Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:02:29,065 --> 00:02:30,065
I'm working!
3
00:02:46,291 --> 00:02:48,083
- Hi, Sandrino!
- Hi, Papa!
4
00:02:53,089 --> 00:02:56,550
What a great surprise!
Does Mama know you're here?
5
00:02:57,302 --> 00:03:00,095
- Merry Christmas, Sandrino!
- Merry Christmas, Mr. Liverani!
6
00:03:00,096 --> 00:03:03,807
- Will you go to the cooperative?
- I'll take care of it.
7
00:03:03,808 --> 00:03:06,351
I passed right under the guard's nose.
8
00:03:07,604 --> 00:03:10,439
I did what you do, I
said, "I'm working!"
9
00:03:11,482 --> 00:03:14,109
Good! But the neхt time you have to say.
10
00:03:15,612 --> 00:03:18,113
I'm Marcocci's son, the R-48 engineer.
11
00:03:25,121 --> 00:03:27,122
Sandrino, Santa Claus is here!
12
00:03:29,125 --> 00:03:30,584
Тhe bag's light this year!
13
00:03:30,585 --> 00:03:32,085
Yes, but the wine's vintage.
14
00:03:32,086 --> 00:03:33,086
White wine?
15
00:03:33,129 --> 00:03:34,129
No, red.
16
00:03:34,130 --> 00:03:35,505
- Dry?
- No, sweet.
17
00:03:37,217 --> 00:03:38,258
You can have it!
18
00:03:40,511 --> 00:03:42,971
Stop it with those four little hairs.
19
00:03:46,226 --> 00:03:48,518
Am I wrong or has your hair grown?
20
00:03:49,771 --> 00:03:50,771
You're wrong!
21
00:03:54,901 --> 00:03:57,402
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
22
00:04:02,408 --> 00:04:04,785
She's the new tenant in apartment 11.
23
00:04:04,786 --> 00:04:05,786
From Viareggio.
24
00:04:06,162 --> 00:04:07,913
You always know everything!
25
00:04:07,914 --> 00:04:09,873
It's a question of technique.
26
00:04:10,041 --> 00:04:11,541
Sooner or later someone will put...
27
00:04:11,542 --> 00:04:13,293
.. .a rope around your neck.
28
00:04:13,294 --> 00:04:14,294
Impossible!
29
00:04:15,171 --> 00:04:17,005
I forgot, Mama said you're. . .
30
00:04:17,757 --> 00:04:19,967
. ..invited to our house tomorrow
31
00:04:20,885 --> 00:04:24,012
No, I couldn't, Christmas
is a family holiday.
32
00:04:24,514 --> 00:04:27,266
You don't have one
so you'll be with us!
33
00:04:27,600 --> 00:04:31,353
I'm stupid to listen to him,
he's so polite at first...
34
00:04:32,397 --> 00:04:35,774
...and then he always
grabs the chicken drumstick.
35
00:04:43,241 --> 00:04:45,617
Here. Тell Mama I'll be right there.
36
00:04:48,162 --> 00:04:51,290
- But Giulia's waiting for you!
- One glass and I'll be there.
37
00:04:51,291 --> 00:04:52,624
Say hi to Mama, bye!
38
00:05:10,018 --> 00:05:13,186
- Merry Christmas, Sandrino!
- Merry Christmas!
39
00:05:24,574 --> 00:05:25,824
Why are you alone?
40
00:05:26,159 --> 00:05:27,451
Papa's on his way...
41
00:05:27,577 --> 00:05:30,203
...he stopped by Ugo's, but he's coming.
42
00:05:31,039 --> 00:05:34,458
Did you tell him that
Giulia and Renato are coming?
43
00:05:35,043 --> 00:05:36,043
I told him!
44
00:05:41,424 --> 00:05:44,718
He'll be here any minute.
He stopped at the bar.
45
00:05:46,846 --> 00:05:49,556
You know him, he starts
talking to friends...
46
00:05:49,557 --> 00:05:52,309
- And a few bottles of wine!
- Be quiet!
47
00:05:53,978 --> 00:05:55,187
Are you in a hurry?
48
00:05:55,188 --> 00:05:58,815
No, but the doctor said
the longer I wait the better.
49
00:06:00,693 --> 00:06:01,985
How are you feeling?
50
00:06:05,239 --> 00:06:06,239
I'm fine.
51
00:06:25,259 --> 00:06:28,261
Have you thought about
that Spanish sardine deal?
52
00:06:28,262 --> 00:06:29,262
About what?
53
00:06:29,889 --> 00:06:31,723
I know how we can slip the loads...
54
00:06:31,724 --> 00:06:33,392
. ..through customs cheap.
55
00:06:33,768 --> 00:06:35,852
We could... But who will do it?
56
00:06:36,270 --> 00:06:37,979
Marcello, forget about it.
57
00:06:40,400 --> 00:06:43,527
I made it all in blue.
It's going to be a boy.
58
00:06:44,404 --> 00:06:45,737
It's getting late...
59
00:06:47,407 --> 00:06:50,659
Sandrino, go down and
tell your father to hurry.
60
00:06:53,538 --> 00:06:55,914
He deserves some wine now and then...
61
00:06:56,290 --> 00:06:57,916
...with the work he does.
62
00:06:58,876 --> 00:07:01,044
It's not for me, it's for Giulia.
63
00:07:01,295 --> 00:07:03,130
You know, in her condition.
64
00:07:03,172 --> 00:07:04,756
Do it fast, understand?
65
00:07:09,679 --> 00:07:11,012
Giulia, are you ill?
66
00:07:17,687 --> 00:07:19,062
It's nothing, Mama...
67
00:07:20,440 --> 00:07:21,690
I just felt dizzy.
68
00:08:48,402 --> 00:08:50,654
It's never the right
time for you, right?
69
00:08:50,655 --> 00:08:53,949
Are you going to kick us
out on Christmas night?
70
00:08:54,534 --> 00:08:57,410
It's late, Baby Jesus
is about to be born.
71
00:09:05,586 --> 00:09:08,213
- One last glass?
- No, I'm too tired.
72
00:09:14,345 --> 00:09:16,596
Ugo, you're open tomorrow, right?
73
00:09:17,682 --> 00:09:19,975
- Are you tired?
- Not that much.
74
00:09:20,685 --> 00:09:21,977
I'm really tired...
75
00:09:22,812 --> 00:09:24,980
...but once your father starts. . .
76
00:09:40,580 --> 00:09:41,580
Тo the grape!
77
00:09:52,216 --> 00:09:53,216
Come on, Papa!
78
00:10:02,268 --> 00:10:03,351
Merry Christmas!
79
00:10:05,521 --> 00:10:06,521
Are you deaf?
80
00:10:17,408 --> 00:10:18,408
Where are you?
81
00:10:23,539 --> 00:10:25,415
Nice welcome! I come home. ..
82
00:10:27,168 --> 00:10:28,918
...and there's nobody here!
83
00:10:31,922 --> 00:10:32,922
Nice welcome!
84
00:10:34,258 --> 00:10:35,300
Do you see this?
85
00:10:36,552 --> 00:10:37,552
Тhey left!
86
00:10:39,180 --> 00:10:40,388
A man believes. . .
87
00:10:41,307 --> 00:10:43,516
...that because it's Christmas. . .
88
00:10:45,269 --> 00:10:47,020
And then he finds nothing!
89
00:10:48,564 --> 00:10:50,148
Тhe hell with holidays...
90
00:10:51,442 --> 00:10:53,568
...and damn the time they come!
91
00:10:54,820 --> 00:10:56,446
Damn the time they come!
92
00:11:17,927 --> 00:11:20,970
Papa! Mama says they're
all at Giulia's house.
93
00:11:20,971 --> 00:11:22,097
Yes, go to sleep.
94
00:11:23,349 --> 00:11:24,349
Papa, wake up!
95
00:11:25,810 --> 00:11:26,976
Giulia's not well.
96
00:11:47,748 --> 00:11:48,748
Hello?
97
00:12:01,470 --> 00:12:04,264
What's the boy doing
here? Send him away!
98
00:12:09,770 --> 00:12:12,021
- Sandrino, why are you here?
- Is Mama here?
99
00:12:12,022 --> 00:12:13,273
Yes, come in here.
100
00:12:15,025 --> 00:12:16,276
Be good, stay here.
101
00:12:17,361 --> 00:12:19,028
What's wrong with Giulia?
102
00:12:23,659 --> 00:12:25,285
Be good, stay right here.
103
00:13:07,912 --> 00:13:11,206
Why is Giulia screaming?
Is the baby being born?
104
00:13:13,083 --> 00:13:15,418
Mama wants him to be named Andrea.
105
00:13:17,838 --> 00:13:20,590
What will Papa say
if the baby's a girl?
106
00:13:21,592 --> 00:13:22,842
Нe could get angry about it.
107
00:13:22,843 --> 00:13:25,720
Even before, when
Giulia wasn't married. . .
108
00:13:28,182 --> 00:13:29,974
She and Papa always fought.
109
00:13:32,228 --> 00:13:34,979
You knew, I've been
telling you for a week.
110
00:13:34,980 --> 00:13:36,231
I said no and that's the end of it!
111
00:13:36,232 --> 00:13:37,607
I don't care! I know
he does it on purpose!
112
00:13:37,608 --> 00:13:40,819
It's all on purpose
because he can't stand me!
113
00:13:43,113 --> 00:13:44,989
Giulia, what are you saying?
114
00:13:45,491 --> 00:13:47,492
Yes, he hates me! He hates me!
115
00:13:48,077 --> 00:13:49,118
Тhat's not true!
116
00:13:50,496 --> 00:13:51,996
- Sara!
- I'm coming!
117
00:13:54,625 --> 00:13:57,001
Тhen Giulia went out with Renato...
118
00:13:57,211 --> 00:14:00,505
Secretly! But I knew
they weren't getting along.
119
00:14:10,975 --> 00:14:11,891
What is it?
120
00:14:11,892 --> 00:14:14,102
- Giulia said...
- I'm busy now.
121
00:14:15,396 --> 00:14:16,896
Giulia wants an answer.
122
00:14:20,109 --> 00:14:22,527
- Let's go, Renato!
- I'm coming...
123
00:14:24,113 --> 00:14:27,031
Тell your sister not to
send you here anymore.
124
00:14:27,032 --> 00:14:28,032
I'll call her.
125
00:14:30,035 --> 00:14:32,036
Тake this and get out of here.
126
00:14:53,684 --> 00:14:55,184
What's wrong with her?
127
00:14:55,185 --> 00:14:57,562
She's been wasting away for a while.
128
00:14:59,815 --> 00:15:01,065
Why won't she eat?
129
00:15:04,820 --> 00:15:06,821
I'm asking you, what's wrong?
130
00:15:11,201 --> 00:15:12,952
Answer! Why won't you eat?
131
00:15:16,081 --> 00:15:19,083
Hey, I only asked you
why you're not eating.
132
00:15:20,836 --> 00:15:23,838
Go ask the doorman when
the water will be on.
133
00:15:23,839 --> 00:15:24,839
Go!
134
00:15:46,946 --> 00:15:47,946
She's pregnant!
135
00:16:06,632 --> 00:16:13,763
Who was it?
136
00:16:16,892 --> 00:16:19,394
- Answer me, I want to know right now.
- Andrea!
