All language subtitles for Murdoch Mysteries s17e08 The Cottage in the Woods.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,417 --> 00:00:52,651 - Hm. One finds a kind of comfort in the woods. 2 00:00:52,753 --> 00:00:54,386 - Indeed, 3 00:00:54,488 --> 00:00:57,256 a sort of symbiosis with nature. 4 00:00:57,358 --> 00:00:59,758 - Well, to be within nature, one must learn to respect it, 5 00:00:59,860 --> 00:01:01,593 lest it swallow you whole. 6 00:01:01,695 --> 00:01:04,363 - Oh, please, Effie. - Someone needs some wine. 7 00:01:12,840 --> 00:01:14,039 - What? 8 00:01:15,643 --> 00:01:16,909 - Oh. 9 00:01:17,011 --> 00:01:18,343 - No. 10 00:01:19,680 --> 00:01:21,313 - That's positively decrepit. 11 00:01:25,853 --> 00:01:27,586 - It's not that bad. 12 00:01:27,688 --> 00:01:30,089 I knew the Carmichaels would only let me keep this 13 00:01:30,191 --> 00:01:31,723 because it was worthless. 14 00:01:31,826 --> 00:01:34,760 - That picture must have been painted years ago. 15 00:01:35,963 --> 00:01:38,764 Well, should we turn back? 16 00:01:38,866 --> 00:01:40,866 - The carriage left hours ago. 17 00:01:40,968 --> 00:01:43,168 - Ladies, look. 18 00:01:43,270 --> 00:01:45,270 We're missing the best part. 19 00:01:45,372 --> 00:01:46,872 It's beautiful here. 20 00:01:46,974 --> 00:01:49,575 - Well... it is a lovely day. 21 00:01:50,611 --> 00:01:52,711 - And we packed all that wine and cheese. 22 00:01:52,813 --> 00:01:54,880 - So much wine and cheese. 23 00:01:54,982 --> 00:01:58,884 - I suppose the cottage does have four walls and a roof. 24 00:01:58,986 --> 00:02:00,819 - What else do we need? 25 00:02:11,732 --> 00:02:15,367 - I think William snuck some survival items in my bag. 26 00:02:16,470 --> 00:02:17,336 - What is that? 27 00:02:18,172 --> 00:02:19,404 - Oh, be careful with that. 28 00:02:19,507 --> 00:02:21,340 It's capsicum expellant. 29 00:02:21,442 --> 00:02:23,308 William made it to ward off bears. 30 00:02:23,410 --> 00:02:26,578 It sprays compressed pepper, oil and air. 31 00:02:26,680 --> 00:02:29,348 I imagine it would be very painful. 32 00:02:29,450 --> 00:02:31,550 - Will it work on drunk men in the city? 33 00:02:31,652 --> 00:02:33,152 - If it does, then every woman 34 00:02:33,254 --> 00:02:34,686 should carry some in her handbag. 35 00:02:37,791 --> 00:02:39,591 - Let's start with this. - Ooh. 36 00:02:43,164 --> 00:02:44,029 - Oh. 37 00:02:44,865 --> 00:02:46,265 - No time like the present. 38 00:02:58,412 --> 00:02:59,678 - To nature. 39 00:03:08,455 --> 00:03:11,356 - That is two dollars you owe me now, Effie. 40 00:03:11,458 --> 00:03:13,025 - Good thing you're a lawyer. 41 00:03:14,094 --> 00:03:15,661 - I will work off my debt in your defence. 42 00:03:15,763 --> 00:03:17,229 - What does that mean? 43 00:03:17,331 --> 00:03:18,931 - It means that you will undoubtedly 44 00:03:19,033 --> 00:03:20,365 get arrested again, Julia. 45 00:03:21,902 --> 00:03:24,069 - Here, Effie. This'll make you feel better. 46 00:03:30,077 --> 00:03:31,143 - What is that?! 47 00:03:31,245 --> 00:03:33,278 Is that a real hand?! 48 00:03:33,380 --> 00:03:34,713 - It would have been once. 49 00:03:34,815 --> 00:03:37,049 - I brought it from the morgue as a lark. 50 00:03:37,151 --> 00:03:39,384 Don't worry. It's 'armless. 51 00:03:39,486 --> 00:03:41,687 - Ugh... 52 00:03:43,057 --> 00:03:46,191 You two spend far too much time around dead bodies. 53 00:03:49,930 --> 00:03:51,530 - Are you all right? 54 00:03:51,632 --> 00:03:54,032 - I need your help! There's a murderer out there! 55 00:04:01,942 --> 00:04:04,876 Our Young Adventurette group came out to the woods yesterday. 56 00:04:04,979 --> 00:04:06,979 - What's a Young Adventurette? 57 00:04:07,081 --> 00:04:09,982 - It is a new outdoor adventure group for girls. 58 00:04:10,084 --> 00:04:12,384 - I believe the organization broke off 59 00:04:12,486 --> 00:04:15,420 from the boys' outdoor group, the Young Adventurers. 60 00:04:15,522 --> 00:04:17,856 A flurry of girls showed up and demanded to take part. 61 00:04:17,958 --> 00:04:20,692 - Right. Now we have our own troops. 62 00:04:22,029 --> 00:04:23,695 - Where is the rest of your troop? 63 00:04:25,266 --> 00:04:26,465 - I don't know. 64 00:04:27,334 --> 00:04:28,900 - What happened to you, Gemma? 65 00:04:29,003 --> 00:04:30,469 - Where did the blood come from? 66 00:04:31,672 --> 00:04:33,038 - This morning, 67 00:04:33,140 --> 00:04:36,241 I went out to gather wood when I found our troop leader, 68 00:04:36,343 --> 00:04:39,645 Miss Townes, laying on the trail covered in blood. 69 00:04:40,781 --> 00:04:42,347 She was dead. 70 00:04:42,449 --> 00:04:44,116 I tried to help, but... 71 00:04:47,454 --> 00:04:49,554 - You've been very brave, Gemma. 72 00:04:49,657 --> 00:04:51,623 - Could you show us where Miss Townes is? 73 00:04:51,725 --> 00:04:53,325 Maybe we could help you. 74 00:04:53,427 --> 00:04:55,127 - I can't. I'm scared. 75 00:04:57,064 --> 00:04:59,498 - You don't have to worry. We'll be there to protect you. 76 00:05:00,868 --> 00:05:04,303 And, besides, you can do it. You're a Young Adventurette. 77 00:05:07,141 --> 00:05:08,373 - All right. 78 00:05:26,260 --> 00:05:28,126 - Do you think it could have been an animal attack? 79 00:05:28,228 --> 00:05:29,561 - It's most likely. 80 00:05:29,663 --> 00:05:31,229 - She could also be mistaken. 81 00:05:31,332 --> 00:05:32,931 That the troop leader might not even be dead; 82 00:05:33,033 --> 00:05:34,199 she could just be hurt. 83 00:05:35,102 --> 00:05:36,902 - I can tell the difference. 84 00:05:37,004 --> 00:05:39,538 She's dead. I'm not a fool. 85 00:05:41,975 --> 00:05:43,208 There she is. 86 00:05:49,750 --> 00:05:50,982 - This looks like a murder. 87 00:05:51,085 --> 00:05:52,184 - Indeed. 88 00:05:53,020 --> 00:05:54,219 - Oh, it must be the madman. 89 00:05:55,522 --> 00:05:56,955 - The madman? 90 00:06:09,636 --> 00:06:12,204 - The victim was bludgeoned with a blunt object. 91 00:06:12,306 --> 00:06:13,905 Holding a bouquet, no less. 92 00:06:14,808 --> 00:06:16,708 - A rendezvous gone badly? 93 00:06:16,810 --> 00:06:18,477 - Strange place for it. 94 00:06:27,955 --> 00:06:29,855 - A Victor Lourde... 95 00:06:31,158 --> 00:06:35,327 was released from Kingston Penitentiary last evening. 96 00:06:35,429 --> 00:06:37,362 - I suppose he was better off in the pen. 97 00:06:40,934 --> 00:06:42,801 - Who is this madman? 98 00:06:42,903 --> 00:06:44,169 - I saw the shadow of a man 99 00:06:44,271 --> 00:06:47,038 lurking amongst the trees. Then he ran away. 100 00:06:47,141 --> 00:06:48,306 - You saw someone in these woods? 101 00:06:48,409 --> 00:06:50,842 Why didn't your troop leader lead you to safety? 102 00:06:50,944 --> 00:06:52,411 - I told Miss Townes! 103 00:06:52,513 --> 00:06:54,146 She said I was being hysterical. 