All language subtitles for S 2023 S01E18 1080p WEB h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:04,704 [Superbus' "Invincible and Reckless"] 2 00:00:04,771 --> 00:00:07,541 SINGER: ♪♪ I'm under your spell ♪♪ 3 00:00:07,608 --> 00:00:09,009 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 4 00:00:09,076 --> 00:00:11,311 ♪♪ You dance it so well ♪♪ 5 00:00:11,378 --> 00:00:12,779 ♪♪ Don't go away ♪♪ 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,315 ♪♪ I-I'm under your spell ♪♪ 7 00:00:15,382 --> 00:00:17,250 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 8 00:00:17,317 --> 00:00:19,253 ♪♪ It's magical, physical ♪♪ 9 00:00:19,320 --> 00:00:22,188 ♪♪ Never gonna give up now ♪♪ 10 00:00:22,255 --> 00:00:26,727 ♪♪ Invincible, invincible ♪♪ 11 00:00:26,793 --> 00:00:29,796 ♪♪ And reckless symphony ♪♪ 12 00:00:29,863 --> 00:00:32,199 ♪♪ I'm under your spell ♪♪ 13 00:00:32,266 --> 00:00:34,000 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 14 00:00:34,067 --> 00:00:36,103 ♪♪ You dance it so well ♪♪ 15 00:00:36,170 --> 00:00:37,737 ♪♪ Don't go away ♪♪ 16 00:00:37,804 --> 00:00:40,507 ♪♪ I-I'm under your spell ♪♪ 17 00:00:40,574 --> 00:00:42,109 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 18 00:00:42,176 --> 00:00:43,743 ♪♪ It's magical ♪♪ 19 00:00:45,646 --> 00:00:47,280 LIZZIE: Previously on Spellbound... 20 00:00:47,347 --> 00:00:49,449 [door opens] - [gasps] 21 00:00:49,516 --> 00:00:51,051 LOLA: For future record, using a pedestrian 22 00:00:51,118 --> 00:00:53,220 to share Wizen identity must be carefully handled. 23 00:00:53,287 --> 00:00:54,655 - I truly-- 24 00:00:54,721 --> 00:00:56,590 - You used a spell to get me into this school. 25 00:00:56,657 --> 00:00:58,191 You, my own mother. 26 00:00:58,258 --> 00:01:01,929 - Jack's dad and Benoit's mom are sitting together. 27 00:01:01,996 --> 00:01:03,764 Love is in the air. 28 00:01:03,830 --> 00:01:05,732 BOTH: We've got to break up our parents. 29 00:01:05,799 --> 00:01:07,801 - It was a genius idea to give her the scroll. 30 00:01:07,868 --> 00:01:10,137 We already know that she can practice modern Wizen magic. 31 00:01:10,204 --> 00:01:11,905 If she can practice ancient Wizen magic, 32 00:01:11,972 --> 00:01:14,741 that changes everything. 33 00:01:17,344 --> 00:01:20,447 [upbeat music] 34 00:01:20,514 --> 00:01:21,615 ♪♪ ♪♪ 35 00:01:21,682 --> 00:01:22,983 - I can't tell you 36 00:01:23,049 --> 00:01:24,918 how excited I am about this. 37 00:01:24,985 --> 00:01:28,855 I mean, with all the phones and screens and tabs and whatnot, 38 00:01:28,922 --> 00:01:30,523 I'm thrilled that we're going to be 39 00:01:30,590 --> 00:01:34,161 doing an actual old-fashioned newspaper 40 00:01:34,228 --> 00:01:36,730 on actual paper. 41 00:01:36,796 --> 00:01:40,400 And I must say that I was quite impressed with your essays 42 00:01:40,467 --> 00:01:42,569 for the editor's position. 43 00:01:42,636 --> 00:01:45,272 It was not an easy task to choose, 44 00:01:45,339 --> 00:01:48,642 including yours, ladies. 45 00:01:48,709 --> 00:01:50,711 Very good, indeed. 46 00:01:50,778 --> 00:01:55,616 However, there was one student that surprised me. 47 00:01:55,682 --> 00:01:58,151 Finn Cassidy... 48 00:01:58,218 --> 00:01:59,619 well done. 49 00:01:59,686 --> 00:02:01,421 Over to you, Mr. Editor. 50 00:02:01,488 --> 00:02:05,125 - Why, thank you, Mr. Legrest. Thank you very much. 51 00:02:05,192 --> 00:02:06,894 Listen up, everyone. 52 00:02:06,960 --> 00:02:09,429 Newspapers are a dying art. 53 00:02:09,496 --> 00:02:11,699 But I'm committed to making this 54 00:02:11,765 --> 00:02:14,234 the best school paper in the history of school newspapers. 55 00:02:14,301 --> 00:02:16,537 You feel me? - That's the spirit, Finn. 56 00:02:16,603 --> 00:02:18,272 - Everyone must write an article. 57 00:02:18,339 --> 00:02:21,775 You can pair up, or you can fly solo. 58 00:02:21,842 --> 00:02:24,812 But whatever you do, make it interesting. 59 00:02:24,878 --> 00:02:26,113 Better than interesting-- 60 00:02:26,179 --> 00:02:27,982 make it the most interesting article 61 00:02:28,048 --> 00:02:29,349 in the history of articles. 62 00:02:29,416 --> 00:02:30,650 - I have loads of ideas. 63 00:02:30,717 --> 00:02:32,552 I wrote for my school paper back home. 64 00:02:32,619 --> 00:02:34,988 - I keep up with 60 newspapers around the globe, 65 00:02:35,055 --> 00:02:37,023 in English, French, and Irish. 66 00:02:37,090 --> 00:02:39,260 I get investigative journalism. 