All language subtitles for My Wonderful Wanda.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:06,875 --> 00:01:10,292 MY WONDERFUL WANDA 3 00:01:34,208 --> 00:01:36,292 Four hours late. 4 00:01:36,458 --> 00:01:37,833 I'm sorry. 5 00:01:40,458 --> 00:01:41,917 I was happy to wait. 6 00:01:43,958 --> 00:01:45,000 Thank you. 7 00:01:49,500 --> 00:01:51,500 Take care. Bye. 8 00:02:06,667 --> 00:02:08,417 I was starting to think you wouldn't come. 9 00:02:09,458 --> 00:02:10,542 Hello. 10 00:02:10,625 --> 00:02:11,750 Hello. 11 00:02:13,458 --> 00:02:15,583 - And how was your journey? - It was good. 12 00:02:15,750 --> 00:02:17,792 Mephisto? Come in, come. 13 00:02:18,333 --> 00:02:20,167 - You aren't too tired, are you? - No. 14 00:02:27,667 --> 00:02:29,333 Welcome back! 15 00:02:56,667 --> 00:02:58,417 An angel is in my room. 16 00:02:59,542 --> 00:03:01,042 Good afternoon, 17 00:03:01,375 --> 00:03:02,958 Mr Wegmeister-Gloor. 18 00:03:03,750 --> 00:03:06,625 Good afternoon, Wanda. 19 00:03:07,125 --> 00:03:09,250 A little present! 20 00:03:13,583 --> 00:03:15,583 - My�liwska! - Yes. 21 00:03:15,708 --> 00:03:16,750 Mh, thank you. 22 00:03:18,958 --> 00:03:20,292 - Everything alright? - Yes. 23 00:03:20,458 --> 00:03:22,542 The other one was a catastrophe. 24 00:03:23,542 --> 00:03:25,917 So loud and so rough. Ugh! 25 00:03:29,542 --> 00:03:30,875 Should I help? 26 00:03:31,250 --> 00:03:32,625 Or do you manage on your own? 27 00:03:32,792 --> 00:03:33,833 No. 28 00:03:34,708 --> 00:03:36,167 The last time! 29 00:03:47,958 --> 00:03:51,083 Good. And now up. 30 00:03:51,958 --> 00:03:53,500 Yes. Good. 31 00:03:54,750 --> 00:03:56,542 Careful, arm. 32 00:03:57,208 --> 00:03:59,208 Very good. And... up. 33 00:03:59,458 --> 00:04:02,792 One, two, three! 34 00:04:10,708 --> 00:04:12,792 The other one fed me like a baby. 35 00:04:13,333 --> 00:04:14,542 "Here comes helicopter, 36 00:04:14,667 --> 00:04:16,625 open your mouth, Mr Wegmeister-Gloor." 37 00:04:17,833 --> 00:04:19,292 - Really? - Yes. 38 00:04:21,708 --> 00:04:24,458 And her hands. Like those of a seventy year old. 39 00:04:24,833 --> 00:04:26,667 So that was a good match. 40 00:04:38,083 --> 00:04:39,417 Did you go shopping again? 41 00:04:40,042 --> 00:04:41,083 Yes. 42 00:04:42,417 --> 00:04:44,417 A barn owl. 43 00:04:44,958 --> 00:04:46,542 Beautiful, isn't it? 44 00:04:47,125 --> 00:04:48,458 Beautiful. 45 00:04:48,542 --> 00:04:50,167 But dead. 46 00:04:54,958 --> 00:04:56,000 On. 47 00:04:56,208 --> 00:04:57,542 Off. 48 00:04:59,833 --> 00:05:03,917 Please use it at night and when you have no time. 49 00:05:04,125 --> 00:05:05,292 No time? 50 00:05:05,542 --> 00:05:07,083 Well, we're in for quite a lot. 51 00:05:07,250 --> 00:05:09,500 Not least the guests, 25 people, so... 52 00:05:10,708 --> 00:05:14,208 So it would be good if you wouldn't only take care of my husband. 53 00:05:14,333 --> 00:05:15,667 Where's Manuela? 54 00:05:15,833 --> 00:05:17,708 She went back to Portugal. She won't return. 55 00:05:18,042 --> 00:05:19,125 She's going to marry. 56 00:05:19,292 --> 00:05:20,333 Nice! 57 00:05:20,458 --> 00:05:21,958 Yes, nice, but I've lost my cleaning lady. 58 00:05:22,167 --> 00:05:25,542 It's hard to find someone good in a hurry. 59 00:05:26,292 --> 00:05:27,708 That's why, um... 60 00:05:28,208 --> 00:05:34,375 Let's say an additional 200 for additional work in kitchen and house? 61 00:05:35,667 --> 00:05:37,083 600. 62 00:05:37,542 --> 00:05:39,458 200 for each month. 63 00:05:40,042 --> 00:05:41,833 I thought 200 overall. 64 00:05:43,042 --> 00:05:44,542 Overall. 65 00:05:46,042 --> 00:05:48,458 9200 for three months. 66 00:05:48,875 --> 00:05:51,500 9600 for three months. 67 00:05:55,333 --> 00:05:57,208 I'm just talking of a little housework. 68 00:05:57,375 --> 00:05:58,542 Tidying up, 69 00:05:59,625 --> 00:06:01,125 doing the dishes, 70 00:06:01,875 --> 00:06:03,917 - cleaning. - 500. 71 00:06:05,500 --> 00:06:07,042 9500. 72 00:06:07,500 --> 00:06:08,958 For the entire time. 73 00:07:51,667 --> 00:07:52,958 - Here. - Thank you. 74 00:08:04,125 --> 00:08:05,458 Hair. 75 00:08:12,208 --> 00:08:13,500 Hand. 76 00:08:14,167 --> 00:08:15,542 Second hand. 77 00:08:19,458 --> 00:08:20,958 Tummy. 78 00:08:21,542 --> 00:08:22,583 Here. 79 00:08:30,875 --> 00:08:31,958 Very good. 80 00:08:32,083 --> 00:08:33,917 Legs. 81 00:09:02,542 --> 00:09:04,417 Blow out the candles! 82 00:09:07,708 --> 00:09:10,875 - Thank you very much, Mum. - What for? 83 00:09:12,958 --> 00:09:14,000 For the bike. 84 00:09:14,125 --> 00:09:15,500 Come to Grandpa. 85 00:09:53,542 --> 00:09:55,083 Wanda! 86 00:09:59,917 --> 00:10:01,375 Wanda! 87 00:10:07,833 --> 00:10:09,333 Wanda! 88 00:10:14,542 --> 00:10:16,125 Wanda. 89 00:14:33,083 --> 00:14:34,875 Good morning, my darling. 90 00:14:35,542 --> 00:14:37,667 What a beautiful day. 91 00:14:43,500 --> 00:14:45,333 She's still going for a swim? 92 00:14:49,667 --> 00:14:51,167 Luckily, no? 93 00:14:53,667 --> 00:14:55,375 You used to look like that too. 94 00:14:55,667 --> 00:14:58,292 You still remember! Congratulations... 95 00:14:58,458 --> 00:15:00,167 on your birthday! 96 00:15:00,417 --> 00:15:01,667 My dear. 97 00:15:04,208 --> 00:15:05,250 Here. 98 00:15:05,458 --> 00:15:06,583 Mephisto, you pig! 99 00:15:07,542 --> 00:15:09,417 Why aren't you putting this incontinent devil 100 00:15:09,542 --> 00:15:10,583 to sleep at last? 101 00:15:10,667 --> 00:15:12,375 We're not putting you to sleep either! 102 00:15:12,542 --> 00:15:13,917 Do we, Mephisto. 103 00:15:14,250 --> 00:15:15,708 My sweety. 104 00:15:15,917 --> 00:15:18,583 We're not putting him to sleep either. 105 00:15:37,375 --> 00:15:38,750 So many clothes. 106 00:15:40,708 --> 00:15:42,708 Why aren't you wearing them? 107 00:15:43,750 --> 00:15:45,417 You're a beautiful woman. 108 00:15:45,917 --> 00:15:47,958 We had our time. 109 00:15:48,417 --> 00:15:51,375 Friends disappear and with them the occasions. 110 00:15:53,500 --> 00:15:54,750 Choose one. 111 00:15:55,167 --> 00:15:56,208 No! 112 00:15:56,375 --> 00:15:58,542 But yes! I want to give it to you as a present. 113 00:16:13,958 --> 00:16:15,250 Maybe this one? 114 00:16:15,958 --> 00:16:18,542 - The dress I wore for my engagement. - Sorry! 115 00:16:19,500 --> 00:16:20,792 No! I'm sure it'll suit you. 116 00:16:27,917 --> 00:16:30,542 Thank you. Many thanks. 117 00:16:30,625 --> 00:16:33,292 I'll wear it for Mr Wegmeister-Gloor's birthday. 118 00:16:33,458 --> 00:16:34,667 It's too good for that. 119 00:16:34,833 --> 00:16:38,250 But it's his... - Wanda, some guests don't know 120 00:16:38,417 --> 00:16:40,833 that you're working for us. That's why 121 00:16:41,042 --> 00:16:43,250 you'd better stay in the kitchen this evening. 122 00:16:44,792 --> 00:16:46,500 Okay. Yes. 123 00:16:49,458 --> 00:16:51,333 Happy 70th birthday! 124 00:16:51,542 --> 00:16:53,875 May all your burdens melt away 125 00:16:54,542 --> 00:16:57,708 and may you have a wealth of happiness and health 126 00:16:57,875 --> 00:17:00,375 for many years to come. 127 00:17:01,542 --> 00:17:02,583 Who sent this? 128 00:17:02,875 --> 00:17:04,542 Max and Therese Sieber. 129 00:17:05,833 --> 00:17:07,958 - They're still alive? - Yes. 130 00:17:09,208 --> 00:17:11,042 This one's from the mayor. 131 00:17:12,167 --> 00:17:14,375 Dear Josef, the community...- Yes, go on. 132 00:17:21,292 --> 00:17:23,250 Shooting club St. Hubertus? 133 00:17:25,708 --> 00:17:27,292 Gymnastics club Olympia? 134 00:17:31,833 --> 00:17:33,708 Children's choir St. Martin? 135 00:17:34,625 --> 00:17:37,792 You are... a famous man. 136 00:17:38,083 --> 00:17:39,125 Nonsense. 137 00:17:40,792 --> 00:17:42,292 I'm not famous. 138 00:17:44,083 --> 00:17:45,917 Maybe popular, a little. 139 00:17:47,542 --> 00:17:48,958 Do you know why, Wanda? 140 00:17:50,417 --> 00:17:51,667 Here. 141 00:17:51,833 --> 00:17:53,833 You've got to keep people happy. 142 00:17:56,625 --> 00:17:57,667 There. 143 00:17:58,792 --> 00:18:00,250 Now 144 00:18:02,042 --> 00:18:03,458 you are handsome. 