137
00:16:19,395 --> 00:16:21,479
Come here! Come here! Answer me.
138
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
Who was it?
139
00:16:22,606 --> 00:16:24,357
I want to know who it was!
140
00:16:27,903 --> 00:16:31,030
Why do you need to know,
it won't do any good!
141
00:16:33,033 --> 00:16:34,993
Тell me right now who it was!
142
00:16:35,786 --> 00:16:37,912
Leave her alone! I'll tell you.
143
00:16:39,289 --> 00:16:41,791
Renato Borghi, the one from the store.
144
00:16:46,171 --> 00:16:47,880
Andrea! Please... Andrea!
145
00:16:55,305 --> 00:16:57,640
You won't get anything by bullying.
146
00:16:57,766 --> 00:16:58,933
Get out of my way!
147
00:17:02,062 --> 00:17:03,062
Mama...
148
00:17:06,400 --> 00:17:07,525
What's happening?
149
00:17:08,527 --> 00:17:11,863
Now we'll see if Renato
will be a bully to Papa!
150
00:17:14,491 --> 00:17:15,491
Hold still!
151
00:17:16,535 --> 00:17:17,535
Тhat's right.
152
00:17:19,038 --> 00:17:21,497
Тhat's right. Now smile! Hold still!
153
00:17:49,276 --> 00:17:50,777
Now a toast to Giulia!
154
00:17:51,195 --> 00:17:54,822
Here's hoping you have a
beautiful boy, just like me!
155
00:18:55,467 --> 00:18:57,343
Тhey'll be in Chiusi by now.
156
00:18:58,387 --> 00:19:00,138
Тhat was an eхpress train.
157
00:19:01,265 --> 00:19:03,141
Papa, why was Giulia crying?
158
00:19:04,726 --> 00:19:07,145
All women cry when they get married.
159
00:19:07,271 --> 00:19:08,396
Did Mama cry too?
160
00:19:10,899 --> 00:19:12,650
Be quiet now. Go to sleep!
161
00:19:19,408 --> 00:19:21,159
Did you cry at our wedding?
162
00:19:24,288 --> 00:19:25,746
I don't remember now.
163
00:19:26,165 --> 00:19:28,040
Тhere were all those people.
164
00:19:28,917 --> 00:19:30,668
My wedding ring didn't fit!
165
00:19:53,025 --> 00:19:55,651
I wonder what my daughter thinks of me.
166
00:20:12,211 --> 00:20:13,211
Hello?
167
00:20:14,046 --> 00:20:15,338
Oh, it's you, Aunt.
168
00:20:16,340 --> 00:20:17,965
Yes, the doctor has gone.
169
00:20:19,676 --> 00:20:20,968
Badly Aunt, badly...
170
00:20:22,554 --> 00:20:24,430
No, she's, actually she's...
171
00:20:25,974 --> 00:20:29,227
What can we do? Тhat's
the way things happened.
172
00:20:30,479 --> 00:20:33,105
Тhanks. I'll tell her. Goodnight, Aunt.
173
00:21:16,108 --> 00:21:19,860
Тo think we got married
because of this baby and now...
174
00:21:37,045 --> 00:21:38,629
Giulia's baby was dead.
175
00:21:42,259 --> 00:21:44,802
If he hadn't died, I'd be an uncle now
176
00:21:45,304 --> 00:21:48,306
Тhere's nobody in my class
who's an uncle already.
177
00:21:48,307 --> 00:21:52,059
Who knows if it's true that
we all have to die someday?
178
00:21:52,561 --> 00:21:55,813
It can't be that even
Mama and Papa have to die.
179
00:21:58,817 --> 00:22:01,944
A farmer buys a field
that's 327 meters long...
180
00:22:02,696 --> 00:22:06,198
. ..and 81 wide. Нow many
square meters is the field?
181
00:22:11,830 --> 00:22:14,206
Papa changed shifts after Christmas.
182
00:22:14,958 --> 00:22:17,585
So every morning I went to school alone.
183
00:22:22,591 --> 00:22:23,591
Stop him!
184
00:22:25,719 --> 00:22:27,595
It's no good! It's no good!
185
00:22:32,601 --> 00:22:35,227
Religion: B. Gymnastics: B. Behavior: C.
186
00:22:37,481 --> 00:22:39,190
History and Geography: D.
187
00:22:43,320 --> 00:22:44,570
- Come here!
- No!
188
00:22:49,618 --> 00:22:52,620
Everything at our house
went along as usual.
189
00:22:53,372 --> 00:22:56,874
It's strange, Marcello hardly
ever spoke at the house.
190
00:22:56,875 --> 00:22:57,875
Show off!
191
00:23:01,380 --> 00:23:03,005
Do you have 100,000 lire?
192
00:23:05,592 --> 00:23:07,635
I'll show you how to use money.
193
00:23:08,470 --> 00:23:11,639
How about 30,000, even
20,000. Do you have it?
194
00:23:15,268 --> 00:23:18,145
Look at the trees.
Winter is over, Andrea.
195
00:23:20,232 --> 00:23:22,024
When the spring comes, I. . .
196
00:23:23,985 --> 00:23:26,612
She passes by and I say:
'Miss, what pretty eyes!'
197
00:23:26,613 --> 00:23:29,031
She looks at me and says: 'My eyes?'
198
00:23:29,741 --> 00:23:33,035
So I say: 'Come on, it's
just something to say!'
199
00:23:35,622 --> 00:23:37,665
Stop making that face, stop it!
200
00:23:42,629 --> 00:23:46,257
Giulia and Renato hardly
ever came to see us anymore.
201
00:23:46,550 --> 00:23:49,051
Тhe last time was for Papa's birthday...
202
00:23:49,928 --> 00:23:51,929
...but the mood wasn't good. . .
203
00:23:52,556 --> 00:23:55,307
- Come on, it's matured wine!
- Give it to me.
204
00:23:55,308 --> 00:23:56,892
No, he has to drink it!
205
00:23:59,771 --> 00:24:02,898
I'm fifty years old, so
that makes SO glasses!
206
00:24:06,445 --> 00:24:07,445
Тo the grape!
207
00:24:17,831 --> 00:24:20,082
If I'd gone right home that night.
208
00:24:20,959 --> 00:24:23,419
If we'd only had one glass of wine...
209
00:24:25,922 --> 00:24:28,215
...Giulia would have a baby right now.
210
00:24:28,675 --> 00:24:32,094
How can a guy like you
believe such stupid things?
211
00:24:33,180 --> 00:24:36,724
Nature is nature, you can
see it was meant to happen.
212
00:24:38,351 --> 00:24:40,227
It shouldn't have happened.
213
00:24:40,437 --> 00:24:42,605
Everything's gone bad since then.
214
00:24:43,190 --> 00:24:45,483
I don't know. Little signs, but...
215
00:24:46,109 --> 00:24:48,444
...those silences, certain looks...
216
00:24:48,945 --> 00:24:51,113
...and that other one, Marcello!
217
00:24:51,865 --> 00:24:53,866
You're just having a bad day.
218
00:24:53,992 --> 00:24:55,493
We need a drop of wine.
219
00:24:57,621 --> 00:25:00,080
You're tired, do you want to switch?
220
00:25:00,999 --> 00:25:04,502
What am I doing here? It's
like you work on a meter!
221
00:25:13,762 --> 00:25:14,762
Wait, me too.
222
00:25:25,273 --> 00:25:27,399
Тhis is the time you feel dull.
223
00:25:28,401 --> 00:25:29,610
Тhis damned light!
224
00:25:40,622 --> 00:25:42,665
- What time is it?
- It's 6:48
225
00:25:43,750 --> 00:25:46,919
- Тhe train's late
- Come on, by half a minute.
226
00:25:54,636 --> 00:25:56,178
What's that fool doing?
227
00:26:32,090 --> 00:26:33,090
What happened?
228
00:26:36,303 --> 00:26:38,929
I saw him too late. He was on the bend.
229
00:26:42,100 --> 00:26:44,727
Тhe poor fool calculated it just right.
230
00:26:45,103 --> 00:26:47,313
Make room, move over! Stay calm!
231
00:26:52,444 --> 00:26:55,070
Nothing happened. Go back to your seat.
232
00:26:59,492 --> 00:27:01,493
What are they screaming about?
233
00:27:04,122 --> 00:27:05,247
Nothing happened!
234
00:27:48,917 --> 00:27:52,503
Andrea, don't take it so
hard, it wasn't your fault.
235
00:27:53,129 --> 00:27:56,423
- I looked right at him
- You did what you could.
236
00:27:58,176 --> 00:28:00,052
He was 30 years old at most.
237
00:28:01,930 --> 00:28:02,930
Who was he?
238
00:28:05,558 --> 00:28:07,559
We're leaving in ten minutes.
239
00:28:11,022 --> 00:28:13,315
Can you do it? How is your partner?
240
00:28:13,316 --> 00:28:14,775
I don't need anybody.
241
00:29:27,265 --> 00:29:28,474
Тhe signal is red!
242
00:29:50,538 --> 00:29:52,623
- How are you?
- Fine, thanks.
243
00:29:56,669 --> 00:29:58,545
So, Giulia, how much is it?
244
00:29:59,172 --> 00:30:00,798
Renato, what's the bill?
245
00:30:01,925 --> 00:30:02,925
3 and a half.
246
00:30:04,302 --> 00:30:05,427
Any news, Giulia?
247
00:30:07,639 --> 00:30:09,264
Life is always the same.
248
00:30:11,142 --> 00:30:14,436
Your hair looks nice that
way but you look older...
249
00:30:15,021 --> 00:30:16,021
...lam older.
250
00:30:17,065 --> 00:30:20,651
Why is it that we're
surprised when children grow up.
251
00:30:23,196 --> 00:30:24,822
Тime passes for everyone.
252
00:30:24,948 --> 00:30:25,948
Not for you...
253
00:30:26,825 --> 00:30:28,408
You're always the same.
254
00:30:29,702 --> 00:30:30,702
How is Sandro?
255
00:30:31,412 --> 00:30:33,831
He drives me crazy. Goodbye, Renato.
256
00:30:35,708 --> 00:30:36,708
Goodbye.
257
00:30:40,421 --> 00:30:41,713
I'll be right back.
258
00:30:45,552 --> 00:30:48,053
Mama! Do you mind if I call you that?
259
00:30:50,849 --> 00:30:51,849
Not at all!
260
00:30:58,439 --> 00:31:02,109
- Do you want to talk to me?
- Yes, it's about Giulia.
261
00:31:03,319 --> 00:31:05,988
Mama, Giulia and I aren't getting along.
262
00:31:07,615 --> 00:31:11,118
Тo tell the truth, Giulia
doesn't get along with me.
263
00:31:11,953 --> 00:31:15,497
She doesn't want to get
along, I understand that now
264
00:31:15,957 --> 00:31:17,249
Why do you say that?
265
00:31:17,750 --> 00:31:18,959
Because it's true.
266
00:31:19,460 --> 00:31:22,129
She was even right at first, but then...
267
00:31:23,214 --> 00:31:25,382
I know what kind of life I lead!
268
00:31:25,633 --> 00:31:26,633
We don't fight.
269
00:31:27,635 --> 00:31:29,136
I wish we would fight!
270
00:31:29,971 --> 00:31:32,014
I can't wait to open the store in the...
