All language subtitles for S 2023 S01E25 1080p WEB h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:04,704 [Superbus' "Invincible and Reckless"] 2 00:00:04,771 --> 00:00:07,541 SINGER: ♪♪ I'm under your spell ♪♪ 3 00:00:07,608 --> 00:00:09,009 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 4 00:00:09,076 --> 00:00:11,311 ♪♪ You dance it so well ♪♪ 5 00:00:11,378 --> 00:00:12,779 ♪♪ Don't go away ♪♪ 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,315 ♪♪ I-I'm under your spell ♪♪ 7 00:00:15,382 --> 00:00:17,250 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 8 00:00:17,317 --> 00:00:19,253 ♪♪ It's magical, physical ♪♪ 9 00:00:19,320 --> 00:00:22,188 ♪♪ Never gonna give up now ♪♪ 10 00:00:22,255 --> 00:00:26,727 ♪♪ Invincible, invincible ♪♪ 11 00:00:26,793 --> 00:00:29,796 ♪♪ And reckless symphony ♪♪ 12 00:00:29,863 --> 00:00:32,199 ♪♪ I'm under your spell ♪♪ 13 00:00:32,266 --> 00:00:34,000 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 14 00:00:34,067 --> 00:00:36,103 ♪♪ You dance it so well ♪♪ 15 00:00:36,170 --> 00:00:37,737 ♪♪ Don't go away ♪♪ 16 00:00:37,804 --> 00:00:40,507 ♪♪ I-I'm under your spell ♪♪ 17 00:00:40,574 --> 00:00:42,109 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 18 00:00:42,176 --> 00:00:43,743 ♪♪ It's magical ♪♪ 19 00:00:45,646 --> 00:00:47,548 PERSON: Previously on Spellbound... 20 00:00:47,615 --> 00:00:50,717 - We're going to immerse ourselves in water 21 00:00:50,784 --> 00:00:52,619 for the next six weeks. 22 00:00:52,686 --> 00:00:53,987 - Special delivery! 23 00:00:54,054 --> 00:00:56,457 - It's my Wizen Introduction to the Paris Chapter. 24 00:00:56,523 --> 00:00:58,325 - And you get to choose your spell. 25 00:00:58,391 --> 00:00:59,593 - The spell needs to be performed 26 00:00:59,660 --> 00:01:01,127 at the Introduction ceremony. 27 00:01:01,194 --> 00:01:02,329 CECE: Check out what Adrian got me. 28 00:01:02,396 --> 00:01:04,031 It's an ancient scroll. 29 00:01:04,098 --> 00:01:06,834 Yiacks butan see cannig mure. 30 00:01:06,900 --> 00:01:08,135 Go with the flow. 31 00:01:08,202 --> 00:01:09,202 ADRIAN: A whole pile of old books 32 00:01:09,269 --> 00:01:10,370 appeared on the bookshelf. 33 00:01:10,437 --> 00:01:12,406 Wizen books. Listen to this. 34 00:01:12,473 --> 00:01:14,975 You can siphon tiny amounts of Wizessence 35 00:01:15,042 --> 00:01:17,811 and collect it in glass vials to use whenever I need it. 36 00:01:17,878 --> 00:01:21,048 LIZZIE: I feel all tingly. I know something's up. 37 00:01:21,115 --> 00:01:22,115 Follow him. 38 00:01:22,182 --> 00:01:23,651 Use the absorber spell. 39 00:01:23,717 --> 00:01:26,653 [dramatic music] 40 00:01:26,720 --> 00:01:28,856 ♪♪ ♪♪ 41 00:01:28,922 --> 00:01:30,457 - [gasps] 42 00:01:30,524 --> 00:01:32,292 ♪♪ ♪♪ 43 00:01:32,359 --> 00:01:34,461 CECE: I've chosen the Go With the Flow spell. 44 00:01:34,528 --> 00:01:38,432 Yiacks butan see cannig mure. 45 00:01:38,498 --> 00:01:39,900 Uh-oh. 46 00:01:39,966 --> 00:01:42,068 [screams] 47 00:01:45,739 --> 00:01:48,675 [soft music] 48 00:01:48,742 --> 00:01:51,078 ♪♪ ♪♪ 49 00:01:51,144 --> 00:01:52,513 - Explain it to me again. 50 00:01:52,579 --> 00:01:55,482 - I just fell in the water. It was no biggie. 51 00:01:55,549 --> 00:01:57,918 - You weren't close enough to fall in that water. 52 00:01:57,985 --> 00:01:59,386 ♪♪ ♪♪ 53 00:01:59,453 --> 00:02:00,487 - Why are you all staring at me? 54 00:02:00,554 --> 00:02:01,956 I probably just did it wrong. 55 00:02:02,022 --> 00:02:04,191 - The water literally pulled you in. 56 00:02:04,258 --> 00:02:05,492 - No, it didn't. 57 00:02:05,559 --> 00:02:07,261 Mom, the spell I chose is about 58 00:02:07,327 --> 00:02:08,895 passing through water or something. 59 00:02:08,962 --> 00:02:10,163 I just wasn't paying attention. 60 00:02:10,230 --> 00:02:12,199 - Listen, girls, you're not in trouble. 