104 00:06:54,248 --> 00:06:55,480 - Where are the other girls? 105 00:06:56,483 --> 00:06:58,417 - Well, the camp's right over there, 106 00:06:58,519 --> 00:07:00,218 although I don't see them. 107 00:07:00,320 --> 00:07:02,521 They must still be in the woods somewhere. 108 00:07:02,623 --> 00:07:03,889 - We need to find them. 109 00:07:03,991 --> 00:07:05,757 - Well, we can't leave the body like this. 110 00:07:05,859 --> 00:07:06,691 - We'll split up. 111 00:07:06,794 --> 00:07:08,527 Louise and I will find the other girls. 112 00:07:08,629 --> 00:07:10,162 - Where did you last see them, Gemma? 113 00:07:11,198 --> 00:07:12,831 - They were headed in that direction. 114 00:07:12,933 --> 00:07:14,266 - Take Gemma with you. 115 00:07:14,368 --> 00:07:16,568 Violet and I need to examine the body. 116 00:07:32,186 --> 00:07:33,251 Somebody's coming! 117 00:07:35,456 --> 00:07:37,088 - Fern, Khristal, it's me! 118 00:07:38,492 --> 00:07:40,358 - Oh, gosh, I was sure you were the madman. 119 00:07:40,461 --> 00:07:41,793 We were so terrified. 120 00:07:41,895 --> 00:07:43,428 - We've come to take you to safety. 121 00:07:43,530 --> 00:07:44,830 - Don't worry. They're going to help us. 122 00:07:44,932 --> 00:07:45,964 - Thank goodness. 123 00:07:46,066 --> 00:07:47,566 - I thought we might die out here. 124 00:07:48,435 --> 00:07:50,168 - Just like poor Miss Townes. 125 00:07:50,270 --> 00:07:51,470 Miss Townes! 126 00:07:51,572 --> 00:07:54,039 - Here, here, here. Let me help you. Are you hurt? 127 00:07:54,141 --> 00:07:56,408 - I am mortally wounded! 128 00:07:56,510 --> 00:07:58,109 - She tripped on a root and sprained her ankle. 129 00:07:59,313 --> 00:08:00,345 - That's a pretty good splint you have there. 130 00:08:00,447 --> 00:08:01,613 Did you make it? 131 00:08:01,715 --> 00:08:03,381 - That's Khristal's handiwork. 132 00:08:03,484 --> 00:08:05,617 She's the only one from the Toronto Young Adventurettes 133 00:08:05,719 --> 00:08:07,185 to have earned herself a medical badge. 134 00:08:07,287 --> 00:08:08,386 Right, Khristal? 135 00:08:08,489 --> 00:08:10,055 - That's impressive work, Khristal. 136 00:08:10,157 --> 00:08:12,090 You could be a fine doctor someday. 137 00:08:13,026 --> 00:08:14,292 - Can't be a doctor. 138 00:08:15,662 --> 00:08:16,862 - She's shy. 139 00:08:19,733 --> 00:08:21,166 - Let's get a move on before this madman 140 00:08:21,268 --> 00:08:22,934 character returns. 141 00:08:23,036 --> 00:08:25,003 - I don't think I can walk. 142 00:08:26,340 --> 00:08:28,039 - Well, looks like one of you will have to carry her. 143 00:08:43,524 --> 00:08:45,357 - Miss Hart will do a postmortem 144 00:08:45,459 --> 00:08:47,259 when she returns on Tuesday. 145 00:08:47,361 --> 00:08:48,894 Take a look at this. 146 00:08:52,232 --> 00:08:53,532 - A love letter. 147 00:08:54,835 --> 00:08:57,102 With instructions to meet behind the Villacci factory. 148 00:08:57,871 --> 00:08:59,137 And is this the writer? 149 00:09:00,407 --> 00:09:01,873 - I would expect. 150 00:09:09,283 --> 00:09:12,050 - What was Mr. Lourde in prison for? 151 00:09:12,920 --> 00:09:15,453 - Um, he ran his horse and buggy 152 00:09:15,556 --> 00:09:19,391 onto the sidewalk after drinking a pint of whisky. 153 00:09:19,493 --> 00:09:21,226 - And that's worthy of jail time? 154 00:09:21,328 --> 00:09:25,196 - Oh! Thereby running over a young woman and killing her. 155 00:09:25,299 --> 00:09:27,799 - Well, could have mentioned that first. 156 00:09:28,635 --> 00:09:30,335 - Well, this is interesting. 157 00:09:30,437 --> 00:09:34,573 In court, the dead woman's sister vowed revenge. 158 00:09:35,375 --> 00:09:36,841 - Maybe she kept her word. 159 00:09:43,817 --> 00:09:44,816 - Julia. 160 00:09:46,153 --> 00:09:47,686 The blade is clean. 161 00:09:47,788 --> 00:09:49,588 - There's an inscription on it... 162 00:09:50,424 --> 00:09:52,591 - Oh. "Young Adventurettes." 163 00:09:53,427 --> 00:09:55,160 - But this isn't the weapon. 164 00:09:55,262 --> 00:09:57,862 - The blade is far too wide to have made that wound. 165 00:09:57,965 --> 00:09:59,898 I think we're looking for a smaller blade, 166 00:10:00,000 --> 00:10:01,433 like a folding knife. 167 00:10:02,869 --> 00:10:05,971 - I think we need to move this examination back to the cottage. 168 00:10:06,073 --> 00:10:08,273 - How do you suppose that we do that? 169 00:10:08,375 --> 00:10:10,775 - Actually, I think William may have packed me 170 00:10:10,877 --> 00:10:12,143 just the thing. 171 00:10:15,882 --> 00:10:17,415 - What in the Dickens is this thing? 172 00:10:18,785 --> 00:10:20,118 - William made it. 173 00:10:20,220 --> 00:10:23,722 Apparently, it's for floating on top of on the lake. 174 00:10:23,824 --> 00:10:25,890 - What for? - Ah... 175 00:10:25,993 --> 00:10:28,660 For fun and relaxation, supposedly. 176 00:10:28,762 --> 00:10:31,696 - Huh. Poor Miss Townes is having the first go. 177 00:10:31,798 --> 00:10:33,365 - Indeed. 178 00:10:33,467 --> 00:10:35,233 - Can you help me? I've been lost for hours. 179 00:10:35,335 --> 00:10:37,168 - Oh! Dear God. 180 00:10:43,377 --> 00:10:44,843 - So, who are you, anyways? 181 00:10:46,346 --> 00:10:48,680 - If you must know, my name is Louise Cherry. 182 00:10:48,782 --> 00:10:50,482 - The reporter? 183 00:10:50,584 --> 00:10:51,483 - You know me? 184 00:10:51,585 --> 00:10:52,917 - My father hates you. 185 00:10:53,020 --> 00:10:54,919 Says you're a threat to civilized society. 186 00:10:55,689 --> 00:10:56,921 - I am that. 187 00:10:57,858 --> 00:10:59,591 - Seven feet. 188 00:10:59,693 --> 00:11:00,959 - Come again? 189 00:11:01,061 --> 00:11:03,261 - You must be at least seven feet tall. 190 00:11:03,363 --> 00:11:05,130 - I'm only six foot! 191 00:11:05,232 --> 00:11:06,765 - Only? 192 00:11:06,867 --> 00:11:09,467 - You said you couldn't carry her because of the concavity 193 00:11:09,569 --> 00:11:11,970 of your spinal cord. Liar. 194 00:11:13,306 --> 00:11:15,640 - Most everyone has a concave portion of their spine. 195 00:11:15,742 --> 00:11:18,376 - Exactly. I tell only truths... 196 00:11:18,478 --> 00:11:20,178 specifically applied to my benefit. 197 00:11:20,280 --> 00:11:23,348 - You are of the most sinister sort, Miss Cherry. 198 00:11:23,450 --> 00:11:24,416 I like you. 199 00:11:25,619 --> 00:11:27,752 - You must be taller than my dad. 200 00:11:27,854 --> 00:11:30,121 - I couldn't say. I've actually never met him. 201 00:11:30,223 --> 00:11:32,090 - You're taller than that tree. 202 00:11:33,493 --> 00:11:35,393 - Oh. 203 00:11:35,495 --> 00:11:37,429 That I am. 204 00:11:37,531 --> 00:11:39,230 - I bet you could thoroughly 205 00:11:39,332 --> 00:11:41,132 whip the madman if he reappeared. 206 00:11:42,235 --> 00:11:43,668 - I would certainly do my best. 207 00:11:53,346 --> 00:11:54,512 - He was killed? 