Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,785 --> 00:00:05,455
Sync & corrections by Blue-Birdโข
2
00:00:05,455 --> 00:00:09,254
Modify by Blue-Birdโข
3
00:01:20,126 --> 00:01:23,125
Your pupil is on TV, Dad.
4
00:01:23,501 --> 00:01:24,667
Really?
5
00:01:26,043 --> 00:01:27,792
Did he contact you?
6
00:01:28,209 --> 00:01:33,042
We had tea and he walked me home.
7
00:01:33,626 --> 00:01:35,833
Ip Man was my Dad.
8
00:01:35,918 --> 00:01:38,083
Based on his scholarly appearance,
9
00:01:38,334 --> 00:01:41,167
Few people knew he was a martial arts expert.
10
00:01:41,334 --> 00:01:44,042
And Master to a world-famous action star.
11
00:01:45,959 --> 00:01:47,833
My parents were both raised
12
00:01:47,918 --> 00:01:49,958
by wealthy Foshan families.
13
00:01:50,459 --> 00:01:52,542
We wanted for nothing
14
00:01:52,709 --> 00:01:54,375
until the Japanese came
15
00:01:54,626 --> 00:01:58,833
and took everything we had.
16
00:01:59,209 --> 00:02:02,792
My two young sisters starved to death.
17
00:02:05,543 --> 00:02:08,750
Dad believed a man should see the world,
18
00:02:08,834 --> 00:02:12,250
and on this, he was true to his word.
19
00:02:12,626 --> 00:02:16,417
Despite a chronic stomach illness,
20
00:02:16,793 --> 00:02:19,125
he went alone to Hong Kong in 1949.
21
00:02:49,084 --> 00:02:52,417
Where is this place?
22
00:02:52,918 --> 00:02:54,208
Over there.
23
00:02:55,084 --> 00:02:55,750
Thank you.
24
00:02:55,751 --> 00:02:56,708
You're welcome.
25
00:03:28,501 --> 00:03:29,542
Coming.
26
00:03:32,126 --> 00:03:33,083
Who is it?
27
00:03:37,626 --> 00:03:39,500
I'm looking for Lee Man, my name is lp.
28
00:03:40,001 --> 00:03:41,083
Master lp!
29
00:03:41,418 --> 00:03:44,542
Lee's out but he told me to expect you.
30
00:03:44,543 --> 00:03:45,500
Come in.
31
00:03:49,668 --> 00:03:51,167
My name is Leung Sheung.
32
00:03:52,501 --> 00:03:55,167
They say you're famous in Foshan.
33
00:03:55,168 --> 00:03:57,333
Perhaps I can see for myself?
34
00:03:58,793 --> 00:04:00,000
You will, someday.
35
00:04:00,293 --> 00:04:02,417
Why not today?
36
00:04:02,418 --> 00:04:04,208
Please?
37
00:04:06,293 --> 00:04:09,333
Not on an empty stomach.
38
00:04:10,168 --> 00:04:12,458
Are you hungry? I'll be right back!
39
00:04:28,084 --> 00:04:30,042
I'm a martial artist myself,
40
00:04:30,501 --> 00:04:32,583
but I've never come across Wing Chun.
41
00:04:32,584 --> 00:04:34,042
I'd love to see it.
42
00:04:34,876 --> 00:04:37,167
I hear it was invented by a woman
43
00:04:37,376 --> 00:04:39,292
and that it's awesome.
44
00:04:39,959 --> 00:04:42,000
I'm ready...
45
00:04:42,001 --> 00:04:43,625
when you are, Master lp!
46
00:04:44,459 --> 00:04:47,667
Let me clear the room...
47
00:04:48,543 --> 00:04:49,750
Don't bother!
48
00:05:01,709 --> 00:05:03,958
You win if you knock me off this newspaper.
49
00:05:46,959 --> 00:05:47,958
Are you all right?
50
00:05:48,043 --> 00:05:49,167
I'm fine!
51
00:05:54,376 --> 00:05:56,625
Please take me as your pupil, Master lp.
52
00:05:56,959 --> 00:05:58,417
Let's talk after lunch.
53
00:06:12,793 --> 00:06:17,542
Try our local specialty, "meal-on-a-plate".
54
00:06:20,043 --> 00:06:23,333
Indeed, all-in-one!
55
00:06:23,459 --> 00:06:26,583
Fewer dishes to wash, too.
56
00:06:26,918 --> 00:06:29,750
No more four-course meals these days.
57
00:06:30,334 --> 00:06:33,292
That was a lifetime ago for me.
58
00:06:33,543 --> 00:06:36,500
The recent influx of immigrants
59
00:06:36,834 --> 00:06:38,250
made it hard to make a living.
60
00:06:38,584 --> 00:06:41,958
You can't get a job without a sponsor.
61
00:06:42,668 --> 00:06:44,583
But you must have good connections,
62
00:06:44,918 --> 00:06:46,333
so that shouldn't be a problem.
63
00:06:46,709 --> 00:06:49,167
You don't really need a job,
64
00:06:49,793 --> 00:06:51,500
just open a martial arts school.
65
00:06:51,876 --> 00:06:54,167
Not unless it's absolutely necessary.
66
00:06:54,334 --> 00:06:55,542
Don't you want to teach?
67
00:06:56,168 --> 00:06:59,417
Yes, but I don't want to run a school.
68
00:07:03,293 --> 00:07:04,833
Come this way...
69
00:07:05,251 --> 00:07:08,500
This is Master lp.
70
00:07:08,959 --> 00:07:09,833
Hello, Master lp.
71
00:07:09,834 --> 00:07:11,458
Master lp is from Foshan.
72
00:07:11,459 --> 00:07:13,333
His Wing Chun is awesome!
73
00:07:13,334 --> 00:07:14,958
He'll give lessons on our rooftop from now on.
74
00:07:14,959 --> 00:07:17,917
Let's tidy up and make room.
75
00:07:17,918 --> 00:07:19,708
King! Sei Mui! Give us a hand!
76
00:07:20,043 --> 00:07:21,500
This way, Master!
77
00:07:21,626 --> 00:07:24,917
Superior skills make for a strong personality,
78
00:07:25,126 --> 00:07:27,250
which makes it hard to get a sponsor
79
00:07:27,251 --> 00:07:28,792
and hence a job.
80
00:07:29,168 --> 00:07:30,708
But such is life.
81
00:07:31,084 --> 00:07:34,500
If Master had a cushy desk job,
82
00:07:34,668 --> 00:07:36,792
he may not have become the Grandmaster he is.
83
00:07:37,084 --> 00:07:40,792
If I weren't leading the Restaurant Workers' Union
84
00:07:41,084 --> 00:07:42,708
and a little bit of influence,
85
00:07:42,959 --> 00:07:46,583
he may not have taught on our rooftop,
86
00:07:46,793 --> 00:07:50,083
and I couldn't have introduced
Wing Chun to others.
87
00:07:50,293 --> 00:07:51,500
Barbecued pork buns!
88
00:07:51,626 --> 00:07:53,875
Chan Sei Mui is a dim sum girl.
89
00:07:53,876 --> 00:07:55,625
She's a huge fan of martial arts novels,
90
00:07:55,626 --> 00:07:59,667
and dreams of defending justice like her heroes.
91
00:08:01,084 --> 00:08:03,375
Tang Sing is a cop
92
00:08:03,834 --> 00:08:07,500
who doesn't say much to anyone but Master
93
00:08:07,584 --> 00:08:11,375
and keeps to himself.
94
00:08:13,168 --> 00:08:15,083
Lee King is the darling of her factory.
95
00:08:15,251 --> 00:08:18,125
She's tough, with a strong sense of justice,
96
00:08:18,209 --> 00:08:22,208
and speaks out for the workers.
97
00:08:24,501 --> 00:08:26,833
You should shovel hay instead!
98
00:08:26,876 --> 00:08:28,917
Wong Tung is a prison warden
99
00:08:29,626 --> 00:08:31,250
he's a quick learner.
100
00:08:31,334 --> 00:08:34,917
Master says he has a temper like a bull.
101
00:08:36,584 --> 00:08:38,500
Ng Chan is a tram driver
102
00:08:38,543 --> 00:08:40,917
and Wong Tung's best friend.
103
00:08:42,584 --> 00:08:44,875
People come from everywhere,
104
00:08:45,251 --> 00:08:47,250
But Master has three "unteachables"
105
00:08:47,376 --> 00:08:48,625
Half-wits,
106
00:08:49,501 --> 00:08:51,375
wise guys,
107
00:08:52,001 --> 00:08:53,667
and those who can't make ends meet
108
00:08:53,668 --> 00:08:55,542
have no business learning kung fu.
109
00:08:57,918 --> 00:09:00,292
I think what made him the Grandmaster
110
00:09:00,293 --> 00:09:02,250
was his no-nonsense approach.
111
00:09:02,251 --> 00:09:03,542
He's flexible and never rigid,
112
00:09:03,543 --> 00:09:05,375
so everyone learns quickly.
113
00:09:05,668 --> 00:09:08,792
Some are always itching for a fight.
114
00:09:09,251 --> 00:09:10,083
That move doesn't count!
115
00:09:10,084 --> 00:09:11,042
What are you doing?
116
00:09:11,043 --> 00:09:12,458
Hey...
117
00:09:13,126 --> 00:09:15,583
Enough bullshit! What do you want?
118
00:09:15,584 --> 00:09:16,917
Bullshit? What about you?
119
00:09:17,043 --> 00:09:20,458
You're a lousy player, spare me the crap!
120
00:09:20,876 --> 00:09:22,667
You wanna repeat that?
121
00:09:22,793 --> 00:09:26,458
You bet! This is chess and you're shit.
122
00:09:26,959 --> 00:09:29,167
You're asking for a beating!
123
00:09:29,209 --> 00:09:30,500
You don't scare me!
124
00:09:30,501 --> 00:09:32,208
They seem to know kung fu.
125
00:09:32,209 --> 00:09:33,125
This is Wing Chun!
126
00:09:33,168 --> 00:09:34,292
The hell it is.
127
00:09:34,334 --> 00:09:35,667
Screw you!
128
00:09:48,668 --> 00:09:50,625
Police? I want to report a brawl!
129
00:09:50,626 --> 00:09:52,375
Please hurry!
130
00:09:57,251 --> 00:09:58,417
I'm not finished with you! Come back...
131
00:09:58,418 --> 00:10:00,708
What about the damages?
132
00:10:02,751 --> 00:10:03,833
Hey.
133
00:10:05,751 --> 00:10:06,958
Take this!
134
00:10:08,251 --> 00:10:09,417
50 cents? Hey...
135
00:10:09,501 --> 00:10:11,208
Come back, kid!
136
00:10:11,543 --> 00:10:12,708
Another mess.
137
00:10:13,084 --> 00:10:14,708
What do you want me to do?
138
00:10:14,959 --> 00:10:17,792
Play deaf, dumb, or blind?
139
00:10:18,834 --> 00:10:20,542
We learn from the same Master,
140
00:10:20,876 --> 00:10:23,125
turn a blind eye.
141
00:10:23,959 --> 00:10:25,167
Tang Sing,
142
00:10:25,418 --> 00:10:27,375
we're both civil servants.
143
00:10:27,584 --> 00:10:29,125
You don't scare me
144
00:10:29,209 --> 00:10:31,625
and you're not better than me.
145
00:10:31,834 --> 00:10:35,042
You put criminals behind bars,
146
00:10:35,043 --> 00:10:37,625
and I watch over them.
147
00:10:37,626 --> 00:10:39,167
So who's better?
148
00:10:39,168 --> 00:10:40,917
You, of course!
149
00:10:40,918 --> 00:10:44,125
But you trashed someone's shop. He called us,
150
00:10:44,251 --> 00:10:45,417
it's on the books.