61 00:02:12,266 --> 00:02:13,434 Maybe it was no biggie. 62 00:02:13,501 --> 00:02:15,635 Just sounds like an ambitious spell. 63 00:02:15,702 --> 00:02:17,771 - Yep, just a doozy. 64 00:02:17,838 --> 00:02:20,641 - Yeah, I mean, one minute I was reading the words-- 65 00:02:20,707 --> 00:02:23,110 'cause, to be honest, I didn't really practice it-- 66 00:02:23,177 --> 00:02:25,512 and then splash, I'm in the water. 67 00:02:25,579 --> 00:02:27,480 - But you didn't-- - Lola. 68 00:02:27,547 --> 00:02:29,783 Thank you. 69 00:02:29,850 --> 00:02:34,588 ♪♪ ♪♪ 70 00:02:34,655 --> 00:02:37,324 - Okay, I can tell you're going to freak out. 71 00:02:37,390 --> 00:02:38,826 I'll change the spell. 72 00:02:38,893 --> 00:02:40,661 I know how important the Introduction is to you. 73 00:02:40,728 --> 00:02:42,562 I was just trying to make you proud, so I went big. 74 00:02:42,629 --> 00:02:45,899 I'm sorry. - Honey, no need to apologize. 75 00:02:45,966 --> 00:02:48,235 I'm just curious, where did you find that water spell? 76 00:02:48,302 --> 00:02:52,272 - Go With the Flow? It was from Adrian actually. 77 00:02:52,339 --> 00:02:54,108 It was on this cool old scroll. 78 00:02:54,175 --> 00:02:56,277 He gave it to me on Valentine's Day. 79 00:02:56,343 --> 00:02:59,513 - That's sweet. I'd love to see it. 80 00:02:59,580 --> 00:03:01,214 - I don't have it. 81 00:03:01,281 --> 00:03:03,150 I'll bring it by after rehearsal tomorrow. 82 00:03:03,217 --> 00:03:04,852 - And don't be late for the ceremony. 83 00:03:04,919 --> 00:03:06,287 In fact, be early. 84 00:03:06,353 --> 00:03:09,156 CECE: I set like three different alarms. 85 00:03:09,223 --> 00:03:11,058 - Night, sweetie. CECE: Good night. 86 00:03:11,125 --> 00:03:14,061 [tense music] 87 00:03:14,128 --> 00:03:15,596 ♪♪ ♪♪ 88 00:03:15,662 --> 00:03:18,465 - Why are you so calm? How are you so calm? 89 00:03:18,531 --> 00:03:20,734 What is going on? She just lied to you. 90 00:03:20,800 --> 00:03:22,302 - I know that, Ginger. 91 00:03:22,369 --> 00:03:24,404 Don't you think I know she had that scroll in her bag? 92 00:03:24,471 --> 00:03:27,674 I could tell she was lying, but we only have 24 hours 93 00:03:27,741 --> 00:03:29,009 until her Introduction, 94 00:03:29,075 --> 00:03:31,177 and my bigger concern right now is, 95 00:03:31,244 --> 00:03:33,380 how in the world could your shop boy find 96 00:03:33,446 --> 00:03:35,048 an ancient Wizen scroll when they're 97 00:03:35,115 --> 00:03:36,917 all locked up in the archives? 98 00:03:36,984 --> 00:03:40,587 ♪♪ ♪♪ 99 00:03:43,890 --> 00:03:45,025 [soft music] 100 00:03:45,092 --> 00:03:47,194 [singer vocalizing] 101 00:03:47,261 --> 00:03:50,998 ♪♪ ♪♪ 102 00:03:51,064 --> 00:03:52,699 - Are you okay? 103 00:03:52,766 --> 00:03:55,402 CECE: Yeah, you go ahead. I'm right behind you. 104 00:03:55,469 --> 00:03:57,204 - Okay. 105 00:03:57,271 --> 00:04:04,477 ♪♪ ♪♪ 106 00:04:05,479 --> 00:04:08,015 CECE: I need to find out what's going on. 107 00:04:08,082 --> 00:04:12,520 ♪♪ ♪♪ 108 00:04:12,586 --> 00:04:15,822 Mom was acting so weird when I mentioned the scroll. 109 00:04:18,291 --> 00:04:20,193 Whoa. What does it mean? 110 00:04:20,260 --> 00:04:23,396 [ominous voices whispering] 111 00:04:32,472 --> 00:04:34,841 [door clicks] SIMONE: Cece, come on. 112 00:04:34,908 --> 00:04:36,243 We're gonna be late. 113 00:04:36,310 --> 00:04:38,178 CECE: Coming. 114 00:04:38,245 --> 00:04:41,181 [upbeat music] 115 00:04:41,248 --> 00:04:48,421 ♪♪ ♪♪ 116 00:04:50,257 --> 00:04:53,193 [orchestral music] 117 00:04:53,260 --> 00:05:00,467 ♪♪ ♪♪ 118 00:05:00,767 --> 00:05:02,036 - Look at each other. 119 00:05:02,102 --> 00:05:05,138 Here, yes, but deeper. 120 00:05:05,205 --> 00:05:07,875 Benoit, her eyes, not her collarbone. 121 00:05:07,941 --> 00:05:09,710 Stop. 122 00:05:09,776 --> 00:05:11,779 Stand. 