All language subtitles for High.Cookie.S01E01.KoreFaa.ir
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:35,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Yara : مترجم
2
00:01:28,296 --> 00:01:29,464
خیلی خب،دستهارو ببرین پشت سرتون
3
00:01:48,191 --> 00:01:49,234
بچههای ردیف آخر،برگههارو جمع کنین
4
00:01:51,069 --> 00:01:53,238
تویی که امروز هم برای رسیدن به آرزوهات
5
00:01:53,321 --> 00:01:55,365
داری از جون و دل مایه میذاری
6
00:01:56,533 --> 00:01:58,243
حالت چطوره؟
7
00:02:01,996 --> 00:02:04,916
تلاشهای مداوم و اشکهای بی شمار
8
00:02:04,999 --> 00:02:08,086
از این درد تکراری خسته نشدی؟
9
00:02:10,547 --> 00:02:13,591
از اون گذشته،این رویای مبهم
10
00:02:13,675 --> 00:02:15,927
باعث نمیشه مضطرب بشی؟
11
00:02:25,520 --> 00:02:27,272
های کوکی برای تو
12
00:02:27,355 --> 00:02:29,607
به وجود اومده
13
00:02:33,653 --> 00:02:35,321
با های کوکی
14
00:02:35,405 --> 00:02:39,325
دنیای فانتزیای که پیش روت آشکار میشه رو تجربه کن
15
00:02:40,326 --> 00:02:42,996
از این به بعد برای رسیدن به آرزوهات
16
00:02:43,079 --> 00:02:46,499
نیازی به تلاش،اشک یا درد نیست
17
00:02:47,584 --> 00:02:49,627
فقط کافیه یه گاز به این کوکی بزنی
18
00:03:28,958 --> 00:03:30,126
هی،اومدی؟
19
00:03:30,209 --> 00:03:32,921
چیکار میکردی؟-
چیکار میکردی؟-
20
00:03:33,004 --> 00:03:34,881
چرا انقدر دیر اومدی؟
21
00:04:21,844 --> 00:04:22,929
ببخشید
22
00:04:24,222 --> 00:04:27,225
...فکر میکردم میتونم بیام،ولی یهویی مصاحبه
23
00:04:30,270 --> 00:04:31,396
الو؟
24
00:04:33,773 --> 00:04:34,816
مین یونگ
25
00:04:34,899 --> 00:04:37,402
آه،عیب نداره.خوب شد که نیومدی
26
00:04:37,485 --> 00:04:39,570
به هر حال فقط یه مشت چرت و پرت راجع به مدرسه میشنیدی
27
00:04:39,654 --> 00:04:41,906
چرا به خودت زحمت بدی؟فقط وقت آدم تلف میشه
28
00:04:41,990 --> 00:04:43,449
باید هم لاف بزنن
29
00:04:43,533 --> 00:04:46,828
مشاور جدیدتون تو کل کشور مشهوره
30
00:04:46,911 --> 00:04:49,664
...واسه دیدن همچین آدمی
31
00:04:49,747 --> 00:04:51,165
...واقعا که
32
00:04:51,249 --> 00:04:53,584
خیلی مسخرهست
33
00:04:53,668 --> 00:04:54,877
داری چیکار میکنی؟
34
00:04:55,795 --> 00:04:57,797
با دوستات خوش میگذرونی؟
35
00:04:57,880 --> 00:04:59,674
آره.تو خوابگاهیم
36
00:05:01,843 --> 00:05:02,760
درسته
37
00:05:02,844 --> 00:05:05,096
...خوب نیست آدم همهاش در حال درس خوندن باشه،حتی سال آخریها هم
38
00:05:05,179 --> 00:05:08,057
به هرحال،تو مصاحبهات موفق باشی.دارم قطع میکنم.فایتینگ
39
00:05:32,290 --> 00:05:33,791
این چه کاریه؟
40
00:05:35,668 --> 00:05:37,670
منظورت چیه؟
41
00:05:38,296 --> 00:05:41,591
الان گوشات رو گذاشتی نزدیک خندیدن ما و تظاهر کردی که با مایی
42
00:05:41,674 --> 00:05:45,094
"بعدش طوری رفتار کردی انگار داری با ما خوش میگذرونی و گفتی "تو مصاحبهات موفق باشی،فایتینگ
43
00:05:46,095 --> 00:05:47,889
'تو مصاحبهات موفق باشی،فایتینگ'
44
00:05:47,972 --> 00:05:50,391
از این به بعد ازتون میخوام بازم اینکارا انجام بدین،هر دفعه 10,000 وون میدم.چطوره؟
45
00:05:50,475 --> 00:05:53,061
قبول؟
46
00:05:55,772 --> 00:05:57,482
!داری چ بلغور میکنی
47
00:06:19,712 --> 00:06:21,547
بالاخره
48
00:06:21,631 --> 00:06:24,926