151
00:10:45,418 --> 00:10:47,167
Tell me what to do!
152
00:10:47,376 --> 00:10:50,208
Figure it out! You're the cop.
153
00:10:56,751 --> 00:10:58,500
I taught you for a year
154
00:10:58,959 --> 00:11:01,417
and you go around picking fights.
155
00:11:02,668 --> 00:11:04,750
If I teach you for another year
156
00:11:06,001 --> 00:11:08,250
you'll either kill someone
157
00:11:08,459 --> 00:11:10,292
or someone will kill you.
158
00:11:11,334 --> 00:11:15,292
Kung fu is pointless if you can't use it.
159
00:11:15,501 --> 00:11:17,708
It's not about picking fights.
160
00:11:18,959 --> 00:11:21,333
Kung fu is about building
your physical well-being.
161
00:11:21,626 --> 00:11:25,042
There are other ways to achieve that.
162
00:11:25,084 --> 00:11:27,542
Jogging, skipping rope, football, swimming...
163
00:11:27,543 --> 00:11:29,333
Then why don't you jog?
164
00:11:29,793 --> 00:11:31,250
Quit the backtalk!
165
00:11:34,376 --> 00:11:37,208
If I teach you to swim,
166
00:11:37,501 --> 00:11:41,958
you can swim far, or save a life,
167
00:11:42,709 --> 00:11:44,917
but never push others into the sea.
168
00:11:47,876 --> 00:11:50,292
Kung fu is not about picking fights.
169
00:11:50,918 --> 00:11:54,250
Only brutes use force, wise men use virtue.
170
00:11:54,459 --> 00:11:56,917
When practicing kung fu, integrity is vital.
171
00:12:06,126 --> 00:12:07,500
Here's your punishment.
172
00:12:07,793 --> 00:12:09,542
Polish the wooden dummy.
173
00:12:33,751 --> 00:12:34,750
Master,
174
00:12:34,959 --> 00:12:37,792
everyone wants to do good.
175
00:12:38,168 --> 00:12:39,542
But in reality
176
00:12:40,459 --> 00:12:42,083
it's never up to us.
177
00:12:44,251 --> 00:12:46,208
Even if you can't fix it,
178
00:12:46,668 --> 00:12:49,042
at least try not to hurt others.
179
00:12:51,209 --> 00:12:54,667
I'm really confused.
180
00:12:56,876 --> 00:12:58,208
What's right and wrong?
181
00:12:59,543 --> 00:13:01,333
I can't tell anymore.
182
00:13:06,293 --> 00:13:09,542
Follow your conscience, or go with the flow?
183
00:13:09,751 --> 00:13:11,917
You must choose carefully.
184
00:13:59,959 --> 00:14:02,708
Wing Sing!
185
00:14:02,709 --> 00:14:03,833
Man!
186
00:14:31,209 --> 00:14:33,583
Hong Kong's specialty, "meal-on-a-plate."
187
00:14:33,876 --> 00:14:36,083
Tofu, pork, beef and vegetables.
188
00:14:36,084 --> 00:14:37,750
Four courses...
189
00:14:38,959 --> 00:14:40,250
Let's eat!
190
00:14:43,376 --> 00:14:44,958
Something wrong?
191
00:14:45,459 --> 00:14:47,500
I wish Chun were here.
192
00:14:48,001 --> 00:14:50,417
I told you to bring him,
193
00:14:50,793 --> 00:14:53,333
but you wanted to check it out first.
194
00:14:53,543 --> 00:14:55,750
He just enrolled in a good Foshan school,
195
00:14:55,751 --> 00:14:58,042
I don't want to disrupt things.
196
00:14:58,251 --> 00:15:00,792
When he's here,
197
00:15:00,959 --> 00:15:03,417
I'll order an extra dish.
198
00:15:03,501 --> 00:15:04,958
A six-course meal!
199
00:15:08,709 --> 00:15:10,042
Let's eat!
200
00:15:28,668 --> 00:15:30,833
"November 12th, 1950"
201
00:15:31,668 --> 00:15:33,750
I thought this blanket was warm enough.
202
00:15:33,918 --> 00:15:36,333
But this cold is a surprise.
203
00:15:36,793 --> 00:15:38,833
It's not big enough for us both.
204
00:15:40,251 --> 00:15:41,875
Take it!
205
00:15:50,751 --> 00:15:52,750
Your hands are cold!
206
00:15:58,626 --> 00:16:00,208
I'll give you some of my inner warmth.
207
00:16:02,376 --> 00:16:04,083
Who could it be at this hour?
208
00:16:04,834 --> 00:16:06,917
I'll get it, it's drafty out there!
209
00:16:10,918 --> 00:16:12,000
Master!
210
00:16:12,001 --> 00:16:12,917
What is it?
211
00:16:12,918 --> 00:16:15,792
We have something for Mrs. Ip.
212
00:16:15,918 --> 00:16:17,833
You're very pretty, Mrs. Ip.
213
00:16:18,126 --> 00:16:19,375
Master!
214
00:16:20,626 --> 00:16:21,458
Thank you!
215
00:16:21,459 --> 00:16:24,208
We'll let you get back to bed, good night!
216
00:16:24,209 --> 00:16:25,625
Good night!
217
00:16:41,418 --> 00:16:43,625
I thought you had a lot to tell me.
218
00:16:45,043 --> 00:16:46,583
I thought so too.
219
00:16:51,293 --> 00:16:54,333
I'm wrinkly.
220
00:16:54,334 --> 00:16:56,000
Don't look at me like that.
221
00:16:56,834 --> 00:16:59,875
I'm nearsighted. Can't see one wrinkle.
222
00:17:02,293 --> 00:17:04,583
Let me back up. How about now?
223
00:17:05,168 --> 00:17:08,083
The closer the better. You and me.
224
00:17:20,584 --> 00:17:22,458
Strike!
225
00:17:22,459 --> 00:17:25,333
When four unions staged a strike,
226
00:17:25,334 --> 00:17:27,125
other unions rallied in support.
227
00:17:27,126 --> 00:17:29,708
The conflict got worse for the workers.
228
00:17:30,668 --> 00:17:34,042
As union chief, I was caught in the middle.
229
00:17:34,043 --> 00:17:36,917
Meetings became highly confrontational.
230
00:17:38,959 --> 00:17:43,333
My foreman worked 3 years, 7 months and 10 days
231
00:17:43,918 --> 00:17:45,417
without taking one day off.
232
00:17:46,251 --> 00:17:48,708
It took the boss one minute to fire him!
233
00:17:49,001 --> 00:17:51,250
Most employers have no conscience!
234
00:17:51,251 --> 00:17:54,125
Calm down! Let's talk, okay?
235
00:17:54,584 --> 00:17:58,750
Our boss owes us two months' pay,
236
00:17:59,168 --> 00:18:00,792
and just sacked a pregnant colleague.
237
00:18:01,084 --> 00:18:03,333
Leung Sheung, you head our union.
238
00:18:03,668 --> 00:18:06,167
Will they stand up for us?
239
00:18:06,751 --> 00:18:11,292
I was fired for being pro-union.
240
00:18:11,293 --> 00:18:12,375
I have no job now.
241
00:18:12,543 --> 00:18:14,083
What will happen to me?
242
00:18:14,084 --> 00:18:16,583
How can I feed a family of six?
243
00:18:16,584 --> 00:18:18,417
You've done nothing.
244
00:18:18,418 --> 00:18:20,875
What, I should pull a knife on him?
245
00:18:20,876 --> 00:18:21,708
I know how you feel
246
00:18:21,793 --> 00:18:23,167
but we can't be reckless.
247
00:18:23,168 --> 00:18:24,458
Please calm down!
248
00:18:25,668 --> 00:18:27,125
How?
249
00:18:28,251 --> 00:18:29,625
Let's call a strike!
250
00:18:29,876 --> 00:18:31,792
Show the bosses we mean business!
251
00:18:32,751 --> 00:18:36,042
Then there'll be no way back!
252
00:18:36,501 --> 00:18:38,333
You're such a coward.
253
00:18:38,543 --> 00:18:40,958
No, he just wants to save his own ass.
254
00:18:41,418 --> 00:18:44,125
Your boss gave you payoff money.
255
00:18:44,209 --> 00:18:46,292
That was for the New Year.
256
00:18:46,293 --> 00:18:47,125
Everybody got it!
257
00:18:47,251 --> 00:18:48,208
Be reasonable!
258
00:18:48,334 --> 00:18:50,417
But his envelope was bigger!
259
00:18:52,459 --> 00:18:54,500
What are you trying to say?
260
00:18:54,501 --> 00:18:56,667
How do you know I got more than others?
261
00:18:56,918 --> 00:18:59,208
It's obvious!
262
00:18:59,918 --> 00:19:01,417
Listen to me!
263
00:19:01,834 --> 00:19:03,333
A strike is effective.
264
00:19:03,459 --> 00:19:04,792
You read the newspapers.
265
00:19:05,543 --> 00:19:08,042
The bus drivers got what they wanted.
266
00:19:08,043 --> 00:19:11,958
But the head of the tram union was deported.
267
00:19:12,918 --> 00:19:14,417
So? Are you scared?
268
00:19:14,626 --> 00:19:15,792
Your move.
269
00:19:15,793 --> 00:19:16,792
Master?
270
00:19:18,043 --> 00:19:21,708
Whose side are you on?
Everyone chipped in for the gift.
271
00:19:21,876 --> 00:19:22,750
Stop yelling!
272
00:19:22,793 --> 00:19:25,542
You'll cost us our jobs!
273
00:19:25,543 --> 00:19:26,792
You watch your mouth.
274
00:19:26,793 --> 00:19:29,167
Speak your mind, but don't yell at the ladies.
275
00:19:29,543 --> 00:19:31,292
Stop pointing! I've been more than reasonable.
276
00:19:31,293 --> 00:19:32,250
She started it!
277
00:19:32,334 --> 00:19:34,125
Just whose side are you on?
278
00:19:34,209 --> 00:19:37,833
Can't you see how much I've done for you?
279
00:19:38,043 --> 00:19:40,625
For me? My family hasn't eaten in three days!
280
00:19:40,626 --> 00:19:43,083
They're starving. And you, you're a turncoat...
281
00:19:43,126 --> 00:19:43,833
What? You wanna fight?
282
00:19:43,959 --> 00:19:46,333
Don't... Let's talk...
283
00:19:47,626 --> 00:19:48,708
Well? You want to?
284
00:19:49,084 --> 00:19:49,958
Let me.
285
00:19:54,376 --> 00:19:55,708
Sing, let go of him.
286
00:20:02,459 --> 00:20:03,833
Listen to me.
287
00:20:08,376 --> 00:20:09,792
If you don't stick together,
288
00:20:10,293 --> 00:20:11,542
how can you stand up for yourselves?
289
00:20:32,293 --> 00:20:34,042
Sing, are you mad at me?
290
00:20:38,668 --> 00:20:42,333
Hong Kong's no better than home.
291
00:20:43,501 --> 00:20:45,583
Maybe it's time to go back to Foshan.
292
00:20:56,334 --> 00:20:57,500
Stop!
293
00:20:57,501 --> 00:20:58,750
Don't let them work!
294
00:21:00,251 --> 00:21:03,875
Strike!
295
00:21:03,918 --> 00:21:06,500
We want a pay raise!
296
00:21:06,543 --> 00:21:29,167
Strike!
297
00:21:29,168 --> 00:21:31,417
We demand a pay raise!
298
00:21:31,418 --> 00:21:33,042
Strike!
299
00:21:33,043 --> 00:21:36,167
Pay raise! Pay raise!
300
00:21:36,168 --> 00:21:40,583
Strike!
301
00:21:41,543 --> 00:21:43,792
Break them up.
302
00:21:44,001 --> 00:21:45,125
Yes, Sir!
303
00:22:27,626 --> 00:22:28,667
Are you okay, Sir?