123 00:05:11,845 --> 00:05:14,581 Look. 124 00:05:15,716 --> 00:05:19,119 Hmm, interesting. 125 00:05:19,186 --> 00:05:22,656 What is this massive wall between you two? 126 00:05:22,722 --> 00:05:23,991 Fear? 127 00:05:24,058 --> 00:05:26,994 [tense music] 128 00:05:27,060 --> 00:05:29,229 Oh, no, no, no, no, I'm not liking what I'm seeing. 129 00:05:29,296 --> 00:05:31,231 Not one bit. Go for a walk. 130 00:05:31,298 --> 00:05:33,200 ♪♪ ♪♪ 131 00:05:33,267 --> 00:05:35,336 - Um, BB... 132 00:05:35,402 --> 00:05:36,436 - Hm? 133 00:05:36,503 --> 00:05:38,405 - We're not sure what you mean. 134 00:05:38,472 --> 00:05:42,576 - Walk together, like a date. 135 00:05:42,643 --> 00:05:45,045 Permission slips are on the piano. 136 00:05:45,111 --> 00:05:47,848 Find your love. It seems to be lost. 137 00:05:47,915 --> 00:05:50,484 And don't be late for the rehearsal at Opéra Bastille. 138 00:05:50,551 --> 00:05:52,987 It's the last one before the show. 139 00:05:53,054 --> 00:05:55,989 Off you go. 140 00:05:56,056 --> 00:05:57,824 Next up. 141 00:05:57,891 --> 00:06:05,098 ♪♪ ♪♪ 142 00:06:11,972 --> 00:06:15,175 [cell phone ringing] 143 00:06:16,076 --> 00:06:17,745 - Ginger? 144 00:06:17,811 --> 00:06:19,212 Did you find anything? 145 00:06:19,279 --> 00:06:20,981 GINGER: I just left the Eastern Elder. 146 00:06:21,048 --> 00:06:24,118 She's confident there have been no unauthorized visitors 147 00:06:24,184 --> 00:06:25,486 to the archives. 148 00:06:25,552 --> 00:06:26,853 So that's good. 149 00:06:26,920 --> 00:06:29,490 She also gave me some background on the scroll. 150 00:06:29,556 --> 00:06:30,924 Listen to this. 151 00:06:30,991 --> 00:06:34,060 "The ancient language was documented to have died 152 00:06:34,127 --> 00:06:35,762 "in the 1200s when the king 153 00:06:35,829 --> 00:06:37,931 "ordered the Wizen scribe outlawed. 154 00:06:37,998 --> 00:06:40,968 "However, the Wise One secretly ordered 155 00:06:41,035 --> 00:06:42,536 all spells be preserved." 156 00:06:42,603 --> 00:06:44,771 - How was Cece able to recall the memory 157 00:06:44,838 --> 00:06:45,806 of the ancient language? 158 00:06:45,872 --> 00:06:46,941 GINGER: Stay calm. 159 00:06:47,007 --> 00:06:48,409 I'll be home soon. 160 00:06:48,476 --> 00:06:50,243 - Thanks, G. 161 00:06:53,781 --> 00:06:57,685 [tense music] 162 00:06:57,752 --> 00:06:59,786 Adrian's locker. 163 00:06:59,853 --> 00:07:05,325 ♪♪ ♪♪ 164 00:07:05,392 --> 00:07:08,595 What I see here must become clear. 165 00:07:08,662 --> 00:07:13,033 ♪♪ ♪♪ 166 00:07:13,100 --> 00:07:14,701 Oh, no. 167 00:07:14,768 --> 00:07:16,403 ♪♪ ♪♪ 168 00:07:18,706 --> 00:07:21,642 [tense music] 169 00:07:21,709 --> 00:07:28,748 ♪♪ ♪♪ 170 00:07:32,786 --> 00:07:34,521 AMY: Why am I still here? 171 00:07:34,588 --> 00:07:37,191 The absorber spell must have worn off. 172 00:07:37,258 --> 00:07:40,460 Okay, let's see what we have here. 173 00:07:40,527 --> 00:07:43,764 ♪♪ ♪♪ 174 00:07:43,831 --> 00:07:45,832 How to siphon Wizessence. 175 00:07:45,899 --> 00:07:48,869 This is really bad. 176 00:07:48,936 --> 00:07:54,174 ♪♪ ♪♪ 177 00:07:54,241 --> 00:07:58,913 He siphoned our Wizessence to access out thoughts. 178 00:07:58,979 --> 00:08:04,017 He got private family books, and even some protected texts. 179 00:08:04,084 --> 00:08:05,452 ♪♪ ♪♪ 180 00:08:05,519 --> 00:08:07,120 [gasps] 181 00:08:07,187 --> 00:08:10,590 ♪♪ ♪♪ 182 00:08:10,657 --> 00:08:12,526 And ancient scrolls. 183 00:08:12,593 --> 00:08:18,032 ♪♪ ♪♪ 184 00:08:18,098 --> 00:08:22,869 It's clear his target 185 00:08:22,936 --> 00:08:25,672 is Cece. 186 00:08:25,739 --> 00:08:27,074 KEVIN: Hello? 187 00:08:27,141 --> 00:08:34,314 ♪♪ ♪♪ 188 00:08:37,284 --> 00:08:38,885 BOTH: Who are you? 189 00:08:38,952 --> 00:08:45,559 ♪♪ ♪♪ 190 00:08:45,626 --> 00:08:48,895 - What are you doing? You're killing my date vibe. 191 00:08:48,962 --> 00:08:50,664 ♪♪ ♪♪ 192 00:08:50,731 --> 00:08:52,699 - I've been tasked with keeping an eye on you, 193 00:08:52,766 --> 00:08:54,367 so that's all I'm doing. 