All language subtitles for Ip.Man.The.Final.Fight.2013.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:05,455 Sync & corrections by Blue-Birdโ„ข 2 00:00:05,455 --> 00:00:09,254 Modify by Blue-Birdโ„ข 3 00:01:20,126 --> 00:01:23,125 Your pupil is on TV, Dad. 4 00:01:23,501 --> 00:01:24,667 Really? 5 00:01:26,043 --> 00:01:27,792 Did he contact you? 6 00:01:28,209 --> 00:01:33,042 We had tea and he walked me home. 7 00:01:33,626 --> 00:01:35,833 Ip Man was my Dad. 8 00:01:35,918 --> 00:01:38,083 Based on his scholarly appearance, 9 00:01:38,334 --> 00:01:41,167 Few people knew he was a martial arts expert. 10 00:01:41,334 --> 00:01:44,042 And Master to a world-famous action star. 11 00:01:45,959 --> 00:01:47,833 My parents were both raised 12 00:01:47,918 --> 00:01:49,958 by wealthy Foshan families. 13 00:01:50,459 --> 00:01:52,542 We wanted for nothing 14 00:01:52,709 --> 00:01:54,375 until the Japanese came 15 00:01:54,626 --> 00:01:58,833 and took everything we had. 16 00:01:59,209 --> 00:02:02,792 My two young sisters starved to death. 17 00:02:05,543 --> 00:02:08,750 Dad believed a man should see the world, 18 00:02:08,834 --> 00:02:12,250 and on this, he was true to his word. 19 00:02:12,626 --> 00:02:16,417 Despite a chronic stomach illness, 20 00:02:16,793 --> 00:02:19,125 he went alone to Hong Kong in 1949. 21 00:02:49,084 --> 00:02:52,417 Where is this place? 22 00:02:52,918 --> 00:02:54,208 Over there. 23 00:02:55,084 --> 00:02:55,750 Thank you. 24 00:02:55,751 --> 00:02:56,708 You're welcome. 25 00:03:28,501 --> 00:03:29,542 Coming. 26 00:03:32,126 --> 00:03:33,083 Who is it? 27 00:03:37,626 --> 00:03:39,500 I'm looking for Lee Man, my name is lp. 28 00:03:40,001 --> 00:03:41,083 Master lp! 29 00:03:41,418 --> 00:03:44,542 Lee's out but he told me to expect you. 30 00:03:44,543 --> 00:03:45,500 Come in. 31 00:03:49,668 --> 00:03:51,167 My name is Leung Sheung. 32 00:03:52,501 --> 00:03:55,167 They say you're famous in Foshan. 33 00:03:55,168 --> 00:03:57,333 Perhaps I can see for myself? 34 00:03:58,793 --> 00:04:00,000 You will, someday. 35 00:04:00,293 --> 00:04:02,417 Why not today? 36 00:04:02,418 --> 00:04:04,208 Please? 37 00:04:06,293 --> 00:04:09,333 Not on an empty stomach. 38 00:04:10,168 --> 00:04:12,458 Are you hungry? I'll be right back! 39 00:04:28,084 --> 00:04:30,042 I'm a martial artist myself, 40 00:04:30,501 --> 00:04:32,583 but I've never come across Wing Chun. 41 00:04:32,584 --> 00:04:34,042 I'd love to see it. 42 00:04:34,876 --> 00:04:37,167 I hear it was invented by a woman 43 00:04:37,376 --> 00:04:39,292 and that it's awesome. 44 00:04:39,959 --> 00:04:42,000 I'm ready... 45 00:04:42,001 --> 00:04:43,625 when you are, Master lp! 46 00:04:44,459 --> 00:04:47,667 Let me clear the room... 47 00:04:48,543 --> 00:04:49,750 Don't bother! 48 00:05:01,709 --> 00:05:03,958 You win if you knock me off this newspaper. 49 00:05:46,959 --> 00:05:47,958 Are you all right? 50 00:05:48,043 --> 00:05:49,167 I'm fine! 51 00:05:54,376 --> 00:05:56,625 Please take me as your pupil, Master lp. 52 00:05:56,959 --> 00:05:58,417 Let's talk after lunch. 53 00:06:12,793 --> 00:06:17,542 Try our local specialty, "meal-on-a-plate". 54 00:06:20,043 --> 00:06:23,333 Indeed, all-in-one! 55 00:06:23,459 --> 00:06:26,583 Fewer dishes to wash, too. 56 00:06:26,918 --> 00:06:29,750 No more four-course meals these days. 57 00:06:30,334 --> 00:06:33,292 That was a lifetime ago for me. 58 00:06:33,543 --> 00:06:36,500 The recent influx of immigrants 59 00:06:36,834 --> 00:06:38,250 made it hard to make a living. 60 00:06:38,584 --> 00:06:41,958 You can't get a job without a sponsor. 61 00:06:42,668 --> 00:06:44,583 But you must have good connections, 62 00:06:44,918 --> 00:06:46,333 so that shouldn't be a problem. 63 00:06:46,709 --> 00:06:49,167 You don't really need a job, 64 00:06:49,793 --> 00:06:51,500 just open a martial arts school. 65 00:06:51,876 --> 00:06:54,167 Not unless it's absolutely necessary. 66 00:06:54,334 --> 00:06:55,542 Don't you want to teach? 67 00:06:56,168 --> 00:06:59,417 Yes, but I don't want to run a school. 68 00:07:03,293 --> 00:07:04,833 Come this way... 69 00:07:05,251 --> 00:07:08,500 This is Master lp. 70 00:07:08,959 --> 00:07:09,833 Hello, Master lp. 71 00:07:09,834 --> 00:07:11,458 Master lp is from Foshan. 72 00:07:11,459 --> 00:07:13,333 His Wing Chun is awesome! 73 00:07:13,334 --> 00:07:14,958 He'll give lessons on our rooftop from now on. 74 00:07:14,959 --> 00:07:17,917 Let's tidy up and make room. 75 00:07:17,918 --> 00:07:19,708 King! Sei Mui! Give us a hand! 76 00:07:20,043 --> 00:07:21,500 This way, Master! 77 00:07:21,626 --> 00:07:24,917 Superior skills make for a strong personality, 78 00:07:25,126 --> 00:07:27,250 which makes it hard to get a sponsor 79 00:07:27,251 --> 00:07:28,792 and hence a job. 80 00:07:29,168 --> 00:07:30,708 But such is life. 81 00:07:31,084 --> 00:07:34,500 If Master had a cushy desk job, 82 00:07:34,668 --> 00:07:36,792 he may not have become the Grandmaster he is. 83 00:07:37,084 --> 00:07:40,792 If I weren't leading the Restaurant Workers' Union 84 00:07:41,084 --> 00:07:42,708 and a little bit of influence, 85 00:07:42,959 --> 00:07:46,583 he may not have taught on our rooftop, 86 00:07:46,793 --> 00:07:50,083 and I couldn't have introduced Wing Chun to others. 87 00:07:50,293 --> 00:07:51,500 Barbecued pork buns! 88 00:07:51,626 --> 00:07:53,875 Chan Sei Mui is a dim sum girl. 89 00:07:53,876 --> 00:07:55,625 She's a huge fan of martial arts novels, 90 00:07:55,626 --> 00:07:59,667 and dreams of defending justice like her heroes. 91 00:08:01,084 --> 00:08:03,375 Tang Sing is a cop 92 00:08:03,834 --> 00:08:07,500 who doesn't say much to anyone but Master 93 00:08:07,584 --> 00:08:11,375 and keeps to himself. 94 00:08:13,168 --> 00:08:15,083 Lee King is the darling of her factory. 95 00:08:15,251 --> 00:08:18,125 She's tough, with a strong sense of justice, 96 00:08:18,209 --> 00:08:22,208 and speaks out for the workers. 97 00:08:24,501 --> 00:08:26,833 You should shovel hay instead! 98 00:08:26,876 --> 00:08:28,917 Wong Tung is a prison warden 99 00:08:29,626 --> 00:08:31,250 he's a quick learner. 100 00:08:31,334 --> 00:08:34,917 Master says he has a temper like a bull. 101 00:08:36,584 --> 00:08:38,500 Ng Chan is a tram driver 102 00:08:38,543 --> 00:08:40,917 and Wong Tung's best friend. 103 00:08:42,584 --> 00:08:44,875 People come from everywhere, 104 00:08:45,251 --> 00:08:47,250 But Master has three "unteachables" 105 00:08:47,376 --> 00:08:48,625 Half-wits, 106 00:08:49,501 --> 00:08:51,375 wise guys, 107 00:08:52,001 --> 00:08:53,667 and those who can't make ends meet 108 00:08:53,668 --> 00:08:55,542 have no business learning kung fu. 109 00:08:57,918 --> 00:09:00,292 I think what made him the Grandmaster 110 00:09:00,293 --> 00:09:02,250 was his no-nonsense approach. 111 00:09:02,251 --> 00:09:03,542 He's flexible and never rigid, 112 00:09:03,543 --> 00:09:05,375 so everyone learns quickly. 113 00:09:05,668 --> 00:09:08,792 Some are always itching for a fight. 114 00:09:09,251 --> 00:09:10,083 That move doesn't count! 115 00:09:10,084 --> 00:09:11,042 What are you doing? 116 00:09:11,043 --> 00:09:12,458 Hey... 117 00:09:13,126 --> 00:09:15,583 Enough bullshit! What do you want? 118 00:09:15,584 --> 00:09:16,917 Bullshit? What about you? 119 00:09:17,043 --> 00:09:20,458 You're a lousy player, spare me the crap! 120 00:09:20,876 --> 00:09:22,667 You wanna repeat that? 121 00:09:22,793 --> 00:09:26,458 You bet! This is chess and you're shit. 122 00:09:26,959 --> 00:09:29,167 You're asking for a beating! 123 00:09:29,209 --> 00:09:30,500 You don't scare me! 124 00:09:30,501 --> 00:09:32,208 They seem to know kung fu. 125 00:09:32,209 --> 00:09:33,125 This is Wing Chun! 126 00:09:33,168 --> 00:09:34,292 The hell it is. 127 00:09:34,334 --> 00:09:35,667 Screw you! 128 00:09:48,668 --> 00:09:50,625 Police? I want to report a brawl! 129 00:09:50,626 --> 00:09:52,375 Please hurry! 130 00:09:57,251 --> 00:09:58,417 I'm not finished with you! Come back... 131 00:09:58,418 --> 00:10:00,708 What about the damages? 132 00:10:02,751 --> 00:10:03,833 Hey. 133 00:10:05,751 --> 00:10:06,958 Take this! 134 00:10:08,251 --> 00:10:09,417 50 cents? Hey... 135 00:10:09,501 --> 00:10:11,208 Come back, kid! 136 00:10:11,543 --> 00:10:12,708 Another mess. 137 00:10:13,084 --> 00:10:14,708 What do you want me to do? 138 00:10:14,959 --> 00:10:17,792 Play deaf, dumb, or blind? 139 00:10:18,834 --> 00:10:20,542 We learn from the same Master, 140 00:10:20,876 --> 00:10:23,125 turn a blind eye. 141 00:10:23,959 --> 00:10:25,167 Tang Sing, 142 00:10:25,418 --> 00:10:27,375 we're both civil servants. 143 00:10:27,584 --> 00:10:29,125 You don't scare me 144 00:10:29,209 --> 00:10:31,625 and you're not better than me. 145 00:10:31,834 --> 00:10:35,042 You put criminals behind bars, 146 00:10:35,043 --> 00:10:37,625 and I watch over them. 147 00:10:37,626 --> 00:10:39,167 So who's better? 148 00:10:39,168 --> 00:10:40,917 You, of course! 