304
00:22:29,168 --> 00:22:30,125
Go, go!
305
00:22:35,168 --> 00:22:36,792
Let go of me!
306
00:22:39,001 --> 00:22:41,542
She's done this before. But this time...
307
00:22:41,834 --> 00:22:43,000
she beat up a foreigner!
308
00:22:44,376 --> 00:22:46,250
I'm Chinese and only a constable,
309
00:22:47,043 --> 00:22:48,208
I've done everything I could.
310
00:22:49,126 --> 00:22:50,333
I hope you'll understand.
311
00:22:54,543 --> 00:22:56,125
When was the last time you came to class?
312
00:22:58,876 --> 00:22:59,917
I've been really busy.
313
00:23:02,043 --> 00:23:04,833
Workers strike during the day,
314
00:23:05,543 --> 00:23:07,042
and have illegal meetings at night.
315
00:23:08,334 --> 00:23:10,042
I've got English lessons on Saturdays,
316
00:23:11,001 --> 00:23:12,458
and target practice on Sundays.
317
00:23:13,459 --> 00:23:14,625
Passing the review board -
318
00:23:15,376 --> 00:23:16,750
it's important to me.
319
00:23:17,501 --> 00:23:18,417
Turtle jelly, please!
320
00:23:18,543 --> 00:23:19,333
Sure!
321
00:23:20,293 --> 00:23:21,083
Master.
322
00:23:22,293 --> 00:23:23,833
Does Mrs. Ip feel at home here?
323
00:23:25,126 --> 00:23:26,042
That's good.
324
00:23:37,668 --> 00:23:39,583
Did Lee King really beat up the foreigner?
325
00:23:39,709 --> 00:23:41,042
Not personally,
326
00:23:41,168 --> 00:23:42,708
but she was with the mob.
327
00:23:44,168 --> 00:23:45,292
No sugar?
328
00:23:48,959 --> 00:23:52,667
Next time I'll teach you "Sticking Hands."
329
00:23:54,043 --> 00:23:57,167
The gun you use is foreign,
330
00:23:58,126 --> 00:23:59,708
but your fists are your own.
331
00:24:00,459 --> 00:24:01,708
You can point your gun at anyone,
332
00:24:02,418 --> 00:24:04,375
but never use fists against your own kind.
333
00:24:08,459 --> 00:24:09,542
My treat.
334
00:24:10,043 --> 00:24:12,542
It helps clear your head.
335
00:24:35,751 --> 00:24:36,375
Sir.
336
00:24:36,543 --> 00:24:39,833
I want to release the girl Lee King.
337
00:24:42,043 --> 00:24:43,000
Lee King...
338
00:24:43,709 --> 00:24:46,292
Lee King? Are you serious?
339
00:24:46,293 --> 00:24:48,333
She hit my head!
340
00:24:52,251 --> 00:25:04,292
Sorry, Sir.
341
00:25:06,584 --> 00:25:07,375
Sorry.
342
00:25:20,418 --> 00:25:21,542
Lee King, you may go.
343
00:25:29,626 --> 00:25:32,708
First you arrested me, now you let me go.
344
00:25:32,709 --> 00:25:34,333
I'm not sure I should thank you.
345
00:25:34,584 --> 00:25:37,958
Violence isn't the only option.
346
00:25:38,626 --> 00:25:40,792
I only know that you work for the running dogs.
347
00:25:47,293 --> 00:25:48,542
Running dogs?
348
00:25:53,793 --> 00:25:54,792
Is Tang Sing coming?
349
00:25:55,834 --> 00:25:58,667
I told him about Mrs. Ip's farewell dinner.
350
00:25:58,918 --> 00:26:00,083
What did he say?
351
00:26:00,376 --> 00:26:01,417
He said...
352
00:26:02,709 --> 00:26:04,667
Never mind, he knows about it.
353
00:26:07,584 --> 00:26:08,958
You're setting a huge table.
354
00:26:09,793 --> 00:26:12,958
Master invited an old friend and his family.
355
00:26:17,959 --> 00:26:19,000
It was destiny...
356
00:26:19,168 --> 00:26:19,958
Have some tea, Mrs. Lee.
357
00:26:19,959 --> 00:26:20,625
It's fate...
358
00:26:20,626 --> 00:26:21,750
- that we ran into each other!
- Have some tea, Mr. Lee
359
00:26:22,001 --> 00:26:22,750
Thank you!
360
00:26:23,293 --> 00:26:24,917
You don't have to be so courteous,
361
00:26:25,293 --> 00:26:26,875
I'm no longer a boss.
362
00:26:28,084 --> 00:26:31,375
I've prepared your favorite rice wine.
363
00:26:31,834 --> 00:26:32,667
Let's have a toast.
364
00:26:32,918 --> 00:26:35,250
Thank you for your hospitality, Mrs. Ip.
365
00:26:35,418 --> 00:26:36,417
My pleasure.
366
00:26:37,751 --> 00:26:38,792
Good girl!
367
00:26:39,334 --> 00:26:40,542
Times are different now.
368
00:26:41,043 --> 00:26:42,708
Everyone is having a hard time.
369
00:26:43,876 --> 00:26:45,500
It's good to see friends from home.
370
00:26:45,501 --> 00:26:49,708
Thank you for caring for us during the War.
371
00:26:49,918 --> 00:26:50,917
That was nothing!
372
00:26:51,126 --> 00:26:53,333
Let me toast you.
373
00:26:54,959 --> 00:26:56,667
Have some tea!
374
00:27:01,918 --> 00:27:02,708
Mrs. Ip,
375
00:27:03,126 --> 00:27:05,833
When will you come back from Foshan?
376
00:27:06,709 --> 00:27:08,083
Not until Chun is on holiday.
377
00:27:08,209 --> 00:27:10,542
Chun is in college now.
378
00:27:14,001 --> 00:27:14,750
Congratulations!
379
00:27:14,751 --> 00:27:16,917
The chicken is ready...
380
00:27:16,918 --> 00:27:19,583
Let's dig in!
381
00:27:20,459 --> 00:27:21,375
Let's eat!
382
00:27:23,001 --> 00:27:25,458
The best behaved gets the drumstick!
383
00:27:26,459 --> 00:27:27,750
I bet it's you.
384
00:27:27,751 --> 00:27:29,500
Here's a drumstick for you.
385
00:27:30,334 --> 00:27:30,917
Say thank you.
386
00:27:31,168 --> 00:27:32,917
We don't want drumsticks.
387
00:27:32,918 --> 00:27:34,333
Save it for our baby brother.
388
00:27:34,959 --> 00:27:35,833
Very well!
389
00:27:36,876 --> 00:27:39,500
Speaking of which...
390
00:27:40,376 --> 00:27:41,458
Where is the baby, Mrs. Lee?
391
00:27:43,918 --> 00:27:45,125
Mom...
392
00:27:45,501 --> 00:27:47,542
I didn't eat any drumsticks.
393
00:27:47,543 --> 00:27:49,417
Please don't sell us!
394
00:27:49,793 --> 00:27:52,083
Don't sell me, Mom!
395
00:27:53,126 --> 00:27:54,792
You still don't get it, do you?
396
00:27:54,793 --> 00:27:58,875
Baby brother wasn't sold
because he ate drumsticks.
397
00:27:59,251 --> 00:28:03,583
Mom sold him to feed us.
398
00:28:07,918 --> 00:28:10,083
It wasn't my idea.
399
00:28:13,043 --> 00:28:15,292
It was your Dad's.
400
00:28:21,459 --> 00:28:24,500
I'm so sorry...
401
00:28:24,543 --> 00:28:26,250
Mrs. Lee!
402
00:28:26,293 --> 00:28:28,792
Mom...
403
00:28:36,459 --> 00:28:40,875
I can't feed a family of eight.
404
00:28:43,084 --> 00:28:44,167
I had to sell one
405
00:28:46,376 --> 00:28:48,167
to feed the others.
406
00:29:06,834 --> 00:29:08,708
Shame on me. Shame on me.
407
00:29:31,751 --> 00:29:33,667
If a man can't even make ends meet,
408
00:29:37,584 --> 00:29:39,458
what good is kung fu to him?
409
00:29:40,709 --> 00:29:42,833
I can't even help my friend.
410
00:30:10,293 --> 00:30:11,375
Keep your papers safe.
411
00:30:11,376 --> 00:30:12,500
Sure!
412
00:30:13,751 --> 00:30:16,875
Take as much as you can,
Chun needs them for school.
413
00:30:18,209 --> 00:30:19,750
You're not taking this?
414
00:30:20,043 --> 00:30:23,292
No, I'll do the buttons and pockets when I return.
415
00:30:38,376 --> 00:30:40,958
That was the last time I saw Mrs. Ip.
416
00:30:40,959 --> 00:30:42,208
Because on New Year's Day in 1950
417
00:30:42,751 --> 00:30:45,125
border restrictions were suddenly enforced
418
00:30:45,668 --> 00:30:47,708
and Mrs. Ip wasn't allowed to return to Hong Kong.
419
00:30:48,293 --> 00:30:51,375
Master didn't seem to mind living alone.
420
00:30:51,834 --> 00:30:53,417
He carried on as usual,
421
00:30:54,001 --> 00:30:56,625
but I see him lost in thought sometimes.
422
00:31:12,668 --> 00:31:13,667
Barbecued pork buns!
423
00:31:14,876 --> 00:31:15,792
Radish cake!
424
00:31:17,334 --> 00:31:18,292
Barbecued pork buns!
425
00:31:18,293 --> 00:31:19,375
Coming...
426
00:31:23,584 --> 00:31:25,292
The latest issue! Put it away!
427
00:31:25,293 --> 00:31:26,417
I'm on duty! Want anything?
428
00:31:26,501 --> 00:31:31,333
Barbecued pork buns.
429
00:31:31,376 --> 00:31:32,292
Tea, please!
430
00:31:33,084 --> 00:31:34,625
Remember, do it slowly.
431
00:31:35,168 --> 00:31:36,875
Don't rush... get it?
432
00:31:37,001 --> 00:31:37,625
Yes!
433
00:31:41,543 --> 00:31:43,833
What are you staring at? Focus!
434
00:31:44,918 --> 00:31:45,792
Right.
435
00:31:46,876 --> 00:31:47,708
Brother Sing!
436
00:31:48,668 --> 00:31:50,333
Please look out for us.
437
00:31:50,876 --> 00:31:52,792
Take good care of Brother Sing for me!
438
00:31:53,543 --> 00:31:54,792
Hi, Brother Sing!
439
00:31:56,251 --> 00:31:57,125
It's warm in here,
440
00:31:57,126 --> 00:31:58,083
take off your cap.
441
00:31:58,959 --> 00:31:59,875
I'm fine.
442
00:31:59,876 --> 00:32:01,167
Cheers!
443
00:32:02,668 --> 00:32:03,708
Take it off!
444
00:32:04,918 --> 00:32:07,042
He's bald!
445
00:32:09,043 --> 00:32:10,167
He looks funny!
446
00:32:12,626 --> 00:32:13,958
Please give it back.
447
00:32:18,126 --> 00:32:18,875
I have to go.
448
00:32:20,876 --> 00:32:22,958
Are they supposed to be rude?
449
00:32:22,959 --> 00:32:24,917
Don't be upset, please come again!
450
00:33:09,793 --> 00:33:10,708
This is for you.
451
00:33:12,959 --> 00:33:14,083
Thank you, Sir!
452
00:33:39,918 --> 00:33:43,292
It's said, no half-decent man
would want to be a cop,
453
00:33:43,293 --> 00:33:45,708
some kind of thug in a uniform.
454
00:33:46,376 --> 00:33:48,583
And the foreigners
stuck their noses in everything,
455
00:33:48,584 --> 00:33:50,625
except the Walled City,
456
00:33:50,626 --> 00:33:53,042
which is overrun with criminal activities.