194 00:08:54,434 --> 00:08:56,236 Except I'm kind of on a date with Simone, 195 00:08:56,303 --> 00:08:57,738 so I'll be multitasking. 196 00:08:57,804 --> 00:08:59,005 - I don't need an eye. 197 00:08:59,072 --> 00:09:00,508 - That spell made the Elders nervous. 198 00:09:00,574 --> 00:09:02,376 Just be on the lookout, you know, 199 00:09:02,442 --> 00:09:04,711 for black dust or other sinister things. 200 00:09:04,778 --> 00:09:07,247 - Fine, just hang back. 201 00:09:07,314 --> 00:09:11,117 ♪♪ ♪♪ 202 00:09:11,184 --> 00:09:17,023 SINGER: ♪♪ I once belonged to you ♪♪ 203 00:09:17,090 --> 00:09:19,593 - Sorry about that. 204 00:09:19,660 --> 00:09:22,229 This is really nice. 205 00:09:22,295 --> 00:09:24,731 - I just don't understand what he wants. 206 00:09:24,798 --> 00:09:26,900 I am looking at you when we dance. 207 00:09:26,967 --> 00:09:29,837 And walk, see? 208 00:09:29,903 --> 00:09:31,906 - Well, and just go with me here, 209 00:09:31,972 --> 00:09:33,373 I checked our star signs, 210 00:09:33,440 --> 00:09:35,208 and even the planets are talking about romance. 211 00:09:35,275 --> 00:09:40,047 So I think we're good there, planet-wise, for romance. 212 00:09:40,114 --> 00:09:42,282 ♪♪ ♪♪ 213 00:09:42,349 --> 00:09:45,485 - Well, maybe if we hold hands? 214 00:09:45,552 --> 00:09:47,288 What would the planets think? 215 00:09:47,354 --> 00:09:49,422 - They'd agree. 216 00:09:51,358 --> 00:09:54,728 - You have no idea how happy I am to see another face. 217 00:09:54,795 --> 00:09:56,096 [tense music] 218 00:09:56,162 --> 00:09:58,532 - What is this place? Where are we? 219 00:09:58,599 --> 00:10:01,334 - Not sure, but keep your voice down. 220 00:10:01,401 --> 00:10:03,270 We don't know when he'll be back. 221 00:10:03,337 --> 00:10:06,674 Adrian is a dark artist. 222 00:10:06,740 --> 00:10:07,841 - No. 223 00:10:07,908 --> 00:10:10,978 - Yes, and he's been using me 224 00:10:11,045 --> 00:10:13,280 to practice his art on. 225 00:10:13,346 --> 00:10:14,881 I've been stuck in here for ages. 226 00:10:14,948 --> 00:10:16,417 - No. - Yes. 227 00:10:16,483 --> 00:10:19,052 He's using this stuff called "Wizessence." 228 00:10:19,119 --> 00:10:22,289 - No. - Could you stop doing that? 229 00:10:22,356 --> 00:10:23,924 It's really going to slow us down. 230 00:10:23,991 --> 00:10:26,994 He has other tools, darker stuff. 231 00:10:27,061 --> 00:10:29,529 - No--oh, sorry. 232 00:10:29,596 --> 00:10:31,965 We need to get you out of here. 233 00:10:32,032 --> 00:10:33,233 - I wish I could. 234 00:10:33,300 --> 00:10:35,302 Believe me, I've tried everything, 235 00:10:35,369 --> 00:10:37,871 but I'm not a magician or whatever he is. 236 00:10:37,938 --> 00:10:40,307 Hey, how did you get here? 237 00:10:40,373 --> 00:10:42,209 - I used an absorber spell. 238 00:10:42,276 --> 00:10:45,846 It sort of tethers you to someone. 239 00:10:45,913 --> 00:10:50,050 So I guess when he came here, 240 00:10:50,117 --> 00:10:51,651 it brought me with him. 241 00:10:51,718 --> 00:10:52,953 - Amazing. 242 00:10:53,019 --> 00:10:54,621 I never would have thought of that. 243 00:10:54,688 --> 00:10:56,123 Not in a million years. 244 00:10:56,189 --> 00:10:58,125 - Did he put a spell on you? 245 00:10:58,191 --> 00:11:01,194 Like a stay-put or... 246 00:11:01,261 --> 00:11:04,331 - I think it was a banish spell. 247 00:11:04,397 --> 00:11:06,633 - Let me see what I can do. 248 00:11:06,700 --> 00:11:13,707 ♪♪ ♪♪ 249 00:11:16,443 --> 00:11:17,844 Whoa! 250 00:11:17,911 --> 00:11:19,779 ♪♪ ♪♪ 251 00:11:19,846 --> 00:11:21,648 Hang on. 252 00:11:21,715 --> 00:11:24,685 I'm gonna have to try and override the block. 253 00:11:24,752 --> 00:11:28,155 ♪♪ ♪♪ 254 00:11:28,222 --> 00:11:31,191 If he was banished from afar, 255 00:11:31,258 --> 00:11:34,061 let me break the hold apart. 