149 00:10:40,918 --> 00:10:44,125 But you trashed someone's shop. He called us, 150 00:10:44,251 --> 00:10:45,417 it's on the books. 151 00:10:45,418 --> 00:10:47,167 Tell me what to do! 152 00:10:47,376 --> 00:10:50,208 Figure it out! You're the cop. 153 00:10:56,751 --> 00:10:58,500 I taught you for a year 154 00:10:58,959 --> 00:11:01,417 and you go around picking fights. 155 00:11:02,668 --> 00:11:04,750 If I teach you for another year 156 00:11:06,001 --> 00:11:08,250 you'll either kill someone 157 00:11:08,459 --> 00:11:10,292 or someone will kill you. 158 00:11:11,334 --> 00:11:15,292 Kung fu is pointless if you can't use it. 159 00:11:15,501 --> 00:11:17,708 It's not about picking fights. 160 00:11:18,959 --> 00:11:21,333 Kung fu is about building your physical well-being. 161 00:11:21,626 --> 00:11:25,042 There are other ways to achieve that. 162 00:11:25,084 --> 00:11:27,542 Jogging, skipping rope, football, swimming... 163 00:11:27,543 --> 00:11:29,333 Then why don't you jog? 164 00:11:29,793 --> 00:11:31,250 Quit the backtalk! 165 00:11:34,376 --> 00:11:37,208 If I teach you to swim, 166 00:11:37,501 --> 00:11:41,958 you can swim far, or save a life, 167 00:11:42,709 --> 00:11:44,917 but never push others into the sea. 168 00:11:47,876 --> 00:11:50,292 Kung fu is not about picking fights. 169 00:11:50,918 --> 00:11:54,250 Only brutes use force, wise men use virtue. 170 00:11:54,459 --> 00:11:56,917 When practicing kung fu, integrity is vital. 171 00:12:06,126 --> 00:12:07,500 Here's your punishment. 172 00:12:07,793 --> 00:12:09,542 Polish the wooden dummy. 173 00:12:33,751 --> 00:12:34,750 Master, 174 00:12:34,959 --> 00:12:37,792 everyone wants to do good. 175 00:12:38,168 --> 00:12:39,542 But in reality 176 00:12:40,459 --> 00:12:42,083 it's never up to us. 177 00:12:44,251 --> 00:12:46,208 Even if you can't fix it, 178 00:12:46,668 --> 00:12:49,042 at least try not to hurt others. 179 00:12:51,209 --> 00:12:54,667 I'm really confused. 180 00:12:56,876 --> 00:12:58,208 What's right and wrong? 181 00:12:59,543 --> 00:13:01,333 I can't tell anymore. 182 00:13:06,293 --> 00:13:09,542 Follow your conscience, or go with the flow? 183 00:13:09,751 --> 00:13:11,917 You must choose carefully. 184 00:13:59,959 --> 00:14:02,708 Wing Sing! 185 00:14:02,709 --> 00:14:03,833 Man! 186 00:14:31,209 --> 00:14:33,583 Hong Kong's specialty, "meal-on-a-plate." 187 00:14:33,876 --> 00:14:36,083 Tofu, pork, beef and vegetables. 188 00:14:36,084 --> 00:14:37,750 Four courses... 189 00:14:38,959 --> 00:14:40,250 Let's eat! 190 00:14:43,376 --> 00:14:44,958 Something wrong? 191 00:14:45,459 --> 00:14:47,500 I wish Chun were here. 192 00:14:48,001 --> 00:14:50,417 I told you to bring him, 193 00:14:50,793 --> 00:14:53,333 but you wanted to check it out first. 194 00:14:53,543 --> 00:14:55,750 He just enrolled in a good Foshan school, 195 00:14:55,751 --> 00:14:58,042 I don't want to disrupt things. 196 00:14:58,251 --> 00:15:00,792 When he's here, 197 00:15:00,959 --> 00:15:03,417 I'll order an extra dish. 198 00:15:03,501 --> 00:15:04,958 A six-course meal! 199 00:15:08,709 --> 00:15:10,042 Let's eat! 200 00:15:28,668 --> 00:15:30,833 "November 12th, 1950" 201 00:15:31,668 --> 00:15:33,750 I thought this blanket was warm enough. 202 00:15:33,918 --> 00:15:36,333 But this cold is a surprise. 203 00:15:36,793 --> 00:15:38,833 It's not big enough for us both. 204 00:15:40,251 --> 00:15:41,875 Take it! 205 00:15:50,751 --> 00:15:52,750 Your hands are cold! 206 00:15:58,626 --> 00:16:00,208 I'll give you some of my inner warmth. 207 00:16:02,376 --> 00:16:04,083 Who could it be at this hour? 208 00:16:04,834 --> 00:16:06,917 I'll get it, it's drafty out there! 209 00:16:10,918 --> 00:16:12,000 Master! 210 00:16:12,001 --> 00:16:12,917 What is it? 211 00:16:12,918 --> 00:16:15,792 We have something for Mrs. Ip. 212 00:16:15,918 --> 00:16:17,833 You're very pretty, Mrs. Ip. 213 00:16:18,126 --> 00:16:19,375 Master! 214 00:16:20,626 --> 00:16:21,458 Thank you! 215 00:16:21,459 --> 00:16:24,208 We'll let you get back to bed, good night! 216 00:16:24,209 --> 00:16:25,625 Good night! 217 00:16:41,418 --> 00:16:43,625 I thought you had a lot to tell me. 218 00:16:45,043 --> 00:16:46,583 I thought so too. 219 00:16:51,293 --> 00:16:54,333 I'm wrinkly. 220 00:16:54,334 --> 00:16:56,000 Don't look at me like that. 221 00:16:56,834 --> 00:16:59,875 I'm nearsighted. Can't see one wrinkle. 222 00:17:02,293 --> 00:17:04,583 Let me back up. How about now? 223 00:17:05,168 --> 00:17:08,083 The closer the better. You and me. 224 00:17:20,584 --> 00:17:22,458 Strike! 225 00:17:22,459 --> 00:17:25,333 When four unions staged a strike, 226 00:17:25,334 --> 00:17:27,125 other unions rallied in support. 227 00:17:27,126 --> 00:17:29,708 The conflict got worse for the workers. 228 00:17:30,668 --> 00:17:34,042 As union chief, I was caught in the middle. 229 00:17:34,043 --> 00:17:36,917 Meetings became highly confrontational. 230 00:17:38,959 --> 00:17:43,333 My foreman worked 3 years, 7 months and 10 days 231 00:17:43,918 --> 00:17:45,417 without taking one day off. 232 00:17:46,251 --> 00:17:48,708 It took the boss one minute to fire him! 233 00:17:49,001 --> 00:17:51,250 Most employers have no conscience! 234 00:17:51,251 --> 00:17:54,125 Calm down! Let's talk, okay? 235 00:17:54,584 --> 00:17:58,750 Our boss owes us two months' pay, 236 00:17:59,168 --> 00:18:00,792 and just sacked a pregnant colleague. 237 00:18:01,084 --> 00:18:03,333 Leung Sheung, you head our union. 238 00:18:03,668 --> 00:18:06,167 Will they stand up for us? 239 00:18:06,751 --> 00:18:11,292 I was fired for being pro-union. 240 00:18:11,293 --> 00:18:12,375 I have no job now. 241 00:18:12,543 --> 00:18:14,083 What will happen to me? 242 00:18:14,084 --> 00:18:16,583 How can I feed a family of six? 243 00:18:16,584 --> 00:18:18,417 You've done nothing. 244 00:18:18,418 --> 00:18:20,875 What, I should pull a knife on him? 245 00:18:20,876 --> 00:18:21,708 I know how you feel 246 00:18:21,793 --> 00:18:23,167 but we can't be reckless. 247 00:18:23,168 --> 00:18:24,458 Please calm down! 248 00:18:25,668 --> 00:18:27,125 How? 249 00:18:28,251 --> 00:18:29,625 Let's call a strike! 250 00:18:29,876 --> 00:18:31,792 Show the bosses we mean business! 251 00:18:32,751 --> 00:18:36,042 Then there'll be no way back! 252 00:18:36,501 --> 00:18:38,333 You're such a coward. 253 00:18:38,543 --> 00:18:40,958 No, he just wants to save his own ass. 254 00:18:41,418 --> 00:18:44,125 Your boss gave you payoff money. 255 00:18:44,209 --> 00:18:46,292 That was for the New Year. 256 00:18:46,293 --> 00:18:47,125 Everybody got it! 257 00:18:47,251 --> 00:18:48,208 Be reasonable! 258 00:18:48,334 --> 00:18:50,417 But his envelope was bigger! 259 00:18:52,459 --> 00:18:54,500 What are you trying to say? 260 00:18:54,501 --> 00:18:56,667 How do you know I got more than others? 261 00:18:56,918 --> 00:18:59,208 It's obvious! 262 00:18:59,918 --> 00:19:01,417 Listen to me! 263 00:19:01,834 --> 00:19:03,333 A strike is effective. 264 00:19:03,459 --> 00:19:04,792 You read the newspapers. 265 00:19:05,543 --> 00:19:08,042 The bus drivers got what they wanted. 266 00:19:08,043 --> 00:19:11,958 But the head of the tram union was deported. 267 00:19:12,918 --> 00:19:14,417 So? Are you scared? 268 00:19:14,626 --> 00:19:15,792 Your move. 269 00:19:15,793 --> 00:19:16,792 Master? 270 00:19:18,043 --> 00:19:21,708 Whose side are you on? Everyone chipped in for the gift. 271 00:19:21,876 --> 00:19:22,750 Stop yelling! 272 00:19:22,793 --> 00:19:25,542 You'll cost us our jobs! 273 00:19:25,543 --> 00:19:26,792 You watch your mouth. 274 00:19:26,793 --> 00:19:29,167 Speak your mind, but don't yell at the ladies. 275 00:19:29,543 --> 00:19:31,292 Stop pointing! I've been more than reasonable. 276 00:19:31,293 --> 00:19:32,250 She started it! 277 00:19:32,334 --> 00:19:34,125 Just whose side are you on? 278 00:19:34,209 --> 00:19:37,833 Can't you see how much I've done for you? 279 00:19:38,043 --> 00:19:40,625 For me? My family hasn't eaten in three days! 280 00:19:40,626 --> 00:19:43,083 They're starving. And you, you're a turncoat... 281 00:19:43,126 --> 00:19:43,833 What? You wanna fight? 282 00:19:43,959 --> 00:19:46,333 Don't... Let's talk... 283 00:19:47,626 --> 00:19:48,708 Well? You want to? 284 00:19:49,084 --> 00:19:49,958 Let me. 285 00:19:54,376 --> 00:19:55,708 Sing, let go of him. 286 00:20:02,459 --> 00:20:03,833 Listen to me. 287 00:20:08,376 --> 00:20:09,792 If you don't stick together, 288 00:20:10,293 --> 00:20:11,542 how can you stand up for yourselves? 289 00:20:32,293 --> 00:20:34,042 Sing, are you mad at me? 290 00:20:38,668 --> 00:20:42,333 Hong Kong's no better than home. 291 00:20:43,501 --> 00:20:45,583 Maybe it's time to go back to Foshan. 292 00:20:56,334 --> 00:20:57,500 Stop! 293 00:20:57,501 --> 00:20:58,750 Don't let them work! 294 00:21:00,251 --> 00:21:03,875 Strike! 295 00:21:03,918 --> 00:21:06,500 We want a pay raise! 296 00:21:06,543 --> 00:21:29,167 Strike! 297 00:21:29,168 --> 00:21:31,417 We demand a pay raise! 