457
00:33:53,043 --> 00:33:54,542
Not even the police wanted to deal with it.
458
00:33:54,918 --> 00:33:58,708
The citizens only go nearby
459
00:33:58,709 --> 00:34:00,250
for cheap dental work.
460
00:34:01,834 --> 00:34:03,833
And who calls the shots now?
461
00:34:03,834 --> 00:34:04,792
Have a seat over there, Master!
462
00:34:04,793 --> 00:34:06,792
A local tyrant.
463
00:34:06,793 --> 00:34:09,208
There's a gang boss in the Walled City
464
00:34:09,209 --> 00:34:11,000
known as Dragon.
465
00:34:11,001 --> 00:34:14,167
Legend has it that, on a stormy day,
466
00:34:14,501 --> 00:34:18,833
he came out of nowhere, stood in the courtyard,
467
00:34:19,501 --> 00:34:22,542
raised a flag and shouted three times.
468
00:34:30,751 --> 00:34:32,125
Since then,
469
00:34:32,126 --> 00:34:34,375
armed with an icepick
470
00:34:34,793 --> 00:34:37,083
and his powerful kicks,
471
00:34:37,084 --> 00:34:41,375
he challenged every gang in the City,
472
00:34:41,376 --> 00:34:45,250
and fought his way to the top.
473
00:35:04,251 --> 00:35:07,208
From now on, the Walled City is mine!
474
00:35:08,126 --> 00:35:12,500
He controls everything inside the Walled City.
475
00:35:13,251 --> 00:35:15,042
Does Dragon really exist?
476
00:35:15,501 --> 00:35:18,000
Of course! He's the local kingpin.
477
00:35:33,251 --> 00:35:36,583
We seldom see Tang Sing after his promotion.
478
00:35:36,876 --> 00:35:37,750
PC1759
479
00:35:38,126 --> 00:35:38,750
Yes!
480
00:35:38,751 --> 00:35:40,958
But he'd send us money every now and then.
481
00:35:41,209 --> 00:35:42,750
Please give this to Master lp.
482
00:35:42,751 --> 00:35:43,375
Yes, Sir.
483
00:35:43,376 --> 00:35:45,000
Saying it's his tuition fee.
484
00:35:47,334 --> 00:35:49,583
The others chipped in financially,
485
00:35:49,584 --> 00:35:51,042
and took turns looking after Master.
486
00:35:54,584 --> 00:35:55,417
Master.
487
00:35:55,418 --> 00:35:56,208
Time for your medication.
488
00:35:58,793 --> 00:35:59,833
Be careful, it's hot.
489
00:36:05,209 --> 00:36:06,375
Yeung Siu-tong!
490
00:36:07,543 --> 00:36:09,083
In 1953,
491
00:36:09,084 --> 00:36:11,125
I lost the union election.
492
00:36:11,751 --> 00:36:13,000
Leung Sheung!
493
00:36:15,209 --> 00:36:17,125
Auyeung Chi-Ming is elected!
494
00:36:22,001 --> 00:36:24,167
It's their loss. Good luck to them.
495
00:36:24,543 --> 00:36:27,375
But Master could no longer teach on the rooftop.
496
00:36:29,459 --> 00:36:30,875
We all decided
497
00:36:30,876 --> 00:36:32,875
to chip in and rent a place
498
00:36:32,876 --> 00:36:34,167
so he could open a school.
499
00:36:34,751 --> 00:36:36,708
He refused at first.
500
00:36:36,709 --> 00:36:38,750
But we convinced him.
501
00:36:39,626 --> 00:36:42,333
He was adamant about not putting up a sign
502
00:36:42,334 --> 00:36:43,250
because...
503
00:36:43,584 --> 00:36:45,958
A sign means business.
504
00:36:46,876 --> 00:36:49,833
You can't buy kung fu like a bowl of rice
505
00:36:58,251 --> 00:36:59,875
Let go of me!
506
00:36:59,876 --> 00:37:02,042
You can't hide from me, junkie!
507
00:37:02,043 --> 00:37:03,583
I'm only two days behind.
508
00:37:03,584 --> 00:37:05,250
Don't push me like that!
509
00:37:05,251 --> 00:37:07,458
You'll get nothing if I die.
510
00:37:07,459 --> 00:37:09,208
I won't let you die.
511
00:37:09,209 --> 00:37:11,292
- Now move it!
- Let go!
512
00:37:12,209 --> 00:37:14,875
Stop it! How much does she owe you?
513
00:37:14,876 --> 00:37:16,917
$10, including interest.
514
00:37:21,084 --> 00:37:22,625
Take it and leave!
515
00:37:23,293 --> 00:37:25,750
Get lost!
516
00:37:27,834 --> 00:37:30,417
Thank you. I'll pay you back.
517
00:37:30,626 --> 00:37:31,583
Forget about it.
518
00:37:33,501 --> 00:37:34,917
Just kick the habit.
519
00:37:35,918 --> 00:37:38,208
I tried. I couldn't.
520
00:37:45,126 --> 00:37:48,417
"They say life is like a dream."
521
00:37:48,959 --> 00:37:51,750
"But I say dreams reflect life."
522
00:37:52,126 --> 00:37:55,417
A toast to the new school and more pupils
523
00:37:55,418 --> 00:37:57,208
who can fight like me!
524
00:37:57,876 --> 00:37:59,458
Stop boasting!
525
00:37:59,834 --> 00:38:00,583
Cheers!
526
00:38:02,126 --> 00:38:03,292
Do you have a wish, Master?
527
00:38:04,459 --> 00:38:06,750
I wish you'd stay out of trouble.
528
00:38:07,751 --> 00:38:09,458
He means you!
529
00:38:12,543 --> 00:38:13,333
Master!
530
00:38:13,751 --> 00:38:14,583
What is it?
531
00:38:17,459 --> 00:38:19,208
Never mind... it's nothing!
532
00:38:20,084 --> 00:38:22,208
Why can't you just say it?
533
00:38:25,043 --> 00:38:25,875
Master!
534
00:38:26,293 --> 00:38:27,250
Actually...
535
00:38:28,126 --> 00:38:29,917
I have an announcement.
536
00:38:30,876 --> 00:38:33,375
King and I are getting married.
537
00:38:33,501 --> 00:38:35,167
Good!
538
00:38:35,918 --> 00:38:38,042
Like me, you have an eye for a good wife!
539
00:38:38,209 --> 00:38:41,625
Congratulations! Cheers!
540
00:38:42,043 --> 00:38:42,917
King!
541
00:38:42,918 --> 00:38:44,292
Didn't I tell you?
542
00:38:44,918 --> 00:38:46,167
You'd get your man!
543
00:38:48,084 --> 00:38:49,167
Let's dance, Sei Mui!
544
00:38:49,876 --> 00:38:50,667
Please join us, Master!
545
00:38:51,459 --> 00:38:52,958
We're going...
546
00:38:55,501 --> 00:38:58,208
"They say life is like a dream."
547
00:38:59,334 --> 00:39:02,167
"But I say dreams reflect life"
548
00:39:02,834 --> 00:39:06,958
"full of separations and reunions."
549
00:39:06,959 --> 00:39:08,958
"A short life"
550
00:39:08,959 --> 00:39:13,708
"embracing old age and youth."
551
00:39:15,501 --> 00:39:17,917
"Dazzling nights,"
552
00:39:19,376 --> 00:39:21,583
"melancholy mornings."
553
00:39:22,334 --> 00:39:23,917
"Angels in Hell,"
554
00:39:24,293 --> 00:39:26,208
"phantoms in Heaven."
555
00:39:26,584 --> 00:39:29,333
"When you wake from your dream,"
556
00:39:29,584 --> 00:39:34,042
"you're at the end of your journey."
557
00:39:40,168 --> 00:39:40,875
Thank you!
558
00:39:40,918 --> 00:39:42,000
Bravo!
559
00:39:45,293 --> 00:39:48,125
Thank you!
560
00:39:51,334 --> 00:39:52,125
Hello!
561
00:39:52,668 --> 00:39:53,500
Jenny!
562
00:39:54,084 --> 00:39:55,708
You sing, I write.
563
00:39:56,084 --> 00:39:59,625
I can make you a star through my columns.
564
00:40:00,126 --> 00:40:01,208
No, thank you.
565
00:40:01,459 --> 00:40:04,375
Don't tell me you're not for sale!
566
00:40:09,001 --> 00:40:10,292
I'll share a drink with you.
567
00:40:10,293 --> 00:40:10,917
Yeah!
568
00:40:14,751 --> 00:40:15,542
Thank you.
569
00:40:16,709 --> 00:40:17,708
You sure can drink!
570
00:40:22,709 --> 00:40:24,333
One more toast, then.
571
00:40:24,376 --> 00:40:25,208
Very well.
572
00:40:27,043 --> 00:40:27,625
How dare you!
573
00:40:28,293 --> 00:40:29,000
Out of my way!
574
00:40:31,793 --> 00:40:32,750
Go to Hell!
575
00:40:34,584 --> 00:40:35,708
That's enough.
576
00:40:35,876 --> 00:40:37,042
Stupid old fart!
577
00:40:42,251 --> 00:40:43,500
It's burning...
578
00:40:43,501 --> 00:40:48,125
Help! It's burning...
579
00:40:48,793 --> 00:40:49,833
Sorry!
580
00:40:49,834 --> 00:40:50,542
You have a lot of nerve!
581
00:40:50,626 --> 00:40:52,000
You bet! That's Wing Chun!
582
00:40:55,251 --> 00:40:56,542
Are you all right, Miss?
583
00:40:57,001 --> 00:40:58,167
Thank you.
584
00:40:58,876 --> 00:41:00,083
May I know your name, sir?
585
00:41:00,501 --> 00:41:01,292
I'm just a nobody.
586
00:41:04,626 --> 00:41:05,958
You sang well.
587
00:41:08,793 --> 00:41:09,792
Thank you.
588
00:41:12,459 --> 00:41:13,833
Vamp.
589
00:41:21,084 --> 00:41:23,292
Master, we were attacked by the Wing Chun school!
590
00:41:23,334 --> 00:41:24,000
That's right.
591
00:41:24,543 --> 00:41:25,667
What the hell?
592
00:41:34,501 --> 00:41:38,292
We have no quarrel with you.
593
00:41:38,668 --> 00:41:40,333
Why did you beat up my pupils?
594
00:41:42,918 --> 00:41:43,958
Who are your pupils?
595
00:41:44,626 --> 00:41:45,417
Masters...
596
00:41:45,793 --> 00:41:46,625
That's him.
597
00:41:46,626 --> 00:41:47,958
He said our school is useless.
598
00:41:47,959 --> 00:41:49,542
He even verbally abused your parents!
599
00:41:50,001 --> 00:41:50,708
Fix him good!
600
00:42:30,376 --> 00:42:31,917
Shortly after 11 last night
601
00:42:32,293 --> 00:42:35,333
a peculiar street fight broke out
602
00:42:36,543 --> 00:42:38,292
on Temple Street in Yaumatei.
603
00:42:38,543 --> 00:42:39,417
Thank you.
604
00:42:43,001 --> 00:42:44,000
Feel free to browse.
605
00:42:44,001 --> 00:42:48,875
Newcomer Wing Chun took on the famous Pak Hok
606
00:42:49,209 --> 00:42:51,292
and fought for supremacy.
607
00:42:51,543 --> 00:42:58,000
Each school sent out its best fighters
608
00:42:58,918 --> 00:43:02,000
in a earth-shattering martial arts battle.
609
00:43:02,334 --> 00:43:03,583
Master of the Wing Chun school...
610
00:43:04,251 --> 00:43:06,250
They misspelled your name as lp Mon!