256 00:11:34,127 --> 00:11:35,062 [dramatic music] 257 00:11:35,128 --> 00:11:36,596 [screams] 258 00:11:36,663 --> 00:11:42,069 ♪♪ ♪♪ 259 00:11:42,135 --> 00:11:43,804 Oh, no, please! 260 00:11:43,871 --> 00:11:45,906 No, please! 261 00:11:45,973 --> 00:11:47,674 Oh, no. 262 00:11:47,741 --> 00:11:50,444 ♪♪ ♪♪ 263 00:11:50,511 --> 00:11:53,681 - Amy, what are you doing here? 264 00:11:53,747 --> 00:11:55,048 - Please. 265 00:11:55,115 --> 00:11:59,753 ♪♪ ♪♪ 266 00:11:59,820 --> 00:12:01,855 [gasps] 267 00:12:01,922 --> 00:12:07,161 ♪♪ ♪♪ 268 00:12:07,227 --> 00:12:08,795 - Kev, don't do this! 269 00:12:08,862 --> 00:12:10,230 - I feel so good. 270 00:12:10,297 --> 00:12:11,665 I'm buzzing, mate. 271 00:12:11,731 --> 00:12:13,734 It's been a long time since I felt magic. 272 00:12:13,800 --> 00:12:15,803 You gotta love a Wizen's healing nature. 273 00:12:15,869 --> 00:12:17,771 [Adrian grunts] 274 00:12:17,838 --> 00:12:21,474 ♪♪ ♪♪ 275 00:12:21,541 --> 00:12:23,944 No! Kevin! 276 00:12:24,010 --> 00:12:25,712 Kevin! 277 00:12:25,779 --> 00:12:28,716 ♪♪ ♪♪ 278 00:12:28,782 --> 00:12:32,753 - Your mission was to get me out of there. 279 00:12:32,820 --> 00:12:34,354 You failed. 280 00:12:34,421 --> 00:12:37,524 You're a disgrace to our family. 281 00:12:37,591 --> 00:12:40,027 You'll never be a Mystic Hunter. 282 00:12:40,094 --> 00:12:42,630 Not now. Not ever. 283 00:12:42,696 --> 00:12:44,931 - Kev! 284 00:12:44,998 --> 00:12:48,001 Kevin! Kevin! 285 00:12:50,971 --> 00:12:53,740 SIMONE: BB's wild. Total artist. 286 00:12:53,807 --> 00:12:55,142 He's an amazing dancer, 287 00:12:55,209 --> 00:12:58,178 just so passionate about everything. 288 00:12:58,245 --> 00:13:00,781 [upbeat music] 289 00:13:00,848 --> 00:13:03,250 Is something wrong? 290 00:13:03,316 --> 00:13:05,285 - [sighs] I'm really sorry. 291 00:13:05,352 --> 00:13:07,954 It's probably nothing, but I can't find Amy. 292 00:13:08,021 --> 00:13:09,756 I know she was sleuthing around. 293 00:13:09,823 --> 00:13:11,258 She loves detective stuff. 294 00:13:11,325 --> 00:13:13,894 - And she's not responding? - To my 62 messages? 295 00:13:13,961 --> 00:13:15,562 No. 296 00:13:15,629 --> 00:13:18,332 But last time she disappeared, she was at the library, 297 00:13:18,399 --> 00:13:20,267 and if you've ever seen a Wizen read books-- 298 00:13:20,334 --> 00:13:22,837 - I'm sure she just lost track of time. 299 00:13:22,903 --> 00:13:24,604 - [sighs] 300 00:13:24,671 --> 00:13:26,640 ♪♪ ♪♪ 301 00:13:26,707 --> 00:13:28,842 - We have to go. 302 00:13:28,909 --> 00:13:31,411 - Okay, fine. 303 00:13:31,478 --> 00:13:33,480 - I'm going to need a redo on this date 304 00:13:33,547 --> 00:13:35,816 'cause I've had one eye on another girl this whole time. 305 00:13:35,883 --> 00:13:37,918 - I'm gonna hold you to that. 306 00:13:37,985 --> 00:13:39,887 ♪♪ ♪♪ 307 00:13:39,954 --> 00:13:42,889 [tense music] 308 00:13:42,956 --> 00:13:49,729 ♪♪ ♪♪ 309 00:13:49,796 --> 00:13:51,866 - He's been siphoning Wizessence. 310 00:13:51,932 --> 00:13:53,933 - What? No way. 311 00:13:54,000 --> 00:13:57,304 Pedestrians can't do that. - But a Mystic can. 312 00:13:57,371 --> 00:14:00,240 We need to take this to the presiding council now. 313 00:14:00,307 --> 00:14:03,844 ♪♪ ♪♪ 314 00:14:03,911 --> 00:14:07,080 - Have you seen Amy? - I had her following Adrian. 315 00:14:07,147 --> 00:14:08,449 ♪♪ ♪♪ 316 00:14:08,516 --> 00:14:09,750 [bell rings] 317 00:14:09,817 --> 00:14:11,451 - Maybe that's her. 318 00:14:11,518 --> 00:14:18,558 ♪♪ ♪♪ 319 00:14:22,295 --> 00:14:24,031 BOTH: May I help you? 320 00:14:24,097 --> 00:14:28,568 - Yes, I do believe you can. 321 00:14:28,635 --> 00:14:32,339 ♪♪ ♪♪ 322 00:14:32,405 --> 00:14:35,509 [police siren blaring] 323 00:14:35,576 --> 00:14:37,178 ♪♪ ♪♪ 324 00:14:37,244 --> 00:14:40,447 [alarm beeping] 325 00:14:58,098 --> 00:15:00,267 - Morning. 