --> 01:47:13,416 Hello... I see... I will be there in a minute. 1294 01:48:09,166 --> 01:48:10,500 Aren't you done yet? 1295 01:48:10,750 --> 01:48:11,750 Get going, time’s up. 1296 01:48:11,791 --> 01:48:12,916 - Leaving Sir. - Hurry up. 1297 01:48:13,041 --> 01:48:14,041 Forgot that, leave. 1298 01:48:14,125 --> 01:48:14,541 Ok. Ok. 1299 01:48:14,625 --> 01:48:15,750 He always does this... 1300 01:48:52,541 --> 01:48:54,041 Stop... 1301 01:48:54,625 --> 01:48:56,125 Check properly. 1302 01:48:59,791 --> 01:49:00,916 Why are you late today? 1303 01:49:01,500 --> 01:49:02,666 I was let in late, so... 1304 01:49:02,875 --> 01:49:04,125 Same excuse every day. 1305 01:49:07,666 --> 01:49:08,666 All clear sir... 1306 01:49:08,750 --> 01:49:09,750 Open the gates. 1307 01:49:09,875 --> 01:49:11,791 - Go, don’t be late tomorrow. - Ok sir. 1308 01:49:14,416 --> 01:49:15,416 Leave, leave. 1309 01:49:21,791 --> 01:49:23,125 Alert! Prisoner escape! 1310 01:49:23,375 --> 01:49:24,791 Code Red! Code Red! 1311 01:49:39,791 --> 01:49:40,375 Stop! 1312 01:49:40,500 --> 01:49:41,500 Stop the vehicle! 1313 01:49:41,625 --> 01:49:42,625 Back up! Back up! 1314 01:49:43,125 --> 01:49:44,165 Back up into the compound. 1315 01:49:44,291 --> 01:49:45,331 Back up into the compound. 1316 01:49:45,666 --> 01:49:46,666 Quickly! Back up! 1317 01:49:46,916 --> 01:49:47,916 Go back! 1318 01:49:50,291 --> 01:49:51,291 Close the gates. 1319 01:49:58,916 --> 01:50:01,541 I’m at gate four. I’ll update you. 1320 01:50:07,916 --> 01:50:10,791 Water tanker checking sir. Over. 1321 01:50:25,875 --> 01:50:28,291 Solitary confinement will teach you a lesson. 1322 01:50:32,416 --> 01:50:33,875 You try to escape my prison... 1323 01:50:34,166 --> 01:50:35,791 I’ll see how you get bail now! 1324 01:50:36,416 --> 01:50:38,916 Rot here you b♪♪♪♪♪♪. 1325 01:51:05,375 --> 01:51:08,375 Badge 314... Badge 314... 1326 01:51:52,750 --> 01:51:53,791 Putti... 1327 01:51:55,291 --> 01:51:57,791 I don’t have the courage to tell you this in person. 1328 01:51:59,541 --> 01:52:01,250 By the time this letter reaches you... 1329 01:52:01,875 --> 01:52:03,291 We would’ve met for the last time. 1330 01:52:05,916 --> 01:52:07,416 I chased a foolish dream... 1331 01:52:08,041 --> 01:52:09,201 And took a terrible decision. 1332 01:52:10,916 --> 01:52:12,636 The decision that I am about to take now... 1333 01:52:13,541 --> 01:52:15,125 Might seem worse than the first one. 1334 01:52:17,625 --> 01:52:19,166 I’m choosing to do this... 1335 01:52:20,416 --> 01:52:22,541 Because I love you. 1336 01:52:23,916 --> 01:52:26,041 This idiot has troubled you enough! 1337 01:52:27,791 --> 01:52:29,541 I know this will hurt you a lot... 1338 01:52:30,541 --> 01:52:33,166 Some day if you can, forgive me. 1339 01:52:37,416 --> 01:52:39,041 You’ve waited long enough for me... 1340 01:52:40,000 --> 01:52:41,416 Its time you start a new life... 1341 01:52:42,416 --> 01:52:44,791 I know how much joy singing brings to you. 1342 01:52:45,291 --> 01:52:46,791 You have to become a famous singer! 