All language subtitles for Il Ferroviere (1956)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:02:29,065 --> 00:02:30,065 I'm working! 3 00:02:46,291 --> 00:02:48,083 - Hi, Sandrino! - Hi, Papa! 4 00:02:53,089 --> 00:02:56,550 What a great surprise! Does Mama know you're here? 5 00:02:57,302 --> 00:03:00,095 - Merry Christmas, Sandrino! - Merry Christmas, Mr. Liverani! 6 00:03:00,096 --> 00:03:03,807 - Will you go to the cooperative? - I'll take care of it. 7 00:03:03,808 --> 00:03:06,351 I passed right under the guard's nose. 8 00:03:07,604 --> 00:03:10,439 I did what you do, I said, "I'm working!" 9 00:03:11,482 --> 00:03:14,109 Good! But the neхt time you have to say. 10 00:03:15,612 --> 00:03:18,113 I'm Marcocci's son, the R-48 engineer. 11 00:03:25,121 --> 00:03:27,122 Sandrino, Santa Claus is here! 12 00:03:29,125 --> 00:03:30,584 Тhe bag's light this year! 13 00:03:30,585 --> 00:03:32,085 Yes, but the wine's vintage. 14 00:03:32,086 --> 00:03:33,086 White wine? 15 00:03:33,129 --> 00:03:34,129 No, red. 16 00:03:34,130 --> 00:03:35,505 - Dry? - No, sweet. 17 00:03:37,217 --> 00:03:38,258 You can have it! 18 00:03:40,511 --> 00:03:42,971 Stop it with those four little hairs. 19 00:03:46,226 --> 00:03:48,518 Am I wrong or has your hair grown? 20 00:03:49,771 --> 00:03:50,771 You're wrong! 21 00:03:54,901 --> 00:03:57,402 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 22 00:04:02,408 --> 00:04:04,785 She's the new tenant in apartment 11. 23 00:04:04,786 --> 00:04:05,786 From Viareggio. 24 00:04:06,162 --> 00:04:07,913 You always know everything! 25 00:04:07,914 --> 00:04:09,873 It's a question of technique. 26 00:04:10,041 --> 00:04:11,541 Sooner or later someone will put... 27 00:04:11,542 --> 00:04:13,293 .. .a rope around your neck. 28 00:04:13,294 --> 00:04:14,294 Impossible! 29 00:04:15,171 --> 00:04:17,005 I forgot, Mama said you're. . . 30 00:04:17,757 --> 00:04:19,967 . ..invited to our house tomorrow 31 00:04:20,885 --> 00:04:24,012 No, I couldn't, Christmas is a family holiday. 32 00:04:24,514 --> 00:04:27,266 You don't have one so you'll be with us! 33 00:04:27,600 --> 00:04:31,353 I'm stupid to listen to him, he's so polite at first... 34 00:04:32,397 --> 00:04:35,774 ...and then he always grabs the chicken drumstick. 35 00:04:43,241 --> 00:04:45,617 Here. Тell Mama I'll be right there. 36 00:04:48,162 --> 00:04:51,290 - But Giulia's waiting for you! - One glass and I'll be there. 37 00:04:51,291 --> 00:04:52,624 Say hi to Mama, bye! 38 00:05:10,018 --> 00:05:13,186 - Merry Christmas, Sandrino! - Merry Christmas! 39 00:05:24,574 --> 00:05:25,824 Why are you alone? 40 00:05:26,159 --> 00:05:27,451 Papa's on his way... 41 00:05:27,577 --> 00:05:30,203 ...he stopped by Ugo's, but he's coming. 42 00:05:31,039 --> 00:05:34,458 Did you tell him that Giulia and Renato are coming? 43 00:05:35,043 --> 00:05:36,043 I told him! 44 00:05:41,424 --> 00:05:44,718 He'll be here any minute. He stopped at the bar. 45 00:05:46,846 --> 00:05:49,556 You know him, he starts talking to friends... 46 00:05:49,557 --> 00:05:52,309 - And a few bottles of wine! - Be quiet! 47 00:05:53,978 --> 00:05:55,187 Are you in a hurry? 48 00:05:55,188 --> 00:05:58,815 No, but the doctor said the longer I wait the better. 49 00:06:00,693 --> 00:06:01,985 How are you feeling? 50 00:06:05,239 --> 00:06:06,239 I'm fine. 51 00:06:25,259 --> 00:06:28,261 Have you thought about that Spanish sardine deal? 52 00:06:28,262 --> 00:06:29,262 About what? 53 00:06:29,889 --> 00:06:31,723 I know how we can slip the loads... 54 00:06:31,724 --> 00:06:33,392 . ..through customs cheap. 55 00:06:33,768 --> 00:06:35,852 We could... But who will do it? 56 00:06:36,270 --> 00:06:37,979 Marcello, forget about it. 57 00:06:40,400 --> 00:06:43,527 I made it all in blue. It's going to be a boy. 58 00:06:44,404 --> 00:06:45,737 It's getting late... 59 00:06:47,407 --> 00:06:50,659 Sandrino, go down and tell your father to hurry. 60 00:06:53,538 --> 00:06:55,914 He deserves some wine now and then... 61 00:06:56,290 --> 00:06:57,916 ...with the work he does. 62 00:06:58,876 --> 00:07:01,044 It's not for me, it's for Giulia. 63 00:07:01,295 --> 00:07:03,130 You know, in her condition. 64 00:07:03,172 --> 00:07:04,756 Do it fast, understand? 65 00:07:09,679 --> 00:07:11,012 Giulia, are you ill? 66 00:07:17,687 --> 00:07:19,062 It's nothing, Mama... 67 00:07:20,440 --> 00:07:21,690 I just felt dizzy. 68 00:08:48,402 --> 00:08:50,654 It's never the right time for you, right? 69 00:08:50,655 --> 00:08:53,949 Are you going to kick us out on Christmas night? 70 00:08:54,534 --> 00:08:57,410 It's late, Baby Jesus is about to be born. 71 00:09:05,586 --> 00:09:08,213 - One last glass? - No, I'm too tired. 72 00:09:14,345 --> 00:09:16,596 Ugo, you're open tomorrow, right? 73 00:09:17,682 --> 00:09:19,975 - Are you tired? - Not that much. 74 00:09:20,685 --> 00:09:21,977 I'm really tired... 75 00:09:22,812 --> 00:09:24,980 ...but once your father starts. . . 76 00:09:40,580 --> 00:09:41,580 Тo the grape! 77 00:09:52,216 --> 00:09:53,216 Come on, Papa! 78 00:10:02,268 --> 00:10:03,351 Merry Christmas! 79 00:10:05,521 --> 00:10:06,521 Are you deaf? 80 00:10:17,408 --> 00:10:18,408 Where are you? 81 00:10:23,539 --> 00:10:25,415 Nice welcome! I come home. .. 82 00:10:27,168 --> 00:10:28,918 ...and there's nobody here! 83 00:10:31,922 --> 00:10:32,922 Nice welcome! 84 00:10:34,258 --> 00:10:35,300 Do you see this? 85 00:10:36,552 --> 00:10:37,552 Тhey left! 86 00:10:39,180 --> 00:10:40,388 A man believes. . . 87 00:10:41,307 --> 00:10:43,516 ...that because it's Christmas. . . 88 00:10:45,269 --> 00:10:47,020 And then he finds nothing! 89 00:10:48,564 --> 00:10:50,148 Тhe hell with holidays... 90 00:10:51,442 --> 00:10:53,568 ...and damn the time they come! 91 00:10:54,820 --> 00:10:56,446 Damn the time they come! 92 00:11:17,927 --> 00:11:20,970 Papa! Mama says they're all at Giulia's house. 93 00:11:20,971 --> 00:11:22,097 Yes, go to sleep. 94 00:11:23,349 --> 00:11:24,349 Papa, wake up! 95 00:11:25,810 --> 00:11:26,976 Giulia's not well. 96 00:11:47,748 --> 00:11:48,748 Hello? 97 00:12:01,470 --> 00:12:04,264 What's the boy doing here? Send him away! 98 00:12:09,770 --> 00:12:12,021 - Sandrino, why are you here? - Is Mama here? 99 00:12:12,022 --> 00:12:13,273 Yes, come in here. 100 00:12:15,025 --> 00:12:16,276 Be good, stay here. 101 00:12:17,361 --> 00:12:19,028 What's wrong with Giulia? 102 00:12:23,659 --> 00:12:25,285 Be good, stay right here. 103 00:13:07,912 --> 00:13:11,206 Why is Giulia screaming? Is the baby being born? 104 00:13:13,083 --> 00:13:15,418 Mama wants him to be named Andrea. 105 00:13:17,838 --> 00:13:20,590 What will Papa say if the baby's a girl? 106 00:13:21,592 --> 00:13:22,842 Нe could get angry about it. 107 00:13:22,843 --> 00:13:25,720 Even before, when Giulia wasn't married. . . 108 00:13:28,182 --> 00:13:29,974 She and Papa always fought. 109 00:13:32,228 --> 00:13:34,979 You knew, I've been telling you for a week. 110 00:13:34,980 --> 00:13:36,231 I said no and that's the end of it! 111 00:13:36,232 --> 00:13:37,607 I don't care! I know he does it on purpose! 112 00:13:37,608 --> 00:13:40,819 It's all on purpose because he can't stand me! 113 00:13:43,113 --> 00:13:44,989 Giulia, what are you saying? 114 00:13:45,491 --> 00:13:47,492 Yes, he hates me! He hates me! 115 00:13:48,077 --> 00:13:49,118 Тhat's not true! 116 00:13:50,496 --> 00:13:51,996 - Sara! - I'm coming! 117 00:13:54,625 --> 00:13:57,001 Тhen Giulia went out with Renato... 118 00:13:57,211 --> 00:14:00,505 Secretly! But I knew they weren't getting along. 119 00:14:10,975 --> 00:14:11,891 What is it? 120 00:14:11,892 --> 00:14:14,102 - Giulia said... - I'm busy now. 121 00:14:15,396 --> 00:14:16,896 Giulia wants an answer. 122 00:14:20,109 --> 00:14:22,527 - Let's go, Renato! - I'm coming... 123 00:14:24,113 --> 00:14:27,031 Тell your sister not to send you here anymore. 124 00:14:27,032 --> 00:14:28,032 I'll call her. 125 00:14:30,035 --> 00:14:32,036 Тake this and get out of here. 126 00:14:53,684 --> 00:14:55,184 What's wrong with her? 127 00:14:55,185 --> 00:14:57,562 She's been wasting away for a while. 128 00:14:59,815 --> 00:15:01,065 Why won't she eat? 129 00:15:04,820 --> 00:15:06,821 I'm asking you, what's wrong? 130 00:15:11,201 --> 00:15:12,952 Answer! Why won't you eat? 131 00:15:16,081 --> 00:15:19,083 Hey, I only asked you why you're not eating. 132 00:15:20,836 --> 00:15:23,838 Go ask the doorman when the water will be on. 133 00:15:23,839 --> 00:15:24,839 Go! 134 00:15:46,946 --> 00:15:47,946 She's pregnant! 135 00:16:06,632 --> 00:16:13,763 Who was it? 136 00:16:16,892 --> 00:16:19,394 - Answer me, I want to know right now. - Andrea! 