Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:09,000
Subtitles
- Lu�s Filipe Bernardes -
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
3
00:01:18,000 --> 00:01:29,501
# Sleep in heavenly peace #
4
00:01:31,002 --> 00:01:43,902
# Sleep in heavenly peace #
5
00:02:07,201 --> 00:02:09,101
And I don't have to tell you...
6
00:02:09,132 --> 00:02:12,100
...how it feels to be stone broke
on Christmas Eve.
7
00:02:14,801 --> 00:02:18,601
Lord Halford's car, please!
Lord Halford's car, please!
8
00:02:25,000 --> 00:02:27,202
Will you call me a taxi, please?
9
00:02:27,703 --> 00:02:30,600
Oh, good evening, Miss Herries.
Why, most certainly.
10
00:02:30,651 --> 00:02:32,701
Taxi! Taxi!
11
00:02:35,602 --> 00:02:37,500
Leaving later than usual,
aren't you, Miss Herries?
12
00:02:37,501 --> 00:02:39,601
Why, I wouldn't miss a note
of Iolanthe.
13
00:02:39,622 --> 00:02:41,772
- Mistletoe, ma'am?
- Now, now, now, now!
14
00:02:41,793 --> 00:02:44,173
- Please, ma'am.
- Yes, I'll have some.
15
00:02:44,194 --> 00:02:46,480
Thank you, ma'am.
And you know what they say.
16
00:02:46,499 --> 00:02:50,181
That them what buys it finds romance.
17
00:02:51,002 --> 00:02:52,582
Romance?
18
00:02:52,683 --> 00:02:55,000
Here we are.
19
00:02:56,201 --> 00:02:57,801
Thank you.
20
00:02:59,999 --> 00:03:01,602
16 Wetherley Square.
21
00:03:11,303 --> 00:03:14,203
I never seen a worse Christmas
than this one.
22
00:03:16,004 --> 00:03:19,300
- I have.
- What, worse than this one?
23
00:03:19,405 --> 00:03:22,900
Hm-hmm. 1914 in the trenches
at Ypres.
24
00:03:22,901 --> 00:03:26,701
Ypres? My boy was killed at Ypres.
25
00:03:27,702 --> 00:03:30,902
You was one of the lucky ones
to come back.
26
00:03:31,103 --> 00:03:33,803
Lucky? Maybe.
27
00:03:34,604 --> 00:03:37,404
I wonder where the little lady is
that lives in that house?
28
00:03:38,305 --> 00:03:40,705
She always gives me half a crown.
29
00:03:41,306 --> 00:03:43,706
- Must be a very generous woman.
- She is.
30
00:03:44,507 --> 00:03:47,107
Kindest little lady what
ever you saw.
31
00:03:47,708 --> 00:03:51,308
She'd have been in that window
long ago if she'd been home.
32
00:03:54,109 --> 00:03:56,209
It's nice and warm in there.
33
00:03:57,210 --> 00:04:00,410
Nice roaring fire and a cup
of tea and...
34
00:04:01,511 --> 00:04:04,111
Yes... yes, that would be nice,
wouldn't it?
35
00:04:04,112 --> 00:04:07,912
Well, this cold is getting into
my old bones standing here.
36
00:04:08,613 --> 00:04:10,813
I'll be moving along.
37
00:04:10,894 --> 00:04:13,914
Well, good luck to you, son.
38
00:04:13,995 --> 00:04:15,715
And a Merry Christmas.
39
00:04:16,916 --> 00:04:19,516
Good luck, and a Merry Christmas
to you too.
40
00:04:35,007 --> 00:04:38,117
- Oh, thank you, mum, thank you.
- Merry Christmas.
41
00:04:45,818 --> 00:04:47,918
- I beg your pardon.
- Oh!
42
00:04:47,999 --> 00:04:50,300
- You dropped this.
- Thank you.
43
00:04:51,501 --> 00:04:53,700
I... I hope you don't mind.
44
00:05:03,001 --> 00:05:04,701
That's very nice.
45
00:05:06,502 --> 00:05:09,402
Man's efforts are so futile against
the elements, aren't they?
46
00:05:15,203 --> 00:05:17,800
- I hope this will help you.
- No, thank you very much.
47
00:05:17,999 --> 00:05:22,301
I'm deeply grateful but...
might I instead just have a...
48
00:05:23,002 --> 00:05:26,780
Well, just have a cup of tea
on Christmas Eve?
49
00:05:26,800 --> 00:05:28,401
A cup of tea?
50
00:05:28,402 --> 00:05:31,600
Yes, I've... been out here
in the cold for hours.
51
00:05:34,001 --> 00:05:35,401
Come in.
52
00:05:39,002 --> 00:05:41,702
I wonder what could have happened
to that sister of mine.
53
00:05:41,723 --> 00:05:44,000
Oh, I'm sure she'll be home
soon, Mrs. Weston.
54
00:05:44,021 --> 00:05:45,101
Will you have one, ma'am?
55
00:05:45,122 --> 00:05:48,500
Oh no, really I shouldn't, Rose.
Well, maybe just one little tiny one.
56
00:05:48,501 --> 00:05:50,770
- It's nice and warm in here.
- Straight ahead...
57
00:05:50,791 --> 00:05:52,271
There's Miss Herries now.
58
00:05:52,472 --> 00:05:54,272
In here, please.
59
00:05:54,973 --> 00:05:58,880
- Mary!
- Oh, Lucy, darling!
60
00:05:59,141 --> 00:06:03,041
- What a surprise to see you.
- Of course I might have cabled from Paris.
61
00:06:03,042 --> 00:06:05,342
But who'd expect to find you out
on Christmas Eve?
62
00:06:06,643 --> 00:06:09,883
Rose, here's a hungry man
we've got to feed.
63
00:06:09,899 --> 00:06:11,864
- Just a cup of tea, please.
- Has cook gone to bed?
64
00:06:11,885 --> 00:06:13,035
Yes, ma'am, she has.
65
00:06:13,056 --> 00:06:15,336
If you don't mind, Rose, will you make
some tea for this gentleman?
66
00:06:15,357 --> 00:06:17,137
Let him have anything else he wants.
67
00:06:17,158 --> 00:06:19,038
- Thank you.
- This way.
68
00:06:20,339 --> 00:06:23,500
- Poor chap.
- Another one of your lame ducks?
69
00:06:23,521 --> 00:06:25,500
No, no, I found him outside the house.
70
00:06:25,501 --> 00:06:27,680
Oh, I just couldn't leave
him standing shivering there...
71
00:06:27,699 --> 00:06:29,981
...in the bitter cold on Christmas Eve.
72
00:06:29,999 --> 00:06:32,982
- Oh, my dear.
- Oh, now.
73
00:06:34,003 --> 00:06:35,683
Come along.
74
00:06:39,284 --> 00:06:41,700
- How is Bernie?
- Oh, just the normal husband.
75
00:06:41,701 --> 00:06:43,901
Good some days, cranky others.
76
00:06:44,102 --> 00:06:46,900
I've just left him to pick you up
and cart you off with us to the country.
77
00:06:46,921 --> 00:06:47,921
What for?
78
00:06:47,922 --> 00:06:51,322
We are collecting the noble clan
of Herries for a Christmas reunion.
79
00:06:51,343 --> 00:06:53,123
And you've just got to come along.
80
00:06:53,154 --> 00:06:54,900
Better not count on me, Lucy.
81
00:06:54,901 --> 00:06:58,700
Why not? Is it because of Emily?
I know you two never got on together.
82
00:06:58,722 --> 00:07:00,902
No, it's not that. I really don't think
I'm quite up to it.
83
00:07:01,803 --> 00:07:05,600
- Darling, you're not feeling ill again?
- No, no, I just must avoid excitement.
84
00:07:08,001 --> 00:07:11,701
- Whom else have you collected?
- Well, your one and only niece Phyllis...
85
00:07:11,722 --> 00:07:13,002
...and her fianc�.
86
00:07:13,103 --> 00:07:14,500
Fianc�?
87
00:07:14,591 --> 00:07:16,901
Phyllis is engaged to be married
to an American.
88
00:07:16,902 --> 00:07:20,500
- Peter Santard, an awfully nice chap.
- Oh, that's lovely.
89
00:07:20,591 --> 00:07:22,401
I'm so happy for her.
90
00:07:22,422 --> 00:07:25,000
Well, I'd like to see them, Phyllis
and the young man.
91
00:07:25,051 --> 00:07:28,201
They'd love to come, because I know Phyllis
is simply dying to show him off to you.
92
00:07:28,222 --> 00:07:30,422
Really? Well tell her to bring him here
to dinner, any night next week.
93
00:07:30,443 --> 00:07:33,303
- Say, uh...Tuesday.
- All right, I'll do that.
94
00:07:33,334 --> 00:07:35,800
Now, you're sure you won't change
your mind about coming with us?
95
00:07:35,821 --> 00:07:37,201
Quite sure.
96
00:07:37,242 --> 00:07:39,402
I hope I'm not disturbing
you too much.
97
00:07:51,003 --> 00:07:53,003
The water seems to be boiling.
98
00:07:53,024 --> 00:07:54,600
Keep your place!
99
00:08:03,301 --> 00:08:05,601
I can't understand you, Mary,
really I can't.
100
00:08:05,622 --> 00:08:08,652
You won't join the family for Christmas,
you admit the London winters are horrible...
101
00:08:08,673 --> 00:08:10,800
...and yet you refuse to go back
with me to the Riviera.
102
00:08:10,821 --> 00:08:14,201
Don't think me unappreciative, dear,
if I don't enjoy flying about as you do.
103
00:08:14,222 --> 00:08:16,602
I'm really much more comfortable
at home here.
104
00:08:16,903 --> 00:08:18,400
But you need a change.
105
00:08:18,421 --> 00:08:22,400
Oh, I hate to think of you shut up
in this big house year in, year out...
106
00:08:22,444 --> 00:08:26,034
...with your musty old pictures and no
living relatives or friend near you.
107
00:08:26,095 --> 00:08:28,735
I prefer this seclusion.
108
00:08:28,756 --> 00:08:30,636
But you're still a young woman, Mary.
109
00:08:30,657 --> 00:08:33,300
Younger than I am, and look at you.
110
00:08:35,001 --> 00:08:39,700
Why don't you go out?
Meet friends. Romance.
111
00:08:39,771 --> 00:08:42,101
- Don't be silly.
- You know, Mary,
112
00:08:43,102 --> 00:08:45,902
It's twenty years since the war,
and Richard.
113
00:08:45,999 --> 00:08:49,999
You can't go on living memories of what
might have been had you and he married.
114
00:08:50,030 --> 00:08:53,200
- Please, let's not talk about it.
- Oh, I know I shouldn't.
115
00:08:53,221 --> 00:08:56,400
But I can't bear to think of you
wasting your life away.
116
00:08:56,421 --> 00:09:00,251
I'm not wasting my life.
I'm perfectly content as I am.
117
00:09:00,272 --> 00:09:02,752
I wish you wouldn't worry about me.
118
00:09:02,953 --> 00:09:07,443
You have Bernie, Emily has Phyllis
and I have my interests... collecting.
119
00:09:07,464 --> 00:09:08,870
- He's finished, ma'am.
- Oh, thank you Rose.
120
00:09:08,891 --> 00:09:12,001
- You can show him out downstairs.
- But he says he wants to thank you.
121
00:09:12,022 --> 00:09:14,202
- Well, tell him he's quite welcome.
- Yes, Miss Herries.
122
00:09:15,803 --> 00:09:18,003
I did so want to thank you for the tea.
123
00:09:18,904 --> 00:09:22,604
You... you've been very kind.
124
00:09:23,105 --> 00:09:24,805
Why, not at all.
125
00:09:27,106 --> 00:09:28,906
I wonder...
126
00:09:29,207 --> 00:09:31,999
I wonder, might I have just
one cigarette?
127
00:09:32,700 --> 00:09:36,400
Why, yes, of course.
You'll find some... help yourself.
128
00:09:36,471 --> 00:09:37,900
Thank you.
129
00:09:49,000 --> 00:09:50,401
Have a sandwich too.
130
00:09:52,102 --> 00:09:54,902
Oh... may I?
131
00:09:55,303 --> 00:09:57,103
Why, please do.
132
00:09:58,604 --> 00:10:02,804
- Thanks... I'll eat it outside.
- Why not eat it here?
133
00:10:13,305 --> 00:10:15,700
Excuse me, Mrs. Weston,
your car is here.
134
00:10:17,401 --> 00:10:19,701
Well, I... I suppose I must go.
135
00:10:22,102 --> 00:10:24,680
It'll probably be months
before I see you again, dear.
136
00:10:24,699 --> 00:10:26,280
Won't you be up from the country
after the holidays?
137
00:10:26,281 --> 00:10:28,800
Oh, perhaps so.
Anyway, goodbye.
138
00:10:28,891 --> 00:10:32,800
And do be careful. He's a terribly
handsome brute, you know.
139
00:10:32,841 --> 00:10:34,000
Now!
140
00:10:34,021 --> 00:10:35,251
Have a nice time, Lucy.
141
00:10:35,272 --> 00:10:37,700
- And a Merry Christmas to you and Bernie.
- Thank you, dear.
142
00:10:37,721 --> 00:10:39,301
- Goodbye.
- Goodbye.
143
00:10:49,000 --> 00:10:51,200
You've a few nice things here.
144
00:10:51,201 --> 00:10:54,200
- That's a good El Greco.
- Why, it's not bad.