208 00:11:55,816 --> 00:11:58,083 Well, I hope it was in the most brutal way. 209 00:11:59,786 --> 00:12:03,555 - Sorry, let me repeat: We are police detectives. 210 00:12:03,657 --> 00:12:06,391 - He should have seen the noose for killing my sister. 211 00:12:07,928 --> 00:12:10,295 - Did you have something to do with his death? 212 00:12:10,397 --> 00:12:11,863 - Absolutely not! 213 00:12:13,366 --> 00:12:14,432 - Well, you'll have to forgive us 214 00:12:14,534 --> 00:12:15,667 if we find that hard to believe 215 00:12:15,769 --> 00:12:17,969 based on what you've just said. 216 00:12:18,071 --> 00:12:19,471 - Well, then, hear this: 217 00:12:19,573 --> 00:12:21,840 Last night, I was on the five o'clock train 218 00:12:21,942 --> 00:12:23,675 from Montreal to Toronto. 219 00:12:23,777 --> 00:12:25,677 - The murder was around eight o'clock. 220 00:12:25,779 --> 00:12:27,145 You were still on the train. 221 00:12:27,247 --> 00:12:28,480 - Precisely. 222 00:12:28,582 --> 00:12:30,014 There is no way I could have done it. 223 00:12:30,117 --> 00:12:32,717 - You recognize her? 224 00:12:35,322 --> 00:12:36,521 - The peacock? 225 00:12:38,191 --> 00:12:39,858 - Ah! Nope, nope. Nope. 226 00:12:43,797 --> 00:12:44,996 Her. 227 00:12:45,098 --> 00:12:47,265 - Never seen her before in my life. 228 00:12:47,367 --> 00:12:48,500 - Mm. 229 00:12:49,436 --> 00:12:52,237 All right. All right. 230 00:12:57,277 --> 00:12:59,477 - Bella, you lily-liver! You ran away! 231 00:12:59,579 --> 00:13:01,579 - What was I supposed to do? Miss Townes was killed! 232 00:13:01,681 --> 00:13:03,615 - Stay? Help? Something! 233 00:13:03,717 --> 00:13:05,517 - Girls, everyone reacts 234 00:13:05,619 --> 00:13:07,986 to stressful situations differently. 235 00:13:08,088 --> 00:13:09,754 It's an awful thing you've been through! 236 00:13:09,856 --> 00:13:13,024 - Running away from danger is a very normal response. 237 00:13:13,126 --> 00:13:14,993 - Tell us what happened when you lot found the body. 238 00:13:15,095 --> 00:13:17,128 - She was already dead when I got there. I swear. 239 00:13:17,230 --> 00:13:19,197 - No one's accusing you-- - Mm. 240 00:13:19,299 --> 00:13:21,666 - We're just trying to figure out what happened. 241 00:13:23,069 --> 00:13:24,469 - After I found her, I screamed, 242 00:13:24,571 --> 00:13:26,137 so the other girls came running. 243 00:13:26,239 --> 00:13:27,205 And Bella ran away! 244 00:13:27,307 --> 00:13:28,840 - I was scared. 245 00:13:28,942 --> 00:13:30,508 - So then we decided that Fern and Khristal 246 00:13:30,610 --> 00:13:32,143 would go get help and I would stay behind. 247 00:13:32,245 --> 00:13:35,146 - But we didn't get very far since Fern twisted her ankle. 248 00:13:36,183 --> 00:13:37,048 - And then I heard the madman coming, 249 00:13:37,150 --> 00:13:38,449 so I ran away, too. 250 00:13:38,552 --> 00:13:40,885 - Did you get a look at him? - No. 251 00:13:40,987 --> 00:13:42,287 - Are you sure it was him? 252 00:13:43,490 --> 00:13:45,356 - Why don't you girls sit and rest for a while? 253 00:13:45,458 --> 00:13:47,425 You must be tired after all that walking. 254 00:13:53,300 --> 00:13:54,632 - Do we believe them? 255 00:13:54,734 --> 00:13:56,601 Children can be quite the deceivers. 256 00:13:56,703 --> 00:14:00,471 - Once we get Miss Townes inside and the girls rested, 257 00:14:00,574 --> 00:14:02,607 one of us should set out for the authorities. 258 00:14:02,709 --> 00:14:03,808 - We should all go! 259 00:14:03,910 --> 00:14:05,677 We can take the girls to the next town ourselves. 260 00:14:05,779 --> 00:14:07,879 - With the madman out there? 261 00:14:07,981 --> 00:14:09,447 It's too dangerous. 262 00:14:09,549 --> 00:14:11,649 - We'll be safe in the cottage tonight. 263 00:14:11,751 --> 00:14:14,452 - If there is a madman. - Louise! 264 00:14:16,323 --> 00:14:17,455 Come, girls. 265 00:14:24,664 --> 00:14:25,597 - You girls wait out here. 266 00:14:31,771 --> 00:14:33,104 - It's the madman! 267 00:14:37,611 --> 00:14:39,143 - Wait! What? 268 00:14:39,246 --> 00:14:40,278 Wait! 269 00:14:40,380 --> 00:14:41,813 - What's going on? - Stay outside, girls! 270 00:14:41,915 --> 00:14:43,014 - Why? 271 00:14:43,116 --> 00:14:45,149 - Wait. I-I...! I... 272 00:14:45,252 --> 00:14:46,951 Whoa! Hey! Whoa, hey! Whoa! 273 00:14:47,053 --> 00:14:49,254 Watch the face! Hey, hey. 274 00:14:49,356 --> 00:14:51,422 Please, please. Please stop. 275 00:14:51,524 --> 00:14:52,557 Stop. 276 00:14:52,659 --> 00:14:53,524 - Who are you? 277 00:14:54,561 --> 00:14:56,928 - I-I-I'm Mr. Osidius Jones. 278 00:14:57,931 --> 00:14:59,097 - How did you get in here? 279 00:15:00,267 --> 00:15:02,033 - The door was open. - Oh, so you just waltz 280 00:15:02,135 --> 00:15:04,936 into other peoples' houses? That is criminal trespass, sir! 281 00:15:05,038 --> 00:15:06,704 - I-I-I thought it was abandoned! 282 00:15:06,806 --> 00:15:09,173 I-I've been using this house to store supplies for years. 283 00:15:09,276 --> 00:15:11,209 - Even though it's my cottage? 284 00:15:11,311 --> 00:15:13,945 - As I said, I thought it was abandoned. 285 00:15:15,248 --> 00:15:16,414 I mean, it certainly looks it. You should definitely 286 00:15:16,516 --> 00:15:18,016 keep it in better repair. 287 00:15:18,118 --> 00:15:19,651 - But that's none of your concern. 288 00:15:19,753 --> 00:15:21,719 And why are you storing things in here? 289 00:15:21,821 --> 00:15:24,555 - I-I-I'm a Young Adventurer leader. 290 00:15:24,658 --> 00:15:26,658 There's-there's canned food, tents, medicine, 291 00:15:26,760 --> 00:15:28,726 all in that storage closet back there. Take a look. 292 00:15:30,063 --> 00:15:32,931 - He doesn't look like a madman. Lacks that killer edge. 293 00:15:42,008 --> 00:15:43,741 - What-what happened to her? 294 00:15:43,843 --> 00:15:45,543 - That's exactly what we're trying to determine. 295 00:15:46,813 --> 00:15:48,279 - Did you know Miss Townes? 296 00:15:48,381 --> 00:15:50,348 She was a Young Adventurette troop leader. 297 00:15:51,551 --> 00:15:53,084 - No. No, I didn't. 298 00:15:55,255 --> 00:15:57,288 - Did you notice anything strange in the woods today? 299 00:16:00,260 --> 00:16:01,993 - Yes. 300 00:16:02,095 --> 00:16:03,795 Yes, now-now that you mention it, 301 00:16:03,897 --> 00:16:06,030 my troop did have a strange encounter. 302 00:16:06,132 --> 00:16:07,665 - Where's your troop now? 303 00:16:07,767 --> 00:16:09,600 - Waiting for me at our camp site. 304 00:16:09,703 --> 00:16:11,436 I came here to get supplies. 305 00:16:12,405 --> 00:16:13,404 - What was the strange encounter? 306 00:16:15,709 --> 00:16:17,342 - Earlier today, 307 00:16:17,444 --> 00:16:20,378 one of my boys fell into a giant hole, 308 00:16:20,480 --> 00:16:22,814 one that was clearly dug purposefully 309 00:16:22,916 --> 00:16:25,049 and-and as we were getting him out, 310 00:16:25,151 --> 00:16:27,418 I heard someone running away through the trees. 