Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,776 --> 00:00:44,544
Father
2
00:00:45,312 --> 00:00:45,824
Father
3
00:00:47,616 --> 00:00:48,640
He is at home
4
00:00:51,200 --> 00:00:51,712
Here you are
5
00:00:54,784 --> 00:00:57,088
Guerriera a letter has arrived for her
6
00:00:59,392 --> 00:00:59,904
Here you are
7
00:01:01,184 --> 00:01:02,208
Thank you
8
00:01:21,920 --> 00:01:22,688
Not me
9
00:01:26,784 --> 00:01:27,808
There is no time for you
10
00:01:33,440 --> 00:01:34,976
We need to act on average
11
00:01:50,592 --> 00:01:54,688
Good morning good father
12
00:01:54,944 --> 00:01:55,712
Please
13
00:01:55,968 --> 00:01:56,992
How are you. Well
14
00:02:00,576 --> 00:02:01,344
Which convent
15
00:02:01,856 --> 00:02:03,136
I disturbed you while
16
00:02:05,184 --> 00:02:06,464
Take your coffee
17
00:02:09,280 --> 00:02:10,048
We have a
18
00:02:11,584 --> 00:02:13,888
As you imagine it's not just about that
19
00:02:15,424 --> 00:02:16,192
Our
20
00:02:16,704 --> 00:02:19,776
Ours calls for our organization and credibility
21
00:02:23,360 --> 00:02:24,384
I received one
22
00:02:27,456 --> 00:02:29,248
An addressed letter
23
00:02:31,808 --> 00:02:34,368
It is what is written in the truth I call
24
00:02:34,880 --> 00:02:36,416
We are facing a lot problem
25
00:02:39,488 --> 00:02:40,256
tell me what
26
00:02:40,512 --> 00:02:42,304
Receipt this morning
27
00:02:52,544 --> 00:02:58,688
More than a government it has become a real meeting house where self-styled benefactors go on
28
00:02:58,944 --> 00:03:00,224
Give them instincts
29
00:03:01,760 --> 00:03:03,040
Protected by walls
30
00:03:15,072 --> 00:03:16,096
Please take a seat
31
00:03:17,632 --> 00:03:18,400
Good morning
32
00:03:18,656 --> 00:03:21,728
Good morning to you allows you to present your property to her
33
00:03:23,776 --> 00:03:25,056
Then it's an honor
34
00:03:25,312 --> 00:03:26,592
Study the sister
35
00:03:26,848 --> 00:03:27,872
You deserve it
36
00:03:30,688 --> 00:03:31,712
I wish that
37
00:03:32,224 --> 00:03:33,504
You are happy in Mary
38
00:03:34,784 --> 00:03:35,552
Concrete
39
00:03:36,064 --> 00:03:37,856
I'll be happy to oblige
40
00:03:38,112 --> 00:03:39,136
Personally
41
00:03:40,160 --> 00:03:44,000
And I am extremely flattered by his thoughtfulness towards me
42
00:03:45,536 --> 00:03:48,608
In front of a man so generous or you have to bow your head
43
00:04:41,343 --> 00:04:43,647
Do you like son
44
00:04:43,903 --> 00:04:50,047
The fantastic You never expected it
45
00:05:17,183 --> 00:05:23,327
Home
46
00:05:23,583 --> 00:05:29,727
Fantastic
47
00:05:30,239 --> 00:05:34,591
But
48
00:05:34,847 --> 00:05:36,383
Come on
49
00:05:36,639 --> 00:05:42,783
Put it in your mouth
50
00:06:22,463 --> 00:06:23,487
With you
51
00:06:23,743 --> 00:06:29,887
Making the fold would be
52
00:08:41,983 --> 00:08:43,263
TO
53
00:09:57,759 --> 00:10:03,903
Like this
54
00:10:34,879 --> 00:10:36,415
I think this is very serious
55
00:10:39,999 --> 00:10:41,023
You can not
56
00:10:42,047 --> 00:10:45,119
You cannot deny your help at this juncture
57
00:10:46,655 --> 00:10:51,263
I could never deny it to you. Lose You know how close I am to Sister Gertrude than my cousin
58
00:10:51,775 --> 00:10:52,799
Nonetheless
59
00:10:53,311 --> 00:10:54,591
My duty
60
00:10:55,103 --> 00:10:57,407
It requires me to seek the truth though
61
00:10:57,663 --> 00:10:58,431
Too painful
62
00:11:01,503 --> 00:11:04,575
I just have to hurry to prepare my few bags
63
00:11:08,671 --> 00:11:10,719
Before coming I allowed myself
64
00:11:10,975 --> 00:11:12,255
To get in touch
65
00:11:12,511 --> 00:11:13,023
With Line
66
00:11:13,279 --> 00:11:17,119