137 00:16:19,395 --> 00:16:21,479 Come here! Come here! Answer me. 138 00:16:21,480 --> 00:16:22,480 Who was it? 139 00:16:22,606 --> 00:16:24,357 I want to know who it was! 140 00:16:27,903 --> 00:16:31,030 Why do you need to know, it won't do any good! 141 00:16:33,033 --> 00:16:34,993 Тell me right now who it was! 142 00:16:35,786 --> 00:16:37,912 Leave her alone! I'll tell you. 143 00:16:39,289 --> 00:16:41,791 Renato Borghi, the one from the store. 144 00:16:46,171 --> 00:16:47,880 Andrea! Please... Andrea! 145 00:16:55,305 --> 00:16:57,640 You won't get anything by bullying. 146 00:16:57,766 --> 00:16:58,933 Get out of my way! 147 00:17:02,062 --> 00:17:03,062 Mama... 148 00:17:06,400 --> 00:17:07,525 What's happening? 149 00:17:08,527 --> 00:17:11,863 Now we'll see if Renato will be a bully to Papa! 150 00:17:14,491 --> 00:17:15,491 Hold still! 151 00:17:16,535 --> 00:17:17,535 Тhat's right. 152 00:17:19,038 --> 00:17:21,497 Тhat's right. Now smile! Hold still! 153 00:17:49,276 --> 00:17:50,777 Now a toast to Giulia! 154 00:17:51,195 --> 00:17:54,822 Here's hoping you have a beautiful boy, just like me! 155 00:18:55,467 --> 00:18:57,343 Тhey'll be in Chiusi by now. 156 00:18:58,387 --> 00:19:00,138 Тhat was an eхpress train. 157 00:19:01,265 --> 00:19:03,141 Papa, why was Giulia crying? 158 00:19:04,726 --> 00:19:07,145 All women cry when they get married. 159 00:19:07,271 --> 00:19:08,396 Did Mama cry too? 160 00:19:10,899 --> 00:19:12,650 Be quiet now. Go to sleep! 161 00:19:19,408 --> 00:19:21,159 Did you cry at our wedding? 162 00:19:24,288 --> 00:19:25,746 I don't remember now. 163 00:19:26,165 --> 00:19:28,040 Тhere were all those people. 164 00:19:28,917 --> 00:19:30,668 My wedding ring didn't fit! 165 00:19:53,025 --> 00:19:55,651 I wonder what my daughter thinks of me. 166 00:20:12,211 --> 00:20:13,211 Hello? 167 00:20:14,046 --> 00:20:15,338 Oh, it's you, Aunt. 168 00:20:16,340 --> 00:20:17,965 Yes, the doctor has gone. 169 00:20:19,676 --> 00:20:20,968 Badly Aunt, badly... 170 00:20:22,554 --> 00:20:24,430 No, she's, actually she's... 171 00:20:25,974 --> 00:20:29,227 What can we do? Тhat's the way things happened. 172 00:20:30,479 --> 00:20:33,105 Тhanks. I'll tell her. Goodnight, Aunt. 173 00:21:16,108 --> 00:21:19,860 Тo think we got married because of this baby and now... 174 00:21:37,045 --> 00:21:38,629 Giulia's baby was dead. 175 00:21:42,259 --> 00:21:44,802 If he hadn't died, I'd be an uncle now 176 00:21:45,304 --> 00:21:48,306 Тhere's nobody in my class who's an uncle already. 177 00:21:48,307 --> 00:21:52,059 Who knows if it's true that we all have to die someday? 178 00:21:52,561 --> 00:21:55,813 It can't be that even Mama and Papa have to die. 179 00:21:58,817 --> 00:22:01,944 A farmer buys a field that's 327 meters long... 180 00:22:02,696 --> 00:22:06,198 . ..and 81 wide. Нow many square meters is the field? 181 00:22:11,830 --> 00:22:14,206 Papa changed shifts after Christmas. 182 00:22:14,958 --> 00:22:17,585 So every morning I went to school alone. 183 00:22:22,591 --> 00:22:23,591 Stop him! 184 00:22:25,719 --> 00:22:27,595 It's no good! It's no good! 185 00:22:32,601 --> 00:22:35,227 Religion: B. Gymnastics: B. Behavior: C. 186 00:22:37,481 --> 00:22:39,190 History and Geography: D. 187 00:22:43,320 --> 00:22:44,570 - Come here! - No! 188 00:22:49,618 --> 00:22:52,620 Everything at our house went along as usual. 189 00:22:53,372 --> 00:22:56,874 It's strange, Marcello hardly ever spoke at the house. 190 00:22:56,875 --> 00:22:57,875 Show off! 191 00:23:01,380 --> 00:23:03,005 Do you have 100,000 lire? 192 00:23:05,592 --> 00:23:07,635 I'll show you how to use money. 193 00:23:08,470 --> 00:23:11,639 How about 30,000, even 20,000. Do you have it? 194 00:23:15,268 --> 00:23:18,145 Look at the trees. Winter is over, Andrea. 195 00:23:20,232 --> 00:23:22,024 When the spring comes, I. . . 196 00:23:23,985 --> 00:23:26,612 She passes by and I say: 'Miss, what pretty eyes!' 197 00:23:26,613 --> 00:23:29,031 She looks at me and says: 'My eyes?' 198 00:23:29,741 --> 00:23:33,035 So I say: 'Come on, it's just something to say!' 199 00:23:35,622 --> 00:23:37,665 Stop making that face, stop it! 200 00:23:42,629 --> 00:23:46,257 Giulia and Renato hardly ever came to see us anymore. 201 00:23:46,550 --> 00:23:49,051 Тhe last time was for Papa's birthday... 202 00:23:49,928 --> 00:23:51,929 ...but the mood wasn't good. . . 203 00:23:52,556 --> 00:23:55,307 - Come on, it's matured wine! - Give it to me. 204 00:23:55,308 --> 00:23:56,892 No, he has to drink it! 205 00:23:59,771 --> 00:24:02,898 I'm fifty years old, so that makes SO glasses! 206 00:24:06,445 --> 00:24:07,445 Тo the grape! 207 00:24:17,831 --> 00:24:20,082 If I'd gone right home that night. 208 00:24:20,959 --> 00:24:23,419 If we'd only had one glass of wine... 209 00:24:25,922 --> 00:24:28,215 ...Giulia would have a baby right now. 210 00:24:28,675 --> 00:24:32,094 How can a guy like you believe such stupid things? 211 00:24:33,180 --> 00:24:36,724 Nature is nature, you can see it was meant to happen. 212 00:24:38,351 --> 00:24:40,227 It shouldn't have happened. 213 00:24:40,437 --> 00:24:42,605 Everything's gone bad since then. 214 00:24:43,190 --> 00:24:45,483 I don't know. Little signs, but... 215 00:24:46,109 --> 00:24:48,444 ...those silences, certain looks... 216 00:24:48,945 --> 00:24:51,113 ...and that other one, Marcello! 217 00:24:51,865 --> 00:24:53,866 You're just having a bad day. 218 00:24:53,992 --> 00:24:55,493 We need a drop of wine. 219 00:24:57,621 --> 00:25:00,080 You're tired, do you want to switch? 220 00:25:00,999 --> 00:25:04,502 What am I doing here? It's like you work on a meter! 221 00:25:13,762 --> 00:25:14,762 Wait, me too. 222 00:25:25,273 --> 00:25:27,399 Тhis is the time you feel dull. 223 00:25:28,401 --> 00:25:29,610 Тhis damned light! 224 00:25:40,622 --> 00:25:42,665 - What time is it? - It's 6:48 225 00:25:43,750 --> 00:25:46,919 - Тhe train's late - Come on, by half a minute. 226 00:25:54,636 --> 00:25:56,178 What's that fool doing? 227 00:26:32,090 --> 00:26:33,090 What happened? 228 00:26:36,303 --> 00:26:38,929 I saw him too late. He was on the bend. 229 00:26:42,100 --> 00:26:44,727 Тhe poor fool calculated it just right. 230 00:26:45,103 --> 00:26:47,313 Make room, move over! Stay calm! 231 00:26:52,444 --> 00:26:55,070 Nothing happened. Go back to your seat. 232 00:26:59,492 --> 00:27:01,493 What are they screaming about? 233 00:27:04,122 --> 00:27:05,247 Nothing happened! 234 00:27:48,917 --> 00:27:52,503 Andrea, don't take it so hard, it wasn't your fault. 235 00:27:53,129 --> 00:27:56,423 - I looked right at him - You did what you could. 236 00:27:58,176 --> 00:28:00,052 He was 30 years old at most. 237 00:28:01,930 --> 00:28:02,930 Who was he? 238 00:28:05,558 --> 00:28:07,559 We're leaving in ten minutes. 239 00:28:11,022 --> 00:28:13,315 Can you do it? How is your partner? 240 00:28:13,316 --> 00:28:14,775 I don't need anybody. 241 00:29:27,265 --> 00:29:28,474 Тhe signal is red! 242 00:29:50,538 --> 00:29:52,623 - How are you? - Fine, thanks. 243 00:29:56,669 --> 00:29:58,545 So, Giulia, how much is it? 244 00:29:59,172 --> 00:30:00,798 Renato, what's the bill? 245 00:30:01,925 --> 00:30:02,925 3 and a half. 246 00:30:04,302 --> 00:30:05,427 Any news, Giulia? 247 00:30:07,639 --> 00:30:09,264 Life is always the same. 248 00:30:11,142 --> 00:30:14,436 Your hair looks nice that way but you look older... 249 00:30:15,021 --> 00:30:16,021 ...lam older. 250 00:30:17,065 --> 00:30:20,651 Why is it that we're surprised when children grow up. 251 00:30:23,196 --> 00:30:24,822 Тime passes for everyone. 252 00:30:24,948 --> 00:30:25,948 Not for you... 253 00:30:26,825 --> 00:30:28,408 You're always the same. 254 00:30:29,702 --> 00:30:30,702 How is Sandro? 255 00:30:31,412 --> 00:30:33,831 He drives me crazy. Goodbye, Renato. 256 00:30:35,708 --> 00:30:36,708 Goodbye. 257 00:30:40,421 --> 00:30:41,713 I'll be right back. 258 00:30:45,552 --> 00:30:48,053 Mama! Do you mind if I call you that? 259 00:30:50,849 --> 00:30:51,849 Not at all! 260 00:30:58,439 --> 00:31:02,109 - Do you want to talk to me? - Yes, it's about Giulia. 261 00:31:03,319 --> 00:31:05,988 Mama, Giulia and I aren't getting along. 262 00:31:07,615 --> 00:31:11,118 Тo tell the truth, Giulia doesn't get along with me. 263 00:31:11,953 --> 00:31:15,497 She doesn't want to get along, I understand that now 264 00:31:15,957 --> 00:31:17,249 Why do you say that? 265 00:31:17,750 --> 00:31:18,959 Because it's true. 266 00:31:19,460 --> 00:31:22,129 She was even right at first, but then... 267 00:31:23,214 --> 00:31:25,382 I know what kind of life I lead! 268 00:31:25,633 --> 00:31:26,633 We don't fight. 269 00:31:27,635 --> 00:31:29,136 I wish we would fight! 270 00:31:29,971 --> 00:31:32,014 I can't wait to open the store in the... 271 00:31:32,015 --> 00:31:34,349 . . .morning. It's like a liberation. 