67 00:02:39,326 --> 00:02:42,062 - And yet you still don't speak as many languages as me. 68 00:02:42,129 --> 00:02:45,098 - Nobody does, Finn. You're gifted. 69 00:02:45,165 --> 00:02:47,902 - Flattery will get you... maybe somewhere. 70 00:02:47,968 --> 00:02:50,170 We'll see. - [laughs] 71 00:02:50,236 --> 00:02:52,706 - Keep going. - Hey, I've got ideas, too. 72 00:02:52,773 --> 00:02:54,475 - So do I, but good luck getting a word in, 73 00:02:54,542 --> 00:02:56,209 with Miss Journalism over there. 74 00:02:56,276 --> 00:02:58,579 - That's my girl. - And I want to hear them all. 75 00:02:58,645 --> 00:03:01,247 Go on. Pitch me your ideas. Go, go! 76 00:03:01,314 --> 00:03:03,817 - An American in Paris. - What a cliché. Next. 77 00:03:03,884 --> 00:03:06,520 - Um, what it takes to get into the Paris Opera Ballet School. 78 00:03:06,587 --> 00:03:07,821 - Talent and grit. 79 00:03:07,888 --> 00:03:10,190 Your article is finished. Next. 80 00:03:10,257 --> 00:03:11,725 - Behind-the-scenes drama, especially if you have 81 00:03:11,792 --> 00:03:13,994 a particularly annoying adversary. 82 00:03:14,060 --> 00:03:15,996 - Nope. The first rule of journalism 83 00:03:16,062 --> 00:03:17,330 is to stay objective. 84 00:03:17,397 --> 00:03:18,965 You're better than this. 85 00:03:19,032 --> 00:03:21,168 If you want the front cover, it better jump off the page 86 00:03:21,234 --> 00:03:22,569 like an Olympic diver. 87 00:03:22,636 --> 00:03:25,806 - Well, that doesn't make sense--divers don't jump. 88 00:03:25,873 --> 00:03:28,508 - You're so literal. You know what he means. 89 00:03:28,575 --> 00:03:31,111 - People, come on. This is serious business. 90 00:03:31,178 --> 00:03:33,847 I'm taking pitches for the next 48 hours. 91 00:03:33,914 --> 00:03:35,649 Make it pop. 92 00:03:35,716 --> 00:03:40,253 And just remember--only one of you will get the front page. 93 00:03:44,291 --> 00:03:48,094 [steady music] 94 00:03:48,161 --> 00:03:50,564 - Hey. SIMONE: Hey. 95 00:03:50,631 --> 00:03:57,637 ♪♪ ♪♪ 96 00:03:58,972 --> 00:04:00,173 [door closes] - Hey. 97 00:04:00,240 --> 00:04:01,842 - Hey. - How was your shift at WE? 98 00:04:01,908 --> 00:04:03,544 CECE: It was okay. MIA: Have you seen my-- 99 00:04:03,610 --> 00:04:05,145 CECE: Check out what Adrian gave me. 100 00:04:05,212 --> 00:04:06,847 - Wait. Where did you come from? 101 00:04:06,913 --> 00:04:10,150 - What do you mean? I've been here this whole time. 102 00:04:10,217 --> 00:04:12,319 I was just... 103 00:04:12,385 --> 00:04:14,655 on the floor, stretching, 104 00:04:14,722 --> 00:04:16,890 and coming up with a brilliant cover story. 105 00:04:16,957 --> 00:04:18,225 - Hey, check it out. 106 00:04:18,292 --> 00:04:19,827 I'm designing my own wraparound dress. 107 00:04:19,894 --> 00:04:21,728 I'm going to publish a pattern on how to make your own 108 00:04:21,795 --> 00:04:23,096 from repurposed clothes. 109 00:04:23,163 --> 00:04:25,098 You can use it for dance or for a night out. 110 00:04:25,165 --> 00:04:26,733 - I love this. 111 00:04:26,800 --> 00:04:29,670 - It's good, maybe not front-page good, but I like it. 112 00:04:29,736 --> 00:04:32,540 - I don't need the front page as much as you two seem to. 113 00:04:32,606 --> 00:04:34,474 - It's not so much a matter of need 114 00:04:34,541 --> 00:04:36,677 as a matter of who's the most skilled. 115 00:04:36,743 --> 00:04:38,813 And I think we all know the answer to that question. 116 00:04:38,879 --> 00:04:40,247 - Oh, thank you, Mia. 117 00:04:40,314 --> 00:04:42,983 You're so gracious to admit that it's me. 118 00:04:43,050 --> 00:04:45,185 - [sighs] Hilarious. 119 00:04:45,252 --> 00:04:48,155 ♪♪ ♪♪ 120 00:04:48,222 --> 00:04:50,657 [indistinct chatter] 121 00:04:50,724 --> 00:04:53,660 - As I was saying, check out what Adrian got me. 122 00:04:53,727 --> 00:04:57,164 ♪♪ ♪♪ 123 00:04:57,231 --> 00:04:59,032 It's an ancient scroll. 124 00:04:59,099 --> 00:05:01,602 It's so cool. SIMONE: Let me see. 125 00:05:01,668 --> 00:05:03,570 - And, look, there are words written on it. 126 00:05:03,637 --> 00:05:06,707 "She could move through water and command it with her hands." 127 00:05:06,773 --> 00:05:09,209 Wouldn't that be so cool? 128 00:05:09,276 --> 00:05:10,544 "Dangerous. 129 00:05:10,611 --> 00:05:11,679 "Uproar. 130 00:05:11,745 --> 00:05:13,413 The townspeople banned her spells." 