Many of our faithful work right at the ticket office
67
00:11:18,655 --> 00:11:21,215
They are all at your disposal
68
00:11:21,727 --> 00:11:23,263
Thank you
69
00:11:24,031 --> 00:11:26,335
As soon as you decide
70
00:11:26,591 --> 00:11:27,103
Thank you
71
00:11:28,127 --> 00:11:29,407
The least I could
72
00:11:31,455 --> 00:11:33,247
Then pour me a little more coffee
73
00:11:39,391 --> 00:11:40,159
All right
74
00:11:40,671 --> 00:11:41,439
To your
75
00:11:41,951 --> 00:11:42,463
Thank you
76
00:11:54,495 --> 00:11:55,263
Father archivist
77
00:11:56,287 --> 00:11:57,311
Good evening
78
00:12:01,663 --> 00:12:02,175
Theresa
79
00:12:03,455 --> 00:12:04,479
She sent it
80
00:12:08,575 --> 00:12:09,087
Yup
81
00:12:10,111 --> 00:12:11,135
This and I sent it
82
00:12:12,415 --> 00:12:16,255
Because I wanted someone to come and investigate what's going on
83
00:12:17,279 --> 00:12:18,559
Facts happen
84
00:12:19,071 --> 00:12:20,607
Extremely serious I think
85
00:12:21,375 --> 00:12:22,655
This has become a place
86
00:12:23,423 --> 00:12:24,447
She hinted to me
87
00:12:24,959 --> 00:12:25,983
These facts
88
00:12:27,007 --> 00:12:28,543
Could you give me some details
89
00:12:29,567 --> 00:12:35,711
Just to give an example, I'll tell you that some prostitutes who hold back have been introduced
90
00:12:35,967 --> 00:12:36,479
With
91
00:12:36,735 --> 00:12:38,527
With my men
92
00:12:39,039 --> 00:12:39,807
And I saw
93
00:12:40,063 --> 00:12:41,855
People who even dress up
94
00:12:42,111 --> 00:12:45,439
Sounds to get into as well while in this that used to be
95
00:12:45,951 --> 00:12:47,999
A comment means tires
96
00:12:49,279 --> 00:12:54,399
She was unsure of what is the name of the one who introduced sin into the convent
97
00:12:54,655 --> 00:12:55,423
And
98
00:12:55,679 --> 00:12:57,471
And someone needs to intervene
99
00:12:57,727 --> 00:12:59,007
Otherwise you understand it
100
00:13:00,031 --> 00:13:02,079
But this convent is run by my cousin
101
00:13:04,383 --> 00:13:06,687
Go go, I won't tell you anything else
102
00:13:07,455 --> 00:13:09,247
Another thing
103
00:13:11,807 --> 00:13:13,087
If I will help her
104
00:13:13,855 --> 00:13:15,903
Bring down this gang of imposters
105
00:13:16,159 --> 00:13:17,439
Lei Inter cetera
106
00:13:17,951 --> 00:13:19,231
At the authorities for me
107
00:13:21,535 --> 00:13:25,119
I'll do what I can but it's okay that the church doesn't concede
108
00:13:29,471 --> 00:13:29,983
Until we meet again
109
00:13:52,511 --> 00:13:54,815
These are not behaviors worthy of one
110
00:13:58,655 --> 00:13:59,423
I came
111
00:13:59,679 --> 00:14:00,959
On behalf of the diocese
112
00:14:01,471 --> 00:14:01,983
Sisters
113
00:14:05,055 --> 00:14:06,591
To see for myself
114
00:14:07,103 --> 00:14:09,151
That's what happens in this convent
115
00:14:10,687 --> 00:14:11,967
And I intend to
116
00:14:12,735 --> 00:14:13,503
My best
117
00:14:15,039 --> 00:14:17,343
I took up accommodation in the Sera apartments
118
00:14:18,623 --> 00:14:19,135
For you
119
00:14:21,183 --> 00:14:22,975
We will have plenty of time
120
00:14:23,231 --> 00:14:23,999
To talk again
121
00:14:25,791 --> 00:14:26,559
Good night
122
00:14:27,583 --> 00:14:29,631
Goodnight from Father Ralph
123
00:14:42,943 --> 00:14:43,967
That Sister Agnese
124
00:14:54,719 --> 00:14:55,999
What is it going to
125
00:15:48,991 --> 00:15:50,527
Good morning mother
126
00:15:51,295 --> 00:15:51,807
Good morning
127
00:15:52,063 --> 00:15:53,087
Always praying
128
00:15:53,599 --> 00:15:54,623
What can I do
129
00:15:55,135 --> 00:15:57,695
Let's say that more than for me
130
00:15:58,463 --> 00:16:01,023
He could do something for my friend Egidio
131