326 00:15:00,334 --> 00:15:01,968 I just wanted to keep an eye on you to make sure 327 00:15:02,035 --> 00:15:03,403 you're all safe and sound. 328 00:15:03,470 --> 00:15:06,473 I'm going back to Ginger's. It's a big day. 329 00:15:08,975 --> 00:15:11,245 - Whoa, look at this. 330 00:15:11,311 --> 00:15:13,513 [soft music] 331 00:15:13,580 --> 00:15:16,617 "Happy Wizen Introduction day. 332 00:15:16,683 --> 00:15:18,052 Love, the Paris Chapter." 333 00:15:18,118 --> 00:15:19,152 Did you put this here? 334 00:15:19,219 --> 00:15:21,188 - No, that's magic. 335 00:15:21,255 --> 00:15:23,424 Happy Wizen Introduction day. 336 00:15:23,491 --> 00:15:26,694 I'll meet you back here-- - After rehearsal, I know. 337 00:15:26,760 --> 00:15:29,229 - Yes, and make sure you keep an eye on that clock. 338 00:15:29,296 --> 00:15:31,765 This sun angle-- - I'll make sure. 339 00:15:31,832 --> 00:15:34,168 - Oh, sure, so you'll trust her but not me? 340 00:15:34,235 --> 00:15:35,702 [both laugh] 341 00:15:35,769 --> 00:15:37,971 - Well, I've got to find Amy. 342 00:15:38,038 --> 00:15:45,245 ♪♪ ♪♪ 343 00:15:46,747 --> 00:15:49,683 [tense music] 344 00:15:49,750 --> 00:15:51,418 ♪♪ ♪♪ 345 00:15:51,485 --> 00:15:54,655 - Okay, I am freaking out. 346 00:15:54,721 --> 00:15:57,057 Between the performance, and the introduction, 347 00:15:57,124 --> 00:15:59,159 and the scroll, it's too much. 348 00:15:59,226 --> 00:16:01,695 I need to take a minute. 349 00:16:01,761 --> 00:16:04,665 - I know. That's why I brought you here. 350 00:16:04,732 --> 00:16:07,868 ♪♪ ♪♪ 351 00:16:07,935 --> 00:16:09,637 Look at this. 352 00:16:09,703 --> 00:16:11,872 CECE: It's beautiful, but-- - But nothing. 353 00:16:11,939 --> 00:16:14,674 Just stop for a second and look where we are. 354 00:16:14,741 --> 00:16:18,645 We are standing right smack in the middle of our dreams. 355 00:16:18,712 --> 00:16:21,782 ♪♪ ♪♪ 356 00:16:21,848 --> 00:16:25,386 - Yeah, you're right. 357 00:16:25,452 --> 00:16:28,288 But I feel like I'm in a tug-of-war, 358 00:16:28,355 --> 00:16:31,758 dancer and Wizen, and I'm freaking out 359 00:16:31,825 --> 00:16:33,727 because they're both fighting for my attention, 360 00:16:33,794 --> 00:16:35,796 and I don't know which one is going to win. 361 00:16:35,863 --> 00:16:37,897 ♪♪ ♪♪ 362 00:16:37,964 --> 00:16:39,667 - Maybe it's not a competition. 363 00:16:39,733 --> 00:16:42,570 Maybe it's just two important parts of you 364 00:16:42,636 --> 00:16:47,041 that someday will be one. 365 00:16:47,107 --> 00:16:49,676 - Thank you for always knowing what to say. 366 00:16:49,743 --> 00:16:52,746 ♪♪ ♪♪ 367 00:16:52,813 --> 00:16:55,982 - Happy Wizen Introduction day. CECE: Thanks. 368 00:16:56,049 --> 00:16:57,284 Okay, I have to go. 369 00:16:57,350 --> 00:16:59,987 I can't be late for BB's rehearsal. 370 00:17:00,054 --> 00:17:01,755 - See you later. 371 00:17:04,624 --> 00:17:05,726 - [gasps] 372 00:17:05,793 --> 00:17:08,762 Lola! Ginger! 373 00:17:08,829 --> 00:17:10,697 Adrian's a Mystic! 374 00:17:10,764 --> 00:17:12,833 ♪♪ ♪♪ 375 00:17:12,900 --> 00:17:14,235 [metal clatters] 376 00:17:14,301 --> 00:17:16,437 Lola's compass. 377 00:17:16,503 --> 00:17:18,138 Lola! 378 00:17:18,205 --> 00:17:25,412 ♪♪ ♪♪ 379 00:17:41,895 --> 00:17:43,263 [dramatic music] 380 00:17:43,330 --> 00:17:46,600 Oh, no, he's blocked access to the fountain. 381 00:17:46,667 --> 00:17:53,673 ♪♪ ♪♪ 382 00:18:06,753 --> 00:18:10,925 - I'm not loving the first water scene. 383 00:18:10,991 --> 00:18:12,893 Cece? 384 00:18:12,959 --> 00:18:15,028 Let's try an exercise. 385 00:18:18,265 --> 00:18:21,869 I want you to walk towards the water. 386 00:18:21,935 --> 00:18:24,138 Here. 387 00:18:25,039 --> 00:18:28,575 Now, you're on the edge of the water. 388 00:18:28,642 --> 00:18:30,677 [breathes deeply] 389 00:18:30,744 --> 00:18:32,512 Inhale. 