145 00:18:04,500 --> 00:18:05,833 Handsome and popular. 146 00:18:06,292 --> 00:18:07,375 Yes. 147 00:18:08,458 --> 00:18:10,458 I used to be a handsome chap. 148 00:18:17,542 --> 00:18:18,875 A BMW 5 series? 149 00:18:19,667 --> 00:18:21,458 Is that already my daughter? 150 00:18:24,833 --> 00:18:26,167 Come on, help me. 151 00:18:29,458 --> 00:18:30,667 Yes. 152 00:18:31,750 --> 00:18:34,083 They're taking a big box out of the car. 153 00:18:34,583 --> 00:18:35,833 Jesus! 154 00:18:36,458 --> 00:18:38,042 Yes. That's my coffin. 155 00:18:41,583 --> 00:18:44,875 Happy birthday, dearest Dad, 156 00:18:51,083 --> 00:18:53,042 Congratulations, Dad. 157 00:18:55,167 --> 00:18:56,208 Thank you. 158 00:18:56,375 --> 00:18:58,250 Fit above and tight below! 159 00:18:58,833 --> 00:19:00,500 Congratulations Josef! 160 00:19:00,625 --> 00:19:03,000 Dad, we have a wonderful surprise for you. 161 00:19:03,125 --> 00:19:04,542 Yes. 162 00:19:04,667 --> 00:19:05,833 Would you like to come with us? 163 00:19:15,208 --> 00:19:16,542 That's a drive of four or five hours! 164 00:19:16,625 --> 00:19:18,208 Twenty more, Dad, and you're done. 165 00:19:18,375 --> 00:19:19,542 But how shall I manage that? 166 00:19:22,125 --> 00:19:23,417 Hello? 167 00:19:27,083 --> 00:19:28,458 Leave him in peace. 168 00:19:28,583 --> 00:19:30,250 You still have plenty of time. 169 00:19:31,167 --> 00:19:33,167 Sophie's specially taken a week's holiday. 170 00:19:34,792 --> 00:19:36,833 Sophie, I'm terribly sorry, 171 00:19:37,042 --> 00:19:39,542 but I have to drive away at once. To Mr Wattenwyl. 172 00:19:39,667 --> 00:19:40,708 What? 173 00:19:40,833 --> 00:19:42,792 - That's a 3 1 hours' drive! - What can I do? 174 00:19:43,458 --> 00:19:45,500 You know how important this is to me. 175 00:19:45,625 --> 00:19:47,625 If you leave now you don't need to come back. 176 00:19:47,792 --> 00:19:49,458 Another fifteen. 177 00:19:51,750 --> 00:19:54,542 Oh, don't make such a fuss! 178 00:19:56,458 --> 00:19:58,333 - Dad! - Wanda. 179 00:19:59,875 --> 00:20:01,333 I think he's having a dizzy spell. 180 00:20:01,500 --> 00:20:02,875 Rubbish! 181 00:20:03,500 --> 00:20:04,833 You're fine, aren't you? 182 00:20:05,542 --> 00:20:06,625 Are you tired? 183 00:20:06,792 --> 00:20:09,042 Let's get the girl, she should put him to bed. 184 00:20:09,208 --> 00:20:11,083 - He's got to be fit after all. - I'll do it myself. 185 00:20:11,167 --> 00:20:12,792 Wanda! 186 00:20:20,167 --> 00:20:21,875 Mr Wegmeister Gloor, what happened? 187 00:20:22,083 --> 00:20:24,292 We exercised a little and now he's a bit tired. 188 00:20:24,542 --> 00:20:26,667 He wants to go to his room and I'll take him there. 189 00:20:26,750 --> 00:20:27,833 Up! 190 00:20:28,042 --> 00:20:30,792 - Wait, I'll help. - We need the wheelchair. 191 00:20:31,542 --> 00:20:32,625 Careful. 192 00:20:32,750 --> 00:20:33,792 Gregor. 193 00:20:34,083 --> 00:20:35,875 - Careful. - Bring the wheelchair. 194 00:20:36,083 --> 00:20:37,375 Wanda! 195 00:20:37,583 --> 00:20:38,625 Where is she? 196 00:20:38,708 --> 00:20:40,333 - Careful! - Careful with the leg. 197 00:20:40,500 --> 00:20:42,792 Three, two, one and up! 198 00:20:43,417 --> 00:20:45,042 But... No! Careful! 199 00:20:45,417 --> 00:20:48,542 It's been proven that vitality is sustained 200 00:20:48,708 --> 00:20:50,250 if people who are handicapped... 201 00:20:50,417 --> 00:20:52,083 He isn't handicapped! 202 00:20:52,250 --> 00:20:53,875 He had a stroke. 203 00:20:54,083 --> 00:20:55,833 Don't leave me to those lunatics. 204 00:20:56,042 --> 00:20:58,375 It's important to maintain self-responsibility... 205 00:20:58,542 --> 00:20:59,958 They're not crazy. 206 00:21:00,083 --> 00:21:01,208 as long as possible. 207 00:21:01,375 --> 00:21:02,958 - They're family. - That's quite clear! 208 00:21:03,083 --> 00:21:04,875 It's a proof of love. 209 00:21:06,708 --> 00:21:08,500 In Poland maybe. 210 00:21:09,500 --> 00:21:10,792 Here too. 211 00:21:11,750 --> 00:21:13,125 It's the same. 212 00:21:13,542 --> 00:21:14,917 Everywhere. 213 00:21:31,083 --> 00:21:32,958 Why has Manfred already left? 214 00:21:33,167 --> 00:21:34,792 Because we quarrelled? 215 00:21:35,167 --> 00:21:37,083 That wouldn't upset him anymore. 216 00:21:37,333 --> 00:21:38,542 Here. 217 00:21:39,125 --> 00:21:41,375 He had to urgently meet a client. 218 00:21:41,625 --> 00:21:42,875 Yes, thank you. 219 00:21:43,250 --> 00:21:45,542 So urgently he's not likely to make it back today. 220 00:21:45,750 --> 00:21:47,375 For Josef's party? 221 00:21:48,542 --> 00:21:49,875 Now look at that! 222 00:21:50,458 --> 00:21:51,750 Gregi's taking off the washing? 223 00:21:51,875 --> 00:21:53,375 You don't say. 224 00:22:02,542 --> 00:22:04,958 I think your brother's fallen in love. 225 00:22:05,542 --> 00:22:06,583 With the carer? 226 00:22:06,750 --> 00:22:08,792 Well, she's pretty and young. 227 00:22:08,958 --> 00:22:10,750 And I'm happy she's back. 228 00:22:12,167 --> 00:22:13,542 Yes, okay, but... 229 00:22:16,958 --> 00:22:20,792 - How she's flinging herself at him! - Even your father likes her. 230 00:22:24,583 --> 00:22:25,917 Wanda! 231 00:22:27,083 --> 00:22:29,500 - Let me do this. - Wanda! 232 00:22:41,875 --> 00:22:43,292 There. 233 00:22:50,500 --> 00:22:53,333 - Where's Wanda? - She can't come right now. 234 00:22:54,667 --> 00:22:56,042 What do you mean, she can't come? 235 00:22:58,292 --> 00:22:59,875 Because she's occupied. 236 00:23:00,250 --> 00:23:02,667 - She should occupy herself with me. - Yes. 237 00:23:04,083 --> 00:23:06,542 But she's looking after your son right now. 238 00:23:09,208 --> 00:23:11,792 She should look after me! Not after Gregor. 239 00:23:12,167 --> 00:23:14,250 Yes. See, here's the delicious food. 240 00:23:14,542 --> 00:23:16,750 Yes. It's good, isn't it? 241 00:23:20,625 --> 00:23:22,583 Wanda's here for me. For me. 242 00:23:26,583 --> 00:23:28,542 - She's here for me. - Yes. 243 00:23:28,708 --> 00:23:30,542 Yes! For me! 244 00:23:40,833 --> 00:23:42,583 Wanda, Wanda, Wanda. 245 00:24:30,167 --> 00:24:31,958 - Hello! - Mum! 246 00:24:32,333 --> 00:24:33,667 How's it going? 247 00:24:33,833 --> 00:24:35,625 - Okay. - Mum! 248 00:24:36,250 --> 00:24:38,583 I've made the ninth mark on the wall today. 249 00:24:38,917 --> 00:24:40,792 When are you coming home, Mum? 250 00:24:40,958 --> 00:24:43,125 - Soon. - Tomorrow? 251 00:24:46,417 --> 00:24:48,333 Another 81 marks. 252 00:24:48,500 --> 00:24:50,250 Then you may wish for anything you like. 253 00:24:51,542 --> 00:24:52,625 Okay? 254 00:24:56,542 --> 00:24:58,500 Enough. Move off! 255 00:24:58,625 --> 00:25:00,708 I need the computer. 256 00:25:00,875 --> 00:25:02,458 But I have a right to work. 257 00:25:03,750 --> 00:25:05,042 Dad, why are you so strict? 258 00:25:05,208 --> 00:25:07,750 If you don't like it, come home to raise them. 259 00:25:07,917 --> 00:25:10,083 It okay for me this way. I just wanted... 260 00:25:14,125 --> 00:25:15,458 Computer was on. 261 00:25:15,917 --> 00:25:19,208 I wanted to see the children, large. 262 00:25:19,542 --> 00:25:20,833 I thought... 263 00:25:22,250 --> 00:25:23,833 I'm sorry. 264 00:25:29,417 --> 00:25:30,542 So am I. 265 00:26:17,917 --> 00:26:20,167 Josef had a dizzy spell. 266 00:26:20,333 --> 00:26:22,042 But he's sleeping now. 267 00:26:22,292 --> 00:26:25,625 How nice that he can lie in his own bed. 268 00:26:26,125 --> 00:26:27,458 How you are looking after him. Kudos to you! 269 00:26:27,542 --> 00:26:28,667 Thank you. 270 00:26:35,750 --> 00:26:37,250 And what did you study? 271 00:26:38,542 --> 00:26:41,792 I have a degree in medicine and also in economics. 272 00:26:42,625 --> 00:26:44,458 Ah, that's useful in your area of expertise. 273 00:26:44,542 --> 00:26:47,083 Yes, I can really use this. Yes, absolutely. 274 00:26:50,167 --> 00:26:52,250 I am happy that you are all here. 275 00:26:52,583 --> 00:26:54,083 Nice to see you. 276 00:26:54,250 --> 00:26:56,625 Josef's prepared a little speech. 