145
00:10:55,401 --> 00:10:57,301
The Holy Family.
146
00:10:57,502 --> 00:10:59,999
From the Budapest collection.
147
00:11:00,090 --> 00:11:02,300
He painted it in about 1600.
148
00:11:02,401 --> 00:11:06,201
Why, there aren't two hundred people
in London who'd be able to tell that.
149
00:11:06,242 --> 00:11:08,602
You talk as if you knew something
about painting.
150
00:11:08,623 --> 00:11:09,800
I do.
151
00:11:09,991 --> 00:11:11,570
- May I?
- Oh, see here...
152
00:11:11,591 --> 00:11:14,051
- If you really want something to eat...
- No, thank you, these are quite all right.
153
00:11:14,072 --> 00:11:16,850
And again, please forgive me
for disturbing you like this.
154
00:11:16,851 --> 00:11:18,551
Not at all. Why, it isn't every
night one bumps...
155
00:11:18,572 --> 00:11:20,652
...into an El Greco lover on the street.
156
00:11:21,053 --> 00:11:24,653
Oh, that will be all for the present, Rose.
- Yes, Miss Herries.
157
00:11:25,554 --> 00:11:28,900
- You collect seriously.
- How can you tell? Is this room that bad?
158
00:11:28,921 --> 00:11:30,500
Oh, no, of course not. It's lovely.
159
00:11:31,801 --> 00:11:34,201
But it takes a collector to jam
a Whistler,
160
00:11:34,272 --> 00:11:38,800
an El Greco and a Ming horse
all together, doesn't it?
161
00:11:38,851 --> 00:11:42,201
Whatever you are, you do have an
educated eye, there's no doubt about that.
162
00:11:42,202 --> 00:11:43,802
You're quite right about the jam.
163
00:11:43,823 --> 00:11:46,253
There seems to be a difference
between my maid and me...
164
00:11:46,274 --> 00:11:48,900
...as to where this horse belongs.
Oh...
165
00:11:48,991 --> 00:11:51,700
Your maid is a very
strong-minded woman.
166
00:11:51,759 --> 00:11:55,301
You've discovered that.
She's a good soul, and devoted to me.
167
00:11:55,302 --> 00:11:58,502
I'm sure she'll never go to bed until she's
quite sure you don't intend to murder me.
168
00:12:00,603 --> 00:12:04,000
- Are you an artist?
- Not really, one of many confused talents.
169
00:12:04,001 --> 00:12:06,201
You see, collecting was once
my main interest.
170
00:12:06,502 --> 00:12:08,502
Now I find it very comforting
to remember it...
171
00:12:08,523 --> 00:12:10,850
...when I'm standing in the bread line
on the embankment.
172
00:12:10,871 --> 00:12:13,161
But it's unbelievable that
a man like you...
173
00:12:13,182 --> 00:12:14,462
I bothered you tonight...
174
00:12:14,463 --> 00:12:16,620
because the two-odd miles
to the embankment...
175
00:12:16,641 --> 00:12:19,001
...seemed to stretch like eternity
in the snow.
176
00:12:19,022 --> 00:12:22,580
- I'm glad you did.
- I too.
177
00:12:24,021 --> 00:12:27,401
- Are you alone?
- Practically. I have a wife and a child.
178
00:12:27,802 --> 00:12:29,602
- Oh.
- A nursing child.
179
00:12:29,623 --> 00:12:33,403
- What do you do, how do you live?
- Oh, we do rather nice comparatively.
180
00:12:33,554 --> 00:12:35,444
I draw pictures on pavements.
181
00:12:35,445 --> 00:12:37,645
And my wife Ada,
who's a delicate creature,
182
00:12:37,666 --> 00:12:40,000
scrubs floors occasionally
in an office building.
183
00:12:40,021 --> 00:12:43,600
- A nursing child. Why, that's dreadful.
- Not at all.
184
00:12:43,621 --> 00:12:46,141
What Ada makes pays the rent of our
hovel and buys approximately...
185
00:12:46,162 --> 00:12:48,242
...enough food for ourself and
the little brute.
186
00:12:48,943 --> 00:12:51,100
I think I shall have to ask
you to leave.
187
00:12:51,121 --> 00:12:53,301
Oh yes, of course, I'm keeping you up.
188
00:12:53,322 --> 00:12:54,802
No, it's not that at all, I...
189
00:12:54,803 --> 00:12:57,263
could keep you here and tell
you how I got that El Greco...
190
00:12:57,284 --> 00:12:58,964
...until you begged for mercy.
191
00:12:58,965 --> 00:13:01,365
But I shan't, and for a very
good reason.
192
00:13:01,386 --> 00:13:03,566
- I should like to hear.
- No, no.
193
00:13:03,587 --> 00:13:06,900
All my life, the mistakes I've made,
and there have been plenty,
194
00:13:06,921 --> 00:13:08,701
have arisen from the same thing.
195
00:13:08,902 --> 00:13:11,402
My heart swamping my good sense.
196
00:13:11,403 --> 00:13:13,943
Now, I tell you this because you are
obviously a very unusual...
197
00:13:13,964 --> 00:13:18,844
...and intelligent man, and you've just
told me a terribly pathetic story.
198
00:13:18,865 --> 00:13:20,300
- I'm sorry.
- Yet, here I am,
199
00:13:20,321 --> 00:13:23,801
helping an absolute stranger into my
house in the middle of the night.
200
00:13:23,822 --> 00:13:26,450
And listening to a tale that's
going to make me see...
201
00:13:26,470 --> 00:13:29,280
...white-faced babies in my
dreams for a week.
202
00:13:29,299 --> 00:13:31,381
Well, he's as red as a herring
and looks like one.
203
00:13:31,399 --> 00:13:34,182
Believe me, I don't care.
204
00:13:34,199 --> 00:13:36,800
Now, everything about you conspires
to make me want to help you,
205
00:13:37,301 --> 00:13:39,401
but I'm not going to.
206
00:13:39,702 --> 00:13:42,342
I'm a selfish old maid.
207
00:13:42,343 --> 00:13:45,000
And I never want to see you again
or hear anything else...
208
00:13:45,021 --> 00:13:47,901
...about that young girl that you've
presented with a baby.
209
00:13:48,902 --> 00:13:50,202
Wait.
210
00:14:28,000 --> 00:14:29,543
Give this to your wife.
211
00:14:36,044 --> 00:14:39,444
- Oh, that is kind of you.
- Get yourself some shoes.
212
00:14:39,545 --> 00:14:42,845
- You're saving our lives.
- Nonsense, you'd better go now.
213
00:14:44,346 --> 00:14:47,246
It was foolish for you to let a tramp
in here this time of night.
214
00:14:47,267 --> 00:14:50,000
- So I've been told.
- I might have cut your throat.
215
00:14:50,031 --> 00:14:52,600
You might, but you'd have
been sorry.
216
00:14:52,621 --> 00:14:55,301
Not at all. The police never
catch anybody anymore.
217
00:14:55,332 --> 00:14:57,322
Let's not worry about that now.
218
00:14:57,343 --> 00:14:59,623
Not tonight, that would be
ungrateful, wouldn't it?
219
00:14:59,999 --> 00:15:03,824
- Goodbye.
- Good night. Thank you again so much.
220
00:15:05,925 --> 00:15:08,725
Good luck... and Merry Christmas.
221
00:15:08,756 --> 00:15:10,026
Thank you.
222
00:15:44,427 --> 00:15:46,237
Is there anything you want, ma'am?
223
00:15:46,258 --> 00:15:48,338
Yes, Rose, did you see my
cigarette case?
224
00:15:48,359 --> 00:15:51,400
The jade case, ma'am?
It was lying here all evening.
225
00:15:51,421 --> 00:15:53,301
That's what I thought.
226
00:15:54,002 --> 00:15:56,000
Oh, well, never mind.
227
00:15:56,701 --> 00:16:00,301
- I'd say he took it, ma'am.
- Oh, Rose, that's not true.
228
00:16:00,302 --> 00:16:02,672
- Do you know where to find him, ma'am?
- No, he didn't take it, Rose.
229
00:16:02,693 --> 00:16:04,673
I remember now, I had it with
me in the taxi.
230
00:16:05,574 --> 00:16:07,774
I didn't like him at all, ma'am.
231
00:16:07,975 --> 00:16:09,705
Too good looking.
232
00:16:09,706 --> 00:16:13,106
- He was good-looking, wasn't he?
- Too much so.
233
00:16:14,507 --> 00:16:16,707
I don't believe he wanted
the tea at all.
234
00:16:16,748 --> 00:16:19,450
The way he sat at the table
in the kithen I said to myself...
235
00:16:19,451 --> 00:16:23,700
"You're too good looking. You're up
to something." And sure enough...
236
00:16:23,722 --> 00:16:25,952
No, Rose, I left it in the taxi,
I'm sure.
237
00:16:26,153 --> 00:16:30,253
- Yes, ma'am. Good night.
- Good night.
238
00:16:52,654 --> 00:16:55,754
# Have you heard the news #
# About the duchess #
239
00:16:55,799 --> 00:16:58,900
# There's been an awful scandal #
240
00:16:58,961 --> 00:17:01,701
# Everybody's talking about the Duchess #
241
00:17:01,722 --> 00:17:04,800
# She's getting hard to handle #
242
00:17:04,821 --> 00:17:08,200
# Oh, she sits, and she knits #
# And she knits and she sits #
243
00:17:08,361 --> 00:17:11,251
# And in between the stitches #
244
00:17:11,272 --> 00:17:14,452
# She's a bit of a minx #
# For she smiles and she winks #
245
00:17:14,453 --> 00:17:17,700
# At everything in Richard #
246
00:17:17,701 --> 00:17:20,801
# Oh, she does? #
# Yes, she does #
247
00:17:20,802 --> 00:17:27,002
# Though she's not the way she was #
248
00:17:27,103 --> 00:17:30,403
# The duchess has a twinkle in her eye #
249
00:17:30,504 --> 00:17:34,004
# I hear she flirts #
# With every man who passes by #
250
00:17:34,705 --> 00:17:38,405
# She's almost eighty-five #
# And she's just about alive #
251
00:17:38,496 --> 00:17:41,106
# Still the duchess has a twinkle #
# In her eye #
252
00:17:41,147 --> 00:17:42,307
# Do tell! #
253
00:17:42,308 --> 00:17:45,308
# Still the duchess has a twinkle #
# In her eye #
254
00:17:45,409 --> 00:17:46,709
That was very nice.
255
00:17:46,710 --> 00:17:50,510
Now, my children, we shall render
"In the Bushes at the Bottom of the Garden."
256
00:17:51,411 --> 00:17:53,211
We simply got to dash, darling.
257
00:17:53,352 --> 00:17:56,212
- Out in that rain again?
- The Howards are expecting us.
258
00:17:56,813 --> 00:17:58,600
Can't we send our regrets
and stay here?
259
00:17:58,601 --> 00:18:03,000
I feel mellow, witty and dignified
for the first time in me life.
260
00:18:03,021 --> 00:18:04,700
If you're going to marry me,
Peter Santard,
261
00:18:04,701 --> 00:18:07,301
you're going to be practical
for the first time in your life.
262
00:18:07,392 --> 00:18:10,202
George Howard is going to be
one of your best clients.
263
00:18:10,803 --> 00:18:14,803
Don't like him. Wouldn't even consider
selling him a solitary bond.
264
00:18:18,404 --> 00:18:21,804
It's been a grand evening, Aunt Mary.
Thank you so much for asking us.
265
00:18:21,835 --> 00:18:23,705
Oh, I've enjoyed having you.
266
00:18:23,746 --> 00:18:26,506
- Now thank her for the loot.
- The what?
267
00:18:26,527 --> 00:18:28,807
The loot, the swag, the pickings.
268
00:18:28,808 --> 00:18:31,908
- Oh!
- I'm just dying to see what it is.
269
00:18:31,909 --> 00:18:33,709
I know you are, dear,
but don't open it now.
270
00:18:33,730 --> 00:18:36,710
Your grandfather gave that
to me a long time ago...
271
00:18:36,731 --> 00:18:37,999
...to wear at my wedding.
272
00:18:38,000 --> 00:18:40,700
It's very old, but you'll love it.
273
00:18:41,601 --> 00:18:44,700
I'm sure I shall, Aunt Mary,
and it's so lovely of you.
274
00:18:46,801 --> 00:18:49,540
Miss Herries, may I ask,
who sculpted this?
275
00:18:49,561 --> 00:18:52,881
A countryman of yours.
A young American named Swatts.
276
00:18:52,882 --> 00:18:54,382
Swatts. What's it supposed to be?
277
00:18:54,383 --> 00:18:57,000
I don't know what it's called. I think it's
listed in the catalogue as "Figure",
278
00:18:57,021 --> 00:18:58,670
or something equally enlightening.
279
00:18:58,702 --> 00:19:00,000
I think it's grand.
280
00:19:00,001 --> 00:19:02,350
Phyllis, we must get some
of this fellow's things some time.
281
00:19:02,371 --> 00:19:04,951
Yes, darling, that's the fourth time
tonight you've said that.
282
00:19:04,982 --> 00:19:06,300
Is it? Well, I must like it.
283
00:19:06,321 --> 00:19:08,980
All right, Peter, I'll tell you what I'll do,
I'll give it to you for a wedding present.
284
00:19:08,981 --> 00:19:10,580
Oh, no, I didn't mean it
that way, honestly.
285
00:19:10,581 --> 00:19:12,870
Really, Aunt Mary, we wouldn't
dream of taking it from you.