لحظهای که همه منتظرش بودین فرا رسید
49
00:06:25,009 --> 00:06:29,347
افتخار اینو داریم که مشاور ویژه رو بهتون معرفی کنم
50
00:06:29,430 --> 00:06:30,890
امسال
51
00:06:30,973 --> 00:06:33,017
کسی که قراره دانشآموزهای سال سومیمون رو راهنمایی بکنه
52
00:06:33,684 --> 00:06:36,896
بهترین مشاور کنکور در کل کشور هستش
53
00:06:37,939 --> 00:06:40,441
!معلم یو سونگ پیل
54
00:07:04,674 --> 00:07:06,008
...آه
55
00:07:06,092 --> 00:07:08,678
کنکور دانشآموزها که تموم شد
56
00:07:08,761 --> 00:07:12,557
توقع دارم دو برابر الان تشویقم کنین.من به خودم مطمئنم
57
00:07:12,640 --> 00:07:15,143
من یو سونگ پیل هستم
58
00:07:20,940 --> 00:07:22,817
...شت
59
00:07:23,443 --> 00:07:26,195
اَه،چرا اون دختر ماسکی باید با من هم اتاقی بشه؟
60
00:07:26,279 --> 00:07:28,990
لعنت بهش،چطور یه سال باهاش زندگی کنم آخه؟
61
00:07:29,073 --> 00:07:31,993
اَه،همین که سال آخریام خودش به اندازه کافی استرس داره
62
00:07:32,076 --> 00:07:35,329
هنوز میشه هماتاقیهارو عوض کرد، درسته؟
63
00:07:36,080 --> 00:07:37,665
ولی اول
64
00:07:37,748 --> 00:07:40,168
...باید یکی رو پیدا کنیم که با دختر ماسکی هم اتاقی بشه
65
00:07:41,043 --> 00:07:42,128
شماها چی؟
66
00:07:42,211 --> 00:07:44,922
میخواین با دختر ماسکی هم اتاقی بشین؟نه،انجامش بدین،باشه؟
67
00:07:46,966 --> 00:07:48,634
ببخشید
68
00:07:48,718 --> 00:07:52,638
ما دوتا بالاخره بعد سه سال تونستیم هم اتاقی بشیم
69
00:07:53,556 --> 00:07:56,434
هیجین،شاید دختر ماسکی
70
00:07:56,517 --> 00:07:59,395
اونقدرهام هماتاقی بدی نباشه
71
00:07:59,479 --> 00:08:01,147
هر دوتون تو کلاس ویژه این
72
00:08:01,230 --> 00:08:03,149
میتونین واسه درس خوندن به هم انگیزه بدین
73
00:08:03,232 --> 00:08:04,942
بیاین سنگ کاغذ قیچی
74
00:08:05,026 --> 00:08:06,861
یکی با من هماتاقی بشه
75
00:08:06,944 --> 00:08:08,821
اونیکی با دختر ماسکی
76
00:08:09,822 --> 00:08:11,616
شت،ترسیدم
77
00:08:12,283 --> 00:08:13,951
باید تا تنور داغه نون رو بچسبونی
78
00:08:21,667 --> 00:08:24,337
شاید اونا هم دلشون نخواد با تو زندگی کنن
79
00:08:24,420 --> 00:08:25,505
چی؟
80
00:08:25,588 --> 00:08:28,216
به جای اینکه همهاش در تلاش باشن که راضی نگهت دارن
81
00:08:28,299 --> 00:08:29,926
شاید ترجیح بدن که با من زندگی کنن،درست میگم؟
82
00:08:30,009 --> 00:08:31,594
چی داری بلغور میکنی کله پوک
83
00:08:31,677 --> 00:08:33,554
من و تو واسه هم ساخته شدیم
84
00:08:35,848 --> 00:08:37,391
هر دومون منفور دو عالمیم
85
00:08:40,269 --> 00:08:41,687
واسه همین یکی دیگه بهت میدم
86
00:08:42,813 --> 00:08:44,065
فعلا
87
00:08:47,401 --> 00:08:49,487
هی چهار چشمی
88
00:08:51,280 --> 00:08:53,032
واقعا میتونی 40,000 وون بدی؟
89
00:08:54,033 --> 00:08:55,910
از کجا پول میاری؟
90
00:09:04,710 --> 00:09:09,465
در واقع ما بچههامون رو زیاد نمیشناسیم
91
00:09:10,258 --> 00:09:14,595
تواناییها و آرزوهاشون رو نمیدونیم
92
00:09:14,679 --> 00:09:18,891
حتی نمیدونیم چه زخمهایی دیدن
93
00:09:20,268 --> 00:09:21,978
موقع شنیدن این حرفم
94
00:09:22,061 --> 00:09:25,898
ممکنه بعضیهاتون پیش خودتون بگین
95
00:09:26,983 --> 00:09:28,568
'من اینطوری نیستم'
96
00:09:28,651 --> 00:09:31,237
'من بچه خودمو بهتر از هر کس دیگهای میشناسم'