277 00:26:56,792 --> 00:26:58,792 Now you'll hear it from me. 278 00:27:03,458 --> 00:27:07,375 Dear guests, dear children, dear Elsa, 279 00:27:08,458 --> 00:27:11,625 I'm happy you're here to celebrate with us. 280 00:27:11,792 --> 00:27:13,167 My birthday: 281 00:27:13,333 --> 00:27:16,625 That's the least important reason, so that's done. 282 00:27:16,792 --> 00:27:18,125 Thank you. 283 00:27:18,542 --> 00:27:19,583 Oh, that Josef. 284 00:27:21,250 --> 00:27:24,958 More important to me is to drink to the firm again. 285 00:27:33,875 --> 00:27:36,042 Our son Gregor, 286 00:27:37,500 --> 00:27:40,583 who successfully completed his engineering degree 287 00:27:40,750 --> 00:27:43,333 that is also a cause for celebration 288 00:27:51,208 --> 00:27:55,833 is from now on officially the new director of Gloor Building Materials AG. 289 00:27:56,042 --> 00:27:57,542 Bravo! 290 00:28:01,542 --> 00:28:05,250 I'm proud that what we've built is prospering 291 00:28:05,750 --> 00:28:09,333 and growing and as of today will continue to live 292 00:28:09,500 --> 00:28:10,833 through Gregor. 293 00:28:11,042 --> 00:28:12,792 Thank you. 294 00:28:18,792 --> 00:28:22,042 So let's raise our glasses not to the past 295 00:28:22,208 --> 00:28:25,500 but to the glorious future! 296 00:28:56,792 --> 00:28:59,417 The buffet will soon open. 297 00:28:59,958 --> 00:29:02,417 - Will you take care of it? - You can go on playing. 298 00:29:13,542 --> 00:29:15,250 What's happened? 299 00:29:16,792 --> 00:29:17,833 Gregor? 300 00:29:19,208 --> 00:29:21,042 Have you lost it? 301 00:29:21,292 --> 00:29:23,458 Letting mum down in front of everyone? 302 00:29:23,583 --> 00:29:25,000 After dad's already disgraced her. 303 00:29:25,292 --> 00:29:26,542 Dad had a dizzy spell. 304 00:29:26,708 --> 00:29:28,042 He didn't have any dizzy spell, 305 00:29:28,250 --> 00:29:30,208 never in his life! He just didn't feel like it. 306 00:29:30,292 --> 00:29:32,542 -Okay. -Neither do I. 307 00:29:32,708 --> 00:29:34,208 You're such a baby! 308 00:29:35,042 --> 00:29:37,458 Where's the b�chamel sauce, didn't they bring it? 309 00:29:37,583 --> 00:29:39,750 -Yes. -Why isn't the cake in the fridge? 310 00:29:39,875 --> 00:29:41,417 I wanted to put candles... 311 00:29:41,542 --> 00:29:43,625 We don't need any. Nobody there to blow them out! 312 00:29:44,250 --> 00:29:47,458 If you want to stay dad's favourite you should take over the firm after all. 313 00:29:47,542 --> 00:29:49,875 You could have said no. 314 00:29:50,542 --> 00:29:51,625 I'll do this. 315 00:29:51,792 --> 00:29:54,167 You're not the victim of the family. 316 00:29:54,417 --> 00:29:55,917 You're the victim of your indolence. 317 00:29:56,042 --> 00:29:58,792 You're always exaggerating... Without our mum 318 00:29:58,958 --> 00:30:00,542 you'd starve in bed. 319 00:30:00,667 --> 00:30:02,458 They serve you everything on a silver platter. 320 00:30:02,542 --> 00:30:05,083 Failed his exams twice, our director! 321 00:30:05,458 --> 00:30:07,458 The third chance they bought for you. 322 00:30:08,083 --> 00:30:09,542 Success looks different. 323 00:30:09,667 --> 00:30:10,708 Like you? 324 00:30:12,667 --> 00:30:15,958 I've got such a super offer in fucking New York! 325 00:30:16,167 --> 00:30:17,917 You can only dream of that! 326 00:30:18,125 --> 00:30:20,333 Super, super, super Sophie! 327 00:30:20,625 --> 00:30:22,417 At least I'm doing something with my life! 328 00:30:22,542 --> 00:30:23,708 And you? 329 00:30:24,458 --> 00:30:26,792 You're like all your stiffened staring birds! 330 00:30:26,958 --> 00:30:28,625 You're such a frustrated biddy! 331 00:30:29,875 --> 00:30:31,917 No. I'm not frustrated. 332 00:30:32,458 --> 00:30:33,958 I live the way I want. 333 00:30:34,417 --> 00:30:36,958 What did it bring you? You exerted yourself. 334 00:30:37,250 --> 00:30:38,958 And in the end nobody noticed. 335 00:30:39,167 --> 00:30:40,875 Not even your husband who's just leaving you. 336 00:30:40,958 --> 00:30:42,708 Will you please leave Manfred out of this? 337 00:30:44,583 --> 00:30:46,208 Where is he today anyway? 338 00:30:51,750 --> 00:30:53,958 You're my brother and such an idiot! 339 00:31:03,458 --> 00:31:05,125 Don't you quarrel in Poland? 340 00:32:05,917 --> 00:32:07,125 Left. 341 00:32:07,792 --> 00:32:09,375 - Right. - Left. 342 00:32:10,875 --> 00:32:12,083 That's... 343 00:32:12,792 --> 00:32:14,750 That's not Titanic, I hope. 344 00:32:16,875 --> 00:32:18,750 This boat weathers any storm. 345 00:32:19,250 --> 00:32:21,500 It's my parent's wedding present. 346 00:32:23,750 --> 00:32:28,750 Ah... Jo... Jose... Joselsa. 347 00:32:44,958 --> 00:32:46,458 In spring 348 00:32:46,833 --> 00:32:52,208 I row out every morning and wait for the tit. 349 00:32:52,708 --> 00:32:53,792 Nice. 350 00:32:57,542 --> 00:33:00,208 Did you know the sun rises when the tit sings? 351 00:33:01,917 --> 00:33:03,750 You can set your watch by it. 352 00:33:06,042 --> 00:33:07,542 It's called bird clock. 353 00:33:09,167 --> 00:33:10,333 Bird clock. 354 00:33:10,583 --> 00:33:12,958 - Is that your invention? - No! 355 00:33:13,500 --> 00:33:16,083 The song thrush wakes up 55 minutes before sunrise. 356 00:33:19,500 --> 00:33:20,917 The cuckoo 50. 357 00:33:25,333 --> 00:33:26,583 The sparrow 30. 358 00:33:29,667 --> 00:33:31,375 The chiffchaff 15. 359 00:33:33,333 --> 00:33:35,708 The greenfinch 10 minutes. 360 00:33:48,417 --> 00:33:50,375 You're good with birds. 361 00:33:57,583 --> 00:33:59,167 But not now. 362 00:34:01,667 --> 00:34:02,750 Not? 363 00:34:04,542 --> 00:34:05,583 No. 364 00:34:05,750 --> 00:34:08,125 No. Now it doesn't call. 365 00:34:10,458 --> 00:34:11,875 The tit. 366 00:34:55,458 --> 00:34:57,625 - Are you deaf or what? - Wanda! 367 00:34:58,125 --> 00:35:00,083 No. I forgot. 368 00:35:00,500 --> 00:35:01,583 Wanda! 369 00:35:02,917 --> 00:35:05,208 Sorry. 370 00:35:10,167 --> 00:35:11,375 Wanda! 371 00:35:13,667 --> 00:35:15,333 Did Gregi give you this? 372 00:35:16,125 --> 00:35:20,500 No. But that's not... May I? 373 00:35:23,958 --> 00:35:25,167 Wanda! 374 00:35:26,917 --> 00:35:29,167 - You've stolen this! - No, I haven't! 375 00:35:30,625 --> 00:35:32,375 Give me your passport. 376 00:35:33,708 --> 00:35:34,750 What? 377 00:35:35,042 --> 00:35:36,208 Now! 378 00:35:37,125 --> 00:35:38,500 Wanda! 379 00:35:42,708 --> 00:35:43,750 Mum! 380 00:35:44,792 --> 00:35:45,917 Greg! 381 00:35:46,167 --> 00:35:47,750 - My goodness! - Wanda! 382 00:36:00,208 --> 00:36:01,875 You'd know if something's missing or not. 383 00:36:01,958 --> 00:36:03,667 My God! You're making me quite... 384 00:36:03,833 --> 00:36:05,958 I know it exactly but we've had so many expenses... 385 00:36:06,250 --> 00:36:08,917 Tell me her salary and I can say what's missing. 386 00:36:09,542 --> 00:36:11,167 What's the matter? 387 00:36:11,417 --> 00:36:13,667 Our Pole stores this money in her mattress. 388 00:36:13,833 --> 00:36:15,708 Do you have any idea where she's got it from? 389 00:36:19,625 --> 00:36:20,833 It seems you don't either. 390 00:36:24,375 --> 00:36:25,458 Wanda, say something. 391 00:36:27,208 --> 00:36:29,417 - I've got it... - Yes? 392 00:36:29,500 --> 00:36:30,542 Wanda! 393 00:36:33,292 --> 00:36:37,125 Doesn't anyone hear me in this damn house? 394 00:36:37,292 --> 00:36:38,417 From Mr Wegmeister-Gloor. 395 00:36:44,542 --> 00:36:47,083 - Dad. - Did you give her this money? 396 00:36:47,375 --> 00:36:48,708 Or is Wanda lying? 397 00:36:49,500 --> 00:36:51,833 - Dad. - Say something! 398 00:36:52,208 --> 00:36:54,833 Dad! She says you've given it to her. 399 00:36:54,958 --> 00:36:56,000 Josef! 400 00:36:59,250 --> 00:37:00,667 - Tell us. - Three thousand francs? 401 00:37:00,792 --> 00:37:02,167 - My money? - What for? 402 00:37:03,750 --> 00:37:04,875 For the cow. 403 00:37:06,125 --> 00:37:07,167 What? 404 00:37:07,292 --> 00:37:08,667 What cow? 405 00:37:09,208 --> 00:37:10,625 The milk cow. 406 00:37:11,792 --> 00:37:13,083 Is he completely bonkers now? 407 00:37:13,292 --> 00:37:15,250 - Wanda's parents are dairy farmers. - Yes. 408 00:37:15,458 --> 00:37:17,375 They would like to have a good cow. 409 00:37:17,542 --> 00:37:18,667 For their enterprise. 