311 00:16:28,388 --> 00:16:29,854 - It could be this madman. 312 00:16:30,857 --> 00:16:32,523 - What are you talking about? 313 00:16:33,960 --> 00:16:35,860 - These girls think there's a killer on the loose. 314 00:16:35,962 --> 00:16:38,730 - Wh... Well, then, we must get the police! 315 00:16:39,833 --> 00:16:41,265 Let me go. 316 00:16:41,368 --> 00:16:42,900 I-I can go get the help. 317 00:16:57,117 --> 00:16:58,616 - Quite a lot of customers. 318 00:16:58,718 --> 00:17:00,451 The line was around the corner. 319 00:17:00,553 --> 00:17:01,986 - Yes. Uh, Miss? 320 00:17:02,088 --> 00:17:03,054 - Yeah. - Pardon me. Miss? 321 00:17:03,156 --> 00:17:05,490 - Fifty percent off family portraits, sirs. 322 00:17:06,593 --> 00:17:08,026 - No, no. 323 00:17:08,128 --> 00:17:09,460 - We'd like to ask you some questions. 324 00:17:13,900 --> 00:17:16,000 - Do you recognize the woman in this photograph? 325 00:17:16,102 --> 00:17:18,302 - Maybe. Uh, she looks vaguely familiar, 326 00:17:18,405 --> 00:17:19,337 but I can't be sure. 327 00:17:20,306 --> 00:17:23,608 - Uh, your photography shop stamp 328 00:17:23,710 --> 00:17:25,510 is on the back of it. 329 00:17:25,612 --> 00:17:29,447 - I really have no recollection of that particular customer. 330 00:17:30,216 --> 00:17:31,883 - I think I've an answer. 331 00:17:31,985 --> 00:17:34,752 - There's an entire table of these right over there. 332 00:17:34,854 --> 00:17:37,789 - Oh! The frames! Of course. 333 00:17:37,891 --> 00:17:39,524 A copy of this photo 334 00:17:39,626 --> 00:17:41,893 is already installed in the frames 335 00:17:41,995 --> 00:17:44,362 courtesy of the manufacturing company. 336 00:17:45,732 --> 00:17:47,832 - Then why is your stamp on the back of each photograph? 337 00:17:47,934 --> 00:17:50,768 - I stamp everything, Detective. It's advertising. 338 00:17:51,971 --> 00:17:53,071 - Ah! 339 00:17:53,173 --> 00:17:55,473 So if someone were to purchase one of these frames, 340 00:17:55,575 --> 00:17:57,809 they would receive one of these photographs with it? 341 00:17:57,911 --> 00:17:58,810 - Yes. 342 00:17:59,679 --> 00:18:01,379 Now, if we are quite through, 343 00:18:01,481 --> 00:18:04,715 I need to get back to my customers. 344 00:18:04,818 --> 00:18:05,817 - Oh, yes. Of course. 345 00:18:08,088 --> 00:18:10,321 - So, whoever was corresponding with him 346 00:18:10,423 --> 00:18:14,158 used a fake photograph to lure Mr. Lourde to his death. 347 00:18:15,095 --> 00:18:16,160 - Strange. 348 00:18:16,262 --> 00:18:17,895 Very, very strange. 349 00:18:22,235 --> 00:18:23,301 - Uh... 350 00:18:27,874 --> 00:18:30,041 - Before you leave, I need you to show me 351 00:18:30,143 --> 00:18:31,676 where you heard that person in the woods. 352 00:18:33,079 --> 00:18:34,378 - Of course. 353 00:18:34,481 --> 00:18:36,047 - Are you mad, Julia? 354 00:18:36,149 --> 00:18:38,182 You can't be alone with that man in the woods. 355 00:18:38,284 --> 00:18:39,917 There's a killer out there. 356 00:18:40,019 --> 00:18:41,552 In fact, he may well be the killer. 357 00:18:41,654 --> 00:18:43,821 - How do we know he saw anything at all, Julia? 358 00:18:43,923 --> 00:18:45,957 He may well be leading you to your death. 359 00:18:48,394 --> 00:18:50,361 - I have to find out for myself. 360 00:18:50,463 --> 00:18:53,598 I have my capsicum expellant and my wits. 361 00:18:53,700 --> 00:18:55,066 I'll be fine. 362 00:18:55,168 --> 00:18:56,667 - Keep it down in there, girls! 363 00:18:56,769 --> 00:18:58,136 - I'll join you. 364 00:19:02,976 --> 00:19:05,610 - I'll start the examination while you watch the girls. 365 00:19:05,712 --> 00:19:07,111 - Why do I have to watch the gerbils? 366 00:19:07,213 --> 00:19:09,080 We heard that. We're not gerbils! 367 00:19:09,182 --> 00:19:10,715 - Well, I don't want them to see the body 368 00:19:10,817 --> 00:19:12,150 while I do the examination. 369 00:19:12,252 --> 00:19:14,118 I need you to preoccupy them. 370 00:19:14,220 --> 00:19:15,586 - How? 371 00:19:15,688 --> 00:19:18,055 - Dazzle them with your natural charm. 372 00:19:18,158 --> 00:19:19,423 - I'll dazzle them, all right. 373 00:19:19,526 --> 00:19:20,525 I know! 374 00:19:20,627 --> 00:19:22,493 - Okay, gerbils. - We're not gerbils! 375 00:19:36,176 --> 00:19:38,609 - This is, uh, where I heard him. 376 00:19:38,711 --> 00:19:40,478 - Are you sure, Mr. Jones? 377 00:19:41,548 --> 00:19:42,513 - Quite. 378 00:19:43,750 --> 00:19:45,550 Well, I should be off now to fetch the authorities. 379 00:19:48,121 --> 00:19:49,120 Be careful. 380 00:19:52,625 --> 00:19:54,158 - How do we know he hasn't left us 381 00:19:54,260 --> 00:19:57,628 on some wild goose chase while he makes his escape? 382 00:19:57,730 --> 00:19:58,863 - We don't. 383 00:19:59,933 --> 00:20:02,133 He's right, you know. 384 00:20:02,235 --> 00:20:04,001 - Gemma! What are you doing here?! 385 00:20:04,103 --> 00:20:06,437 - Helping. I'm a certified tracker. 386 00:20:06,539 --> 00:20:08,206 - Well, you need to go back to the cottage. 387 00:20:09,209 --> 00:20:10,741 - See these broken branches? 388 00:20:10,843 --> 00:20:13,678 The madman went this way. Furthermore... 389 00:20:13,780 --> 00:20:15,313 - Is that Mrs. Townes' rucksack? 390 00:20:15,415 --> 00:20:16,614 - Where did you find this? 391 00:20:16,716 --> 00:20:18,082 - Up that way. 392 00:20:18,184 --> 00:20:20,084 It was open and her things were hanging out. 393 00:20:20,186 --> 00:20:21,652 - Someone's been through it. 394 00:20:24,224 --> 00:20:25,823 - Gemma! Gemma, wait! 395 00:20:30,129 --> 00:20:32,430 - Can't go wrong with 50 percent off. 396 00:20:34,000 --> 00:20:35,933 - While you were otherwise occupied, 397 00:20:36,035 --> 00:20:37,702 I telephoned the frame manufacturer 398 00:20:37,804 --> 00:20:40,771 and he informed me that the woman in the photograph 399 00:20:40,873 --> 00:20:43,040 passed away years ago. - Oh. 400 00:20:45,645 --> 00:20:47,378 We need to uncover the real author 401 00:20:47,480 --> 00:20:49,380 of Mr. Lourde's love letters. 402 00:20:49,482 --> 00:20:52,483 - The only person with clear motive against him has an alibi. 403 00:20:52,585 --> 00:20:54,919 - Perhaps he had some other enemy we don't know about. 404 00:20:57,257 --> 00:21:00,458 Catfishing is all the rage right now. Try some? 405 00:21:00,560 --> 00:21:02,260 - No, thank you. 406 00:21:03,463 --> 00:21:05,363 Just one. 407 00:21:05,465 --> 00:21:06,897 - They live in mud. 408 00:21:16,909 --> 00:21:18,309 - Miss Hart? 409 00:21:18,411 --> 00:21:20,778 - Hello, Khristal. Are you all right? 410 00:21:20,880 --> 00:21:22,546 - Are you a doctor? 411 00:21:22,649 --> 00:21:23,481 - Not quite. 