97
00:09:31,821 --> 00:09:35,324
با اطمینان بهتون میگم
98
00:09:36,659 --> 00:09:38,327
شما اونارو کمتر از هر کس دیگه ای میشناسین
99
00:09:38,411 --> 00:09:40,454
ولی این طبیعیه.نمیشه از همه چی با خبر بود
100
00:09:41,038 --> 00:09:43,291
ممکنه بعدش از من بپرسین
101
00:09:43,874 --> 00:09:46,085
...آقای معلم،پس
102
00:09:46,168 --> 00:09:48,004
بچهام رو چطور بشناسم؟
103
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
کی بچهام رو میشناسه؟
104
00:09:50,100 --> 00:09:51,763
شما میشناسین؟
105
00:09:51,000 --> 00:09:53,500
معلمان عزیز،شما میشناسین؟
106
00:09:59,390 --> 00:10:02,268
و من دوباره با اطمینان میگم که
107
00:10:03,019 --> 00:10:04,312
منم نمیدونم
108
00:10:06,147 --> 00:10:09,650
وقتی والدین نمیدونن،معلمها هم نمیدونن،درسته؟
109
00:10:09,734 --> 00:10:12,737
ولی یه چی رو خوب میدونیم
110
00:10:14,739 --> 00:10:16,616
اینکه مشکلی نیست اگه ندونیم
111
00:10:18,242 --> 00:10:20,620
...تا آخر سال امسال،اینچیزها اصلا
112
00:10:22,038 --> 00:10:23,664
!مهم نیستن
113
00:11:15,466 --> 00:11:17,051
اَه،چقدر سروصدا میکنه
114
00:11:17,802 --> 00:11:19,887
لعنتی،به خاطر اینکه نفر اول کلاسه اینجوریه؟
115
00:11:50,835 --> 00:11:52,128
!هی دختر ماسکی
116
00:11:53,671 --> 00:11:56,215
چیه؟میخوای با پولت اینجا هم جا بخری؟
117
00:11:57,716 --> 00:11:58,843
جای خودمو
118
00:11:59,427 --> 00:12:02,012
یه میلیون میفروشم،میخری؟
119
00:12:30,166 --> 00:12:31,375
اون چیه دیگه؟
120
00:12:43,554 --> 00:12:44,680
بهتون قول میدم
121
00:12:44,763 --> 00:12:48,267
من موفقیت دانشآموزان توی کنکور رو تضمین میکنم
122
00:12:48,350 --> 00:12:50,352
نه،من یعنی یو سونگ پیل
123
00:12:51,520 --> 00:12:53,522
کاری میکنم این اتفاق بیفته
124
00:12:57,234 --> 00:12:59,403
...یه کم عجیبه.الان باید تشویقم میکردن
125
00:13:01,155 --> 00:13:03,782
آره همینطوری.ممنونم.ممنونم
126
00:13:04,492 --> 00:13:06,285
خب،پس
127
00:13:06,911 --> 00:13:08,370
بیایید برنامه توجیهی کنکور دبیرستان جونگهان
128
00:13:08,454 --> 00:13:11,957
بهترین دبیرستان کل کشور رو شروع کنیم
129
00:13:44,990 --> 00:13:46,450
سو یو جونگ
130
00:14:11,767 --> 00:14:14,812
!اینجا،اینجا
سو یو جونگ اونجاست
131
00:14:46,760 --> 00:14:48,012
خب بذار ببینم
132
00:14:49,430 --> 00:14:53,225
بیست و دو ساله،دیپلمه
133
00:14:53,893 --> 00:14:55,936
و فقط یه خواهر کوچیکتر داری؟
134
00:14:56,020 --> 00:14:59,607
شنیدم خواهرت میره دبیرستان جونگ هان
135
00:15:01,442 --> 00:15:03,110
شمت دوتا خواهر چقدر با هم فرق دارین
136
00:15:04,945 --> 00:15:07,948
بر عکسِ من،اون خیلی باهوشه
137
00:15:08,032 --> 00:15:09,825
و همیشه جزء نفرات اول کلاسه
138
00:15:11,827 --> 00:15:16,206
البته منم مطمئنم که میتونم تو این کارخونه بدرخشم
139
00:15:16,916 --> 00:15:19,668
ولی شهریه این مدرسه کمرشکنه
140
00:15:19,752 --> 00:15:21,420
چطور از پسش بر میای؟
141
00:15:21,503 --> 00:15:24,715
ما زیر نظر کمیتهایم واسه همین فقط ده درصد شهریه رو میدیم
142
00:15:25,716 --> 00:15:26,967
چی؟
143
00:15:27,051 --> 00:15:30,638
پس اگه ایندفعه هم کارگر دائمی نشی هم میتونی گلیم خودتو از آب بکشی
144
00:15:30,721 --> 00:15:32,765
نه،نه،اینطور نیست
145
00:15:32,848 --> 00:15:36,143