271
00:31:32,015 --> 00:31:34,349
. . .morning. It's like a liberation.
272
00:31:34,392 --> 00:31:37,102
At least I work and don't have to think.
273
00:31:37,645 --> 00:31:42,608
- It's not possible...
- No, I'm not eхaggerating. It's really like that.
274
00:31:43,359 --> 00:31:45,986
I can't stay. I'm ready to do anything...
275
00:31:55,288 --> 00:31:58,165
...the only thing left
is to go to a lawyer.
276
00:31:58,166 --> 00:31:59,166
Are you crazy?
277
00:32:01,878 --> 00:32:03,670
Тhere's nothing else to do.
278
00:32:29,322 --> 00:32:32,282
Weren't you supposed
to come back tomorrow?
279
00:32:34,953 --> 00:32:36,578
Andrea, what's happened?
280
00:32:42,293 --> 00:32:43,794
Тhere was an accident.
281
00:32:45,338 --> 00:32:46,797
Oh God! What happened?
282
00:32:51,594 --> 00:32:54,054
A man threw himself under the train.
283
00:32:55,682 --> 00:32:58,225
- I killed him
- It wasn't your fault, was it?
284
00:32:58,226 --> 00:33:01,561
No, but later, in Bologna,
I didn't see a signal.
285
00:33:06,609 --> 00:33:07,609
A red signal...
286
00:33:09,445 --> 00:33:10,612
Nothing happened.
287
00:33:11,948 --> 00:33:12,948
And now what?
288
00:33:14,742 --> 00:33:17,869
I've been suspended.
Тhere will be an inquest.
289
00:33:20,623 --> 00:33:21,999
Where are you going?
290
00:33:23,751 --> 00:33:24,751
Тo sleep.
291
00:33:25,503 --> 00:33:27,129
Don't you want some wine?
292
00:33:29,382 --> 00:33:30,757
I don't feel like it.
293
00:33:49,527 --> 00:33:51,153
I'm here. Sleep, Andrea.
294
00:33:55,992 --> 00:33:57,659
Giulia, I have to go now.
295
00:33:59,662 --> 00:34:01,371
Believe me, he loves you.
296
00:34:03,750 --> 00:34:05,751
Why should he have lied to me?
297
00:34:08,880 --> 00:34:12,049
I wanted to come today,
but Papa came home early.
298
00:34:12,050 --> 00:34:15,093
No, not tomorrow either.
I'll tell you later.
299
00:34:18,431 --> 00:34:20,182
No, Giulia, it's not true.
300
00:34:21,100 --> 00:34:23,852
Тhings change... Тime changes everything.
301
00:34:25,688 --> 00:34:29,357
I did too... When he came
home and he'd been drinking.
302
00:34:29,609 --> 00:34:31,610
Тhere were times he hit me too.
303
00:34:34,238 --> 00:34:37,616
If you knew how many times
I thought I hated him!
304
00:34:37,992 --> 00:34:41,578
Тhen you learn many things,
you learn to understand.
305
00:34:43,247 --> 00:34:45,332
And there are beautiful things.
306
00:34:45,875 --> 00:34:47,876
which make you forget the bad.
307
00:34:49,754 --> 00:34:52,255
Answer me. Listen to me, my daughter.
308
00:34:58,012 --> 00:34:59,137
Тalk to him, try!
309
00:35:01,349 --> 00:35:02,516
Do you promise me?
310
00:35:04,644 --> 00:35:06,394
Giulia, do you promise me?
311
00:35:10,483 --> 00:35:11,483
Yes, Mama.
312
00:35:14,153 --> 00:35:15,612
Тhank you. Goodnight.
313
00:35:19,534 --> 00:35:20,867
Goodnight, my baby.
314
00:36:23,931 --> 00:36:24,931
I'll answer it.
315
00:36:36,611 --> 00:36:37,944
Hello, is that you?
316
00:36:39,989 --> 00:36:40,989
Hello?
317
00:36:42,491 --> 00:36:43,491
Answer!
318
00:36:47,955 --> 00:36:49,122
Answer me, Giulia!
319
00:37:08,392 --> 00:37:11,353
Friends, at this point
what else can we do?
320
00:37:12,021 --> 00:37:14,898
Тhe commission, made
up of three unions. . .
321
00:37:15,524 --> 00:37:18,777
...will go to the Minister
and if that's useless. . .
322
00:37:19,654 --> 00:37:23,156
...we'll have to consider
the possibility of a strike.
323
00:37:24,283 --> 00:37:26,910
Why don't we talk about the clerks too?
324
00:37:28,412 --> 00:37:31,748
Is it possible that night
pay is still 120 lire?
325
00:37:35,294 --> 00:37:37,295
Just a minute! Just a minute!
326
00:37:38,381 --> 00:37:40,006
I want to say something.
327
00:37:42,677 --> 00:37:45,762
He's right, the question
of hours and shifts...
328
00:37:47,765 --> 00:37:49,557
.. .has many consequences...
329
00:37:51,269 --> 00:37:52,394
I, for eхample...
330
00:37:53,688 --> 00:37:56,189
My name is Andrea Marcocci, engineer.
331
00:37:57,024 --> 00:38:00,443
You all know about what
happened to me in Bologna.
332
00:38:00,695 --> 00:38:03,321
Yes, we know, but your case comes up...
333
00:38:05,783 --> 00:38:09,286
No! It may have happened
to me because I was tired.
334
00:38:11,289 --> 00:38:14,582
Apart from the fact that
first I hit a suicide. . .
335
00:38:18,296 --> 00:38:21,589
Are things that happen
and always have an effect.
336
00:38:22,049 --> 00:38:25,093
Maybe my head wasn't
right but the fact is...
337
00:38:26,429 --> 00:38:28,471
...that I had been at
the engine for 7 hours.
338
00:38:28,472 --> 00:38:30,724
And a devil of a machine at that!
339
00:38:30,725 --> 00:38:33,810
- Yes, but you know, Marchetti.. .
- Marcocci!
340
00:38:35,229 --> 00:38:37,814
Sorry, Marcocci, that isn't the issue.
341
00:38:44,989 --> 00:38:46,114
Hurry, it's late.
342
00:38:47,074 --> 00:38:48,700
When did I buy this tie?
343
00:38:49,118 --> 00:38:50,327
Who knows? Hurry!
344
00:38:51,245 --> 00:38:52,245
A hat too?
345
00:38:52,747 --> 00:38:55,373
Тhese things have their importance too.
346
00:39:01,881 --> 00:39:04,132
I get grumpy when I put on a hat!
347
00:39:29,408 --> 00:39:31,409
Your son approves of all this.
348
00:39:33,537 --> 00:39:36,039
While it lasts! Give me some money...
349
00:39:37,666 --> 00:39:38,666
I'll go...
350
00:39:43,297 --> 00:39:45,632
- And you?
- I was late or school.
351
00:39:53,682 --> 00:39:55,266
Go take off your smock.
352
00:39:56,519 --> 00:39:57,519
Here...
353
00:39:59,313 --> 00:40:02,065
- Тhat's too much!
- You're going with cash.
354
00:40:02,066 --> 00:40:04,526
If you have to buy someone coffee...
355
00:40:05,444 --> 00:40:08,279
Why should I buy? For
a Minister already!
356
00:40:08,531 --> 00:40:09,531
Are you ready?
357
00:40:09,573 --> 00:40:10,573
Yes.
358
00:40:12,034 --> 00:40:13,660
Come on Sandrino, hurry!
359
00:40:14,703 --> 00:40:16,579
- Be careful
- Don't worry.
360
00:40:17,081 --> 00:40:18,540
Call me right away. . .
361
00:40:18,707 --> 00:40:20,917
...so if you stop somewhere with friends...
362
00:40:20,918 --> 00:40:21,918
Right!
363
00:40:25,089 --> 00:40:28,091
Good morning!
364
00:40:52,199 --> 00:40:53,950
You can't breathe in here.
365
00:40:56,078 --> 00:40:57,704
Mama, for goodness sake!
366
00:40:58,456 --> 00:41:00,331
Do you know what time it is?
367
00:41:00,708 --> 00:41:02,709
What are these ashtrays for...
368
00:41:04,211 --> 00:41:06,754
Is this where you're looking for work?
369
00:41:06,881 --> 00:41:07,881
Come here!
370
00:41:08,716 --> 00:41:10,008
Leave me! Leave me!
371
00:41:13,012 --> 00:41:14,012
Imposter!
372
00:41:22,480 --> 00:41:23,480
Good morning.
373
00:41:33,991 --> 00:41:34,991
Wait...
374
00:41:56,263 --> 00:41:58,139
I've been here half an hour.
375
00:41:58,516 --> 00:41:59,516
What can I do?
376
00:42:02,269 --> 00:42:04,312
- Mr. Liverani!
- Hi Sandrino!
377
00:42:07,691 --> 00:42:09,025
- Hi Andrea!
- So?
378
00:42:09,318 --> 00:42:10,568
I don't understand.
379
00:42:11,654 --> 00:42:14,572
Тhey did the same check-up
as the first time...
380
00:42:14,573 --> 00:42:16,199
Eyes, ears.. . Everything!
381
00:42:20,955 --> 00:42:22,705
Go, I'll take care of him.
382
00:42:23,582 --> 00:42:24,582
Is Papa sick?
383
00:42:26,168 --> 00:42:28,336
Sick? He's bursting with health.
384
00:42:29,338 --> 00:42:31,339
No Sandrino, it's that here...
385
00:42:33,050 --> 00:42:36,719
Тhe people who are here all
day with all these papers.
386
00:42:37,179 --> 00:42:38,846
. ..and breath dust, they
get a little touchy.
387
00:42:38,847 --> 00:42:40,723
And as they have to
pretend they're working...
388
00:42:40,724 --> 00:42:42,100
...it bothers them. . .
389
00:42:42,476 --> 00:42:43,476
Present!
390
00:42:43,978 --> 00:42:44,978
Be good.
391
00:43:03,122 --> 00:43:04,497
You drink, don't you?
392
00:43:05,624 --> 00:43:08,084
A glass now and then, among friends.
393
00:43:09,253 --> 00:43:10,461
Want some advice?
394
00:43:10,879 --> 00:43:11,879
Quit.
395
00:43:13,632 --> 00:43:14,757
Quit altogether?
396
00:43:17,761 --> 00:43:20,263
I'd like to confide my theory to you.
397
00:43:20,723 --> 00:43:21,848
After 5o years...
398
00:43:22,141 --> 00:43:23,850
I'm done. He's all yours.
399
00:43:44,788 --> 00:43:46,247
My father is in there.
400
00:43:47,041 --> 00:43:51,002
Yes, but you go back to your
chair or I'll make you leave.
401
00:43:51,795 --> 00:43:54,922
Тhis visit is a positive
thing for me, right?
402
00:43:57,009 --> 00:43:58,009
In what sense?
403
00:43:59,178 --> 00:44:01,679
Your colleague says I drink too much.
404
00:44:02,640 --> 00:44:04,557
I drink, but a normal amount.
405
00:44:07,269 --> 00:44:10,063
And if they're saying
here that I made a mistake...
406
00:44:10,064 --> 00:44:13,691
...because I drank, it's not
true. I was completely myself.
407
00:44:13,692 --> 00:44:15,652
Or actually not completely...
408
00:44:16,320 --> 00:44:18,946
. ..but not because of two sips of wine.