412 00:21:23,583 --> 00:21:25,583 I am the coroner for the City of Toronto. 413 00:21:25,685 --> 00:21:27,218 - How'd you manage that? 414 00:21:27,320 --> 00:21:29,020 - Oh. I have a talent 415 00:21:29,122 --> 00:21:31,656 for taking things that I want in this world. 416 00:21:31,758 --> 00:21:33,658 - But you're a Black woman. 417 00:21:33,760 --> 00:21:34,925 - As are you. 418 00:21:37,230 --> 00:21:39,897 - I want to be a doctor, but I can't. 419 00:21:41,067 --> 00:21:42,199 - The only one who can determine 420 00:21:42,302 --> 00:21:44,602 what you want out of this world is you. 421 00:21:47,106 --> 00:21:49,740 - Miss Townes said I shouldn't set my aspirations so high. 422 00:21:50,810 --> 00:21:53,277 She said I was more likely to be a maid. 423 00:21:54,480 --> 00:21:56,881 - Well, you don't have to listen to her anymore. 424 00:21:57,917 --> 00:21:59,150 - I suppose. 425 00:22:01,721 --> 00:22:03,921 - Is there something else you want to tell me? 426 00:22:07,327 --> 00:22:09,427 - None of us liked her, 427 00:22:09,529 --> 00:22:10,895 especially Fern. 428 00:22:11,731 --> 00:22:13,097 She's only been acting sad. 429 00:22:14,334 --> 00:22:15,566 She was fighting with Miss Townes 430 00:22:15,668 --> 00:22:17,101 only the night before. 431 00:22:18,871 --> 00:22:20,671 - Why don't we go join the other girls? 432 00:22:21,808 --> 00:22:24,175 - Now, remember, 433 00:22:24,277 --> 00:22:26,143 it is our job as laypeople 434 00:22:26,245 --> 00:22:28,813 to hold those in authority accountable. 435 00:22:28,915 --> 00:22:31,716 If you give a man an ounce of power, 436 00:22:31,818 --> 00:22:34,452 he will not hesitate to lord it over you. 437 00:22:34,554 --> 00:22:37,555 - Can't imagine the boys at school lording over me. 438 00:22:37,657 --> 00:22:39,190 They aren't nearly smart enough. 439 00:22:40,493 --> 00:22:41,659 - You'd be surprised. 440 00:22:43,062 --> 00:22:44,762 Are you finished with the examination? 441 00:22:44,864 --> 00:22:46,964 - Yes. Nothing new to report. 442 00:22:47,066 --> 00:22:49,133 We should move the body to the woodshed. 443 00:22:49,235 --> 00:22:50,735 - That would be best. 444 00:22:50,837 --> 00:22:52,036 - Girls, 445 00:22:52,138 --> 00:22:53,604 maybe we should go around and say something nice 446 00:22:53,706 --> 00:22:56,374 about Miss Townes, in her memory. 447 00:23:00,680 --> 00:23:01,612 Girls? 448 00:23:01,714 --> 00:23:02,680 - Go. 449 00:23:02,782 --> 00:23:05,049 Okay. 450 00:23:05,752 --> 00:23:07,952 Miss Townes... 451 00:23:08,054 --> 00:23:09,553 was our rock. 452 00:23:11,724 --> 00:23:13,257 Unbending and hard. 453 00:23:13,359 --> 00:23:14,592 - That's the nicest thing you could say? 454 00:23:14,694 --> 00:23:16,327 - Okay, well, then you go! 455 00:23:16,429 --> 00:23:17,828 - I liked her cooking. 456 00:23:17,930 --> 00:23:19,930 - She was our guide and she led us 457 00:23:20,032 --> 00:23:21,298 with an iron hand. 458 00:23:23,903 --> 00:23:26,170 - I gather you all disliked her? 459 00:23:26,272 --> 00:23:28,172 She took some getting used to. 460 00:23:28,274 --> 00:23:30,074 - She had a rather unpleasant disposition. 461 00:23:30,176 --> 00:23:32,543 - The truth is she said awful things to all of us. 462 00:23:38,151 --> 00:23:40,017 - Are we ignoring the obvious? 463 00:23:41,287 --> 00:23:42,653 - What? 464 00:23:42,755 --> 00:23:44,822 - That the killer may be one of those hobgoblins? 465 00:23:45,558 --> 00:23:46,657 - Miss Cherry, 466 00:23:46,759 --> 00:23:47,892 they're just little girls 467 00:23:47,994 --> 00:23:49,693 squabbling as little girls do. 468 00:23:52,331 --> 00:23:53,397 Where's Gemma? 469 00:23:56,602 --> 00:23:57,668 Who? 470 00:23:57,770 --> 00:23:59,103 - Louise! 471 00:24:07,013 --> 00:24:08,312 - Policeman. 472 00:24:08,414 --> 00:24:10,347 I-I'm-I'm looking for a, for a policeman. 473 00:24:10,450 --> 00:24:12,216 I've been attacked. 474 00:24:14,086 --> 00:24:17,221 - And this woman that hit you, what did she look like? 475 00:24:17,323 --> 00:24:19,657 - Well, I only saw her back as she ran away. 476 00:24:20,860 --> 00:24:22,793 - Do you have any idea who it could have been? 477 00:24:22,895 --> 00:24:25,396 - Not at all, but I haven't been around much 478 00:24:25,498 --> 00:24:26,597 for the past three years. 479 00:24:26,699 --> 00:24:28,432 Been behind bars in the Kingston Penitentiary 480 00:24:28,534 --> 00:24:29,967 for the last while. 481 00:24:33,272 --> 00:24:34,738 - Do you recognize this man? 482 00:24:36,142 --> 00:24:37,341 - Never seen him. 483 00:24:37,443 --> 00:24:40,044 - Y-you were both in the same jail at the same time. 484 00:24:40,913 --> 00:24:42,046 - Lots of people are in jail. 485 00:24:42,148 --> 00:24:43,481 Guess you're good at your job. 486 00:24:44,484 --> 00:24:46,016 - What were you doing in the park? 487 00:24:47,487 --> 00:24:50,120 - I wanted to spend my first day as a free man with my new love. 488 00:24:51,090 --> 00:24:52,890 - And you wouldn't happen to have 489 00:24:52,992 --> 00:24:54,892 a photograph of this new love? 490 00:24:54,994 --> 00:24:55,993 - Oh, of course. 491 00:25:02,401 --> 00:25:04,034 Ain't she pretty? 492 00:25:04,136 --> 00:25:05,803 - Uh-huh. 493 00:25:10,176 --> 00:25:11,542 Gemma, 494 00:25:11,644 --> 00:25:13,577 hide behind that tree. Stay out of sight. 495 00:25:15,448 --> 00:25:17,248 - Those carcasses are ghastly. 496 00:25:17,350 --> 00:25:19,283 - They're certainly not welcoming. 497 00:25:22,188 --> 00:25:23,821 - Dear God! - Julia! 498 00:25:25,057 --> 00:25:26,257 - Stay still. Stay still! 499 00:25:26,359 --> 00:25:28,492 I'll pull you out in three. One... 500 00:25:28,594 --> 00:25:30,327 Two... - Julia. 501 00:25:44,143 --> 00:25:46,477 - Please, uh, we meant no harm coming here. 502 00:25:47,380 --> 00:25:48,879 - Come here to steal some more? 503 00:25:48,981 --> 00:25:51,081 - Steal? No! We've stolen nothing. 504 00:25:52,318 --> 00:25:53,450 - Lies! 505 00:25:53,553 --> 00:25:55,052 Someone broke into my cottage today 506 00:25:55,154 --> 00:25:56,754 and it had to be one of you lot. 507 00:25:57,957 --> 00:25:59,690 - I assure you we've done nothing of the sort. 508 00:25:59,792 --> 00:26:01,191 We've never been here before. 509 00:26:02,228 --> 00:26:05,563 - C-could someone help me? 510 00:26:09,702 --> 00:26:11,235 - Use that to trap animals. 511 00:26:12,572 --> 00:26:14,271 But this one's just skin and bones, 512 00:26:14,373 --> 00:26:16,607 so I'll skip this meal. 513 00:26:19,312 --> 00:26:21,178 - Thank you. 514 00:26:21,280 --> 00:26:22,346 - Get off there. 515 00:26:30,990 --> 00:26:32,489 - Earlier, we... 516 00:26:32,592 --> 00:26:35,859 we found the dead body of a woman near the lake. 517 00:26:35,962 --> 00:26:38,162 You don't happen to know anything about that, do you? 518 00:26:38,764 --> 00:26:39,997 - No. 519 00:26:40,733 --> 00:26:42,433 - She'd been stabbed, 520 00:26:42,535 --> 00:26:44,668 perhaps with a folding knife, 521 00:26:44,770 --> 00:26:48,672 similar to one a hunter might use for skinning. 