286
00:19:12,891 --> 00:19:15,000
Why, it's all settled.
The bronze is yours, Peter.
287
00:19:15,501 --> 00:19:17,201
Gee whiz...
288
00:19:19,002 --> 00:19:21,702
Aunt Mary, would it seem
presumptuous if...
289
00:19:24,203 --> 00:19:26,903
- May I kiss you?
- I'd feel very hurt if you didn't.
290
00:19:29,404 --> 00:19:31,104
Aunt Mary, you're a peach.
291
00:19:31,125 --> 00:19:34,505
- What do you think of the big Pop?
- I'd say he's a very good catch.
292
00:19:34,536 --> 00:19:36,706
You tell her, Aunt Mary,
she doesn't appreciate me.
293
00:19:36,707 --> 00:19:39,207
Oh, it's a priceless possession
having each other.
294
00:19:39,238 --> 00:19:42,200
- I know you'll be very happy.
- You bet we will.
295
00:19:42,221 --> 00:19:45,000
Now, you have other calls to make
and I won't keep you any longer.
296
00:19:45,021 --> 00:19:46,700
May we come and see you
again real soon?
297
00:19:46,701 --> 00:19:48,980
- Miss Herries.
- Yes, Rose?
298
00:19:48,999 --> 00:19:50,400
It's...
299
00:19:50,601 --> 00:19:53,001
Oh... I'm so sorry.
300
00:19:53,022 --> 00:19:54,502
I'll wait outside.
301
00:19:55,803 --> 00:19:57,603
That's the man whom I...
302
00:19:57,604 --> 00:19:59,604
Never mind, you're in a hurry.
It's quite all right, Rose.
303
00:20:00,205 --> 00:20:02,900
Oh, run along, I hope I haven't
kept you too late.
304
00:20:02,921 --> 00:20:05,901
Oh, forget it. And thanks for the
swellest time I've had in London.
305
00:20:05,932 --> 00:20:07,552
Goodbye, Aunt Mary.
306
00:20:08,353 --> 00:20:09,953
- Goodbye.
- Goodbye.
307
00:20:16,554 --> 00:20:18,354
Will you come in now, please?
308
00:20:24,255 --> 00:20:25,655
Please forgive me for intruding.
309
00:20:25,656 --> 00:20:27,200
What was it you wanted
to see me about?
310
00:20:29,501 --> 00:20:33,600
- I pawned it.
- That wasn't at all necessary.
311
00:20:33,601 --> 00:20:35,600
I would rather have given
you the money.
312
00:20:35,621 --> 00:20:39,000
My wife made a little last week.
It will see us through for a while.
313
00:20:39,021 --> 00:20:40,900
Don't you ever do any work?
314
00:20:40,901 --> 00:20:43,801
I paint. But no one wants
my pictures.
315
00:20:43,802 --> 00:20:46,500
- Say they're not modern enough.
- I see.
316
00:20:46,521 --> 00:20:49,100
I have some here.
They're in the hall.
317
00:20:49,121 --> 00:20:50,801
If you don't mind...
318
00:21:06,502 --> 00:21:09,602
- May I show them to you?
- All right, let's see what you have.
319
00:21:14,703 --> 00:21:17,300
This one, as you can see,
is a still life.
320
00:21:25,701 --> 00:21:29,801
And this landscape I call
my cow picture.
321
00:21:34,402 --> 00:21:37,402
- Oh, those are very bad.
- Yes.
322
00:21:37,503 --> 00:21:39,403
Yes, I know they are.
323
00:21:39,404 --> 00:21:42,304
You must understand that my
aesthetic taste is very fine.
324
00:21:42,335 --> 00:21:44,500
I appreciate only the best things.
325
00:21:44,521 --> 00:21:46,301
Like your cigarette case.
326
00:21:46,692 --> 00:21:48,602
Or that El Greco.
327
00:21:48,803 --> 00:21:51,503
But I can paint nothing but these.
328
00:21:51,704 --> 00:21:53,604
It's very exasperating.
329
00:21:53,625 --> 00:21:55,145
It must be.
330
00:21:55,196 --> 00:21:56,900
Won't you buy one?
331
00:21:56,901 --> 00:21:59,000
- Why, you're not serious?
- Why not?
332
00:21:59,001 --> 00:22:01,401
What shall I do with it?
I'd have to hide it.
333
00:22:01,422 --> 00:22:03,602
Not necessarily.
Bad as they are...
334
00:22:03,633 --> 00:22:05,303
...they have something, I think,
335
00:22:10,204 --> 00:22:12,500
Whatever it is, I don't see it.
336
00:22:12,531 --> 00:22:14,501
This one with the cows isn't so bad.
337
00:22:14,532 --> 00:22:16,802
Well, it's peculiar enough.
338
00:22:17,903 --> 00:22:20,480
- What's it supposed to be?
- It's a Swiss scene.
339
00:22:20,501 --> 00:22:21,501
Oh.
340
00:22:21,522 --> 00:22:24,600
In Switzerland the cowherd pipes
his cows from the pasture.
341
00:22:24,621 --> 00:22:28,301
He plays a traditional melody that has
an hypnotic effect on the cattle.
342
00:22:28,332 --> 00:22:30,402
And that's how he rounds them in.
343
00:22:30,903 --> 00:22:33,403
I thought it was rather a nice
macabre idea.
344
00:22:35,304 --> 00:22:38,500
Well, you've achieved a sinister
quality in it at any rate.
345
00:22:39,901 --> 00:22:41,901
- How much is it?
- Five guineas.
346
00:22:41,922 --> 00:22:43,200
The other one is seven.
347
00:22:43,221 --> 00:22:46,500
Why, you're really amusing. You're most
absurd, they're not worth anything at all.
348
00:22:46,501 --> 00:22:48,441
Well, maybe some day. You never
know with modern pictures.
349
00:22:48,462 --> 00:22:50,000
Well, I'm quite sure about those.
I really don't want one.
350
00:22:50,021 --> 00:22:51,600
- Please buy one anyway.
- No, of course not.
351
00:22:51,621 --> 00:22:53,300
Yes, please!
352
00:22:53,801 --> 00:22:55,800
I must sell one tonight, whatever
you think of them.
353
00:22:55,999 --> 00:22:58,201
Please buy it.
354
00:23:17,002 --> 00:23:19,700
I know I'm a perfect fool.
355
00:23:22,001 --> 00:23:23,601
- Here.
- Thank you.
356
00:23:23,602 --> 00:23:25,900
And please understand that I never
want to see you again.
357
00:23:25,901 --> 00:23:28,601
Never. If you bother me,
I shall tell the police.
358
00:23:30,902 --> 00:23:33,302
If you hang that in the right light,
it won't be so bad.
359
00:23:35,103 --> 00:23:37,803
My wife is across the street with
the baby waiting for me to call her.
360
00:23:37,824 --> 00:23:41,500
- Call her? What on earth for?
- She wanted to thank you for the coat.
361
00:23:41,521 --> 00:23:44,101
You mean she's been outside
waiting in the rain?
362
00:23:44,102 --> 00:23:46,102
I didn't like to ask her in
without your permission.
363
00:23:46,123 --> 00:23:48,703
Well, you go straight out and take
her home. You're a thorough brute!
364
00:23:48,724 --> 00:23:50,504
She's used to it.
365
00:23:52,305 --> 00:23:54,005
Look you can see her from here.
366
00:23:54,106 --> 00:23:55,900
There she is.
367
00:23:56,601 --> 00:23:59,301
And with the baby!
368
00:24:05,802 --> 00:24:08,300
Ada! Ada!
369
00:24:11,501 --> 00:24:14,201
Rose, go out and help him
with the baby!
370
00:24:14,302 --> 00:24:15,702
Oh, the baby!
371
00:24:17,003 --> 00:24:19,203
Oh please, ma'am, don't excite yourself.
You heard what...
372
00:24:19,224 --> 00:24:21,304
Never mind me, I'm all right, run!
373
00:24:31,005 --> 00:24:32,705
Take the baby!
374
00:24:54,706 --> 00:24:57,300
That's it. Close the door, Rose.
Just a minute.
375
00:24:57,301 --> 00:24:59,301
Bring her in here by the fire.
376
00:25:06,602 --> 00:25:08,302
Here, give her this.
377
00:25:08,903 --> 00:25:10,203
Ada!
378
00:25:11,004 --> 00:25:12,804
Ada, drink this.
379
00:25:15,205 --> 00:25:18,600
- Oh, what shall we do?
- Isn't there a doctor somewehere near here?
380
00:25:18,621 --> 00:25:20,150
Yes, ma'am, there's one
just down the street.
381
00:25:20,151 --> 00:25:21,870
Then get him quickly! If he's not
there, call an ambulance.
382
00:25:21,891 --> 00:25:23,471
No, I'll go!
383
00:25:23,499 --> 00:25:25,600
You'd better get my smelling
salts, Rose.
384
00:25:25,631 --> 00:25:27,101
Yes, ma'am.
385
00:25:34,002 --> 00:25:37,502
You poor dear little thing.
386
00:25:42,003 --> 00:25:43,500
This way, Doctor.
All right.
387
00:25:44,201 --> 00:25:45,801
Here you are, Doctor, here she is.
388
00:25:52,102 --> 00:25:54,102
I'll take the baby, Miss Herries.
389
00:26:04,203 --> 00:26:07,243
The exposure. You'll have to get
her to bed at once.
390
00:26:07,244 --> 00:26:08,854
- To bed, why she...
- Well, you see, Doctor...
391
00:26:08,875 --> 00:26:10,255
Give me a hand.
392
00:26:14,056 --> 00:26:16,056
- Where's the bedroom? Upstairs?
- It's, uh...
393
00:26:16,057 --> 00:26:19,057
Don't worry, it's nothing serious.
She needs rest and nourishment.
394
00:26:19,858 --> 00:26:21,658
Hot soup, chicken broth.
395
00:26:37,359 --> 00:26:39,800
Don't you want to go up with her?
Your wife!
396
00:26:39,821 --> 00:26:42,000
- Aren't you worried about her?
- She's all right.
397
00:26:42,001 --> 00:26:45,701
- You heard what the doctor said.
- But don't you... why, isn't it...
398
00:26:45,992 --> 00:26:47,402
Well!
399
00:27:28,000 --> 00:27:31,100
Rose, this tea is dreadful.
The bacon's like shoe leather.
400
00:27:31,101 --> 00:27:32,501
What's come over cook?
401
00:27:32,522 --> 00:27:35,402
- Cook's not here, ma'am.
- Why? Where is she?
402
00:27:36,703 --> 00:27:38,203
She's left.
403
00:27:38,204 --> 00:27:40,700
But I don't understand. Why, she's been
with us for eight years.
404
00:27:40,731 --> 00:27:42,801
Surely we ought to have been
given some notice.
405
00:27:42,822 --> 00:27:45,202
She said she wouldn't cook
for the likes of them.
406
00:27:45,303 --> 00:27:47,603
And left in a huff.
407
00:27:47,700 --> 00:27:49,204
Why, that's absurd!
408
00:27:49,235 --> 00:27:51,305
Why didn't she come to me
if she had a grievance?
409
00:27:51,356 --> 00:27:52,906
I don't know, ma'am.
410
00:27:54,407 --> 00:27:57,507
Things ain't exactly the same since
those Abbotts have been here.
411
00:27:57,508 --> 00:28:00,178
Well, we can't put Mrs. Abbott out
in the street while she's ill, can we?
412
00:28:00,199 --> 00:28:02,179
And besides, they have no place to go.
413
00:28:02,199 --> 00:28:04,580
He don't seem to be looking for any.
414
00:28:04,599 --> 00:28:08,000
Now, Rose. The Abbotts are unfortunate
victims of circumstance.
415
00:28:08,001 --> 00:28:10,301
As long as they're here,
we will treat them with courtesy.
416
00:28:10,402 --> 00:28:12,200
Yes, ma'am.
417
00:28:16,701 --> 00:28:19,000
How long will they be staying
here, Miss Herries?
418
00:28:19,201 --> 00:28:22,401
Well, only until Mrs. Abbott's well
enough to move, in a day or two.
419
00:28:23,302 --> 00:28:25,002
I see.
420
00:28:36,103 --> 00:28:37,600
Rose!
421
00:28:44,201 --> 00:28:46,001
You're all dressed up.
422
00:28:46,202 --> 00:28:49,302
- Are you leaving us?
- Yes, I am, Mr. Abbott.
423
00:28:49,303 --> 00:28:51,403
And I think you know why.
424
00:28:55,004 --> 00:28:57,304
I believe there's someone
at the front door.
425
00:28:57,805 --> 00:29:00,305
Rose, see who it is.
426
00:29:13,206 --> 00:29:14,706
Oh...
427
00:29:14,997 --> 00:29:17,307
Is Mr. Henry Abbott here?
428
00:29:19,008 --> 00:29:20,508
Come in.
429
00:29:20,609 --> 00:29:22,309
Thanks.
430
00:29:33,409 --> 00:29:34,909
I'll tell him.
431
00:29:34,990 --> 00:29:36,410
Thank you, miss.
432
00:29:38,011 --> 00:29:41,011
- Very nice.
- I should say so.
433
00:29:42,012 --> 00:29:45,500
My, Father, look at this chair.
Isn't it pretty?
434
00:29:45,501 --> 00:29:49,601
Yes, reminds me of a house
I stayed in once.
435
00:29:49,632 --> 00:29:52,702
In Melbourne, Australia, it was.