1343 01:52:48,375 --> 01:52:51,666 I hope your new life is much better than the one we dreamt of together. 1344 01:52:52,791 --> 01:52:54,416 Don’t worry about me... 1345 01:52:55,916 --> 01:52:58,166 You have given me your dream. 1346 01:52:59,791 --> 01:53:01,000 As long as I live... 1347 01:53:01,791 --> 01:53:04,041 I will rewind and listen to it endlessly. 1348 01:53:05,375 --> 01:53:06,375 Your eyes... 1349 01:53:07,041 --> 01:53:08,500 The love for me in your eyes... 1350 01:53:10,000 --> 01:53:12,360 I want to see them one last time... And remember it forever. 1351 01:53:16,125 --> 01:53:18,625 I’ve to charge my batteries to last my lifetime. 1352 01:53:21,375 --> 01:53:22,375 What is it? 1353 01:53:22,416 --> 01:53:23,416 Nothing. 1354 01:53:24,666 --> 01:53:27,125 Idiot, were you listening to what I said? 1355 01:53:30,291 --> 01:53:32,041 I got lost in your eyes for a bit... 1356 01:53:35,416 --> 01:53:36,416 Idiot! 1357 01:53:37,916 --> 01:53:39,125 Time’s up! Leave! 1358 01:53:39,541 --> 01:53:41,875 I’ll see you at court. 1359 01:53:44,666 --> 01:53:45,666 Putti! 1360 01:53:52,041 --> 01:53:53,291 You are singing, right? 1361 01:53:56,416 --> 01:53:57,416 Yes... 1362 01:54:00,000 --> 01:54:01,291 Don't ever stop singing. 1363 01:54:03,791 --> 01:54:04,791 Okay. 1364 01:55:04,625 --> 01:55:05,666 Putti... 1365 01:55:05,916 --> 01:55:07,416 Even you know it. 1366 01:55:08,041 --> 01:55:10,375 At court, our’s is a losing fight... 1367 01:55:11,541 --> 01:55:12,666 Don’t waste anymore money... 1368 01:55:14,000 --> 01:55:15,625 Please thank our lawyer for me... 1369 01:55:16,541 --> 01:55:19,750 This punishment is mine alone. 1370 01:55:39,416 --> 01:55:42,041 “Can I behold you?” 1371 01:55:42,875 --> 01:55:46,541 “Once more?” 1372 01:55:52,541 --> 01:55:54,875 “Will you hear me?” 1373 01:55:56,041 --> 01:56:00,000 “Like before” 1374 01:56:05,291 --> 01:56:07,791 “The silence” 1375 01:56:08,541 --> 01:56:11,375 “The wariness” 1376 01:56:11,791 --> 01:56:14,625 “Why?” 1377 01:56:15,041 --> 01:56:17,500 “Oh Why?” 1378 01:56:18,291 --> 01:56:21,125 “So needless...” 1379 01:56:21,750 --> 01:56:24,541 “This distance” 1380 01:56:24,916 --> 01:56:27,000 “Why?” 1381 01:56:28,041 --> 01:56:30,500 “Oh Why?” 1382 01:56:31,875 --> 01:56:37,750 “You are an enchanted wood” 1383 01:56:38,416 --> 01:56:44,291 “And me a song that beckons” 1384 01:56:44,541 --> 01:56:52,125 “Encased there... is this soul” 1385 01:56:53,416 --> 01:56:56,000 Manu, she's been waiting for you... 1386 01:56:59,541 --> 01:57:01,041 Why are you doing this? 1387 01:57:12,875 --> 01:57:14,875 I'm extremely hungry! 1388 01:57:15,125 --> 01:57:16,500 You’re always hungry! 1389 01:57:17,291 --> 01:57:18,291 Anna 1390 01:57:19,625 --> 01:57:21,166 What crime did you commit? 1391 01:57:22,750 --> 01:57:24,250 For my crime... 