All language subtitles for Held.For.Ransom.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,167 --> 00:00:49,250 BASED ON A TRUE STORY 4 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 Alright! Keep focus! 5 00:01:42,458 --> 00:01:43,750 Ladies and gentlemen, 6 00:01:44,417 --> 00:01:47,208 soon they'll tour the world with their spectacular show. 7 00:01:47,833 --> 00:01:51,208 Please welcome the 2012 National Danish Gymnastics Team. 8 00:02:15,375 --> 00:02:16,708 Whoo-hoo! 9 00:02:35,583 --> 00:02:36,917 Ah! 10 00:02:55,042 --> 00:02:58,833 Hi, Daniel. We miss you. We're about to get on the plane. 11 00:02:59,875 --> 00:03:05,375 It's weird being here without you. Best wishes. We'll see you. Bye! 12 00:03:11,125 --> 00:03:12,542 Just move to Copenhagen with me. 13 00:03:14,625 --> 00:03:16,042 Why wouldn't you? 14 00:03:18,250 --> 00:03:22,458 You don't even have room for your couch in that apartment. 15 00:03:23,375 --> 00:03:28,042 Oh, come on. That's a terrible reason. Of course there's room. 16 00:03:31,917 --> 00:03:35,500 You'd go crazy having me and my stupid leg around all the time. 17 00:03:35,583 --> 00:03:40,667 -Plus, you'll be studying all day. -You'd find something to do too. 18 00:03:40,750 --> 00:03:43,250 Such as? I have no qualifications. 19 00:03:47,625 --> 00:03:52,917 It's so frustrating. I trained for six years, and it was all for nothing. 20 00:03:56,542 --> 00:03:58,042 That was out! 21 00:03:58,125 --> 00:03:59,333 HEDEGAARD, DENMARK 22 00:03:59,417 --> 00:04:01,458 - It was not, Grandpa. - It was out. 23 00:04:01,542 --> 00:04:03,250 - You're cheating. - No. 24 00:04:03,333 --> 00:04:04,833 Daniel, will you be the referee? 25 00:04:05,916 --> 00:04:09,458 Sure. It was totally out. 26 00:04:09,542 --> 00:04:10,667 -What? -Yes! 27 00:04:12,250 --> 00:04:16,542 - Maybe he'll go back to school. - He wants to be a photographer. 28 00:04:17,125 --> 00:04:21,417 -It's something he's always wanted. -It won't earn him a living, Mom. 29 00:04:21,500 --> 00:04:23,625 Why are you always so mad at Daniel? 30 00:04:23,708 --> 00:04:27,917 I'm not mad at anyone. But you're not doing him any favors by coddling him. 31 00:04:28,708 --> 00:04:33,125 He's 23, isn't he? Does he even pay you rent? 32 00:04:33,208 --> 00:04:37,167 Yes, he pays 80,000 kroner a month plus utilities, Anita. 33 00:04:37,250 --> 00:04:42,542 -I paid to live here when I turned 18. -Daniel doesn't get student grants. 34 00:04:42,625 --> 00:04:48,292 That's right. You don't get that when you do cartwheels instead of studying. 35 00:04:49,042 --> 00:04:51,708 Shut up. You're so annoying. 36 00:04:51,792 --> 00:04:53,625 - Would you set the table? - Nope. 37 00:04:54,792 --> 00:04:55,625 Great! 38 00:04:58,000 --> 00:05:03,208 -Did you look into photography schools? -No. It doesn't pay to go to school. 39 00:05:03,292 --> 00:05:05,208 You're too good already? 40 00:05:05,292 --> 00:05:07,917 No, but an apprenticeship would be better. 41 00:05:08,000 --> 00:05:11,875 -More ham, anyone? -Yes, please. Thank you. 42 00:05:15,500 --> 00:05:20,500 -You'll have to watch your diet now. -As if you've ever done that. 43 00:05:20,583 --> 00:05:25,500 - Don't be cheeky. I'm just saying. - Thanks, Dad. That's great advice. 44 00:05:25,583 --> 00:05:29,000 You're welcome. I'm here for you any time. Watch it. 45 00:05:30,125 --> 00:05:32,208 How many photographers did you call? 46 00:05:32,292 --> 00:05:35,917 - Just get off my ass, Anita. - Don't talk to me like that. 47 00:05:36,000 --> 00:05:39,292 So stop. You know there are no photographers around here. 48 00:05:39,375 --> 00:05:42,917 -"Get off my ass." -Stop! We don't talk like that. 49 00:05:43,000 --> 00:05:45,708 - Stop. - I won't have it. 50 00:05:48,625 --> 00:05:52,583 What about going to Aarhus? Or is that too far for His Majesty? 51 00:05:52,667 --> 00:05:57,417 -Cut it out, Anita. -Mom does everything for you two. 52 00:05:58,625 --> 00:06:02,083 And now she'll be waiting on him hand and foot for another year. 53 00:06:02,167 --> 00:06:07,042 Oh, shut up. How about trying your luck on farmerdating.com? 54 00:06:07,125 --> 00:06:10,208 -Hilarious. -Or find a plumber to clean your pipes? 55 00:06:16,542 --> 00:06:18,167 -You're hilarious. -Mm. 56 00:06:19,000 --> 00:06:22,458 If you really want to know, I plan on moving to Copenhagen with Signe. 