00:16:01,535 --> 00:16:06,655
What your friend wants becomes different than usual I have great faith in her
132
00:16:09,471 --> 00:16:11,007
She has some particular Ricky
133
00:16:12,287 --> 00:16:14,847
To tell the truth, he would like Sister Agnese to do it for him
134
00:16:15,103 --> 00:16:17,407
You are visiting tonight she understands me true
135
00:16:18,687 --> 00:16:19,967
But I am worried
136
00:16:20,223 --> 00:16:21,503
Indicate why
137
00:16:21,759 --> 00:16:24,831
I assure you that you are my friend Egidio will be satisfied
138
00:16:25,087 --> 00:16:26,879
He will find a way to reward you
139
00:16:27,647 --> 00:16:29,439
The problem is serious
140
00:16:29,695 --> 00:16:30,975
I have a cousin
141
00:16:31,743 --> 00:16:37,887
And so don't worry
142
00:16:38,911 --> 00:16:41,215
I get it Sara it's about Father Ralph
143
00:16:41,471 --> 00:16:42,495
We'll think about it
144
00:16:43,519 --> 00:16:46,847
I'll take care of it my friend and I shut up that meddler
145
00:16:47,359 --> 00:16:48,127
dear mother
146
00:16:48,639 --> 00:16:50,431
Since it's in that position
147
00:16:50,687 --> 00:16:51,199
Action
148
00:16:51,455 --> 00:16:52,223
Albenga
149
00:16:53,247 --> 00:16:55,295
His blessing to this cordon
150
00:16:57,855 --> 00:16:58,623
What do you think about it
151
00:16:58,879 --> 00:16:59,647
It's a great deal
152
00:16:59,903 --> 00:17:01,183
Yes I know
153
00:17:01,695 --> 00:17:03,231
Cristian means mother
154
00:17:05,023 --> 00:17:05,535
Love
155
00:17:07,327 --> 00:17:13,471
I like it so much I knew it
156
00:19:29,151 --> 00:19:35,295
I'll take care of your cousin to do something. Actually, come here
157
00:19:35,551 --> 00:19:41,695
Come here again you come this way good Let me see
158
00:19:41,951 --> 00:19:48,095
Yes knee Good good good come on
159
00:20:20,351 --> 00:20:26,495
Open you will know
160
00:21:00,287 --> 00:21:06,431
Tell me I'm a p******
161
00:21:13,087 --> 00:21:19,232
Like it
162
00:22:36,288 --> 00:22:42,432
And multiplications without giving in the oven
163
00:22:55,488 --> 00:23:01,632
Yet
164
00:25:09,120 --> 00:25:15,264
I am sorry
165
00:26:38,720 --> 00:26:44,864
And don't forget to send only Agnese tonight
166
00:26:45,120 --> 00:26:51,264
My friend Alright bon appรฉtit
167
00:26:51,520 --> 00:26:55,360
Boxes
168
00:27:32,992 --> 00:27:37,856
Wait Cousin Gertrude I need to talk to you
169
00:27:38,112 --> 00:27:39,392
About what
170
00:27:40,416 --> 00:27:45,024
It's what happens in this convent sisters it doesn't seem very orthodox to me
171
00:27:45,792 --> 00:27:47,328
Because what happens
172
00:27:49,376 --> 00:27:51,680
I don't really like these forms of irony
173
00:27:52,448 --> 00:27:56,288
You know I've always loved being a detective and I have an exceptional intuition
174
00:27:56,544 --> 00:27:59,616
And in here I've seen some things I'm not sure about Mia
175
00:28:03,456 --> 00:28:04,480
Instead you
176
00:28:05,504 --> 00:28:07,552
These are just your fantasies
177
00:28:08,576 --> 00:28:13,184
Fantasy that happens to find punctually reflected in everything that happens
178
00:28:14,464 --> 00:28:17,792
Day and night in your sisters' cells
179
00:28:19,328 --> 00:28:23,168
But I didn't notice anything. I didn't notice anything strange
180
00:28:24,704 --> 00:28:25,728
I believe instead
181
00:28:26,240 --> 00:28:29,056
That if a showdown will come to stop
182
00:28:30,080 --> 00:28:31,616
But I'm not afraid
183
00:28:33,152 --> 00:28:34,176
Sister
184
00:28:51,840 --> 00:28:52,608
Sisters
185
00:28:58,496 --> 00:29:00,288
All very strange
186
00:29:02,336 --> 00:29:08,480
Let's try to follow it
187
00:29:21,536 --> 00:29:27,680
Then it's just like suspecting
188
00:34:00,064 --> 00:34:01,088