298 00:21:31,418 --> 00:21:33,042 Strike! 299 00:21:33,043 --> 00:21:36,167 Pay raise! Pay raise! 300 00:21:36,168 --> 00:21:40,583 Strike! 301 00:21:41,543 --> 00:21:43,792 Break them up. 302 00:21:44,001 --> 00:21:45,125 Yes, Sir! 303 00:22:27,626 --> 00:22:28,667 Are you okay, Sir? 304 00:22:29,168 --> 00:22:30,125 Go, go! 305 00:22:35,168 --> 00:22:36,792 Let go of me! 306 00:22:39,001 --> 00:22:41,542 She's done this before. But this time... 307 00:22:41,834 --> 00:22:43,000 she beat up a foreigner! 308 00:22:44,376 --> 00:22:46,250 I'm Chinese and only a constable, 309 00:22:47,043 --> 00:22:48,208 I've done everything I could. 310 00:22:49,126 --> 00:22:50,333 I hope you'll understand. 311 00:22:54,543 --> 00:22:56,125 When was the last time you came to class? 312 00:22:58,876 --> 00:22:59,917 I've been really busy. 313 00:23:02,043 --> 00:23:04,833 Workers strike during the day, 314 00:23:05,543 --> 00:23:07,042 and have illegal meetings at night. 315 00:23:08,334 --> 00:23:10,042 I've got English lessons on Saturdays, 316 00:23:11,001 --> 00:23:12,458 and target practice on Sundays. 317 00:23:13,459 --> 00:23:14,625 Passing the review board - 318 00:23:15,376 --> 00:23:16,750 it's important to me. 319 00:23:17,501 --> 00:23:18,417 Turtle jelly, please! 320 00:23:18,543 --> 00:23:19,333 Sure! 321 00:23:20,293 --> 00:23:21,083 Master. 322 00:23:22,293 --> 00:23:23,833 Does Mrs. Ip feel at home here? 323 00:23:25,126 --> 00:23:26,042 That's good. 324 00:23:37,668 --> 00:23:39,583 Did Lee King really beat up the foreigner? 325 00:23:39,709 --> 00:23:41,042 Not personally, 326 00:23:41,168 --> 00:23:42,708 but she was with the mob. 327 00:23:44,168 --> 00:23:45,292 No sugar? 328 00:23:48,959 --> 00:23:52,667 Next time I'll teach you "Sticking Hands." 329 00:23:54,043 --> 00:23:57,167 The gun you use is foreign, 330 00:23:58,126 --> 00:23:59,708 but your fists are your own. 331 00:24:00,459 --> 00:24:01,708 You can point your gun at anyone, 332 00:24:02,418 --> 00:24:04,375 but never use fists against your own kind. 333 00:24:08,459 --> 00:24:09,542 My treat. 334 00:24:10,043 --> 00:24:12,542 It helps clear your head. 335 00:24:35,751 --> 00:24:36,375 Sir. 336 00:24:36,543 --> 00:24:39,833 I want to release the girl Lee King. 337 00:24:42,043 --> 00:24:43,000 Lee King... 338 00:24:43,709 --> 00:24:46,292 Lee King? Are you serious? 339 00:24:46,293 --> 00:24:48,333 She hit my head! 340 00:24:52,251 --> 00:25:04,292 Sorry, Sir. 341 00:25:06,584 --> 00:25:07,375 Sorry. 342 00:25:20,418 --> 00:25:21,542 Lee King, you may go. 343 00:25:29,626 --> 00:25:32,708 First you arrested me, now you let me go. 344 00:25:32,709 --> 00:25:34,333 I'm not sure I should thank you. 345 00:25:34,584 --> 00:25:37,958 Violence isn't the only option. 346 00:25:38,626 --> 00:25:40,792 I only know that you work for the running dogs. 347 00:25:47,293 --> 00:25:48,542 Running dogs? 348 00:25:53,793 --> 00:25:54,792 Is Tang Sing coming? 349 00:25:55,834 --> 00:25:58,667 I told him about Mrs. Ip's farewell dinner. 350 00:25:58,918 --> 00:26:00,083 What did he say? 351 00:26:00,376 --> 00:26:01,417 He said... 352 00:26:02,709 --> 00:26:04,667 Never mind, he knows about it. 353 00:26:07,584 --> 00:26:08,958 You're setting a huge table. 354 00:26:09,793 --> 00:26:12,958 Master invited an old friend and his family. 355 00:26:17,959 --> 00:26:19,000 It was destiny... 356 00:26:19,168 --> 00:26:19,958 Have some tea, Mrs. Lee. 357 00:26:19,959 --> 00:26:20,625 It's fate... 358 00:26:20,626 --> 00:26:21,750 - that we ran into each other! - Have some tea, Mr. Lee 359 00:26:22,001 --> 00:26:22,750 Thank you! 360 00:26:23,293 --> 00:26:24,917 You don't have to be so courteous, 361 00:26:25,293 --> 00:26:26,875 I'm no longer a boss. 362 00:26:28,084 --> 00:26:31,375 I've prepared your favorite rice wine. 363 00:26:31,834 --> 00:26:32,667 Let's have a toast. 364 00:26:32,918 --> 00:26:35,250 Thank you for your hospitality, Mrs. Ip. 365 00:26:35,418 --> 00:26:36,417 My pleasure. 366 00:26:37,751 --> 00:26:38,792 Good girl! 367 00:26:39,334 --> 00:26:40,542 Times are different now. 368 00:26:41,043 --> 00:26:42,708 Everyone is having a hard time. 369 00:26:43,876 --> 00:26:45,500 It's good to see friends from home. 370 00:26:45,501 --> 00:26:49,708 Thank you for caring for us during the War. 371 00:26:49,918 --> 00:26:50,917 That was nothing! 372 00:26:51,126 --> 00:26:53,333 Let me toast you. 373 00:26:54,959 --> 00:26:56,667 Have some tea! 374 00:27:01,918 --> 00:27:02,708 Mrs. Ip, 375 00:27:03,126 --> 00:27:05,833 When will you come back from Foshan? 376 00:27:06,709 --> 00:27:08,083 Not until Chun is on holiday. 377 00:27:08,209 --> 00:27:10,542 Chun is in college now. 378 00:27:14,001 --> 00:27:14,750 Congratulations! 379 00:27:14,751 --> 00:27:16,917 The chicken is ready... 380 00:27:16,918 --> 00:27:19,583 Let's dig in! 381 00:27:20,459 --> 00:27:21,375 Let's eat! 382 00:27:23,001 --> 00:27:25,458 The best behaved gets the drumstick! 383 00:27:26,459 --> 00:27:27,750 I bet it's you. 384 00:27:27,751 --> 00:27:29,500 Here's a drumstick for you. 385 00:27:30,334 --> 00:27:30,917 Say thank you. 386 00:27:31,168 --> 00:27:32,917 We don't want drumsticks. 387 00:27:32,918 --> 00:27:34,333 Save it for our baby brother. 388 00:27:34,959 --> 00:27:35,833 Very well! 389 00:27:36,876 --> 00:27:39,500 Speaking of which... 390 00:27:40,376 --> 00:27:41,458 Where is the baby, Mrs. Lee? 391 00:27:43,918 --> 00:27:45,125 Mom... 392 00:27:45,501 --> 00:27:47,542 I didn't eat any drumsticks. 393 00:27:47,543 --> 00:27:49,417 Please don't sell us! 394 00:27:49,793 --> 00:27:52,083 Don't sell me, Mom! 395 00:27:53,126 --> 00:27:54,792 You still don't get it, do you? 396 00:27:54,793 --> 00:27:58,875 Baby brother wasn't sold because he ate drumsticks. 397 00:27:59,251 --> 00:28:03,583 Mom sold him to feed us. 398 00:28:07,918 --> 00:28:10,083 It wasn't my idea. 399 00:28:13,043 --> 00:28:15,292 It was your Dad's. 400 00:28:21,459 --> 00:28:24,500 I'm so sorry... 401 00:28:24,543 --> 00:28:26,250 Mrs. Lee! 402 00:28:26,293 --> 00:28:28,792 Mom... 403 00:28:36,459 --> 00:28:40,875 I can't feed a family of eight. 404 00:28:43,084 --> 00:28:44,167 I had to sell one 405 00:28:46,376 --> 00:28:48,167 to feed the others. 406 00:29:06,834 --> 00:29:08,708 Shame on me. Shame on me. 407 00:29:31,751 --> 00:29:33,667 If a man can't even make ends meet, 408 00:29:37,584 --> 00:29:39,458 what good is kung fu to him? 409 00:29:40,709 --> 00:29:42,833 I can't even help my friend. 410 00:30:10,293 --> 00:30:11,375 Keep your papers safe. 411 00:30:11,376 --> 00:30:12,500 Sure! 412 00:30:13,751 --> 00:30:16,875 Take as much as you can, Chun needs them for school. 413 00:30:18,209 --> 00:30:19,750 You're not taking this? 414 00:30:20,043 --> 00:30:23,292 No, I'll do the buttons and pockets when I return. 415 00:30:38,376 --> 00:30:40,958 That was the last time I saw Mrs. Ip. 416 00:30:40,959 --> 00:30:42,208 Because on New Year's Day in 1950 417 00:30:42,751 --> 00:30:45,125 border restrictions were suddenly enforced 418 00:30:45,668 --> 00:30:47,708 and Mrs. Ip wasn't allowed to return to Hong Kong. 419 00:30:48,293 --> 00:30:51,375 Master didn't seem to mind living alone. 420 00:30:51,834 --> 00:30:53,417 He carried on as usual, 421 00:30:54,001 --> 00:30:56,625 but I see him lost in thought sometimes. 422 00:31:12,668 --> 00:31:13,667 Barbecued pork buns! 423 00:31:14,876 --> 00:31:15,792 Radish cake! 424 00:31:17,334 --> 00:31:18,292 Barbecued pork buns! 425 00:31:18,293 --> 00:31:19,375 Coming... 426 00:31:23,584 --> 00:31:25,292 The latest issue! Put it away! 427 00:31:25,293 --> 00:31:26,417 I'm on duty! Want anything? 428 00:31:26,501 --> 00:31:31,333 Barbecued pork buns. 429 00:31:31,376 --> 00:31:32,292 Tea, please! 430 00:31:33,084 --> 00:31:34,625 Remember, do it slowly. 431 00:31:35,168 --> 00:31:36,875 Don't rush... get it? 432 00:31:37,001 --> 00:31:37,625 Yes! 433 00:31:41,543 --> 00:31:43,833 What are you staring at? Focus! 434 00:31:44,918 --> 00:31:45,792 Right. 435 00:31:46,876 --> 00:31:47,708 Brother Sing! 436 00:31:48,668 --> 00:31:50,333 Please look out for us. 437 00:31:50,876 --> 00:31:52,792 Take good care of Brother Sing for me! 438 00:31:53,543 --> 00:31:54,792 Hi, Brother Sing! 439 00:31:56,251 --> 00:31:57,125 It's warm in here, 440 00:31:57,126 --> 00:31:58,083 take off your cap. 441 00:31:58,959 --> 00:31:59,875 I'm fine. 442 00:31:59,876 --> 00:32:01,167 Cheers! 443 00:32:02,668 --> 00:32:03,708 Take it off! 444 00:32:04,918 --> 00:32:07,042 He's bald! 445 00:32:09,043 --> 00:32:10,167 He looks funny! 446 00:32:12,626 --> 00:32:13,958 Please give it back. 447 00:32:18,126 --> 00:32:18,875 I have to go. 448 00:32:20,876 --> 00:32:22,958 Are they supposed to be rude? 449 00:32:22,959 --> 00:32:24,917 Don't be upset, please come again! 450 00:33:09,793 --> 00:33:10,708 This is for you. 451 00:33:12,959 --> 00:33:14,083 Thank you, Sir! 452 00:33:39,918 --> 00:33:43,292 It's said, no half-decent man would want to be a cop, 453 00:33:43,293 --> 00:33:45,708 some kind of thug in a uniform. 