390 00:18:34,281 --> 00:18:36,550 [light music] 391 00:18:36,617 --> 00:18:38,051 - [mouthing] 392 00:18:38,118 --> 00:18:41,755 ♪♪ ♪♪ 393 00:18:46,860 --> 00:18:48,495 - I don't buy that you're feeling it. 394 00:18:48,562 --> 00:18:51,164 - [exhales loudly] I'm not in the water yet. 395 00:18:51,231 --> 00:18:53,500 - But when you are, you need to feel it, 396 00:18:53,567 --> 00:18:54,968 like fish do. 397 00:18:55,035 --> 00:19:02,075 ♪♪ ♪♪ 398 00:19:02,943 --> 00:19:06,714 Maybe you should dance the part soaking wet, 399 00:19:06,780 --> 00:19:11,084 to feel like it would if you were actually underwater, oh. 400 00:19:13,287 --> 00:19:19,193 ♪♪ ♪♪ 401 00:19:19,259 --> 00:19:20,760 - What are you doing? 402 00:19:20,827 --> 00:19:23,064 - I'm getting on board with feeling the water. 403 00:19:23,130 --> 00:19:25,199 - Okay, yeah, good call. Spritz me. 404 00:19:25,266 --> 00:19:27,367 - It doesn't work. 405 00:19:28,802 --> 00:19:31,105 - Ah, you two water haters, 406 00:19:31,172 --> 00:19:34,608 spend time tonight in visualization. 407 00:19:34,675 --> 00:19:36,243 Dismissed. 408 00:19:36,310 --> 00:19:39,246 Mia and Jack, in. 409 00:19:39,313 --> 00:19:40,847 ♪♪ ♪♪ 410 00:19:40,914 --> 00:19:45,085 Your energy is wonderful today, full of aquatics. 411 00:19:45,152 --> 00:19:50,023 ♪♪ ♪♪ 412 00:19:52,659 --> 00:19:54,361 - Cece. - What are you doing here? 413 00:19:54,428 --> 00:19:56,030 - No time for that. 414 00:19:56,096 --> 00:19:59,133 I'm gonna give you the facts, and I need you to stay calm. 415 00:19:59,199 --> 00:20:00,334 Ready? 416 00:20:00,401 --> 00:20:03,571 Adrian's bad--like really bad. 417 00:20:03,637 --> 00:20:05,039 He's a Mystic Hunter. 418 00:20:05,105 --> 00:20:07,507 And he's hunting--well, you. 419 00:20:07,574 --> 00:20:09,176 - Wait, what? 420 00:20:09,242 --> 00:20:10,811 - And there's another Mystic posing 421 00:20:10,878 --> 00:20:12,313 as a very charming pedestrian. 422 00:20:12,379 --> 00:20:14,047 But that's a story for another day. 423 00:20:14,114 --> 00:20:16,583 I was only trying to help, but I-- 424 00:20:16,650 --> 00:20:18,986 - Slow down. You're not making any sense. 425 00:20:19,053 --> 00:20:20,721 What's with the black streaks? 426 00:20:20,788 --> 00:20:24,925 - Brace yourself because I'm going to be very blunt. 427 00:20:24,992 --> 00:20:26,893 The Mystic are coming for you. 428 00:20:26,960 --> 00:20:28,895 Like right now. - What? 429 00:20:28,962 --> 00:20:30,898 Now? What are we gonna do? 430 00:20:30,965 --> 00:20:34,000 - No, no, no, no, no. Stay calm. 431 00:20:34,067 --> 00:20:36,170 I think the Wizens are in trouble. 432 00:20:36,236 --> 00:20:40,340 I can't find Lola, or Ginger, or your mom. 433 00:20:40,407 --> 00:20:43,643 - You can't find my mom? - We have no time to lose. 434 00:20:43,710 --> 00:20:46,413 I promise we'll really freak out later, 435 00:20:46,480 --> 00:20:48,649 but for now, we have to follow the plan. 436 00:20:48,716 --> 00:20:49,883 - What plan? 437 00:20:49,950 --> 00:20:51,485 - The one I made up on the way here. 438 00:20:51,552 --> 00:20:53,787 Your mom wanted you to be introduced to the Paris Chapter 439 00:20:53,853 --> 00:20:56,624 because it gives you a coven to belong to. 440 00:20:56,690 --> 00:20:59,693 It protects you. We've got to get to the roof. 441 00:20:59,759 --> 00:21:02,429 - You're really scaring me. Why the roof? 442 00:21:02,496 --> 00:21:04,230 - I tried to get to the fountain, 443 00:21:04,297 --> 00:21:06,167 but the broom closet's blocked. 444 00:21:06,233 --> 00:21:07,834 You can't get through. 445 00:21:07,901 --> 00:21:10,070 It reeks of Mystic. 446 00:21:10,137 --> 00:21:12,506 - What's on the roof? - Your ceremony. 447 00:21:12,573 --> 00:21:15,408 Come on. We're losing the light. 