436
00:29:52,703 --> 00:29:55,003
Put that down, Aggie!
437
00:29:55,999 --> 00:29:59,999
Mother, I wish you'd talk to her.
A nice thing if someone was to see you.
438
00:30:00,000 --> 00:30:04,100
Father's right! You ought to learn
to behave yourself in a decent place!
439
00:30:04,701 --> 00:30:05,980
- Hello, Henry.
- Hello.
440
00:30:05,981 --> 00:30:08,000
- Oh, hello, Henry.
- How's Ada?
441
00:30:08,021 --> 00:30:10,180
Much better, thank you.
She'll be very glad to see you all.
442
00:30:10,199 --> 00:30:13,581
I brought the gramophone.
I thought she'd like a bit of music.
443
00:30:13,599 --> 00:30:15,082
- Very kind of you.
- And the baby?
444
00:30:15,099 --> 00:30:16,383
Doing nicely.
445
00:30:22,684 --> 00:30:24,564
Wait over there.
446
00:30:24,585 --> 00:30:26,685
- Right, Henry.
- Come, Aggie.
447
00:30:36,486 --> 00:30:39,286
- Good day, sir. A letter for Miss Herries.
- Oh, thank you.
448
00:30:48,587 --> 00:30:50,700
That's all right, Rose, I'll deliver it.
449
00:30:56,501 --> 00:30:59,901
I have to see Miss Herries for a moment.
I'll be back.
450
00:30:59,942 --> 00:31:01,999
Sure, that's right, Henry.
451
00:31:02,020 --> 00:31:03,500
It's alright.
452
00:31:22,101 --> 00:31:23,601
Yes?
453
00:31:25,002 --> 00:31:28,800
Good morning, Miss Herries.
I hope I'm not disturbing you.
454
00:31:28,999 --> 00:31:30,601
No, what is it?
455
00:31:30,622 --> 00:31:33,802
Some friends of Ada's are calling.
May I bring them up to see her?
456
00:31:33,823 --> 00:31:37,203
- Well, I suppose so.
- I should also like them to meet you.
457
00:31:37,294 --> 00:31:40,204
If you don't mind, I'd rather
be excused.
458
00:31:40,205 --> 00:31:42,105
I'm sorry. Some other time perhaps.
459
00:31:44,106 --> 00:31:45,706
Just a minute.
460
00:31:47,207 --> 00:31:50,300
How soon does the doctor think it will
be safe to move Mrs. Abbott?
461
00:31:50,321 --> 00:31:54,180
He hasn't said. Ada is still very week
and progressing rather slowly.
462
00:31:54,201 --> 00:31:55,211
I see.
463
00:31:55,222 --> 00:31:58,222
Oh, I'd almost forgotten.
Please forgive me.
464
00:31:58,223 --> 00:31:59,900
This just came for you.
465
00:32:00,501 --> 00:32:01,901
Thank you.
466
00:32:28,202 --> 00:32:30,902
Why, that's incredible!
467
00:32:30,953 --> 00:32:34,303
- Oh, leave that be, Aggie!
- Stay there, will you?
468
00:32:35,504 --> 00:32:37,304
Keep your hands off!
469
00:32:38,205 --> 00:32:41,105
Don't you realize there's somebody
sick around here?
470
00:32:45,306 --> 00:32:49,556
Poor Ada. It's very nice of the lady
to take care of her, isn't it, Father?
471
00:32:49,577 --> 00:32:51,657
I should say so.
472
00:32:51,678 --> 00:32:54,678
- Sounds like a very fine woman.
- Here's Henry.
473
00:32:54,699 --> 00:32:57,379
- Henry?
- Miss Herries is indisposed...
474
00:32:57,390 --> 00:32:59,680
- ...and begs to be excused.
- Oh...
475
00:32:59,699 --> 00:33:02,081
She hopes to make your acquaintance
another time.
476
00:33:02,099 --> 00:33:05,000
- I do hope she isn't ill, Henry.
- No, you can come up now.
477
00:33:05,001 --> 00:33:07,901
- Shall I bring the gramophone, Henry?
- Yes, by all means.
478
00:33:10,002 --> 00:33:11,300
Up this way, please.
479
00:33:11,321 --> 00:33:13,800
You certainly do live in
a beautiful house, Henry.
480
00:33:13,831 --> 00:33:15,701
Rich I calls it.
481
00:33:25,502 --> 00:33:28,802
- Rose, where are you going?
- I'm leaving, Miss Herries.
482
00:33:28,953 --> 00:33:32,900
- Leaving?
- I just can't stay on any longer, ma'am.
483
00:33:32,951 --> 00:33:35,701
With cook gone and the
work piling up.
484
00:33:35,702 --> 00:33:37,702
I don't believe that!
485
00:33:38,603 --> 00:33:40,303
Come now, tell me the truth.
486
00:33:41,004 --> 00:33:44,604
- Is it because of the Abbotts?
- Yes, ma'am, it is.
487
00:33:46,205 --> 00:33:48,105
I'm afraid.
488
00:33:48,106 --> 00:33:51,986
Why Rose, what's the matter?
Has Mr. Abbott said anything to you?
489
00:33:52,107 --> 00:33:56,407
It's not what he said, ma'am.
I can't explain what I mean.
490
00:33:56,428 --> 00:33:59,800
But there's something about him.
And that Mrs. Abbott.
491
00:33:59,821 --> 00:34:02,901
- What about Mrs. Abbott?
- She's not ill, ma'am.
492
00:34:02,932 --> 00:34:05,302
She's laying up there looking
like she was dying.
493
00:34:05,303 --> 00:34:07,503
But she's not ill and never was.
494
00:34:07,604 --> 00:34:09,904
- Never was?
- No, ma'am.
495
00:34:09,905 --> 00:34:13,705
There are some people who looks that
way all the time. And she's one of them.
496
00:34:14,206 --> 00:34:17,706
But she's not ill. She's been
putting it on all the time.
497
00:34:17,807 --> 00:34:20,507
- Putting it on?
- Yes, ma'am.
498
00:34:21,908 --> 00:34:24,408
- But why?
- I don't know, ma'am.
499
00:34:25,809 --> 00:34:28,809
But... there's something funny
about them.
500
00:34:29,510 --> 00:34:31,310
I'm scared to death.
501
00:34:31,311 --> 00:34:34,411
Now, Rose, please stop crying.
502
00:34:36,712 --> 00:34:39,812
- I'm sorry, ma'am.
- Why didn't you tell me all this before?
503
00:34:40,213 --> 00:34:43,713
I was trying to tell you this morning,
ma'am, then I thought perhaps you had...
504
00:34:43,734 --> 00:34:45,914
...some special reason for
keeping them on.
505
00:34:46,815 --> 00:34:48,215
Why...
506
00:34:48,816 --> 00:34:51,516
I've been very stupid.
507
00:34:52,217 --> 00:34:54,700
There's going to be an end
to this whole ridiculous situation.
508
00:34:54,721 --> 00:34:56,201
I shall be rid of those people today.
509
00:34:56,222 --> 00:34:57,442
Oh, ma'am!
510
00:34:57,463 --> 00:34:59,400
I think I'll close the house
and go away for a while.
511
00:34:59,421 --> 00:35:00,701
You ought to, Miss Herries.
512
00:35:00,722 --> 00:35:02,502
I'll take you with me, Rose,
would you like that?
513
00:35:02,523 --> 00:35:04,843
Oh, ma'am, that would be wonderful!
514
00:35:04,864 --> 00:35:06,380
Look in the directory for some
private hospital.
515
00:35:06,399 --> 00:35:08,761
We'll call an ambulance to take
Mrs. Abbott and the baby away.
516
00:35:08,782 --> 00:35:10,052
- Yes, ma'am.
- While you're doing that...
517
00:35:10,053 --> 00:35:11,800
...I'll finish this letter to my sister.
518
00:35:11,801 --> 00:35:14,301
Mrs. Weston will be awfully happy
to have you visit her, ma'am.
519
00:35:14,322 --> 00:35:17,402
No, we're not going to visit anyone.
We'll just travel somewhere.
520
00:35:17,423 --> 00:35:19,700
Oh, possibly America, hm?
521
00:35:19,999 --> 00:35:21,251
Oh!
522
00:35:21,299 --> 00:35:24,852
Just look up the number but don't phone
the hospital until I tell you.
523
00:35:24,893 --> 00:35:26,853
- Yes, ma'am.
- Okay.
524
00:35:32,354 --> 00:35:34,554
So I says to him, I says,
525
00:35:34,565 --> 00:35:36,755
It ain't for you to know what I says,
526
00:35:36,786 --> 00:35:39,900
but an Englishman's always
his castle, I says.
527
00:35:39,921 --> 00:35:41,301
And that settles it.
528
00:35:41,302 --> 00:35:44,302
Oh, Father, you are a one!
529
00:35:45,203 --> 00:35:49,000
Aggie! Stop that!
What are you doing?
530
00:35:49,021 --> 00:35:54,200
Oh, I just wanted to see how it breathes
if I held its nose and its mouth shut.
531
00:35:54,241 --> 00:35:55,801
Well leave it alone!
532
00:35:56,302 --> 00:35:59,802
The doctor's coming. You'd better
turn off the gramophone.
533
00:35:59,903 --> 00:36:01,999
Please keep that baby quiet.
534
00:36:02,000 --> 00:36:05,700
Oh, hush-a-bye, hush-a-bye.
535
00:36:05,701 --> 00:36:09,801
Oh, there, there.
Hush-a-bye.
536
00:36:10,402 --> 00:36:12,202
Get up, Aggie!
537
00:36:13,403 --> 00:36:15,603
Hush-a-bye.
538
00:36:16,624 --> 00:36:18,334
- Who is it?
- The doctor, ma'am.
539
00:36:18,335 --> 00:36:21,300
- Oh, ask him to come in, please.
- It's all right, thanks. I know the way.
540
00:36:21,321 --> 00:36:23,701
I'd like to see you for a moment,
Doctor, before you go up.
541
00:36:23,732 --> 00:36:25,402
Certainly, Miss Herries.
542
00:36:25,403 --> 00:36:27,303
Will you please post this
for me, Rose?
543
00:36:28,504 --> 00:36:30,700
Doctor, it, um...
544
00:36:30,801 --> 00:36:32,980
It won't be necessary for you
to come here after today.
545
00:36:32,999 --> 00:36:34,781
I'm planning to close the house.
546
00:36:34,799 --> 00:36:38,082
I see. But, um... Mrs. Abbott?
547
00:36:38,083 --> 00:36:40,083
The Abbotts will have to find
refuge elsewhere.
548
00:36:40,099 --> 00:36:42,684
They're really not friends of mine,
in fact they're almost total strangers.
549
00:36:42,885 --> 00:36:45,785
I feel I've done everything
I possibly could.
550
00:36:45,786 --> 00:36:48,286
Besides, my heart is raising Cain.
I really need a rest.
551
00:36:48,299 --> 00:36:51,280
I think you've been most generous
considering the circumstances,
552
00:36:51,299 --> 00:36:52,700
and I understand perfectly.
553
00:36:52,721 --> 00:36:54,680
If you let me have your bill before
you leave, I'll pay you at once.
554
00:36:54,699 --> 00:36:56,681
Oh, well, thank you, Miss Herries.
555
00:37:06,282 --> 00:37:09,882
Goodbye, Ada.
Aggie, say goodbye to Ada.
556
00:37:09,883 --> 00:37:12,083
- Goodbye, Ada.
- That's a good girl.
557
00:37:12,084 --> 00:37:15,284
Mind your manners and you'll always
keep your friends.
558
00:37:15,299 --> 00:37:20,585
- We shouldn't have come, Father.
- No, she's a pretty sick woman.
559
00:37:20,586 --> 00:37:23,286
Miss Herries, these are Ada's friends.
560
00:37:23,299 --> 00:37:26,687
Mr. and Mrs. Edwards,
and their daughter Aggie.
561
00:37:26,699 --> 00:37:28,588
How do you do, ma'am?
562
00:37:28,599 --> 00:37:31,829
We've just seen Ada.
My, isn't she a sight?
563
00:37:31,850 --> 00:37:35,990
It occurred to me upstairs, Miss Herries,
since cook has left us...
564
00:37:35,991 --> 00:37:38,200
I'd like to take the liberty
of recommending Mrs. Edwards.
565
00:37:38,201 --> 00:37:39,900
- Now, Henry...
- And with Aggie to help...
566
00:37:39,921 --> 00:37:43,701
if Rose insists on going, I thought
we could struggle along for a while
567
00:37:43,900 --> 00:37:46,000
Thank you, I won't need anyone.
568
00:37:46,031 --> 00:37:48,401
I'm planning to close the house
and go away for a while.
569
00:37:48,422 --> 00:37:50,102
Rose is coming with me.
570
00:37:50,303 --> 00:37:51,953
Really, Miss Herries?
571
00:37:51,974 --> 00:37:54,554
I'm glad your friends are here,
they can help you move Ada.
572
00:37:54,565 --> 00:37:56,655
I'll hire an ambulance if you like.
573
00:37:56,656 --> 00:37:58,800
But where shall I take her?
574
00:37:58,821 --> 00:38:00,700
Take her home.
575
00:38:01,601 --> 00:38:05,801
I would willingly. But unfortunately
we have no home.
576
00:38:05,822 --> 00:38:08,842
- We've been dispossessed.
- Surely these friends of yours...