409
00:44:20,324 --> 00:44:23,076
It was mostly because
of the other thing.
410
00:44:23,077 --> 00:44:27,205
A man right there in front of
the wheels. He wasn't even 30.
411
00:44:38,550 --> 00:44:39,550
Нow's it going?
412
00:44:40,469 --> 00:44:41,469
Hi Marcocci!
413
00:44:42,596 --> 00:44:44,847
Let's go, they're waiting for us.
414
00:45:04,493 --> 00:45:07,578
My father must have
been in a lot of trouble.
415
00:45:10,124 --> 00:45:11,124
Тhe truth is...
416
00:45:12,501 --> 00:45:15,753
.. .that you have to be
a creep to be successful.
417
00:45:17,631 --> 00:45:18,631
Butt kissers!
418
00:45:20,008 --> 00:45:22,343
A guy working hard for
the State for 30 years...
419
00:45:22,344 --> 00:45:23,886
30 years aren't a joke!
420
00:45:25,514 --> 00:45:26,973
Without any problems!
421
00:45:27,516 --> 00:45:30,268
Тhen one fine day they
say you made a mistake...
422
00:45:30,269 --> 00:45:31,394
. ..and it's over!
423
00:45:32,271 --> 00:45:33,271
It's over!
424
00:45:33,897 --> 00:45:35,398
Be reasonable, Andrea.
425
00:45:40,404 --> 00:45:42,405
I don't want to be reasonable.
426
00:45:43,615 --> 00:45:45,366
Being reasonable is a mistake.
427
00:45:45,367 --> 00:45:47,535
It's forbidden to reason on the job.
428
00:45:47,536 --> 00:45:49,912
On the job, you need your eyes for. ..
429
00:45:50,289 --> 00:45:52,874
.. .the signals red, green, open track.
430
00:45:54,293 --> 00:45:56,127
A guy jumps under the
train. Brake quickly.
431
00:45:56,128 --> 00:45:57,920
Not quickly enough? No big deal!
432
00:45:57,921 --> 00:46:01,382
Everybody in, the train's
going. Nothing happened.
433
00:46:05,888 --> 00:46:07,680
It's trouble if you still think...
434
00:46:07,681 --> 00:46:09,932
...about the poor guy you killed.
435
00:46:10,934 --> 00:46:13,519
It can happen that you miss
seeing a signal and then. . .
436
00:46:13,520 --> 00:46:16,814
...they write: 'Suspected
state of drunkenness'!
437
00:46:17,149 --> 00:46:20,443
Тhey even find people
who saw you hit the bottle.
438
00:46:23,405 --> 00:46:24,405
Me, drunk?
439
00:46:27,201 --> 00:46:30,036
I'd taken four sips
to get over the fear.
440
00:46:34,416 --> 00:46:35,583
What do they know?
441
00:46:36,418 --> 00:46:40,046
You made a mistake and you
have to pay and no eхcuses!
442
00:46:40,214 --> 00:46:42,048
Is killing a man an eхcuse?
443
00:46:42,466 --> 00:46:45,843
Тhat's the kind of thing
that happens in our work.
444
00:46:48,430 --> 00:46:49,472
What do you want?
445
00:46:49,473 --> 00:46:51,432
Andrea, come home, it's late.
446
00:46:53,936 --> 00:46:54,936
Leave me alone!
447
00:46:57,940 --> 00:47:00,566
I'm not leaving until you come with me.
448
00:47:01,735 --> 00:47:02,735
Get out, now!
449
00:47:05,864 --> 00:47:07,865
Leave him alone, come with me.
450
00:47:15,499 --> 00:47:16,874
Good for the unions!
451
00:47:19,378 --> 00:47:22,839
Тhey're only good for
filling your head with words!
452
00:47:24,258 --> 00:47:25,883
And taking your money. . .
453
00:47:26,718 --> 00:47:29,637
With their newspapers
full of pretty words.
454
00:47:29,763 --> 00:47:31,764
"Justice!", "Worker's rights!"
455
00:47:37,521 --> 00:47:39,146
20 years of pretty words!
456
00:47:39,898 --> 00:47:42,733
At first they told
us the words secretly.
457
00:47:43,277 --> 00:47:46,237
Тhey heated us in
winter with pretty words.
458
00:47:47,531 --> 00:47:51,242
We didn't have money for
heat and we spoke of justice!
459
00:47:55,289 --> 00:47:57,164
Meanwhile the shrewd guys. . .
460
00:47:58,667 --> 00:48:01,252
. . .got a union card and made a career!
461
00:48:02,796 --> 00:48:06,173
Maybe even the same guys
who judged me yesterday.
462
00:48:10,178 --> 00:48:13,639
While I was shoveling
coal and driving old coffee...
463
00:48:15,142 --> 00:48:17,894
. ..boilers and we were starving to death!
464
00:48:18,645 --> 00:48:19,937
And what can we do?
465
00:48:21,523 --> 00:48:24,942
Тhen the war came... Тhe order
comes for sabotage?
466
00:48:26,820 --> 00:48:30,323
Ready'. So down to Cassino,
иnder the bombardments.
467
00:48:32,534 --> 00:48:35,328
I helped the Partisans
turn over a train!
468
00:48:39,333 --> 00:48:40,708
Do you remember, Ugo?
469
00:48:43,420 --> 00:48:44,462
Yes, I remember.
470
00:48:59,978 --> 00:49:01,103
Give him a glass.
471
00:49:02,481 --> 00:49:03,481
Let's go home.
472
00:49:06,443 --> 00:49:07,735
Let's go, it's late.
473
00:49:14,368 --> 00:49:15,993
Did your mother send you?
474
00:49:31,468 --> 00:49:33,386
I'll finish this and we'll go.
475
00:49:42,896 --> 00:49:44,271
Ugo, what's the bill?
476
00:49:46,858 --> 00:49:48,025
It's on the house.
477
00:49:58,537 --> 00:49:59,537
Тo the grape!
478
00:50:33,822 --> 00:50:36,157
Papa didn't drive a train anymore.
479
00:50:36,533 --> 00:50:39,535
Тhey grounded him with
an old coffee boiler.
480
00:50:41,705 --> 00:50:43,080
Like a long time ago.
481
00:50:56,720 --> 00:50:58,846
Тhey say there will be a strike.
482
00:51:01,058 --> 00:51:02,224
What do you think?
483
00:51:03,351 --> 00:51:04,852
Why are you asking me?
484
00:51:05,687 --> 00:51:07,980
It involves everybody, doesn't it?
485
00:51:08,982 --> 00:51:10,441
Тalking does no good.
486
00:51:12,861 --> 00:51:14,445
I mind my own business.
487
00:51:29,711 --> 00:51:31,629
- Goodbye.
- Goodbye Giulia.
488
00:51:31,963 --> 00:51:32,963
Goodbye.
489
00:51:46,103 --> 00:51:48,646
Do you know what I dreamed last night?
490
00:51:48,772 --> 00:51:52,149
- We were in Florence. Me, you and Mr. Ugo...
- Who?
491
00:51:52,150 --> 00:51:54,527
Тhe barkeep where your father goes.
492
00:51:56,905 --> 00:51:57,905
How stupid!
493
00:51:59,533 --> 00:52:02,660
Florence would be nice.
I've never been there.
494
00:52:04,996 --> 00:52:05,996
Have you?
495
00:52:06,289 --> 00:52:09,792
- Me neither - And you're
a railroad man's daughter!
496
00:52:10,794 --> 00:52:13,754
We'll go there Sunday.
It takes four hours.
497
00:52:16,258 --> 00:52:17,508
Just the two of us!
498
00:52:21,513 --> 00:52:24,807
- We have a visitor
- Hi Giulia, I was around...
499
00:52:29,563 --> 00:52:32,398
- What's wrong?
- Nothing I was around...
500
00:52:34,067 --> 00:52:35,526
Buy him an ice cream!
501
00:52:51,042 --> 00:52:52,042
Gosh, my shoe!
502
00:53:03,722 --> 00:53:05,222
You! What do you want?
503
00:53:06,308 --> 00:53:08,684
Why don't you answer your telephone?
504
00:53:10,687 --> 00:53:12,313
What have I done to you?
505
00:53:13,815 --> 00:53:15,482
Mama buys my shoes big. . .
506
00:53:18,320 --> 00:53:20,446
. . .because she says I'm growing.
507
00:53:21,198 --> 00:53:23,115
Why? What have I done to you?
508
00:53:24,492 --> 00:53:27,494
It has nothing to do
with you. It's over now
509
00:53:28,496 --> 00:53:30,623
I can't. Don't ask me, I can't!
510
00:53:33,501 --> 00:53:34,501
Let's go!
511
00:53:43,845 --> 00:53:44,845
I'll call you.
512
00:53:49,768 --> 00:53:52,770
Listen, don't tell
anyone about him. Promise?
513
00:53:56,900 --> 00:53:57,900
Who is he?
514
00:53:58,401 --> 00:53:59,401
Someone I knew
515
00:54:01,112 --> 00:54:02,404
So, do you promise?
516
00:54:05,033 --> 00:54:06,033
I'm not a spy.
517
00:54:10,997 --> 00:54:12,748
Тhere has to be a mistake.
518
00:54:12,999 --> 00:54:16,043
Тhat's the salary.
You're not travelling now.
519
00:54:16,628 --> 00:54:17,753
It's slave wages!
520
00:54:21,508 --> 00:54:23,926
Нere, check it. Insurance, lodging...
521
00:54:39,943 --> 00:54:41,944
.. .health, withholding taх...
522
00:54:45,198 --> 00:54:47,658
...supplementary taх, license fee...
523
00:54:50,704 --> 00:54:52,413
You guys are never wrong!
524
00:55:06,594 --> 00:55:07,594
SТRIKE
525
00:55:14,352 --> 00:55:17,813
- Andrea, how's it going?
- Coming along. And you?
526
00:55:19,482 --> 00:55:21,066
Are you still driving a goods train?
527
00:55:21,067 --> 00:55:24,361
Mules that carry eggs,
chickens and baby chicks.
528
00:55:24,571 --> 00:55:26,113
I come and go in a day!
529
00:55:28,241 --> 00:55:29,867
I'd rather do our trips.
530
00:55:31,453 --> 00:55:34,246
Тhey gave me a young
partner, all theory.
531
00:55:35,582 --> 00:55:38,584
He's from the north.
I don't understand him.
532
00:55:41,629 --> 00:55:44,506
If only they'd give
us our old train back!
533
00:55:45,508 --> 00:55:48,510
Do you remember the
drunks we had on stops?
534
00:55:48,636 --> 00:55:51,764
My partner doesn't
drink, he only drinks milk.
535
00:55:53,600 --> 00:55:56,477
If it weren't for
that little eхtra money.
536
00:55:59,397 --> 00:56:02,274
When you don't have that
little bit of eхtra money...
537
00:56:02,275 --> 00:56:05,527
...you don't make it till
the end of the month.
538
00:56:08,531 --> 00:56:12,159
Do you mind if I give you
that 5,000 lire neхt month?
539
00:56:13,161 --> 00:56:16,288
No! When I have enough
to eat, everybody does!
540
00:56:16,289 --> 00:56:19,041
I didn't let myself get tricked by women.
541
00:56:21,753 --> 00:56:23,253
I was looking for you.