410 00:37:19,250 --> 00:37:21,167 Yes. I want to give them something 411 00:37:21,875 --> 00:37:25,542 that is valuable and stays. 412 00:37:25,708 --> 00:37:29,542 And when I'm not there they have something nice from me. 413 00:37:29,708 --> 00:37:33,750 And because I know how important a good cow is for a small enterprise 414 00:37:33,917 --> 00:37:35,583 I lent her the money. 415 00:37:37,708 --> 00:37:39,667 I'm old, I know. 416 00:37:40,375 --> 00:37:41,917 But I'm not senile. 417 00:37:42,583 --> 00:37:44,375 And I may still decide myself 418 00:37:44,542 --> 00:37:46,667 where I want to invest a little seed capital. 419 00:37:47,542 --> 00:37:49,708 Or may I not do anything I want anymore? 420 00:37:51,708 --> 00:37:54,208 Sophie! I think you should apologise. 421 00:37:54,458 --> 00:37:57,375 But you all also thought that she... Sophie! 422 00:38:00,792 --> 00:38:01,917 Yes. 423 00:38:08,792 --> 00:38:10,083 I'm sorry. 424 00:38:10,875 --> 00:38:11,917 Really. 425 00:38:12,875 --> 00:38:15,708 - I apologise. - It was a stupid misunderstanding. 426 00:38:18,917 --> 00:38:21,417 - I didn't believe it anyway. - Just go, all of you! 427 00:38:22,083 --> 00:38:23,542 I'll soon wet myself. 428 00:38:24,375 --> 00:38:25,875 May I? 429 00:38:44,083 --> 00:38:45,583 My wonderful Wanda. 430 00:38:49,208 --> 00:38:50,542 I'm leaving. 431 00:38:52,542 --> 00:38:54,167 But everything's alright again! 432 00:38:55,208 --> 00:38:57,125 Wanda... Here. 433 00:38:58,333 --> 00:38:59,375 Take it. 434 00:38:59,792 --> 00:39:01,500 Take this. Take it. 435 00:39:02,125 --> 00:39:03,542 And there's more of it. 436 00:39:04,167 --> 00:39:05,542 But stay. Please! 437 00:39:05,708 --> 00:39:07,583 I'll leave. And I'll never come back. 438 00:39:08,500 --> 00:39:09,875 Never again. 439 00:40:33,542 --> 00:40:35,708 Bye! 440 00:40:42,917 --> 00:40:44,583 Good that you're here. 441 00:40:46,208 --> 00:40:48,958 Jesus... Has he died? 442 00:40:49,833 --> 00:40:51,125 Yes. Yesterday. 443 00:40:51,292 --> 00:40:53,250 He didn't want to feed anymore, just sleep. 444 00:40:56,083 --> 00:40:57,375 Oh. Little devil. 445 00:40:58,917 --> 00:40:59,958 He's in heaven now. 446 00:41:09,083 --> 00:41:10,667 How's your husband? 447 00:41:11,458 --> 00:41:14,333 Oh well, up and down. 448 00:41:17,542 --> 00:41:19,708 - Can he walk? - No. 449 00:41:33,250 --> 00:41:34,458 Shall I stop? 450 00:41:59,208 --> 00:42:01,167 Must have been the long journey. 451 00:42:16,542 --> 00:42:19,833 Didn't you want to go to the firm today? 452 00:42:26,500 --> 00:42:28,333 You are happy too that she's back. 453 00:42:30,542 --> 00:42:31,708 But Gregi... 454 00:42:32,708 --> 00:42:34,583 She's here because of the mon... 455 00:42:43,167 --> 00:42:44,583 My God. 456 00:42:46,417 --> 00:42:47,667 My God! 457 00:42:56,042 --> 00:42:57,542 Josef? 458 00:43:00,125 --> 00:43:01,542 Josef! 459 00:43:03,750 --> 00:43:05,083 Josef! 460 00:43:05,833 --> 00:43:07,167 Elsa! 461 00:43:15,042 --> 00:43:17,542 It's a miracle. I can't believe it. 462 00:43:17,708 --> 00:43:19,250 It's a miracle. 463 00:43:19,417 --> 00:43:21,333 Oh, dear Josef. 464 00:43:21,458 --> 00:43:22,500 Elsa. 465 00:43:23,667 --> 00:43:25,958 -Elsa. -I don't believe it! 466 00:43:27,292 --> 00:43:29,833 Elsa! I'm going to be a father! 467 00:43:33,083 --> 00:43:35,292 I'm going to be a father! 468 00:43:42,083 --> 00:43:44,333 Elsa! Help! 469 00:43:45,125 --> 00:43:46,292 Elsa! 470 00:43:48,500 --> 00:43:49,667 Wanda! 471 00:43:51,292 --> 00:43:52,375 Wanda! 472 00:44:47,417 --> 00:44:49,208 What did you do to her? 473 00:44:56,167 --> 00:44:58,083 Ouch! Get Wanda! 474 00:45:00,667 --> 00:45:01,917 What did you do? 475 00:45:02,667 --> 00:45:04,708 I didn't force her to do anything! 476 00:45:07,208 --> 00:45:08,667 She's having my child. 477 00:45:17,750 --> 00:45:19,542 Get Wanda. 478 00:45:31,042 --> 00:45:32,375 Mum! 479 00:45:35,250 --> 00:45:39,417 Mum, that Pole only wants our money. A classic case of legacy hunting. 480 00:45:42,292 --> 00:45:43,708 Mum, please open. 481 00:45:49,125 --> 00:45:51,125 It's impossible anyway. 482 00:45:51,875 --> 00:45:53,708 Dad's infertile. 483 00:45:56,917 --> 00:45:58,042 No. 484 00:45:58,542 --> 00:45:59,792 No, he isn't. 485 00:46:02,417 --> 00:46:06,125 But you always told us that due to his stress and his smoking 486 00:46:06,292 --> 00:46:08,167 there was no third child. 487 00:46:09,208 --> 00:46:10,958 After Gregi's birth... 488 00:46:12,875 --> 00:46:15,917 I could no longer have any children and your father 489 00:46:17,125 --> 00:46:19,958 thought it was due to him and I let him believe it. 490 00:46:22,917 --> 00:46:24,583 But why did you... 491 00:46:25,375 --> 00:46:27,292 Why did you do that? 492 00:46:27,917 --> 00:46:28,958 Because I... 493 00:46:33,208 --> 00:46:34,917 Because I was ashamed. 494 00:46:52,583 --> 00:46:53,917 Manfred needs to come. 495 00:47:00,500 --> 00:47:02,083 Wanda's pregnant from dad. 496 00:47:03,750 --> 00:47:06,167 - What? - Wanda's pregnant from dad. 497 00:47:13,250 --> 00:47:15,792 I thought he could only produce warm air now! 498 00:47:17,958 --> 00:47:19,917 I don't know what's so funny. 499 00:47:21,167 --> 00:47:23,458 Manfred, you have to come here at once, please. 500 00:47:24,083 --> 00:47:25,125 Thank you. 501 00:47:48,542 --> 00:47:49,583 It was ordered. 502 00:47:49,708 --> 00:47:52,250 We're on the 8th floor. What should I do with a cow? 503 00:47:52,375 --> 00:47:53,458 Should I take it into my bathroom? 504 00:47:53,542 --> 00:47:55,375 - A live cow! - Mother of God! 505 00:47:55,625 --> 00:47:58,042 Take care, you'll get dirty. 506 00:47:58,750 --> 00:47:59,917 Take the cow back with you! 507 00:48:00,125 --> 00:48:01,417 I didn't order any cow. 508 00:48:01,542 --> 00:48:03,458 - Here's your name: Kowalski. - Let me see! 509 00:48:39,083 --> 00:48:41,042 Jakub made this painting for you. 510 00:48:46,750 --> 00:48:48,167 It's... 511 00:48:48,875 --> 00:48:50,292 Cow. 512 00:48:51,333 --> 00:48:52,542 Mathilda. 513 00:48:53,833 --> 00:48:56,917 It was a big surprise at home when the car came with a cow. 514 00:48:58,917 --> 00:49:00,667 You're very crazy. 515 00:49:02,583 --> 00:49:04,292 I'm an idiot. 516 00:49:04,667 --> 00:49:07,333 I... I thought... 517 00:49:09,250 --> 00:49:10,833 Then you can keep your money, 518 00:49:11,333 --> 00:49:13,250 buy something nice for yourself... 519 00:49:14,208 --> 00:49:15,375 Gregor. 520 00:49:18,542 --> 00:49:21,292 I slept with your father for money. 521 00:49:21,458 --> 00:49:23,417 - A couple of times, not more. - Like a... 522 00:49:23,542 --> 00:49:24,583 Like what? 523 00:49:29,833 --> 00:49:32,083 I did that for my children. 524 00:49:34,625 --> 00:49:36,083 For my children! 525 00:49:36,250 --> 00:49:37,958 You know all that. 526 00:49:43,708 --> 00:49:45,125 Wanda? 527 00:49:49,208 --> 00:49:50,625 Listen. 528 00:49:51,167 --> 00:49:53,583 Despite everything that's happened 529 00:49:56,958 --> 00:50:00,917 and even if I... don't quite understand it 530 00:50:02,542 --> 00:50:04,458 and even if you are a whore, 531 00:50:04,750 --> 00:50:05,792 I... 532 00:50:06,625 --> 00:50:08,417 I still want you. 533 00:50:11,958 --> 00:50:13,250 Thank you. 534 00:50:15,042 --> 00:50:16,750 Thank you for the cow. 535 00:50:17,875 --> 00:50:19,042 Birdman. 536 00:50:24,125 --> 00:50:26,250 - You have to speak with mum. - She doesn't want to. 537 00:50:26,333 --> 00:50:28,792 - Then you have to try harder! - I did. 538 00:50:31,083 --> 00:50:33,667 You can tell your mum I'll acknowledge the child. 539 00:50:35,208 --> 00:50:36,583 I want the child. 540 00:50:37,208 --> 00:50:38,542 It's my child. 541 00:50:39,792 --> 00:50:41,417 You can't understand that, can you? 542 00:50:42,958 --> 00:50:44,708 You are also my child. 543 00:50:46,167 --> 00:50:47,958 It's my child. 544 00:50:48,625 --> 00:50:50,042 My child. 545 00:50:50,500 --> 00:50:51,667 My child. 546 00:50:56,917 --> 00:50:59,125 His child, his child, his child. 