131 00:05:13,480 --> 00:05:16,317 Spells were remembered even after the magic wore off? 132 00:05:16,383 --> 00:05:18,251 Wow. That would have been a problem. 133 00:05:18,318 --> 00:05:22,056 ♪♪ ♪♪ 134 00:05:22,122 --> 00:05:23,590 Hey, what's up? 135 00:05:23,657 --> 00:05:26,994 - Nothing. I just forgot got my water. 136 00:05:27,061 --> 00:05:28,462 What's that? 137 00:05:28,528 --> 00:05:29,864 - Just something that I found at a flea market 138 00:05:29,930 --> 00:05:31,332 on the weekend. 139 00:05:31,398 --> 00:05:33,667 - Oh, cool. Can I see? - Sure. 140 00:05:33,734 --> 00:05:35,636 ♪♪ ♪♪ 141 00:05:35,702 --> 00:05:37,871 - Well, are you going to show it to me? 142 00:05:37,938 --> 00:05:39,940 ♪♪ ♪♪ 143 00:05:40,007 --> 00:05:41,876 - Yeah. 144 00:05:41,942 --> 00:05:45,145 - Are you going to unroll it? I can't see it like that. 145 00:05:45,212 --> 00:05:48,081 ♪♪ ♪♪ 146 00:05:48,148 --> 00:05:50,050 - Fine. 147 00:05:50,116 --> 00:05:51,285 Here. 148 00:05:51,352 --> 00:05:53,654 - Oh, wow. It's really beautiful. 149 00:05:53,721 --> 00:05:56,089 - It's nothing special, just an old antique. 150 00:05:56,156 --> 00:05:59,760 - That's what antique means, old. 151 00:05:59,827 --> 00:06:01,028 Oh, my God. 152 00:06:01,095 --> 00:06:03,196 Oh, I'm so sorry. - Hurry, a towel. 153 00:06:03,263 --> 00:06:04,331 SIMONE: I've got one. 154 00:06:04,398 --> 00:06:07,167 - Oh, I'm so sorry. 155 00:06:07,234 --> 00:06:10,037 [both screaming] 156 00:06:10,104 --> 00:06:13,274 ♪♪ ♪♪ 157 00:06:13,340 --> 00:06:15,475 What just happened? - Are you kidding me? 158 00:06:15,542 --> 00:06:17,744 You just spilled water all over my stuff. 159 00:06:17,811 --> 00:06:19,847 This is super rare. 160 00:06:19,914 --> 00:06:21,147 - I'm sorry. 161 00:06:21,214 --> 00:06:22,650 - Just go. 162 00:06:22,716 --> 00:06:25,652 [dramatic music] 163 00:06:25,719 --> 00:06:32,759 ♪♪ ♪♪ 164 00:06:35,595 --> 00:06:38,165 - [gasps] 165 00:06:38,231 --> 00:06:41,201 [gasps] - [gasps] 166 00:06:42,603 --> 00:06:44,404 - What was that? 167 00:06:45,705 --> 00:06:48,142 SIMONE: I'm sure it will be fine. 168 00:06:48,209 --> 00:06:50,978 Have you got your big story yet? 169 00:06:51,045 --> 00:06:52,345 - Not at all. 170 00:06:52,412 --> 00:06:54,381 I wish I could write about being a witch. 171 00:06:54,448 --> 00:06:56,450 SIMONE: That would definitely get you the front page. 172 00:06:56,516 --> 00:06:58,319 CECE: Right? Can you imagine? 173 00:06:58,385 --> 00:07:01,154 Dear readers, I'm Cece Parker-Jones, 174 00:07:01,221 --> 00:07:02,656 and I have a secret. 175 00:07:02,722 --> 00:07:06,060 I come from a long line of witches. 176 00:07:06,126 --> 00:07:08,361 And this is my story. 177 00:07:08,428 --> 00:07:10,331 - That would really give Mia a run for her money. 178 00:07:10,397 --> 00:07:12,332 I wish you could do it. - Me too. 179 00:07:12,399 --> 00:07:14,501 But it's way too biopic. 180 00:07:14,568 --> 00:07:17,137 Okay, I got to rehearse and shake up some ideas. 181 00:07:17,204 --> 00:07:19,473 - Me too. I'll come with you. 182 00:07:19,540 --> 00:07:26,580 ♪♪ ♪♪ 183 00:07:40,160 --> 00:07:41,896 - Look. - [chuckles] 184 00:07:41,962 --> 00:07:44,164 Aren't you and Cece a little young for this kind of thing? 185 00:07:44,231 --> 00:07:46,333 - [chuckles mockingly] I found this at my mom's. 186 00:07:46,400 --> 00:07:48,669 - No way. - Way. 187 00:07:48,736 --> 00:07:50,971 - I'll call the shop, pretend to be my dad. 188 00:07:51,038 --> 00:07:53,040 This ends today. - Good idea. 189 00:07:53,107 --> 00:07:55,909 [line trilling] - [sighs] 190 00:07:55,976 --> 00:07:57,277 [deep voice] Hello. 191 00:07:57,344 --> 00:07:58,945 [clears throat] This is Barton Ryder. 192 00:07:59,012 --> 00:08:02,316 I was in the shop yesterday or possibly the day before. 193 00:08:02,382 --> 00:08:04,151 My memory isn't what it used to be. 194 00:08:04,218 --> 00:08:05,819 I'm a 40-year-old man. [chuckles] 195 00:08:05,886 --> 00:08:09,857 So, right, anyway, I can't seem to find my, uh... 196 00:08:09,923 --> 00:08:11,525 purchase. 197 00:08:11,592 --> 00:08:13,194 - [mouthing words] 198 00:08:13,260 --> 00:08:15,195 - Receipt, I meant to say, obviously, 199 00:08:15,262 --> 00:08:17,664 because why would I call you if I was looking for my purchase? 200 00:08:17,731 --> 00:08:19,866 [chuckles] Why would you know where I put my purchase? 201 00:08:19,933 --> 00:08:21,335 [chuckles] 202 00:08:21,402 --> 00:08:23,437 What? Oh, right. 203 00:08:23,503 --> 00:08:26,474 So you do know where it is, I guess. 