577
00:38:08,843 --> 00:38:11,343
Ha, that's a good idea, ma'am.
578
00:38:11,364 --> 00:38:13,944
Why, there ain't room enough
to swing a cat in.
579
00:38:13,945 --> 00:38:17,445
- Papa coughs all night anyway.
- Keep quiet, Aggie.
580
00:38:19,146 --> 00:38:21,600
I'm afraid your troubles can't
concern me any longer.
581
00:38:22,101 --> 00:38:24,200
Take Ada any place you wish.
582
00:38:24,221 --> 00:38:26,501
That's a pretty hard way to talk,
Miss Herries.
583
00:38:26,522 --> 00:38:28,802
I don't wish to discuss it any further.
584
00:38:28,803 --> 00:38:31,003
You'll please get Ada out
of here today.
585
00:38:31,024 --> 00:38:32,800
You are making it very difficult,
Miss Herries.
586
00:38:32,801 --> 00:38:36,701
I believed your bad luck stories and I've
done everything in my power to help you.
587
00:38:36,702 --> 00:38:40,702
I think it's pretty obvious you've imposed
upon me in the crudest way.
588
00:38:40,723 --> 00:38:42,203
I'm sorry you think that.
589
00:38:42,224 --> 00:38:45,999
You will all please oblige me by getting
out of here as soon as possible.
590
00:38:58,100 --> 00:39:01,100
That's easier said than done, ma'am.
591
00:39:01,201 --> 00:39:02,301
Why!
592
00:39:02,902 --> 00:39:04,302
Leave me at once, all of you!
593
00:39:04,333 --> 00:39:09,100
Such a fine big house, mum. It's wonderful
how clean it is with only one help.
594
00:39:09,121 --> 00:39:11,300
Yes, I was just telling Mother here...
595
00:39:11,321 --> 00:39:16,480
...how much it reminds of a house
I stayed in once in Melbourne, Australia.
596
00:39:16,499 --> 00:39:19,700
- Will you please...
- It was the staircase put me in mind of it.
597
00:39:19,721 --> 00:39:22,200
The same layout, you know.
598
00:39:22,201 --> 00:39:24,501
It used to be a private house...
599
00:39:24,502 --> 00:39:27,580
...turned into a lodging house later
when I lived there.
600
00:39:27,591 --> 00:39:28,800
Leave immediately or I shall
call the police!
601
00:39:28,821 --> 00:39:32,200
The lady who ran it
was a real character, ma'am.
602
00:39:32,201 --> 00:39:34,701
I used to live on the top floor.
603
00:39:34,702 --> 00:39:36,700
That was the cheapest in those days.
604
00:39:40,101 --> 00:39:42,301
How dare you!
605
00:39:42,302 --> 00:39:43,902
Oh, Doctor, please!
606
00:39:53,000 --> 00:39:58,503
Well, ma'am, this old lady used to start
on the bottom floor in the morning.
607
00:39:58,534 --> 00:40:01,104
Knock, knock, knock.
608
00:40:01,105 --> 00:40:03,400
How do you like your ham
and eggs, sir?
609
00:40:03,421 --> 00:40:05,100
Thank you, sir.
610
00:40:05,132 --> 00:40:08,800
Second floor.
Knock, knock, knock.
611
00:40:08,900 --> 00:40:11,403
How do you like your ham
and eggs, sir?
612
00:40:11,434 --> 00:40:14,504
Thank you, sir.
Third floor.
613
00:40:14,505 --> 00:40:17,305
Well, ma'am, by the time
she got to me...
614
00:40:17,306 --> 00:40:20,776
I was mighty dread to make meself
a cup of tea!
615
00:40:20,797 --> 00:40:23,377
Wasn't one when I married him, Miss.
616
00:40:23,398 --> 00:40:25,378
This is nonsense,
what do you want of me?
617
00:40:25,399 --> 00:40:28,100
- What about my pay for all these weeks?
- Your pay?
618
00:40:28,101 --> 00:40:33,301
When the time comes to pay,
you must pay.
619
00:40:33,352 --> 00:40:35,602
Oh... my heart!
620
00:40:37,203 --> 00:40:39,680
Rose, Rose, Rose...
621
00:40:39,681 --> 00:40:42,361
Rose stepped out to post a letter,
didn't she, Doc?
622
00:40:43,501 --> 00:40:46,801
Please... my medicine...
It's in the desk drawer...
623
00:40:46,802 --> 00:40:48,602
Go quickly, please...
624
00:40:58,003 --> 00:41:00,403
- Still going.
- Take her upstairs to her room.
625
00:41:00,424 --> 00:41:02,304
Sure, right you are, Henry.
626
00:41:02,325 --> 00:41:05,005
- Give me that!
- get out of there!
627
00:41:05,026 --> 00:41:07,606
Behave yourself!
You're just like a little animal!
628
00:41:07,657 --> 00:41:11,800
- Upsy-daisy!
- Don't hurt yourself, Father!
629
00:41:11,831 --> 00:41:14,301
There we are. Come along now.
630
00:41:14,302 --> 00:41:16,902
Say goodbye to everybody.
631
00:41:17,103 --> 00:41:20,153
# Oh where are the friends that we... #
632
00:41:20,174 --> 00:41:21,954
Shhh, quiet!
633
00:41:21,955 --> 00:41:26,900
- Eh, lass, I shall miss your cheery smile.
- Really, Mr. Pritchard.
634
00:41:26,921 --> 00:41:28,451
Upon my soul I will.
635
00:41:28,472 --> 00:41:32,552
Just the same, I'll send you some picture
postcards so that you don't forget me.
636
00:41:40,953 --> 00:41:42,900
- Well, how is she?
- Resting comfortably.
637
00:41:42,921 --> 00:41:45,201
It turned out better than
you expected, eh, Henry?
638
00:41:45,232 --> 00:41:47,902
Fainting off like that saved us
a lot of trouble.
639
00:41:47,923 --> 00:41:50,000
- It's not as simple as all that.
- What do you mean?
640
00:41:50,021 --> 00:41:51,701
Look across the street.
641
00:41:57,302 --> 00:42:00,302
Take a look, Doc.
She's talking to that bobby.
642
00:42:00,333 --> 00:42:01,403
I wonder...
643
00:42:03,004 --> 00:42:05,000
She can't suspect anything.
644
00:42:06,401 --> 00:42:09,201
Well, anyway, you can handle
her, Henry.
645
00:42:11,202 --> 00:42:12,702
Here she comes.
646
00:42:20,203 --> 00:42:21,803
Rose.
647
00:42:24,704 --> 00:42:28,034
- Miss Herries asked me to give you this.
- Why, what's it for?
648
00:42:28,100 --> 00:42:30,700
Miss Herries has changed her mind
about closing the house...
649
00:42:30,721 --> 00:42:32,900
...and has asked me to see
that you were amply paid.
650
00:42:32,921 --> 00:42:35,200
But she just asked me to stay on.
651
00:42:35,221 --> 00:42:37,300
A woman's privilege, Rose.
652
00:42:37,301 --> 00:42:40,201
We thought of taking Mrs. Abbott home
today but that's impossible.
653
00:42:40,222 --> 00:42:43,402
I know you don't like me, Rose,
Miss Herries told me.
654
00:42:43,433 --> 00:42:46,503
Since you can't bear the sight of us
any longer, you'd better go.
655
00:42:46,524 --> 00:42:48,884
- I have to see Miss Herries first.
- You can't see Miss Herries now.
656
00:42:48,905 --> 00:42:50,025
Why not?
657
00:42:50,046 --> 00:42:52,500
She has a very bad headache
and doesn't wish to be disturbed.
658
00:42:52,501 --> 00:42:55,101
In that case I'll wait until
Miss Herries can see me.
659
00:42:56,002 --> 00:42:57,902
Just as you choose, Rose.
660
00:43:07,000 --> 00:43:08,203
Oh Mr. Abbott.
661
00:43:13,804 --> 00:43:16,504
Maybe you're right. I'll go.
662
00:43:16,505 --> 00:43:19,905
Now you're being sensible.
I know it's very disappointing but...
663
00:43:19,926 --> 00:43:21,506
Thank you!
664
00:43:23,907 --> 00:43:25,407
Goodbye, Rose.
665
00:43:29,808 --> 00:43:31,908
Well, that was easy, Henry.
666
00:43:31,909 --> 00:43:35,809
Too easy. Unfortunately she doesn't
believe our story.
667
00:43:35,890 --> 00:43:37,910
Not a word of it.
Follow her!
668
00:43:39,811 --> 00:43:43,011
Get the baby out of here. See that it's
returned to the Italian lady tonight.
669
00:43:43,032 --> 00:43:44,932
Yes, Henry. What about Ada?
670
00:43:44,933 --> 00:43:47,553
- Ada stays.
- Why? She's done her job.
671
00:43:47,574 --> 00:43:50,854
Henry's right, Mother. You wouldn't want
Ada roaming around the streets.
672
00:43:50,875 --> 00:43:53,855
Those shutters in Miss Herries' room,
they should be nailed.
673
00:43:53,896 --> 00:43:56,256
Righto, Henry, I'll take
care of that.
674
00:44:50,957 --> 00:44:53,999
- Do you think she'll be alright, Father?
- Hm?
675
00:44:54,500 --> 00:44:57,800
Sure. Just frightened her
into it, that's all.
676
00:44:58,401 --> 00:45:01,600
When she comes to we'll have her
doing just whatever we tell her to.
677
00:45:41,701 --> 00:45:43,999
Leave that alone, Aggie!
678
00:46:08,303 --> 00:46:10,203
Get away from that window!
679
00:46:45,304 --> 00:46:47,001
What are you writing, Doc?
680
00:46:47,193 --> 00:46:48,795
A death certificate.
681
00:46:50,295 --> 00:46:51,790
You don't say.
682
00:46:52,278 --> 00:46:55,174
- Who died?
- The maid Rose.
683
00:47:00,565 --> 00:47:02,559
Kind of sudden, wasn't it?
684
00:47:02,990 --> 00:47:05,461
That's generally the way
in cases of embolism.
685
00:47:05,560 --> 00:47:10,256
- Blood clots, you know.
- And she so young, too.
686
00:47:10,357 --> 00:47:12,140
That's life for you.
687
00:47:13,132 --> 00:47:15,930
Here today and gone tomorrow.
688
00:47:19,251 --> 00:47:21,123
Why did you do it?
689
00:47:21,243 --> 00:47:23,556
What else could I do, let her
go to the phone and call the police?
690
00:47:23,577 --> 00:47:27,000
That's alright, Henry, the doctor
is looking after it. It's nothing at all.
691
00:47:27,231 --> 00:47:30,352
Those things can't be helped
sometimes, can they, Doc?
692
00:47:30,473 --> 00:47:33,449
- If he can do better next time...
- There won't be any next time!
693
00:47:33,470 --> 00:47:36,487
Now don't take it so much
to heart, Henry. Here...
694
00:47:36,608 --> 00:47:40,181
Here, what do you say if we have
a little music to cheer things up, eh?
695
00:47:40,221 --> 00:47:43,507
That's right, Father, play that
tune you like so much.
696
00:48:17,008 --> 00:48:18,708
Hello, Ada!
697
00:48:19,098 --> 00:48:22,707
Ada, you'll catch your death of cold
dancing around barefoot.
698
00:48:23,131 --> 00:48:26,234
Now, Ada, that's enough.
The floor's awful damp.
699
00:48:36,052 --> 00:48:37,858
Oh, keep still!
700
00:48:45,563 --> 00:48:47,769
There now, Ada, he didn't mean it.
701
00:48:48,971 --> 00:48:51,975
Here, here, you want to dance, Ada?
702
00:48:52,602 --> 00:48:54,306
Here, come on!
703
00:49:05,609 --> 00:49:06,915
Thank you.
704
00:49:08,231 --> 00:49:09,939
Why, it's from Mary.
705
00:49:17,143 --> 00:49:20,849
I suppose she's trying to justify
her improper behavior.
706
00:49:22,280 --> 00:49:24,756
You're always so sure of
yourself, Emily.
707
00:49:24,849 --> 00:49:27,667
This time you happen
to be wrong... again.
708
00:49:27,967 --> 00:49:31,374
That clandestine affair of Mary's
which so scandalized you...
709
00:49:31,495 --> 00:49:34,167
...has turned out to be neither
clandestine nor scandalous.
710
00:49:34,288 --> 00:49:35,872
What are you talking about?
711
00:49:35,978 --> 00:49:37,461
I'll let you read it.
712
00:49:40,079 --> 00:49:42,330
Oh, listen to this.
"You can tell Emily...
713
00:49:42,431 --> 00:49:46,308
...not to worry on my account.
I'm ridding myself of these parasites,
714
00:49:46,449 --> 00:49:49,607
packing them off today, closing the house
and taking a long trip.
715
00:49:49,714 --> 00:49:53,617
And not with any male companion,
but with Rose."
716
00:49:55,618 --> 00:49:57,452
She's going to America!
717
00:49:57,628 --> 00:50:00,930
- Why America?
- She'll probably look up Peter's family.
718
00:50:02,933 --> 00:50:04,240
Well.
719
00:50:04,951 --> 00:50:07,558
Thank heaven that Mary's got
herself out of that mess.
720
00:50:13,000 --> 00:50:15,099
There you are, dearie.
721
00:50:30,600 --> 00:50:32,799
Well, Miss Herries, how do you feel?
722
00:50:33,036 --> 00:50:34,917
How do you feel?
723
00:50:35,219 --> 00:50:39,217
- Let me go.