547 00:52:07,458 --> 00:52:09,667 Please forgive me, I didn't want this. 548 00:52:10,333 --> 00:52:11,875 But you once told me that 549 00:52:12,083 --> 00:52:14,042 he can no longer have any children. 550 00:52:14,208 --> 00:52:15,625 But unfortunately that was wrong. 551 00:52:15,792 --> 00:52:18,750 I did not want this but if it's God's will, 552 00:52:18,917 --> 00:52:20,042 so be it. 553 00:52:20,208 --> 00:52:21,958 Two children without a husband is hard, 554 00:52:22,167 --> 00:52:23,417 three children impossible. 555 00:52:24,417 --> 00:52:26,167 That's why I need 100 000. 556 00:52:26,333 --> 00:52:27,792 Please forgive me. Wanda. 557 00:52:27,958 --> 00:52:29,000 What did I tell you? 558 00:52:29,167 --> 00:52:31,833 The Pole only wants money. 559 00:52:32,250 --> 00:52:35,333 If Josef's really the father, there's a third heir. 560 00:52:35,500 --> 00:52:38,625 Yes. Gregi, a third of all this here. 561 00:52:39,292 --> 00:52:40,458 Of the goods acquired after marriage, 562 00:52:40,542 --> 00:52:42,750 only of that. There's the marriage contract. 563 00:52:42,917 --> 00:52:44,750 The house and the firm belong to Elsa. 564 00:52:46,042 --> 00:52:48,958 Still, it's better to offer her 150 000 to abort. 565 00:52:49,167 --> 00:52:51,667 - Wanda's catholic. - So are we. 566 00:52:51,833 --> 00:52:55,250 The child must vanish. No child, no blackmail. 567 00:52:56,667 --> 00:52:58,042 Manfred's right, unfortunately. 568 00:52:59,083 --> 00:53:00,792 It's money well invested. 569 00:53:01,167 --> 00:53:03,042 Money, money, that's all you're talking about! 570 00:53:03,125 --> 00:53:04,417 But it's about our family! 571 00:53:04,542 --> 00:53:06,333 Our reputation! 572 00:53:07,583 --> 00:53:09,500 The Wegmeister-Gloors aren't just anybody, 573 00:53:09,625 --> 00:53:10,917 we have a reputation to uphold! 574 00:53:11,333 --> 00:53:13,458 I just wonder what her family's saying to all this. 575 00:53:13,542 --> 00:53:15,250 It's probably the same there as here: 576 00:53:15,417 --> 00:53:18,542 They're lying and cheating like anything. 577 00:53:18,708 --> 00:53:21,417 - In my house... - What? Truth can't be spoken? 578 00:53:21,542 --> 00:53:23,958 You don't even notice anymore when you're lying yourself. 579 00:53:25,958 --> 00:53:27,375 Mum! 580 00:53:30,417 --> 00:53:31,667 Greg! 581 00:53:33,333 --> 00:53:34,958 Please sit down. 582 00:53:39,792 --> 00:53:40,917 Are you alright? 583 00:53:45,458 --> 00:53:47,875 Has wilful intent crossed your mind? 584 00:53:48,958 --> 00:53:51,292 Through false pretenses the person 585 00:53:51,458 --> 00:53:55,917 could provoke an error with the intention of damaging your mum's fortune. 586 00:53:56,042 --> 00:53:57,458 What error? 587 00:53:57,583 --> 00:54:00,625 Deceit, Gregi. Deceit. 588 00:54:00,792 --> 00:54:03,500 Josef's paternity needs to be ascertained. 589 00:54:03,625 --> 00:54:07,583 But first of all, whether the person's pregnant at all. 590 00:54:22,042 --> 00:54:23,458 - Seriously? - Yes. 591 00:54:29,875 --> 00:54:31,375 Did you go to the doctor's? 592 00:54:33,667 --> 00:54:35,083 Which week? 593 00:54:37,042 --> 00:54:38,083 What? 594 00:54:43,917 --> 00:54:45,125 Fourteen. 595 00:55:17,708 --> 00:55:18,792 Piss off! 596 00:55:18,958 --> 00:55:20,500 It's none of your business! 597 00:55:22,458 --> 00:55:23,542 It's quite simple. 598 00:55:23,708 --> 00:55:25,125 No, it's not so simple. 599 00:55:25,292 --> 00:55:27,667 - And? - Josef, we've got to sort this out. 600 00:55:30,833 --> 00:55:32,667 Piss off! 601 00:55:33,958 --> 00:55:36,375 - But do listen to me. - Piss off! 602 00:55:36,958 --> 00:55:39,417 Have I ever asked you if you're fucking my daughter? 603 00:55:40,083 --> 00:55:41,250 No. 604 00:55:41,417 --> 00:55:43,292 Josef, we need to ascertain... 605 00:55:43,458 --> 00:55:46,792 Is the sperm clogging your ears? I don't need any paternity test! 606 00:55:46,958 --> 00:55:48,500 I am the father! 607 00:55:49,292 --> 00:55:50,917 We are keeping the child! 608 00:55:51,125 --> 00:55:52,792 We won't have our child aborted! 609 00:55:53,042 --> 00:55:55,167 I'll get a divorce and marry Wanda. 610 00:55:55,333 --> 00:55:58,042 - Wanda! - Josef... Do you want to marry me? 611 00:56:23,917 --> 00:56:24,958 Mum! 612 00:56:25,083 --> 00:56:27,708 Mum! 613 00:56:29,208 --> 00:56:32,250 That won't help. 614 00:56:41,542 --> 00:56:43,417 Life's strange, isn't it? 615 00:56:45,708 --> 00:56:50,958 On the drive here I thought the Pole was pregnant 616 00:56:51,167 --> 00:56:53,708 and that you... the father... 617 00:56:53,875 --> 00:56:56,458 And now I'd give anything for it to be so. 618 00:57:05,958 --> 00:57:07,667 Do you want me to assume the paternity? 619 00:57:09,167 --> 00:57:10,625 You? No. 620 00:57:13,375 --> 00:57:14,500 Although, then... 621 00:57:15,250 --> 00:57:17,250 I'd be a grandma at last. 622 00:57:18,042 --> 00:57:20,167 Or even better, 623 00:57:20,458 --> 00:57:22,125 I adopt the child and be a mother again. 624 00:57:26,542 --> 00:57:28,042 Oh, Greg. 625 00:57:28,958 --> 00:57:31,500 It's all about money. I'm being blackmailed. 626 00:57:38,250 --> 00:57:39,833 If she's the mother of his child, 627 00:57:40,042 --> 00:57:41,500 no money on earth will change that. 628 00:57:42,542 --> 00:57:44,250 Oh, a lot of money will. 629 00:57:44,917 --> 00:57:46,458 You know that. 630 00:57:47,708 --> 00:57:49,333 My dear boy. 631 00:57:54,125 --> 00:57:55,292 Mum. 632 00:57:55,417 --> 00:57:57,917 Wanda, darling, we've talked it all over already. 633 00:57:58,125 --> 00:57:59,625 I can't wait, Mum. 634 00:58:00,542 --> 00:58:03,625 - Everyone's going crazy here. - Should we tell your father? 635 00:58:05,125 --> 00:58:06,167 The truth? 636 00:58:06,250 --> 00:58:08,333 - Dear God! - Hi Mum! 637 00:58:08,417 --> 00:58:09,542 When are you coming back? 638 00:58:09,667 --> 00:58:11,167 Hello. Wave to your mum. Move over. 639 00:58:11,375 --> 00:58:12,542 Hello, Jakub. 640 00:58:12,667 --> 00:58:13,708 Asparagus are on offer. 641 00:58:13,833 --> 00:58:16,042 - When are you coming home? - What truth? 642 00:58:16,292 --> 00:58:18,250 Mum! Mum! 643 00:58:18,458 --> 00:58:19,875 I'm pregnant. 644 00:58:20,708 --> 00:58:24,542 - What? You mean you're getting a baby? - Pawel, 645 00:58:25,042 --> 00:58:27,333 better a child from there than from Poland. 646 00:58:27,500 --> 00:58:29,542 Who impregnated you? 647 00:58:29,708 --> 00:58:35,042 - Dad, can we discuss this later? - Mum, what's impregnated? 648 00:58:35,208 --> 00:58:38,458 Your mother's getting a baby! 649 00:58:38,708 --> 00:58:42,083 - Pawel, stop it, let him go! - What? Why should I let him go? 650 00:58:42,250 --> 00:58:44,958 Should I raise a third brat now? 651 00:58:45,208 --> 00:58:46,708 Stop it! Let him go! 652 00:58:46,875 --> 00:58:47,958 Mum, does that mean 653 00:58:48,167 --> 00:58:50,917 you have a new family now? Like our father? 654 00:58:51,458 --> 00:58:52,500 No. 655 00:58:57,542 --> 00:58:59,542 Want to see the Polish baby? 656 00:59:02,042 --> 00:59:03,417 Doesn't interest you. 657 00:59:06,583 --> 00:59:08,958 Sophie, please, we've talked it over umpteen times. 658 00:59:09,250 --> 00:59:12,250 Yes, I know, chapter closed. Yes. 659 00:59:13,292 --> 00:59:16,042 - It's simply not supposed to happen. - Exactly. 660 00:59:16,458 --> 00:59:18,208 But it's also fine the way it is. 661 00:59:20,208 --> 00:59:21,833 There's so much we still want to do. 662 00:59:24,250 --> 00:59:25,667 What exactly? 663 00:59:27,625 --> 00:59:29,792 Oh, shit! Everything's shit! 664 01:00:19,542 --> 01:00:21,167 Forgive me. 665 01:00:23,583 --> 01:00:25,042 No. 666 01:00:30,375 --> 01:00:31,917 It's not Wanda's fault. 667 01:00:33,042 --> 01:00:34,667 I gave her money for it. 668 01:00:35,208 --> 01:00:36,708 It was a business transaction. 669 01:00:37,625 --> 01:00:39,583 And that's supposed to make it better, does it? 670 01:00:41,375 --> 01:00:42,750 I think so. 671 01:00:43,042 --> 01:00:44,875 But now there's a child. 672 01:00:45,208 --> 01:00:47,208 That changes everything. 673 01:00:48,833 --> 01:00:50,208 Darling. 674 01:00:51,125 --> 01:00:54,458 By the time the child asks for me, I'll be dead. 675 01:00:54,583 --> 01:00:57,250 Yes. You think death's an excuse for everything? 