611
00:43:09,209 --> 00:43:13,917
He jumped on rooftops and walked on walls,
612
00:43:14,459 --> 00:43:18,542
routed Pak Hok's twin-sword assault,
613
00:43:19,126 --> 00:43:22,083
and destroyed everything in sight.
614
00:43:22,084 --> 00:43:28,125
Pak Hok suffered heavy casualties.
615
00:43:30,168 --> 00:43:31,625
That's nuts.
616
00:43:32,084 --> 00:43:33,708
"Pak Hok Kung Fu Academy"
617
00:43:35,834 --> 00:43:37,208
Master...
618
00:43:37,209 --> 00:43:39,292
They made us out to be a bunch of wimps!
619
00:43:40,334 --> 00:43:41,292
I read it.
620
00:43:41,293 --> 00:43:43,042
We gotta teach them a lesson.
621
00:43:45,043 --> 00:43:46,500
We don't always have to resort to violence.
622
00:43:47,334 --> 00:43:48,292
Diplomacy!
623
00:43:49,293 --> 00:43:52,042
I'll post my thoughts in the newspaper.
624
00:43:53,668 --> 00:43:56,083
"The falling leaves understand
the world's worries,"
625
00:43:56,209 --> 00:43:58,958
"while the cicadas are oblivious to
departing sorrow."
626
00:43:59,501 --> 00:44:01,708
"If the spring breeze doesn't care for
the rain on the eaves,"
627
00:44:02,043 --> 00:44:05,208
"why should the setting sun care about
staying or leaving?"
628
00:44:07,626 --> 00:44:09,750
What does it mean?
629
00:44:09,918 --> 00:44:13,125
It means lp Mon...
630
00:44:13,168 --> 00:44:16,042
It's Master lp Man
631
00:44:17,418 --> 00:44:18,625
Very well... this lp Man
632
00:44:18,626 --> 00:44:24,667
shouldn't let his pupils loose
when he can't even care for himself.
633
00:44:25,709 --> 00:44:27,458
That's complete nonsense.
634
00:44:27,459 --> 00:44:28,875
That's not what happened!
635
00:44:31,459 --> 00:44:34,542
"A wandering leaf"
636
00:44:35,293 --> 00:44:38,125
"is free to go anywhere."
637
00:44:39,126 --> 00:44:41,583
"Self-discipline always comes before fame."
638
00:44:41,584 --> 00:44:45,208
"There's no end to
learning and practicing kung fu."
639
00:44:47,543 --> 00:44:50,917
Master lp means, even though he wanders,
640
00:44:50,918 --> 00:44:53,042
he has few worries.
641
00:44:53,334 --> 00:44:58,125
His concern is self-discipline before fame,
642
00:44:58,793 --> 00:45:00,583
and he's very sure of himself.
643
00:45:01,001 --> 00:45:02,417
What he doesn't understand
644
00:45:02,543 --> 00:45:06,292
is how powerful his opponent is.
645
00:45:07,876 --> 00:45:10,417
A scholar and a warrior!
646
00:45:12,001 --> 00:45:13,542
Hurry, it's almost showtime!
647
00:45:16,751 --> 00:45:18,333
Is Master lp in?
648
00:45:18,501 --> 00:45:19,500
Who is it?
649
00:45:19,501 --> 00:45:20,333
He's inside.
650
00:45:20,418 --> 00:45:22,042
Ng Chung from the Pak Hok School.
651
00:45:22,959 --> 00:45:23,958
A small gift.
652
00:45:25,959 --> 00:45:27,667
I'll take care of Master Ng.
653
00:45:28,084 --> 00:45:29,042
In order of seniority,
654
00:45:29,126 --> 00:45:30,042
it's surely my duty.
655
00:45:30,376 --> 00:45:34,000
I must receive Master Ng personally.
656
00:45:38,543 --> 00:45:41,375
I was most impressed by the images in your poem.
657
00:45:41,959 --> 00:45:43,958
I truly admire yours, too
658
00:45:44,084 --> 00:45:46,292
and share your sentiment on
one line in particular.
659
00:45:47,126 --> 00:45:48,250
Which is...
660
00:45:48,543 --> 00:45:50,542
There's no end to learning and practicing kung fu.
661
00:45:50,793 --> 00:45:53,833
It makes me even more curious about Wing Chun.
662
00:45:57,626 --> 00:45:59,917
Shall we compare notes in private?
663
00:46:00,543 --> 00:46:01,583
With pleasure!
664
00:46:06,126 --> 00:46:07,583
Leave us be, now.
665
00:46:39,834 --> 00:46:41,667
Sei Mui, let me take a peek!
666
00:47:32,793 --> 00:47:34,875
Where did they go? Come on...
667
00:47:57,584 --> 00:48:00,750
I almost broke your furniture, my apologies.
668
00:48:00,751 --> 00:48:02,792
Thanks for the oranges, Master Ng.
669
00:48:04,376 --> 00:48:05,125
Here they come.
670
00:48:08,584 --> 00:48:09,333
Master Ng.
671
00:48:09,918 --> 00:48:10,708
Master lp.
672
00:48:14,001 --> 00:48:15,042
Keep it up.
673
00:48:28,209 --> 00:48:31,208
Bravo!
674
00:48:33,709 --> 00:48:36,500
"Wing Chun Academy"
675
00:48:36,501 --> 00:48:39,833
Your patronage will be greatly appreciated...
676
00:48:40,668 --> 00:48:41,417
Bravo!
677
00:48:58,793 --> 00:49:00,458
You're not angry, Master?
678
00:49:00,793 --> 00:49:01,625
I am!
679
00:49:01,626 --> 00:49:02,583
"Ng Chan"
680
00:49:02,626 --> 00:49:05,208
How can he open a school? He's still a beginner!
681
00:49:05,418 --> 00:49:06,833
We can still use this mug.
682
00:49:08,959 --> 00:49:10,375
Did he have your blessing?
683
00:49:11,209 --> 00:49:12,042
Yes.
684
00:49:12,543 --> 00:49:13,875
Did he tell you
685
00:49:13,876 --> 00:49:15,708
his school would be across the street from yours?
686
00:49:15,751 --> 00:49:16,667
That, he did not.
687
00:49:17,959 --> 00:49:21,458
How can you tolerate this?
688
00:49:41,334 --> 00:49:42,542
Master lp
689
00:49:45,584 --> 00:49:47,833
Your jacket is rather unusual.
690
00:49:48,126 --> 00:49:49,500
There are neither buttons nor pockets.
691
00:50:06,043 --> 00:50:06,875
One slice is enough.
692
00:50:09,709 --> 00:50:10,833
Is it too sour?
693
00:50:11,709 --> 00:50:13,583
No, it's my stomach...
694
00:50:13,876 --> 00:50:15,375
Then you must avoid anything acidic.
695
00:50:20,626 --> 00:50:23,042
Sorry, I don't want to waste food.
696
00:50:35,876 --> 00:50:39,667
What can I do for you, Miss Jenny?
697
00:50:40,376 --> 00:50:44,375
I was looking for someone to address an envelope,
698
00:50:44,376 --> 00:50:47,500
when I thought I'd drop by to show gratitude.
699
00:50:48,709 --> 00:50:49,750
Address an envelope?
700
00:50:56,418 --> 00:51:00,125
I'm sending a photo
701
00:51:01,126 --> 00:51:02,583
to my aunt in San Francisco
702
00:51:03,876 --> 00:51:05,250
for match-making.
703
00:51:06,626 --> 00:51:07,958
The address...
704
00:51:08,751 --> 00:51:10,208
has to be in English.
705
00:51:10,876 --> 00:51:12,750
I'd pay someone to do it.
706
00:51:16,334 --> 00:51:18,250
I learned English in school here,
707
00:51:19,168 --> 00:51:20,292
perhaps I can help.
708
00:51:22,334 --> 00:51:23,625
That's great!
709
00:51:28,084 --> 00:51:29,583
Should the recipient's name be in Chinese?
710
00:51:46,834 --> 00:51:49,750
Yes, I think that should be okay.
711
00:51:56,084 --> 00:51:57,917
I hope you find your Mr. Right.
712
00:52:40,459 --> 00:52:42,958
Thief!
713
00:52:42,959 --> 00:52:44,292
Stop the thief!
714
00:52:44,293 --> 00:52:45,208
Stop! Police!
715
00:52:48,918 --> 00:52:50,000
A cop!
716
00:52:50,001 --> 00:52:51,417
A cop is in here!
717
00:52:53,251 --> 00:52:54,250
A cop!
718
00:52:54,251 --> 00:52:55,750
A cop has come in!
719
00:52:58,209 --> 00:52:59,583
Police brutality!
720
00:53:00,001 --> 00:53:01,833
I work for Dragon.
721
00:53:01,834 --> 00:53:02,750
Shut up!
722
00:53:22,501 --> 00:53:23,417
Officer Tang.
723
00:53:24,168 --> 00:53:25,625
I've heard of you.
724
00:53:26,584 --> 00:53:27,750
What do you want?
725
00:53:29,751 --> 00:53:32,417
I hear you like to help people.
726
00:53:34,251 --> 00:53:39,083
I do what I can.
727
00:53:40,209 --> 00:53:45,917
I know you're up against Kam for Chief Inspector.
728
00:53:47,668 --> 00:53:49,333
You're well-informed.
729
00:53:49,751 --> 00:53:50,583
But...
730
00:53:51,293 --> 00:53:53,708
if Kam gets the job,
731
00:53:54,334 --> 00:53:55,458
he won't be much help to anyone.
732
00:53:56,209 --> 00:53:57,042
You're different.
733
00:53:57,209 --> 00:53:58,125
Is that a fact.
734
00:53:59,668 --> 00:54:01,417
You should work with someone who can help.
735
00:54:05,418 --> 00:54:06,625
I like helping people too.
736
00:54:07,376 --> 00:54:08,125
Chief Inspector Tang.
737
00:54:08,668 --> 00:54:09,792
I'm just a sergeant.
738
00:54:19,376 --> 00:54:20,542
This money...
739
00:54:20,876 --> 00:54:23,125
should be enough to get you there.
740
00:54:27,959 --> 00:54:30,417
You want me to become Chief Inspector.
741
00:54:31,001 --> 00:54:31,875
Yes!
742
00:54:32,626 --> 00:54:36,917
Because then, you can help...
743
00:54:37,209 --> 00:54:38,375
anyone you want.
744
00:54:40,084 --> 00:54:43,167
There's a lion dance contest In two days.
745
00:54:43,376 --> 00:54:48,375
Pak Hok's Ng Chung is favored to win.
746
00:54:49,418 --> 00:54:50,333
But I think...
747
00:54:50,334 --> 00:54:53,667
the winner should be Chun Wai's Ngai Ba-tin.
748
00:54:56,126 --> 00:54:59,042
Do you think God will grant my wish?
749
00:55:09,626 --> 00:55:11,042
It doesn't smell.
750
00:55:23,834 --> 00:55:26,042
Ngai Tong? You're under arrest.
751
00:55:26,126 --> 00:55:27,667
- What have I done?
- Shut up! Move it!
752
00:55:28,001 --> 00:55:28,750
Why?
753
00:55:36,043 --> 00:55:36,750
Luk Fu
754
00:55:36,751 --> 00:55:37,375
Yes?
755
00:55:37,376 --> 00:55:38,208
Come with us!
756
00:55:43,751 --> 00:55:46,917
Two of our men have been arrested.
757
00:55:47,834 --> 00:55:49,250
Can we still compete?
758
00:55:53,918 --> 00:55:54,792
I won't buckle!
759
00:55:55,418 --> 00:55:56,292
It's on.
760
00:55:56,293 --> 00:55:57,333
Right!
761
00:56:31,876 --> 00:56:34,125
Sing is over there, Master.
762
00:56:38,293 --> 00:56:41,292
Why doesn't he come over and say hello?
763
00:56:42,959 --> 00:56:43,875
Let's sit down.