454 00:33:46,376 --> 00:33:48,583 And the foreigners stuck their noses in everything, 455 00:33:48,584 --> 00:33:50,625 except the Walled City, 456 00:33:50,626 --> 00:33:53,042 which is overrun with criminal activities. 457 00:33:53,043 --> 00:33:54,542 Not even the police wanted to deal with it. 458 00:33:54,918 --> 00:33:58,708 The citizens only go nearby 459 00:33:58,709 --> 00:34:00,250 for cheap dental work. 460 00:34:01,834 --> 00:34:03,833 And who calls the shots now? 461 00:34:03,834 --> 00:34:04,792 Have a seat over there, Master! 462 00:34:04,793 --> 00:34:06,792 A local tyrant. 463 00:34:06,793 --> 00:34:09,208 There's a gang boss in the Walled City 464 00:34:09,209 --> 00:34:11,000 known as Dragon. 465 00:34:11,001 --> 00:34:14,167 Legend has it that, on a stormy day, 466 00:34:14,501 --> 00:34:18,833 he came out of nowhere, stood in the courtyard, 467 00:34:19,501 --> 00:34:22,542 raised a flag and shouted three times. 468 00:34:30,751 --> 00:34:32,125 Since then, 469 00:34:32,126 --> 00:34:34,375 armed with an icepick 470 00:34:34,793 --> 00:34:37,083 and his powerful kicks, 471 00:34:37,084 --> 00:34:41,375 he challenged every gang in the City, 472 00:34:41,376 --> 00:34:45,250 and fought his way to the top. 473 00:35:04,251 --> 00:35:07,208 From now on, the Walled City is mine! 474 00:35:08,126 --> 00:35:12,500 He controls everything inside the Walled City. 475 00:35:13,251 --> 00:35:15,042 Does Dragon really exist? 476 00:35:15,501 --> 00:35:18,000 Of course! He's the local kingpin. 477 00:35:33,251 --> 00:35:36,583 We seldom see Tang Sing after his promotion. 478 00:35:36,876 --> 00:35:37,750 PC1759 479 00:35:38,126 --> 00:35:38,750 Yes! 480 00:35:38,751 --> 00:35:40,958 But he'd send us money every now and then. 481 00:35:41,209 --> 00:35:42,750 Please give this to Master lp. 482 00:35:42,751 --> 00:35:43,375 Yes, Sir. 483 00:35:43,376 --> 00:35:45,000 Saying it's his tuition fee. 484 00:35:47,334 --> 00:35:49,583 The others chipped in financially, 485 00:35:49,584 --> 00:35:51,042 and took turns looking after Master. 486 00:35:54,584 --> 00:35:55,417 Master. 487 00:35:55,418 --> 00:35:56,208 Time for your medication. 488 00:35:58,793 --> 00:35:59,833 Be careful, it's hot. 489 00:36:05,209 --> 00:36:06,375 Yeung Siu-tong! 490 00:36:07,543 --> 00:36:09,083 In 1953, 491 00:36:09,084 --> 00:36:11,125 I lost the union election. 492 00:36:11,751 --> 00:36:13,000 Leung Sheung! 493 00:36:15,209 --> 00:36:17,125 Auyeung Chi-Ming is elected! 494 00:36:22,001 --> 00:36:24,167 It's their loss. Good luck to them. 495 00:36:24,543 --> 00:36:27,375 But Master could no longer teach on the rooftop. 496 00:36:29,459 --> 00:36:30,875 We all decided 497 00:36:30,876 --> 00:36:32,875 to chip in and rent a place 498 00:36:32,876 --> 00:36:34,167 so he could open a school. 499 00:36:34,751 --> 00:36:36,708 He refused at first. 500 00:36:36,709 --> 00:36:38,750 But we convinced him. 501 00:36:39,626 --> 00:36:42,333 He was adamant about not putting up a sign 502 00:36:42,334 --> 00:36:43,250 because... 503 00:36:43,584 --> 00:36:45,958 A sign means business. 504 00:36:46,876 --> 00:36:49,833 You can't buy kung fu like a bowl of rice 505 00:36:58,251 --> 00:36:59,875 Let go of me! 506 00:36:59,876 --> 00:37:02,042 You can't hide from me, junkie! 507 00:37:02,043 --> 00:37:03,583 I'm only two days behind. 508 00:37:03,584 --> 00:37:05,250 Don't push me like that! 509 00:37:05,251 --> 00:37:07,458 You'll get nothing if I die. 510 00:37:07,459 --> 00:37:09,208 I won't let you die. 511 00:37:09,209 --> 00:37:11,292 - Now move it! - Let go! 512 00:37:12,209 --> 00:37:14,875 Stop it! How much does she owe you? 513 00:37:14,876 --> 00:37:16,917 $10, including interest. 514 00:37:21,084 --> 00:37:22,625 Take it and leave! 515 00:37:23,293 --> 00:37:25,750 Get lost! 516 00:37:27,834 --> 00:37:30,417 Thank you. I'll pay you back. 517 00:37:30,626 --> 00:37:31,583 Forget about it. 518 00:37:33,501 --> 00:37:34,917 Just kick the habit. 519 00:37:35,918 --> 00:37:38,208 I tried. I couldn't. 520 00:37:45,126 --> 00:37:48,417 "They say life is like a dream." 521 00:37:48,959 --> 00:37:51,750 "But I say dreams reflect life." 522 00:37:52,126 --> 00:37:55,417 A toast to the new school and more pupils 523 00:37:55,418 --> 00:37:57,208 who can fight like me! 524 00:37:57,876 --> 00:37:59,458 Stop boasting! 525 00:37:59,834 --> 00:38:00,583 Cheers! 526 00:38:02,126 --> 00:38:03,292 Do you have a wish, Master? 527 00:38:04,459 --> 00:38:06,750 I wish you'd stay out of trouble. 528 00:38:07,751 --> 00:38:09,458 He means you! 529 00:38:12,543 --> 00:38:13,333 Master! 530 00:38:13,751 --> 00:38:14,583 What is it? 531 00:38:17,459 --> 00:38:19,208 Never mind... it's nothing! 532 00:38:20,084 --> 00:38:22,208 Why can't you just say it? 533 00:38:25,043 --> 00:38:25,875 Master! 534 00:38:26,293 --> 00:38:27,250 Actually... 535 00:38:28,126 --> 00:38:29,917 I have an announcement. 536 00:38:30,876 --> 00:38:33,375 King and I are getting married. 537 00:38:33,501 --> 00:38:35,167 Good! 538 00:38:35,918 --> 00:38:38,042 Like me, you have an eye for a good wife! 539 00:38:38,209 --> 00:38:41,625 Congratulations! Cheers! 540 00:38:42,043 --> 00:38:42,917 King! 541 00:38:42,918 --> 00:38:44,292 Didn't I tell you? 542 00:38:44,918 --> 00:38:46,167 You'd get your man! 543 00:38:48,084 --> 00:38:49,167 Let's dance, Sei Mui! 544 00:38:49,876 --> 00:38:50,667 Please join us, Master! 545 00:38:51,459 --> 00:38:52,958 We're going... 546 00:38:55,501 --> 00:38:58,208 "They say life is like a dream." 547 00:38:59,334 --> 00:39:02,167 "But I say dreams reflect life" 548 00:39:02,834 --> 00:39:06,958 "full of separations and reunions." 549 00:39:06,959 --> 00:39:08,958 "A short life" 550 00:39:08,959 --> 00:39:13,708 "embracing old age and youth." 551 00:39:15,501 --> 00:39:17,917 "Dazzling nights," 552 00:39:19,376 --> 00:39:21,583 "melancholy mornings." 553 00:39:22,334 --> 00:39:23,917 "Angels in Hell," 554 00:39:24,293 --> 00:39:26,208 "phantoms in Heaven." 555 00:39:26,584 --> 00:39:29,333 "When you wake from your dream," 556 00:39:29,584 --> 00:39:34,042 "you're at the end of your journey." 557 00:39:40,168 --> 00:39:40,875 Thank you! 558 00:39:40,918 --> 00:39:42,000 Bravo! 559 00:39:45,293 --> 00:39:48,125 Thank you! 560 00:39:51,334 --> 00:39:52,125 Hello! 561 00:39:52,668 --> 00:39:53,500 Jenny! 562 00:39:54,084 --> 00:39:55,708 You sing, I write. 563 00:39:56,084 --> 00:39:59,625 I can make you a star through my columns. 564 00:40:00,126 --> 00:40:01,208 No, thank you. 565 00:40:01,459 --> 00:40:04,375 Don't tell me you're not for sale! 566 00:40:09,001 --> 00:40:10,292 I'll share a drink with you. 567 00:40:10,293 --> 00:40:10,917 Yeah! 568 00:40:14,751 --> 00:40:15,542 Thank you. 569 00:40:16,709 --> 00:40:17,708 You sure can drink! 570 00:40:22,709 --> 00:40:24,333 One more toast, then. 571 00:40:24,376 --> 00:40:25,208 Very well. 572 00:40:27,043 --> 00:40:27,625 How dare you! 573 00:40:28,293 --> 00:40:29,000 Out of my way! 574 00:40:31,793 --> 00:40:32,750 Go to Hell! 575 00:40:34,584 --> 00:40:35,708 That's enough. 576 00:40:35,876 --> 00:40:37,042 Stupid old fart! 577 00:40:42,251 --> 00:40:43,500 It's burning... 578 00:40:43,501 --> 00:40:48,125 Help! It's burning... 579 00:40:48,793 --> 00:40:49,833 Sorry! 580 00:40:49,834 --> 00:40:50,542 You have a lot of nerve! 581 00:40:50,626 --> 00:40:52,000 You bet! That's Wing Chun! 582 00:40:55,251 --> 00:40:56,542 Are you all right, Miss? 583 00:40:57,001 --> 00:40:58,167 Thank you. 584 00:40:58,876 --> 00:41:00,083 May I know your name, sir? 585 00:41:00,501 --> 00:41:01,292 I'm just a nobody. 586 00:41:04,626 --> 00:41:05,958 You sang well. 587 00:41:08,793 --> 00:41:09,792 Thank you. 588 00:41:12,459 --> 00:41:13,833 Vamp. 589 00:41:21,084 --> 00:41:23,292 Master, we were attacked by the Wing Chun school! 590 00:41:23,334 --> 00:41:24,000 That's right. 591 00:41:24,543 --> 00:41:25,667 What the hell? 592 00:41:34,501 --> 00:41:38,292 We have no quarrel with you. 593 00:41:38,668 --> 00:41:40,333 Why did you beat up my pupils? 594 00:41:42,918 --> 00:41:43,958 Who are your pupils? 595 00:41:44,626 --> 00:41:45,417 Masters... 596 00:41:45,793 --> 00:41:46,625 That's him. 597 00:41:46,626 --> 00:41:47,958 He said our school is useless. 598 00:41:47,959 --> 00:41:49,542 He even verbally abused your parents! 599 00:41:50,001 --> 00:41:50,708 Fix him good! 600 00:42:30,376 --> 00:42:31,917 Shortly after 11 last night 601 00:42:32,293 --> 00:42:35,333 a peculiar street fight broke out 602 00:42:36,543 --> 00:42:38,292 on Temple Street in Yaumatei. 603 00:42:38,543 --> 00:42:39,417 Thank you. 604 00:42:43,001 --> 00:42:44,000 Feel free to browse. 605 00:42:44,001 --> 00:42:48,875 Newcomer Wing Chun took on the famous Pak Hok 606 00:42:49,209 --> 00:42:51,292 and fought for supremacy. 607 00:42:51,543 --> 00:42:58,000 Each school sent out its best fighters 608 00:42:58,918 --> 00:43:02,000 in a earth-shattering martial arts battle. 609 00:43:02,334 --> 00:43:03,583 Master of the Wing Chun school... 