676 01:01:00,375 --> 01:01:02,417 You've never loved me. 677 01:01:05,542 --> 01:01:07,750 You're the mother of my children. 678 01:01:08,500 --> 01:01:10,375 Oh, what a beautiful declaration of love! 679 01:01:10,542 --> 01:01:11,667 Yes! 680 01:01:16,042 --> 01:01:17,958 I am getting a divorce. 681 01:01:21,708 --> 01:01:23,417 Not you. 682 01:01:57,125 --> 01:01:58,583 Oh, Mum! 683 01:01:59,208 --> 01:02:00,458 This is your music! 684 01:02:03,583 --> 01:02:04,833 Come! 685 01:02:05,042 --> 01:02:07,958 Come off it! We'll let our hair down tonight! 686 01:02:08,708 --> 01:02:11,208 - You're drunk! - So what? 687 01:02:11,792 --> 01:02:14,333 The frustrated biddy can also be quite easy. 688 01:02:14,500 --> 01:02:17,333 Easy the Polish way. 689 01:02:23,042 --> 01:02:24,333 Sophie. 690 01:02:26,083 --> 01:02:28,250 Mum, Mum, Mum... 691 01:02:28,625 --> 01:02:30,667 - I lied too. - You? 692 01:02:31,792 --> 01:02:33,792 I can't get any children either. 693 01:02:35,292 --> 01:02:37,917 My egg cells are too bad. 694 01:02:39,208 --> 01:02:41,083 And Manfred no longer wants to help it along. 695 01:02:45,833 --> 01:02:48,375 Why are always the others having the children? 696 01:02:50,042 --> 01:02:51,083 Children... 697 01:02:51,500 --> 01:02:53,958 are no guarantee for our happiness. 698 01:02:54,292 --> 01:02:55,333 Okay... 699 01:02:56,667 --> 01:02:59,375 - Come, come. - And what should I do now? 700 01:03:00,792 --> 01:03:02,542 Not drink so much. 701 01:03:05,958 --> 01:03:07,042 I'll get a divorce. 702 01:03:13,958 --> 01:03:15,333 Me too. 703 01:03:17,125 --> 01:03:18,667 But it won't be worth it anymore! 704 01:03:18,833 --> 01:03:20,375 But I'll do it anyway. 705 01:03:25,917 --> 01:03:27,167 Mum? 706 01:03:29,167 --> 01:03:30,792 You can't... 707 01:03:32,208 --> 01:03:33,917 buy yourself everything. 708 01:03:37,375 --> 01:03:39,292 I'm not an engineer. 709 01:03:43,167 --> 01:03:44,792 And I am not a director either. 710 01:03:48,167 --> 01:03:50,417 I need to do what I want. 711 01:03:58,542 --> 01:04:01,583 Like dad. The old egomaniac. 712 01:04:03,542 --> 01:04:06,417 Egotistical old prick. 713 01:04:13,042 --> 01:04:14,583 Do you have to? 714 01:04:17,500 --> 01:04:18,958 Dad, listen... 715 01:04:21,792 --> 01:04:24,083 Dad, sorry... 716 01:04:24,542 --> 01:04:26,875 - I, sorry... - Yes, sorry, Dad... 717 01:04:32,708 --> 01:04:33,833 Daddy. 718 01:04:41,417 --> 01:04:43,083 Go whistling, Gregor. 719 01:04:44,542 --> 01:04:46,625 Life out there's not for you. 720 01:06:42,417 --> 01:06:45,542 SILVER WEDDING ANNIVERSARY 721 01:08:09,083 --> 01:08:11,375 Let's forget everything. W. 722 01:08:21,917 --> 01:08:23,417 Wanda's gone! 723 01:08:27,375 --> 01:08:28,792 How, "gone"? 724 01:08:29,167 --> 01:08:30,583 Gone like gone. 725 01:08:32,833 --> 01:08:33,875 What was that? 726 01:08:34,208 --> 01:08:36,250 Even though nothing's been settled? 727 01:08:36,708 --> 01:08:38,333 Oh, we're in for something. 728 01:08:40,875 --> 01:08:42,292 What's going on? 729 01:08:42,583 --> 01:08:44,333 Wanda's gone with all her things. 730 01:08:45,917 --> 01:08:47,208 Too bad. 731 01:08:47,625 --> 01:08:49,542 Because I had an idea. 732 01:08:49,667 --> 01:08:51,792 It's simple and ingenious. 733 01:08:52,542 --> 01:08:54,625 A win-win situation for everyone. 734 01:09:29,208 --> 01:09:30,625 Hello. 735 01:09:35,833 --> 01:09:37,542 I'm so happy you've come. 736 01:09:37,708 --> 01:09:39,250 No, let me! 737 01:09:39,708 --> 01:09:41,667 - This one, isn't it? - Yes. 738 01:09:44,708 --> 01:09:46,625 - The red one. - Yes. 739 01:09:49,167 --> 01:09:50,667 I can't wait! 740 01:09:51,333 --> 01:09:52,458 God, quite heavy, your suitcases. 741 01:09:52,542 --> 01:09:54,583 What on earth's in them? 742 01:09:55,667 --> 01:09:57,500 Do you want me with you during the birth? 743 01:09:59,917 --> 01:10:02,542 Manfred's settling the last technicalities. 744 01:10:03,458 --> 01:10:05,375 Stop, you're sleeping in Gregi's room. 745 01:10:08,875 --> 01:10:11,500 - Where's Gregor? - Finally left the nest. 746 01:10:11,792 --> 01:10:13,750 We haven't agreed on its name yet. 747 01:10:13,917 --> 01:10:17,917 I was thinking of Henriette or Zelda, but Manfred wants Sissi. You know? 748 01:10:18,125 --> 01:10:19,458 Like that empress, Elisabeth? 749 01:10:19,583 --> 01:10:22,708 But the child would always be compared to Romy Schneider. 750 01:10:22,833 --> 01:10:24,792 Would you want that? I wouldn't. 751 01:10:24,917 --> 01:10:26,042 Here. 752 01:10:33,792 --> 01:10:35,625 - Is it okay like this? - Yes. 753 01:10:35,792 --> 01:10:36,833 Good. 754 01:10:49,917 --> 01:10:52,333 - What do you think? - Very nice. 755 01:10:53,375 --> 01:10:54,542 Look at this. 756 01:10:58,333 --> 01:11:00,417 And... where does Gregor live? 757 01:11:00,667 --> 01:11:03,125 He wanted to live closer to the firm. He's got 758 01:11:03,292 --> 01:11:05,625 a nice big flat, a bit empty but he'll get there. 759 01:11:05,875 --> 01:11:07,417 And how is he? 760 01:11:07,792 --> 01:11:08,833 Look! 761 01:11:12,625 --> 01:11:15,292 Yes, we're all happy that he's entered fully now. 762 01:11:15,458 --> 01:11:16,500 I found these! 763 01:11:18,375 --> 01:11:20,083 Sweet. 764 01:11:22,792 --> 01:11:25,208 Well, you'll want to have a rest. 765 01:11:25,417 --> 01:11:27,083 I'll make a raspberry leaf tea for you. 766 01:11:27,250 --> 01:11:28,500 Thank you. 767 01:11:31,333 --> 01:11:32,708 Excuse me, but may I? 768 01:11:32,875 --> 01:11:34,292 Yes! 769 01:12:04,958 --> 01:12:06,375 Hello! 770 01:12:07,833 --> 01:12:09,042 Hello! 771 01:12:17,042 --> 01:12:18,875 - May I? - Yes! 772 01:12:28,167 --> 01:12:29,458 Wanda. 773 01:12:30,417 --> 01:12:32,292 I'm the father of this child. 774 01:12:33,333 --> 01:12:34,917 I'll acknowledge it. 775 01:12:35,125 --> 01:12:36,667 And look after it. 776 01:12:37,375 --> 01:12:39,167 We have a good solution now. 777 01:12:39,333 --> 01:12:41,792 Yes. But I'm the father. 778 01:12:43,042 --> 01:12:44,792 I made this child myself. 779 01:12:45,458 --> 01:12:46,708 And I'm in great health. 780 01:12:46,875 --> 01:12:48,625 I'm as fresh as a daisy. 781 01:12:48,958 --> 01:12:51,083 - I know. - Yes! 782 01:12:51,375 --> 01:12:52,875 But it's the best. 783 01:12:53,375 --> 01:12:55,583 - Yes. But... - Wanda! 784 01:12:57,667 --> 01:12:59,792 - Everything healthy? - Yes, thank you. 785 01:13:01,542 --> 01:13:03,417 Are you sure it's only one? 786 01:13:03,833 --> 01:13:04,958 Yes. 787 01:13:05,458 --> 01:13:07,125 We're having mug cake! 788 01:13:08,167 --> 01:13:09,750 And champagne. 789 01:13:10,125 --> 01:13:11,542 For those who may. 790 01:13:26,667 --> 01:13:29,417 The first instalment of 50 000 has been paid 791 01:13:29,542 --> 01:13:31,625 to you for the acknowledgement of my paternity. 792 01:13:31,833 --> 01:13:36,667 Here's the notarized copy of my acknowledgement of paternity. 793 01:13:37,583 --> 01:13:40,333 This dispenses with any claim of inheritance 794 01:13:40,500 --> 01:13:42,500 regarding the family Wegmeister-Gloor. 795 01:13:44,083 --> 01:13:46,583 By your presence and your willingness 796 01:13:46,750 --> 01:13:48,208 to give birth to the child here, 797 01:13:48,375 --> 01:13:50,250 another 50 000 are becoming due. 798 01:13:52,375 --> 01:13:53,625 Thank you. 799 01:13:54,250 --> 01:13:58,625 The last instalment of 100 000 is to be paid once you have 800 01:13:58,792 --> 01:14:03,375 officially registered me as the father and the child is staying with us. 801 01:14:04,583 --> 01:14:05,875 Have you understood everything? 802 01:14:07,500 --> 01:14:08,625 Yes. 803 01:14:08,792 --> 01:14:15,833 So please sign here and here, please. 804 01:14:53,500 --> 01:14:56,208 - Tea? - Yes, a little. 805 01:14:56,375 --> 01:14:59,208 - Mum, you too? Manfred? - Yes. 806 01:15:00,292 --> 01:15:01,583 Better no sugar, right? 807 01:15:01,750 --> 01:15:04,625 - These strawberries are fantastic. - They're organic. 808 01:15:05,542 --> 01:15:06,917 Fantastic. 809 01:15:07,125 --> 01:15:08,750 - Thank you. - You're welcome. 