764
00:58:07,876 --> 00:58:10,708
Those lions are ganging up on Master Ng.
765
00:58:35,501 --> 00:58:36,375
Master!
766
00:58:46,209 --> 00:58:47,083
Come up!
767
00:58:50,293 --> 00:58:51,167
Hold on to me!
768
00:59:09,126 --> 00:59:10,833
Are you here to compete or to fight?
769
00:59:13,334 --> 00:59:14,250
Give them a hand.
770
00:59:14,251 --> 00:59:14,958
Yes!
771
00:59:17,584 --> 00:59:18,625
What should we do, Sir?
772
00:59:18,751 --> 00:59:19,792
Let them fight.
773
00:59:19,876 --> 00:59:21,125
Escort the officials out.
774
00:59:21,584 --> 00:59:22,875
Please follow me.
775
00:59:27,793 --> 00:59:28,583
Let's go.
776
00:59:38,834 --> 00:59:40,208
Look out for needles on his sleeves!
777
00:59:47,126 --> 00:59:47,958
Master Ngai?
778
00:59:48,418 --> 00:59:49,167
Let's call it a day.
779
00:59:49,334 --> 00:59:52,292
I only take orders from...
780
00:59:52,293 --> 00:59:53,833
the one who defeats me.
781
01:00:35,918 --> 01:00:38,375
My apologies, Master Ngai.
782
01:00:42,376 --> 01:00:43,958
You've got a lot of nerve.
783
01:00:44,418 --> 01:00:45,250
Let's go!
784
01:00:52,376 --> 01:00:53,833
Our medicinal wine isn't bad.
785
01:00:54,543 --> 01:00:56,292
Infused with eagle claws and bear gall bladders.
786
01:00:57,001 --> 01:00:58,708
You can either drink it or apply it.
787
01:01:00,043 --> 01:01:01,625
What a way to make a living,
788
01:01:01,626 --> 01:01:02,917
drinking medicinal wine.
789
01:01:04,126 --> 01:01:06,000
It's tough running a school.
790
01:01:07,501 --> 01:01:09,917
People are fooled by our cheerful demeanor.
791
01:01:10,793 --> 01:01:12,958
But we're actually under great pressure.
792
01:01:13,418 --> 01:01:14,875
I'm sure you understand.
793
01:01:18,751 --> 01:01:19,875
My wife used to adore me.
794
01:01:20,501 --> 01:01:22,167
Because I knew kung fu,
795
01:01:22,668 --> 01:01:24,583
it made her feel safe.
796
01:01:25,084 --> 01:01:26,708
We got married, I opened the school,
797
01:01:27,251 --> 01:01:28,583
I was challenged every day.
798
01:01:29,126 --> 01:01:31,750
And then she felt unsafe.
799
01:01:32,334 --> 01:01:34,917
Now she wants anyone else,
800
01:01:34,959 --> 01:01:35,875
but not a kung fu instructor.
801
01:01:36,376 --> 01:01:37,625
Women are fickle, no?
802
01:01:40,418 --> 01:01:41,625
Master Ng,
803
01:01:41,626 --> 01:01:43,708
you have such literary talent,
804
01:01:44,084 --> 01:01:45,708
you could write and teach.
805
01:01:45,959 --> 01:01:46,958
You are far superior, Master lp.
806
01:01:49,209 --> 01:01:50,625
I can't blame her, though.
807
01:01:51,418 --> 01:01:53,292
Young thugs are always at the door.
808
01:01:54,251 --> 01:01:55,542
Finally I found a solution.
809
01:01:56,918 --> 01:01:59,292
What solution?
810
01:02:00,918 --> 01:02:01,875
Between you and me,
811
01:02:02,334 --> 01:02:03,125
it's very simple.
812
01:02:03,126 --> 01:02:05,083
Whenever a challenger turned up, I tell him...
813
01:02:05,668 --> 01:02:07,042
I'm going to lock that door
814
01:02:07,251 --> 01:02:08,500
and here's the key.
815
01:02:09,251 --> 01:02:12,208
If you want to leave, you have to kill me for it.
816
01:02:13,209 --> 01:02:14,250
Or else...
817
01:02:14,251 --> 01:02:16,208
run now before I kill you.
818
01:02:18,251 --> 01:02:19,708
Nine out of ten ran right off.
819
01:02:20,001 --> 01:02:21,042
What about the tenth?
820
01:02:21,709 --> 01:02:23,417
The one with guts,
821
01:02:23,959 --> 01:02:25,917
I'd make my pupil.
822
01:02:28,126 --> 01:02:28,917
Right?
823
01:02:32,876 --> 01:02:35,167
It's hard for a pupil to find a good master.
824
01:02:36,001 --> 01:02:38,000
But for a master to find good pupils,
825
01:02:38,876 --> 01:02:39,750
it's even harder.
826
01:02:40,543 --> 01:02:41,917
I can't agree with you more!
827
01:02:42,418 --> 01:02:43,333
Have some tea.
828
01:02:43,543 --> 01:02:44,292
Cheers.
829
01:02:51,959 --> 01:02:55,792
You must be careful with what you eat.
830
01:02:59,376 --> 01:03:02,417
I cooked these myself.
831
01:03:05,084 --> 01:03:06,417
As good as a restaurant.
832
01:03:12,043 --> 01:03:13,375
A bit salty, though.
833
01:03:17,793 --> 01:03:18,708
I'll pay you for it.
834
01:03:19,043 --> 01:03:20,167
Please don't!
835
01:03:26,751 --> 01:03:28,083
I washed these already.
836
01:03:32,209 --> 01:03:35,500
If you like, I could cook for you again.
837
01:04:08,626 --> 01:04:11,167
Wake up. Time to go to work.
838
01:04:14,918 --> 01:04:17,083
Come on, get up!
839
01:04:18,084 --> 01:04:19,917
Get up...
840
01:04:34,668 --> 01:04:36,875
Your friend died in peace.
841
01:04:41,418 --> 01:04:42,708
I'm scared.
842
01:04:44,043 --> 01:04:45,208
Of what?
843
01:04:50,918 --> 01:04:52,875
Of being alone...
844
01:04:54,376 --> 01:04:56,208
when I die.
845
01:05:04,251 --> 01:05:05,375
Hello?
846
01:05:06,334 --> 01:05:07,958
Please hold.
847
01:05:12,376 --> 01:05:14,500
Master lp! A call for you!
848
01:05:19,168 --> 01:05:20,792
Were you by Mom's side?
849
01:05:33,793 --> 01:05:34,833
Master lp?
850
01:05:36,459 --> 01:05:37,500
Are you all right?
851
01:05:41,251 --> 01:05:45,625
In 1960, Hong Kong's economy was poor.
852
01:05:45,959 --> 01:05:49,167
Life in Foshan was considerably more stable.
853
01:05:49,751 --> 01:05:53,250
Mom passed away in July that year.
854
01:05:54,126 --> 01:05:56,958
I stayed with her until the very end.
855
01:06:27,376 --> 01:06:29,958
Nothing too serious. Mr. Ip was in shock.
856
01:06:30,251 --> 01:06:31,333
Thank you, doctor.
857
01:06:31,334 --> 01:06:33,583
They sent Dad to Queen Mary Hospital
858
01:06:34,126 --> 01:06:37,833
Perhaps he was overcome with grief.
859
01:06:37,834 --> 01:06:39,000
He didn't recognize anyone.
860
01:06:44,501 --> 01:06:57,583
Master!
861
01:07:00,334 --> 01:07:02,667
It's like he doesn't know us.
862
01:07:26,876 --> 01:07:28,042
Wing Sing.
863
01:07:42,001 --> 01:07:43,875
Do you recognize me?
864
01:07:46,793 --> 01:07:48,333
What are you doing here?
865
01:07:54,793 --> 01:07:56,625
You should be in San Francisco for your date.
866
01:08:02,126 --> 01:08:03,500
I found him already.
867
01:08:15,959 --> 01:08:17,625
Move over...
868
01:08:17,626 --> 01:08:19,875
ready! Smile, Master!
869
01:08:21,001 --> 01:08:22,208
Coming...
870
01:08:23,668 --> 01:08:24,625
There's my wife.
871
01:08:24,626 --> 01:08:27,000
Wong Tung and Sei Mui got married in 1961.
872
01:08:28,501 --> 01:08:29,792
One more...
873
01:08:31,084 --> 01:08:33,542
Wong Tung quit his job after he got married.
874
01:08:33,543 --> 01:08:35,792
I don't know why.
875
01:08:36,043 --> 01:08:38,625
Then he decided to teach kung fu for a living.
876
01:08:39,251 --> 01:08:41,667
He asked Master for a signboard,
877
01:08:41,668 --> 01:08:43,250
and he inscribed one for him.
878
01:08:43,501 --> 01:08:44,833
"Authentic Wing Chun"
879
01:08:44,834 --> 01:08:46,875
Some thought Master was partial to Wong Tung.
880
01:08:46,959 --> 01:08:49,375
But he was the only one who dared to ask.
881
01:08:49,459 --> 01:08:51,292
If the others had asked,
882
01:08:51,293 --> 01:08:52,958
he would have done the same for them.
883
01:08:53,543 --> 01:08:55,417
Now that you've got a signboard,
884
01:08:55,709 --> 01:08:58,125
if you wish to turn someone away,
885
01:08:58,501 --> 01:09:00,125
you must have a good excuse.
886
01:09:01,293 --> 01:09:03,875
No wonder he refused to
have a sign for his own school.
887
01:09:04,126 --> 01:09:07,333
It's not in his character to make excuses.
888
01:09:07,543 --> 01:09:09,000
He'd lay it on you straight.
889
01:09:09,876 --> 01:09:12,833
With a baby on the way and money so tight,
890
01:09:13,126 --> 01:09:16,042
Wong Tung took in whoever came along.
891
01:09:17,168 --> 01:09:20,583
Unfortunately, few went to him for lessons.
892
01:09:22,459 --> 01:09:23,375
Tung.
893
01:09:26,334 --> 01:09:27,333
Nice place.
894
01:09:37,793 --> 01:09:39,833
Interested in boxing in the Walled City?
895
01:09:45,126 --> 01:09:47,167
Chan won five bouts in a row,
896
01:09:49,209 --> 01:09:50,375
and made a ton of money.
897
01:09:50,709 --> 01:09:51,625
Sing!
898
01:09:51,918 --> 01:09:52,875
Hi, Sis.
899
01:09:53,126 --> 01:09:55,208
We're not interested.
900
01:09:57,751 --> 01:09:59,500
Very well.
901
01:10:02,084 --> 01:10:03,000
I'm off.
902
01:10:04,501 --> 01:10:05,417
Think it over.
903
01:10:34,668 --> 01:10:35,292
Very well!
904
01:10:36,084 --> 01:10:36,917
Bravo!
905
01:10:44,751 --> 01:10:48,083
Wong Tung won 10 bouts in a row.
906
01:10:50,834 --> 01:10:53,000
I'm very happy with the pool.
907
01:10:57,084 --> 01:10:59,417
I'll keep the money for Tung.
908
01:11:01,126 --> 01:11:05,667
I'd be even happier
if Wing Chun loses for a change.
909
01:11:11,334 --> 01:11:24,458
Happier?
910
01:11:24,876 --> 01:11:26,500
Happier?!?
911
01:11:33,209 --> 01:11:34,792
Wing Chun doesn't lose so easily.
912
01:11:37,834 --> 01:11:38,708
What do you know?
913
01:11:42,751 --> 01:11:45,375
Master lp who teaches kung fu upstairs?
914
01:11:46,793 --> 01:11:49,333
You're his son?
915
01:11:50,043 --> 01:11:53,667
After Mom died, Dad wanted me to join him.
916
01:11:54,126 --> 01:11:56,875
I finally came in 1961.