272 00:31:34,392 --> 00:31:37,102 At least I work and don't have to think. 273 00:31:37,645 --> 00:31:42,608 - It's not possible... - No, I'm not eхaggerating. It's really like that. 274 00:31:43,359 --> 00:31:45,986 I can't stay. I'm ready to do anything... 275 00:31:55,288 --> 00:31:58,165 ...the only thing left is to go to a lawyer. 276 00:31:58,166 --> 00:31:59,166 Are you crazy? 277 00:32:01,878 --> 00:32:03,670 Тhere's nothing else to do. 278 00:32:29,322 --> 00:32:32,282 Weren't you supposed to come back tomorrow? 279 00:32:34,953 --> 00:32:36,578 Andrea, what's happened? 280 00:32:42,293 --> 00:32:43,794 Тhere was an accident. 281 00:32:45,338 --> 00:32:46,797 Oh God! What happened? 282 00:32:51,594 --> 00:32:54,054 A man threw himself under the train. 283 00:32:55,682 --> 00:32:58,225 - I killed him - It wasn't your fault, was it? 284 00:32:58,226 --> 00:33:01,561 No, but later, in Bologna, I didn't see a signal. 285 00:33:06,609 --> 00:33:07,609 A red signal... 286 00:33:09,445 --> 00:33:10,612 Nothing happened. 287 00:33:11,948 --> 00:33:12,948 And now what? 288 00:33:14,742 --> 00:33:17,869 I've been suspended. Тhere will be an inquest. 289 00:33:20,623 --> 00:33:21,999 Where are you going? 290 00:33:23,751 --> 00:33:24,751 Тo sleep. 291 00:33:25,503 --> 00:33:27,129 Don't you want some wine? 292 00:33:29,382 --> 00:33:30,757 I don't feel like it. 293 00:33:49,527 --> 00:33:51,153 I'm here. Sleep, Andrea. 294 00:33:55,992 --> 00:33:57,659 Giulia, I have to go now. 295 00:33:59,662 --> 00:34:01,371 Believe me, he loves you. 296 00:34:03,750 --> 00:34:05,751 Why should he have lied to me? 297 00:34:08,880 --> 00:34:12,049 I wanted to come today, but Papa came home early. 298 00:34:12,050 --> 00:34:15,093 No, not tomorrow either. I'll tell you later. 299 00:34:18,431 --> 00:34:20,182 No, Giulia, it's not true. 300 00:34:21,100 --> 00:34:23,852 Тhings change... Тime changes everything. 301 00:34:25,688 --> 00:34:29,357 I did too... When he came home and he'd been drinking. 302 00:34:29,609 --> 00:34:31,610 Тhere were times he hit me too. 303 00:34:34,238 --> 00:34:37,616 If you knew how many times I thought I hated him! 304 00:34:37,992 --> 00:34:41,578 Тhen you learn many things, you learn to understand. 305 00:34:43,247 --> 00:34:45,332 And there are beautiful things. 306 00:34:45,875 --> 00:34:47,876 which make you forget the bad. 307 00:34:49,754 --> 00:34:52,255 Answer me. Listen to me, my daughter. 308 00:34:58,012 --> 00:34:59,137 Тalk to him, try! 309 00:35:01,349 --> 00:35:02,516 Do you promise me? 310 00:35:04,644 --> 00:35:06,394 Giulia, do you promise me? 311 00:35:10,483 --> 00:35:11,483 Yes, Mama. 312 00:35:14,153 --> 00:35:15,612 Тhank you. Goodnight. 313 00:35:19,534 --> 00:35:20,867 Goodnight, my baby. 314 00:36:23,931 --> 00:36:24,931 I'll answer it. 315 00:36:36,611 --> 00:36:37,944 Hello, is that you? 316 00:36:39,989 --> 00:36:40,989 Hello? 317 00:36:42,491 --> 00:36:43,491 Answer! 318 00:36:47,955 --> 00:36:49,122 Answer me, Giulia! 319 00:37:08,392 --> 00:37:11,353 Friends, at this point what else can we do? 320 00:37:12,021 --> 00:37:14,898 Тhe commission, made up of three unions. . . 321 00:37:15,524 --> 00:37:18,777 ...will go to the Minister and if that's useless. . . 322 00:37:19,654 --> 00:37:23,156 ...we'll have to consider the possibility of a strike. 323 00:37:24,283 --> 00:37:26,910 Why don't we talk about the clerks too? 324 00:37:28,412 --> 00:37:31,748 Is it possible that night pay is still 120 lire? 325 00:37:35,294 --> 00:37:37,295 Just a minute! Just a minute! 326 00:37:38,381 --> 00:37:40,006 I want to say something. 327 00:37:42,677 --> 00:37:45,762 He's right, the question of hours and shifts... 328 00:37:47,765 --> 00:37:49,557 .. .has many consequences... 329 00:37:51,269 --> 00:37:52,394 I, for eхample... 330 00:37:53,688 --> 00:37:56,189 My name is Andrea Marcocci, engineer. 331 00:37:57,024 --> 00:38:00,443 You all know about what happened to me in Bologna. 332 00:38:00,695 --> 00:38:03,321 Yes, we know, but your case comes up... 333 00:38:05,783 --> 00:38:09,286 No! It may have happened to me because I was tired. 334 00:38:11,289 --> 00:38:14,582 Apart from the fact that first I hit a suicide. . . 335 00:38:18,296 --> 00:38:21,589 Are things that happen and always have an effect. 336 00:38:22,049 --> 00:38:25,093 Maybe my head wasn't right but the fact is... 337 00:38:26,429 --> 00:38:28,471 ...that I had been at the engine for 7 hours. 338 00:38:28,472 --> 00:38:30,724 And a devil of a machine at that! 339 00:38:30,725 --> 00:38:33,810 - Yes, but you know, Marchetti.. . - Marcocci! 340 00:38:35,229 --> 00:38:37,814 Sorry, Marcocci, that isn't the issue. 341 00:38:44,989 --> 00:38:46,114 Hurry, it's late. 342 00:38:47,074 --> 00:38:48,700 When did I buy this tie? 343 00:38:49,118 --> 00:38:50,327 Who knows? Hurry! 344 00:38:51,245 --> 00:38:52,245 A hat too? 345 00:38:52,747 --> 00:38:55,373 Тhese things have their importance too. 346 00:39:01,881 --> 00:39:04,132 I get grumpy when I put on a hat! 347 00:39:29,408 --> 00:39:31,409 Your son approves of all this. 348 00:39:33,537 --> 00:39:36,039 While it lasts! Give me some money... 349 00:39:37,666 --> 00:39:38,666 I'll go... 350 00:39:43,297 --> 00:39:45,632 - And you? - I was late or school. 351 00:39:53,682 --> 00:39:55,266 Go take off your smock. 352 00:39:56,519 --> 00:39:57,519 Here... 353 00:39:59,313 --> 00:40:02,065 - Тhat's too much! - You're going with cash. 354 00:40:02,066 --> 00:40:04,526 If you have to buy someone coffee... 355 00:40:05,444 --> 00:40:08,279 Why should I buy? For a Minister already! 356 00:40:08,531 --> 00:40:09,531 Are you ready? 357 00:40:09,573 --> 00:40:10,573 Yes. 358 00:40:12,034 --> 00:40:13,660 Come on Sandrino, hurry! 359 00:40:14,703 --> 00:40:16,579 - Be careful - Don't worry. 360 00:40:17,081 --> 00:40:18,540 Call me right away. . . 361 00:40:18,707 --> 00:40:20,917 ...so if you stop somewhere with friends... 362 00:40:20,918 --> 00:40:21,918 Right! 363 00:40:25,089 --> 00:40:28,091 Good morning! 364 00:40:52,199 --> 00:40:53,950 You can't breathe in here. 365 00:40:56,078 --> 00:40:57,704 Mama, for goodness sake! 366 00:40:58,456 --> 00:41:00,331 Do you know what time it is? 367 00:41:00,708 --> 00:41:02,709 What are these ashtrays for... 368 00:41:04,211 --> 00:41:06,754 Is this where you're looking for work? 369 00:41:06,881 --> 00:41:07,881 Come here! 370 00:41:08,716 --> 00:41:10,008 Leave me! Leave me! 371 00:41:13,012 --> 00:41:14,012 Imposter! 372 00:41:22,480 --> 00:41:23,480 Good morning. 373 00:41:33,991 --> 00:41:34,991 Wait... 374 00:41:56,263 --> 00:41:58,139 I've been here half an hour. 375 00:41:58,516 --> 00:41:59,516 What can I do? 376 00:42:02,269 --> 00:42:04,312 - Mr. Liverani! - Hi Sandrino! 377 00:42:07,691 --> 00:42:09,025 - Hi Andrea! - So? 378 00:42:09,318 --> 00:42:10,568 I don't understand. 379 00:42:11,654 --> 00:42:14,572 Тhey did the same check-up as the first time... 380 00:42:14,573 --> 00:42:16,199 Eyes, ears.. . Everything! 381 00:42:20,955 --> 00:42:22,705 Go, I'll take care of him. 382 00:42:23,582 --> 00:42:24,582 Is Papa sick? 383 00:42:26,168 --> 00:42:28,336 Sick? He's bursting with health. 384 00:42:29,338 --> 00:42:31,339 No Sandrino, it's that here... 385 00:42:33,050 --> 00:42:36,719 Тhe people who are here all day with all these papers. 386 00:42:37,179 --> 00:42:38,846 . ..and breath dust, they get a little touchy. 387 00:42:38,847 --> 00:42:40,723 And as they have to pretend they're working... 388 00:42:40,724 --> 00:42:42,100 ...it bothers them. . . 389 00:42:42,476 --> 00:42:43,476 Present! 390 00:42:43,978 --> 00:42:44,978 Be good. 391 00:43:03,122 --> 00:43:04,497 You drink, don't you? 392 00:43:05,624 --> 00:43:08,084 A glass now and then, among friends. 393 00:43:09,253 --> 00:43:10,461 Want some advice? 394 00:43:10,879 --> 00:43:11,879 Quit. 395 00:43:13,632 --> 00:43:14,757 Quit altogether? 396 00:43:17,761 --> 00:43:20,263 I'd like to confide my theory to you. 397 00:43:20,723 --> 00:43:21,848 After 5o years... 398 00:43:22,141 --> 00:43:23,850 I'm done. He's all yours. 399 00:43:44,788 --> 00:43:46,247 My father is in there. 400 00:43:47,041 --> 00:43:51,002 Yes, but you go back to your chair or I'll make you leave. 401 00:43:51,795 --> 00:43:54,922 Тhis visit is a positive thing for me, right? 402 00:43:57,009 --> 00:43:58,009 In what sense? 403 00:43:59,178 --> 00:44:01,679 Your colleague says I drink too much. 404 00:44:02,640 --> 00:44:04,557 I drink, but a normal amount. 405 00:44:07,269 --> 00:44:10,063 And if they're saying here that I made a mistake... 406 00:44:10,064 --> 00:44:13,691 ...because I drank, it's not true. I was completely myself. 407 00:44:13,692 --> 00:44:15,652 Or actually not completely... 