All language subtitles for Mohsen Yeganeh - Behet Ghol Midam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,360 --> 00:00:36,400 You want to leave and become a memory yet you feel bad to do so 2 00:00:36,440 --> 00:00:42,060 You pretend that you love me and such is the daily game of love 3 00:00:42,060 --> 00:00:45,160 Don’t be afraid, everyone gets anxious upon leaving 4 00:00:45,400 --> 00:00:50,600 These anxieties will leave your mind after two days 5 00:00:50,800 --> 00:00:57,500 I promise you that this is not difficult, at least for you 6 00:00:57,760 --> 00:01:02,660 Do not worry, I am far away from you and your world 7 00:01:03,440 --> 00:01:06,940 Do not worry, no one will replace you 8 00:01:07,000 --> 00:01:11,700 I am just anxious for the tomorrow that awaits you 9 00:01:11,820 --> 00:01:18,060 I promise you that this is not difficult, at least for you 10 00:01:18,060 --> 00:01:23,000 Do not worry, I am far away from you and your world 11 00:01:23,000 --> 00:01:26,280 Do not worry, no one will replace you 12 00:01:26,280 --> 00:01:32,520 I am just anxious for the tomorrow that awaits you 13 00:01:52,000 --> 00:02:01,540 Whatever I knew about love, you took from me , The leftovers of my feelings, you took from me 14 00:02:01,540 --> 00:02:06,920 You want to just be ‘me’ and forget the existence of ‘us’ 15 00:02:07,200 --> 00:02:12,720 You’re ready to leave but your fears hinder you from it 16 00:02:13,040 --> 00:02:17,380 Go on and leave with ease, without me 17 00:02:17,840 --> 00:02:22,140 No one remembers me other than you anyways 18 00:02:22,860 --> 00:02:27,640 Who do you think checks in with me (cares for me) 19 00:02:28,200 --> 00:02:32,000 Go on and leave with ease, no one is paying attention to me 20 00:02:32,100 --> 00:02:39,300 I promise you that this is not difficult, at least for you 21 00:02:40,020 --> 00:02:44,500 Do not worry, I am far away from you and your world 22 00:02:44,800 --> 00:02:47,520 Do not worry, no one will replace you 23 00:02:47,980 --> 00:02:52,120 I am just anxious for the tomorrow that awaits you 24 00:02:52,980 --> 00:02:59,940 I promise you that this is not difficult, at least for you 25 00:03:00,000 --> 00:03:05,060 Do not worry, I am far away from you and your world 26 00:03:05,160 --> 00:03:07,680 Do not worry, no one will replace you 27 00:03:07,680 --> 00:03:12,380 I am just anxious for the tomorrow that awaits you 3243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.