1392 01:57:25,291 --> 01:57:27,041 There is only a sentence... 1393 01:57:30,750 --> 01:57:32,000 But no forgiveness. 1394 01:57:32,541 --> 01:57:33,625 Come let's eat. 1395 01:58:01,291 --> 01:58:04,291 I am very tired amma... 1396 01:58:08,250 --> 01:58:10,250 I didn’t ask for any of this... 1397 01:58:14,791 --> 01:58:20,041 Whatever I do, I cant seem to escape from this pain. 1398 01:58:22,916 --> 01:58:25,666 What do I do? 1399 01:58:38,416 --> 01:58:40,375 Grief is like a mountain, Priya... 1400 01:58:40,916 --> 01:58:43,500 It'll be there all your life. 1401 01:58:47,541 --> 01:58:50,166 But you must cross and get past it. 1402 01:58:53,166 --> 01:58:55,291 To this day, when I close my eyes... 1403 01:58:55,541 --> 01:58:57,291 I see your father... 1404 01:58:58,666 --> 01:59:00,416 It hurts a lot... 1405 01:59:02,291 --> 01:59:06,916 But I am thankful for all the good memories that he gave me. 1406 01:59:12,291 --> 01:59:13,291 You'll get used to it. 1407 01:59:14,041 --> 01:59:15,541 You must learn to get used to it. 1408 01:59:16,125 --> 01:59:17,625 The pain will always remain. 1409 01:59:18,375 --> 01:59:20,541 There's no escaping it, Priya. 1410 01:59:51,000 --> 01:59:52,666 Token 314. 1411 01:59:53,625 --> 01:59:55,291 Token 314. 1412 01:59:56,875 --> 02:00:04,500 “Unable to picture you anymore!” 1413 02:00:09,291 --> 02:00:16,916 “Only the broken sky for succour” 1414 02:00:21,375 --> 02:00:27,750 “When the dream escapes” 1415 02:00:29,041 --> 02:00:35,416 “World is but a cage” 1416 02:00:36,875 --> 02:00:42,041 “A diary of emptiness” 1417 02:00:43,416 --> 02:00:45,166 “Why?” 1418 02:00:46,666 --> 02:00:48,416 “Oh Why?” 1419 02:00:49,541 --> 02:00:50,791 You’re drawing? 1420 02:00:51,041 --> 02:00:52,291 You’re drawing! 1421 02:00:52,791 --> 02:00:55,041 How many times do I tell you... Finish your homework. 1422 02:00:56,416 --> 02:00:59,166 Why are you hitting me? You're mad! Vinod! 1423 02:01:02,166 --> 02:01:06,416 “You are an enchanted wood” 1424 02:01:06,791 --> 02:01:08,291 Vinod! 1425 02:01:09,541 --> 02:01:15,250 “And me a song that beckons” 1426 02:01:15,750 --> 02:01:22,125 “Encased there... is this soul” 1427 02:01:24,000 --> 02:01:28,250 “You are an enchanted wood” 1428 02:01:29,375 --> 02:01:35,250 “And me a song that beckons” 1429 02:01:36,250 --> 02:01:43,791 “Encased there... is this soul” 1430 02:01:57,375 --> 02:02:01,625 The court lawyer has failed to establish innocence... 1431 02:02:01,791 --> 02:02:04,541 Having examined the case thoroughly... 1432 02:02:04,625 --> 02:02:07,541 The prosecution has proved the charges against the accused. 1433 02:02:08,000 --> 02:02:10,166 I conclude that the accused is guilty. 1434 02:02:10,416 --> 02:02:13,666 I order 10 years rigorous punishment. 1435 02:02:31,666 --> 02:02:33,791 I won’t force you Priya. 