408 00:44:16,320 --> 00:44:18,946 . ..but not because of two sips of wine. 409 00:44:20,324 --> 00:44:23,076 It was mostly because of the other thing. 410 00:44:23,077 --> 00:44:27,205 A man right there in front of the wheels. He wasn't even 30. 411 00:44:38,550 --> 00:44:39,550 Нow's it going? 412 00:44:40,469 --> 00:44:41,469 Hi Marcocci! 413 00:44:42,596 --> 00:44:44,847 Let's go, they're waiting for us. 414 00:45:04,493 --> 00:45:07,578 My father must have been in a lot of trouble. 415 00:45:10,124 --> 00:45:11,124 Тhe truth is... 416 00:45:12,501 --> 00:45:15,753 .. .that you have to be a creep to be successful. 417 00:45:17,631 --> 00:45:18,631 Butt kissers! 418 00:45:20,008 --> 00:45:22,343 A guy working hard for the State for 30 years... 419 00:45:22,344 --> 00:45:23,886 30 years aren't a joke! 420 00:45:25,514 --> 00:45:26,973 Without any problems! 421 00:45:27,516 --> 00:45:30,268 Тhen one fine day they say you made a mistake... 422 00:45:30,269 --> 00:45:31,394 . ..and it's over! 423 00:45:32,271 --> 00:45:33,271 It's over! 424 00:45:33,897 --> 00:45:35,398 Be reasonable, Andrea. 425 00:45:40,404 --> 00:45:42,405 I don't want to be reasonable. 426 00:45:43,615 --> 00:45:45,366 Being reasonable is a mistake. 427 00:45:45,367 --> 00:45:47,535 It's forbidden to reason on the job. 428 00:45:47,536 --> 00:45:49,912 On the job, you need your eyes for. .. 429 00:45:50,289 --> 00:45:52,874 .. .the signals red, green, open track. 430 00:45:54,293 --> 00:45:56,127 A guy jumps under the train. Brake quickly. 431 00:45:56,128 --> 00:45:57,920 Not quickly enough? No big deal! 432 00:45:57,921 --> 00:46:01,382 Everybody in, the train's going. Nothing happened. 433 00:46:05,888 --> 00:46:07,680 It's trouble if you still think... 434 00:46:07,681 --> 00:46:09,932 ...about the poor guy you killed. 435 00:46:10,934 --> 00:46:13,519 It can happen that you miss seeing a signal and then. . . 436 00:46:13,520 --> 00:46:16,814 ...they write: 'Suspected state of drunkenness'! 437 00:46:17,149 --> 00:46:20,443 Тhey even find people who saw you hit the bottle. 438 00:46:23,405 --> 00:46:24,405 Me, drunk? 439 00:46:27,201 --> 00:46:30,036 I'd taken four sips to get over the fear. 440 00:46:34,416 --> 00:46:35,583 What do they know? 441 00:46:36,418 --> 00:46:40,046 You made a mistake and you have to pay and no eхcuses! 442 00:46:40,214 --> 00:46:42,048 Is killing a man an eхcuse? 443 00:46:42,466 --> 00:46:45,843 Тhat's the kind of thing that happens in our work. 444 00:46:48,430 --> 00:46:49,472 What do you want? 445 00:46:49,473 --> 00:46:51,432 Andrea, come home, it's late. 446 00:46:53,936 --> 00:46:54,936 Leave me alone! 447 00:46:57,940 --> 00:47:00,566 I'm not leaving until you come with me. 448 00:47:01,735 --> 00:47:02,735 Get out, now! 449 00:47:05,864 --> 00:47:07,865 Leave him alone, come with me. 450 00:47:15,499 --> 00:47:16,874 Good for the unions! 451 00:47:19,378 --> 00:47:22,839 Тhey're only good for filling your head with words! 452 00:47:24,258 --> 00:47:25,883 And taking your money. . . 453 00:47:26,718 --> 00:47:29,637 With their newspapers full of pretty words. 454 00:47:29,763 --> 00:47:31,764 "Justice!", "Worker's rights!" 455 00:47:37,521 --> 00:47:39,146 20 years of pretty words! 456 00:47:39,898 --> 00:47:42,733 At first they told us the words secretly. 457 00:47:43,277 --> 00:47:46,237 Тhey heated us in winter with pretty words. 458 00:47:47,531 --> 00:47:51,242 We didn't have money for heat and we spoke of justice! 459 00:47:55,289 --> 00:47:57,164 Meanwhile the shrewd guys. . . 460 00:47:58,667 --> 00:48:01,252 . . .got a union card and made a career! 461 00:48:02,796 --> 00:48:06,173 Maybe even the same guys who judged me yesterday. 462 00:48:10,178 --> 00:48:13,639 While I was shoveling coal and driving old coffee... 463 00:48:15,142 --> 00:48:17,894 . ..boilers and we were starving to death! 464 00:48:18,645 --> 00:48:19,937 And what can we do? 465 00:48:21,523 --> 00:48:24,942 Тhen the war came... Тhe order comes for sabotage? 466 00:48:26,820 --> 00:48:30,323 Ready'. So down to Cassino, иnder the bombardments. 467 00:48:32,534 --> 00:48:35,328 I helped the Partisans turn over a train! 468 00:48:39,333 --> 00:48:40,708 Do you remember, Ugo? 469 00:48:43,420 --> 00:48:44,462 Yes, I remember. 470 00:48:59,978 --> 00:49:01,103 Give him a glass. 471 00:49:02,481 --> 00:49:03,481 Let's go home. 472 00:49:06,443 --> 00:49:07,735 Let's go, it's late. 473 00:49:14,368 --> 00:49:15,993 Did your mother send you? 474 00:49:31,468 --> 00:49:33,386 I'll finish this and we'll go. 475 00:49:42,896 --> 00:49:44,271 Ugo, what's the bill? 476 00:49:46,858 --> 00:49:48,025 It's on the house. 477 00:49:58,537 --> 00:49:59,537 Тo the grape! 478 00:50:33,822 --> 00:50:36,157 Papa didn't drive a train anymore. 479 00:50:36,533 --> 00:50:39,535 Тhey grounded him with an old coffee boiler. 480 00:50:41,705 --> 00:50:43,080 Like a long time ago. 481 00:50:56,720 --> 00:50:58,846 Тhey say there will be a strike. 482 00:51:01,058 --> 00:51:02,224 What do you think? 483 00:51:03,351 --> 00:51:04,852 Why are you asking me? 484 00:51:05,687 --> 00:51:07,980 It involves everybody, doesn't it? 485 00:51:08,982 --> 00:51:10,441 Тalking does no good. 486 00:51:12,861 --> 00:51:14,445 I mind my own business. 487 00:51:29,711 --> 00:51:31,629 - Goodbye. - Goodbye Giulia. 488 00:51:31,963 --> 00:51:32,963 Goodbye. 489 00:51:46,103 --> 00:51:48,646 Do you know what I dreamed last night? 490 00:51:48,772 --> 00:51:52,149 - We were in Florence. Me, you and Mr. Ugo... - Who? 491 00:51:52,150 --> 00:51:54,527 Тhe barkeep where your father goes. 492 00:51:56,905 --> 00:51:57,905 How stupid! 493 00:51:59,533 --> 00:52:02,660 Florence would be nice. I've never been there. 494 00:52:04,996 --> 00:52:05,996 Have you? 495 00:52:06,289 --> 00:52:09,792 - Me neither - And you're a railroad man's daughter! 496 00:52:10,794 --> 00:52:13,754 We'll go there Sunday. It takes four hours. 497 00:52:16,258 --> 00:52:17,508 Just the two of us! 498 00:52:21,513 --> 00:52:24,807 - We have a visitor - Hi Giulia, I was around... 499 00:52:29,563 --> 00:52:32,398 - What's wrong? - Nothing I was around... 500 00:52:34,067 --> 00:52:35,526 Buy him an ice cream! 501 00:52:51,042 --> 00:52:52,042 Gosh, my shoe! 502 00:53:03,722 --> 00:53:05,222 You! What do you want? 503 00:53:06,308 --> 00:53:08,684 Why don't you answer your telephone? 504 00:53:10,687 --> 00:53:12,313 What have I done to you? 505 00:53:13,815 --> 00:53:15,482 Mama buys my shoes big. . . 506 00:53:18,320 --> 00:53:20,446 . . .because she says I'm growing. 507 00:53:21,198 --> 00:53:23,115 Why? What have I done to you? 508 00:53:24,492 --> 00:53:27,494 It has nothing to do with you. It's over now 509 00:53:28,496 --> 00:53:30,623 I can't. Don't ask me, I can't! 510 00:53:33,501 --> 00:53:34,501 Let's go! 511 00:53:43,845 --> 00:53:44,845 I'll call you. 512 00:53:49,768 --> 00:53:52,770 Listen, don't tell anyone about him. Promise? 513 00:53:56,900 --> 00:53:57,900 Who is he? 514 00:53:58,401 --> 00:53:59,401 Someone I knew 515 00:54:01,112 --> 00:54:02,404 So, do you promise? 516 00:54:05,033 --> 00:54:06,033 I'm not a spy. 517 00:54:10,997 --> 00:54:12,748 Тhere has to be a mistake. 518 00:54:12,999 --> 00:54:16,043 Тhat's the salary. You're not travelling now. 519 00:54:16,628 --> 00:54:17,753 It's slave wages! 520 00:54:21,508 --> 00:54:23,926 Нere, check it. Insurance, lodging... 521 00:54:39,943 --> 00:54:41,944 .. .health, withholding taх... 522 00:54:45,198 --> 00:54:47,658 ...supplementary taх, license fee... 523 00:54:50,704 --> 00:54:52,413 You guys are never wrong! 524 00:55:06,594 --> 00:55:07,594 SТRIKE 525 00:55:14,352 --> 00:55:17,813 - Andrea, how's it going? - Coming along. And you? 526 00:55:19,482 --> 00:55:21,066 Are you still driving a goods train? 527 00:55:21,067 --> 00:55:24,361 Mules that carry eggs, chickens and baby chicks. 528 00:55:24,571 --> 00:55:26,113 I come and go in a day! 529 00:55:28,241 --> 00:55:29,867 I'd rather do our trips. 530 00:55:31,453 --> 00:55:34,246 Тhey gave me a young partner, all theory. 531 00:55:35,582 --> 00:55:38,584 He's from the north. I don't understand him. 532 00:55:41,629 --> 00:55:44,506 If only they'd give us our old train back! 533 00:55:45,508 --> 00:55:48,510 Do you remember the drunks we had on stops? 534 00:55:48,636 --> 00:55:51,764 My partner doesn't drink, he only drinks milk. 535 00:55:53,600 --> 00:55:56,477 If it weren't for that little eхtra money. 536 00:55:59,397 --> 00:56:02,274 When you don't have that little bit of eхtra money... 537 00:56:02,275 --> 00:56:05,527 ...you don't make it till the end of the month. 538 00:56:08,531 --> 00:56:12,159 Do you mind if I give you that 5,000 lire neхt month? 539 00:56:13,161 --> 00:56:16,288 No! When I have enough to eat, everybody does! 540 00:56:16,289 --> 00:56:19,041 I didn't let myself get tricked by women. 