810 01:15:08,875 --> 01:15:11,833 Have you ever tried strawberries with champagne? 811 01:15:11,958 --> 01:15:13,083 No. 812 01:15:13,208 --> 01:15:15,542 That's really nice. See? Would you like some? 813 01:15:15,667 --> 01:15:18,333 - I don't drink any alcohol... - It's not drinking, it's... 814 01:15:18,583 --> 01:15:21,292 You hardly notice anything. 815 01:15:23,167 --> 01:15:24,375 These are so ripe... 816 01:15:32,083 --> 01:15:33,417 What? What did she say? 817 01:15:33,583 --> 01:15:35,208 Something in Polish. 818 01:15:38,417 --> 01:15:39,458 Mum! Mum! 819 01:15:40,417 --> 01:15:41,625 Hello. 820 01:15:42,292 --> 01:15:43,417 What are you doing here? 821 01:15:43,542 --> 01:15:45,250 Dad! What are you doing here? 822 01:15:45,625 --> 01:15:47,542 I want to speak with the child's father. 823 01:15:47,667 --> 01:15:49,333 - Dad, stop it. - Who's the father? 824 01:15:49,500 --> 01:15:51,833 - Here! - I am. Hello. 825 01:15:53,583 --> 01:15:55,125 You are a criminal. 826 01:15:55,917 --> 01:15:57,542 - I beg your pardon? - I'm a solicitor. 827 01:15:57,708 --> 01:15:59,750 With us, buying children is a crime. 828 01:15:59,917 --> 01:16:03,583 With us, what you are doing is trespassing. 829 01:16:03,833 --> 01:16:05,792 Leave our grounds or I have to call the police. 830 01:16:05,875 --> 01:16:07,833 Excuse me, this is still my house. 831 01:16:08,417 --> 01:16:10,167 Elsa Wegmeister-Gloor. 832 01:16:11,167 --> 01:16:12,375 Pawel Kowalski. 833 01:16:13,458 --> 01:16:14,875 I'm so happy to meet you! 834 01:16:15,458 --> 01:16:16,958 Please come in. 835 01:16:18,583 --> 01:16:19,625 Children. 836 01:16:20,375 --> 01:16:22,417 Dad, what are you doing? 837 01:16:22,542 --> 01:16:23,583 What? 838 01:16:24,208 --> 01:16:26,792 I only got this beast through customs by bribing them. 839 01:16:26,958 --> 01:16:29,500 We drove the whole night. Jakub threw up all over the car. 840 01:16:29,667 --> 01:16:30,750 Your mother's not talking with me anymore. 841 01:16:30,833 --> 01:16:33,292 And now I want to know from you what you women have cooked up. 842 01:16:33,417 --> 01:16:35,917 - Could you talk German please? - Or English. 843 01:16:36,125 --> 01:16:38,167 I talk the way I like. 844 01:16:38,833 --> 01:16:41,042 This is a family matter. 845 01:16:51,792 --> 01:16:52,875 Champagne? 846 01:16:53,083 --> 01:16:54,125 No thanks. 847 01:16:54,292 --> 01:16:56,708 Mr Solicitor, what do you have in mind? 848 01:16:56,833 --> 01:17:00,458 - I'm giving the child up for adoption. - I'm not consenting to that. 849 01:17:00,583 --> 01:17:02,625 You've got no word in this. I'm grown up, Dad! 850 01:17:03,333 --> 01:17:06,583 We have a business transaction in mind, so to speak. 851 01:17:06,833 --> 01:17:11,292 A few zloty for the Pole and my grandchild belongs to you? 852 01:17:11,750 --> 01:17:13,375 It's our child now. 853 01:17:13,750 --> 01:17:15,958 And it will have a good life with lots of love 854 01:17:16,333 --> 01:17:18,417 and your daughter gets good money. 855 01:17:18,583 --> 01:17:22,208 I will really be a good mother to it, I promise. 856 01:17:22,375 --> 01:17:25,083 Wanda... I am the father! 857 01:17:28,625 --> 01:17:29,667 Dad, please. 858 01:17:29,833 --> 01:17:31,208 Not now. 859 01:17:32,125 --> 01:17:33,375 Is that true? 860 01:17:36,083 --> 01:17:37,458 Did you know this? 861 01:17:39,167 --> 01:17:40,542 Look at it this way, Mr Kowalski. 862 01:17:40,625 --> 01:17:43,583 What we've agreed upon is the best for all involved. 863 01:17:43,750 --> 01:17:45,625 You're crazy. All of you! 864 01:17:45,792 --> 01:17:47,375 A win-win situation, so to speak. 865 01:17:47,542 --> 01:17:50,583 No! This child belongs with its mother. 866 01:17:50,833 --> 01:17:51,958 With my daughter. 867 01:17:52,167 --> 01:17:54,750 With our family. To Poland. 868 01:17:54,875 --> 01:17:58,750 Mr Kowalski... I won't leave until the baby's here. 869 01:18:14,417 --> 01:18:16,708 I'm so afraid they'll take my girl away from me. 870 01:18:18,125 --> 01:18:19,542 Even if this sounds stupid. 871 01:18:22,583 --> 01:18:24,292 Don't worry, dear. 872 01:18:28,375 --> 01:18:30,125 Soon we'll be a family. 873 01:18:31,042 --> 01:18:32,583 You'll see. 874 01:18:54,125 --> 01:18:55,167 Beautiful. 875 01:18:57,250 --> 01:18:58,542 Those who have it, have it. 876 01:19:01,292 --> 01:19:03,667 We should've gone to a hotel, but you... 877 01:19:06,583 --> 01:19:08,542 They think we're farmers. 878 01:19:09,250 --> 01:19:12,542 Send a cow as charity... Think we're stupid. 879 01:19:12,750 --> 01:19:14,542 Well, you acted stupidly enough. 880 01:19:14,708 --> 01:19:16,500 Stop it! 881 01:19:17,625 --> 01:19:19,458 Your daughter thinks practically. 882 01:19:19,583 --> 01:19:23,083 The man took her for a ride and now she's making the best of it. 883 01:19:23,250 --> 01:19:24,958 The best thing would be an inheritance. 884 01:19:25,792 --> 01:19:27,542 But your women's mind... 885 01:19:27,625 --> 01:19:30,458 Not much to get there. She has him on a tight rein. 886 01:19:32,500 --> 01:19:33,750 Same as with us. 887 01:19:35,208 --> 01:19:36,250 Pawel. 888 01:19:36,542 --> 01:19:41,042 We're getting 200 000 francs, immediately. 889 01:19:41,208 --> 01:19:45,375 You haven't earned this much in your life. You should be grateful to Wanda. 890 01:19:49,583 --> 01:19:52,417 Your pride doesn't buy us anything. 891 01:20:03,208 --> 01:20:04,333 Wanda! 892 01:20:07,208 --> 01:20:08,417 Wanda! 893 01:20:14,208 --> 01:20:15,792 What do you want? 894 01:20:27,833 --> 01:20:30,125 I forgot my pills. 895 01:20:52,542 --> 01:20:53,750 Please. 896 01:20:55,708 --> 01:20:57,417 Only for a moment. 897 01:21:02,542 --> 01:21:04,125 Five minutes. 898 01:21:45,542 --> 01:21:47,708 Do I still exist anymore at all? 899 01:22:27,542 --> 01:22:28,583 Yes... 900 01:22:29,500 --> 01:22:31,583 What a beautiful animal you are! 901 01:22:32,125 --> 01:22:33,833 Yes... 902 01:22:36,792 --> 01:22:39,083 Really beautiful girl. 903 01:22:40,083 --> 01:22:42,375 Well, Mathilda... 904 01:23:36,375 --> 01:23:40,208 Josef... Josef... 905 01:24:31,167 --> 01:24:32,708 Josef! 906 01:25:46,708 --> 01:25:48,375 - Hello. - Hello. 907 01:26:49,250 --> 01:26:50,583 Gregor. 908 01:26:53,875 --> 01:26:55,458 I'm sorry. 909 01:26:56,250 --> 01:26:57,375 Thank you. 910 01:27:00,208 --> 01:27:01,417 Me too. 911 01:27:05,792 --> 01:27:07,125 You're... 912 01:27:07,542 --> 01:27:09,083 really a boss. 913 01:27:11,167 --> 01:27:12,333 Yes. 914 01:27:25,667 --> 01:27:27,500 Ho. ho, Mathilda! 915 01:27:29,375 --> 01:27:30,625 Ho-o, Mathilda! 916 01:27:31,375 --> 01:27:33,125 That's my father. 917 01:27:35,833 --> 01:27:37,542 Stop! Stop! Stop! 918 01:27:41,417 --> 01:27:43,917 Come here, kids! Come here! 919 01:27:44,625 --> 01:27:46,292 Don't go too close to it. 920 01:27:47,500 --> 01:27:48,542 Come on. 921 01:27:50,208 --> 01:27:52,333 It's going to a farm. 922 01:27:58,875 --> 01:27:59,917 My tooth. 923 01:28:00,375 --> 01:28:01,458 What do you have here? 924 01:28:01,542 --> 01:28:02,708 - My tooth! - Show me! 925 01:28:03,292 --> 01:28:04,333 Super! 926 01:28:17,042 --> 01:28:18,542 Do you want to sit down? 927 01:28:20,833 --> 01:28:21,917 Wanda? 928 01:28:22,333 --> 01:28:23,375 Let me pass! 929 01:28:23,625 --> 01:28:26,125 Wanda, my darling, lie down. 930 01:28:26,875 --> 01:28:29,042 -What? -Call the ambulance! 931 01:28:29,292 --> 01:28:30,333 What? 932 01:28:31,625 --> 01:28:33,167 Water! Water! 933 01:28:33,333 --> 01:28:34,958 Call the ambulance! 934 01:28:37,458 --> 01:28:38,542 Lie down. 935 01:28:38,667 --> 01:28:41,167 Wanda, lie down. 936 01:28:41,542 --> 01:28:43,667 Hello? Yes? We're having a birth here! 937 01:28:44,583 --> 01:28:45,750 The third child. 938 01:28:46,292 --> 01:28:47,375 Date of birth? 939 01:28:47,542 --> 01:28:49,333 Doesn't matter! Seestrasse 184! 940 01:28:49,500 --> 01:28:51,667 Seestrasse 184! Wegmeister-Gloor. 941 01:28:52,125 --> 01:28:53,500 Yes, it's happening quickly. 942 01:28:55,375 --> 01:28:56,625 Breathe! 943 01:28:58,375 --> 01:29:00,417 - I can't go on! - Breathe! 