- Let you go where, Miss Herries?
724
00:50:39,997 --> 00:50:41,400
What do you want?
725
00:50:41,443 --> 00:50:43,827
We want you to get well as soon
as possible, Miss Herries.
726
00:50:43,931 --> 00:50:45,283
You know that.
727
00:50:46,504 --> 00:50:48,400
I'm afraid she's not much better,
Mrs. Edwards.
728
00:50:48,429 --> 00:50:50,657
No, sir, I'm afraid not.
729
00:50:50,817 --> 00:50:53,604
The doctor and the nurse tell me
that you haven't been eating well.
730
00:50:53,856 --> 00:50:56,111
You should, you know,
it's very important.
731
00:50:56,711 --> 00:50:59,015
What do you want?
732
00:50:59,066 --> 00:51:02,170
She's been very good about taking
her medicine, Mr. Abbott.
733
00:51:02,376 --> 00:51:04,758
Do you understand what we're
saying, Miss Herries?
734
00:51:06,759 --> 00:51:08,580
Yes, I understand.
735
00:51:08,600 --> 00:51:11,280
- That's splendid!
- That's just fine.
736
00:51:11,309 --> 00:51:12,693
I'm so glad!
737
00:51:12,725 --> 00:51:14,980
You're pulling through at last,
Miss Herries, do you understand?
738
00:51:15,000 --> 00:51:17,289
You'll be up and about
in no time now.
739
00:51:17,315 --> 00:51:20,500
Let me go, let me go.
740
00:51:20,525 --> 00:51:22,300
Will you sign this paper, Miss Herries?
741
00:51:22,619 --> 00:51:26,058
You'll sign it now so that your
affairs can be taken care of.
742
00:51:26,138 --> 00:51:30,000
- Here, please.
- I'll help you, dear.
743
00:51:34,548 --> 00:51:36,556
Sign, Miss Herries, it's best.
744
00:51:38,477 --> 00:51:41,363
Will you let me go? I won't tell.
745
00:51:41,425 --> 00:51:44,572
Here we go. "Mary".
746
00:51:44,773 --> 00:51:47,678
A nice big M now.
747
00:51:47,879 --> 00:51:50,500
No. No.
748
00:51:50,538 --> 00:51:51,880
You must, Miss Herries, do you hear?
749
00:51:51,900 --> 00:51:53,975
- Mary...
- No!
750
00:51:54,079 --> 00:51:55,881
No!
751
00:51:57,002 --> 00:51:58,600
You bet you won't!
752
00:52:01,706 --> 00:52:06,100
Here, here now.
Now here...
753
00:52:08,313 --> 00:52:10,116
"Mary".
754
00:52:11,028 --> 00:52:12,332
Come.
755
00:52:14,145 --> 00:52:15,848
No.
756
00:52:20,040 --> 00:52:21,552
Tomorrow then.
757
00:52:21,753 --> 00:52:23,158
Or the next day.
758
00:52:23,289 --> 00:52:25,159
Take her upstairs.
759
00:52:25,192 --> 00:52:27,297
Come on, dearie.
760
00:52:40,398 --> 00:52:43,207
Don't be afraid, Miss Herries.
761
00:52:43,308 --> 00:52:46,512
We'll take care of you.
We're here.
762
00:52:47,516 --> 00:52:49,800
The obstinate little bitch...
763
00:52:51,021 --> 00:52:52,324
Here.
764
00:52:52,826 --> 00:52:54,775
We must have patience, Edwards.
765
00:52:55,176 --> 00:52:58,037
Miss Herries is a very fine woman.
She has character, she has strength.
766
00:52:58,272 --> 00:53:00,985
- Yes, that's true...
- And she still has hopes.
767
00:53:01,021 --> 00:53:02,496
Stubborn.
768
00:53:03,097 --> 00:53:06,405
- Time, Edwards.
- Ah... perhaps.
769
00:53:06,706 --> 00:53:10,113
By the by, did you get in touch with
Rose's married sister in Newcastle?
770
00:53:10,218 --> 00:53:13,627
Hm-hmm. The funeral was
very touching.
771
00:53:14,528 --> 00:53:18,500
Her sister was deeply grateful
for the financial aid.
772
00:53:18,669 --> 00:53:21,999
And, um... there weren't many questions
asked either, were there, Doc?
773
00:53:23,134 --> 00:53:28,551
I think you can rest assured that
the matter is definitely disposed of.
774
00:53:29,532 --> 00:53:32,559
There you are, Henry,
just as I told you, see?
775
00:53:32,653 --> 00:53:35,787
- Nothing to worry about.
- I hope so.
776
00:53:35,835 --> 00:53:38,944
Great Scot, it's time I was
on my way!
777
00:53:41,845 --> 00:53:45,500
Well, now... I wouldn't mind
going to Paris meself.
778
00:53:46,050 --> 00:53:48,884
On my return I hope to have
some very gratifying news for you.
779
00:53:48,956 --> 00:53:50,999
In regard to all our paintings.
780
00:53:51,110 --> 00:53:53,216
When are you thinking
of coming back, Henry?
781
00:53:53,231 --> 00:53:55,224
Oh, the end of the week possibly,
as soon as I can.
782
00:53:55,426 --> 00:53:58,600
In the meantime, Edwards,
you know what I expect of you.
783
00:53:58,643 --> 00:54:01,880
Follow my instructions
implicitly, won't you?
784
00:54:01,900 --> 00:54:04,226
Sure, Henry, and good luck to you.
785
00:54:04,254 --> 00:54:05,614
Thank you.
786
00:54:06,665 --> 00:54:11,408
Doctor, yours is the responsibility
of Miss Mary Herries' welfare.
787
00:54:11,974 --> 00:54:15,009
- Need I say more?
- I understand.
788
00:54:31,230 --> 00:54:33,900
Here you are, Aggie.
Take these down to the kitchen.
789
00:54:34,032 --> 00:54:36,739
- Aw!
- Come on, now, put them on to boil.
790
00:55:06,136 --> 00:55:07,759
Taxi!
791
00:55:09,360 --> 00:55:11,300
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon, Constable.
792
00:55:11,346 --> 00:55:13,602
Keep an eye on the house
while I'm gone, won't you?
793
00:55:13,623 --> 00:55:15,536
That I will, sir, you can be
sure of that.
794
00:55:15,638 --> 00:55:18,735
- Did Miss Herries get to America alright?
Oh, yes, safe and sound.
795
00:55:18,856 --> 00:55:22,422
Very Fine. Mighty good of her to take Rose
along with her, sir, wasn't it?
796
00:55:22,473 --> 00:55:24,500
Miss Herries is a very generous woman.
797
00:55:24,526 --> 00:55:28,300
You know, Rose promised to send me a picture
postcard from every place they went.
798
00:55:28,323 --> 00:55:30,470
And I ain't had a single one yet.
799
00:55:30,490 --> 00:55:32,600
Well, perhaps you didn't make
a very lasting impression on her.
800
00:55:32,633 --> 00:55:33,937
Oh taxi!
801
00:55:33,999 --> 00:55:35,973
I'm not much of a hand with
the women, sir.
802
00:55:36,001 --> 00:55:37,999
Well, that's something we have
in common, Constable.
803
00:55:38,948 --> 00:55:40,637
Victoria Station.
804
00:55:50,236 --> 00:55:54,431
Did you tell Edwards I was back?
- Yes, Henry, he's on his way downstairs.
805
00:55:55,430 --> 00:55:58,553
Hello, Henry! Good to see you.
806
00:55:58,624 --> 00:56:02,012
- Well, what luck?
- Excellent luck.
807
00:56:02,295 --> 00:56:06,608
I made contact with an important
art firm in Paris, Ricard and Sons.
808
00:56:06,729 --> 00:56:08,600
A representative who happens
to be in London...
809
00:56:08,623 --> 00:56:10,978
...is coming here this afternoon
to see all the paintings.
810
00:56:10,999 --> 00:56:13,200
If this Mr. Roubet confirms the deal,
811
00:56:13,220 --> 00:56:16,885
every painting in the house,
the entire collection will be sold.
812
00:56:16,981 --> 00:56:19,126
For quite a price.
813
00:56:21,547 --> 00:56:23,521
Good work, Henry.
814
00:56:23,622 --> 00:56:26,200
You've got a head on you,
Henry, I must say!
815
00:56:26,224 --> 00:56:30,100
We shall also arrange for Mr. Roubet
to see Miss Herries and talk to her.
816
00:56:30,309 --> 00:56:31,801
Talk to her?
817
00:56:33,423 --> 00:56:35,237
Miss Herries must be made to realize...
818
00:56:35,258 --> 00:56:37,343
...that even if she should be
in a position to appeal to anyone,
819
00:56:37,400 --> 00:56:39,100
no one will believe her.
820
00:56:39,255 --> 00:56:43,100
- No, no, Henry, I don't like it.
- It's a bit too risky.
821
00:56:43,126 --> 00:56:45,022
Well, I'm going to try it anyway.
822
00:56:48,115 --> 00:56:50,308
That must be Mr. Roubet now.
823
00:56:53,607 --> 00:56:54,874
Wait!
824
00:56:55,603 --> 00:56:57,279
Show him into the living room.
825
00:56:57,290 --> 00:56:59,500
Tell him that I'm expected
to return shortly.
826
00:56:59,523 --> 00:57:02,170
You show Miss Herries down.
I'll give them time for a little talk.
827
00:57:02,271 --> 00:57:04,700
All of you will listen carefully
to everything that's said.
828
00:57:04,881 --> 00:57:06,741
If she starts anything,
829
00:57:07,595 --> 00:57:09,900
don't let that man get away.
830
00:57:32,392 --> 00:57:34,100
Let me have the police, quickly!
831
00:57:34,121 --> 00:57:36,035
- Oh, Pa!
- The police, give me the police!
832
00:57:36,052 --> 00:57:37,986
- Pa, look what she's doing!
- The police...
833
00:57:39,485 --> 00:57:43,078
Why, I'm surprised at you,
Miss Herries.
834
00:57:43,253 --> 00:57:46,800
Didn't you know that telephone
was disconnected?
835
00:57:59,249 --> 00:58:01,655
What are you yelling so loud for?
836
00:58:01,700 --> 00:58:03,441
Go on get out of here!
837
00:58:03,533 --> 00:58:05,546
Wash that dirty face!
838
00:58:09,545 --> 00:58:11,937
How do you feel, Miss Herries?
839
00:58:12,833 --> 00:58:16,729
Think you feel strong enough to go
downstairs by yourself?
840
00:58:18,526 --> 00:58:21,122
You can if you want to.
841
00:58:22,821 --> 00:58:24,257
Go on.
842
00:58:25,412 --> 00:58:27,209
Nobody'll bother you.
843
00:58:30,040 --> 00:58:31,730
Go on.
844
00:59:04,623 --> 00:59:06,616
Good afternoon, Madame.
845
00:59:10,167 --> 00:59:13,413
- Who are you?
- I'm Monsieur Gustave Roubet.
846
00:59:13,564 --> 00:59:15,210
Ricard and Sons.
847
00:59:15,309 --> 00:59:17,402
What are you doing here?
848
00:59:17,702 --> 00:59:21,695
I'm Gustave Roubet, Ricard and Sons.
849
00:59:21,800 --> 00:59:25,200
Monsieur Abbott invited me
to have a look at these paintings.
850
00:59:28,057 --> 00:59:31,800
- These paintings? Oh, no!
- What is it, Madame?
851
00:59:31,992 --> 00:59:34,999
- Are you ill?
- No.
852
00:59:35,148 --> 00:59:39,443
No, I'm quite all right.
Only sometimes I forget.
853
00:59:46,744 --> 00:59:49,635
I've even forgotten who you
said you were.
854
00:59:50,035 --> 00:59:53,328
Gustave Roubet, Ricard and Sons,
Paris.
855
00:59:53,825 --> 00:59:56,814
But how do I really know that you're
really Monsieur Roubet from Paris?
856
00:59:59,005 --> 01:00:01,402
- My card, Madame.
- No.
857
01:00:05,093 --> 01:00:06,686
My passport.
858
01:00:11,585 --> 01:00:14,778
Well, it doesn't make any difference,
you'll forget me.
859
01:00:15,577 --> 01:00:18,568
Everyone's forgotten me,
I'm supposed to be away.
860
01:00:19,069 --> 01:00:22,858
- Henry writes all my letters.
- Pardon, Madame, I don't...
861
01:00:22,946 --> 01:00:27,535
No one else sees me.
Uh... how do you like that picture?
862
01:00:33,533 --> 01:00:38,780
- That... very nice, very nice indeed.
- Please look at it.
863
01:00:38,861 --> 01:00:41,726
It's Henry's picture,
Henry Abbott did it all.
864
01:00:41,757 --> 01:00:43,700
- Do you see?
- I don't know, Madame, I...
865
01:00:43,844 --> 01:00:46,020
- What is this?
- The cowherd is playing the flute...
866
01:00:46,041 --> 01:00:47,400
...and the cattle are listening.
867
01:00:47,436 --> 01:00:50,200
They're listening very carefully,
do you see?
868
01:00:50,244 --> 01:00:51,900
- Yes, yes, to be sure...
- You must look at it.
869
01:00:51,922 --> 01:00:53,200
Yes, oh yes.
870
01:00:53,236 --> 01:00:56,792
Henry's not a very good painter,
he's the very worse sort of a painter.
871
01:00:56,800 --> 01:00:58,385
I tell that to anyone.