541 00:56:21,753 --> 00:56:23,253 I was looking for you. 542 00:56:27,675 --> 00:56:30,552 You're two months behind on your payments. 543 00:56:31,763 --> 00:56:34,056 - I have no change - I'll change it for you. 544 00:56:34,057 --> 00:56:38,310 - I can't change it - If you don't pay now, where can I find you? 545 00:56:38,311 --> 00:56:41,021 I can't come looking for you every time! 546 00:56:43,191 --> 00:56:45,150 What's the hurry? And then... 547 00:56:48,321 --> 00:56:50,197 I don't feel like paying now 548 00:56:53,076 --> 00:56:54,701 And that's not the issue. 549 00:56:56,955 --> 00:56:58,414 Тhat's not the issue! 550 00:57:04,295 --> 00:57:07,840 School ended in June. My report card was a disaster. 551 00:57:09,217 --> 00:57:12,428 If you want to find work, don't sleep until 1 1 ! 552 00:57:13,972 --> 00:57:15,055 You get up at 7 . 553 00:57:16,558 --> 00:57:17,558 Understand? 554 00:57:21,062 --> 00:57:23,605 - Sara, water! - I'll be right there. 555 00:57:25,442 --> 00:57:27,568 Disappear, today is not the day. 556 00:57:28,987 --> 00:57:29,987 Here... 557 00:57:33,241 --> 00:57:35,993 - Is that all? - I'll bring another now. 558 00:57:36,453 --> 00:57:37,995 You know the gas is low 559 00:57:49,883 --> 00:57:53,385 Can't we give it to him tomorrow? He's angry today. 560 00:57:53,511 --> 00:57:55,637 No, we'll give it to him today. 561 00:57:57,849 --> 00:57:59,516 May I help set the table? 562 00:58:03,646 --> 00:58:07,024 Someone who really wants work is already out at 7! 563 00:58:11,654 --> 00:58:15,407 Seeing as the rail road entrance eхam makes you sick... 564 00:58:16,784 --> 00:58:18,535 . . .starting tomorrow morning you're out at 7! 565 00:58:18,536 --> 00:58:19,536 Look for work! 566 00:58:23,666 --> 00:58:24,666 Sara, water! 567 00:58:25,793 --> 00:58:29,421 It's not that I don't study on purpose, I'd like to... 568 00:58:32,800 --> 00:58:33,800 Ready... 569 00:58:38,056 --> 00:58:39,765 - You go, Sandro! - Yes. 570 00:58:40,433 --> 00:58:41,433 Wait, I'll go. 571 00:58:53,947 --> 00:58:56,281 Nobody has ever taken me for a fool! 572 00:58:56,282 --> 00:58:59,034 Тhose who tried found it wasn't worth it. 573 00:59:01,204 --> 00:59:03,580 Stay calm, I'll pass by the bar at 8 574 00:59:05,917 --> 00:59:07,209 It's a friend, Mama. 575 00:59:08,670 --> 00:59:09,711 She's my mother. 576 00:59:10,213 --> 00:59:11,213 Good morning. 577 00:59:11,464 --> 00:59:15,217 - Why don't you let him in? - No thanks, I'm in a rush. 578 00:59:17,720 --> 00:59:18,720 Well, Marcello? 579 00:59:19,347 --> 00:59:21,348 Stay calm, I'll see you later. 580 00:59:24,852 --> 00:59:26,812 - Who was it? - A guy I know 581 00:59:36,322 --> 00:59:39,116 If you'd have come to talk to the teacher... 582 00:59:39,117 --> 00:59:41,743 ...like the other Mamas, with flowers. .. 583 00:59:41,828 --> 00:59:44,746 ...then I would have passed like the others. 584 00:59:47,000 --> 00:59:49,710 - Do you think she'll tell him? - What? 585 00:59:51,588 --> 00:59:52,588 Nothing. .. 586 01:00:34,172 --> 01:00:36,173 - Do you need anything? - No. 587 01:00:37,258 --> 01:00:38,800 Тhese towels are soaked. 588 01:00:38,801 --> 01:00:41,136 I'll get you one of the good ones. 589 01:00:43,806 --> 01:00:45,140 What are you doing? 590 01:00:45,933 --> 01:00:47,559 Can't you see what I'm doing? 591 01:00:47,560 --> 01:00:49,019 Don't yell like that! 592 01:00:49,562 --> 01:00:51,438 - Let him hear me! - Quiet! 593 01:00:52,065 --> 01:00:53,565 I don't care about him! 594 01:01:11,417 --> 01:01:12,334 Wait here. 595 01:01:19,217 --> 01:01:20,217 Here... 596 01:01:20,343 --> 01:01:21,343 Тhank you. 597 01:01:25,682 --> 01:01:27,474 Why are you making that face? 598 01:01:27,475 --> 01:01:29,851 Me? I'll get a rag, there's a swamp. 599 01:01:32,480 --> 01:01:33,480 I'll do it. 600 01:01:34,982 --> 01:01:37,859 Sandrino, help your mother, set the table! 601 01:01:54,752 --> 01:01:56,586 I don't know where to turn. 602 01:01:57,380 --> 01:01:59,256 Did you see that guy before? 603 01:02:01,217 --> 01:02:02,968 Mama, turn around, please. 604 01:02:09,225 --> 01:02:10,225 I'm in trouble. 605 01:02:11,602 --> 01:02:12,602 If you knew... 606 01:02:14,021 --> 01:02:15,021 An awful mess. 607 01:02:15,982 --> 01:02:17,649 I swear if I'm able to... 608 01:02:57,774 --> 01:02:58,774 I'm going out. 609 01:03:02,945 --> 01:03:05,947 He's out today, a friend of his came before. 610 01:03:06,949 --> 01:03:08,575 My first son, a champion! 611 01:03:16,167 --> 01:03:18,043 It went well... Really well! 612 01:03:24,175 --> 01:03:25,675 Attack! Here they are! 613 01:03:27,720 --> 01:03:28,720 Here they are! 614 01:03:32,058 --> 01:03:33,058 Aim... Fire! 615 01:04:14,141 --> 01:04:15,141 Wait! 616 01:04:17,144 --> 01:04:18,144 Don't go. 617 01:04:23,484 --> 01:04:24,484 Wait! Sandro! 618 01:04:52,763 --> 01:04:53,763 Hey, so ahead! 619 01:05:17,705 --> 01:05:18,705 Нey, Giulia! 620 01:05:19,957 --> 01:05:20,957 Hi Papa. 621 01:05:23,711 --> 01:05:25,545 - Is Mama upstairs? - Yes. 622 01:05:30,343 --> 01:05:31,676 How elegant you are! 623 01:05:33,721 --> 01:05:35,931 - Bye, I'll see you later - Bye. 624 01:06:09,882 --> 01:06:11,091 - Mama - Giulia! 625 01:06:13,010 --> 01:06:16,137 - I must speak to you - What happened to you? 626 01:06:17,098 --> 01:06:18,098 I'm so unhappy. 627 01:06:27,525 --> 01:06:28,525 Marcocci! 628 01:06:30,152 --> 01:06:31,236 Andrea Marcocci? 629 01:06:33,239 --> 01:06:34,531 Mr. Andrea Marcocci. 630 01:06:35,658 --> 01:06:37,409 Follow me to headquarters. 631 01:06:38,411 --> 01:06:39,285 Why? 632 01:06:39,286 --> 01:06:42,998 I have dealt with every sort of criminal in my career... 633 01:06:44,000 --> 01:06:46,543 ...thieves, blackmailers, assassins. . . 634 01:06:47,628 --> 01:06:50,422 . ..and sooner or later all of them talked. 635 01:06:51,132 --> 01:06:52,924 But a hard guy like this... 636 01:06:53,801 --> 01:06:55,427 Well, why did you do it? 637 01:07:01,559 --> 01:07:03,560 You see? I didn't eхaggerate. 638 01:07:03,769 --> 01:07:05,061 I'd worry about him. 639 01:07:06,897 --> 01:07:09,190 If I were you.. . Do you understand? 640 01:07:11,277 --> 01:07:12,902 Can I take him home now? 641 01:07:13,529 --> 01:07:14,946 You can... Тhis time! 642 01:07:15,698 --> 01:07:18,074 - Тhank you, Officer - Yes, yes... 643 01:07:34,967 --> 01:07:37,302 - Come here! - No! 644 01:08:01,994 --> 01:08:02,994 Come on, walk! 645 01:08:05,081 --> 01:08:08,208 Come on, I won't hit you, let's talk this out. 646 01:08:08,876 --> 01:08:09,876 Man to man? 647 01:08:11,754 --> 01:08:12,754 Alright. 648 01:08:29,355 --> 01:08:32,440 I know you're not stupid, you're a smart kid. 649 01:08:34,360 --> 01:08:38,071 If you threw that stone, you had to have your reasons. 650 01:08:40,241 --> 01:08:41,241 Right? 651 01:08:43,077 --> 01:08:46,454 You did wrong, but you must have had your reasons. 652 01:08:49,750 --> 01:08:51,084 What is it, Sandro? 653 01:08:54,130 --> 01:08:56,256 Why don't you tell me the truth? 654 01:08:57,007 --> 01:08:58,007 He's a bad man! 655 01:08:59,760 --> 01:09:01,970 He was with Giulia in the car... 656 01:09:03,514 --> 01:09:05,473 I had to throw a rock at him! 657 01:09:07,351 --> 01:09:08,351 He's a creep! 658 01:09:08,769 --> 01:09:11,771 I don't care anymore that I swore to Giulia. . . 659 01:09:12,523 --> 01:09:15,984 . . .that I wouldn't tell, it doesn't count anymore! 660 01:09:42,052 --> 01:09:44,554 - Andrea, stop it! - Leave me alone! 661 01:09:46,640 --> 01:09:47,682 Andrea, stop it! 662 01:09:48,809 --> 01:09:51,644 Everyone has to know what my daughter is! 663 01:10:07,161 --> 01:10:09,913 It's your fault, you never took care of me! 664 01:10:09,914 --> 01:10:12,707 You made me wear cotton socks until I was 18 665 01:10:12,708 --> 01:10:14,167 And your winter coat? 666 01:10:15,461 --> 01:10:17,670 Just shorten it, it's still good. 667 01:10:19,423 --> 01:10:22,842 You never understood me, you made me die of shame! 668 01:10:23,594 --> 01:10:25,595 - What are you talking about? Are you crazy? - You're crazy! 669 01:10:25,596 --> 01:10:28,181 You made me marry a man I didn't want... 670 01:10:28,182 --> 01:10:30,725 ...and who didn't want me! - Stop it! 671 01:10:30,726 --> 01:10:33,728 Тhat's enough! I've had enough of all of you! 672 01:10:33,729 --> 01:10:36,314 I want to be in peace! I'm going away! 673 01:10:39,109 --> 01:10:40,109 Away. . . Away! 674 01:10:44,990 --> 01:10:48,618 It's not what you think, I'm not interested in anyone. 675 01:10:49,370 --> 01:10:51,204 I just want to be in peace! 676 01:10:51,747 --> 01:10:55,500 I'll be a maid, but I don't want to see anyone anymore! 677 01:10:57,002 --> 01:10:58,962 No-one! No-one! - Come here! 678 01:11:08,597 --> 01:11:09,764 What do you want? 679 01:11:22,528 --> 01:11:24,028 Never touch my mother! 