Here is my sister
189
00:34:06,464 --> 00:34:07,744
We're having some fun
190
00:34:13,120 --> 00:34:13,632
let me see'
191
00:36:44,416 --> 00:36:50,560
Discolor
192
00:45:54,559 --> 00:45:55,327
Dear cousin
193
00:45:56,095 --> 00:45:58,399
I took advantage of the Freedom of movement
194
00:45:59,167 --> 00:46:01,727
That you had granted me within your purchase
195
00:46:03,519 --> 00:46:06,335
To carry out a small investigation try to understand
196
00:46:06,591 --> 00:46:07,871
What was going on
197
00:46:10,431 --> 00:46:12,479
I made my own conclusions
198
00:46:13,503 --> 00:46:17,343
And I can't say your activities are suited to this place
199
00:46:17,855 --> 00:46:18,623
Because it falls
200
00:46:20,415 --> 00:46:24,511
It is necessary that I with children a detailed list of the scenes to which
201
00:46:27,583 --> 00:46:28,351
I do not believe
202
00:46:29,119 --> 00:46:31,167
I don't think you want
203
00:46:32,703 --> 00:46:34,495
I don't eat this bread
204
00:46:35,519 --> 00:46:38,335
And in any case these are not sound nails
205
00:46:40,127 --> 00:46:40,895
What do you mean
206
00:46:41,407 --> 00:46:43,967
I mean that perhaps we have reached the surrender of the
207
00:46:44,479 --> 00:46:45,759
And with that I'm done
208
00:46:46,271 --> 00:46:49,855
Interpeller or the Curia to have it restored here
209
00:46:50,367 --> 00:46:50,879
Good morning
210
00:46:57,279 --> 00:46:58,047
I think I'm pretty
211
00:46:58,303 --> 00:46:59,071
Worried about me
212
00:47:00,351 --> 00:47:01,631
She is a dangerous person
213
00:47:02,655 --> 00:47:03,935
Several times he is turned away from
214
00:47:05,983 --> 00:47:06,751
The cause
215
00:47:08,543 --> 00:47:09,055
That we could
216
00:47:11,359 --> 00:47:13,151
I'm fond of him come
217
00:47:14,431 --> 00:47:15,455
But I'm also scared
218
00:47:16,735 --> 00:47:17,759
I understand perfectly
219
00:47:18,015 --> 00:47:19,039
Indeed I will tell you my dear
220
00:47:20,063 --> 00:47:21,087
Rain framing
221
00:47:22,879 --> 00:47:23,647
Which doesn't scare me
222
00:47:24,415 --> 00:47:25,695
Because I know how to defend myself
223
00:47:27,231 --> 00:47:27,743
And if you want
224
00:47:27,999 --> 00:47:28,767
I will defend
225
00:47:29,535 --> 00:47:30,559
No one will do you the
226
00:47:32,095 --> 00:47:32,863
Now though
227
00:47:33,119 --> 00:47:33,631
Come here
228
00:47:39,263 --> 00:47:40,031
Let me see
229
00:47:41,311 --> 00:47:42,079
And not only
230
00:47:57,183 --> 00:47:57,951
Very sexy
231
00:48:06,399 --> 00:48:09,983
You are pretty
232
00:48:10,751 --> 00:48:13,311
Just the kind I like
233
00:48:24,831 --> 00:48:26,623
Why don't you now
234
00:48:35,071 --> 00:48:37,375
I like your voice
235
00:48:59,135 --> 00:49:01,695
Irresistible
236
00:51:16,095 --> 00:51:22,239
Ancient do
237
00:52:13,951 --> 00:52:16,511
Not like that
238
00:56:37,631 --> 00:56:43,519
The secret of the confession It doesn't authorize me
239
00:56:44,799 --> 00:56:47,871
To divulge what you just confessed to me
240
00:56:48,639 --> 00:56:49,151
However
241
00:56:50,943 --> 00:56:53,247
I believe that in the common interest
242
00:56:54,015 --> 00:56:56,831
And in the interests of our cause it would be better
243
00:56:57,855 --> 00:57:01,439
If you made me an official confession, so to speak
244
00:57:02,719 --> 00:57:03,743
What does father mean
245
00:57:05,535 --> 00:57:09,887
That maybe I could offer her a way out almost unscathed
246
00:57:10,655 --> 00:57:11,679
Value
247
00:57:12,447 --> 00:57:16,031
This scandal broke out as it most likely will
248
00:57:18,591 --> 00:57:20,639
she sisters
249
00:57:21,663 --> 00:57:23,199
Maybe he doesn't realize
250
00:57:23,711 --> 00:57:26,015