522 00:26:48,774 --> 00:26:50,140 - That so? 523 00:26:51,777 --> 00:26:53,677 - We also found this rucksack 524 00:26:53,779 --> 00:26:54,645 on the path to your cottage. 525 00:26:54,747 --> 00:26:56,380 It had been rifled through. 526 00:26:56,482 --> 00:26:59,483 - Found the sack but didn't see any body. 527 00:26:59,585 --> 00:27:00,985 - You sure about that? 528 00:27:01,087 --> 00:27:03,053 - You calling me a liar? 529 00:27:03,956 --> 00:27:04,989 Let them go! - Gemma! 530 00:27:08,094 --> 00:27:09,226 - You can't... 531 00:27:11,530 --> 00:27:13,430 Listen, I don't know who you people are, 532 00:27:13,532 --> 00:27:14,865 but I'm done with you. 533 00:27:14,967 --> 00:27:16,400 Get outta here. 534 00:27:16,502 --> 00:27:18,068 - Did you see anything-- - Next shot goes 535 00:27:18,170 --> 00:27:19,370 right through you. 536 00:27:19,472 --> 00:27:20,571 Git! 537 00:27:20,673 --> 00:27:22,473 Run! 538 00:27:27,546 --> 00:27:30,247 - This man also received love letters 539 00:27:30,349 --> 00:27:32,916 and this same photograph was enclosed. 540 00:27:34,420 --> 00:27:35,686 - My girl was cheating on me? 541 00:27:35,788 --> 00:27:38,322 - Ah, no. You see, we do not believe this woman 542 00:27:38,424 --> 00:27:40,157 was the one writing the letters. 543 00:27:41,861 --> 00:27:44,161 - The person writing the love letters 544 00:27:44,263 --> 00:27:46,630 is not the same person in the photograph. 545 00:27:46,732 --> 00:27:50,367 We believe this was a plot to lure you out and to kill you. 546 00:27:50,469 --> 00:27:51,568 - Oh. 547 00:27:53,039 --> 00:27:55,339 It was too good to be true. 548 00:27:56,542 --> 00:27:59,543 - We are all fools on the battlefield of love. 549 00:27:59,645 --> 00:28:00,811 - You're telling me. 550 00:28:02,314 --> 00:28:05,516 Uh, I suppose I should call my wife to pick me up. 551 00:28:05,618 --> 00:28:09,053 - I-I beg your pardon? Your wife? 552 00:28:09,155 --> 00:28:10,454 - Do you have a telephone? 553 00:28:17,897 --> 00:28:20,664 - Oh, that was terrifying. I was sure she would shoot us! 554 00:28:20,766 --> 00:28:22,766 - She must have been the one watching you from the shadows. 555 00:28:22,868 --> 00:28:24,501 - Oh! 556 00:28:24,603 --> 00:28:26,370 - Oh, dear God. That's a dead crow. 557 00:28:26,472 --> 00:28:28,305 I wonder what killed him. 558 00:28:28,407 --> 00:28:30,174 It's a bit of a bad omen, is it not? 559 00:28:31,010 --> 00:28:31,942 Hey! 560 00:28:34,513 --> 00:28:36,647 Hey. 561 00:28:38,084 --> 00:28:40,651 - Can you believe it? She hit me right here. 562 00:28:40,753 --> 00:28:41,852 It's still bloody. 563 00:28:50,396 --> 00:28:54,364 - Mr. Feiss's wife is the owner of the photography studio? 564 00:28:54,467 --> 00:28:57,935 - The deceptive photographs came from her photography studio 565 00:28:58,037 --> 00:29:00,404 and now we find that she has a direct connection 566 00:29:00,506 --> 00:29:01,638 to one of the victims? 567 00:29:01,741 --> 00:29:03,807 - Perhaps we should have a word. - Mrs. Feiss! 568 00:29:03,909 --> 00:29:05,242 - Hm? - A word, please? 569 00:29:05,344 --> 00:29:06,543 - Certainly. 570 00:29:07,513 --> 00:29:10,814 - Your husband was just attacked. 571 00:29:10,916 --> 00:29:13,484 - Three days out of jail, already on one of his trysts. 572 00:29:13,586 --> 00:29:14,518 Typical. 573 00:29:15,254 --> 00:29:16,820 - Hm. 574 00:29:16,922 --> 00:29:19,823 Did you have something to do with this attack? 575 00:29:20,426 --> 00:29:21,358 - Of course not! 576 00:29:21,460 --> 00:29:23,527 - What were you doing an hour ago? 577 00:29:24,897 --> 00:29:28,232 - I was at my photo studio dealing with my one-day sale. 578 00:29:28,334 --> 00:29:31,101 - You could have slipped away at some point. 579 00:29:32,271 --> 00:29:35,105 - My employees were with me the entire time. 580 00:29:35,207 --> 00:29:36,440 You can ask them. 581 00:29:36,542 --> 00:29:38,442 I haven't had a moment's rest. 582 00:29:38,544 --> 00:29:40,544 I only just closed the shop. 583 00:29:42,481 --> 00:29:43,714 - Ready? 584 00:29:45,618 --> 00:29:47,184 - Good evening, detectives. 585 00:30:06,472 --> 00:30:09,239 - You said you went to fetch the authorities, Mr. Jones. 586 00:30:09,341 --> 00:30:11,742 - Yes! Yes, I-I loaded up my boys 587 00:30:11,844 --> 00:30:14,211 and sent them to get the help instead. 588 00:30:14,313 --> 00:30:15,846 And what of your excursion, Effie? 589 00:30:17,082 --> 00:30:19,583 - Well, the madman turned out to be a woodswoman 590 00:30:19,685 --> 00:30:22,553 who was setting traps in the forest to catch her food. 591 00:30:23,589 --> 00:30:24,655 - Do you think she could be the killer? 592 00:30:24,757 --> 00:30:26,390 Why was she lurking in the bushes? 593 00:30:26,492 --> 00:30:27,691 - Checking her traps. 594 00:30:27,793 --> 00:30:30,227 - Perhaps she just takes pleasure in scaring people 595 00:30:30,329 --> 00:30:31,595 away from her woods. 596 00:30:31,697 --> 00:30:32,696 - Maybe. 597 00:30:32,798 --> 00:30:34,665 She didn't seem to know much about the murder. 598 00:30:34,767 --> 00:30:35,833 - Mr. Jones? 599 00:30:36,802 --> 00:30:37,835 - Uh, yes? 600 00:30:39,004 --> 00:30:42,539 - Miss Townes has love letters in her rucksack, 601 00:30:42,641 --> 00:30:46,243 all signed by, "yours truly, Osidius Jones." 602 00:30:46,345 --> 00:30:47,978 You lied, Mr. Jones. 603 00:30:48,080 --> 00:30:51,048 - You knew Miss Townes more intimately than you let on. 604 00:30:51,150 --> 00:30:52,282 Did you kill her? 605 00:30:53,719 --> 00:30:55,285 - No! 606 00:30:55,387 --> 00:30:57,054 No, no, no. You've-you've got it all wrong. 607 00:30:57,156 --> 00:30:59,089 We were in love. I-I would never hurt her. 608 00:30:59,191 --> 00:31:00,591 - A likely story. 609 00:31:00,693 --> 00:31:03,293 - I stayed behind so that I could investigate 610 00:31:03,395 --> 00:31:04,628 her murder on my own. 611 00:31:04,730 --> 00:31:05,996 - Why would we believe anything you say? 612 00:31:06,098 --> 00:31:07,798 You've already lied to us once. 613 00:31:07,900 --> 00:31:09,266 - Hey! - What it this? 614 00:31:09,368 --> 00:31:10,901 - That belonged to Miss Townes. 615 00:31:11,003 --> 00:31:12,336 - And it's covered in blood! 616 00:31:12,438 --> 00:31:15,239 - You are the killer! - Wait, wait, wait, wait! 617 00:31:15,341 --> 00:31:16,874 I can explain. 618 00:31:16,976 --> 00:31:19,009 It wasn't me. I-I-I can prove it. 619 00:31:21,513 --> 00:31:23,447 Stay back! Stay-- Stay back! 620 00:31:28,153 --> 00:31:29,786 - Stop! Stop! - Julia! 621 00:31:34,360 --> 00:31:36,760 - Julia, stop! He's a killer. 622 00:31:36,862 --> 00:31:38,862 He's far more comfortable out there than we are. 623 00:31:38,964 --> 00:31:40,864 - We have to get help as soon as possible. 