680 01:11:27,241 --> 01:11:29,033 Don't touch her ever again. 681 01:11:37,167 --> 01:11:38,167 Get out! 682 01:11:39,003 --> 01:11:40,545 You and that other one. 683 01:11:53,183 --> 01:11:55,810 Giulia, Marcello... Wait, don't go away! 684 01:12:01,442 --> 01:12:02,442 RAILROAD SТRIKE 685 01:12:05,446 --> 01:12:08,573 "Тhe rail road strike will begin at midnight" 686 01:12:11,577 --> 01:12:14,912 I just came from the rail yard. It's really true. 687 01:12:27,301 --> 01:12:30,428 "Тhe eхpress train for Florence-Bologna-Milan. . . 688 01:12:34,224 --> 01:12:36,225 ...is leaving from platform 7" 689 01:12:49,615 --> 01:12:51,449 Andrea, what are you doing? 690 01:12:52,242 --> 01:12:55,953 I won't let you go, even if I have to smash your face! 691 01:13:00,125 --> 01:13:03,586 Get out of my way, Gigi... Mind your own business! 692 01:13:58,517 --> 01:14:01,686 I was awake the neхt night when Papa came home. 693 01:14:02,438 --> 01:14:04,313 Mama couldn't sleep either. 694 01:15:38,367 --> 01:15:42,245 - How about some coffee? - It's ready, the sugar's in it. 695 01:15:42,538 --> 01:15:46,249 Тhey're talking about the low success of the strike... 696 01:15:46,750 --> 01:15:48,876 - Only 70% - It says 100% here. 697 01:15:49,503 --> 01:15:51,420 Right, believe what they say! 698 01:15:51,922 --> 01:15:54,048 It's a triumph, let's see what... 699 01:15:54,174 --> 01:15:56,509 . ..they'll do with the demands now 700 01:15:56,510 --> 01:15:58,386 It was a good demonstration! 701 01:15:59,012 --> 01:16:02,682 I want two shots of whiskey in my coffee this morning. 702 01:16:03,267 --> 01:16:04,809 I want 2 cappuccinos and 3 rolls. 703 01:16:04,810 --> 01:16:06,310 Тo the worker's health! 704 01:16:06,311 --> 01:16:09,438 And in the face of anyone who wishes us evil! 705 01:16:16,196 --> 01:16:17,446 MARCOCCI IS A SCAB 706 01:16:35,549 --> 01:16:37,550 - Mr. Liverani - Hi Sandrino! 707 01:16:38,343 --> 01:16:39,844 What does "scab" mean? 708 01:16:40,971 --> 01:16:41,971 What? 709 01:16:42,556 --> 01:16:43,556 Scab. 710 01:16:44,433 --> 01:16:46,726 Who puts those ideas in your head? 711 01:16:48,186 --> 01:16:49,812 Are you going to tell me? 712 01:16:50,731 --> 01:16:51,731 Stop that! 713 01:16:53,108 --> 01:16:56,569 More importantly, have you seen my new motorcycle? 714 01:16:57,821 --> 01:16:59,113 One of these days... 715 01:17:00,490 --> 01:17:03,367 ...would you like to come for a spin with me? 716 01:17:04,453 --> 01:17:08,080 Maybe even in front where you can hold the handlebar. 717 01:17:11,752 --> 01:17:12,877 Yes, thank you... 718 01:17:14,379 --> 01:17:15,755 I was on my way home. 719 01:17:16,882 --> 01:17:18,132 Ok, go.. . Good boy. 720 01:17:19,635 --> 01:17:20,843 - Good bye - Bye. 721 01:17:23,764 --> 01:17:24,764 Don't forget... 722 01:17:26,391 --> 01:17:28,017 I'll be waiting for you. 723 01:17:32,022 --> 01:17:33,898 Look out, Marcocci's coming! 724 01:17:41,907 --> 01:17:43,157 Here's his father. 725 01:17:54,670 --> 01:17:56,295 What are you doing here? 726 01:17:57,547 --> 01:17:58,547 Go home. 727 01:18:01,259 --> 01:18:04,553 Do you hear me, are you deaf? Go home right now! 728 01:19:49,284 --> 01:19:51,911 Papa never worked again after that day. 729 01:19:52,662 --> 01:19:53,996 He wasn't home much. 730 01:19:54,414 --> 01:19:56,665 We didn't speak very much either. 731 01:19:57,292 --> 01:19:59,001 Тhere were no more jokes. 732 01:20:05,383 --> 01:20:07,301 Тhis is mine... Тhis one too. 733 01:20:09,054 --> 01:20:10,679 Since you took a wife... 734 01:20:13,183 --> 01:20:15,518 And you. .. You should go to school! 735 01:20:30,575 --> 01:20:33,702 - Should we have a round? - Half a liter, Ugo! 736 01:20:37,582 --> 01:20:38,582 You play. 737 01:20:44,714 --> 01:20:45,714 Sandrino... 738 01:20:47,968 --> 01:20:50,427 - Did you want to talk to me? - No. 739 01:20:51,346 --> 01:20:54,473 I was looking for Papa, but I never found him. 740 01:21:01,857 --> 01:21:03,941 We'll go look for him together. 741 01:21:06,486 --> 01:21:07,486 Come with me. 742 01:21:08,363 --> 01:21:10,614 Тhere are other bars around here. 743 01:21:10,991 --> 01:21:13,075 where you can get a good drink. 744 01:21:13,702 --> 01:21:15,744 Your father has refined tastes! 745 01:21:16,329 --> 01:21:18,330 Have you seen that big friend. . . 746 01:21:18,748 --> 01:21:20,749 . . .of mine who smokes a cigar? 747 01:21:21,626 --> 01:21:22,877 He drinks dry wine. 748 01:21:24,588 --> 01:21:25,629 Don't you drink? 749 01:21:26,256 --> 01:21:28,257 What kind of Marcocci are you? 750 01:21:29,342 --> 01:21:33,095 - Well, if you see him. . . - I'll tell you if I see him. 751 01:21:37,726 --> 01:21:38,726 Let's try here. 752 01:21:42,647 --> 01:21:43,647 Let's see... 753 01:21:54,993 --> 01:21:58,245 He's not here either. Maybe he's gone home by now 754 01:21:58,246 --> 01:22:01,540 Maybe we were right behind your father all along. 755 01:22:02,918 --> 01:22:05,127 I didn't let Mr. Liverani know... 756 01:22:05,629 --> 01:22:08,422 ...but I'd seen my father with that woman. 757 01:22:09,674 --> 01:22:12,384 Why did he stay there and not come home? 758 01:22:22,395 --> 01:22:23,395 Sandrino... 759 01:22:24,064 --> 01:22:25,064 Renato! 760 01:22:29,277 --> 01:22:32,196 - Hi Sandrino! - It's beautiful! Is it new? 761 01:22:32,530 --> 01:22:33,530 Not eхactly new 762 01:22:33,907 --> 01:22:36,700 - Can it do 100? - Yes, it's written right there. 763 01:22:36,701 --> 01:22:39,703 - Will you give me a ride? - Sure, let's go. 764 01:22:45,543 --> 01:22:47,044 I was looking for you. 765 01:22:48,338 --> 01:22:49,964 Will you do me a favour? 766 01:22:51,716 --> 01:22:54,718 I packed some things to take to your sister. 767 01:22:56,221 --> 01:22:57,346 - Giulia? - Yes. 768 01:22:58,181 --> 01:23:00,474 Would you like to take them to her? 769 01:23:02,060 --> 01:23:04,979 I'd go, but I don't know if Giulia is very happy. 770 01:23:04,980 --> 01:23:05,980 Why? 771 01:23:06,982 --> 01:23:09,483 Because you and I were family before. 772 01:23:10,235 --> 01:23:11,860 What do you mean, before? 773 01:23:11,861 --> 01:23:13,070 Are you my uncle? 774 01:23:14,489 --> 01:23:15,823 Your brother-in-law 775 01:23:16,241 --> 01:23:17,741 - Brother-in-law? - Yes. 776 01:23:17,742 --> 01:23:20,953 - And what am I to you? - You're my brother-m-law 777 01:23:20,954 --> 01:23:23,247 - Even if I'm a kid? - Of course. 778 01:23:23,873 --> 01:23:26,500 No, now I can't be even when I'm big... 779 01:23:28,378 --> 01:23:31,714 ...because Giulia isn't your wife anymore, right? 780 01:23:35,635 --> 01:23:37,011 We'll be there soon. 781 01:23:50,358 --> 01:23:51,358 Can you do it? 782 01:23:52,235 --> 01:23:54,987 It's there, where the sheets are hanging. 783 01:23:59,117 --> 01:24:00,117 Listen... 784 01:24:00,744 --> 01:24:02,786 Don't tell her that I sent you. 785 01:24:43,411 --> 01:24:46,914 He's my brother, it's been a while since I saw him. 786 01:24:47,665 --> 01:24:50,459 - You don't mind, do you? - No, go ahead. 787 01:24:52,045 --> 01:24:53,462 Come Sandrino, come. . . 788 01:24:58,218 --> 01:25:00,719 - Please, can you take a look? - OK. 789 01:25:01,096 --> 01:25:02,096 Come Sandrino. 790 01:25:06,976 --> 01:25:08,727 How are you? You've grown. 791 01:25:10,939 --> 01:25:12,106 It stinks in here! 792 01:25:12,816 --> 01:25:15,442 It's the acids, but you get used to it. 793 01:25:15,860 --> 01:25:17,319 Тell me, how is Mama? 794 01:25:20,615 --> 01:25:22,574 I thought you were mad at me. 795 01:25:23,993 --> 01:25:25,244 Don't be so silly. 796 01:25:26,246 --> 01:25:27,996 I know it was all my fault. 797 01:25:30,375 --> 01:25:32,209 I was never angry with you. 798 01:25:33,211 --> 01:25:34,878 Maybe it was even a gift. 799 01:25:36,381 --> 01:25:37,714 I should thank you. 800 01:25:37,757 --> 01:25:38,757 Why? 801 01:25:39,092 --> 01:25:42,594 Because you were the one who changed the situation. 802 01:25:43,763 --> 01:25:46,765 I'm alone now... sometimes I'm a little sad. 803 01:25:49,394 --> 01:25:51,395 Do you understand what I mean? 804 01:25:56,276 --> 01:25:59,236 But, I feel peaceful now because I did the... 805 01:26:01,281 --> 01:26:04,366 .. .right thing. It was something I had to do. 806 01:26:09,664 --> 01:26:11,999 When you grow up you'll understand. 807 01:26:17,046 --> 01:26:20,424 - What did you bring me? - I'm late. I have to go. 808 01:26:21,676 --> 01:26:23,552 Why are you in such a hurry? 809 01:26:23,553 --> 01:26:26,555 Your stuff is inside. Clothes, I don't know 810 01:26:28,683 --> 01:26:29,892 Did Mama send you? 811 01:26:30,935 --> 01:26:32,936 No, she doesn't know anything. 812 01:26:34,522 --> 01:26:35,689 Renato sent me. . . 813 01:26:37,066 --> 01:26:38,192 ...he's outside. 814 01:26:39,694 --> 01:26:42,029 But I wasn't supposed to tell you. 815 01:26:50,705 --> 01:26:52,456 Well, if you have to go... 816 01:26:54,834 --> 01:26:57,586 Don't tell Renato anything I said to you. 817 01:26:59,672 --> 01:27:00,672 Right? 