That my cousin is in a position
251
00:57:27,039 --> 00:57:28,063
Unenviable
252
00:57:29,087 --> 00:57:30,623
It's the same at home
253
00:57:31,391 --> 00:57:32,159
For
254
00:57:33,439 --> 00:57:33,951
play
255
00:57:34,719 --> 00:57:38,303
I would like to find a way to meet this man named Egidio
256
00:57:39,583 --> 00:57:41,631
See
257
00:57:42,143 --> 00:57:44,959
She understands that this character is no longer a region of
258
00:57:45,727 --> 00:57:48,287
Continue to frequent this sacred place
259
00:57:49,055 --> 00:57:51,871
So it is also said for my cousin but her
260
00:57:52,383 --> 00:57:53,919
With his testimony
261
00:57:54,943 --> 00:57:55,967
Could maybe
262
00:57:56,223 --> 00:57:57,503
To come out clean
263
00:57:58,015 --> 00:57:58,527
Here you are
264
00:57:59,551 --> 00:58:00,831
I can't fall
265
00:58:03,135 --> 00:58:04,415
Try to think about it
266
00:58:04,927 --> 00:58:05,439
Perhaps
267
00:58:06,207 --> 00:58:07,487
He needs to reflect
268
00:58:09,023 --> 00:58:09,791
I do not know
269
00:58:10,559 --> 00:58:12,095
I go in peace now out of mind
270
00:58:14,143 --> 00:58:15,167
Good cadrega
271
00:58:15,935 --> 00:58:16,447
Good morning
272
00:58:16,703 --> 00:58:17,471
Good morning
273
00:58:34,367 --> 00:58:39,231
I felt that I was now close to the truth
274
00:58:46,655 --> 00:58:52,799
In any case, I had to admit that everything he had written to me about his archivist father
275
00:58:53,055 --> 00:58:54,335
He answered black
276
00:59:01,759 --> 00:59:05,087
Unfortunately Corriere della Sera
277
00:59:24,799 --> 00:59:26,079
Good morning sister email
278
00:59:29,663 --> 00:59:31,455
I was eagerly waiting for him in Paz
279
00:59:35,039 --> 00:59:36,063
I would like to tell you that
280
00:59:36,575 --> 00:59:37,599
Your cousin Thiene
281
00:59:38,879 --> 00:59:39,903
She keeps a diary
282
00:59:41,183 --> 00:59:41,951
Diary if
283
00:59:43,743 --> 00:59:44,511
So
284
00:59:45,791 --> 00:59:46,559
I put
285
00:59:47,327 --> 00:59:49,119
You must assure me that
286
00:59:50,399 --> 00:59:51,167
That this
287
00:59:51,423 --> 00:59:52,703
I have only one word
288
00:59:52,959 --> 00:59:55,775
In any case, this decision does her credit
289
00:59:57,311 --> 00:59:58,335
Do not worry
290
00:59:59,359 --> 01:00:00,895
Believe me I ride for the best
291
01:00:01,407 --> 01:00:04,479
And as my cousin has taken a path that
292
01:00:05,247 --> 01:00:07,551
It is not recommended with the dress she wears
293
01:00:08,575 --> 01:00:10,111
But she is probably a victim
294
01:00:10,623 --> 01:00:11,903
Thank you sister he-man
295
01:00:12,671 --> 01:00:14,719
Thanks to her that was a lot
296
01:00:16,511 --> 01:00:18,815
Good morning dear good morning outside
297
01:00:21,119 --> 01:00:22,143
Listen to me
298
01:00:22,911 --> 01:00:25,215
Try to behave as it should
299
01:00:27,007 --> 01:00:28,287
In our benefactor
300
01:00:28,799 --> 01:00:29,567
He does not forget
301
01:00:32,895 --> 01:00:33,919
We will of
302
01:03:02,655 --> 01:03:05,727
Wenger net
303
01:03:11,103 --> 01:03:17,247
How beautiful are the sisters we are all brothers and sisters in this
304
01:03:17,503 --> 01:03:22,367
Struffoli recipe
305
01:03:27,999 --> 01:03:34,143
Yes good. So I like what you do
306
01:03:55,903 --> 01:04:01,279
It's starting to get hot
307
01:04:01,791 --> 01:04:07,935
When you are of a certain age
308
01:04:20,991 --> 01:04:26,879
I don't even want a straw now
309
01:04:51,455 --> 01:04:57,087
But where did you find them two children so serious video
310
01:06:46,143 --> 01:06:52,287
Are you just that a moment now
311
01:07:52,191 --> 01:07:58,335
Incretins
312
01:07:58,591 --> 01:08:04,735
What are these little girls doing here?