610 00:43:04,251 --> 00:43:06,250 They misspelled your name as lp Mon! 611 00:43:09,209 --> 00:43:13,917 He jumped on rooftops and walked on walls, 612 00:43:14,459 --> 00:43:18,542 routed Pak Hok's twin-sword assault, 613 00:43:19,126 --> 00:43:22,083 and destroyed everything in sight. 614 00:43:22,084 --> 00:43:28,125 Pak Hok suffered heavy casualties. 615 00:43:30,168 --> 00:43:31,625 That's nuts. 616 00:43:32,084 --> 00:43:33,708 "Pak Hok Kung Fu Academy" 617 00:43:35,834 --> 00:43:37,208 Master... 618 00:43:37,209 --> 00:43:39,292 They made us out to be a bunch of wimps! 619 00:43:40,334 --> 00:43:41,292 I read it. 620 00:43:41,293 --> 00:43:43,042 We gotta teach them a lesson. 621 00:43:45,043 --> 00:43:46,500 We don't always have to resort to violence. 622 00:43:47,334 --> 00:43:48,292 Diplomacy! 623 00:43:49,293 --> 00:43:52,042 I'll post my thoughts in the newspaper. 624 00:43:53,668 --> 00:43:56,083 "The falling leaves understand the world's worries," 625 00:43:56,209 --> 00:43:58,958 "while the cicadas are oblivious to departing sorrow." 626 00:43:59,501 --> 00:44:01,708 "If the spring breeze doesn't care for the rain on the eaves," 627 00:44:02,043 --> 00:44:05,208 "why should the setting sun care about staying or leaving?" 628 00:44:07,626 --> 00:44:09,750 What does it mean? 629 00:44:09,918 --> 00:44:13,125 It means lp Mon... 630 00:44:13,168 --> 00:44:16,042 It's Master lp Man 631 00:44:17,418 --> 00:44:18,625 Very well... this lp Man 632 00:44:18,626 --> 00:44:24,667 shouldn't let his pupils loose when he can't even care for himself. 633 00:44:25,709 --> 00:44:27,458 That's complete nonsense. 634 00:44:27,459 --> 00:44:28,875 That's not what happened! 635 00:44:31,459 --> 00:44:34,542 "A wandering leaf" 636 00:44:35,293 --> 00:44:38,125 "is free to go anywhere." 637 00:44:39,126 --> 00:44:41,583 "Self-discipline always comes before fame." 638 00:44:41,584 --> 00:44:45,208 "There's no end to learning and practicing kung fu." 639 00:44:47,543 --> 00:44:50,917 Master lp means, even though he wanders, 640 00:44:50,918 --> 00:44:53,042 he has few worries. 641 00:44:53,334 --> 00:44:58,125 His concern is self-discipline before fame, 642 00:44:58,793 --> 00:45:00,583 and he's very sure of himself. 643 00:45:01,001 --> 00:45:02,417 What he doesn't understand 644 00:45:02,543 --> 00:45:06,292 is how powerful his opponent is. 645 00:45:07,876 --> 00:45:10,417 A scholar and a warrior! 646 00:45:12,001 --> 00:45:13,542 Hurry, it's almost showtime! 647 00:45:16,751 --> 00:45:18,333 Is Master lp in? 648 00:45:18,501 --> 00:45:19,500 Who is it? 649 00:45:19,501 --> 00:45:20,333 He's inside. 650 00:45:20,418 --> 00:45:22,042 Ng Chung from the Pak Hok School. 651 00:45:22,959 --> 00:45:23,958 A small gift. 652 00:45:25,959 --> 00:45:27,667 I'll take care of Master Ng. 653 00:45:28,084 --> 00:45:29,042 In order of seniority, 654 00:45:29,126 --> 00:45:30,042 it's surely my duty. 655 00:45:30,376 --> 00:45:34,000 I must receive Master Ng personally. 656 00:45:38,543 --> 00:45:41,375 I was most impressed by the images in your poem. 657 00:45:41,959 --> 00:45:43,958 I truly admire yours, too 658 00:45:44,084 --> 00:45:46,292 and share your sentiment on one line in particular. 659 00:45:47,126 --> 00:45:48,250 Which is... 660 00:45:48,543 --> 00:45:50,542 There's no end to learning and practicing kung fu. 661 00:45:50,793 --> 00:45:53,833 It makes me even more curious about Wing Chun. 662 00:45:57,626 --> 00:45:59,917 Shall we compare notes in private? 663 00:46:00,543 --> 00:46:01,583 With pleasure! 664 00:46:06,126 --> 00:46:07,583 Leave us be, now. 665 00:46:39,834 --> 00:46:41,667 Sei Mui, let me take a peek! 666 00:47:32,793 --> 00:47:34,875 Where did they go? Come on... 667 00:47:57,584 --> 00:48:00,750 I almost broke your furniture, my apologies. 668 00:48:00,751 --> 00:48:02,792 Thanks for the oranges, Master Ng. 669 00:48:04,376 --> 00:48:05,125 Here they come. 670 00:48:08,584 --> 00:48:09,333 Master Ng. 671 00:48:09,918 --> 00:48:10,708 Master lp. 672 00:48:14,001 --> 00:48:15,042 Keep it up. 673 00:48:28,209 --> 00:48:31,208 Bravo! 674 00:48:33,709 --> 00:48:36,500 "Wing Chun Academy" 675 00:48:36,501 --> 00:48:39,833 Your patronage will be greatly appreciated... 676 00:48:40,668 --> 00:48:41,417 Bravo! 677 00:48:58,793 --> 00:49:00,458 You're not angry, Master? 678 00:49:00,793 --> 00:49:01,625 I am! 679 00:49:01,626 --> 00:49:02,583 "Ng Chan" 680 00:49:02,626 --> 00:49:05,208 How can he open a school? He's still a beginner! 681 00:49:05,418 --> 00:49:06,833 We can still use this mug. 682 00:49:08,959 --> 00:49:10,375 Did he have your blessing? 683 00:49:11,209 --> 00:49:12,042 Yes. 684 00:49:12,543 --> 00:49:13,875 Did he tell you 685 00:49:13,876 --> 00:49:15,708 his school would be across the street from yours? 686 00:49:15,751 --> 00:49:16,667 That, he did not. 687 00:49:17,959 --> 00:49:21,458 How can you tolerate this? 688 00:49:41,334 --> 00:49:42,542 Master lp 689 00:49:45,584 --> 00:49:47,833 Your jacket is rather unusual. 690 00:49:48,126 --> 00:49:49,500 There are neither buttons nor pockets. 691 00:50:06,043 --> 00:50:06,875 One slice is enough. 692 00:50:09,709 --> 00:50:10,833 Is it too sour? 693 00:50:11,709 --> 00:50:13,583 No, it's my stomach... 694 00:50:13,876 --> 00:50:15,375 Then you must avoid anything acidic. 695 00:50:20,626 --> 00:50:23,042 Sorry, I don't want to waste food. 696 00:50:35,876 --> 00:50:39,667 What can I do for you, Miss Jenny? 697 00:50:40,376 --> 00:50:44,375 I was looking for someone to address an envelope, 698 00:50:44,376 --> 00:50:47,500 when I thought I'd drop by to show gratitude. 699 00:50:48,709 --> 00:50:49,750 Address an envelope? 700 00:50:56,418 --> 00:51:00,125 I'm sending a photo 701 00:51:01,126 --> 00:51:02,583 to my aunt in San Francisco 702 00:51:03,876 --> 00:51:05,250 for match-making. 703 00:51:06,626 --> 00:51:07,958 The address... 704 00:51:08,751 --> 00:51:10,208 has to be in English. 705 00:51:10,876 --> 00:51:12,750 I'd pay someone to do it. 706 00:51:16,334 --> 00:51:18,250 I learned English in school here, 707 00:51:19,168 --> 00:51:20,292 perhaps I can help. 708 00:51:22,334 --> 00:51:23,625 That's great! 709 00:51:28,084 --> 00:51:29,583 Should the recipient's name be in Chinese? 710 00:51:46,834 --> 00:51:49,750 Yes, I think that should be okay. 711 00:51:56,084 --> 00:51:57,917 I hope you find your Mr. Right. 712 00:52:40,459 --> 00:52:42,958 Thief! 713 00:52:42,959 --> 00:52:44,292 Stop the thief! 714 00:52:44,293 --> 00:52:45,208 Stop! Police! 715 00:52:48,918 --> 00:52:50,000 A cop! 716 00:52:50,001 --> 00:52:51,417 A cop is in here! 717 00:52:53,251 --> 00:52:54,250 A cop! 718 00:52:54,251 --> 00:52:55,750 A cop has come in! 719 00:52:58,209 --> 00:52:59,583 Police brutality! 720 00:53:00,001 --> 00:53:01,833 I work for Dragon. 721 00:53:01,834 --> 00:53:02,750 Shut up! 722 00:53:22,501 --> 00:53:23,417 Officer Tang. 723 00:53:24,168 --> 00:53:25,625 I've heard of you. 724 00:53:26,584 --> 00:53:27,750 What do you want? 725 00:53:29,751 --> 00:53:32,417 I hear you like to help people. 726 00:53:34,251 --> 00:53:39,083 I do what I can. 727 00:53:40,209 --> 00:53:45,917 I know you're up against Kam for Chief Inspector. 728 00:53:47,668 --> 00:53:49,333 You're well-informed. 729 00:53:49,751 --> 00:53:50,583 But... 730 00:53:51,293 --> 00:53:53,708 if Kam gets the job, 731 00:53:54,334 --> 00:53:55,458 he won't be much help to anyone. 732 00:53:56,209 --> 00:53:57,042 You're different. 733 00:53:57,209 --> 00:53:58,125 Is that a fact. 734 00:53:59,668 --> 00:54:01,417 You should work with someone who can help. 735 00:54:05,418 --> 00:54:06,625 I like helping people too. 736 00:54:07,376 --> 00:54:08,125 Chief Inspector Tang. 737 00:54:08,668 --> 00:54:09,792 I'm just a sergeant. 738 00:54:19,376 --> 00:54:20,542 This money... 739 00:54:20,876 --> 00:54:23,125 should be enough to get you there. 740 00:54:27,959 --> 00:54:30,417 You want me to become Chief Inspector. 741 00:54:31,001 --> 00:54:31,875 Yes! 742 00:54:32,626 --> 00:54:36,917 Because then, you can help... 743 00:54:37,209 --> 00:54:38,375 anyone you want. 744 00:54:40,084 --> 00:54:43,167 There's a lion dance contest In two days. 745 00:54:43,376 --> 00:54:48,375 Pak Hok's Ng Chung is favored to win. 746 00:54:49,418 --> 00:54:50,333 But I think... 747 00:54:50,334 --> 00:54:53,667 the winner should be Chun Wai's Ngai Ba-tin. 748 00:54:56,126 --> 00:54:59,042 Do you think God will grant my wish? 749 00:55:09,626 --> 00:55:11,042 It doesn't smell. 750 00:55:23,834 --> 00:55:26,042 Ngai Tong? You're under arrest. 751 00:55:26,126 --> 00:55:27,667 - What have I done? - Shut up! Move it! 752 00:55:28,001 --> 00:55:28,750 Why? 753 00:55:36,043 --> 00:55:36,750 Luk Fu 754 00:55:36,751 --> 00:55:37,375 Yes? 755 00:55:37,376 --> 00:55:38,208 Come with us! 756 00:55:43,751 --> 00:55:46,917 Two of our men have been arrested. 757 00:55:47,834 --> 00:55:49,250 Can we still compete? 758 00:55:53,918 --> 00:55:54,792 I won't buckle! 759 00:55:55,418 --> 00:55:56,292 It's on. 760 00:55:56,293 --> 00:55:57,333 Right! 