624 00:31:40,966 --> 00:31:43,133 - I doubt he sent anyone to fetch the authorities. 625 00:31:43,235 --> 00:31:45,669 - We never saw any evidence of Young Adventurers 626 00:31:45,771 --> 00:31:47,704 in those woods at all. 627 00:31:47,806 --> 00:31:49,039 - He must have lied about everything. 628 00:31:50,743 --> 00:31:52,542 - We set out in the morning. 629 00:31:52,645 --> 00:31:54,711 - What if he comes back before then? 630 00:31:54,813 --> 00:31:56,647 - We'll set up a watch rotation. 631 00:32:29,248 --> 00:32:30,414 - Julia! 632 00:32:30,516 --> 00:32:32,249 - Oh! - It's time to switch. 633 00:32:32,351 --> 00:32:34,651 No, I fell asleep! 634 00:32:34,753 --> 00:32:35,886 - It's all right. 635 00:32:35,988 --> 00:32:38,221 Everything is fine and everyone is accounted for. 636 00:32:38,324 --> 00:32:39,790 - Oh, thank goodness. 637 00:33:09,822 --> 00:33:11,088 - I can't sleep. 638 00:33:11,190 --> 00:33:14,458 - Oh, well, you can sit with me for as long as you like. 639 00:33:18,397 --> 00:33:20,130 - I wish I was more like you, Miss Hart. 640 00:33:21,133 --> 00:33:22,232 - What do you mean? 641 00:33:22,334 --> 00:33:24,134 I think you're wonderful the way you are. 642 00:33:25,304 --> 00:33:27,471 - Well, you're kind and confident and honest. 643 00:33:28,874 --> 00:33:30,574 - Where is this coming from? 644 00:33:34,113 --> 00:33:36,146 - I've always felt like I needed to blend into the background 645 00:33:36,248 --> 00:33:37,514 to get by. 646 00:33:37,616 --> 00:33:38,915 But then I see you 647 00:33:39,018 --> 00:33:40,417 and you're standing in the front. 648 00:33:41,854 --> 00:33:43,820 - You can stand wherever you please. 649 00:33:43,922 --> 00:33:45,922 This is a very unforgiving world. 650 00:33:46,025 --> 00:33:48,558 You have to take what you want and never regret it. 651 00:33:50,329 --> 00:33:51,528 All right? 652 00:34:04,009 --> 00:34:05,776 It should be an hour walk back to the road 653 00:34:05,878 --> 00:34:07,778 and another three to the nearest town. 654 00:34:07,880 --> 00:34:10,180 - I hope everyone will be all right without us. 655 00:34:12,885 --> 00:34:14,284 That's Mr. Jones' bag. 656 00:34:16,188 --> 00:34:17,487 - Hello? 657 00:34:17,589 --> 00:34:18,789 Mr. Jones? 658 00:34:21,326 --> 00:34:22,526 - There's his hat. 659 00:34:26,732 --> 00:34:27,798 - There he is! 660 00:34:41,080 --> 00:34:44,114 - He's alive. - Barely, by the looks of it. 661 00:34:44,216 --> 00:34:45,615 Are you all right? 662 00:34:45,717 --> 00:34:46,817 - What happened? 663 00:34:46,919 --> 00:34:49,453 - Oh. I-I-I was pushed. 664 00:34:49,555 --> 00:34:50,987 - By who? 665 00:34:51,090 --> 00:34:54,124 I don't know. 666 00:34:54,226 --> 00:34:55,525 - Julia, where are you going? 667 00:34:55,627 --> 00:34:57,594 - You tend to him. I think I know who did this. 668 00:34:59,364 --> 00:35:01,064 - Let me see your arm. 669 00:35:13,779 --> 00:35:16,713 Huh. What do you want? 670 00:35:16,815 --> 00:35:19,549 - I want to know why you tried to kill Mr. Jones. 671 00:35:19,651 --> 00:35:21,118 - Who's that? 672 00:35:21,220 --> 00:35:22,752 - Please, don't act innocent. 673 00:35:22,855 --> 00:35:24,354 - I am innocent. 674 00:35:25,491 --> 00:35:26,890 You know, y'all been here two days 675 00:35:26,992 --> 00:35:28,592 and it's been nothing but trouble. 676 00:35:28,694 --> 00:35:30,393 I'd say you're looking in the wrong direction. 677 00:35:31,563 --> 00:35:33,063 - The police will be coming to talk to you. 678 00:35:33,165 --> 00:35:36,533 - I don't take kindly to these accusations. 679 00:35:36,635 --> 00:35:37,868 Get off my property! 680 00:35:38,871 --> 00:35:41,304 - I'll be back. - I'll be waiting. 681 00:35:41,406 --> 00:35:42,772 Keep walking, girlie! 682 00:35:46,678 --> 00:35:48,111 Mrs. Feiss must be connected 683 00:35:48,213 --> 00:35:49,980 to this scheme somehow. 684 00:35:50,082 --> 00:35:53,250 - She's clearly weary of her husband's philandering ways. 685 00:35:53,352 --> 00:35:55,719 - But what of Victor Lourde? 686 00:35:55,821 --> 00:35:57,988 She had no connection to him whatsoever. 687 00:35:58,857 --> 00:36:00,490 - And, like our last suspect, 688 00:36:00,592 --> 00:36:03,894 she also has an iron-clad alibi for her husband's attack. 689 00:36:03,996 --> 00:36:05,462 - And there's no connection 690 00:36:05,564 --> 00:36:07,230 between Mrs. Feiss and Miss Todd? 691 00:36:07,332 --> 00:36:09,533 - Other than them both being women, 692 00:36:09,635 --> 00:36:12,769 both having motive and both having ironclad alibis. 693 00:36:14,573 --> 00:36:16,139 - However, 694 00:36:16,241 --> 00:36:19,709 neither has an alibi for the other crime 695 00:36:19,811 --> 00:36:23,046 for which they have no motive. 696 00:36:25,017 --> 00:36:26,216 - Watts... 697 00:36:27,719 --> 00:36:30,086 Could they have switched murders? 698 00:36:30,189 --> 00:36:32,389 - Let's pay Mrs. Feiss another visit. 699 00:36:40,165 --> 00:36:42,132 Bella, get away from the window. 700 00:36:43,402 --> 00:36:45,635 - Rest. We leave soon. 701 00:36:46,939 --> 00:36:49,406 - Julia. What about this? 702 00:36:53,612 --> 00:36:54,945 - How do you explain this? 703 00:36:56,348 --> 00:36:57,747 - W-what are you talking about? 704 00:36:57,849 --> 00:37:00,050 - The knife. I found it in your bag. 705 00:37:01,453 --> 00:37:03,320 - I've never seen it before. 706 00:37:05,057 --> 00:37:06,756 I didn't kill her. 707 00:37:07,960 --> 00:37:10,961 I-I loved her. Please, you have to believe me. 708 00:37:13,699 --> 00:37:15,131 - What do you think? 709 00:37:16,134 --> 00:37:18,034 - It is a Young Adventurette knife. 710 00:37:19,071 --> 00:37:20,270 - You don't think... 711 00:37:21,306 --> 00:37:23,139 - Perhaps one of the girls 712 00:37:23,242 --> 00:37:24,608 could have planted it on him 713 00:37:24,710 --> 00:37:26,309 to make him look like the killer. 714 00:37:33,919 --> 00:37:37,287 - It's not my fault your husband has a hard head! 715 00:37:39,992 --> 00:37:40,991 - There must be a connection 716 00:37:41,093 --> 00:37:42,892 between Mrs. Feiss and Miss Todd 717 00:37:42,995 --> 00:37:44,361 that we're overlooking. - Hm. 718 00:37:46,598 --> 00:37:47,864 - What was that? 719 00:37:51,937 --> 00:37:54,237 Let's continue this conversation 720 00:37:54,339 --> 00:37:56,573 down at the station house, shall we? 721 00:38:03,081 --> 00:38:04,881 - Who does this knife belong to? 722 00:38:04,983 --> 00:38:07,651 - It isn't mine. I have mine right here. 723 00:38:09,288 --> 00:38:10,920 - Everyone, get your knives out. 724 00:38:14,626 --> 00:38:16,459 - Gemma, where's your knife? 725 00:38:16,561 --> 00:38:18,028 - I don't know. 726 00:38:18,130 --> 00:38:19,696 One of them must have stolen it. 727 00:38:19,798 --> 00:38:21,531 - Sure. - It's true! 728 00:38:21,633 --> 00:38:22,999 My mom had my knife engraved 729 00:38:23,101 --> 00:38:24,701 so it wouldn't be mixed up with the others. 