944 01:29:00,625 --> 01:29:02,542 - I can't do it. - Yes, you can! 945 01:29:04,458 --> 01:29:06,083 - It's not working... - Breathe. Please. 946 01:29:06,292 --> 01:29:08,542 - Breathe! - It's not possible. 947 01:29:08,875 --> 01:29:09,917 Lie down. 948 01:29:10,750 --> 01:29:12,167 Lean back. 949 01:29:13,583 --> 01:29:16,458 - Breathe! - I can't go on... 950 01:29:17,417 --> 01:29:18,875 Breathe! 951 01:29:19,667 --> 01:29:21,042 I can't. 952 01:29:21,208 --> 01:29:22,458 Wanda. Breathe! 953 01:29:22,583 --> 01:29:24,583 Wanda, breathe! 954 01:29:25,083 --> 01:29:26,208 Breathe. 955 01:29:59,458 --> 01:30:01,167 I can see the head! 956 01:30:01,458 --> 01:30:02,667 A head with hair, Wanda! 957 01:30:41,042 --> 01:30:42,667 You have such long fingers! 958 01:30:45,500 --> 01:30:46,917 Oh, such long fingers. 959 01:31:05,625 --> 01:31:06,792 Thank you. 960 01:31:08,292 --> 01:31:10,875 Yes. 961 01:31:11,875 --> 01:31:14,708 Yes, yes, Mum's coming. 962 01:31:23,750 --> 01:31:24,792 There. 963 01:31:28,417 --> 01:31:29,542 Okay? 964 01:31:37,417 --> 01:31:39,042 She needs to get used to my scent. 965 01:31:53,917 --> 01:31:56,125 Dinner's served. 966 01:31:56,917 --> 01:31:58,167 And this goes with it. 967 01:31:58,833 --> 01:31:59,875 Elsa! 968 01:32:04,500 --> 01:32:05,583 Thank you. 969 01:32:08,417 --> 01:32:10,208 - Thank you. - You're welcome. 970 01:32:12,458 --> 01:32:13,583 Thank you. 971 01:32:19,167 --> 01:32:20,292 To Dad! 972 01:32:22,625 --> 01:32:23,917 Cheers. 973 01:32:24,167 --> 01:32:26,458 To the health of mother and child. 974 01:32:29,333 --> 01:32:31,667 To the health of mother and child. 975 01:32:32,542 --> 01:32:33,750 Exactly. 976 01:32:34,042 --> 01:32:36,458 To the happiness of Sophie and Henriette. 977 01:32:37,542 --> 01:32:38,625 Cheers. 978 01:32:48,917 --> 01:32:51,542 - May I? - Yes. 979 01:33:01,417 --> 01:33:02,625 Here's some bigos. 980 01:33:04,750 --> 01:33:06,833 You can't have any vodka of course. 981 01:33:12,458 --> 01:33:15,875 - How's the baby? - Fine. 982 01:33:21,167 --> 01:33:26,375 Your mother says you're doing this to help us. 983 01:33:29,333 --> 01:33:31,875 But you know you don't have to do this. 984 01:33:35,417 --> 01:33:36,917 Dad, look around. 985 01:33:37,458 --> 01:33:38,542 After all... 986 01:33:39,125 --> 01:33:40,708 She'll have it good here. 987 01:33:41,958 --> 01:33:44,375 I can't raise three children on my own. 988 01:33:44,542 --> 01:33:47,292 And I can't ask you for help all the time. 989 01:33:50,250 --> 01:33:53,083 Look, you studied, you're educated. 990 01:33:53,250 --> 01:33:54,958 Where did it get you? 991 01:33:58,042 --> 01:33:59,708 Do you have a job? 992 01:34:02,542 --> 01:34:04,167 And does mother have one? 993 01:34:07,250 --> 01:34:09,917 Mum helps where she can. I come here and work hard. 994 01:34:10,125 --> 01:34:11,792 And still I have no perspectives. 995 01:34:11,958 --> 01:34:13,208 None at all. 996 01:34:16,625 --> 01:34:19,875 I want my sons to have a better chance than we. 997 01:34:20,083 --> 01:34:21,750 We can use the money very well for this. 998 01:34:26,042 --> 01:34:27,125 Dad. 999 01:36:23,125 --> 01:36:24,375 Wanda? 1000 01:36:27,500 --> 01:36:28,667 Wanda? 1001 01:36:34,042 --> 01:36:35,375 Wanda? 1002 01:36:40,333 --> 01:36:41,375 Wanda! 1003 01:36:45,875 --> 01:36:46,917 What's going on? 1004 01:36:47,125 --> 01:36:48,417 No idea. 1005 01:36:48,792 --> 01:36:49,958 Wanda! 1006 01:36:50,083 --> 01:36:51,750 - Stay here. - Don't budge! 1007 01:36:53,333 --> 01:36:55,208 Wanda! 1008 01:37:01,292 --> 01:37:02,708 Wanda! 1009 01:37:02,958 --> 01:37:04,833 Where are you going with her? 1010 01:37:09,667 --> 01:37:11,458 Henriette's our child! 1011 01:37:13,542 --> 01:37:15,125 We've adopted her! 1012 01:37:16,792 --> 01:37:17,833 Wanda. 1013 01:37:19,125 --> 01:37:20,833 That's our baby. 1014 01:37:21,500 --> 01:37:26,042 - Shush! Sophie, the neighbours... - So what? It's not a secret! 1015 01:37:26,208 --> 01:37:27,542 Everybody may hear it! 1016 01:37:30,625 --> 01:37:32,833 Perhaps there's something wrong with the baby. 1017 01:37:35,917 --> 01:37:37,667 Jakub! Tomasz! 1018 01:37:42,542 --> 01:37:43,583 Hold tight! 1019 01:37:53,875 --> 01:37:56,708 Wanda, give me back my child! We paid a lot of money, very much! 1020 01:37:56,875 --> 01:37:59,250 Sophie, if you go on shouting like this the whole town will know about it. 1021 01:37:59,333 --> 01:38:01,417 - I don't give a damn! - Wanda, what are you doing? 1022 01:38:01,542 --> 01:38:04,042 It can't not matter to you if I lose my admission... 1023 01:38:04,167 --> 01:38:05,792 But she is criminal! Did you do this with your other kids too? 1024 01:38:05,875 --> 01:38:07,500 Sat on old men and then made them pay? 1025 01:38:09,083 --> 01:38:10,958 These people want their child. 1026 01:38:11,167 --> 01:38:12,333 - Do something! - I'm trying. 1027 01:38:12,542 --> 01:38:13,958 Wanda, what's the matter with you? 1028 01:38:14,125 --> 01:38:16,042 - Wanda! - Say something! 1029 01:38:16,208 --> 01:38:17,250 It's the hormones. 1030 01:38:18,292 --> 01:38:19,333 Wanda! 1031 01:38:19,500 --> 01:38:21,042 I can't give her to you. 1032 01:38:21,583 --> 01:38:24,875 I... can't give her. It's enough now. 1033 01:38:25,083 --> 01:38:27,667 Wanda. What are you saying? 1034 01:38:28,250 --> 01:38:31,167 Think of Jakub, Tomasz, your mother! 1035 01:38:31,333 --> 01:38:32,375 Dad... 1036 01:38:33,333 --> 01:38:34,792 - She's crazy! - I'm always thinking of you. 1037 01:38:34,875 --> 01:38:36,042 We have to stay calm now. 1038 01:38:36,583 --> 01:38:38,167 All the time I'm only thinking of you. 1039 01:38:40,333 --> 01:38:42,542 - I don't want to anymore. - Wanda. 1040 01:38:42,833 --> 01:38:46,333 - Wanda, my daugther, my darling. - I can't do it anymore. 1041 01:38:47,542 --> 01:38:49,750 Wanda, my darling. 1042 01:38:56,375 --> 01:38:57,958 Her name is Anna. 1043 01:39:03,542 --> 01:39:04,917 Sophie. 1044 01:39:05,125 --> 01:39:07,792 It's probably better this way. For all of us. 1045 01:39:08,542 --> 01:39:10,292 Aren't you helping me? 1046 01:39:10,958 --> 01:39:12,875 Manfred, say something! 1047 01:39:13,208 --> 01:39:14,792 - Do something! - I can't. 1048 01:39:15,042 --> 01:39:16,625 Sophie, it's impossible. 1049 01:39:18,833 --> 01:39:20,125 Josef? 1050 01:39:22,292 --> 01:39:23,750 Josef! 1051 01:39:24,375 --> 01:39:26,292 - The children! - Holy shit! 1052 01:39:30,875 --> 01:39:32,417 Go away. 1053 01:39:56,125 --> 01:39:57,583 Jakub! Tomasz! 1054 01:39:57,708 --> 01:39:59,292 The boat's sinking! 1055 01:40:37,250 --> 01:40:39,167 Sophie! 1056 01:40:43,333 --> 01:40:44,583 Let her be. 1057 01:43:15,292 --> 01:43:16,917 - This should go in front, right? - Yes. 1058 01:43:18,458 --> 01:43:21,500 First from the back... 1059 01:43:22,125 --> 01:43:24,708 - Like that? This below. - Yes. 1060 01:43:25,208 --> 01:43:26,542 - Bye, Mum. - Have you got everything? 1061 01:43:26,667 --> 01:43:28,750 - Please do the driving. - Shall I drive now? 1062 01:43:28,917 --> 01:43:29,958 Take care. 1063 01:43:30,042 --> 01:43:31,500 Don't drive too fast. 1064 01:43:32,583 --> 01:43:33,708 Bye. 1065 01:43:37,542 --> 01:43:38,583 Take care. 1066 01:43:38,958 --> 01:43:40,667 Send me a message when you get there. 1067 01:43:40,750 --> 01:43:41,958 You'll be fine. 1068 01:43:43,792 --> 01:43:46,292 And come back soon. 1069 01:43:47,417 --> 01:43:49,042 - Good bye. - Ciao. 1070 01:45:53,708 --> 01:45:54,958 Elsa? 1071 01:45:59,917 --> 01:46:01,292 We're leaving. 1072 01:46:04,833 --> 01:46:07,292 I packed some sandwiches for the children. 1073 01:46:10,250 --> 01:46:11,750 Good bye. 1074 01:46:12,708 --> 01:46:14,167 Safe journey. 1075 01:46:35,042 --> 01:46:39,042 Jakub! Tomasz! What are you doing here? 1076 01:46:44,542 --> 01:46:45,583 Wanda! 1077 01:46:50,333 --> 01:46:51,792 Wait! 1078 01:46:53,917 --> 01:46:56,167 Please, don't go away. 1079 01:46:58,250 --> 01:47:00,958 There's plenty of room in this house. 1080 01:47:01,305 --> 01:48:01,580 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 70561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.