917
01:11:57,334 --> 01:12:00,000
Took me ages to walk to Shamshuipo
918
01:12:00,001 --> 01:12:01,708
where I found his school.
919
01:12:02,834 --> 01:12:05,917
Dad was a great wanderer.
920
01:12:06,043 --> 01:12:08,708
Every day we'd walk after breakfast.
921
01:12:09,168 --> 01:12:11,833
He'd take me to Central and Sheung Wan,
922
01:12:12,959 --> 01:12:17,250
where he'd point out different stores
923
01:12:17,751 --> 01:12:21,250
owned by his classmates from
St. Stephen's College,
924
01:12:21,834 --> 01:12:25,250
among them, Tang Shiu-kin, the philanthropist.
925
01:12:25,251 --> 01:12:26,792
But he never called on any of them,
926
01:12:27,834 --> 01:12:29,958
he didn't want to ask for help.
927
01:12:32,126 --> 01:12:34,458
He never forced me to do things -
928
01:12:34,459 --> 01:12:37,833
learn Wing Chun, or help at his school.
929
01:12:38,584 --> 01:12:42,458
There's no difference, being his son or his pupil.
930
01:12:42,459 --> 01:12:43,958
I'm off job-hunting, Dad.
931
01:12:44,543 --> 01:12:46,875
Except I get to spend more time with him.
932
01:12:49,459 --> 01:12:50,458
Pardon me.
933
01:12:52,043 --> 01:12:55,500
I often saw a woman bringing him meals.
934
01:12:56,209 --> 01:12:58,292
I asked Dad how I should address her.
935
01:12:58,876 --> 01:13:01,333
He just said "however."
936
01:13:01,334 --> 01:13:03,875
So I decided to call her Northern Lady.
937
01:13:04,418 --> 01:13:08,458
I liked that Dad was being looked after.
938
01:13:10,709 --> 01:13:12,000
Let's eat.
939
01:13:18,251 --> 01:13:19,125
Is it good?
940
01:13:25,584 --> 01:13:29,625
I finally got a job with a shipping company,
941
01:13:30,293 --> 01:13:33,417
working the night shift with room and board.
942
01:13:33,751 --> 01:13:35,292
But on occasion,
943
01:13:35,459 --> 01:13:37,125
I'd go back to Dad's for dinner.
944
01:13:37,584 --> 01:13:39,917
Happy New Year, everybody!
945
01:13:39,918 --> 01:13:41,667
Chun!
946
01:13:41,751 --> 01:13:44,667
Take a seat! Dinner will be served soon.
947
01:14:08,001 --> 01:14:10,417
How's work, Chun?
948
01:14:11,459 --> 01:14:12,292
It's all right.
949
01:14:21,626 --> 01:14:24,333
If it doesn't suit you, come back and help out.
950
01:14:26,584 --> 01:14:29,125
Hello! Happy new year!
951
01:14:37,876 --> 01:14:40,750
You can stir-fry this rice cake
or make soup with it.
952
01:14:43,209 --> 01:14:43,833
I'll take that.
953
01:14:43,834 --> 01:14:45,250
Thank you.
954
01:14:49,584 --> 01:14:50,875
You should just ignore her.
955
01:14:52,334 --> 01:14:53,833
Dinner is ready.
956
01:14:53,834 --> 01:14:54,917
Thank you, Sheung.
957
01:14:54,918 --> 01:14:55,833
It's nothing!
958
01:14:55,876 --> 01:14:57,417
Master, your favorite shrimp.
959
01:14:57,584 --> 01:15:01,125
I have red packets for you.
960
01:15:01,626 --> 01:15:04,333
I put them in your drawer. Let me get them.
961
01:15:15,543 --> 01:15:18,208
To his health.
962
01:15:18,209 --> 01:15:19,250
No, we'll pass.
963
01:15:21,126 --> 01:15:23,500
It's lucky money from Master.
964
01:15:23,959 --> 01:15:24,750
I said no.
965
01:15:24,751 --> 01:15:26,750
Thank you, Master.
966
01:15:28,376 --> 01:15:29,583
Don't be like that.
967
01:15:29,584 --> 01:15:31,083
She's not Mrs. Ip.
968
01:15:36,751 --> 01:15:37,792
Let's eat.
969
01:15:38,168 --> 01:15:39,958
Dig in, everyone.
970
01:15:40,001 --> 01:15:43,292
I have to go back to work, let's eat.
971
01:15:43,293 --> 01:15:44,375
Honey.
972
01:15:52,918 --> 01:15:53,958
Master!
973
01:15:55,043 --> 01:15:59,792
Can we take back the blanket we gave Mrs. Ip?
974
01:16:04,959 --> 01:16:06,083
Why?
975
01:16:28,084 --> 01:16:31,125
Don't they want someone looking after you?
976
01:16:34,501 --> 01:16:38,250
Don't worry, I'll eat your rice cake.
977
01:16:42,918 --> 01:16:46,833
I'm more worried about you catching a cold.
978
01:17:06,834 --> 01:17:09,417
My pupils rented this place.
979
01:17:15,376 --> 01:17:17,000
I don't want to bother them anymore.
980
01:17:21,126 --> 01:17:23,792
What's wrong? Is it your stomach?
981
01:17:33,459 --> 01:17:36,833
Let's go to the doctor, if not the hospital.
982
01:17:43,584 --> 01:17:47,000
They say this is good for pain.
983
01:17:47,376 --> 01:17:48,292
Try it.
984
01:17:50,334 --> 01:17:53,792
Better than hurting.
985
01:17:58,543 --> 01:18:00,125
Drink up.
986
01:18:31,418 --> 01:18:33,208
Don't ever give me that stuff again!
987
01:18:34,168 --> 01:18:36,083
But you were in pain.
988
01:18:37,251 --> 01:18:41,000
Never touch opium! Remember your friend?
989
01:18:42,376 --> 01:18:45,167
I just can't stand watching you suffer!
990
01:18:46,334 --> 01:18:48,500
Please forgive me.
991
01:19:07,293 --> 01:19:08,458
I'm not blaming you.
992
01:19:15,418 --> 01:19:16,125
Thanks.
993
01:19:16,793 --> 01:19:18,208
Honey, tell them to unload everything.
994
01:19:18,209 --> 01:19:19,042
All right.
995
01:19:26,293 --> 01:19:27,792
In the summer of 1962,
996
01:19:28,251 --> 01:19:31,333
Dad and I rented a flat in Mongkok.
997
01:19:38,251 --> 01:19:40,583
Northern Lady visited at first,
998
01:19:41,876 --> 01:19:46,250
then, for some reason, she stopped coming.
999
01:19:51,251 --> 01:19:55,250
That year, I started learning Wing Chun from Dad.
1000
01:19:58,168 --> 01:20:01,333
The Government announced today...
1001
01:20:01,334 --> 01:20:05,208
daily water supply is cut to four hours.
1002
01:20:06,251 --> 01:20:08,167
Turn it off downstairs!
1003
01:20:09,168 --> 01:20:10,000
What?
1004
01:20:10,043 --> 01:20:11,083
Turn off the tap!
1005
01:20:11,376 --> 01:20:12,833
Sure!
1006
01:20:12,834 --> 01:20:14,292
Olives-in-flight! Up here...
1007
01:20:23,918 --> 01:20:25,875
Dad took on more pupils back then.
1008
01:20:26,251 --> 01:20:27,708
Some would even pick him up in fancy cars
1009
01:20:28,126 --> 01:20:32,625
and drive him home after private lessons.
1010
01:20:33,543 --> 01:20:36,292
Rumors went around
1011
01:20:36,709 --> 01:20:40,083
that dad only taught for money.
1012
01:20:41,334 --> 01:20:47,167
The winning lottery number is 03420877.
1013
01:20:47,501 --> 01:20:49,708
3420877
1014
01:20:51,126 --> 01:20:53,667
No. 3 typhoon signal is up.
1015
01:20:54,126 --> 01:20:57,250
Typhoon Wanda is forecast to hit Hong Kong.
1016
01:20:58,084 --> 01:21:00,792
A higher signal will be hoisted later.
1017
01:21:00,793 --> 01:21:06,708
Citizens are advised to
stay home and take precautions.
1018
01:21:07,251 --> 01:21:10,042
Stay away from windows and open areas.
1019
01:21:12,209 --> 01:21:13,083
But I'm never gonna
1020
01:21:13,084 --> 01:21:13,958
throw a match.
1021
01:21:14,459 --> 01:21:17,792
People come to see Wing Chun.
1022
01:21:18,501 --> 01:21:21,208
Call it off for all I care.
1023
01:21:23,709 --> 01:21:27,375
You're nobody without my arena.
1024
01:21:28,001 --> 01:21:29,625
You think you're some kinda star?
1025
01:21:32,043 --> 01:21:33,833
You'll do what I say.
1026
01:21:36,251 --> 01:21:37,625
If I can make you,
1027
01:21:37,876 --> 01:21:39,333
I can break you.
1028
01:21:42,084 --> 01:21:44,333
Tung-tung, let's hang this up for dad...
1029
01:21:55,334 --> 01:21:56,042
$100 on Wong Tung to win.
1030
01:21:56,043 --> 01:21:56,625
I bet $40.
1031
01:21:56,709 --> 01:21:57,500
Wong Tung!
1032
01:21:58,126 --> 01:22:00,292
"Iron-Fist Ngai Ba-tin vs.
Wing Chun's Wong Tung"
1033
01:22:03,751 --> 01:22:06,042
King, babysit for me.
1034
01:22:14,043 --> 01:22:14,667
Sei Mui!
1035
01:22:14,668 --> 01:22:15,458
The typhoon is coming.
1036
01:22:16,334 --> 01:22:17,500
Where are you going?
1037
01:22:22,084 --> 01:22:23,458
I've got a sweet deal for you.
1038
01:22:23,459 --> 01:22:26,167
Let's make it more interesting.
1039
01:22:27,793 --> 01:22:28,833
How interesting?
1040
01:22:29,834 --> 01:22:31,833
5 to 1 if you kill him.
1041
01:22:33,709 --> 01:22:35,208
I'd love to make you happy,
1042
01:22:37,543 --> 01:22:40,417
but it's not easy to kill this guy.
1043
01:22:40,959 --> 01:22:42,875
Don't worry about that.
1044
01:22:43,709 --> 01:22:44,625
Help is on the way.
1045
01:22:45,876 --> 01:22:46,625
Can I have your autograph?
1046
01:22:46,626 --> 01:22:47,375
Sure!
1047
01:22:49,501 --> 01:22:50,750
Will you take me as your pupil?
1048
01:22:50,751 --> 01:22:51,458
Yes!
1049
01:22:51,459 --> 01:22:53,708
- And me, too!
- Chan, give him the address.
1050
01:22:53,918 --> 01:22:54,583
Very well!
1051
01:22:54,584 --> 01:22:56,833
Have a soda pop for good luck.
1052
01:22:56,834 --> 01:22:57,375
Thank you!
1053
01:23:00,543 --> 01:23:01,417
Now I get it.
1054
01:23:26,001 --> 01:23:26,833
Bravo!
1055
01:23:27,751 --> 01:23:28,625
Nail him!
1056
01:23:56,001 --> 01:23:56,667
Brother Tung!
1057
01:24:31,334 --> 01:24:32,583
Let him have it...
1058
01:24:33,334 --> 01:24:34,083
Sing!
1059
01:24:34,334 --> 01:24:35,875
They've drugged Tung!
1060
01:24:38,209 --> 01:24:39,042
Save him!
1061
01:24:39,584 --> 01:24:40,750
Beat him up...
1062
01:24:43,001 --> 01:24:44,208
Beat him up
1063
01:24:46,751 --> 01:24:47,708
Stop!
1064
01:24:48,001 --> 01:24:48,875
Ignore him!
1065
01:24:48,876 --> 01:24:49,458
Carry on!