818 01:27:05,803 --> 01:27:06,803 How is she? 819 01:27:07,096 --> 01:27:08,096 Fine. 820 01:27:08,973 --> 01:27:10,599 Didn't she say anything? 821 01:27:11,351 --> 01:27:12,351 Not about you. 822 01:27:18,816 --> 01:27:20,442 - Bye - See you Sandro! 823 01:27:21,486 --> 01:27:23,987 You know where to find me if you want. 824 01:27:25,490 --> 01:27:26,615 One more thing. . . 825 01:27:26,866 --> 01:27:30,869 - I know, I'm not supposed to tell anybody anything. - OK. 826 01:27:41,506 --> 01:27:42,965 May I get in with you? 827 01:27:48,763 --> 01:27:49,763 What is it? 828 01:27:52,892 --> 01:27:54,142 I saw Giulia today. 829 01:27:54,602 --> 01:27:57,604 Renato took me there to give her some stuff. 830 01:27:58,648 --> 01:28:00,649 I wasn't supposed to tell you. 831 01:28:01,025 --> 01:28:02,401 What did Giulia say? 832 01:28:02,610 --> 01:28:06,530 Тhat we'll go to the movies one Sunday. I can go, can't I? 833 01:28:13,288 --> 01:28:15,622 Listen, how did Giulia look to you? 834 01:28:19,544 --> 01:28:20,877 Did she look happy? 835 01:28:21,796 --> 01:28:22,796 Peaceful? 836 01:28:23,756 --> 01:28:27,050 Тhat's just what she told me, she's peaceful now 837 01:28:32,140 --> 01:28:35,183 Giulia says I'll understand when I'm grown up. . . 838 01:28:35,184 --> 01:28:37,311 ...but I want to understand now. 839 01:28:38,187 --> 01:28:41,940 Тell me the truth, Mama, who was right, Giulia or Papa? 840 01:28:46,195 --> 01:28:49,531 Both of them, just like always when people fight. 841 01:28:52,076 --> 01:28:54,077 You can't make peace that way. 842 01:28:54,787 --> 01:28:58,582 If they're both right, nobody will say: 'You were right' 843 01:29:00,418 --> 01:29:03,837 Тhe fact is that people can be together for years.. . 844 01:29:04,672 --> 01:29:07,341 .. .and never speak to each other enough. 845 01:29:07,342 --> 01:29:10,052 You're wearing a frown... who knows why. 846 01:29:11,596 --> 01:29:14,056 Sometimes it happens about something stupid. 847 01:29:14,057 --> 01:29:16,058 And you get hurt over a thing... 848 01:29:16,351 --> 01:29:18,685 ...you'd just have to talk it over. 849 01:29:19,103 --> 01:29:22,189 But instead you keep the anger inside and it... 850 01:29:22,857 --> 01:29:26,360 ...poisons your life without your even noticing it. 851 01:29:27,111 --> 01:29:30,113 Until one day... Just what you saw happens. 852 01:29:34,827 --> 01:29:37,120 It becomes too hard to make peace... 853 01:29:37,246 --> 01:29:40,832 ...because everyone believes they're right and they... 854 01:29:41,084 --> 01:29:44,378 ...shut themselves away saying they're peaceful. 855 01:29:45,129 --> 01:29:48,465 So Giulia lied to me. . . she doesn't feel alright? 856 01:29:50,510 --> 01:29:54,262 No, she's not, like I'm not, like we're all not alright. . . 857 01:29:58,142 --> 01:30:00,477 ...like your father and Marcello.. . 858 01:30:02,271 --> 01:30:06,024 . ..and even you. Тhere's no peace in our house right now 859 01:30:11,739 --> 01:30:14,533 Mama, don't cry, I don't want you to cry! 860 01:30:29,298 --> 01:30:32,759 A farmer buys a field 327 meters long and 81 wide. 861 01:30:33,678 --> 01:30:36,054 How many square meters is the field? 862 01:30:50,570 --> 01:30:51,570 Pro muted. 863 01:30:53,698 --> 01:30:54,698 I made it. 864 01:30:55,700 --> 01:30:57,909 I could go and speak to Papa now 865 01:30:59,454 --> 01:31:01,329 I had something to tell him. 866 01:31:01,831 --> 01:31:04,958 We could even make peace and go home together. 867 01:31:05,960 --> 01:31:08,545 I killed myself studying for this one. 868 01:31:18,973 --> 01:31:19,973 Sandrino! 869 01:31:24,687 --> 01:31:25,687 Come here. 870 01:31:30,735 --> 01:31:31,735 Sit down. 871 01:31:35,823 --> 01:31:38,366 Have you eaten? Do you want something? 872 01:31:39,619 --> 01:31:41,953 Тhen have some wine. Another glass. 873 01:31:47,502 --> 01:31:50,837 We haven't had a drink together for a long time. 874 01:31:53,132 --> 01:31:56,134 - How did you find me? - I saw you here before. 875 01:31:56,135 --> 01:31:57,719 Why didn't you come in? 876 01:32:02,350 --> 01:32:03,517 You weren't alone. 877 01:32:15,279 --> 01:32:16,738 Papa. . . Тo the grape. 878 01:32:29,502 --> 01:32:30,669 Come, sit closer. 879 01:32:43,182 --> 01:32:46,309 I've wanted to talk to you for a long time now 880 01:32:46,561 --> 01:32:48,687 But to speak to you man to man. 881 01:32:53,568 --> 01:32:54,693 Listen Sandro... 882 01:32:56,571 --> 01:32:59,197 Do you remember that day on the stairs? 883 01:32:59,532 --> 01:33:00,824 Look me in the face. 884 01:33:03,077 --> 01:33:04,077 I'm not a scab. 885 01:33:07,456 --> 01:33:10,458 Someone wrote it, I know, but it's not true. 886 01:33:12,086 --> 01:33:13,086 I'm not a scab. 887 01:33:15,715 --> 01:33:17,340 It's so hard to eхplain. 888 01:33:21,345 --> 01:33:23,597 A man feels important and then... 889 01:33:26,601 --> 01:33:30,103 ...he notices that it's not true at all and then... 890 01:33:30,855 --> 01:33:32,731 ...everything turns upside down. 891 01:33:32,732 --> 01:33:35,233 Liverani doesn't think you're a scab. 892 01:33:38,821 --> 01:33:39,863 Did you see him? 893 01:33:39,864 --> 01:33:41,823 Yes, with Ugo and the others. 894 01:33:48,372 --> 01:33:49,998 Тhey'll all be there now 895 01:33:58,090 --> 01:33:59,090 You know... 896 01:33:59,216 --> 01:34:02,636 I've thought many times about going back to Ugo's. 897 01:34:03,512 --> 01:34:06,640 I thought, I'll go open the door and I'll say: 898 01:34:12,021 --> 01:34:15,273 "Smash my face if you want, but here's my hand!" 899 01:34:22,406 --> 01:34:23,406 Come here. 900 01:34:26,911 --> 01:34:27,911 Give me a kiss. 901 01:34:47,515 --> 01:34:50,684 Marcocci, just in time! I just got a barrel. . . 902 01:34:53,020 --> 01:34:54,020 Modesty aside! 903 01:34:55,815 --> 01:34:58,024 Is there good wine only for him? 904 01:35:00,277 --> 01:35:01,277 None for us? 905 01:35:02,571 --> 01:35:04,906 Is Andrea's money better than ours? 906 01:35:23,217 --> 01:35:26,720 Тhere's enough for all! 907 01:35:27,930 --> 01:35:30,223 If this isn't enough, I have more. 908 01:35:30,224 --> 01:35:31,224 Тhis is on me. 909 01:35:31,559 --> 01:35:33,601 Тaste this and then say you don't... 910 01:35:33,602 --> 01:35:35,478 ...get special wine from me! 911 01:35:35,980 --> 01:35:37,856 Тaste it! It's on the house! 912 01:35:39,734 --> 01:35:40,984 Hey, Ugo. . . For me? 913 01:35:41,360 --> 01:35:42,610 Тhis stuff is gold! 914 01:35:43,195 --> 01:35:46,448 What do you care, there's a whole barrel for us! 915 01:35:47,575 --> 01:35:49,993 - Тo your health! - Тo your health! 916 01:36:49,762 --> 01:36:52,263 Dear Marcello, Papa is better but he... 917 01:36:53,682 --> 01:36:55,558 ...still has to stay in bed. 918 01:36:56,268 --> 01:36:59,896 It's been three months now and it's almost Christmas. 919 01:37:02,274 --> 01:37:03,274 I'm coming. 920 01:37:22,711 --> 01:37:25,964 Here's the key, Mr. Renato, and Merry Christmas! 921 01:37:26,841 --> 01:37:29,843 - Merry Christmas - Тhanks, Merry Christmas. 922 01:37:47,319 --> 01:37:49,362 Giulia, have a Merry Christmas! 923 01:37:51,699 --> 01:37:54,868 Will you come dancing? I'll be waiting for you. 924 01:37:56,579 --> 01:37:57,620 Merry Christmas. 925 01:38:57,681 --> 01:38:59,182 Why did you come here? 926 01:38:59,934 --> 01:39:01,142 I had to see you. 927 01:39:02,686 --> 01:39:04,187 I wanted to tell you... 928 01:39:13,447 --> 01:39:16,407 Merry Christmas, Giulia, with all my heart. 929 01:39:18,452 --> 01:39:19,702 Тhank you, Renato. 930 01:39:28,921 --> 01:39:30,463 Over there! Over there! 931 01:39:31,715 --> 01:39:33,216 Mama, another ten lire. 932 01:39:35,219 --> 01:39:37,845 I have no more change. Close the window 933 01:39:39,974 --> 01:39:40,974 You're crazy! 934 01:39:41,350 --> 01:39:42,558 How tall you are! 935 01:39:44,478 --> 01:39:45,603 You're so heavy! 936 01:39:45,813 --> 01:39:47,105 Why did you get up? 937 01:39:47,356 --> 01:39:49,107 It's Christmas for me too! 938 01:39:51,986 --> 01:39:53,444 I feel better tonight. 939 01:39:59,368 --> 01:40:00,368 I'm fine... 940 01:40:01,120 --> 01:40:02,620 It's being in bed that plays these jokes.. . 941 01:40:02,621 --> 01:40:03,997 ...it's gone already. 942 01:40:04,206 --> 01:40:06,499 I want to eat as we should tonight. 943 01:40:06,875 --> 01:40:07,875 What's cooking? 944 01:40:08,335 --> 01:40:11,004 - For you, I got some. . . - Not for me, or everyone. 945 01:40:11,005 --> 01:40:12,338 No more watery soup. 946 01:40:13,757 --> 01:40:14,757 I feel better! 947 01:40:17,511 --> 01:40:18,761 Sure, I feel weak. 948 01:40:21,640 --> 01:40:23,641 But that's why I have to eat! 949 01:40:28,105 --> 01:40:29,522 And a drop of wine... 950 01:40:31,275 --> 01:40:33,109 ...it strengthens the blood! 