204 00:08:26,540 --> 00:08:30,143 [laughing] Okay, thanks a lot. 205 00:08:30,210 --> 00:08:31,845 There's a package ready for pickup. 206 00:08:31,912 --> 00:08:34,414 - Oh, great. 207 00:08:36,717 --> 00:08:39,653 [gentle music] 208 00:08:39,720 --> 00:08:42,289 ♪♪ ♪♪ 209 00:08:42,355 --> 00:08:45,125 - "A Modern-Day Witch" by Mia Banks. 210 00:08:45,192 --> 00:08:46,994 A clever journalist wouldn't stop 211 00:08:47,060 --> 00:08:49,763 until no crystal was left unturned. 212 00:08:49,830 --> 00:08:51,332 It's been here all along-- 213 00:08:51,398 --> 00:08:54,201 the stones, the bowl of trinkets and crystals. 214 00:08:54,268 --> 00:08:55,803 I mean, hello. 215 00:08:55,870 --> 00:08:57,471 The closet. 216 00:08:57,538 --> 00:09:01,741 ♪♪ ♪♪ 217 00:09:01,808 --> 00:09:03,143 Aha! 218 00:09:03,210 --> 00:09:10,417 ♪♪ ♪♪ 219 00:09:16,056 --> 00:09:20,361 "Orange you glad salt spray." 220 00:09:20,427 --> 00:09:23,163 Could these little W packets somehow be magic? 221 00:09:23,230 --> 00:09:25,832 [package rattles] No. 222 00:09:25,899 --> 00:09:31,272 ♪♪ ♪♪ 223 00:09:31,338 --> 00:09:35,309 "Everybody knows spell," "rose-colored glasses"... 224 00:09:35,376 --> 00:09:36,877 ARMANDO: You will all re-audition 225 00:09:36,943 --> 00:09:38,979 for your place at Paris Opera Ballet School. 226 00:09:39,046 --> 00:09:41,515 This is not ideal, but it is the only solution 227 00:09:41,582 --> 00:09:43,951 that is fair. 228 00:09:44,018 --> 00:09:47,721 [suspenseful music] 229 00:09:47,788 --> 00:09:52,159 ♪♪ ♪♪ 230 00:09:52,226 --> 00:09:54,161 MIA: Did she cheat her way in? 231 00:09:54,228 --> 00:09:57,664 ♪♪ ♪♪ 232 00:09:57,731 --> 00:10:00,000 The truth must be in Armando's office. 233 00:10:00,067 --> 00:10:06,474 ♪♪ ♪♪ 234 00:10:06,540 --> 00:10:08,541 [gasps] - We must be psychic, 235 00:10:08,608 --> 00:10:10,811 because we keep meeting at the door like this. 236 00:10:10,878 --> 00:10:12,679 - Are you...psychic? 237 00:10:12,746 --> 00:10:14,815 - Yeah, right. 238 00:10:14,881 --> 00:10:17,351 You okay? - Absolutely. 239 00:10:17,417 --> 00:10:19,819 The question is, are you? 240 00:10:19,886 --> 00:10:22,556 CECE: Uh, yeah, totally. 241 00:10:22,623 --> 00:10:23,924 - Okay. 242 00:10:23,991 --> 00:10:28,362 Well, I'm off to check on something administrative, 243 00:10:28,428 --> 00:10:32,166 you know, something that everybody knows. 244 00:10:32,232 --> 00:10:34,501 - Okay, then. Have fun. 245 00:10:34,568 --> 00:10:36,437 I've got an interview with Jenny. 246 00:10:36,503 --> 00:10:38,738 - We call that detention. CECE: [scoffs] You wish. 247 00:10:38,805 --> 00:10:40,908 Good luck with your administrative research. 248 00:10:40,974 --> 00:10:42,676 Sounds super riveting. 249 00:10:42,743 --> 00:10:45,245 [indistinct chatter] 250 00:10:47,948 --> 00:10:50,884 [mysterious music] 251 00:10:50,951 --> 00:10:54,622 ♪♪ ♪♪ 252 00:10:54,688 --> 00:10:56,990 - Oh. Mia, how many times must I ask you 253 00:10:57,057 --> 00:10:58,459 not to sneak up on me like that? 254 00:10:58,526 --> 00:10:59,993 - Sorry, sir. I was early. 255 00:11:00,060 --> 00:11:01,495 Um, shall we take the time to go over 256 00:11:01,562 --> 00:11:03,030 the monthly prefect attendance charts? 257 00:11:03,097 --> 00:11:04,431 - No. I'm late, Miss Banks. 258 00:11:04,498 --> 00:11:06,167 But go ahead and file them in the office. 259 00:11:06,233 --> 00:11:07,801 I've got to be somewhere. 260 00:11:07,868 --> 00:11:09,736 [sighs] 261 00:11:09,803 --> 00:11:17,010 ♪♪ ♪♪ 262 00:11:34,127 --> 00:11:35,629 "Dear Miss Parker-Jones, 263 00:11:35,695 --> 00:11:39,066 "we regret to inform you that you have not been accepted 264 00:11:39,133 --> 00:11:41,968 into the Paris Opera Ballet School." 265 00:11:42,035 --> 00:11:44,271 I knew it! 266 00:11:44,338 --> 00:11:45,939 CECE: Thank you so much for doing this. 267 00:11:46,006 --> 00:11:48,408 I want to do a series of women of color in ballet, 268 00:11:48,475 --> 00:11:50,077 and I want you to be the first. 269 00:11:50,143 --> 00:11:51,712 - I'm honored that you ask. 270 00:11:51,779 --> 00:11:53,814 We need to share our stories. 271 00:11:53,880 --> 00:11:57,784 Well, my grandmother was the first Black woman 272 00:11:57,851 --> 00:12:00,820 to perform as a soloist in a professional company 273 00:12:00,887 --> 00:12:04,458 in Europe, the first ever. 274 00:12:04,525 --> 00:12:07,227 - I can't imagine how difficult that must have been for her. 275 00:12:07,294 --> 00:12:10,230 - A Black woman in ballet was unheard of back then. 276 00:12:10,297 --> 00:12:12,733 After she retired, she taught classes. 