761 00:56:31,876 --> 00:56:34,125 Sing is over there, Master. 762 00:56:38,293 --> 00:56:41,292 Why doesn't he come over and say hello? 763 00:56:42,959 --> 00:56:43,875 Let's sit down. 764 00:58:07,876 --> 00:58:10,708 Those lions are ganging up on Master Ng. 765 00:58:35,501 --> 00:58:36,375 Master! 766 00:58:46,209 --> 00:58:47,083 Come up! 767 00:58:50,293 --> 00:58:51,167 Hold on to me! 768 00:59:09,126 --> 00:59:10,833 Are you here to compete or to fight? 769 00:59:13,334 --> 00:59:14,250 Give them a hand. 770 00:59:14,251 --> 00:59:14,958 Yes! 771 00:59:17,584 --> 00:59:18,625 What should we do, Sir? 772 00:59:18,751 --> 00:59:19,792 Let them fight. 773 00:59:19,876 --> 00:59:21,125 Escort the officials out. 774 00:59:21,584 --> 00:59:22,875 Please follow me. 775 00:59:27,793 --> 00:59:28,583 Let's go. 776 00:59:38,834 --> 00:59:40,208 Look out for needles on his sleeves! 777 00:59:47,126 --> 00:59:47,958 Master Ngai? 778 00:59:48,418 --> 00:59:49,167 Let's call it a day. 779 00:59:49,334 --> 00:59:52,292 I only take orders from... 780 00:59:52,293 --> 00:59:53,833 the one who defeats me. 781 01:00:35,918 --> 01:00:38,375 My apologies, Master Ngai. 782 01:00:42,376 --> 01:00:43,958 You've got a lot of nerve. 783 01:00:44,418 --> 01:00:45,250 Let's go! 784 01:00:52,376 --> 01:00:53,833 Our medicinal wine isn't bad. 785 01:00:54,543 --> 01:00:56,292 Infused with eagle claws and bear gall bladders. 786 01:00:57,001 --> 01:00:58,708 You can either drink it or apply it. 787 01:01:00,043 --> 01:01:01,625 What a way to make a living, 788 01:01:01,626 --> 01:01:02,917 drinking medicinal wine. 789 01:01:04,126 --> 01:01:06,000 It's tough running a school. 790 01:01:07,501 --> 01:01:09,917 People are fooled by our cheerful demeanor. 791 01:01:10,793 --> 01:01:12,958 But we're actually under great pressure. 792 01:01:13,418 --> 01:01:14,875 I'm sure you understand. 793 01:01:18,751 --> 01:01:19,875 My wife used to adore me. 794 01:01:20,501 --> 01:01:22,167 Because I knew kung fu, 795 01:01:22,668 --> 01:01:24,583 it made her feel safe. 796 01:01:25,084 --> 01:01:26,708 We got married, I opened the school, 797 01:01:27,251 --> 01:01:28,583 I was challenged every day. 798 01:01:29,126 --> 01:01:31,750 And then she felt unsafe. 799 01:01:32,334 --> 01:01:34,917 Now she wants anyone else, 800 01:01:34,959 --> 01:01:35,875 but not a kung fu instructor. 801 01:01:36,376 --> 01:01:37,625 Women are fickle, no? 802 01:01:40,418 --> 01:01:41,625 Master Ng, 803 01:01:41,626 --> 01:01:43,708 you have such literary talent, 804 01:01:44,084 --> 01:01:45,708 you could write and teach. 805 01:01:45,959 --> 01:01:46,958 You are far superior, Master lp. 806 01:01:49,209 --> 01:01:50,625 I can't blame her, though. 807 01:01:51,418 --> 01:01:53,292 Young thugs are always at the door. 808 01:01:54,251 --> 01:01:55,542 Finally I found a solution. 809 01:01:56,918 --> 01:01:59,292 What solution? 810 01:02:00,918 --> 01:02:01,875 Between you and me, 811 01:02:02,334 --> 01:02:03,125 it's very simple. 812 01:02:03,126 --> 01:02:05,083 Whenever a challenger turned up, I tell him... 813 01:02:05,668 --> 01:02:07,042 I'm going to lock that door 814 01:02:07,251 --> 01:02:08,500 and here's the key. 815 01:02:09,251 --> 01:02:12,208 If you want to leave, you have to kill me for it. 816 01:02:13,209 --> 01:02:14,250 Or else... 817 01:02:14,251 --> 01:02:16,208 run now before I kill you. 818 01:02:18,251 --> 01:02:19,708 Nine out of ten ran right off. 819 01:02:20,001 --> 01:02:21,042 What about the tenth? 820 01:02:21,709 --> 01:02:23,417 The one with guts, 821 01:02:23,959 --> 01:02:25,917 I'd make my pupil. 822 01:02:28,126 --> 01:02:28,917 Right? 823 01:02:32,876 --> 01:02:35,167 It's hard for a pupil to find a good master. 824 01:02:36,001 --> 01:02:38,000 But for a master to find good pupils, 825 01:02:38,876 --> 01:02:39,750 it's even harder. 826 01:02:40,543 --> 01:02:41,917 I can't agree with you more! 827 01:02:42,418 --> 01:02:43,333 Have some tea. 828 01:02:43,543 --> 01:02:44,292 Cheers. 829 01:02:51,959 --> 01:02:55,792 You must be careful with what you eat. 830 01:02:59,376 --> 01:03:02,417 I cooked these myself. 831 01:03:05,084 --> 01:03:06,417 As good as a restaurant. 832 01:03:12,043 --> 01:03:13,375 A bit salty, though. 833 01:03:17,793 --> 01:03:18,708 I'll pay you for it. 834 01:03:19,043 --> 01:03:20,167 Please don't! 835 01:03:26,751 --> 01:03:28,083 I washed these already. 836 01:03:32,209 --> 01:03:35,500 If you like, I could cook for you again. 837 01:04:08,626 --> 01:04:11,167 Wake up. Time to go to work. 838 01:04:14,918 --> 01:04:17,083 Come on, get up! 839 01:04:18,084 --> 01:04:19,917 Get up... 840 01:04:34,668 --> 01:04:36,875 Your friend died in peace. 841 01:04:41,418 --> 01:04:42,708 I'm scared. 842 01:04:44,043 --> 01:04:45,208 Of what? 843 01:04:50,918 --> 01:04:52,875 Of being alone... 844 01:04:54,376 --> 01:04:56,208 when I die. 845 01:05:04,251 --> 01:05:05,375 Hello? 846 01:05:06,334 --> 01:05:07,958 Please hold. 847 01:05:12,376 --> 01:05:14,500 Master lp! A call for you! 848 01:05:19,168 --> 01:05:20,792 Were you by Mom's side? 849 01:05:33,793 --> 01:05:34,833 Master lp? 850 01:05:36,459 --> 01:05:37,500 Are you all right? 851 01:05:41,251 --> 01:05:45,625 In 1960, Hong Kong's economy was poor. 852 01:05:45,959 --> 01:05:49,167 Life in Foshan was considerably more stable. 853 01:05:49,751 --> 01:05:53,250 Mom passed away in July that year. 854 01:05:54,126 --> 01:05:56,958 I stayed with her until the very end. 855 01:06:27,376 --> 01:06:29,958 Nothing too serious. Mr. Ip was in shock. 856 01:06:30,251 --> 01:06:31,333 Thank you, doctor. 857 01:06:31,334 --> 01:06:33,583 They sent Dad to Queen Mary Hospital 858 01:06:34,126 --> 01:06:37,833 Perhaps he was overcome with grief. 859 01:06:37,834 --> 01:06:39,000 He didn't recognize anyone. 860 01:06:44,501 --> 01:06:57,583 Master! 861 01:07:00,334 --> 01:07:02,667 It's like he doesn't know us. 862 01:07:26,876 --> 01:07:28,042 Wing Sing. 863 01:07:42,001 --> 01:07:43,875 Do you recognize me? 864 01:07:46,793 --> 01:07:48,333 What are you doing here? 865 01:07:54,793 --> 01:07:56,625 You should be in San Francisco for your date. 866 01:08:02,126 --> 01:08:03,500 I found him already. 867 01:08:15,959 --> 01:08:17,625 Move over... 868 01:08:17,626 --> 01:08:19,875 ready! Smile, Master! 869 01:08:21,001 --> 01:08:22,208 Coming... 870 01:08:23,668 --> 01:08:24,625 There's my wife. 871 01:08:24,626 --> 01:08:27,000 Wong Tung and Sei Mui got married in 1961. 872 01:08:28,501 --> 01:08:29,792 One more... 873 01:08:31,084 --> 01:08:33,542 Wong Tung quit his job after he got married. 874 01:08:33,543 --> 01:08:35,792 I don't know why. 875 01:08:36,043 --> 01:08:38,625 Then he decided to teach kung fu for a living. 876 01:08:39,251 --> 01:08:41,667 He asked Master for a signboard, 877 01:08:41,668 --> 01:08:43,250 and he inscribed one for him. 878 01:08:43,501 --> 01:08:44,833 "Authentic Wing Chun" 879 01:08:44,834 --> 01:08:46,875 Some thought Master was partial to Wong Tung. 880 01:08:46,959 --> 01:08:49,375 But he was the only one who dared to ask. 881 01:08:49,459 --> 01:08:51,292 If the others had asked, 882 01:08:51,293 --> 01:08:52,958 he would have done the same for them. 883 01:08:53,543 --> 01:08:55,417 Now that you've got a signboard, 884 01:08:55,709 --> 01:08:58,125 if you wish to turn someone away, 885 01:08:58,501 --> 01:09:00,125 you must have a good excuse. 886 01:09:01,293 --> 01:09:03,875 No wonder he refused to have a sign for his own school. 887 01:09:04,126 --> 01:09:07,333 It's not in his character to make excuses. 888 01:09:07,543 --> 01:09:09,000 He'd lay it on you straight. 889 01:09:09,876 --> 01:09:12,833 With a baby on the way and money so tight, 890 01:09:13,126 --> 01:09:16,042 Wong Tung took in whoever came along. 891 01:09:17,168 --> 01:09:20,583 Unfortunately, few went to him for lessons. 892 01:09:22,459 --> 01:09:23,375 Tung. 893 01:09:26,334 --> 01:09:27,333 Nice place. 894 01:09:37,793 --> 01:09:39,833 Interested in boxing in the Walled City? 895 01:09:45,126 --> 01:09:47,167 Chan won five bouts in a row, 896 01:09:49,209 --> 01:09:50,375 and made a ton of money. 897 01:09:50,709 --> 01:09:51,625 Sing! 898 01:09:51,918 --> 01:09:52,875 Hi, Sis. 899 01:09:53,126 --> 01:09:55,208 We're not interested. 900 01:09:57,751 --> 01:09:59,500 Very well. 901 01:10:02,084 --> 01:10:03,000 I'm off. 902 01:10:04,501 --> 01:10:05,417 Think it over. 903 01:10:34,668 --> 01:10:35,292 Very well! 904 01:10:36,084 --> 01:10:36,917 Bravo! 905 01:10:44,751 --> 01:10:48,083 Wong Tung won 10 bouts in a row. 906 01:10:50,834 --> 01:10:53,000 I'm very happy with the pool. 907 01:10:57,084 --> 01:10:59,417 I'll keep the money for Tung. 908 01:11:01,126 --> 01:11:05,667 I'd be even happier if Wing Chun loses for a change. 909 01:11:11,334 --> 01:11:24,458 Happier? 910 01:11:24,876 --> 01:11:26,500 Happier?!? 911 01:11:33,209 --> 01:11:34,792 Wing Chun doesn't lose so easily. 912 01:11:37,834 --> 01:11:38,708 What do you know? 913 01:11:42,751 --> 01:11:45,375 Master lp who teaches kung fu upstairs? 