اون ده درصد شهریه هم پولش کلی میشه
146
00:15:36,226 --> 00:15:38,354
بقیه خرج و مخارج هم هست
147
00:15:38,437 --> 00:15:40,856
گلیم کجا بود
148
00:15:40,940 --> 00:15:43,025
نیازمندی؟
149
00:15:45,611 --> 00:15:47,613
چهار ساله که اینجام
150
00:15:47,696 --> 00:15:51,116
این تنها فرصتمه.نمیشه از دستش بدم
151
00:15:53,911 --> 00:15:56,497
آره خب
152
00:15:57,373 --> 00:15:58,999
خیلی ها هستن که فقط چون چندسال تجربه دارن
153
00:15:59,083 --> 00:16:01,710
فکر میکنن واسه خودشون پخی شدن
154
00:16:04,842 --> 00:16:08,759
من برای اشتیاق و ناامیدی بیشتر ارزش قائلم
155
00:16:08,842 --> 00:16:11,595
تا تجربه و این حرفا.این چیزها برام مهمن
156
00:16:11,679 --> 00:16:14,556
آره.اینچیزا خیلی مهمن
157
00:16:15,683 --> 00:16:18,811
درسته.ناامیدی!اشتیاق!دقیقا
158
00:16:21,772 --> 00:16:23,941
امشب بعد کار وقتت آزاده؟
159
00:16:24,858 --> 00:16:26,068
با هم شام بخوریم؟
160
00:16:27,194 --> 00:16:28,153
چی؟
161
00:16:28,946 --> 00:16:30,948
چرا؟-
نه،فقط-
162
00:16:31,031 --> 00:16:32,950
فقط میخوام اون ناامیدی و
163
00:16:33,033 --> 00:16:36,537
اشتیاقت رو ببینم
164
00:16:45,045 --> 00:16:47,423
چرا با اتوبوس نرفتی؟
165
00:16:47,506 --> 00:16:49,174
بعد کار میری جایی؟
166
00:16:51,635 --> 00:16:52,720
واسه شام میرم بیرون
167
00:16:53,387 --> 00:16:54,430
آه
168
00:16:55,222 --> 00:16:56,640
با جناب مدیر؟
169
00:17:00,060 --> 00:17:01,562
واسه کاره
170
00:17:02,646 --> 00:17:04,398
یعنی انقدر این شغل رو میخوایش؟
171
00:17:04,481 --> 00:17:06,650
که به خاطرش دست به همچین کارهای کثیف و حال به هم زنی بزنی؟
172
00:17:40,726 --> 00:17:42,019
آه،کمربندت
173
00:17:42,102 --> 00:17:43,228
آها آره
174
00:17:45,606 --> 00:17:47,441
داری چیکار میکنی؟
175
00:17:47,524 --> 00:17:49,568
هی،چه غلطی میکنی؟لعنتی
176
00:17:49,651 --> 00:17:51,570
بدش من
177
00:17:52,362 --> 00:17:54,281
لعنتی
178
00:18:01,955 --> 00:18:04,124
یه لحظه
179
00:18:04,708 --> 00:18:05,876
کیه؟کیه؟
180
00:18:05,959 --> 00:18:07,336
میشناسیشون؟
181
00:18:16,637 --> 00:18:18,639
خواهرمه
182
00:18:43,038 --> 00:18:45,499
تو این تقاطع منو پیاده کنین
183
00:18:46,083 --> 00:18:47,417
آجوشی
(*به مردای سن بالا میگن)
184
00:19:00,597 --> 00:19:01,682
فعلا
185
00:19:08,647 --> 00:19:11,483
داشتم کار میکردم واسه همین پیام معلمت رو ندیدم
186
00:19:13,318 --> 00:19:17,781
به هر حال،پس تا تعمیر خوابگاه تموم بشه خونه میمونی؟
187
00:19:18,740 --> 00:19:20,117
آره
188
00:19:20,200 --> 00:19:24,079
مثل اینکه لوله یا یه همچین چیزی شکسته
189
00:19:24,830 --> 00:19:27,791
خوبه.حتی تو تعطیلات هم کم پیش میاد بیای خونه
190
00:19:27,875 --> 00:19:30,294
الان میتونیم بیشتر با هم باشیم.هر چند کم
191
00:19:30,377 --> 00:19:31,837
خیلی خوبه
192
00:19:48,937 --> 00:19:51,315
چرا اومدی اینجا؟بیا زودی بریم
193
00:19:51,899 --> 00:19:54,776
با اون مَرده که تو ماشین بود داشتی جایی میرفتی؟
194
00:19:55,777 --> 00:19:58,697
...گفت مسیرش با من یکیه واسه همین پیشنهاد داد که
195
00:20:00,449 --> 00:20:01,700
داری دورغ میگی،مگه نه؟
196
00:20:02,993 --> 00:20:05,120
چی داری میگی
197
00:20:05,204 --> 00:20:07,164
اینروزا از اینکارا بکنی تو دردسر میفتی