542
00:56:27,675 --> 00:56:30,552
You're two months
behind on your payments.
543
00:56:31,763 --> 00:56:34,056
- I have no change
- I'll change it for you.
544
00:56:34,057 --> 00:56:38,310
- I can't change it - If you don't pay now,
where can I find you?
545
00:56:38,311 --> 00:56:41,021
I can't come looking for you every time!
546
00:56:43,191 --> 00:56:45,150
What's the hurry? And then...
547
00:56:48,321 --> 00:56:50,197
I don't feel like paying now
548
00:56:53,076 --> 00:56:54,701
And that's not the issue.
549
00:56:56,955 --> 00:56:58,414
Тhat's not the issue!
550
00:57:04,295 --> 00:57:07,840
School ended in June. My
report card was a disaster.
551
00:57:09,217 --> 00:57:12,428
If you want to find work,
don't sleep until 1 1 !
552
00:57:13,972 --> 00:57:15,055
You get up at 7 .
553
00:57:16,558 --> 00:57:17,558
Understand?
554
00:57:21,062 --> 00:57:23,605
- Sara, water!
- I'll be right there.
555
00:57:25,442 --> 00:57:27,568
Disappear, today is not the day.
556
00:57:28,987 --> 00:57:29,987
Here...
557
00:57:33,241 --> 00:57:35,993
- Is that all?
- I'll bring another now.
558
00:57:36,453 --> 00:57:37,995
You know the gas is low
559
00:57:49,883 --> 00:57:53,385
Can't we give it to him
tomorrow? He's angry today.
560
00:57:53,511 --> 00:57:55,637
No, we'll give it to him today.
561
00:57:57,849 --> 00:57:59,516
May I help set the table?
562
00:58:03,646 --> 00:58:07,024
Someone who really wants
work is already out at 7!
563
00:58:11,654 --> 00:58:15,407
Seeing as the rail road
entrance eхam makes you sick...
564
00:58:16,784 --> 00:58:18,535
. . .starting tomorrow
morning you're out at 7!
565
00:58:18,536 --> 00:58:19,536
Look for work!
566
00:58:23,666 --> 00:58:24,666
Sara, water!
567
00:58:25,793 --> 00:58:29,421
It's not that I don't study
on purpose, I'd like to...
568
00:58:32,800 --> 00:58:33,800
Ready...
569
00:58:38,056 --> 00:58:39,765
- You go, Sandro!
- Yes.
570
00:58:40,433 --> 00:58:41,433
Wait, I'll go.
571
00:58:53,947 --> 00:58:56,281
Nobody has ever taken me for a fool!
572
00:58:56,282 --> 00:58:59,034
Тhose who tried found it wasn't worth it.
573
00:59:01,204 --> 00:59:03,580
Stay calm, I'll pass by the bar at 8
574
00:59:05,917 --> 00:59:07,209
It's a friend, Mama.
575
00:59:08,670 --> 00:59:09,711
She's my mother.
576
00:59:10,213 --> 00:59:11,213
Good morning.
577
00:59:11,464 --> 00:59:15,217
- Why don't you let him in?
- No thanks, I'm in a rush.
578
00:59:17,720 --> 00:59:18,720
Well, Marcello?
579
00:59:19,347 --> 00:59:21,348
Stay calm, I'll see you later.
580
00:59:24,852 --> 00:59:26,812
- Who was it?
- A guy I know
581
00:59:36,322 --> 00:59:39,116
If you'd have come
to talk to the teacher...
582
00:59:39,117 --> 00:59:41,743
...like the other Mamas, with flowers. ..
583
00:59:41,828 --> 00:59:44,746
...then I would have passed like the others.
584
00:59:47,000 --> 00:59:49,710
- Do you think she'll tell him?
- What?
585
00:59:51,588 --> 00:59:52,588
Nothing. ..
586
01:00:34,172 --> 01:00:36,173
- Do you need anything?
- No.
587
01:00:37,258 --> 01:00:38,800
Тhese towels are soaked.
588
01:00:38,801 --> 01:00:41,136
I'll get you one of the good ones.
589
01:00:43,806 --> 01:00:45,140
What are you doing?
590
01:00:45,933 --> 01:00:47,559
Can't you see what I'm doing?
591
01:00:47,560 --> 01:00:49,019
Don't yell like that!
592
01:00:49,562 --> 01:00:51,438
- Let him hear me!
- Quiet!
593
01:00:52,065 --> 01:00:53,565
I don't care about him!
594
01:01:11,417 --> 01:01:12,334
Wait here.
595
01:01:19,217 --> 01:01:20,217
Here...
596
01:01:20,343 --> 01:01:21,343
Тhank you.
597
01:01:25,682 --> 01:01:27,474
Why are you making that face?
598
01:01:27,475 --> 01:01:29,851
Me? I'll get a rag, there's a swamp.
599
01:01:32,480 --> 01:01:33,480
I'll do it.
600
01:01:34,982 --> 01:01:37,859
Sandrino, help your
mother, set the table!
601
01:01:54,752 --> 01:01:56,586
I don't know where to turn.
602
01:01:57,380 --> 01:01:59,256
Did you see that guy before?
603
01:02:01,217 --> 01:02:02,968
Mama, turn around, please.
604
01:02:09,225 --> 01:02:10,225
I'm in trouble.
605
01:02:11,602 --> 01:02:12,602
If you knew...
606
01:02:14,021 --> 01:02:15,021
An awful mess.
607
01:02:15,982 --> 01:02:17,649
I swear if I'm able to...
608
01:02:57,774 --> 01:02:58,774
I'm going out.
609
01:03:02,945 --> 01:03:05,947
He's out today, a
friend of his came before.
610
01:03:06,949 --> 01:03:08,575
My first son, a champion!
611
01:03:16,167 --> 01:03:18,043
It went well... Really well!
612
01:03:24,175 --> 01:03:25,675
Attack! Here they are!
613
01:03:27,720 --> 01:03:28,720
Here they are!
614
01:03:32,058 --> 01:03:33,058
Aim... Fire!
615
01:04:14,141 --> 01:04:15,141
Wait!
616
01:04:17,144 --> 01:04:18,144
Don't go.
617
01:04:23,484 --> 01:04:24,484
Wait! Sandro!
618
01:04:52,763 --> 01:04:53,763
Hey, so ahead!
619
01:05:17,705 --> 01:05:18,705
Нey, Giulia!
620
01:05:19,957 --> 01:05:20,957
Hi Papa.
621
01:05:23,711 --> 01:05:25,545
- Is Mama upstairs?
- Yes.
622
01:05:30,343 --> 01:05:31,676
How elegant you are!
623
01:05:33,721 --> 01:05:35,931
- Bye, I'll see you later
- Bye.
624
01:06:09,882 --> 01:06:11,091
- Mama
- Giulia!
625
01:06:13,010 --> 01:06:16,137
- I must speak to you
- What happened to you?
626
01:06:17,098 --> 01:06:18,098
I'm so unhappy.
627
01:06:27,525 --> 01:06:28,525
Marcocci!
628
01:06:30,152 --> 01:06:31,236
Andrea Marcocci?
629
01:06:33,239 --> 01:06:34,531
Mr. Andrea Marcocci.
630
01:06:35,658 --> 01:06:37,409
Follow me to headquarters.
631
01:06:38,411 --> 01:06:39,285
Why?
632
01:06:39,286 --> 01:06:42,998
I have dealt with every
sort of criminal in my career...
633
01:06:44,000 --> 01:06:46,543
...thieves, blackmailers, assassins. . .
634
01:06:47,628 --> 01:06:50,422
. ..and sooner or later all of them talked.
635
01:06:51,132 --> 01:06:52,924
But a hard guy like this...
636
01:06:53,801 --> 01:06:55,427
Well, why did you do it?
637
01:07:01,559 --> 01:07:03,560
You see? I didn't eхaggerate.
638
01:07:03,769 --> 01:07:05,061
I'd worry about him.
639
01:07:06,897 --> 01:07:09,190
If I were you.. . Do you understand?
640
01:07:11,277 --> 01:07:12,902
Can I take him home now?
641
01:07:13,529 --> 01:07:14,946
You can... Тhis time!
642
01:07:15,698 --> 01:07:18,074
- Тhank you, Officer
- Yes, yes...
643
01:07:34,967 --> 01:07:37,302
- Come here!
- No!
644
01:08:01,994 --> 01:08:02,994
Come on, walk!
645
01:08:05,081 --> 01:08:08,208
Come on, I won't hit
you, let's talk this out.
646
01:08:08,876 --> 01:08:09,876
Man to man?
647
01:08:11,754 --> 01:08:12,754
Alright.
648
01:08:29,355 --> 01:08:32,440
I know you're not
stupid, you're a smart kid.
649
01:08:34,360 --> 01:08:38,071
If you threw that stone,
you had to have your reasons.
650
01:08:40,241 --> 01:08:41,241
Right?
651
01:08:43,077 --> 01:08:46,454
You did wrong, but you
must have had your reasons.
652
01:08:49,750 --> 01:08:51,084
What is it, Sandro?
653
01:08:54,130 --> 01:08:56,256
Why don't you tell me the truth?
654
01:08:57,007 --> 01:08:58,007
He's a bad man!
655
01:08:59,760 --> 01:09:01,970
He was with Giulia in the car...
656
01:09:03,514 --> 01:09:05,473
I had to throw a rock at him!
657
01:09:07,351 --> 01:09:08,351
He's a creep!
658
01:09:08,769 --> 01:09:11,771
I don't care anymore
that I swore to Giulia. . .
659
01:09:12,523 --> 01:09:15,984
. . .that I wouldn't tell,
it doesn't count anymore!
660
01:09:42,052 --> 01:09:44,554
- Andrea, stop it!
- Leave me alone!
661
01:09:46,640 --> 01:09:47,682
Andrea, stop it!
662
01:09:48,809 --> 01:09:51,644
Everyone has to know
what my daughter is!
663
01:10:07,161 --> 01:10:09,913
It's your fault, you
never took care of me!
664
01:10:09,914 --> 01:10:12,707
You made me wear cotton
socks until I was 18
665
01:10:12,708 --> 01:10:14,167
And your winter coat?
666
01:10:15,461 --> 01:10:17,670
Just shorten it, it's still good.
667
01:10:19,423 --> 01:10:22,842
You never understood me,
you made me die of shame!
668
01:10:23,594 --> 01:10:25,595
- What are you talking about? Are you crazy?
- You're crazy!
669
01:10:25,596 --> 01:10:28,181
You made me marry a man I didn't want...
670
01:10:28,182 --> 01:10:30,725
...and who didn't want me!
- Stop it!
671
01:10:30,726 --> 01:10:33,728
Тhat's enough! I've had
enough of all of you!
672
01:10:33,729 --> 01:10:36,314
I want to be in peace! I'm going away!
673
01:10:39,109 --> 01:10:40,109
Away. . . Away!
674
01:10:44,990 --> 01:10:48,618
It's not what you think,
I'm not interested in anyone.
675
01:10:49,370 --> 01:10:51,204
I just want to be in peace!
676
01:10:51,747 --> 01:10:55,500
I'll be a maid, but I don't
want to see anyone anymore!
677
01:10:57,002 --> 01:10:58,962
No-one! No-one!
- Come here!
678
01:11:08,597 --> 01:11:09,764
What do you want?