914 01:11:46,793 --> 01:11:49,333 You're his son? 915 01:11:50,043 --> 01:11:53,667 After Mom died, Dad wanted me to join him. 916 01:11:54,126 --> 01:11:56,875 I finally came in 1961. 917 01:11:57,334 --> 01:12:00,000 Took me ages to walk to Shamshuipo 918 01:12:00,001 --> 01:12:01,708 where I found his school. 919 01:12:02,834 --> 01:12:05,917 Dad was a great wanderer. 920 01:12:06,043 --> 01:12:08,708 Every day we'd walk after breakfast. 921 01:12:09,168 --> 01:12:11,833 He'd take me to Central and Sheung Wan, 922 01:12:12,959 --> 01:12:17,250 where he'd point out different stores 923 01:12:17,751 --> 01:12:21,250 owned by his classmates from St. Stephen's College, 924 01:12:21,834 --> 01:12:25,250 among them, Tang Shiu-kin, the philanthropist. 925 01:12:25,251 --> 01:12:26,792 But he never called on any of them, 926 01:12:27,834 --> 01:12:29,958 he didn't want to ask for help. 927 01:12:32,126 --> 01:12:34,458 He never forced me to do things - 928 01:12:34,459 --> 01:12:37,833 learn Wing Chun, or help at his school. 929 01:12:38,584 --> 01:12:42,458 There's no difference, being his son or his pupil. 930 01:12:42,459 --> 01:12:43,958 I'm off job-hunting, Dad. 931 01:12:44,543 --> 01:12:46,875 Except I get to spend more time with him. 932 01:12:49,459 --> 01:12:50,458 Pardon me. 933 01:12:52,043 --> 01:12:55,500 I often saw a woman bringing him meals. 934 01:12:56,209 --> 01:12:58,292 I asked Dad how I should address her. 935 01:12:58,876 --> 01:13:01,333 He just said "however." 936 01:13:01,334 --> 01:13:03,875 So I decided to call her Northern Lady. 937 01:13:04,418 --> 01:13:08,458 I liked that Dad was being looked after. 938 01:13:10,709 --> 01:13:12,000 Let's eat. 939 01:13:18,251 --> 01:13:19,125 Is it good? 940 01:13:25,584 --> 01:13:29,625 I finally got a job with a shipping company, 941 01:13:30,293 --> 01:13:33,417 working the night shift with room and board. 942 01:13:33,751 --> 01:13:35,292 But on occasion, 943 01:13:35,459 --> 01:13:37,125 I'd go back to Dad's for dinner. 944 01:13:37,584 --> 01:13:39,917 Happy New Year, everybody! 945 01:13:39,918 --> 01:13:41,667 Chun! 946 01:13:41,751 --> 01:13:44,667 Take a seat! Dinner will be served soon. 947 01:14:08,001 --> 01:14:10,417 How's work, Chun? 948 01:14:11,459 --> 01:14:12,292 It's all right. 949 01:14:21,626 --> 01:14:24,333 If it doesn't suit you, come back and help out. 950 01:14:26,584 --> 01:14:29,125 Hello! Happy new year! 951 01:14:37,876 --> 01:14:40,750 You can stir-fry this rice cake or make soup with it. 952 01:14:43,209 --> 01:14:43,833 I'll take that. 953 01:14:43,834 --> 01:14:45,250 Thank you. 954 01:14:49,584 --> 01:14:50,875 You should just ignore her. 955 01:14:52,334 --> 01:14:53,833 Dinner is ready. 956 01:14:53,834 --> 01:14:54,917 Thank you, Sheung. 957 01:14:54,918 --> 01:14:55,833 It's nothing! 958 01:14:55,876 --> 01:14:57,417 Master, your favorite shrimp. 959 01:14:57,584 --> 01:15:01,125 I have red packets for you. 960 01:15:01,626 --> 01:15:04,333 I put them in your drawer. Let me get them. 961 01:15:15,543 --> 01:15:18,208 To his health. 962 01:15:18,209 --> 01:15:19,250 No, we'll pass. 963 01:15:21,126 --> 01:15:23,500 It's lucky money from Master. 964 01:15:23,959 --> 01:15:24,750 I said no. 965 01:15:24,751 --> 01:15:26,750 Thank you, Master. 966 01:15:28,376 --> 01:15:29,583 Don't be like that. 967 01:15:29,584 --> 01:15:31,083 She's not Mrs. Ip. 968 01:15:36,751 --> 01:15:37,792 Let's eat. 969 01:15:38,168 --> 01:15:39,958 Dig in, everyone. 970 01:15:40,001 --> 01:15:43,292 I have to go back to work, let's eat. 971 01:15:43,293 --> 01:15:44,375 Honey. 972 01:15:52,918 --> 01:15:53,958 Master! 973 01:15:55,043 --> 01:15:59,792 Can we take back the blanket we gave Mrs. Ip? 974 01:16:04,959 --> 01:16:06,083 Why? 975 01:16:28,084 --> 01:16:31,125 Don't they want someone looking after you? 976 01:16:34,501 --> 01:16:38,250 Don't worry, I'll eat your rice cake. 977 01:16:42,918 --> 01:16:46,833 I'm more worried about you catching a cold. 978 01:17:06,834 --> 01:17:09,417 My pupils rented this place. 979 01:17:15,376 --> 01:17:17,000 I don't want to bother them anymore. 980 01:17:21,126 --> 01:17:23,792 What's wrong? Is it your stomach? 981 01:17:33,459 --> 01:17:36,833 Let's go to the doctor, if not the hospital. 982 01:17:43,584 --> 01:17:47,000 They say this is good for pain. 983 01:17:47,376 --> 01:17:48,292 Try it. 984 01:17:50,334 --> 01:17:53,792 Better than hurting. 985 01:17:58,543 --> 01:18:00,125 Drink up. 986 01:18:31,418 --> 01:18:33,208 Don't ever give me that stuff again! 987 01:18:34,168 --> 01:18:36,083 But you were in pain. 988 01:18:37,251 --> 01:18:41,000 Never touch opium! Remember your friend? 989 01:18:42,376 --> 01:18:45,167 I just can't stand watching you suffer! 990 01:18:46,334 --> 01:18:48,500 Please forgive me. 991 01:19:07,293 --> 01:19:08,458 I'm not blaming you. 992 01:19:15,418 --> 01:19:16,125 Thanks. 993 01:19:16,793 --> 01:19:18,208 Honey, tell them to unload everything. 994 01:19:18,209 --> 01:19:19,042 All right. 995 01:19:26,293 --> 01:19:27,792 In the summer of 1962, 996 01:19:28,251 --> 01:19:31,333 Dad and I rented a flat in Mongkok. 997 01:19:38,251 --> 01:19:40,583 Northern Lady visited at first, 998 01:19:41,876 --> 01:19:46,250 then, for some reason, she stopped coming. 999 01:19:51,251 --> 01:19:55,250 That year, I started learning Wing Chun from Dad. 1000 01:19:58,168 --> 01:20:01,333 The Government announced today... 1001 01:20:01,334 --> 01:20:05,208 daily water supply is cut to four hours. 1002 01:20:06,251 --> 01:20:08,167 Turn it off downstairs! 1003 01:20:09,168 --> 01:20:10,000 What? 1004 01:20:10,043 --> 01:20:11,083 Turn off the tap! 1005 01:20:11,376 --> 01:20:12,833 Sure! 1006 01:20:12,834 --> 01:20:14,292 Olives-in-flight! Up here... 1007 01:20:23,918 --> 01:20:25,875 Dad took on more pupils back then. 1008 01:20:26,251 --> 01:20:27,708 Some would even pick him up in fancy cars 1009 01:20:28,126 --> 01:20:32,625 and drive him home after private lessons. 1010 01:20:33,543 --> 01:20:36,292 Rumors went around 1011 01:20:36,709 --> 01:20:40,083 that dad only taught for money. 1012 01:20:41,334 --> 01:20:47,167 The winning lottery number is 03420877. 1013 01:20:47,501 --> 01:20:49,708 3420877 1014 01:20:51,126 --> 01:20:53,667 No. 3 typhoon signal is up. 1015 01:20:54,126 --> 01:20:57,250 Typhoon Wanda is forecast to hit Hong Kong. 1016 01:20:58,084 --> 01:21:00,792 A higher signal will be hoisted later. 1017 01:21:00,793 --> 01:21:06,708 Citizens are advised to stay home and take precautions. 1018 01:21:07,251 --> 01:21:10,042 Stay away from windows and open areas. 1019 01:21:12,209 --> 01:21:13,083 But I'm never gonna 1020 01:21:13,084 --> 01:21:13,958 throw a match. 1021 01:21:14,459 --> 01:21:17,792 People come to see Wing Chun. 1022 01:21:18,501 --> 01:21:21,208 Call it off for all I care. 1023 01:21:23,709 --> 01:21:27,375 You're nobody without my arena. 1024 01:21:28,001 --> 01:21:29,625 You think you're some kinda star? 1025 01:21:32,043 --> 01:21:33,833 You'll do what I say. 1026 01:21:36,251 --> 01:21:37,625 If I can make you, 1027 01:21:37,876 --> 01:21:39,333 I can break you. 1028 01:21:42,084 --> 01:21:44,333 Tung-tung, let's hang this up for dad... 1029 01:21:55,334 --> 01:21:56,042 $100 on Wong Tung to win. 1030 01:21:56,043 --> 01:21:56,625 I bet $40. 1031 01:21:56,709 --> 01:21:57,500 Wong Tung! 1032 01:21:58,126 --> 01:22:00,292 "Iron-Fist Ngai Ba-tin vs. Wing Chun's Wong Tung" 1033 01:22:03,751 --> 01:22:06,042 King, babysit for me. 1034 01:22:14,043 --> 01:22:14,667 Sei Mui! 1035 01:22:14,668 --> 01:22:15,458 The typhoon is coming. 1036 01:22:16,334 --> 01:22:17,500 Where are you going? 1037 01:22:22,084 --> 01:22:23,458 I've got a sweet deal for you. 1038 01:22:23,459 --> 01:22:26,167 Let's make it more interesting. 1039 01:22:27,793 --> 01:22:28,833 How interesting? 1040 01:22:29,834 --> 01:22:31,833 5 to 1 if you kill him. 1041 01:22:33,709 --> 01:22:35,208 I'd love to make you happy, 1042 01:22:37,543 --> 01:22:40,417 but it's not easy to kill this guy. 1043 01:22:40,959 --> 01:22:42,875 Don't worry about that. 1044 01:22:43,709 --> 01:22:44,625 Help is on the way. 1045 01:22:45,876 --> 01:22:46,625 Can I have your autograph? 1046 01:22:46,626 --> 01:22:47,375 Sure! 1047 01:22:49,501 --> 01:22:50,750 Will you take me as your pupil? 1048 01:22:50,751 --> 01:22:51,458 Yes! 1049 01:22:51,459 --> 01:22:53,708 - And me, too! - Chan, give him the address. 1050 01:22:53,918 --> 01:22:54,583 Very well! 1051 01:22:54,584 --> 01:22:56,833 Have a soda pop for good luck. 1052 01:22:56,834 --> 01:22:57,375 Thank you! 1053 01:23:00,543 --> 01:23:01,417 Now I get it. 1054 01:23:26,001 --> 01:23:26,833 Bravo! 1055 01:23:27,751 --> 01:23:28,625 Nail him! 1056 01:23:56,001 --> 01:23:56,667 Brother Tung! 1057 01:24:31,334 --> 01:24:32,583 Let him have it... 1058 01:24:33,334 --> 01:24:34,083 Sing! 1059 01:24:34,334 --> 01:24:35,875 They've drugged Tung! 1060 01:24:38,209 --> 01:24:39,042 Save him! 1061 01:24:39,584 --> 01:24:40,750 Beat him up... 1062 01:24:43,001 --> 01:24:44,208 Beat him up 1063 01:24:46,751 --> 01:24:47,708 Stop! 1064 01:24:48,001 --> 01:24:48,875 Ignore him! 1065 01:24:48,876 --> 01:24:49,458 Carry on! 1066 01:24:51,043 --> 01:24:51,917 Stop the bout! 1067 01:24:54,043 --> 01:24:55,417 Is this a boxing match, 1068 01:24:55,751 --> 01:24:56,833 or a game of death? 