198
00:20:07,831 --> 00:20:09,208
درسته
199
00:20:11,210 --> 00:20:13,587
الان که اینجایی باید یه کم مواد غذایی بخرم
200
00:20:14,171 --> 00:20:15,923
قبل خونه رفتن بریم خرید؟
201
00:20:23,972 --> 00:20:27,267
همهاش رو حساب کنین
202
00:20:28,393 --> 00:20:29,978
مین یونگ
203
00:20:30,062 --> 00:20:32,773
مین یونگ
204
00:20:38,987 --> 00:20:42,199
پول اینارو از کجا آوردی؟
205
00:20:43,450 --> 00:20:45,077
بورسیه گرفتم
206
00:20:45,160 --> 00:20:48,205
میخواستم رو در رو بهت بگم واسه همین تا الان چیزی بهت نگفتم
207
00:20:48,288 --> 00:20:49,581
چی؟
208
00:20:49,665 --> 00:20:50,791
ظاهرا مدرسه واسه
209
00:20:50,874 --> 00:20:53,919
دانشآموزای برتر یه سری مزایا تعیین کرده
210
00:20:54,002 --> 00:20:57,172
اونا پول شهریه،خوابگاه و هزینه های زندگی رو پرداخت میکنن
211
00:20:57,881 --> 00:20:59,925
حتی یه بورسیه جداگونه هم میدن
212
00:21:11,728 --> 00:21:12,813
چی؟
213
00:21:13,730 --> 00:21:16,984
اینو میذارم تو حساب شهریه دانشگاهت
214
00:21:17,567 --> 00:21:20,112
نه.همهاش رو خرج کن.فقط 500 تاش رو بریز تو حساب
215
00:21:20,195 --> 00:21:21,697
بیا اول بریم لباسهارو پس بدیم
216
00:21:21,780 --> 00:21:23,740
چرا پولت رو واسه اینچیزا خرج میکنی؟
217
00:21:23,824 --> 00:21:26,743
وقتی میری دنبال کار لازمت میشه
218
00:21:26,827 --> 00:21:29,246
واسه مصاحبههات هم یه لباس خوب لازمه
219
00:21:30,205 --> 00:21:31,456
ها؟-
خواهر-
220
00:21:32,332 --> 00:21:33,458
کارت رو ول کن
221
00:21:35,252 --> 00:21:37,296
مین یونگ
222
00:21:37,379 --> 00:21:41,633
نیازی نیست واسه پول در آوردن به خودت فشار بیاری.به منم نیازی نیست چیزی بدی
223
00:21:41,717 --> 00:21:44,344
معلممون گفت که با این نمراتی که من دارم
224
00:21:44,428 --> 00:21:46,847
کل چهار سال دانشگاهم میتونم بورسیه بگیرم
225
00:21:47,431 --> 00:21:49,099
نمیتونم کارم رو ول کنم
226
00:21:50,559 --> 00:21:52,728
در عوض،قول میدم طوری کار کنم که بهم افتخار کنی
227
00:21:52,811 --> 00:21:54,438
قول میدم
228
00:21:56,940 --> 00:22:00,193
یعنی هیچ آرزویی نداری؟
229
00:22:08,702 --> 00:22:10,620
نه،ندارم
230
00:22:17,461 --> 00:22:19,212
بیا تو راه خوراکی بگیریم
231
00:22:19,880 --> 00:22:21,548
واسه درس خوندن لازمم میشه
232
00:22:29,598 --> 00:22:31,892
اونی،گفتم که از این اتاق هم استفاده کن
233
00:22:31,975 --> 00:22:34,478
مگه سالی چندبار میام خونه؟میتونی بیای این اتاق
234
00:22:34,561 --> 00:22:37,147
عیب نداره.پذیرایی راحتتره
235
00:22:37,230 --> 00:22:39,274
جا به جایی وسایل هم کلی دردسره
236
00:22:40,609 --> 00:22:41,985
هیچوقت بهم گوش نمیدی
237
00:22:43,028 --> 00:22:45,030
ولی بازم باید کارت رو ول کنی
238
00:22:47,407 --> 00:22:50,035
زودی درست رو بخون و بگیر بخواب
239
00:22:50,118 --> 00:22:52,913
فردا باید صبح زود بری مدرسه
240
00:23:09,679 --> 00:23:11,348
...پس من
241
00:23:11,932 --> 00:23:15,894
واقعا این لباسهارو بپوشم؟پسشون ندم؟
242
00:23:15,977 --> 00:23:18,522
نمیشه گرامر یاد نگرفت
243
00:23:18,605 --> 00:23:20,440
به خاطر همین تو آزمون سپتامبر
244
00:23:20,740 --> 00:23:24,368
خیلی ها سوالهای مچینگ زبان رو اشتباه میزنن
245
00:23:24,703 --> 00:23:26,247
پس باید خوب یادش بگیرین،اوکی؟
246
00:23:27,330 --> 00:23:29,040