1066
01:24:51,043 --> 01:24:51,917
Stop the bout!
1067
01:24:54,043 --> 01:24:55,417
Is this a boxing match,
1068
01:24:55,751 --> 01:24:56,833
or a game of death?
1069
01:24:57,251 --> 01:24:59,250
You drugged him, asshole!
1070
01:24:59,251 --> 01:25:01,333
I call the shots here.
1071
01:25:01,501 --> 01:25:02,667
The hell with you!
1072
01:25:02,668 --> 01:25:04,000
I'm taking him with me.
1073
01:25:06,293 --> 01:25:07,333
Finish the bout,
1074
01:25:07,334 --> 01:25:09,000
and he can go with you.
1075
01:25:09,334 --> 01:25:10,417
Carry on!
1076
01:25:13,709 --> 01:25:17,250
Tung!
1077
01:25:20,168 --> 01:25:21,250
Are you okay?
1078
01:25:28,084 --> 01:25:29,208
Out of my way!
1079
01:25:29,709 --> 01:25:31,167
I don't care if you're pregnant or not!
1080
01:25:36,084 --> 01:25:36,792
Tung!
1081
01:25:42,584 --> 01:25:43,875
Who are you? Why are they here?
1082
01:25:43,876 --> 01:25:45,958
I am lp Man. I've come for my pupil.
1083
01:25:45,959 --> 01:25:47,333
Do you have Dragon's permission?
1084
01:25:47,584 --> 01:25:48,750
Where is he?
1085
01:25:48,751 --> 01:25:49,625
Inside.
1086
01:25:49,626 --> 01:25:50,333
Thank you!
1087
01:25:51,918 --> 01:25:53,000
They've drugged Tung!
1088
01:26:09,293 --> 01:26:11,167
Brother Tung!
1089
01:26:11,543 --> 01:26:12,292
Hang in there, Tung!
1090
01:26:25,084 --> 01:26:26,417
Master has come to take us home.
1091
01:26:27,168 --> 01:26:28,083
Tung!
1092
01:26:28,084 --> 01:26:28,583
Master!
1093
01:26:28,709 --> 01:26:29,083
You're okay?
1094
01:26:29,209 --> 01:26:30,250
They've drugged him.
1095
01:26:32,668 --> 01:26:33,500
Sing.
1096
01:26:34,584 --> 01:26:35,375
Take him to the station.
1097
01:26:35,668 --> 01:26:37,167
Anything can happen inside the ring.
1098
01:26:37,168 --> 01:26:40,083
Don't blame us if your pupil isn't good enough.
1099
01:26:40,334 --> 01:26:42,250
I won't interfere if the fight was fair,
1100
01:26:42,709 --> 01:26:44,625
but this is murder.
1101
01:26:44,626 --> 01:26:45,500
You have to answer for this.
1102
01:26:46,709 --> 01:26:49,625
He made me lose money
1103
01:26:50,293 --> 01:26:51,750
and you come looking for trouble.
1104
01:26:52,168 --> 01:26:53,667
You'll have to pay for this.
1105
01:26:55,251 --> 01:26:55,708
Sing
1106
01:26:56,293 --> 01:26:58,375
What are you waiting for? Arrest him!
1107
01:26:59,043 --> 01:27:00,000
This is the Walled City,
1108
01:27:00,418 --> 01:27:01,583
it's outside police jurisdiction.
1109
01:27:03,626 --> 01:27:04,833
Hang in there, Tung.
1110
01:27:13,209 --> 01:27:14,000
Master.
1111
01:27:15,709 --> 01:27:17,375
Sing,
1112
01:27:17,918 --> 01:27:20,000
If I take them out of the City,
1113
01:27:20,293 --> 01:27:21,750
can you do your job?
1114
01:27:22,334 --> 01:27:23,000
Yes.
1115
01:27:23,334 --> 01:27:24,875
As soon as they set foot outside,
1116
01:27:25,459 --> 01:27:27,792
my men will arrest them.
1117
01:27:28,834 --> 01:27:30,917
Very well.
1118
01:27:31,209 --> 01:27:33,208
Take Tung and Sei Mui with you,
1119
01:27:34,001 --> 01:27:36,208
and ask your men to wait outside.
1120
01:27:38,418 --> 01:27:39,667
Do as I say. Go.
1121
01:27:42,126 --> 01:27:42,583
Right.
1122
01:27:44,168 --> 01:27:45,292
Give me a hand.
1123
01:27:45,293 --> 01:27:46,083
Hold on!
1124
01:27:46,793 --> 01:27:47,792
Sing! Get going!
1125
01:27:48,251 --> 01:27:49,000
Go!
1126
01:27:49,001 --> 01:27:50,667
Lp Man, you have no say on my turf.
1127
01:27:51,084 --> 01:27:52,375
I'm not after your turf.
1128
01:27:52,668 --> 01:27:53,875
I'm after you.
1129
01:27:53,876 --> 01:27:54,833
We shall see!
1130
01:28:04,334 --> 01:28:04,833
Stay alert!
1131
01:28:04,834 --> 01:28:05,958
Run along.
1132
01:32:11,668 --> 01:32:12,500
Take them away!
1133
01:32:13,001 --> 01:32:14,000
Yes, Sir!
1134
01:32:15,209 --> 01:32:16,125
Master!
1135
01:32:17,209 --> 01:32:18,333
Are you all right?
1136
01:32:26,668 --> 01:32:28,208
One day in 1968,
1137
01:32:28,709 --> 01:32:31,000
Dad asked if I had time to accompany him
1138
01:32:31,001 --> 01:32:32,667
to visit the Northern Lady, who had lung cancer.
1139
01:32:33,126 --> 01:32:35,542
We went to the Haven of Hope Hospital.
1140
01:32:36,209 --> 01:32:39,000
It was quite a journey in those days.
1141
01:32:39,543 --> 01:32:40,917
First by bus, then by ferry,
1142
01:32:41,543 --> 01:32:42,917
and finally, a long walk.
1143
01:32:43,918 --> 01:32:46,833
Dad said nothing throughout the trip.
1144
01:32:55,959 --> 01:32:57,125
One slice is enough.
1145
01:32:58,168 --> 01:32:59,458
It's my stomach.
1146
01:33:03,168 --> 01:33:04,208
I'm sorry.
1147
01:33:04,668 --> 01:33:05,708
I don't want to waste it.
1148
01:33:11,209 --> 01:33:12,667
When did you find out
1149
01:33:13,376 --> 01:33:16,417
that I didn't make those meals for you?
1150
01:33:17,376 --> 01:33:19,500
I knew the first time you came.
1151
01:33:21,251 --> 01:33:22,958
Bing Kee's dishes are known to be salty.
1152
01:33:23,959 --> 01:33:25,708
Why didn't you say anything?
1153
01:33:27,293 --> 01:33:30,250
Sometimes things are best left unsaid.
1154
01:33:39,251 --> 01:33:40,833
I don't really understand...
1155
01:33:41,418 --> 01:33:43,250
what the doctor said.
1156
01:33:47,376 --> 01:33:49,333
Do you remember
1157
01:33:50,918 --> 01:33:52,292
what I was most afraid of?
1158
01:34:04,334 --> 01:34:05,708
I promise...
1159
01:34:06,584 --> 01:34:08,500
you won't be alone.
1160
01:34:23,793 --> 01:34:25,458
When the time came,
1161
01:34:26,084 --> 01:34:27,708
Dad was with her the whole time.
1162
01:34:27,751 --> 01:34:33,167
"They say life is like a dream"
1163
01:34:34,918 --> 01:34:40,333
"but I say dreams reflect life"
1164
01:34:40,793 --> 01:34:46,792
"that is full of joy and excitement."
1165
01:34:47,834 --> 01:34:50,958
"A short life"
1166
01:34:51,459 --> 01:34:58,167
"embraces sorrow and worries."
1167
01:35:03,001 --> 01:35:07,167
One of Dad's pupils went to the U.S.
1168
01:35:07,709 --> 01:35:09,042
And when he came back
1169
01:35:09,043 --> 01:35:10,833
he was already an international film star.
1170
01:35:11,251 --> 01:35:12,083
Master!
1171
01:35:15,334 --> 01:35:16,667
Long time no see.
1172
01:35:17,751 --> 01:35:19,292
These are my pupils.
1173
01:35:20,293 --> 01:35:21,958
Nice to meet you, Grandmaster!
1174
01:35:21,959 --> 01:35:23,333
Okay, okay, be seated.
1175
01:35:23,876 --> 01:35:24,875
Please...
"...RESERVED: MR. BRUCE LEE..."
1176
01:35:26,168 --> 01:35:28,625
I remember you don't like cold tea.
1177
01:35:34,084 --> 01:35:35,500
I can manage.
1178
01:35:39,918 --> 01:35:40,625
Master...
1179
01:35:40,918 --> 01:35:41,917
American cigarettes.
1180
01:35:45,501 --> 01:35:47,125
What's the big deal?
1181
01:35:50,709 --> 01:35:51,667
Master!
1182
01:35:52,668 --> 01:35:53,333
No thanks.
1183
01:35:53,334 --> 01:35:54,417
I prefer to walk.
1184
01:35:56,793 --> 01:35:58,083
Let me walk you home.
1185
01:35:59,876 --> 01:36:00,958
Are you tired?
1186
01:36:01,168 --> 01:36:02,083
Do you need a ride?
1187
01:36:04,376 --> 01:36:06,042
I'd rather walk while I still can.
1188
01:36:07,126 --> 01:36:09,333
They say you don't approve of me.
1189
01:36:09,793 --> 01:36:12,250
Do you still consider me your pupil?
1190
01:36:13,168 --> 01:36:15,042
Am I still your Master?
1191
01:36:15,418 --> 01:36:16,875
- Of course...
- I'm not saying...
1192
01:36:16,876 --> 01:36:18,917
Wing Chun can never be changed.
1193
01:36:19,334 --> 01:36:22,083
There's no progress without change.
1194
01:36:22,876 --> 01:36:23,667
Master!
1195
01:36:24,084 --> 01:36:26,000
I want to film you
practicing with the wooden dummy.
1196
01:36:26,501 --> 01:36:27,542
Film?
1197
01:36:27,959 --> 01:36:29,625
I want to introduce Wing Chun to the world.
1198
01:36:30,084 --> 01:36:31,833
To the world? Good idea.
1199
01:36:32,959 --> 01:36:35,208
After we're done with filming,
1200
01:36:35,626 --> 01:36:37,125
I'll buy you a new apartment.
1201
01:36:39,668 --> 01:36:42,917
I'll do it when the time is right.
1202
01:37:08,751 --> 01:37:09,625
Then one day,
1203
01:37:09,626 --> 01:37:12,708
Dad asked me to film him with the wooden dummy.
1204
01:37:17,126 --> 01:37:17,667
He said...
1205
01:37:17,668 --> 01:37:20,292
the footage is for posterity.
1206
01:37:28,959 --> 01:37:30,583
Do you need a break?
1207
01:37:37,001 --> 01:37:38,083
Wing Chun...
1208
01:37:38,084 --> 01:37:39,250
belongs to everyone.
1209
01:37:47,918 --> 01:37:49,958
"One's conduct should be modeled after a tree,"
1210
01:37:52,084 --> 01:37:54,917
"the trunk is rooted while its leaves flourish."
1211
01:37:56,793 --> 01:37:58,875
"Whereas one's attitude should be like a coin,"
1212
01:37:59,918 --> 01:38:02,542
"square on the inside, while smooth on the edges."
1213
01:38:12,709 --> 01:38:18,583
"Lp Man - The Wing Chun Grandmaster"
1214
01:40:00,709 --> 01:40:04,785
Modify by Blue-Birdโข
1215
01:40:04,785 --> 01:40:07,254
Sync & corrections by Blue-Birdโข
80072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.