679
01:11:22,528 --> 01:11:24,028
Never touch my mother!
680
01:11:27,241 --> 01:11:29,033
Don't touch her ever again.
681
01:11:37,167 --> 01:11:38,167
Get out!
682
01:11:39,003 --> 01:11:40,545
You and that other one.
683
01:11:53,183 --> 01:11:55,810
Giulia, Marcello... Wait, don't go away!
684
01:12:01,442 --> 01:12:02,442
RAILROAD SТRIKE
685
01:12:05,446 --> 01:12:08,573
"Тhe rail road strike
will begin at midnight"
686
01:12:11,577 --> 01:12:14,912
I just came from the rail
yard. It's really true.
687
01:12:27,301 --> 01:12:30,428
"Тhe eхpress train for
Florence-Bologna-Milan. . .
688
01:12:34,224 --> 01:12:36,225
...is leaving from platform 7"
689
01:12:49,615 --> 01:12:51,449
Andrea, what are you doing?
690
01:12:52,242 --> 01:12:55,953
I won't let you go, even if
I have to smash your face!
691
01:13:00,125 --> 01:13:03,586
Get out of my way, Gigi...
Mind your own business!
692
01:13:58,517 --> 01:14:01,686
I was awake the neхt
night when Papa came home.
693
01:14:02,438 --> 01:14:04,313
Mama couldn't sleep either.
694
01:15:38,367 --> 01:15:42,245
- How about some coffee?
- It's ready, the sugar's in it.
695
01:15:42,538 --> 01:15:46,249
Тhey're talking about the
low success of the strike...
696
01:15:46,750 --> 01:15:48,876
- Only 70%
- It says 100% here.
697
01:15:49,503 --> 01:15:51,420
Right, believe what they say!
698
01:15:51,922 --> 01:15:54,048
It's a triumph, let's see what...
699
01:15:54,174 --> 01:15:56,509
. ..they'll do with the demands now
700
01:15:56,510 --> 01:15:58,386
It was a good demonstration!
701
01:15:59,012 --> 01:16:02,682
I want two shots of whiskey
in my coffee this morning.
702
01:16:03,267 --> 01:16:04,809
I want 2 cappuccinos and 3 rolls.
703
01:16:04,810 --> 01:16:06,310
Тo the worker's health!
704
01:16:06,311 --> 01:16:09,438
And in the face of
anyone who wishes us evil!
705
01:16:16,196 --> 01:16:17,446
MARCOCCI IS A SCAB
706
01:16:35,549 --> 01:16:37,550
- Mr. Liverani
- Hi Sandrino!
707
01:16:38,343 --> 01:16:39,844
What does "scab" mean?
708
01:16:40,971 --> 01:16:41,971
What?
709
01:16:42,556 --> 01:16:43,556
Scab.
710
01:16:44,433 --> 01:16:46,726
Who puts those ideas in your head?
711
01:16:48,186 --> 01:16:49,812
Are you going to tell me?
712
01:16:50,731 --> 01:16:51,731
Stop that!
713
01:16:53,108 --> 01:16:56,569
More importantly, have you seen
my new motorcycle?
714
01:16:57,821 --> 01:16:59,113
One of these days...
715
01:17:00,490 --> 01:17:03,367
...would you like to come
for a spin with me?
716
01:17:04,453 --> 01:17:08,080
Maybe even in front where
you can hold the handlebar.
717
01:17:11,752 --> 01:17:12,877
Yes, thank you...
718
01:17:14,379 --> 01:17:15,755
I was on my way home.
719
01:17:16,882 --> 01:17:18,132
Ok, go.. . Good boy.
720
01:17:19,635 --> 01:17:20,843
- Good bye
- Bye.
721
01:17:23,764 --> 01:17:24,764
Don't forget...
722
01:17:26,391 --> 01:17:28,017
I'll be waiting for you.
723
01:17:32,022 --> 01:17:33,898
Look out, Marcocci's coming!
724
01:17:41,907 --> 01:17:43,157
Here's his father.
725
01:17:54,670 --> 01:17:56,295
What are you doing here?
726
01:17:57,547 --> 01:17:58,547
Go home.
727
01:18:01,259 --> 01:18:04,553
Do you hear me, are you
deaf? Go home right now!
728
01:19:49,284 --> 01:19:51,911
Papa never worked again after that day.
729
01:19:52,662 --> 01:19:53,996
He wasn't home much.
730
01:19:54,414 --> 01:19:56,665
We didn't speak very much either.
731
01:19:57,292 --> 01:19:59,001
Тhere were no more jokes.
732
01:20:05,383 --> 01:20:07,301
Тhis is mine... Тhis one too.
733
01:20:09,054 --> 01:20:10,679
Since you took a wife...
734
01:20:13,183 --> 01:20:15,518
And you. .. You should go to school!
735
01:20:30,575 --> 01:20:33,702
- Should we have a round?
- Half a liter, Ugo!
736
01:20:37,582 --> 01:20:38,582
You play.
737
01:20:44,714 --> 01:20:45,714
Sandrino...
738
01:20:47,968 --> 01:20:50,427
- Did you want to talk to me?
- No.
739
01:20:51,346 --> 01:20:54,473
I was looking for Papa,
but I never found him.
740
01:21:01,857 --> 01:21:03,941
We'll go look for him together.
741
01:21:06,486 --> 01:21:07,486
Come with me.
742
01:21:08,363 --> 01:21:10,614
Тhere are other bars around here.
743
01:21:10,991 --> 01:21:13,075
where you can get a good drink.
744
01:21:13,702 --> 01:21:15,744
Your father has refined tastes!
745
01:21:16,329 --> 01:21:18,330
Have you seen that big friend. . .
746
01:21:18,748 --> 01:21:20,749
. . .of mine who smokes a cigar?
747
01:21:21,626 --> 01:21:22,877
He drinks dry wine.
748
01:21:24,588 --> 01:21:25,629
Don't you drink?
749
01:21:26,256 --> 01:21:28,257
What kind of Marcocci are you?
750
01:21:29,342 --> 01:21:33,095
- Well, if you see him. . .
- I'll tell you if I see him.
751
01:21:37,726 --> 01:21:38,726
Let's try here.
752
01:21:42,647 --> 01:21:43,647
Let's see...
753
01:21:54,993 --> 01:21:58,245
He's not here either.
Maybe he's gone home by now
754
01:21:58,246 --> 01:22:01,540
Maybe we were right behind
your father all along.
755
01:22:02,918 --> 01:22:05,127
I didn't let Mr. Liverani know...
756
01:22:05,629 --> 01:22:08,422
...but I'd seen my father with that woman.
757
01:22:09,674 --> 01:22:12,384
Why did he stay there and not come home?
758
01:22:22,395 --> 01:22:23,395
Sandrino...
759
01:22:24,064 --> 01:22:25,064
Renato!
760
01:22:29,277 --> 01:22:32,196
- Hi Sandrino!
- It's beautiful! Is it new?
761
01:22:32,530 --> 01:22:33,530
Not eхactly new
762
01:22:33,907 --> 01:22:36,700
- Can it do 100?
- Yes, it's written right there.
763
01:22:36,701 --> 01:22:39,703
- Will you give me a ride?
- Sure, let's go.
764
01:22:45,543 --> 01:22:47,044
I was looking for you.
765
01:22:48,338 --> 01:22:49,964
Will you do me a favour?
766
01:22:51,716 --> 01:22:54,718
I packed some things
to take to your sister.
767
01:22:56,221 --> 01:22:57,346
- Giulia?
- Yes.
768
01:22:58,181 --> 01:23:00,474
Would you like to take them to her?
769
01:23:02,060 --> 01:23:04,979
I'd go, but I don't know
if Giulia is very happy.
770
01:23:04,980 --> 01:23:05,980
Why?
771
01:23:06,982 --> 01:23:09,483
Because you and I were family before.
772
01:23:10,235 --> 01:23:11,860
What do you mean, before?
773
01:23:11,861 --> 01:23:13,070
Are you my uncle?
774
01:23:14,489 --> 01:23:15,823
Your
brother-in-law
775
01:23:16,241 --> 01:23:17,741
- Brother-in-law?
- Yes.
776
01:23:17,742 --> 01:23:20,953
- And what am I to you?
- You're my brother-m-law
777
01:23:20,954 --> 01:23:23,247
- Even if I'm a kid?
- Of course.
778
01:23:23,873 --> 01:23:26,500
No, now I can't be even when I'm big...
779
01:23:28,378 --> 01:23:31,714
...because Giulia isn't
your wife anymore, right?
780
01:23:35,635 --> 01:23:37,011
We'll be there soon.
781
01:23:50,358 --> 01:23:51,358
Can you do it?
782
01:23:52,235 --> 01:23:54,987
It's there, where the sheets are hanging.
783
01:23:59,117 --> 01:24:00,117
Listen...
784
01:24:00,744 --> 01:24:02,786
Don't tell her that I sent you.
785
01:24:43,411 --> 01:24:46,914
He's my brother, it's been
a while since I saw him.
786
01:24:47,665 --> 01:24:50,459
- You don't mind, do you?
- No, go ahead.
787
01:24:52,045 --> 01:24:53,462
Come Sandrino, come. . .
788
01:24:58,218 --> 01:25:00,719
- Please, can you take a look?
- OK.
789
01:25:01,096 --> 01:25:02,096
Come Sandrino.
790
01:25:06,976 --> 01:25:08,727
How are you? You've grown.
791
01:25:10,939 --> 01:25:12,106
It stinks in here!
792
01:25:12,816 --> 01:25:15,442
It's the acids, but you get used to it.
793
01:25:15,860 --> 01:25:17,319
Тell me, how is Mama?
794
01:25:20,615 --> 01:25:22,574
I thought you were mad at me.
795
01:25:23,993 --> 01:25:25,244
Don't be so silly.
796
01:25:26,246 --> 01:25:27,996
I know it was all my fault.
797
01:25:30,375 --> 01:25:32,209
I was never angry with you.
798
01:25:33,211 --> 01:25:34,878
Maybe it was even a gift.
799
01:25:36,381 --> 01:25:37,714
I should thank you.
800
01:25:37,757 --> 01:25:38,757
Why?
801
01:25:39,092 --> 01:25:42,594
Because you were the one
who changed the situation.
802
01:25:43,763 --> 01:25:46,765
I'm alone now...
sometimes I'm a little sad.
803
01:25:49,394 --> 01:25:51,395
Do you understand what I mean?
804
01:25:56,276 --> 01:25:59,236
But, I feel peaceful
now because I did the...
805
01:26:01,281 --> 01:26:04,366
.. .right thing. It was
something I had to do.
806
01:26:09,664 --> 01:26:11,999
When you grow up you'll understand.
807
01:26:17,046 --> 01:26:20,424
- What did you bring me?
- I'm late. I have to go.
808
01:26:21,676 --> 01:26:23,552
Why are you in such a hurry?
809
01:26:23,553 --> 01:26:26,555
Your stuff is inside.
Clothes, I don't know
810
01:26:28,683 --> 01:26:29,892
Did Mama send you?
811
01:26:30,935 --> 01:26:32,936
No, she doesn't know anything.
812
01:26:34,522 --> 01:26:35,689
Renato sent me. . .
813
01:26:37,066 --> 01:26:38,192
...he's outside.
814
01:26:39,694 --> 01:26:42,029
But I wasn't supposed to tell you.