277 00:12:12,800 --> 00:12:16,170 And I was there every week from the time I was five. 278 00:12:16,237 --> 00:12:18,939 I was the only Black girl in the class. 279 00:12:19,005 --> 00:12:21,141 [soft music] 280 00:12:21,208 --> 00:12:22,977 - Did you ever feel lonely, 281 00:12:23,043 --> 00:12:26,714 being so different from everyone else in your class? 282 00:12:26,781 --> 00:12:28,282 - Of course. 283 00:12:28,348 --> 00:12:30,551 And it's not like I could hide my differences either. 284 00:12:30,618 --> 00:12:33,454 I had no choice but to keep on going. 285 00:12:33,520 --> 00:12:35,155 My grandmother would always tell me, 286 00:12:35,222 --> 00:12:37,290 if she could do it, so could I. 287 00:12:37,357 --> 00:12:39,192 But she warned me-- 288 00:12:39,259 --> 00:12:42,229 it wasn't easy for anyone to make it as a dancer, 289 00:12:42,296 --> 00:12:46,133 and it's going to be ten times harder for me. 290 00:12:46,199 --> 00:12:47,834 - That's why we have to keep going. 291 00:12:47,901 --> 00:12:49,536 - Exactly. 292 00:12:49,603 --> 00:12:52,907 It's better than it was back in my day and my grandmother's, 293 00:12:52,973 --> 00:12:56,343 but we're still a long way off from where we need to be. 294 00:12:56,410 --> 00:13:01,148 That's why my heart sings when I see young dancers like you. 295 00:13:01,214 --> 00:13:03,150 [chuckles] - Thank you, Miss Jackson. 296 00:13:03,216 --> 00:13:06,553 That means the world to me. 297 00:13:06,620 --> 00:13:08,989 Can I ask you what message you'd like to pass on 298 00:13:09,056 --> 00:13:10,657 to the next generation? 299 00:13:10,724 --> 00:13:12,492 - Mm... 300 00:13:12,559 --> 00:13:16,931 Not to be afraid to be vulnerable or emotional 301 00:13:16,997 --> 00:13:19,667 and not to be afraid to fail 302 00:13:19,733 --> 00:13:22,469 in dance and in life. 303 00:13:22,536 --> 00:13:29,576 ♪♪ ♪♪ 304 00:13:33,180 --> 00:13:34,848 - "If your activities do stink, 305 00:13:34,914 --> 00:13:37,818 let those who judge you see through pink." 306 00:13:37,885 --> 00:13:40,720 [pop music playing] 307 00:13:40,787 --> 00:13:46,960 ♪♪ ♪♪ 308 00:13:47,027 --> 00:13:48,595 - Finn. 309 00:13:48,662 --> 00:13:51,531 ♪♪ ♪♪ 310 00:13:51,598 --> 00:13:54,167 Do you see roses? Pink ones? 311 00:13:54,234 --> 00:13:56,603 - Um...no. 312 00:13:56,670 --> 00:13:59,540 - Did you read my article? - Yeah, honey, I did. 313 00:13:59,607 --> 00:14:00,674 - Well? 314 00:14:00,740 --> 00:14:02,709 - It's a bit out there, don't you think? 315 00:14:02,776 --> 00:14:04,578 I mean, do you even have a source? 316 00:14:04,645 --> 00:14:07,881 - [sighs] Oh, Finn, it's all out there in plain sight. 317 00:14:07,948 --> 00:14:10,817 Can't you see? 318 00:14:10,884 --> 00:14:12,953 - "Add these rose-scented salts to your bath 319 00:14:13,020 --> 00:14:14,654 "to relax and rejuvenate 320 00:14:14,721 --> 00:14:17,224 when you need a rosy look at things." 321 00:14:17,291 --> 00:14:19,460 - [spitting] 322 00:14:19,527 --> 00:14:20,527 Bath salts? 323 00:14:20,594 --> 00:14:22,997 - Are you getting enough rest? 324 00:14:23,063 --> 00:14:25,366 - I know what she is, Finn, 325 00:14:25,432 --> 00:14:29,169 and it starts with a W and ends with an "itch." 326 00:14:29,236 --> 00:14:31,138 You'll see. 327 00:14:31,204 --> 00:14:32,772 You'll all see! 328 00:14:36,210 --> 00:14:39,412 - [inhales sharply] Um... 329 00:14:40,814 --> 00:14:43,784 [indistinct chatter] 330 00:14:43,850 --> 00:14:46,787 [dramatic music] 331 00:14:46,854 --> 00:14:53,160 ♪♪ ♪♪ 332 00:14:53,227 --> 00:14:54,561 - I've got it. 333 00:14:54,627 --> 00:14:56,463 What if I say I'm my dad's representative 334 00:14:56,529 --> 00:14:58,165 and I'm here to pick up the package? 335 00:14:58,231 --> 00:14:59,834 But instead, I'll say ring. 336 00:14:59,900 --> 00:15:03,036 And if it's not a ring, they'll say it's not a ring. 337 00:15:03,103 --> 00:15:05,172 - Uh, that sounds complicated. 338 00:15:05,239 --> 00:15:06,440 I'll call my mom, 339 00:15:06,507 --> 00:15:08,475 see if I can get her to say anything. 340 00:15:08,542 --> 00:15:10,577 - [sighs] [line trilling] 341 00:15:10,644 --> 00:15:11,979 - Salut Maman. 342 00:15:12,045 --> 00:15:14,314 No, just working on an article for the school paper. 343 00:15:14,381 --> 00:15:17,217 It's about ringing in proposals. 