1436 02:02:34,666 --> 02:02:36,250 But the proposal seems good. 1437 02:02:37,041 --> 02:02:38,666 I too am getting old. 1438 02:02:39,500 --> 02:02:40,660 Think about your brother too. 1439 02:02:41,125 --> 02:02:42,666 Think about it 1440 02:02:44,250 --> 02:02:46,166 We like the girl... 1441 02:02:46,375 --> 02:02:47,791 What do you think dear? 1442 02:02:48,166 --> 02:02:49,666 I’m okay with him. 1443 02:03:00,750 --> 02:03:01,875 Manu... 1444 02:03:03,416 --> 02:03:05,500 Look how well the tape recorder plays! 1445 02:03:06,541 --> 02:03:08,166 Guys, play a song for Manu. 1446 02:03:09,291 --> 02:03:11,416 Welcome song post verdict... 1447 02:03:11,625 --> 02:03:12,875 Just for you... 1448 02:03:27,041 --> 02:03:29,291 Did you wash it properly, Kali. 1449 02:03:29,416 --> 02:03:31,791 Music should be heard loud and clear! 1450 02:03:32,166 --> 02:03:35,041 Time's up. Leave... everyone leave. 1451 02:03:36,541 --> 02:03:37,666 Leave it... 1452 02:03:37,916 --> 02:03:39,750 Love you too, Manu. 1453 02:04:33,375 --> 02:04:34,500 What is it? 1454 02:04:37,500 --> 02:04:39,375 Soma’s guys had come to the factory. 1455 02:04:40,166 --> 02:04:41,916 They took all the cassettes with them... 1456 02:04:44,791 --> 02:04:46,250 I had hidden this from them. 1457 02:04:50,666 --> 02:04:51,666 Thanks! 1458 02:05:10,000 --> 02:05:11,416 Why, what happened? 1459 02:05:12,541 --> 02:05:15,916 You can use this card to call your home 1460 02:05:16,250 --> 02:05:19,166 Once a week for 5 minutes. 1461 02:05:19,375 --> 02:05:21,625 If anyone wishes to speak for longer... 1462 02:05:21,791 --> 02:05:24,791 Work hard in the factory to recharge the card. 1463 02:05:32,291 --> 02:05:34,166 - Hello... - Hey Vinod. 1464 02:05:34,375 --> 02:05:35,375 Manu anna! 1465 02:05:35,541 --> 02:05:36,291 How are you? 1466 02:05:36,541 --> 02:05:37,541 I’m good... 1467 02:05:37,666 --> 02:05:38,750 - You - Is your sister home? 1468 02:05:39,416 --> 02:05:42,125 Amma and Akka have stepped out. 1469 02:05:44,416 --> 02:05:45,416 When will she come? 1470 02:05:45,791 --> 02:05:47,291 Actually... 1471 02:05:47,875 --> 02:05:49,291 The thing is... 1472 02:05:49,625 --> 02:05:52,250 Sister's wedding has been fixed. 1473 02:05:57,166 --> 02:05:58,166 Hello.. 1474 02:05:59,541 --> 02:06:00,541 Am I audible? 1475 02:06:01,000 --> 02:06:02,000 Manu anna? 1476 02:06:03,625 --> 02:06:04,625 When? 1477 02:06:04,791 --> 02:06:06,500 On the 27th of this month. 1478 02:06:09,416 --> 02:06:10,576 Can you promise me something? 1479 02:06:11,500 --> 02:06:12,500 Yes 1480 02:06:15,166 --> 02:06:16,666 Don't tell her that I had called. 1481 02:06:19,250 --> 02:06:20,250 Vinod? 1482 02:06:21,916 --> 02:06:22,291 Okay. 1483 02:06:22,625 --> 02:06:23,705 I promise. I wont tell her. 1484 02:06:51,375 --> 02:06:52,375 What? 1485 02:06:54,166 --> 02:06:55,999 There was a phone call... 1486 02:06:56,000 --> 02:06:57,000 There was a phone call... 1487 02:06:57,125 --> 02:06:58,125 Who called? 