...متاسفانه اینجور سوالها
247
00:23:48,802 --> 00:23:50,428
...این توی درس دوازده بود
248
00:23:50,512 --> 00:23:53,723
یه روش هست که فوری به جواب برسین
249
00:23:53,807 --> 00:23:54,641
...و بعدش
250
00:23:54,724 --> 00:23:56,351
چطوره؟
251
00:23:57,936 --> 00:23:59,187
!خیلی بهت میاد
252
00:24:02,983 --> 00:24:04,484
چی؟
253
00:24:04,568 --> 00:24:06,528
ببخشید مزاحمت شدم
254
00:24:06,611 --> 00:24:08,780
میخواستم یونیفرمت رو اتو بزنم
255
00:24:08,864 --> 00:24:11,449
...و گفتم بذار لباس رو هم امتحان کنم
256
00:24:14,786 --> 00:24:18,748
اوه؟این تبلت رو قبلا ندیده بودم
257
00:24:20,125 --> 00:24:21,126
آه
258
00:24:21,209 --> 00:24:23,712
مدرسه اینو داده
259
00:24:24,880 --> 00:24:25,881
چی؟
260
00:24:28,258 --> 00:24:32,137
چی؟ولی اینکه جدیدترین مدله.همچین چیز گرونی دادن؟
261
00:24:32,220 --> 00:24:34,139
حتما پولشون زیاد اومده
262
00:24:38,977 --> 00:24:41,062
دور دهنت کوکی ریخته
263
00:24:41,813 --> 00:24:43,940
از بچگی همینطوری بودی
264
00:24:44,024 --> 00:24:46,359
خوراکی نباشه نمیتونی درس بخونی
265
00:24:47,444 --> 00:24:49,654
به هر حال هنوز بچه ای
266
00:24:51,156 --> 00:24:53,909
یونیفرمت رو اتو میزنم و آویزونش میکنم تو پذیرایی
267
00:25:18,475 --> 00:25:20,393
...دستگاه مشترک مورد نظر خاموش میباشد.بعد از شنیدن صدای بوق
268
00:25:20,477 --> 00:25:22,020
به صندوق صوتی وصل خواهید شد
269
00:25:22,103 --> 00:25:24,356
و هزینه تماس از شما کم خواهد شد
270
00:25:27,817 --> 00:25:30,445
...اوه،و
271
00:25:31,196 --> 00:25:33,865
هیجین گفت که کف دستشویی
272
00:25:33,949 --> 00:25:36,701
چیزهایی مثل خرده بیسکویت و کوکی ریخته بود
273
00:25:36,785 --> 00:25:38,286
تو هم دیدیشون؟
274
00:25:39,704 --> 00:25:40,830
نه ندیدم
275
00:25:42,082 --> 00:25:43,833
پارک هیجین دیده؟
276
00:25:43,917 --> 00:25:46,920
...آره،ولی درست یادش نمیاد
277
00:25:47,003 --> 00:25:48,797
یعنی میگین من برداشتم خوردم؟
278
00:25:49,339 --> 00:25:50,840
مثل یه لاشخور؟
279
00:25:51,716 --> 00:25:52,884
...هممم
280
00:25:55,303 --> 00:25:57,931
در مورد یو جونگ حرفی چیزی نداری؟
281
00:25:58,014 --> 00:26:00,225
آخه تو یه کلاس بودین
282
00:26:05,480 --> 00:26:07,315
...میگم-
هوم؟-
283
00:26:07,899 --> 00:26:09,985
اون واقعا مرده؟
284
00:26:35,552 --> 00:26:37,595
واااو
285
00:26:56,865 --> 00:27:00,000
میتونی فردا یه ساعت زودتر بیای؟باهات حرف دارم
286
00:27:05,275 --> 00:27:06,650
شوخی؟
287
00:27:06,651 --> 00:27:07,733
معلومه که یه شوخی بود
288
00:27:08,817 --> 00:27:11,025
خیلی وقته باهم کار میکنیم پس اینجور شوخی ها چیزی نیست
289
00:27:12,258 --> 00:27:15,350
من فقط میخواستم برسونمت خونه
290
00:27:18,150 --> 00:27:22,475
پس برنامهتون برای انتخاب کارگرهای دائم چی میشه؟
291
00:27:22,567 --> 00:27:23,542
منظورت چیه؟
292
00:27:24,433 --> 00:27:25,700
از روی عدالت و انصاف دیگه
293
00:27:25,701 --> 00:27:27,767
عدالت و انصاف
294
00:27:29,939 --> 00:27:31,275
مطمئنین دیگه؟
295
00:27:37,947 --> 00:27:39,199
آیگو
296
00:27:40,158 --> 00:27:43,411
به خاطر من صبح زود با شکم خالی اومدی؟
297
00:27:44,037 --> 00:27:45,914
نه عیب نداره
298
00:27:45,997 --> 00:27:47,874
جناب مدیر،صبحونه خوردین؟
299