344 00:15:17,284 --> 00:15:19,586 What? No. It's a real thing. 345 00:15:19,653 --> 00:15:21,221 No, it's not a Vidtik thing, Mom. 346 00:15:21,287 --> 00:15:24,257 It's like, you know, a ring is in the air, 347 00:15:24,324 --> 00:15:26,293 and I propose we write an article about it. 348 00:15:26,359 --> 00:15:28,161 - Oui, oui. Oui, oui. 349 00:15:28,228 --> 00:15:29,330 - Oh, really? 350 00:15:29,396 --> 00:15:31,198 Well, happy I could help. 351 00:15:31,265 --> 00:15:32,666 I'll talk to you later. 352 00:15:32,733 --> 00:15:34,267 Bisous Maman. 353 00:15:34,334 --> 00:15:36,003 Yes. - What? What? 354 00:15:36,070 --> 00:15:38,205 - I just reminded her that her ring was being cleaned 355 00:15:38,272 --> 00:15:41,575 and it has to be picked up. - [laughs] 356 00:15:41,642 --> 00:15:44,578 [upbeat music] 357 00:15:44,645 --> 00:15:47,981 [cell phone chimes] 358 00:15:48,048 --> 00:15:49,917 - It's from my dad. 359 00:15:49,983 --> 00:15:51,985 "The jeweler called to inquire if I found my receipt, 360 00:15:52,052 --> 00:15:53,420 "which got me thinking. 361 00:15:53,487 --> 00:15:55,589 "Thanks for the push. I'm going to propose. 362 00:15:55,656 --> 00:15:57,858 Thank you for giving me the idea." 363 00:15:57,924 --> 00:15:59,293 Great. 364 00:15:59,360 --> 00:16:00,894 Well, I know what to write for our article. 365 00:16:00,961 --> 00:16:02,463 - I'm way ahead of you. 366 00:16:02,529 --> 00:16:08,301 "Ten Ways to Stop Your Parents from Getting Married." 367 00:16:08,368 --> 00:16:10,303 Ugh. 368 00:16:10,370 --> 00:16:12,772 Number one, put your parents' profiles 369 00:16:12,839 --> 00:16:14,241 on different dating sites. 370 00:16:14,308 --> 00:16:17,077 - Two, stop talking about rings. 371 00:16:17,144 --> 00:16:19,513 ♪♪ ♪♪ 372 00:16:19,579 --> 00:16:22,616 [keys clacking] 373 00:16:22,683 --> 00:16:28,489 ♪♪ ♪♪ 374 00:16:28,556 --> 00:16:32,025 - Mia actually wrote this? "'A Modern-Day Witch.' 375 00:16:32,092 --> 00:16:33,994 "A student uses magic to get accepted 376 00:16:34,061 --> 00:16:35,829 to the Paris Opera Ballet School." 377 00:16:35,896 --> 00:16:38,498 Wow. She'll do anything for the front page, 378 00:16:38,565 --> 00:16:39,900 including lie. 379 00:16:39,966 --> 00:16:42,302 "A book full of spells that made the Corps de Ballet 380 00:16:42,369 --> 00:16:44,371 of the Paris Opera Ballet Company sick"? 381 00:16:44,438 --> 00:16:46,774 Well, that's rich. As if. 382 00:16:46,840 --> 00:16:48,142 "Uses a broom closet." 383 00:16:48,208 --> 00:16:49,643 What does that even mean? 384 00:16:49,710 --> 00:16:51,478 You're not actually printing this, are you? 385 00:16:51,545 --> 00:16:53,681 - Of course not. It's bonkers. 386 00:16:53,747 --> 00:16:56,817 But the weird thing is I think she thinks it's for real, 387 00:16:56,884 --> 00:16:58,586 like, for real real. 388 00:16:58,652 --> 00:16:59,887 I'm worried about her. 389 00:16:59,954 --> 00:17:01,989 - Seriously? Come on. 390 00:17:02,056 --> 00:17:04,892 - I think she really thinks you are a-- 391 00:17:04,959 --> 00:17:06,994 - Come on, say it. 392 00:17:07,061 --> 00:17:08,495 BOTH: Witch. 393 00:17:08,562 --> 00:17:11,598 [laughter] 394 00:17:16,136 --> 00:17:20,307 ♪♪ ♪♪ 395 00:17:20,374 --> 00:17:23,076 [cell phone ringing] 396 00:17:23,143 --> 00:17:24,377 Mom. 397 00:17:24,444 --> 00:17:25,779 LIZZIE: Hey, honey. 398 00:17:25,846 --> 00:17:27,581 - I think Mia knows everything. 399 00:17:27,647 --> 00:17:31,851 And by "I think," I mean Mia most definitely, 100%, knows. 400 00:17:31,918 --> 00:17:34,054 LIZZIE: What? How? Why? 401 00:17:34,121 --> 00:17:36,123 - I think she remembers stuff. 402 00:17:36,190 --> 00:17:37,691 LIZZIE: What makes you say that? 403 00:17:37,757 --> 00:17:39,860 - "A Modern-Day Witch" by Mia Banks. 404 00:17:39,926 --> 00:17:41,161 Listen to this. 405 00:17:41,227 --> 00:17:42,663 "And if someone can explain 406 00:17:42,730 --> 00:17:45,099 "how I was literally stuck in a mirror for 12 hours, 407 00:17:45,166 --> 00:17:46,466 "I'd love to know. 408 00:17:46,533 --> 00:17:48,435 "Oh, wait, I do know because my roommate 409 00:17:48,502 --> 00:17:50,337 "confessed right then and there that she was a witch. 410 00:17:50,403 --> 00:17:51,905 She calls herself a Wizen." 411 00:17:51,972 --> 00:17:53,373 LIZZIE: That's not possible. 412 00:17:53,440 --> 00:17:55,008 Pedestrians haven't remembered spells 413 00:17:55,075 --> 00:17:56,610 cast on them in centuries. 414 00:17:56,677 --> 00:17:58,779 It's ancient magic. It doesn't exist anymore. 