730 00:38:24,803 --> 00:38:26,503 - Let's see the rest of them. 731 00:38:29,941 --> 00:38:32,242 - Bella, open your hand. 732 00:38:38,083 --> 00:38:39,582 Why do you have Gemma's knife? 733 00:38:42,154 --> 00:38:43,586 - Bella, stop! 734 00:38:49,561 --> 00:38:51,428 - And that's how you catch a rabbit! 735 00:38:51,530 --> 00:38:53,029 - What are you doing here? 736 00:38:53,131 --> 00:38:55,498 - Well, I realized I wasn't very neighbourly, 737 00:38:55,600 --> 00:38:59,002 out in the woods for so long, so I brought a peace offering. 738 00:38:59,104 --> 00:39:01,671 But it looks like you might have your own troubles. 739 00:39:13,585 --> 00:39:15,018 - I was the runt of the group, 740 00:39:15,120 --> 00:39:17,754 and the other girls were constantly harassing me, 741 00:39:17,856 --> 00:39:20,056 so I went to Miss Townes for help. 742 00:39:21,626 --> 00:39:23,193 The horrendous woman called me a tattletale 743 00:39:23,295 --> 00:39:25,095 and told me to be stoical as a Young Adventurette 744 00:39:25,197 --> 00:39:26,429 should be. 745 00:39:27,466 --> 00:39:28,932 - So, you killed her? 746 00:39:30,302 --> 00:39:31,468 - My body just... 747 00:39:31,570 --> 00:39:32,969 moved on its own, and... 748 00:39:33,071 --> 00:39:34,671 next thing I knew, she was dead. 749 00:39:36,675 --> 00:39:38,541 - And what about Mr. Jones? 750 00:39:38,643 --> 00:39:40,577 - I-I put my knife in his bag 751 00:39:40,679 --> 00:39:42,946 because I knew you would think he was the madman. 752 00:39:45,517 --> 00:39:47,450 - You pushed him off the cliff? 753 00:39:47,552 --> 00:39:50,019 - I figured that if you found him dead 754 00:39:50,122 --> 00:39:51,521 with the weapon, it would... 755 00:39:53,425 --> 00:39:55,024 ...it would all be over. 756 00:39:56,261 --> 00:39:57,794 I was scared. 757 00:39:58,997 --> 00:40:01,731 - You tried to kill him to cover your crime. 758 00:40:05,971 --> 00:40:07,771 - What's going to happen to me? 759 00:40:27,759 --> 00:40:29,893 - We were indeed strangers. 760 00:40:29,995 --> 00:40:33,129 We met for the first time at a parole hearing 761 00:40:33,231 --> 00:40:36,533 a week before the release of my husband and Mr. Lourde. 762 00:40:36,635 --> 00:40:38,635 - I wanted revenge on my sister's killer 763 00:40:38,737 --> 00:40:41,304 while Mrs. Feiss sought to dispose of her husband. 764 00:40:41,406 --> 00:40:44,407 - I needed to be rid of that filthy philanderer! 765 00:40:44,509 --> 00:40:46,209 Just wanted to move on with my life. 766 00:40:46,311 --> 00:40:48,111 - She found herself a new man! 767 00:40:49,748 --> 00:40:52,982 - And, so, you devised a plan to switch crimes? 768 00:40:54,219 --> 00:40:55,685 - Killing each other's targets 769 00:40:55,787 --> 00:40:57,620 would provide us both with alibis. 770 00:40:58,957 --> 00:41:02,559 - Except Miss Todd didn't uphold her end of the bargain. 771 00:41:02,661 --> 00:41:04,928 - And thus the scheme unraveled. 772 00:41:06,331 --> 00:41:08,298 - The plan was quite ingenious. 773 00:41:09,901 --> 00:41:12,368 - Hm. Not genius enough. 774 00:41:22,080 --> 00:41:23,613 - Easy does it. 775 00:41:23,715 --> 00:41:25,014 - Goodbye, Gerbil. 776 00:41:25,116 --> 00:41:26,716 - Later, Louise. 777 00:41:27,853 --> 00:41:29,152 - Will you carry me again? 778 00:41:29,254 --> 00:41:30,720 - There is a very nice officer 779 00:41:30,822 --> 00:41:32,388 outside who will help you with that. 780 00:41:33,391 --> 00:41:34,557 - Are you sure you have everything? 781 00:41:34,659 --> 00:41:36,960 - Yes, I do. Thank you, Miss Hart. 782 00:41:38,230 --> 00:41:39,996 Will you be our new troop leader, Miss Hart? 783 00:41:40,098 --> 00:41:41,698 I'm sure you'd be wonderful. 784 00:41:41,800 --> 00:41:44,634 - Oh, I don't think I could handle any more of the woods. 785 00:41:44,736 --> 00:41:46,169 But with or without me, 786 00:41:46,271 --> 00:41:48,605 I hope that you'll stay true to yourself. 787 00:41:48,707 --> 00:41:49,939 - I will. 788 00:42:04,089 --> 00:42:06,256 - What shall I do with this place? 789 00:42:07,526 --> 00:42:09,893 - Perhaps you could restore it to its former glory. 790 00:42:09,995 --> 00:42:14,531 - Hm. It could make a cute rental lodging. 791 00:42:14,633 --> 00:42:16,099 - Let's not get carried away. 792 00:42:16,201 --> 00:42:17,300 - Maybe I'll rent it to 793 00:42:17,402 --> 00:42:18,935 the Young Adventurettes association. 794 00:42:19,037 --> 00:42:20,503 - Oh, that would be lovely! 795 00:42:20,605 --> 00:42:22,171 That way they'd have a comfortable place to stay 796 00:42:22,274 --> 00:42:23,606 for their woodland trips. 797 00:42:23,708 --> 00:42:25,675 - And I can make a pretty penny. 798 00:42:25,777 --> 00:42:26,776 - Mm. 799 00:42:27,846 --> 00:42:29,045 I think it's time for wine. 800 00:42:29,147 --> 00:42:30,280 - Mm. - Yeah. 801 00:42:33,184 --> 00:42:35,118 - It's a shame about the floatie. 802 00:42:35,220 --> 00:42:36,886 I was looking forward to trying it. 803 00:42:36,988 --> 00:42:38,621 - Oh, I know! 804 00:42:39,491 --> 00:42:41,357 - I suppose we should burn it. 805 00:42:46,164 --> 00:42:47,730 - What are you wearing, Effie? 806 00:42:47,832 --> 00:42:50,133 - Where did you get such a scandalous swimsuit? 807 00:42:50,235 --> 00:42:52,969 - The racing ladies of Milwaukee wear these. 808 00:42:53,071 --> 00:42:55,204 - It's positively salacious. 809 00:42:55,307 --> 00:42:57,340 You're going to give people the wrong impression. 810 00:42:57,442 --> 00:42:59,008 - I don't care one iota. 811 00:42:59,110 --> 00:43:00,777 - And you shouldn't. 812 00:43:00,879 --> 00:43:02,779 - Perhaps I should acquire one? 813 00:43:02,881 --> 00:43:05,248 William wouldn't know what to do with himself. 814 00:43:06,451 --> 00:43:07,850 - Please don't. 815 00:43:07,953 --> 00:43:09,919 A full body suit is obviously the elegant choice. 816 00:43:10,021 --> 00:43:11,254 - Oh, hush! 817 00:43:11,356 --> 00:43:13,790 Your swimsuit looks like my grandmother's bloomers. 818 00:43:15,460 --> 00:43:16,759 - I'll have you know my grandmother 819 00:43:16,861 --> 00:43:18,428 was quite something. She was arrested three times 820 00:43:18,530 --> 00:43:19,662 before she turned 20. 821 00:43:19,764 --> 00:43:21,364 - Still looks like bloomers. 822 00:43:22,400 --> 00:43:24,267 - I'm afraid I have to agree, Louise. 823 00:43:24,369 --> 00:43:25,301 - Miss Hart? 824 00:43:25,403 --> 00:43:28,104 - Hm? Don't drag me into this. 825 00:43:28,206 --> 00:43:30,239 I'm just trying to enjoy my summer retreat. 826 00:43:31,610 --> 00:43:33,009 - Who drank all the wine? 827 00:43:33,712 --> 00:43:34,844 Julia! 828 00:43:34,894 --> 00:43:39,444 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.