00:27:47,957 --> 00:27:49,667
...یه کم سوپ ضدخماری خوردم
300
00:27:50,668 --> 00:27:53,004
آه خب،یه چی همینجوری خوردم دیگه
301
00:27:54,756 --> 00:27:55,924
...بیا
302
00:27:56,549 --> 00:27:58,676
هنوز تا ساعت کاری شروع بشه وقت داری
303
00:27:59,803 --> 00:28:01,304
حداقل اینو بخور
304
00:28:07,268 --> 00:28:09,062
ممنون
305
00:28:24,577 --> 00:28:25,495
اوه،چیه؟
306
00:28:26,079 --> 00:28:28,164
حواسم نبود این تو جیبم بوده
307
00:28:29,249 --> 00:28:30,667
شما بخورینش جناب مدیر
308
00:28:32,043 --> 00:28:33,128
عه
309
00:28:46,433 --> 00:28:47,642
دیروز به سلامت رسیدی خونه؟
310
00:28:48,643 --> 00:28:53,521
راستی،خواهرت چی گفت؟
آخه پیشش لو رفتی
311
00:28:56,693 --> 00:28:59,946
میگم چی شده یهویی لباس جدید پوشیدی؟
312
00:29:07,620 --> 00:29:09,539
اونی،از تو چه خبر؟
313
00:29:10,957 --> 00:29:13,168
همون لباس دیروزی رو پوشیدی
314
00:29:14,794 --> 00:29:17,172
مدیر هم لباس دیروزش تنش بود
315
00:29:20,925 --> 00:29:22,051
میگم
316
00:29:23,428 --> 00:29:26,473
اون جای زخم چی بود روی صورت خواهرت؟
317
00:29:29,768 --> 00:29:31,644
چطور اینطوری شده؟
318
00:29:32,187 --> 00:29:33,855
شبیه جای زخم چاقو بود
319
00:29:35,607 --> 00:29:37,108
نکنه تبر بوده؟
320
00:29:39,652 --> 00:29:42,030
این هرزه
321
00:29:54,709 --> 00:29:57,545
!ولم کن،ولم کن
322
00:30:01,841 --> 00:30:04,385
دیوونه شدی؟
323
00:30:06,679 --> 00:30:08,765
همین الان معذرت بخواه
324
00:30:09,641 --> 00:30:12,769
یکی کمک کنه.این زده به سرش
325
00:30:12,852 --> 00:30:15,230
ببخشید،ببخشید
326
00:30:15,313 --> 00:30:16,439
معذرت میخوام
327
00:30:18,107 --> 00:30:19,150
اشتباه کردم
328
00:30:26,658 --> 00:30:28,910
معذرت میخوام
329
00:30:34,040 --> 00:30:36,584
اشتباه؟
330
00:30:41,923 --> 00:30:42,966
مین یونگ
331
00:30:43,049 --> 00:30:44,843
چیکار کنیم؟
332
00:30:46,970 --> 00:30:49,264
آه،اون کوکی؟
333
00:30:49,347 --> 00:30:51,182
دیروز
334
00:30:51,266 --> 00:30:54,561
اون نصفه رو انداختم تو سطل آشغال
335
00:30:54,644 --> 00:30:57,230
...بقیهاش هم
336
00:31:00,650 --> 00:31:04,783
چرا جیبهام رو گشتی؟مگه بهت گفته بودم لباسمو اتو کنی؟
337
00:31:05,283 --> 00:31:07,783
...اَه!اَه!دیروز حواسم سر جاش نبود
338
00:31:12,183 --> 00:31:14,517
خب؟بقیهاش کو؟
339
00:31:15,400 --> 00:31:17,767
از سر کار که برگشتم برات میخرم،باشه؟
340
00:31:17,933 --> 00:31:19,717
نکنه خوردیش؟
341
00:31:19,718 --> 00:31:22,067
بگو ببینم،خوردیش؟
342
00:31:23,000 --> 00:31:25,600
نه،نه.نخوردمش
343
00:31:25,601 --> 00:31:27,450
ولی این چیزیه که به خاطرش انقدر عصبانی بشی؟
344
00:31:27,451 --> 00:31:30,637
همونجا بمون.همین الان میام کارخونه
345
00:31:30,638 --> 00:31:32,390
ها؟به خاطر یه کوکی؟
346
00:31:36,269 --> 00:31:38,229
...چرا اون
347
00:31:57,081 --> 00:31:58,041
ها؟
348
00:32:00,627 --> 00:32:04,505
اوه،نکنه الان کوکی که بهتون دادم رو خوردین؟
349
00:32:05,423 --> 00:32:06,507
آره
350
00:32:07,050 --> 00:32:08,676
مگه ندادی که بخورمش؟
351
00:32:12,096 --> 00:32:13,431
خوشمزهست
352
00:32:14,140 --> 00:32:15,683
خودت درستش کردی؟
353
00:32:20,188 --> 00:32:21,397
داری چیکار میکنی؟
354
00:32:22,440 --> 00:32:23,983
مگه نمیری جلسه صبحگاهی؟