415 00:17:58,845 --> 00:18:01,348 - Well, this must be a very rare exception, 416 00:18:01,415 --> 00:18:03,350 because she knows everything. 417 00:18:03,417 --> 00:18:04,752 LIZZIE: Does anyone else know? 418 00:18:04,818 --> 00:18:07,588 - [sighs] I don't think so, at least not yet. 419 00:18:07,655 --> 00:18:09,456 LIZZIE: Okay, here's what we're going to do. 420 00:18:09,522 --> 00:18:11,658 Consider your magic suspension lifted. 421 00:18:11,725 --> 00:18:15,262 It's a very big spell, but I know you can do it. 422 00:18:19,299 --> 00:18:21,001 JACK: A witch? - Yes, a witch. 423 00:18:21,068 --> 00:18:22,803 I've seen it with my own eyes. - Guys, she's not a witch. 424 00:18:22,869 --> 00:18:24,504 - Mia, you did not see it with your own eyes. 425 00:18:24,571 --> 00:18:26,006 - She's doing magic or something? 426 00:18:26,073 --> 00:18:27,274 MIA: I saw her cast the spells myself. 427 00:18:27,341 --> 00:18:28,642 SIMONE: She's not a witch! 428 00:18:28,709 --> 00:18:31,378 - Oh, hi, there. Remember this little number? 429 00:18:31,445 --> 00:18:32,980 Sorry I'm late, but I couldn't get 430 00:18:33,047 --> 00:18:34,248 my broom working this morning. 431 00:18:34,315 --> 00:18:36,283 And my pointy hat's at the cleaners. 432 00:18:36,350 --> 00:18:39,053 I take it you've all read the article? 433 00:18:39,119 --> 00:18:41,655 Good. Black cat's out of the bag, then. 434 00:18:41,722 --> 00:18:43,357 So I'm a witch-- 435 00:18:43,423 --> 00:18:45,359 well, a Wizen, to be exact. 436 00:18:45,426 --> 00:18:47,294 All of the women in my family are. 437 00:18:47,361 --> 00:18:49,497 - Aha! I told you! 438 00:18:49,563 --> 00:18:53,467 - Yes. Thank you, Mia, so very much. 439 00:18:53,534 --> 00:18:55,135 Let me get you all up to speed. 440 00:18:55,202 --> 00:18:58,238 So the last time a pedestrian, which is you guys, 441 00:18:58,305 --> 00:19:00,574 remembered a spell, it was hundreds of years ago, 442 00:19:00,640 --> 00:19:02,175 and that did not go well. 443 00:19:02,242 --> 00:19:06,546 So the fact that Mia broke this story, well, it's incredible. 444 00:19:06,613 --> 00:19:08,649 And I hope you're going to publish it, Finn. 445 00:19:08,716 --> 00:19:12,720 - Well... it is an incredible piece. 446 00:19:12,786 --> 00:19:15,989 It's got everything-- danger, intrigue, excitement. 447 00:19:16,056 --> 00:19:19,059 - Before you go to print, I would like to be Mia's source 448 00:19:19,126 --> 00:19:21,695 and cast a spell right here, right now. 449 00:19:21,761 --> 00:19:23,830 - Are you sure, Cece? 450 00:19:23,897 --> 00:19:26,066 - Absolutely. 451 00:19:26,133 --> 00:19:30,370 All right, then, let me see... 452 00:19:30,437 --> 00:19:33,641 [clears throat] "There once was a girl named Mia, 453 00:19:33,707 --> 00:19:35,275 "who had a crazy idea. 454 00:19:35,342 --> 00:19:38,178 "With one dash of mint and a retraction of print, 455 00:19:38,245 --> 00:19:41,315 we'll start fresh from the beginning." 456 00:19:41,381 --> 00:19:44,918 [mysterious music] 457 00:19:44,985 --> 00:19:52,192 ♪♪ ♪♪ 458 00:20:09,376 --> 00:20:12,546 [sighs contentedly] Let's reset this. 459 00:20:12,613 --> 00:20:15,515 And...action. 460 00:20:15,582 --> 00:20:18,652 - It was a valiant effort. We should all be proud. 461 00:20:18,718 --> 00:20:22,322 I guess what everyone wants to know is... 462 00:20:22,389 --> 00:20:24,991 who got the cover, hmm? 463 00:20:25,058 --> 00:20:27,828 "Women of Color in Ballet" 464 00:20:27,894 --> 00:20:30,797 by Cece Parker-Jones. 465 00:20:32,899 --> 00:20:37,571 And on the second page, Mia's "Modern-Day Witch." 466 00:20:37,638 --> 00:20:40,808 ♪♪ ♪♪ 467 00:20:40,874 --> 00:20:42,809 - "'Modern-Day Witch.' 468 00:20:42,876 --> 00:20:45,212 "Essential oils at W Apothecary prove to be 469 00:20:45,278 --> 00:20:46,880 "all the magic anyone needs. 470 00:20:46,947 --> 00:20:48,315 "Spell packets encourage patrons 471 00:20:48,381 --> 00:20:49,750 to believe in themselves. 472 00:20:49,817 --> 00:20:53,053 Who doesn't need a little rose color in their day?" 473 00:20:53,120 --> 00:20:55,389 Great article, Mia. Congrats. 474 00:20:55,455 --> 00:20:57,291 - Congratulations to you. 475 00:20:57,357 --> 00:21:00,594 It's an important story. You deserve the cover. 