1488 02:08:01,000 --> 02:08:05,875 "Beyond the sea..." 1489 02:08:07,750 --> 02:08:11,375 "I paused to see..." 1490 02:08:18,750 --> 02:08:24,375 "From as far as I can be..." 1491 02:08:24,875 --> 02:08:29,125 "You as Me." 1492 02:08:43,375 --> 02:08:45,875 "The burning flame..." 1493 02:08:46,500 --> 02:08:48,875 "From a spark it came..." 1494 02:08:50,125 --> 02:08:54,250 "This fire will not be tamed." 1495 02:09:46,500 --> 02:09:51,000 "As the breath singes..." 1496 02:09:52,000 --> 02:09:56,500 "A sigh is just a memory..." 1497 02:09:59,000 --> 02:10:05,500 "As our dreams parted midway..." 1498 02:10:06,000 --> 02:10:12,250 "The end has reached a finale." 1499 02:10:48,500 --> 02:10:51,875 "The dense dark clouds hang around!" 1500 02:10:52,375 --> 02:10:55,375 "Gazing down with a cruel look..." 1501 02:10:55,750 --> 02:11:00,125 "The meaningless sorrow, Is lamenting around." 1502 02:11:03,250 --> 02:11:06,375 "The burning pain..." 1503 02:11:06,875 --> 02:11:09,375 "The heart's to blame..." 1504 02:11:09,625 --> 02:11:15,375 "There's no escape from this abyss..” 1505 02:12:08,125 --> 02:12:11,000 "As the breathe singes ..." 1506 02:12:14,125 --> 02:12:17,500 "A sigh is just a memory..." 1507 02:12:20,500 --> 02:12:26,125 "As our dreams parted midway..." 1508 02:12:27,875 --> 02:12:34,500 "The end has reached a finale." 1509 02:12:44,500 --> 02:12:47,250 The other day, you asked me what my crime was... 1510 02:12:47,875 --> 02:12:49,625 My wife... 1511 02:12:52,375 --> 02:12:55,625 The sound of her skin burning in the fire... 1512 02:12:57,125 --> 02:12:58,750 I can still hear it. 1513 02:13:06,125 --> 02:13:09,500 Being locked in prison, isn't the punishment, Manu. 1514 02:13:10,750 --> 02:13:15,125 Living with our guilt is the real punishment. 1515 02:13:17,125 --> 02:13:19,125 Dying is easy... 1516 02:13:23,250 --> 02:13:24,375 Living is difficult. 1517 02:13:29,250 --> 02:13:30,875 You're not safe here... 1518 02:13:31,375 --> 02:13:33,375 I’ve had a word with the jailer. 1519 02:13:33,625 --> 02:13:36,625 He's agreed to shift you to the jail in Shimoga. 1520 02:13:45,500 --> 02:13:46,875 Idiot! 1521 02:13:48,250 --> 02:13:51,500 I hopelessly and endlessly miss you! 1522 02:13:52,625 --> 02:13:54,000 What I miss most.... 1523 02:13:54,500 --> 02:13:56,750 Are the little moments we shared. 1524 02:14:09,875 --> 02:14:13,875 Every day, I think about the moment you'll step out of jail, Manu. 1525 02:14:16,375 --> 02:14:19,125 I will be waiting for you outside the gate. 1526 02:14:19,750 --> 02:14:22,375 If I cry when I see you... 1527 02:14:23,250 --> 02:14:25,125 It's your responsibility to make me smile. 1528 02:14:26,875 --> 02:14:28,000 Idiot! 1529 02:14:45,250 --> 02:14:48,000 I had such a beautiful dream the other day, you know? 1530 02:14:48,875 --> 02:14:51,625 I tried so hard, but couldn’t go back to that dream. 1531 02:15:10,625 --> 02:15:11,125 Hello? 1532 02:15:11,625 --> 02:15:12,625 Hello? 1533 02:15:13,000 --> 02:15:14,000 Who is it?106468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.