448 00:21:16,643 --> 00:21:19,579 [dramatic music] 449 00:21:19,646 --> 00:21:21,681 ♪♪ ♪♪ 450 00:21:21,748 --> 00:21:23,383 We still have time. 451 00:21:23,450 --> 00:21:25,752 Because of the elevation, the sun has yet 452 00:21:25,819 --> 00:21:27,354 to hit the coordinates. 453 00:21:27,421 --> 00:21:29,290 This particular angle only hits once every few years. 454 00:21:29,356 --> 00:21:32,226 Could you help me please? 455 00:21:32,292 --> 00:21:33,961 Wait until you see it. 456 00:21:34,027 --> 00:21:36,931 The sun will actually reflect violet 457 00:21:36,997 --> 00:21:40,467 for the precious 20 seconds. 458 00:21:40,534 --> 00:21:41,869 What's wrong? 459 00:21:41,935 --> 00:21:44,204 - We can't do this alone. My mom is supposed to be here. 460 00:21:44,271 --> 00:21:45,539 I mean-- - I'm sorry. 461 00:21:45,606 --> 00:21:47,107 I know this isn't at all what you imagined. 462 00:21:47,173 --> 00:21:49,310 But I took your family oath. 463 00:21:49,376 --> 00:21:51,845 And also, I've been plotting to find you 464 00:21:51,911 --> 00:21:54,582 since Lola and I were cheeky ten-year-olds 465 00:21:54,648 --> 00:21:55,916 at Wizen Collective Camp. 466 00:21:55,983 --> 00:21:58,852 So I am not missing this opportunity 467 00:21:58,919 --> 00:22:01,054 to Introduce you. 468 00:22:01,121 --> 00:22:03,590 It's almost time. 469 00:22:03,657 --> 00:22:05,092 Right now, 470 00:22:05,158 --> 00:22:07,694 training Wizens all across the globe 471 00:22:07,761 --> 00:22:11,998 participate together in this ceremony. 472 00:22:12,065 --> 00:22:16,269 My fellow Wizens, it is my honor 473 00:22:16,336 --> 00:22:22,209 to present to you my friend and my Wizen in training, 474 00:22:22,276 --> 00:22:26,647 Cece Parker-Jones! 475 00:22:26,714 --> 00:22:29,783 And everyone would be cheering for you right now. 476 00:22:29,850 --> 00:22:32,519 Whoo! Yay, Cece! 477 00:22:32,586 --> 00:22:34,487 [laughs] 478 00:22:34,554 --> 00:22:36,089 It's here. 479 00:22:36,156 --> 00:22:37,558 Oh, it's here! - Whoa. 480 00:22:37,624 --> 00:22:39,192 - And now it's time for your spell. 481 00:22:39,259 --> 00:22:41,028 ♪♪ Dun, dun, dun ♪♪ 482 00:22:41,095 --> 00:22:43,798 Cece has chosen a water spell. 483 00:22:43,864 --> 00:22:45,198 - I'm not sure. 484 00:22:45,265 --> 00:22:46,733 I was supposed to pick another, 485 00:22:46,800 --> 00:22:48,502 but I was so busy with rehearsals for the show. 486 00:22:48,569 --> 00:22:50,271 - I think it's okay. We have to hurry. 487 00:22:50,337 --> 00:22:51,972 The violet only stays for mere seconds, 488 00:22:52,039 --> 00:22:53,607 and the spell must be done now. 489 00:22:53,674 --> 00:22:55,308 Go ahead, quick. 490 00:22:55,375 --> 00:22:58,412 - But there's no fountain. 491 00:22:58,479 --> 00:22:59,880 I prepared the spell at the fountain. 492 00:22:59,947 --> 00:23:01,148 - Seriously? 493 00:23:01,214 --> 00:23:03,384 Um, grab your water bottle. 494 00:23:03,450 --> 00:23:04,818 Hurry. 495 00:23:07,888 --> 00:23:10,056 Okay, now go ahead. 496 00:23:11,158 --> 00:23:15,028 Yiacks butan see cannig mure. 497 00:23:15,095 --> 00:23:17,898 Which means, as the next chosen daughter, 498 00:23:17,965 --> 00:23:20,267 I align myself with water. 499 00:23:20,333 --> 00:23:22,068 Und sleeng bood. 500 00:23:22,135 --> 00:23:24,237 Wuulog persh binn go. 501 00:23:24,304 --> 00:23:26,907 I make a show to go with the flow 502 00:23:26,973 --> 00:23:28,976 and pass through the water. 503 00:23:29,042 --> 00:23:32,412 [soft music] 504 00:23:32,479 --> 00:23:33,948 AMY: Cece? 505 00:23:34,014 --> 00:23:35,782 Cece! 506 00:23:35,849 --> 00:23:37,684 ♪♪ ♪♪ 507 00:23:37,751 --> 00:23:39,486 [laughs] 508 00:23:39,553 --> 00:23:45,392 ♪♪ ♪♪ 509 00:23:55,535 --> 00:23:56,703 - [laughs] 510 00:23:56,770 --> 00:23:59,907 That was insanely amazing. 511 00:23:59,974 --> 00:24:02,909 [upbeat music] 512 00:24:02,976 --> 00:24:10,183 ♪♪ ♪♪ 34150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.