355
00:32:25,318 --> 00:32:26,444
چشم
356
00:33:15,535 --> 00:33:18,830
خب،جلسه رو شروع میکنیم
357
00:33:18,913 --> 00:33:20,873
از مرکز یه سری دستور دریافت کردیم
358
00:33:20,957 --> 00:33:22,291
مراقب حوادث ایمنی باشین
359
00:33:22,375 --> 00:33:24,335
یادتونه که چند وقت پیش
360
00:33:24,419 --> 00:33:27,422
زنگ آتشنشانی درست کار نکرد،درسته؟
361
00:33:30,508 --> 00:33:32,343
...نه،من
362
00:33:36,139 --> 00:33:37,056
اوه
363
00:33:47,233 --> 00:33:49,235
جناب مدیر
364
00:33:50,361 --> 00:33:52,613
جناب مدیر
365
00:33:57,660 --> 00:33:58,661
...چرا شما ها
366
00:34:08,755 --> 00:34:10,256
جناب مدیر
367
00:34:11,424 --> 00:34:13,217
جناب مدیر
368
00:34:13,301 --> 00:34:14,886
جناب مدیر،بیاین خوش بگذرونیم
369
00:34:14,969 --> 00:34:16,846
الان چه حسی دارین؟
370
00:34:18,347 --> 00:34:22,185
جناب مدیر
371
00:34:37,325 --> 00:34:39,660
مین یونگ-
همین الان از تاکسی پیاده میشم-
372
00:34:40,870 --> 00:34:42,538
اونی،کجایی؟
373
00:34:42,622 --> 00:34:45,083
نه،کوکی الان کجاست؟
374
00:34:58,387 --> 00:35:00,765
بدش من
375
00:35:03,476 --> 00:35:04,977
اونجا نه،اینجا
376
00:35:37,885 --> 00:35:39,720
چقدر حال به هم زن.واقعا که
377
00:35:55,611 --> 00:35:58,573
بگو ببینم.فکر کردی نمیفهمم؟
378
00:35:58,656 --> 00:36:01,284
به خاطر یه کوکی اول صبحی سروصدا راه انداختی
379
00:36:01,367 --> 00:36:02,952
و به جای مدرسه اومدی اینجا
380
00:36:03,035 --> 00:36:05,204
...آخه اون کوکی چیه
381
00:36:08,499 --> 00:36:09,375
ها؟
382
00:36:12,003 --> 00:36:14,338
...مدیر از اون کوکی خورد و بعدش
383
00:36:16,465 --> 00:36:19,760
تا همین چند لحظه پیش هیچ مشکلی نبود
384
00:36:19,844 --> 00:36:21,929
من دوستپسر دارم
385
00:36:22,013 --> 00:36:22,930
تو یه مدرسهایم
386
00:36:25,016 --> 00:36:26,893
چی؟-
تعجب کردی نه؟
387
00:36:31,939 --> 00:36:34,275
گفت که جای زخمم واسش مهم نیست
388
00:36:34,358 --> 00:36:36,569
گفت نیازی نیست قایمش کنم
389
00:36:37,153 --> 00:36:38,446
گفت خوشگله
390
00:36:40,198 --> 00:36:42,116
اولین باره که یکی باهام
391
00:36:43,868 --> 00:36:46,787
اینطوری حرف میزنه
392
00:36:47,371 --> 00:36:49,999
وقتی بهم اعتراف کرد اونو بهم داد
393
00:36:50,082 --> 00:36:51,834
دلم نیومد بخورمش و
394
00:36:51,918 --> 00:36:54,003
روزهاست که تو جیب کتمه
395
00:36:55,421 --> 00:36:59,133
...واسه تو ممکنه فقط یه کوکی باشه ولی
396
00:37:10,978 --> 00:37:12,188
متاسفم
397
00:37:13,773 --> 00:37:15,566
نمیدونستم
398
00:37:16,692 --> 00:37:18,402
...واقعا نمیدونستم
399
00:37:21,030 --> 00:37:23,491
واقعا متاسفم
400
00:37:47,223 --> 00:37:49,642
چرا؟چرا الان اومدی؟
401
00:37:49,725 --> 00:37:52,103
معلممون فیوز پرونده بود
402
00:37:54,563 --> 00:37:55,731
بخند
403
00:37:56,315 --> 00:37:57,566
ها؟
404
00:37:57,650 --> 00:37:59,694
ساکت شو و بخند
405
00:38:11,122 --> 00:38:13,332
هی،چرا داری برای خواهرت میفرستیش؟صبر کن
406
00:38:13,416 --> 00:38:15,751
دروغ رو باید با دروغ پوشوند
407
00:38:17,128 --> 00:38:19,755
همیشه مثل احمقها هرچی میگم باور میکنه
408
00:38:20,923 --> 00:38:22,508
احمق
409
00:38:26,000 --> 00:39:21,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Yara : مترجم
33026