872
01:00:58,416 --> 01:01:02,300
Even to Lucy Weston who lives
in Mentone, Mentone, but...
873
01:01:02,497 --> 01:01:06,370
...of course, she's too far away.
Don't you agree with me?
874
01:01:06,471 --> 01:01:08,963
Oh, yes, yes, Madame.
Uh, please sit down.
875
01:01:08,984 --> 01:01:12,449
Will you wait for Mr. Abbott or will you
go away now and come back later?
876
01:01:12,500 --> 01:01:14,400
I was told to wait here, Madame.
877
01:01:14,554 --> 01:01:17,546
- You could come back later.
- I'm sorry.
878
01:01:17,767 --> 01:01:21,500
I have other appointments and I'm
in London for a few hours only.
879
01:01:21,600 --> 01:01:23,445
Um, won't you please sit down?
880
01:01:23,486 --> 01:01:25,600
You won't forget what I said
about the picture, hm?
881
01:01:25,639 --> 01:01:27,322
Oh no, Madame, no.
882
01:01:29,416 --> 01:01:31,900
Please help me, do something.
883
01:01:34,413 --> 01:01:36,250
- Monsieur Roubet.
- Monsieur Abbott.
884
01:01:36,270 --> 01:01:37,700
You've been looking at the paintings,
I suppose.
885
01:01:37,720 --> 01:01:38,851
Yes, I have.
886
01:01:38,900 --> 01:01:41,594
What do you think, will Ricard and Sons
be interested?
887
01:01:41,693 --> 01:01:44,887
Yes, maybe...
Pardon, Madame.
888
01:01:45,087 --> 01:01:48,977
Some of them, especially the Whistler,
889
01:01:49,097 --> 01:01:52,800
have sunken in and darkened in
an extraordinary degree.
890
01:01:52,850 --> 01:01:55,766
Undoubtedly a good cleaning and a coat
of mastic will bring out any detail.
891
01:01:55,800 --> 01:01:57,900
Oh, of course, and this light, uh...
892
01:01:57,981 --> 01:02:00,700
May I suggest that you permit
our London correspondents,
893
01:02:00,735 --> 01:02:03,600
Esthen Galleries, Leicester Square,
to make closer examination?
894
01:02:03,650 --> 01:02:06,740
- Oh, they're genuine, all right.
- Of course, of course.
895
01:02:06,800 --> 01:02:10,200
And you will have the history
and letters of authenticity?
896
01:02:10,248 --> 01:02:12,001
- Naturally.
- Well then...
897
01:02:12,152 --> 01:02:14,100
When all arrangements are satisfactory,
898
01:02:14,138 --> 01:02:16,883
the price we quoted we will
deposit in your bank.
899
01:02:16,900 --> 01:02:19,200
- Blakeley's Band.
- Blakeley's Bank, London, oui.
900
01:02:19,371 --> 01:02:21,370
- Well, that's splendid.
- Au revoir, Monsieur.
901
01:02:21,400 --> 01:02:23,698
- Au revoir.
- Good afternoon, Madame.
902
01:02:28,588 --> 01:02:30,576
I brought your shawl.
903
01:02:34,777 --> 01:02:40,966
Monsieur Abbott, the lady,
she gave me this.
904
01:02:41,187 --> 01:02:44,863
- I think maybe it would be better if...
- Oh, thank you.
905
01:02:44,957 --> 01:02:46,754
Thank you for understanding.
906
01:02:49,640 --> 01:02:52,133
- Au revoir, M. Abbott.
- Au revoir.
907
01:02:58,564 --> 01:03:01,724
Well, you certainly had me going.
908
01:03:02,125 --> 01:03:03,999
Here's your letter, Miss Herries.
909
01:03:04,900 --> 01:03:06,800
You ought to be complimented.
910
01:03:07,015 --> 01:03:08,809
Take her upstairs.
911
01:03:11,309 --> 01:03:14,303
How you must despise yourselves.
912
01:03:14,702 --> 01:03:17,598
You wretched people.
913
01:03:18,499 --> 01:03:20,693
Don't be too sure.
914
01:03:21,193 --> 01:03:23,279
Things end somehow...
915
01:03:24,058 --> 01:03:25,853
...sometime.
916
01:03:36,149 --> 01:03:39,144
- I can't understand it, darling.
- I'll ring again.
917
01:03:41,000 --> 01:03:43,980
How do you do?
We're Mr. and Mrs. Santard.
918
01:03:44,000 --> 01:03:47,538
- Is Miss Herries in?
- Oh, no, sir, Miss Herries is travelling.
919
01:03:49,039 --> 01:03:52,133
- Travelling?
- Yes, ma'am, she's gone to America.
920
01:03:52,234 --> 01:03:54,933
Strange she didn't let us know.
921
01:03:54,999 --> 01:03:57,031
Well, you see, it happened
kind of sudden.
922
01:03:57,051 --> 01:04:00,559
She wasn't feeling so well
so she went away for a rest.
923
01:04:00,630 --> 01:04:02,980
You haven't been working
here very long.
924
01:04:02,999 --> 01:04:05,621
No, ma'am. I was just told
to close the house...
925
01:04:05,652 --> 01:04:08,119
...and stay here till Mr. Abbott
dismissed me.
926
01:04:08,220 --> 01:04:12,400
- What was that name?
- Mr. Abbott, sir, Mr. Henry Abbott.
927
01:04:12,437 --> 01:04:15,114
- He's in charge here.
- Can we see him, please?
928
01:04:15,214 --> 01:04:18,212
Well, he isn't in now.
Any message, sir?
929
01:04:18,953 --> 01:04:21,551
Just tell him Mr. and Mrs. Santard called.
930
01:04:21,608 --> 01:04:23,507
Thank you, sir. Good day.
931
01:04:26,608 --> 01:04:28,765
So that's why we haven't
heard from her.
932
01:04:28,866 --> 01:04:32,762
You have to hand it to Aunt Mary.
She certainly lives her own life.
933
01:04:32,938 --> 01:04:36,536
Decides to go to America,
packs up, and off she goes.
934
01:05:02,267 --> 01:05:04,464
Two strawberry ices, please.
935
01:05:04,563 --> 01:05:05,999
Yes, sir.
936
01:05:07,582 --> 01:05:10,358
- I'm sorry.
- Peter!
937
01:05:10,478 --> 01:05:13,856
Lucy, you old gadabout,
what are you doing in London?
938
01:05:13,900 --> 01:05:15,804
Oh, I'm a golf widow at large.
939
01:05:15,905 --> 01:05:18,251
Bernie's gone off to play at
St. Andrew's Court in Scotland.
940
01:05:18,272 --> 01:05:19,927
Will you excuse me, Mrs. Weston.
941
01:05:20,447 --> 01:05:23,999
Well, when did you get here? Where's
Phyllis? Tell me all about yourselves.
942
01:05:24,166 --> 01:05:27,437
Here, take these. You'll find Phyllis
just outside the tent at the table.
943
01:05:27,532 --> 01:05:29,627
- I'll join you in a moment.
All right.
944
01:05:30,617 --> 01:05:32,400
- Waiter.
- Yes, sir.
945
01:05:32,457 --> 01:05:35,701
- One strawberry ice, please.
- Yes, sir.
946
01:05:37,299 --> 01:05:39,255
Thank you.
947
01:05:39,556 --> 01:05:42,622
What do you know about Aunt Mary
sneaking off that way?
948
01:05:42,723 --> 01:05:44,352
Weren't you surprised she had
gone to America?
949
01:05:44,373 --> 01:05:46,566
No, she wrote me just
before she sailed.
950
01:05:46,687 --> 01:05:48,080
How does she like God's country?
951
01:05:48,121 --> 01:05:50,145
Do you know I haven't heard
a word from her since?
952
01:05:50,196 --> 01:05:51,700
I can't understand it.
953
01:05:51,844 --> 01:05:53,932
She's probably having too grand
a time to write.
954
01:05:53,953 --> 01:05:57,124
Well, I do hope so. She was so
upset before she left.
955
01:05:57,224 --> 01:05:59,411
Having those terrible people
on her hands.
956
01:05:59,609 --> 01:06:03,488
- Terrible people?
- It seems almost unbelievable.
957
01:06:03,519 --> 01:06:08,376
But a man by the name of Henry Abbott
moved in on Mary with his wife and child.
958
01:06:08,575 --> 01:06:11,400
They imposed on her so dreadfully
she finally threw them out.
959
01:06:12,319 --> 01:06:13,858
Henry Abbott?
960
01:06:13,989 --> 01:06:16,350
Why, we were told that he's still there...
961
01:06:16,391 --> 01:06:18,550
...and that Aunt Mary had left him
in charge of her affairs.
962
01:06:18,581 --> 01:06:20,629
Oh, no, you must be mistaken.
963
01:06:20,719 --> 01:06:24,224
It was solely to get rid of the Abbotts that
Mary closed the house and went away.
964
01:06:24,318 --> 01:06:26,305
She wrote me that herself.
965
01:06:27,516 --> 01:06:31,168
Phyllis and I probably got the name
wrong. Don't let it bother you.
966
01:06:31,967 --> 01:06:34,258
But if Henry Abbott is at Mary's house,
967
01:06:34,858 --> 01:06:37,265
it means there's something wrong.
968
01:06:37,286 --> 01:06:40,761
If it'll make you feel any better,
Aunt Lucy, I'll barge around tomorrow...
969
01:06:40,794 --> 01:06:42,360
...and see what I can see.
970
01:06:52,360 --> 01:06:55,253
Mr. Santard, I'm sorry I wasn't in
when you called the other day.
971
01:06:55,599 --> 01:06:57,366
You're Mr. Abbott.
972
01:06:58,585 --> 01:07:01,520
I remember seeing you here
once before, months ago.
973
01:07:01,541 --> 01:07:03,448
That's right, it was the evening
I came to show Miss Herries...
974
01:07:03,479 --> 01:07:06,200
...some paintings of mine.
Won't you... won't you sit down?
975
01:07:06,364 --> 01:07:07,488
Thank you.
976
01:07:07,618 --> 01:07:11,734
We were surprised when Aunt Mary
went to America so suddenly.
977
01:07:11,855 --> 01:07:15,597
So I thought I'd stop in and see if you
could throw any light on her, uh...
978
01:07:15,638 --> 01:07:17,261
...mysterious disappearence.
979
01:07:17,381 --> 01:07:18,800
There's nothing mysterious about it.
980
01:07:18,883 --> 01:07:21,400
You see, Miss Herries hadn't been
feeling well for some time.
981
01:07:21,456 --> 01:07:23,500
She complained of her heart
bothering her again.
982
01:07:23,552 --> 01:07:25,980
- Oh, I'm sorry to hear that.
- Her condition wasn't alarming...
983
01:07:26,003 --> 01:07:28,122
...but the doctor did say he thought
she needed a change.
984
01:07:28,220 --> 01:07:31,600
So he advised Miss Herries to close
the house and do a little travelling.
985
01:07:32,251 --> 01:07:34,900
Does that, uh... answer your question?
986
01:07:34,951 --> 01:07:37,700
Oh, yes, quite, that answers it fully.
987
01:07:37,871 --> 01:07:39,954
And as for my presence here,
as you probably know,
988
01:07:39,963 --> 01:07:41,826
Miss Herries had a great fondness
for my wife.
989
01:07:41,999 --> 01:07:44,219
- Oh, I didn't know that.
- Oh, yes.
990
01:07:44,349 --> 01:07:46,900
Yes, she was very generous,
lent us money and, um...
991
01:07:46,931 --> 01:07:49,003
when Mrs. Abbott was ill,
kept her here.
992
01:07:49,005 --> 01:07:50,800
Then, when Mrs. Herries
decided to travel,
993
01:07:50,917 --> 01:07:53,238
she asked me as a favor to close
the house and, uh...
994
01:07:53,339 --> 01:07:55,448
...see that her paintings were safely
stored away.
995
01:07:55,500 --> 01:07:58,100
Naturally, I... I couldn't be so
ungrateful as to refuse.
996
01:07:58,131 --> 01:07:59,650
Oh, of course not.
997
01:08:01,071 --> 01:08:03,905
Oh, by the way, is this figure going
into storage too?
998
01:08:03,946 --> 01:08:05,232
Yes it is, why?
999
01:08:05,430 --> 01:08:08,820
Well, you see, Aunt Mary told us
we could have it for a wedding present.
1000
01:08:08,839 --> 01:08:12,113
Oh... Well that's strange.
Miss Herries said nothing to me about it.
1001
01:08:12,412 --> 01:08:13,902
Oh, no?
1002
01:08:14,798 --> 01:08:17,092
Well, she probably forgot
she gave it to us.
1003
01:08:17,999 --> 01:08:20,076
Oh, and another thing.
1004
01:08:20,174 --> 01:08:23,354
The last time I was here I noticed
a swell Gainsborough in the library.
1005
01:08:23,595 --> 01:08:26,550
- Do you mind if I look at it again?
- Unfortunately that Gainsborough...
1006
01:08:26,570 --> 01:08:28,407
...has already been stored
with the others.
1007
01:08:28,596 --> 01:08:30,487
Oh, I see...
1008
01:08:32,188 --> 01:08:34,600
Have you any idea how long
my aunt will be away?
1009
01:08:34,653 --> 01:08:36,900
I believe for a year or more.
1010
01:08:38,664 --> 01:08:41,134
Say, that gives me a swell idea.
1011
01:08:41,255 --> 01:08:43,500
As long as Aunt Mary's going
to be gone that length of time...