313
01:08:04,991 --> 01:08:11,135
Song Everyone's crazy that depends
314
01:08:11,391 --> 01:08:17,279
Very interesting
315
01:09:01,055 --> 01:09:07,199
Otherwise dear
316
01:09:45,855 --> 01:09:51,999
Good boy
317
01:13:07,583 --> 01:13:13,727
Just give me today
318
01:15:35,807 --> 01:15:38,111
One night you wake up sweating terrified
319
01:15:38,367 --> 01:15:39,903
Starting with a nightmare
320
01:15:40,159 --> 01:15:43,487
And the most important characters in your life come to mind
321
01:15:43,999 --> 01:15:46,815
Those with whom you have traveled a stretch of road together
322
01:15:47,071 --> 01:15:49,119
Who shared joy sadness with you
323
01:15:49,631 --> 01:15:51,423
Moods and great happiness
324
01:15:52,703 --> 01:15:54,495
Since my cousin the other left
325
01:15:55,007 --> 01:15:56,799
I no longer have a point of reference
326
01:15:57,311 --> 01:15:59,871
I feel more and more appreciated by the ascendant
327
01:16:00,127 --> 01:16:02,431
Our neighbor Egidio has taken over me
328
01:16:02,943 --> 01:16:05,759
I am disturbed and fascinated at the same time
329
01:16:06,783 --> 01:16:08,831
Today Egidio has crossed all limits
330
01:16:09,343 --> 01:16:15,487
Connected he forced me to have sex with him and Roberto his partner I also had to involve on Pamela
331
01:16:48,255 --> 01:16:54,399
You're so
332
01:16:54,655 --> 01:17:00,799
I like you today
333
01:17:01,055 --> 01:17:07,199
Oh my gosh again
334
01:17:07,455 --> 01:17:13,599
And so stronger
335
01:17:13,855 --> 01:17:19,999
I'll show you for a moment
336
01:17:31,263 --> 01:17:37,407
Yes still up and down
337
01:18:49,855 --> 01:18:50,367
A
338
01:19:22,367 --> 01:19:28,511
Hot Wheels
339
01:19:35,167 --> 01:19:41,311
So bad stronger
340
01:19:48,991 --> 01:19:55,135
Assfucking the collaboration that's a big t****
341
01:21:07,584 --> 01:21:13,728
I am more and more a victim of the weakness of my flesh incapable of
342
01:21:16,032 --> 01:21:17,312
Yes sir it does not help me
343
01:21:17,568 --> 01:21:20,128
What will become of me
344
01:21:27,296 --> 01:21:29,344
Please. To what do I owe this life
345
01:21:30,368 --> 01:21:31,136
Matthias Thomas
346
01:21:35,488 --> 01:21:36,768
It's an official visit
347
01:21:37,024 --> 01:21:37,792
Well tell me
348
01:21:39,072 --> 01:21:40,864
It's a touchy subject son
349
01:21:42,656 --> 01:21:44,960
Unfortunately I have a problem with my cousin
350
01:21:45,472 --> 01:21:46,752
What can I do for you
351
01:21:47,008 --> 01:21:49,568
It's very simple she will be my cousin
352
01:21:50,848 --> 01:21:52,640
To like I said about the problems
353
01:21:53,152 --> 01:21:54,432
Which I mean occupies
354
01:21:54,688 --> 01:21:57,248
We are actually talking about Sister Gertrude
355
01:21:57,760 --> 01:21:59,808
Even her friend Egidio
356
01:22:03,136 --> 01:22:06,720
You're my friend Egidio, what does that have to do with her, it's become very uncomfortable
357
01:22:08,512 --> 01:22:09,536
Apparently so
358
01:22:10,816 --> 01:22:16,960
I understand for this little service to the church is the thing I would have
359
01:22:17,472 --> 01:22:21,312
It so happens that we have the account details of you, Eng
360
01:22:21,824 --> 01:22:22,592
TO
361
01:22:22,848 --> 01:22:26,432
You are well informed if unfortunately
362
01:22:26,688 --> 01:22:27,968
Not great to lose
363
01:22:28,224 --> 01:22:30,016
His illustrious friend
364
01:22:31,808 --> 01:22:32,576
Egidio
365
01:22:32,832 --> 01:22:33,856
Egidio
366
01:22:34,880 --> 01:22:38,976
I think justice wouldn't mind dealing with your son bill
367
01:22:42,560 --> 01:22:43,328
Gertrude
368
01:22:46,400 --> 01:22:47,680
The education that
369
01:22:47,936 --> 01:22:50,240
It has been in the mail from our families
370
01:22:51,776 --> 01:22:52,544
Request
371
01:22:53,312 --> 01:22:54,336
Lots of devotion
372
01:22:56,128 --> 01:22:57,152
And your father
373
01:22:57,664 --> 01:22:58,688
It is given
374
01:22:59,200 --> 01:22:59,968
fine for
375
01:23:00,480 --> 01:23:02,528
Indulging your calling
376
01:23:03,552 --> 01:23:07,392
He'd be happy to see what you've been able to do
377
01:23:07,648 --> 01:23:08,672
In this buy