476 00:21:02,829 --> 00:21:04,865 CECE: Thanks, Mia. 477 00:21:04,932 --> 00:21:07,167 [horn honking] 478 00:21:07,234 --> 00:21:13,874 ♪♪ ♪♪ 479 00:21:13,941 --> 00:21:16,743 [knock at door, shimmering tone] 480 00:21:16,810 --> 00:21:18,945 ♪♪ ♪♪ 481 00:21:19,012 --> 00:21:20,648 - It's okay. You can come in. 482 00:21:20,714 --> 00:21:22,683 It's just Cece and I. 483 00:21:22,750 --> 00:21:25,118 - We got your text, and we're thrilled 484 00:21:25,185 --> 00:21:26,953 to answer all your questions. 485 00:21:27,020 --> 00:21:28,689 SIMONE: Here. - Oh, thanks. 486 00:21:28,756 --> 00:21:30,357 - Thank you. 487 00:21:30,424 --> 00:21:32,592 - My mom said something about ancient magic, 488 00:21:32,659 --> 00:21:35,295 and I knew you guys would know all about it. 489 00:21:35,362 --> 00:21:36,797 - Oh, this is fascinating. 490 00:21:36,864 --> 00:21:38,598 Well, ancient Wizens were way more powerful than us, 491 00:21:38,665 --> 00:21:40,233 but we don't really know much about it. 492 00:21:40,300 --> 00:21:42,435 - Some bad stuff went down back in the day, 493 00:21:42,502 --> 00:21:45,873 and their magic was archived in a secret place. 494 00:21:45,939 --> 00:21:49,142 The presiding elders-- East, West, North, and South-- 495 00:21:49,209 --> 00:21:50,677 they protect the archives, 496 00:21:50,744 --> 00:21:53,513 and only they know where the location is. 497 00:21:53,580 --> 00:21:55,516 - How do you know so much about this? 498 00:21:55,582 --> 00:21:58,185 - Well, I got "A"s in lineage and history. 499 00:21:58,252 --> 00:22:02,522 - And my mom is a historian for the Glasgow chapter. 500 00:22:02,589 --> 00:22:05,760 So each tribe had their own unique way 501 00:22:05,826 --> 00:22:09,363 to preserve the stories and spells of ancient magic. 502 00:22:09,429 --> 00:22:11,665 And it's also how Wizens would communicate 503 00:22:11,732 --> 00:22:13,267 with each other in secret. 504 00:22:13,333 --> 00:22:16,470 They wove it into quilts, 505 00:22:16,537 --> 00:22:18,372 fabrics, clothes. 506 00:22:18,438 --> 00:22:21,775 It's actually where the patchwork quilt originates. 507 00:22:21,842 --> 00:22:24,712 - [chuckles] I could do that in my clothes--hidden messages. 508 00:22:24,779 --> 00:22:26,780 What a great idea. 509 00:22:26,846 --> 00:22:30,084 - And I read something about violet water. 510 00:22:30,151 --> 00:22:32,553 - That's the remnants of spells. 511 00:22:32,619 --> 00:22:35,055 It can cause a pedestrian to remember a spell, 512 00:22:35,122 --> 00:22:36,790 which can be quite dangerous. 513 00:22:36,857 --> 00:22:38,825 - Only scholars or really high-level Wizens 514 00:22:38,892 --> 00:22:40,127 know for sure. 515 00:22:40,193 --> 00:22:42,996 - Why the sudden interest in ancient magic? 516 00:22:43,063 --> 00:22:46,166 - Uh, just something my mom said. 517 00:22:46,233 --> 00:22:47,902 But she doesn't like to talk about it, 518 00:22:47,968 --> 00:22:49,503 so I thought I'd ask you. 519 00:22:49,570 --> 00:22:52,239 - We don't really know much about it. 520 00:22:52,305 --> 00:22:54,641 It's best not to mess with the old. 521 00:22:54,708 --> 00:22:57,644 - [chuckles softly] Thanks. I was just curious. 522 00:22:57,711 --> 00:23:00,080 - I hate to say it, but you guys have to go. 523 00:23:00,147 --> 00:23:01,982 Mia will be back soon. - Aye. 524 00:23:02,049 --> 00:23:04,151 Good night, girls. 525 00:23:04,217 --> 00:23:06,987 - Talk to you both tomorrow. 526 00:23:07,054 --> 00:23:10,324 [shimmering tone, door closes] 527 00:23:10,391 --> 00:23:11,825 - You have that look on your face 528 00:23:11,892 --> 00:23:14,594 when you're trying to figure something out. 529 00:23:14,661 --> 00:23:20,467 ♪♪ ♪♪ 530 00:23:20,534 --> 00:23:23,303 - I wonder why it changed. 531 00:23:23,370 --> 00:23:24,972 - What do you mean? 532 00:23:25,039 --> 00:23:27,074 ♪♪ ♪♪ 533 00:23:27,141 --> 00:23:30,610 - Let me try something. 534 00:23:30,677 --> 00:23:33,513 [bottle spraying] 535 00:23:33,580 --> 00:23:38,318 ♪♪ ♪♪ 536 00:23:38,385 --> 00:23:39,586 See? 537 00:23:39,653 --> 00:23:41,288 - What do you mean? 538 00:23:41,355 --> 00:23:44,992 - It used to be a Wizen at an old fountain. 539 00:23:45,059 --> 00:23:47,060 Then it turned into two girls. 540 00:23:47,127 --> 00:23:49,230 One had W packets in her hand. 541 00:23:49,296 --> 00:23:52,499 And now this girl in Paris. 542 00:23:52,566 --> 00:23:55,368 - What are you talking about? - What are you talking about? 543 00:23:55,435 --> 00:23:57,805 - This is a Wizen at an old fountain. 544 00:23:57,871 --> 00:24:00,707 [dramatic music] 545 00:24:00,774 --> 00:24:05,679 ♪♪ ♪♪ 38929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.