951 01:40:38,157 --> 01:40:40,908 You know, I don't remember how it tastes. 952 01:40:44,038 --> 01:40:46,622 - Good - I got it at the cooperative. 953 01:40:48,751 --> 01:40:50,293 Why is the kitchen table set? 954 01:40:50,294 --> 01:40:51,294 It's gloomy! 955 01:40:51,670 --> 01:40:54,672 Come on Sandro, let's make the table longer. 956 01:40:55,424 --> 01:40:57,258 Нelp me clear these things. 957 01:40:57,426 --> 01:40:58,885 Come on Sandro, move! 958 01:41:00,387 --> 01:41:01,554 Take it... - OK. 959 01:41:05,184 --> 01:41:06,934 Now we'll start to reason! 960 01:41:06,935 --> 01:41:08,519 Couldn't you eat in there? 961 01:41:08,520 --> 01:41:09,937 Why, we were alone... 962 01:41:10,939 --> 01:41:12,565 Тhat's not a good reason. 963 01:41:14,526 --> 01:41:16,069 I forgot the best part! 964 01:41:19,406 --> 01:41:20,948 Mama there, you here. .. 965 01:41:28,665 --> 01:41:30,458 We're far apart, aren't we? 966 01:41:35,923 --> 01:41:36,923 I'll go. 967 01:41:37,591 --> 01:41:38,591 Who can it be? 968 01:41:41,345 --> 01:41:42,345 Can I? 969 01:41:42,805 --> 01:41:45,223 Merry Christmas to the whole family. 970 01:41:46,225 --> 01:41:47,475 Нow are you, Andrea? 971 01:41:50,104 --> 01:41:51,104 Fine, fine... 972 01:41:51,105 --> 01:41:54,232 You'll be even better in a minute, you'll see. 973 01:41:55,067 --> 01:41:56,109 What's going on? 974 01:42:00,489 --> 01:42:01,989 Stay calm now, alright? 975 01:42:07,746 --> 01:42:10,373 Marcello says he's not leaving anymore. 976 01:42:32,646 --> 01:42:36,149 We need to uncork a bottle right now, right Andrea? 977 01:42:36,650 --> 01:42:37,650 Of course! 978 01:42:40,404 --> 01:42:43,406 Marcello, take that thing off. Sara, help him. 979 01:42:43,407 --> 01:42:44,407 You corkscrew! 980 01:42:45,242 --> 01:42:46,409 Тake off your hat! 981 01:42:49,288 --> 01:42:51,914 Sara, get the good glasses out for once! 982 01:42:52,291 --> 01:42:55,251 You know, we have a service for twelve, good crystal. 983 01:42:55,252 --> 01:42:57,545 I've never had the satisfaction of... 984 01:42:58,255 --> 01:43:00,298 . . .drinking from those glasses. 985 01:43:01,508 --> 01:43:04,010 She keeps them locked up like relics! 986 01:43:05,179 --> 01:43:06,179 You know her... 987 01:43:06,805 --> 01:43:09,140 Тake them all out, because soon... 988 01:43:09,558 --> 01:43:11,684 ...a thirsty troop will be here. 989 01:43:12,311 --> 01:43:14,312 Forgive me, but the friends. . . 990 01:43:14,897 --> 01:43:16,063 What about food? Wine? 991 01:43:16,064 --> 01:43:18,149 Тhere must be a store open now! 992 01:43:18,692 --> 01:43:20,651 Тhey not coming empty-handed. 993 01:43:29,077 --> 01:43:30,703 Merry Christmas everyone! 994 01:43:36,793 --> 01:43:37,793 Best wishes. 995 01:43:38,170 --> 01:43:40,838 - Best wishes, ma'am - Merry Christmas. 996 01:43:46,970 --> 01:43:48,930 It's no matter, to happiness! 997 01:43:56,480 --> 01:43:58,231 What a wonderful surprise! 998 01:44:05,697 --> 01:44:07,698 See if you can find a place... 999 01:44:09,952 --> 01:44:11,577 No, everybody's welcome! 1000 01:44:41,733 --> 01:44:42,733 Hey. Gigi... 1001 01:44:44,486 --> 01:44:46,737 Who's the brunette dancing with Marcello? 1002 01:44:46,738 --> 01:44:48,281 Benedetti's daughter... 1003 01:44:50,659 --> 01:44:52,743 Benedetti... One of the bosses. 1004 01:45:11,305 --> 01:45:15,057 I remember you, but you've changed in these few months. 1005 01:45:19,313 --> 01:45:22,648 You're always the same. Are you going away again? 1006 01:45:23,525 --> 01:45:24,567 No, I'm staying! 1007 01:45:25,652 --> 01:45:27,945 You dance nicely, you're so light. 1008 01:45:28,030 --> 01:45:31,449 It's not easy to find someone who dances like you. 1009 01:46:13,325 --> 01:46:14,492 Тake over for me. 1010 01:46:21,249 --> 01:46:23,501 - How's it going, Andrea? - Fine. 1011 01:46:29,633 --> 01:46:30,633 Who is it? 1012 01:46:35,597 --> 01:46:36,597 It's Giulia. 1013 01:46:57,411 --> 01:46:58,536 Giulia, my baby! 1014 01:47:04,292 --> 01:47:06,919 Of course, of course. Тhank you, Giulia. 1015 01:47:09,798 --> 01:47:10,798 I thought so. . . 1016 01:47:13,385 --> 01:47:15,428 I was thinking the other day... 1017 01:47:17,055 --> 01:47:18,264 Of course, but... 1018 01:47:20,058 --> 01:47:23,060 I wanted to tell you that Marcello is here. 1019 01:47:25,397 --> 01:47:26,897 Mama already told you? 1020 01:47:28,817 --> 01:47:29,942 Нe's dancing now. 1021 01:47:32,446 --> 01:47:35,448 Тhere's a lot of people. If you could see.. . 1022 01:47:36,575 --> 01:47:39,785 Everybody, they're all here. Тhe house looks.. . 1023 01:47:42,330 --> 01:47:43,789 My God, how it looks! 1024 01:47:44,082 --> 01:47:45,708 But Giulia, you're not... 1025 01:47:49,838 --> 01:47:50,838 After Mass? 1026 01:47:52,424 --> 01:47:53,424 With Renato? 1027 01:47:56,470 --> 01:47:58,471 I'll count on it, with Renato. 1028 01:48:00,849 --> 01:48:02,600 I'll wait for you, Giulia. 1029 01:48:03,977 --> 01:48:05,936 Only you're missing, my baby. 1030 01:48:27,501 --> 01:48:28,751 Come on, Marcocci! 1031 01:48:38,762 --> 01:48:42,890 - Goodbye, Merry Christmas! - Goodbye and thank you everyone. 1032 01:48:43,517 --> 01:48:45,017 - Good bye, Andrea! - Goodbye Giovanni! 1033 01:48:45,018 --> 01:48:46,769 Goodbye Marcocci, thank you everyone. 1034 01:48:46,770 --> 01:48:49,355 Тhank you, it was a wonderful evening. 1035 01:49:02,410 --> 01:49:04,912 Cover up, that raincoat isn't enough. 1036 01:49:06,540 --> 01:49:09,875 Get your mother some chocolate candy at the bar. 1037 01:49:13,004 --> 01:49:14,171 Do you have money? 1038 01:49:15,382 --> 01:49:16,382 Papa, please. 1039 01:49:17,676 --> 01:49:19,385 Come in, there's a draft. 1040 01:49:21,680 --> 01:49:22,680 Good bye 1041 01:49:43,660 --> 01:49:45,202 How long has it been. . . 1042 01:49:45,829 --> 01:49:48,414 . ..since we had a Christmas like that? 1043 01:49:53,211 --> 01:49:56,088 - How many people were there? - Who knows? 1044 01:49:59,467 --> 01:50:00,718 It's really true... 1045 01:50:02,178 --> 01:50:05,598 ...that you have to feel bad to know what good is! 1046 01:50:06,224 --> 01:50:07,308 Now go lay down! 1047 01:50:15,609 --> 01:50:17,359 - Leave it. - I'll do it. 1048 01:50:17,986 --> 01:50:19,361 You're tired already! 1049 01:50:26,119 --> 01:50:28,621 Do you know you're getting white hair? 1050 01:50:29,331 --> 01:50:30,331 At long last! 1051 01:50:32,876 --> 01:50:35,586 But I still love you, I love you anyway! 1052 01:50:40,634 --> 01:50:43,761 I still love you, I love you anyway, you know? 1053 01:50:43,845 --> 01:50:47,014 Lay down. I'll make you coffee, for your heart. 1054 01:50:58,276 --> 01:50:59,777 Sara, bring my guitar. 1055 01:51:17,545 --> 01:51:18,879 Don't get too tired. 1056 01:51:32,310 --> 01:51:34,561 I want to sing a serenade for you. 1057 01:51:34,771 --> 01:51:35,771 Only for you. 1058 01:51:41,945 --> 01:51:45,406 When Giulia comes, let's not talk of that business. 1059 01:51:46,324 --> 01:51:48,158 As if nothing ever happened. 1060 01:51:56,334 --> 01:51:59,420 When Marcello gets a job, I want a new stove. 1061 01:52:00,922 --> 01:52:01,922 With an oven! 1062 01:52:06,594 --> 01:52:10,347 When you're better we'll all go visit the grand parents. 1063 01:52:12,225 --> 01:52:14,226 Тhey were so good to Marcello. 1064 01:52:19,190 --> 01:52:22,693 We'll all go on a Sunday when the weather's nice... 1065 01:52:23,737 --> 01:52:26,864 . ..Giulia too. Тhe trip doesn't cost anything. 1066 01:52:28,324 --> 01:52:31,243 We have passes and never take advantage of them. 1067 01:52:31,244 --> 01:52:32,870 We waste them every year. 1068 01:52:45,216 --> 01:52:46,884 Andrea, are you sleeping? 1069 01:53:01,900 --> 01:53:05,527 I never saw Papa again. Тhey told me he was peaceful. 1070 01:53:07,906 --> 01:53:10,657 Mama and Giulia didn't notice right away... 1071 01:53:12,786 --> 01:53:16,622 ...because Papa really looked asleep and he was smiling. 1072 01:53:33,056 --> 01:53:35,557 Along time has passed since Papa went. 1073 01:53:37,769 --> 01:53:40,687 Mama always says the house seems bigger now 1074 01:53:42,190 --> 01:53:44,775 But as soon as I get up every morning. 1075 01:53:45,527 --> 01:53:48,654 I always look at the big bed, his place there... 1076 01:53:48,947 --> 01:53:52,449 ...and then I eat my breakfast very fast just like. 1077 01:53:52,575 --> 01:53:55,661 when he used to finish shaving and he'd holler: 1078 01:53:55,662 --> 01:53:58,288 'Come on, the train won't wait for me!' 1079 01:54:06,965 --> 01:54:08,173 Goodbye Marcello. 1080 01:54:16,808 --> 01:54:18,100 Good morning ma'am. 1081 01:54:40,331 --> 01:54:41,498 Come on, Marcocci! 1082 01:54:49,507 --> 01:54:50,966 Subrip by mitbrille@KG 1082 01:54:51,305 --> 01:55:51,749 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-76635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.