378
01:23:10,464 --> 01:23:12,000
I didn't come here for the coffee
379
01:23:12,768 --> 01:23:16,864
I've come to offer you a compromise that will please the superiors
380
01:23:18,400 --> 01:23:19,424
And to our family
381
01:23:20,960 --> 01:23:21,984
You are willing
382
01:23:23,008 --> 01:23:23,776
Furnishings
383
01:23:24,032 --> 01:23:25,568
Why otherwise
384
01:23:25,824 --> 01:23:31,200
Unless you promise to run this honorable convent as befits a mother superior
385
01:23:32,736 --> 01:23:34,528
If you don't decide tell about me
386
01:23:34,784 --> 01:23:36,832
I'll ask the Cardinal for one of Enza's
387
01:23:38,368 --> 01:23:39,648
Andy I'll ask
388
01:23:40,672 --> 01:23:42,976
To take action towards yours
389
01:23:47,328 --> 01:23:48,096
Father Ralph
390
01:23:49,376 --> 01:23:51,424
I didn't become a nun for you
391
01:23:52,960 --> 01:23:54,496
But I was forced to
392
01:23:56,032 --> 01:23:57,056
Forced by my dad
393
01:23:59,616 --> 01:24:03,200
He used to make me play with dolls dressed as nuns
394
01:24:04,224 --> 01:24:06,784
But I've never had the vocation to do the
395
01:24:08,576 --> 01:24:10,112
Strudel Gertrude
396
01:24:10,624 --> 01:24:13,184
Until your weak nature as a woman
397
01:24:14,208 --> 01:24:16,000
It will take over
398
01:24:17,024 --> 01:24:18,304
You draw me pine trees
399
01:24:21,376 --> 01:24:22,912
Please think about it
400
01:24:24,448 --> 01:24:25,472
I already have
401
01:24:25,728 --> 01:24:26,752
I hate you
402
01:24:30,336 --> 01:24:30,848
So
403
01:24:31,872 --> 01:24:32,640
I see myself
404
01:24:33,664 --> 01:24:35,200
To take my action
405
01:24:36,736 --> 01:24:38,528
Good evening everyone Good evening
406
01:24:47,488 --> 01:24:48,512
There is nothing to worry about
407
01:24:49,024 --> 01:24:51,072
In this convent we are safe
408
01:24:51,584 --> 01:24:53,376
It is impossible that
409
01:24:54,144 --> 01:24:56,192
That someone discovers How we
410
01:24:56,960 --> 01:24:58,240
We have transformed it
411
01:24:58,496 --> 01:25:00,800
Perhaps those who would have an interest in reporting are exempt
412
01:25:01,824 --> 01:25:03,616
Geltrude exaggerates
413
01:25:04,640 --> 01:25:05,664
Viviparous
414
01:25:05,920 --> 01:25:07,968
Ranieri Here it is
415
01:25:08,224 --> 01:25:09,504
What a pleasure
416
01:25:09,760 --> 01:25:11,296
And for ours
417
01:25:12,064 --> 01:25:14,112
Dear financier
418
01:25:15,648 --> 01:25:17,696
She could be in the convent without him
419
01:25:20,256 --> 01:25:23,328
Please see Sister Agnese again
420
01:25:23,584 --> 01:25:25,376
See you later
421
01:25:26,144 --> 01:25:29,216
You Perhaps our benefactor is already known
422
01:25:29,472 --> 01:25:30,752
Pretty urgent
423
01:25:33,824 --> 01:25:34,336
So
424
01:25:35,360 --> 01:25:36,384
Whats good
425
01:25:36,640 --> 01:25:37,152
Wait
426
01:25:40,480 --> 01:25:41,248
Good morning
427
01:25:42,016 --> 01:25:42,784
come come
428
01:27:30,560 --> 01:27:36,704
Enjoy this p******
429
01:32:37,760 --> 01:32:43,904
Come on Thank you
430
01:33:54,560 --> 01:34:00,704
You will be today
431
01:34:42,432 --> 01:34:48,320
Father Ralph
432
01:34:48,832 --> 01:34:49,856
What are you doing here
433
01:34:50,112 --> 01:34:51,904
Could I ask you the same question no
434
01:34:52,672 --> 01:34:53,952
And then Agnes
435
01:34:54,208 --> 01:34:56,256
That's how he prays for
436
01:34:56,768 --> 01:34:58,304
The souls of poor sinners
437
01:35:00,608 --> 01:35:01,888
With Mr. Evaristo
438
01:35:03,424 --> 01:35:03,936
What do you want
439
01:35:05,984 --> 01:35:07,776
I've done several inquiries
440
01:35:08,800 --> 01:35:13,152
And I discovered that my cousin's convent has become a house of prostitution
441
01:35:14,688 --> 01:35:15,456
What do you think
442
01:35:16,480 --> 01:35:18,272
I think I no longer have to go out
443
01:35:18,528 --> 01:35:20,064
No you have no choice freaked out
444
01:35:20,832 --> 01:35:23,136
So wait for my visit
445
01:35:23,648 --> 01:35:24,928
There is nothing I can do
446
01:35:25,440 --> 01:35:26,720
He should have thought of that first
447
01:35:27,744 --> 01:35:31,072
I have prepared a farewell letter for her
448