1012
01:08:43,538 --> 01:08:46,180
...why can't my wife and I lease
this house from her?
1013
01:08:46,201 --> 01:08:48,065
We've always been crazy
about the place.
1014
01:08:48,156 --> 01:08:52,352
Well, um... I'd be glad to mention it to
Miss Herries as soon as I hear from her.
1015
01:08:52,474 --> 01:08:55,968
Yes, sir, the more I think about it,
the better I like the idea.
1016
01:08:56,000 --> 01:08:57,350
Do you mind if I look around a little?
1017
01:08:57,374 --> 01:08:59,030
The house isn't really in condition
to be shown.
1018
01:08:59,100 --> 01:09:01,566
Oh, I don't mind that. I just want to get
the general plan of the place.
1019
01:09:01,583 --> 01:09:03,108
I'm sorry, but you can't
see it today.
1020
01:09:03,408 --> 01:09:07,400
As a prospective client, I'd want it to make
the best possible impression upon you.
1021
01:09:07,430 --> 01:09:09,795
Well, you're perfectly right
about that.
1022
01:09:09,826 --> 01:09:11,082
How about tomorrow then?
1023
01:09:11,103 --> 01:09:13,700
Um, suppose I call you and let
you know definitely when?
1024
01:09:13,773 --> 01:09:16,800
Well, you'd better make it soon,
I might change my mind.
1025
01:09:18,039 --> 01:09:19,951
We're stopping at the Shelton.
1026
01:09:19,999 --> 01:09:23,040
Oh, Mrs. Edwards, will you show
Mr. Santard out, please?
1027
01:09:23,270 --> 01:09:25,807
- Thank you so much.
- Not at all.
1028
01:09:25,926 --> 01:09:28,503
Goodbye, I'll expect to hear from you.
1029
01:09:28,669 --> 01:09:29,999
Goodbye.
1030
01:09:38,274 --> 01:09:41,900
Why, you're a blinking marvel, Henry,
the way you handled him.
1031
01:09:41,971 --> 01:09:45,551
- He had me worried for a minute.
- We must move quickly from now on.
1032
01:09:45,582 --> 01:09:48,900
Why the sudden rush? The paintings
are sold, the money's in the bank.
1033
01:09:48,999 --> 01:09:50,312
That boy's no fool.
1034
01:09:50,455 --> 01:09:53,522
Call up Mr. Foster at Blakeley's Bank.
Tell him I'm going out of town...
1035
01:09:53,546 --> 01:09:56,089
...and would appreciate his bringing the
sight draft here. Do that now, please.
1036
01:09:56,100 --> 01:09:58,286
But the old lady hasn't signed
the power of attorney yet.
1037
01:09:58,305 --> 01:10:00,600
We'll take care of that at once.
1038
01:10:00,637 --> 01:10:02,886
Well, supposing she still
doesn't sign, what then?
1039
01:10:02,939 --> 01:10:06,044
Then we shall be more forceful
in our persuasion.
1040
01:10:13,365 --> 01:10:16,800
I'm sorry, sir, but no passport has been
issued to Miss Mary Herries.
1041
01:10:16,952 --> 01:10:20,222
- Are you absolutely sure of that?
- In this department we must be sure.
1042
01:10:20,283 --> 01:10:22,943
Did you find her name in any
of the steamship records?
1043
01:10:22,973 --> 01:10:25,704
No, I've checked every passenger
list out of England.
1044
01:10:25,903 --> 01:10:28,395
It's rather obvious Miss Herries
has never sailed.
1045
01:10:29,293 --> 01:10:30,890
Yes, that's what I'm afraid of.
1046
01:10:31,178 --> 01:10:32,635
Well, thanks.
1047
01:10:33,846 --> 01:10:36,500
But all I want is a warrant
to search the place.
1048
01:10:36,528 --> 01:10:38,820
- On what grounds, my lad?
- I told you.
1049
01:10:38,881 --> 01:10:41,311
Once you get in there, you'll get
all the evidence you need.
1050
01:10:41,412 --> 01:10:43,897
I know Mary Herries is in that house.
1051
01:10:43,925 --> 01:10:47,681
- Just give me a couple of policemen.
- Shall I read you again then?
1052
01:10:48,102 --> 01:10:52,235
Section V. A Justice will not issue
a warrant on bare surmise.
1053
01:10:52,336 --> 01:10:54,128
That's police Law.
1054
01:10:54,289 --> 01:10:56,187
Section VII.
1055
01:10:56,288 --> 01:10:58,700
A search warrant may be granted
on sworn information...
1056
01:10:58,722 --> 01:11:00,659
...under some fifty Acts of Parliament.
1057
01:11:00,700 --> 01:11:04,293
and in each case, directions given
in the Act must be observed.
1058
01:11:04,485 --> 01:11:05,836
For example...
1059
01:11:07,995 --> 01:11:11,475
Now, Lucy, please, don't get
hysterical, just listen.
1060
01:11:11,674 --> 01:11:14,567
What is the name of Aunt Mary's bank?
1061
01:11:14,967 --> 01:11:16,810
No, no... her bank!
1062
01:11:17,009 --> 01:11:18,404
Yes.
1063
01:11:19,002 --> 01:11:20,494
Spell it.
1064
01:11:20,795 --> 01:11:23,288
B-L-A... Blakeley's!
1065
01:11:23,388 --> 01:11:24,780
Well, that's all I want to know.
1066
01:11:25,379 --> 01:11:27,074
I'll tell you when I see you later.
1067
01:11:27,225 --> 01:11:29,071
No, don't worry, will you?
1068
01:11:29,308 --> 01:11:30,394
Goodbye.
1069
01:11:46,215 --> 01:11:50,759
How do you do? I'm waiting for
Mr. Abbott, if you please, Madame.
1070
01:11:50,878 --> 01:11:52,600
I'm Mr. Foster from the bank.
1071
01:11:52,653 --> 01:11:54,763
- You're from the bank?
- Blakeley's Bank, Madame.
1072
01:11:54,794 --> 01:11:57,355
Oh, yes, I know it very well. I used
to do business with Blakeley's Bank.
1073
01:11:57,506 --> 01:11:59,639
Here, take this.
1074
01:11:59,999 --> 01:12:04,300
- I am Mary Herries.
- Miss Herries?
1075
01:12:04,606 --> 01:12:06,195
Sit down.
1076
01:12:12,695 --> 01:12:14,900
Hello, Mr. Foster. I'm sorry to be late.
1077
01:12:14,999 --> 01:12:17,183
Auntie, dear, down for your tea?
1078
01:12:17,280 --> 01:12:18,374
Yes.
1079
01:12:19,216 --> 01:12:20,962
When I engaged you, nurse,
1080
01:12:20,999 --> 01:12:24,454
it was with the understanding that my aunt
should never be without someone at her call.
1081
01:12:24,555 --> 01:12:27,046
You were to attend to her at once
at all hours.
1082
01:12:27,242 --> 01:12:29,528
If that isn't clear, I shall have
to get someone else.
1083
01:12:30,229 --> 01:12:32,600
- Yes, sir.
- Have her tea brought in, please.
1084
01:12:32,650 --> 01:12:34,800
I'm terribly sorry, Mr. Foster.
1085
01:12:34,830 --> 01:12:36,100
Shall we settle our business in the library?
1086
01:12:36,132 --> 01:12:37,655
Very good, Mr. Abbott.
1087
01:12:45,072 --> 01:12:46,900
You had never been here before,
have you, Mr. Foster?
1088
01:12:46,920 --> 01:12:47,920
No, sir.
1089
01:12:47,944 --> 01:12:49,900
Do forgive me for not being
at home when you arrived.
1090
01:12:49,922 --> 01:12:52,754
- Oh...
- Ah, poor dear Aunt Mary.
1091
01:12:52,784 --> 01:12:54,300
She's had a bad nervous breakdown.
1092
01:12:54,345 --> 01:12:57,300
Ever since she returned from her trip
she's been mentally deranged.
1093
01:12:57,426 --> 01:12:59,000
For the sake of the family
we've kept it quiet.
1094
01:12:59,022 --> 01:13:01,203
Oh, that's very unfortunate indeed.
1095
01:13:03,424 --> 01:13:05,449
She hasn't disturbed you, I hope.
1096
01:13:05,550 --> 01:13:07,150
Oh, no, not at all.
1097
01:13:07,202 --> 01:13:09,300
Good. You have some documents
for me to sign.
1098
01:13:09,332 --> 01:13:12,227
Yes, upon presentation of the proper
power of attorney.
1099
01:13:12,288 --> 01:13:13,421
Yes, yes, of course.
1100
01:13:13,518 --> 01:13:14,999
Here we are.
1101
01:13:15,770 --> 01:13:19,500
But I've already been to the bank. Their man
is at the house now paying off the money.
1102
01:13:19,555 --> 01:13:20,772
Let me read again.
1103
01:13:20,833 --> 01:13:23,600
- Section IV, article 66...
- Section nothing!
1104
01:13:23,728 --> 01:13:25,666
In a few minutes it'll be too late.
1105
01:13:25,787 --> 01:13:28,451
- Here, here, what is all this?
- Well, the sergeant here...
1106
01:13:28,582 --> 01:13:30,200
- Get your breath, lad!
- Here's the situation.
1107
01:13:30,227 --> 01:13:33,336
He keeps telling me about articles
and I want action!
1108
01:13:33,457 --> 01:13:36,625
Now, if you will sign the release
to absolve the bank...
1109
01:13:36,656 --> 01:13:39,700
- ...from all responsibility in this transaction.
- Certainly.
1110
01:13:39,767 --> 01:13:41,665
You have the sight draft, um...
1111
01:13:41,746 --> 01:13:47,500
of the entire amount from Ricard
and Sons at Paris, �87,423, I believe.
1112
01:13:47,534 --> 01:13:49,100
I have it right here, Mr. Abbott.
1113
01:13:53,216 --> 01:13:55,808
Yes, thank you very much.
1114
01:13:55,885 --> 01:13:57,869
Not at all, sir, not at all.
1115
01:14:04,070 --> 01:14:06,800
Goodbye, Mr. Abbott.
Goodbye, Madame.
1116
01:14:06,937 --> 01:14:08,231
Goodbye.
1117
01:14:15,321 --> 01:14:17,509
Oh, um... Mr. Foster.
1118
01:14:20,230 --> 01:14:23,496
As I explained, my aunt is not
quite herself.
1119
01:14:23,595 --> 01:14:27,388
Did she by any chance
give you something?
1120
01:14:27,983 --> 01:14:29,400
A note?
1121
01:14:30,961 --> 01:14:32,753
A note?
1122
01:14:37,174 --> 01:14:39,348
- No, sir.
- She did too!
1123
01:14:39,549 --> 01:14:41,131
She did too give him a note.
1124
01:14:41,295 --> 01:14:43,487
I saw her give it to him!
I saw her!
1125
01:14:53,186 --> 01:14:54,976
Just a minute, gentlemen!
1126
01:14:55,277 --> 01:14:57,773
Miss Herries did give me a note.
1127
01:14:57,942 --> 01:14:59,132
I...
1128
01:15:07,129 --> 01:15:09,720
Two of you out there,
three around the house!
1129
01:15:10,421 --> 01:15:12,443
You fools! Through the library!
1130
01:15:12,485 --> 01:15:14,600
It's no use, the police are
out there too.
1131
01:15:17,114 --> 01:15:19,994
Thanks a lot, Mr. Foster, you're
a credit to Blakeley's Bank!
1132
01:15:19,999 --> 01:15:21,773
Oh, Aunt Mary, you poor darling.
1133
01:15:21,858 --> 01:15:25,846
Oh, Peter, I'm free!
I'm free!
1134
01:15:29,967 --> 01:15:32,242
Oh... oh...
1135
01:15:32,436 --> 01:15:34,127
What a pity.
1136
01:15:35,986 --> 01:15:38,464
It was so beautiful.
1137
01:15:49,465 --> 01:15:53,459
# Jingle bells, jingle bells #
# Jingle all the way #
1138
01:15:53,559 --> 01:15:57,735
# Oh what fun it is to ride #
# In a one-horse open sleigh #
1139
01:15:57,866 --> 01:16:01,819
# Jingle bells, jingle bells #
# Jingle all the way #
1140
01:16:01,970 --> 01:16:06,041
# Oh what fun it is to ride #
# In a one-horse open sleigh #
1141
01:16:06,142 --> 01:16:11,324
# Jingle bells, jingle bells #
# Jingle all the way #
1142
01:16:11,478 --> 01:16:15,609
# Oh what fun it is to ride #
# In a one-horse open sleigh #
1143
01:16:15,762 --> 01:16:19,800
# Jingle bells, jingle bells #
# Jingle all the way #
1144
01:16:19,956 --> 01:16:23,984
# Oh what fun it is to ride #
# In a one-horse open sleigh #
1145
01:16:25,005 --> 01:16:26,976
Twelve o'clock! Midnight!
1146
01:16:26,999 --> 01:16:29,001
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
1147
01:16:29,052 --> 01:16:30,856
Merry Christmas, Mary!
1148
01:16:31,052 --> 01:16:35,719
Oh, Merry Christmas, my dears,
A very Merry Christmas to you all!
1149
01:16:38,000 --> 01:16:45,320
Subtitles
- Lu�s Filipe Bernardes -
1150
01:16:46,305 --> 01:17:46,231
Please rate this subtitle at www.osdb.link/85zsc
Help other users to choose the best subtitles93684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.