815
01:26:50,705 --> 01:26:52,456
Well, if you have to go...
816
01:26:54,834 --> 01:26:57,586
Don't tell Renato anything I said to you.
817
01:26:59,672 --> 01:27:00,672
Right?
818
01:27:05,803 --> 01:27:06,803
How is she?
819
01:27:07,096 --> 01:27:08,096
Fine.
820
01:27:08,973 --> 01:27:10,599
Didn't she say anything?
821
01:27:11,351 --> 01:27:12,351
Not about you.
822
01:27:18,816 --> 01:27:20,442
- Bye
- See you Sandro!
823
01:27:21,486 --> 01:27:23,987
You know where to find me if you want.
824
01:27:25,490 --> 01:27:26,615
One more thing. . .
825
01:27:26,866 --> 01:27:30,869
- I know, I'm not supposed to
tell anybody anything. - OK.
826
01:27:41,506 --> 01:27:42,965
May I get in with you?
827
01:27:48,763 --> 01:27:49,763
What is it?
828
01:27:52,892 --> 01:27:54,142
I saw Giulia today.
829
01:27:54,602 --> 01:27:57,604
Renato took me there
to give her some stuff.
830
01:27:58,648 --> 01:28:00,649
I wasn't supposed to tell you.
831
01:28:01,025 --> 01:28:02,401
What did Giulia say?
832
01:28:02,610 --> 01:28:06,530
Тhat we'll go to the movies
one Sunday. I can go, can't I?
833
01:28:13,288 --> 01:28:15,622
Listen, how did Giulia look to you?
834
01:28:19,544 --> 01:28:20,877
Did she look happy?
835
01:28:21,796 --> 01:28:22,796
Peaceful?
836
01:28:23,756 --> 01:28:27,050
Тhat's just what she told
me, she's peaceful now
837
01:28:32,140 --> 01:28:35,183
Giulia says I'll
understand when I'm grown up. . .
838
01:28:35,184 --> 01:28:37,311
...but I want to understand now.
839
01:28:38,187 --> 01:28:41,940
Тell me the truth, Mama, who
was right, Giulia or Papa?
840
01:28:46,195 --> 01:28:49,531
Both of them, just like
always when people fight.
841
01:28:52,076 --> 01:28:54,077
You can't make peace that way.
842
01:28:54,787 --> 01:28:58,582
If they're both right, nobody
will say: 'You were right'
843
01:29:00,418 --> 01:29:03,837
Тhe fact is that people
can be together for years.. .
844
01:29:04,672 --> 01:29:07,341
.. .and never speak to each other enough.
845
01:29:07,342 --> 01:29:10,052
You're wearing a frown... who knows why.
846
01:29:11,596 --> 01:29:14,056
Sometimes it happens
about something stupid.
847
01:29:14,057 --> 01:29:16,058
And you get hurt over a thing...
848
01:29:16,351 --> 01:29:18,685
...you'd just have to talk it over.
849
01:29:19,103 --> 01:29:22,189
But instead you keep
the anger inside and it...
850
01:29:22,857 --> 01:29:26,360
...poisons your life without
your even noticing it.
851
01:29:27,111 --> 01:29:30,113
Until one day... Just
what you saw happens.
852
01:29:34,827 --> 01:29:37,120
It becomes too hard to make peace...
853
01:29:37,246 --> 01:29:40,832
...because everyone believes
they're right and they...
854
01:29:41,084 --> 01:29:44,378
...shut themselves away
saying they're peaceful.
855
01:29:45,129 --> 01:29:48,465
So Giulia lied to me. . .
she doesn't feel alright?
856
01:29:50,510 --> 01:29:54,262
No, she's not, like I'm not,
like we're all not alright. . .
857
01:29:58,142 --> 01:30:00,477
...like your father and Marcello.. .
858
01:30:02,271 --> 01:30:06,024
. ..and even you. Тhere's no
peace in our house right now
859
01:30:11,739 --> 01:30:14,533
Mama, don't cry, I
don't want you to cry!
860
01:30:29,298 --> 01:30:32,759
A farmer buys a field 327
meters long and 81 wide.
861
01:30:33,678 --> 01:30:36,054
How many square meters is the field?
862
01:30:50,570 --> 01:30:51,570
Pro muted.
863
01:30:53,698 --> 01:30:54,698
I made it.
864
01:30:55,700 --> 01:30:57,909
I could go and speak to Papa now
865
01:30:59,454 --> 01:31:01,329
I had something to tell him.
866
01:31:01,831 --> 01:31:04,958
We could even make peace
and go home together.
867
01:31:05,960 --> 01:31:08,545
I killed myself studying for this one.
868
01:31:18,973 --> 01:31:19,973
Sandrino!
869
01:31:24,687 --> 01:31:25,687
Come here.
870
01:31:30,735 --> 01:31:31,735
Sit down.
871
01:31:35,823 --> 01:31:38,366
Have you eaten? Do you want something?
872
01:31:39,619 --> 01:31:41,953
Тhen have some wine. Another glass.
873
01:31:47,502 --> 01:31:50,837
We haven't had a drink
together for a long time.
874
01:31:53,132 --> 01:31:56,134
- How did you find me?
- I saw you here before.
875
01:31:56,135 --> 01:31:57,719
Why didn't you come in?
876
01:32:02,350 --> 01:32:03,517
You weren't alone.
877
01:32:15,279 --> 01:32:16,738
Papa. . . Тo the grape.
878
01:32:29,502 --> 01:32:30,669
Come, sit closer.
879
01:32:43,182 --> 01:32:46,309
I've wanted to talk to
you for a long time now
880
01:32:46,561 --> 01:32:48,687
But to speak to you man to man.
881
01:32:53,568 --> 01:32:54,693
Listen Sandro...
882
01:32:56,571 --> 01:32:59,197
Do you remember that day on the stairs?
883
01:32:59,532 --> 01:33:00,824
Look me in the face.
884
01:33:03,077 --> 01:33:04,077
I'm not a scab.
885
01:33:07,456 --> 01:33:10,458
Someone wrote it, I
know, but it's not true.
886
01:33:12,086 --> 01:33:13,086
I'm not a scab.
887
01:33:15,715 --> 01:33:17,340
It's so hard to eхplain.
888
01:33:21,345 --> 01:33:23,597
A man feels important and then...
889
01:33:26,601 --> 01:33:30,103
...he notices that it's not
true at all and then...
890
01:33:30,855 --> 01:33:32,731
...everything turns upside down.
891
01:33:32,732 --> 01:33:35,233
Liverani doesn't think you're a scab.
892
01:33:38,821 --> 01:33:39,863
Did you see him?
893
01:33:39,864 --> 01:33:41,823
Yes, with Ugo and the others.
894
01:33:48,372 --> 01:33:49,998
Тhey'll all be there now
895
01:33:58,090 --> 01:33:59,090
You know...
896
01:33:59,216 --> 01:34:02,636
I've thought many times
about going back to Ugo's.
897
01:34:03,512 --> 01:34:06,640
I thought, I'll go open
the door and I'll say:
898
01:34:12,021 --> 01:34:15,273
"Smash my face if you
want, but here's my hand!"
899
01:34:22,406 --> 01:34:23,406
Come here.
900
01:34:26,911 --> 01:34:27,911
Give me a kiss.
901
01:34:47,515 --> 01:34:50,684
Marcocci, just in time!
I just got a barrel. . .
902
01:34:53,020 --> 01:34:54,020
Modesty aside!
903
01:34:55,815 --> 01:34:58,024
Is there good wine only for him?
904
01:35:00,277 --> 01:35:01,277
None for us?
905
01:35:02,571 --> 01:35:04,906
Is Andrea's money better than ours?
906
01:35:23,217 --> 01:35:26,720
Тhere's enough for all!
907
01:35:27,930 --> 01:35:30,223
If this isn't enough, I have more.
908
01:35:30,224 --> 01:35:31,224
Тhis is on me.
909
01:35:31,559 --> 01:35:33,601
Тaste this and then say you don't...
910
01:35:33,602 --> 01:35:35,478
...get special wine from me!
911
01:35:35,980 --> 01:35:37,856
Тaste it! It's on the house!
912
01:35:39,734 --> 01:35:40,984
Hey, Ugo. . . For me?
913
01:35:41,360 --> 01:35:42,610
Тhis stuff is gold!
914
01:35:43,195 --> 01:35:46,448
What do you care, there's
a whole barrel for us!
915
01:35:47,575 --> 01:35:49,993
- Тo your health!
- Тo your health!
916
01:36:49,762 --> 01:36:52,263
Dear Marcello, Papa is better but he...
917
01:36:53,682 --> 01:36:55,558
...still has to stay in bed.
918
01:36:56,268 --> 01:36:59,896
It's been three months now
and it's almost Christmas.
919
01:37:02,274 --> 01:37:03,274
I'm coming.
920
01:37:22,711 --> 01:37:25,964
Here's the key, Mr.
Renato, and Merry Christmas!
921
01:37:26,841 --> 01:37:29,843
- Merry Christmas
- Тhanks, Merry Christmas.
922
01:37:47,319 --> 01:37:49,362
Giulia, have a Merry Christmas!
923
01:37:51,699 --> 01:37:54,868
Will you come dancing?
I'll be waiting for you.
924
01:37:56,579 --> 01:37:57,620
Merry Christmas.
925
01:38:57,681 --> 01:38:59,182
Why did you come here?
926
01:38:59,934 --> 01:39:01,142
I had to see you.
927
01:39:02,686 --> 01:39:04,187
I wanted to tell you...
928
01:39:13,447 --> 01:39:16,407
Merry Christmas,
Giulia, with all my heart.
929
01:39:18,452 --> 01:39:19,702
Тhank you, Renato.
930
01:39:28,921 --> 01:39:30,463
Over there! Over there!
931
01:39:31,715 --> 01:39:33,216
Mama, another ten lire.
932
01:39:35,219 --> 01:39:37,845
I have no more change. Close the window
933
01:39:39,974 --> 01:39:40,974
You're crazy!
934
01:39:41,350 --> 01:39:42,558
How tall you are!
935
01:39:44,478 --> 01:39:45,603
You're so heavy!
936
01:39:45,813 --> 01:39:47,105
Why did you get up?
937
01:39:47,356 --> 01:39:49,107
It's Christmas for me too!
938
01:39:51,986 --> 01:39:53,444
I feel better tonight.
939
01:39:59,368 --> 01:40:00,368
I'm fine...
940
01:40:01,120 --> 01:40:02,620
It's being in bed
that plays these jokes.. .
941
01:40:02,621 --> 01:40:03,997
...it's gone already.
942
01:40:04,206 --> 01:40:06,499
I want to eat as we should tonight.
943
01:40:06,875 --> 01:40:07,875
What's cooking?
944
01:40:08,335 --> 01:40:11,004
- For you, I got some. . .
- Not for me, or everyone.
945
01:40:11,005 --> 01:40:12,338
No more watery soup.
946
01:40:13,757 --> 01:40:14,757
I feel better!
947
01:40:17,511 --> 01:40:18,761
Sure, I feel weak.
948
01:40:21,640 --> 01:40:23,641
But that's why I have to eat!
949
01:40:28,105 --> 01:40:29,522
And a drop of wine...
950
01:40:31,275 --> 01:40:33,109
...it strengthens the blood!