01:35:31,584 --> 01:35:32,864
You could do me a favor
449
01:35:33,376 --> 01:35:35,936
Sign a letter accusing Mr. Egidio
450
01:35:36,704 --> 01:35:39,776
And thus save the souls of many other poor sinners
451
01:35:40,288 --> 01:35:46,432
Good evening Sister Agnes
452
01:36:12,800 --> 01:36:13,568
Good morning
453
01:36:13,824 --> 01:36:14,336
Father
454
01:36:14,848 --> 01:36:15,360
So
455
01:36:17,664 --> 01:36:18,176
Good
456
01:36:18,432 --> 01:36:19,968
I'm going to my superiors
457
01:36:21,760 --> 01:36:23,040
To expose the case
458
01:36:23,296 --> 01:36:25,344
In the meantime, I suggest you prepare
459
01:36:25,856 --> 01:36:27,392
Hurry up to Bari
460
01:36:27,648 --> 01:36:28,416
Agree
461
01:36:29,696 --> 01:36:30,720
Goodbye nuns
462
01:36:30,976 --> 01:36:31,488
Thank you
463
01:36:32,000 --> 01:36:32,512
Good morning
464
01:36:42,496 --> 01:36:43,520
Then father
465
01:36:45,056 --> 01:36:46,592
Your attitude is silly
466
01:36:46,848 --> 01:36:48,128
We have arrived at the surrender of the cons
467
01:36:49,408 --> 01:36:51,712
My investigation is coming to an end
468
01:36:52,480 --> 01:36:53,504
And now
469
01:36:54,272 --> 01:36:55,296
What kind of investigation
470
01:36:55,808 --> 01:36:56,576
You know it
471
01:36:57,600 --> 01:37:02,464
In addition to the testimonies collected by those who are your esteemed colleagues and let's say
472
01:37:02,720 --> 01:37:04,256
I don't have any colleagues
473
01:37:04,512 --> 01:37:07,328
That's what my sisters do. I don't care
474
01:37:08,352 --> 01:37:11,936
So what about a certain diary I found last night in your country
475
01:37:13,984 --> 01:37:15,776
I didn't come here to argue
476
01:37:16,288 --> 01:37:19,872
Whether what I've read is true or not, I don't know
477
01:37:20,896 --> 01:37:22,944
I've come to offer you a way out
478
01:37:23,456 --> 01:37:26,272
Estathรฉ tell me if you are willing to collaborate with me
479
01:37:27,552 --> 01:37:29,600
We are at the showdown I repeat
480
01:37:30,880 --> 01:37:32,160
My investigation is over
481
01:37:32,672 --> 01:37:38,816
And your stubbornness is rather out of place right now maybe you haven't realized that you are no longer able to dictate
482
01:37:39,072 --> 01:37:41,888
Conditions you are only able to accept mine or not
483
01:37:42,144 --> 01:37:43,168
And those of the Kia
484
01:37:43,936 --> 01:37:44,960
Tomorrow morning
485
01:37:47,264 --> 01:37:50,592
You will take the money from your suitcases, which you certainly do not lack
486
01:37:51,872 --> 01:37:53,152
And I would find you
487
01:37:53,408 --> 01:37:54,176
At 10 o'clock
488
01:37:54,688 --> 01:37:55,712
At the kiosk door
489
01:37:56,224 --> 01:37:59,552
I will call you a taxi and give you a letter of introduction for
490
01:38:00,064 --> 01:38:01,088
Father Matthew
491
01:38:01,344 --> 01:38:03,392
Which is on the other side of the globe
492
01:38:03,648 --> 01:38:07,744
And you set off. A road certainly more suited to your aptitudes was lost
493
01:38:08,256 --> 01:38:11,584
Dress yourself in those clothes that were so dear to you, Geltrude
494
01:38:13,888 --> 01:38:14,912
Okay I could
495
01:38:15,680 --> 01:38:16,960
See you tomorrow cousin
496
01:38:17,728 --> 01:38:18,240
Good night
497
01:38:33,344 --> 01:38:34,368
Here is Gertrude
498
01:38:35,904 --> 01:38:37,952
These are your credentials
499
01:38:38,720 --> 01:38:39,744
Try to put it to good use
500
01:38:41,024 --> 01:38:44,096
See deep down we've always been accomplices no
501
01:38:44,864 --> 01:38:45,888
Nothing has changed
502
01:38:46,144 --> 01:38:47,168
Sure remember that
503
01:38:48,960 --> 01:38:50,240
Now go Search
504
01:38:51,776 --> 01:38:52,544
Link to Viareggio
505
01:38:53,568 --> 01:38:54,080
Thank you
506
01:38:54,592 --> 01:38:55,104
Goodbye
507
01:38:55,360 --> 01:38:55,872
Goodbye
508
01:39:26,592 --> 01:39:27,104
Good
509
01:39:28,128 --> 01:39:29,664
Sister Gertrude is gone
510
01:39:30,944 --> 01:39:33,760
Many things will change in this convent
511
01:39:34,016 --> 01:39:35,040
With yours for you
512
01:39:36,576 --> 01:39:38,112
For starters
31437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.