1069 01:24:57,251 --> 01:24:59,250 You drugged him, asshole! 1070 01:24:59,251 --> 01:25:01,333 I call the shots here. 1071 01:25:01,501 --> 01:25:02,667 The hell with you! 1072 01:25:02,668 --> 01:25:04,000 I'm taking him with me. 1073 01:25:06,293 --> 01:25:07,333 Finish the bout, 1074 01:25:07,334 --> 01:25:09,000 and he can go with you. 1075 01:25:09,334 --> 01:25:10,417 Carry on! 1076 01:25:13,709 --> 01:25:17,250 Tung! 1077 01:25:20,168 --> 01:25:21,250 Are you okay? 1078 01:25:28,084 --> 01:25:29,208 Out of my way! 1079 01:25:29,709 --> 01:25:31,167 I don't care if you're pregnant or not! 1080 01:25:36,084 --> 01:25:36,792 Tung! 1081 01:25:42,584 --> 01:25:43,875 Who are you? Why are they here? 1082 01:25:43,876 --> 01:25:45,958 I am lp Man. I've come for my pupil. 1083 01:25:45,959 --> 01:25:47,333 Do you have Dragon's permission? 1084 01:25:47,584 --> 01:25:48,750 Where is he? 1085 01:25:48,751 --> 01:25:49,625 Inside. 1086 01:25:49,626 --> 01:25:50,333 Thank you! 1087 01:25:51,918 --> 01:25:53,000 They've drugged Tung! 1088 01:26:09,293 --> 01:26:11,167 Brother Tung! 1089 01:26:11,543 --> 01:26:12,292 Hang in there, Tung! 1090 01:26:25,084 --> 01:26:26,417 Master has come to take us home. 1091 01:26:27,168 --> 01:26:28,083 Tung! 1092 01:26:28,084 --> 01:26:28,583 Master! 1093 01:26:28,709 --> 01:26:29,083 You're okay? 1094 01:26:29,209 --> 01:26:30,250 They've drugged him. 1095 01:26:32,668 --> 01:26:33,500 Sing. 1096 01:26:34,584 --> 01:26:35,375 Take him to the station. 1097 01:26:35,668 --> 01:26:37,167 Anything can happen inside the ring. 1098 01:26:37,168 --> 01:26:40,083 Don't blame us if your pupil isn't good enough. 1099 01:26:40,334 --> 01:26:42,250 I won't interfere if the fight was fair, 1100 01:26:42,709 --> 01:26:44,625 but this is murder. 1101 01:26:44,626 --> 01:26:45,500 You have to answer for this. 1102 01:26:46,709 --> 01:26:49,625 He made me lose money 1103 01:26:50,293 --> 01:26:51,750 and you come looking for trouble. 1104 01:26:52,168 --> 01:26:53,667 You'll have to pay for this. 1105 01:26:55,251 --> 01:26:55,708 Sing 1106 01:26:56,293 --> 01:26:58,375 What are you waiting for? Arrest him! 1107 01:26:59,043 --> 01:27:00,000 This is the Walled City, 1108 01:27:00,418 --> 01:27:01,583 it's outside police jurisdiction. 1109 01:27:03,626 --> 01:27:04,833 Hang in there, Tung. 1110 01:27:13,209 --> 01:27:14,000 Master. 1111 01:27:15,709 --> 01:27:17,375 Sing, 1112 01:27:17,918 --> 01:27:20,000 If I take them out of the City, 1113 01:27:20,293 --> 01:27:21,750 can you do your job? 1114 01:27:22,334 --> 01:27:23,000 Yes. 1115 01:27:23,334 --> 01:27:24,875 As soon as they set foot outside, 1116 01:27:25,459 --> 01:27:27,792 my men will arrest them. 1117 01:27:28,834 --> 01:27:30,917 Very well. 1118 01:27:31,209 --> 01:27:33,208 Take Tung and Sei Mui with you, 1119 01:27:34,001 --> 01:27:36,208 and ask your men to wait outside. 1120 01:27:38,418 --> 01:27:39,667 Do as I say. Go. 1121 01:27:42,126 --> 01:27:42,583 Right. 1122 01:27:44,168 --> 01:27:45,292 Give me a hand. 1123 01:27:45,293 --> 01:27:46,083 Hold on! 1124 01:27:46,793 --> 01:27:47,792 Sing! Get going! 1125 01:27:48,251 --> 01:27:49,000 Go! 1126 01:27:49,001 --> 01:27:50,667 Lp Man, you have no say on my turf. 1127 01:27:51,084 --> 01:27:52,375 I'm not after your turf. 1128 01:27:52,668 --> 01:27:53,875 I'm after you. 1129 01:27:53,876 --> 01:27:54,833 We shall see! 1130 01:28:04,334 --> 01:28:04,833 Stay alert! 1131 01:28:04,834 --> 01:28:05,958 Run along. 1132 01:32:11,668 --> 01:32:12,500 Take them away! 1133 01:32:13,001 --> 01:32:14,000 Yes, Sir! 1134 01:32:15,209 --> 01:32:16,125 Master! 1135 01:32:17,209 --> 01:32:18,333 Are you all right? 1136 01:32:26,668 --> 01:32:28,208 One day in 1968, 1137 01:32:28,709 --> 01:32:31,000 Dad asked if I had time to accompany him 1138 01:32:31,001 --> 01:32:32,667 to visit the Northern Lady, who had lung cancer. 1139 01:32:33,126 --> 01:32:35,542 We went to the Haven of Hope Hospital. 1140 01:32:36,209 --> 01:32:39,000 It was quite a journey in those days. 1141 01:32:39,543 --> 01:32:40,917 First by bus, then by ferry, 1142 01:32:41,543 --> 01:32:42,917 and finally, a long walk. 1143 01:32:43,918 --> 01:32:46,833 Dad said nothing throughout the trip. 1144 01:32:55,959 --> 01:32:57,125 One slice is enough. 1145 01:32:58,168 --> 01:32:59,458 It's my stomach. 1146 01:33:03,168 --> 01:33:04,208 I'm sorry. 1147 01:33:04,668 --> 01:33:05,708 I don't want to waste it. 1148 01:33:11,209 --> 01:33:12,667 When did you find out 1149 01:33:13,376 --> 01:33:16,417 that I didn't make those meals for you? 1150 01:33:17,376 --> 01:33:19,500 I knew the first time you came. 1151 01:33:21,251 --> 01:33:22,958 Bing Kee's dishes are known to be salty. 1152 01:33:23,959 --> 01:33:25,708 Why didn't you say anything? 1153 01:33:27,293 --> 01:33:30,250 Sometimes things are best left unsaid. 1154 01:33:39,251 --> 01:33:40,833 I don't really understand... 1155 01:33:41,418 --> 01:33:43,250 what the doctor said. 1156 01:33:47,376 --> 01:33:49,333 Do you remember 1157 01:33:50,918 --> 01:33:52,292 what I was most afraid of? 1158 01:34:04,334 --> 01:34:05,708 I promise... 1159 01:34:06,584 --> 01:34:08,500 you won't be alone. 1160 01:34:23,793 --> 01:34:25,458 When the time came, 1161 01:34:26,084 --> 01:34:27,708 Dad was with her the whole time. 1162 01:34:27,751 --> 01:34:33,167 "They say life is like a dream" 1163 01:34:34,918 --> 01:34:40,333 "but I say dreams reflect life" 1164 01:34:40,793 --> 01:34:46,792 "that is full of joy and excitement." 1165 01:34:47,834 --> 01:34:50,958 "A short life" 1166 01:34:51,459 --> 01:34:58,167 "embraces sorrow and worries." 1167 01:35:03,001 --> 01:35:07,167 One of Dad's pupils went to the U.S. 1168 01:35:07,709 --> 01:35:09,042 And when he came back 1169 01:35:09,043 --> 01:35:10,833 he was already an international film star. 1170 01:35:11,251 --> 01:35:12,083 Master! 1171 01:35:15,334 --> 01:35:16,667 Long time no see. 1172 01:35:17,751 --> 01:35:19,292 These are my pupils. 1173 01:35:20,293 --> 01:35:21,958 Nice to meet you, Grandmaster! 1174 01:35:21,959 --> 01:35:23,333 Okay, okay, be seated. 1175 01:35:23,876 --> 01:35:24,875 Please... "...RESERVED: MR. BRUCE LEE..." 1176 01:35:26,168 --> 01:35:28,625 I remember you don't like cold tea. 1177 01:35:34,084 --> 01:35:35,500 I can manage. 1178 01:35:39,918 --> 01:35:40,625 Master... 1179 01:35:40,918 --> 01:35:41,917 American cigarettes. 1180 01:35:45,501 --> 01:35:47,125 What's the big deal? 1181 01:35:50,709 --> 01:35:51,667 Master! 1182 01:35:52,668 --> 01:35:53,333 No thanks. 1183 01:35:53,334 --> 01:35:54,417 I prefer to walk. 1184 01:35:56,793 --> 01:35:58,083 Let me walk you home. 1185 01:35:59,876 --> 01:36:00,958 Are you tired? 1186 01:36:01,168 --> 01:36:02,083 Do you need a ride? 1187 01:36:04,376 --> 01:36:06,042 I'd rather walk while I still can. 1188 01:36:07,126 --> 01:36:09,333 They say you don't approve of me. 1189 01:36:09,793 --> 01:36:12,250 Do you still consider me your pupil? 1190 01:36:13,168 --> 01:36:15,042 Am I still your Master? 1191 01:36:15,418 --> 01:36:16,875 - Of course... - I'm not saying... 1192 01:36:16,876 --> 01:36:18,917 Wing Chun can never be changed. 1193 01:36:19,334 --> 01:36:22,083 There's no progress without change. 1194 01:36:22,876 --> 01:36:23,667 Master! 1195 01:36:24,084 --> 01:36:26,000 I want to film you practicing with the wooden dummy. 1196 01:36:26,501 --> 01:36:27,542 Film? 1197 01:36:27,959 --> 01:36:29,625 I want to introduce Wing Chun to the world. 1198 01:36:30,084 --> 01:36:31,833 To the world? Good idea. 1199 01:36:32,959 --> 01:36:35,208 After we're done with filming, 1200 01:36:35,626 --> 01:36:37,125 I'll buy you a new apartment. 1201 01:36:39,668 --> 01:36:42,917 I'll do it when the time is right. 1202 01:37:08,751 --> 01:37:09,625 Then one day, 1203 01:37:09,626 --> 01:37:12,708 Dad asked me to film him with the wooden dummy. 1204 01:37:17,126 --> 01:37:17,667 He said... 1205 01:37:17,668 --> 01:37:20,292 the footage is for posterity. 1206 01:37:28,959 --> 01:37:30,583 Do you need a break? 1207 01:37:37,001 --> 01:37:38,083 Wing Chun... 1208 01:37:38,084 --> 01:37:39,250 belongs to everyone. 1209 01:37:47,918 --> 01:37:49,958 "One's conduct should be modeled after a tree," 1210 01:37:52,084 --> 01:37:54,917 "the trunk is rooted while its leaves flourish." 1211 01:37:56,793 --> 01:37:58,875 "Whereas one's attitude should be like a coin," 1212 01:37:59,918 --> 01:38:02,542 "square on the inside, while smooth on the edges." 1213 01:38:12,709 --> 01:38:18,583 "Lp Man - The Wing Chun Grandmaster" 1214 01:40:00,709 --> 01:40:04,785 Modify by Blue-Birdโ„ข 1215 01:40:04,785 --> 01:40:07,254 Sync & corrections by Blue-Birdโ„ข 80072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.