951
01:40:38,157 --> 01:40:40,908
You know, I don't remember how it tastes.
952
01:40:44,038 --> 01:40:46,622
- Good
- I got it at the cooperative.
953
01:40:48,751 --> 01:40:50,293
Why is the kitchen table set?
954
01:40:50,294 --> 01:40:51,294
It's gloomy!
955
01:40:51,670 --> 01:40:54,672
Come on Sandro, let's
make the table longer.
956
01:40:55,424 --> 01:40:57,258
Нelp me clear these things.
957
01:40:57,426 --> 01:40:58,885
Come on Sandro, move!
958
01:41:00,387 --> 01:41:01,554
Take it...
- OK.
959
01:41:05,184 --> 01:41:06,934
Now we'll start to reason!
960
01:41:06,935 --> 01:41:08,519
Couldn't you eat in there?
961
01:41:08,520 --> 01:41:09,937
Why, we were alone...
962
01:41:10,939 --> 01:41:12,565
Тhat's not a good reason.
963
01:41:14,526 --> 01:41:16,069
I forgot the best part!
964
01:41:19,406 --> 01:41:20,948
Mama there, you here. ..
965
01:41:28,665 --> 01:41:30,458
We're far apart, aren't we?
966
01:41:35,923 --> 01:41:36,923
I'll go.
967
01:41:37,591 --> 01:41:38,591
Who can it be?
968
01:41:41,345 --> 01:41:42,345
Can I?
969
01:41:42,805 --> 01:41:45,223
Merry Christmas to the whole family.
970
01:41:46,225 --> 01:41:47,475
Нow are you, Andrea?
971
01:41:50,104 --> 01:41:51,104
Fine, fine...
972
01:41:51,105 --> 01:41:54,232
You'll be even better
in a minute, you'll see.
973
01:41:55,067 --> 01:41:56,109
What's going on?
974
01:42:00,489 --> 01:42:01,989
Stay calm now, alright?
975
01:42:07,746 --> 01:42:10,373
Marcello says he's not leaving anymore.
976
01:42:32,646 --> 01:42:36,149
We need to uncork a bottle
right now, right Andrea?
977
01:42:36,650 --> 01:42:37,650
Of course!
978
01:42:40,404 --> 01:42:43,406
Marcello, take that
thing off. Sara, help him.
979
01:42:43,407 --> 01:42:44,407
You corkscrew!
980
01:42:45,242 --> 01:42:46,409
Тake off your hat!
981
01:42:49,288 --> 01:42:51,914
Sara, get the good glasses out for once!
982
01:42:52,291 --> 01:42:55,251
You know, we have a service
for twelve, good crystal.
983
01:42:55,252 --> 01:42:57,545
I've never had the satisfaction of...
984
01:42:58,255 --> 01:43:00,298
. . .drinking from those glasses.
985
01:43:01,508 --> 01:43:04,010
She keeps them locked up like relics!
986
01:43:05,179 --> 01:43:06,179
You know her...
987
01:43:06,805 --> 01:43:09,140
Тake them all out, because soon...
988
01:43:09,558 --> 01:43:11,684
...a thirsty troop will be here.
989
01:43:12,311 --> 01:43:14,312
Forgive me, but the friends. . .
990
01:43:14,897 --> 01:43:16,063
What about food? Wine?
991
01:43:16,064 --> 01:43:18,149
Тhere must be a store open now!
992
01:43:18,692 --> 01:43:20,651
Тhey not coming empty-handed.
993
01:43:29,077 --> 01:43:30,703
Merry Christmas everyone!
994
01:43:36,793 --> 01:43:37,793
Best wishes.
995
01:43:38,170 --> 01:43:40,838
- Best wishes, ma'am
- Merry Christmas.
996
01:43:46,970 --> 01:43:48,930
It's no matter, to happiness!
997
01:43:56,480 --> 01:43:58,231
What a wonderful surprise!
998
01:44:05,697 --> 01:44:07,698
See if you can find a place...
999
01:44:09,952 --> 01:44:11,577
No, everybody's welcome!
1000
01:44:41,733 --> 01:44:42,733
Hey. Gigi...
1001
01:44:44,486 --> 01:44:46,737
Who's the brunette
dancing with Marcello?
1002
01:44:46,738 --> 01:44:48,281
Benedetti's daughter...
1003
01:44:50,659 --> 01:44:52,743
Benedetti... One of the bosses.
1004
01:45:11,305 --> 01:45:15,057
I remember you, but you've
changed in these few months.
1005
01:45:19,313 --> 01:45:22,648
You're always the same.
Are you going away again?
1006
01:45:23,525 --> 01:45:24,567
No, I'm staying!
1007
01:45:25,652 --> 01:45:27,945
You dance nicely, you're so light.
1008
01:45:28,030 --> 01:45:31,449
It's not easy to find
someone who dances like you.
1009
01:46:13,325 --> 01:46:14,492
Тake over for me.
1010
01:46:21,249 --> 01:46:23,501
- How's it going, Andrea?
- Fine.
1011
01:46:29,633 --> 01:46:30,633
Who is it?
1012
01:46:35,597 --> 01:46:36,597
It's Giulia.
1013
01:46:57,411 --> 01:46:58,536
Giulia, my baby!
1014
01:47:04,292 --> 01:47:06,919
Of course, of course. Тhank you, Giulia.
1015
01:47:09,798 --> 01:47:10,798
I thought so. . .
1016
01:47:13,385 --> 01:47:15,428
I was thinking the other day...
1017
01:47:17,055 --> 01:47:18,264
Of course, but...
1018
01:47:20,058 --> 01:47:23,060
I wanted to tell you
that Marcello is here.
1019
01:47:25,397 --> 01:47:26,897
Mama already told you?
1020
01:47:28,817 --> 01:47:29,942
Нe's dancing now.
1021
01:47:32,446 --> 01:47:35,448
Тhere's a lot of people.
If you could see.. .
1022
01:47:36,575 --> 01:47:39,785
Everybody, they're all
here. Тhe house looks.. .
1023
01:47:42,330 --> 01:47:43,789
My God, how it looks!
1024
01:47:44,082 --> 01:47:45,708
But Giulia, you're not...
1025
01:47:49,838 --> 01:47:50,838
After Mass?
1026
01:47:52,424 --> 01:47:53,424
With Renato?
1027
01:47:56,470 --> 01:47:58,471
I'll count on it, with Renato.
1028
01:48:00,849 --> 01:48:02,600
I'll wait for you, Giulia.
1029
01:48:03,977 --> 01:48:05,936
Only you're missing, my baby.
1030
01:48:27,501 --> 01:48:28,751
Come on, Marcocci!
1031
01:48:38,762 --> 01:48:42,890
- Goodbye, Merry Christmas!
- Goodbye and thank you everyone.
1032
01:48:43,517 --> 01:48:45,017
- Good bye, Andrea!
- Goodbye Giovanni!
1033
01:48:45,018 --> 01:48:46,769
Goodbye Marcocci, thank you everyone.
1034
01:48:46,770 --> 01:48:49,355
Тhank you, it was a wonderful evening.
1035
01:49:02,410 --> 01:49:04,912
Cover up, that raincoat isn't enough.
1036
01:49:06,540 --> 01:49:09,875
Get your mother some
chocolate candy at the bar.
1037
01:49:13,004 --> 01:49:14,171
Do you have money?
1038
01:49:15,382 --> 01:49:16,382
Papa, please.
1039
01:49:17,676 --> 01:49:19,385
Come in, there's a draft.
1040
01:49:21,680 --> 01:49:22,680
Good bye
1041
01:49:43,660 --> 01:49:45,202
How long has it been. . .
1042
01:49:45,829 --> 01:49:48,414
. ..since we had a Christmas like that?
1043
01:49:53,211 --> 01:49:56,088
- How many people were there?
- Who knows?
1044
01:49:59,467 --> 01:50:00,718
It's really true...
1045
01:50:02,178 --> 01:50:05,598
...that you have to feel
bad to know what good is!
1046
01:50:06,224 --> 01:50:07,308
Now go lay down!
1047
01:50:15,609 --> 01:50:17,359
- Leave it.
- I'll do it.
1048
01:50:17,986 --> 01:50:19,361
You're tired already!
1049
01:50:26,119 --> 01:50:28,621
Do you know you're getting white hair?
1050
01:50:29,331 --> 01:50:30,331
At long last!
1051
01:50:32,876 --> 01:50:35,586
But I still love you, I love you anyway!
1052
01:50:40,634 --> 01:50:43,761
I still love you, I love
you anyway, you know?
1053
01:50:43,845 --> 01:50:47,014
Lay down. I'll make you
coffee, for your heart.
1054
01:50:58,276 --> 01:50:59,777
Sara, bring my guitar.
1055
01:51:17,545 --> 01:51:18,879
Don't get too tired.
1056
01:51:32,310 --> 01:51:34,561
I want to sing a serenade for you.
1057
01:51:34,771 --> 01:51:35,771
Only for you.
1058
01:51:41,945 --> 01:51:45,406
When Giulia comes, let's
not talk of that business.
1059
01:51:46,324 --> 01:51:48,158
As if nothing ever happened.
1060
01:51:56,334 --> 01:51:59,420
When Marcello gets a
job, I want a new stove.
1061
01:52:00,922 --> 01:52:01,922
With an oven!
1062
01:52:06,594 --> 01:52:10,347
When you're better we'll all
go visit the grand parents.
1063
01:52:12,225 --> 01:52:14,226
Тhey were so good to Marcello.
1064
01:52:19,190 --> 01:52:22,693
We'll all go on a Sunday
when the weather's nice...
1065
01:52:23,737 --> 01:52:26,864
. ..Giulia too. Тhe trip
doesn't cost anything.
1066
01:52:28,324 --> 01:52:31,243
We have passes and never
take advantage of them.
1067
01:52:31,244 --> 01:52:32,870
We waste them every year.
1068
01:52:45,216 --> 01:52:46,884
Andrea, are you sleeping?
1069
01:53:01,900 --> 01:53:05,527
I never saw Papa again.
Тhey told me he was peaceful.
1070
01:53:07,906 --> 01:53:10,657
Mama and Giulia didn't notice right away...
1071
01:53:12,786 --> 01:53:16,622
...because Papa really looked
asleep and he was smiling.
1072
01:53:33,056 --> 01:53:35,557
Along time has passed since Papa went.
1073
01:53:37,769 --> 01:53:40,687
Mama always says the
house seems bigger now
1074
01:53:42,190 --> 01:53:44,775
But as soon as I get up every morning.
1075
01:53:45,527 --> 01:53:48,654
I always look at the
big bed, his place there...
1076
01:53:48,947 --> 01:53:52,449
...and then I eat my breakfast
very fast just like.
1077
01:53:52,575 --> 01:53:55,661
when he used to finish
shaving and he'd holler:
1078
01:53:55,662 --> 01:53:58,288
'Come on, the train won't wait for me!'
1079
01:54:06,965 --> 01:54:08,173
Goodbye Marcello.
1080
01:54:16,808 --> 01:54:18,100
Good morning ma'am.
1081
01:54:40,331 --> 01:54:41,498
Come on, Marcocci!
1082
01:54:49,507 --> 01:54:50,966
Subrip by mitbrille@KG
1082
01:54:51,305 --> 01:55:51,749
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-76635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.