57 00:06:24,250 --> 00:06:25,708 - To Copenhagen? - Yeah. 58 00:06:26,792 --> 00:06:28,667 Take care. 59 00:06:34,292 --> 00:06:35,292 There you go. 60 00:06:35,375 --> 00:06:37,042 - Can you grab this one too? - Yes. 61 00:06:37,125 --> 00:06:40,083 And this one too. Here you go. 62 00:06:42,750 --> 00:06:43,667 I'll take this one. 63 00:06:43,750 --> 00:06:47,917 When you're done studying, we'll find work, get married and have kids. 64 00:06:49,333 --> 00:06:55,625 We'll find a bigger place and buy a new car every four years like your parents. 65 00:06:56,125 --> 00:07:01,333 We'll go on vacations and do our thing until we retire and die. 66 00:07:02,333 --> 00:07:04,708 Well, it sure sucks when you say it like that. 67 00:07:05,542 --> 00:07:07,542 -But that's how it is. -Of course it is. 68 00:07:09,958 --> 00:07:11,042 And that's really sad. 69 00:07:29,708 --> 00:07:30,583 Hello? 70 00:07:55,292 --> 00:07:58,042 -How did you get in? -The door was open. 71 00:07:58,583 --> 00:08:02,042 I'm Daniel Rye. I'm interviewing for the job as photo assistant. 72 00:08:02,542 --> 00:08:06,208 It's just that we had an appointment 73 00:08:06,292 --> 00:08:08,333 -and all the other places I went-- -Yeah. Yeah, hey. 74 00:08:10,500 --> 00:08:11,500 Show me your portfolio. 75 00:08:13,792 --> 00:08:14,625 Yeah. 76 00:08:19,542 --> 00:08:20,625 I don't give a shit. 77 00:08:22,082 --> 00:08:23,042 You fix it. 78 00:08:23,582 --> 00:08:24,750 No, you-- you do it. 79 00:08:25,375 --> 00:08:26,542 I pay you, okay? 80 00:08:27,167 --> 00:08:32,292 Your portraits are boring as hell, but your street photographs have something. 81 00:08:33,250 --> 00:08:35,875 -Right. Well, I do actually prefer-- -Yeah. 82 00:08:36,667 --> 00:08:37,625 Hang on. 83 00:08:39,125 --> 00:08:41,833 -Do you have a passport? -Yeah. 84 00:08:45,083 --> 00:08:48,167 Well, uh, just forget about it. I just found an assistant. 85 00:08:49,333 --> 00:08:50,583 So, see you in Mogadishu. 86 00:08:55,250 --> 00:09:00,667 -Sorry? -It's unnatural, a flying pile of iron. 87 00:09:01,625 --> 00:09:02,458 Right. 88 00:09:17,375 --> 00:09:21,417 MOGADISHU, SOMALIA 89 00:09:34,708 --> 00:09:35,708 Are you alright? 90 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 Yeah. They're so young, just boys. 91 00:09:41,083 --> 00:09:45,917 In terms of war, they're veterans. We've only paid half up front, 92 00:09:46,000 --> 00:09:48,125 so if we don't survive, at least we'll save a lot of money. 93 00:10:19,375 --> 00:10:22,875 Just put it there. I don't need you right now. Go shoot some pictures. 94 00:11:33,375 --> 00:11:35,542 This is what I want to do my whole life, Signe. 95 00:11:38,750 --> 00:11:40,458 I'm more certain than I've ever been. 96 00:11:40,542 --> 00:11:42,458 Okay. How drunk are you? 97 00:11:44,667 --> 00:11:50,000 I'm not. Well, maybe I'm moderately intoxicated, but I know this is it. 98 00:11:50,520 --> 00:11:55,750 -Sleep it off and come back home. -Right. Love you. 99 00:12:07,875 --> 00:12:10,208 It's important to show people what's going on there. 100 00:12:11,458 --> 00:12:13,417 - Syria? - Yes. 101 00:12:14,875 --> 00:12:17,417 I'll document how civilians live amid the conflict. 102 00:12:18,708 --> 00:12:21,333 The everyday lives that keep going despite the war. 103 00:12:21,417 --> 00:12:24,458 -It's dangerous. -I'm not going to Aleppo. 104 00:12:25,042 --> 00:12:31,500 I'll go to a small town near the border. It's far away from the fighting. 105 00:12:31,583 --> 00:12:35,417 -What does your boss say? -He's letting me take time off. 106 00:12:35,500 --> 00:12:36,875 This is my idea. 107 00:12:37,292 --> 00:12:41,958 I won't stay in the same place too long, and I'll go back to Turkey every night. 108 00:12:42,042 --> 00:12:45,000 That's where I'll sleep. Like the reporters I've talked to. 109 00:12:46,667 --> 00:12:51,208 I just need a little extra money for the flight and the hotel. 110 00:12:51,667 --> 00:12:52,542 Oh? 111 00:12:55,042 --> 00:12:58,958 - So maybe you could buy the Taunus? - You're selling your car? 112 00:13:00,042 --> 00:13:02,250 It's just collecting parking tickets in Copenhagen. 113 00:13:04,167 --> 00:13:06,833 -How will you come visit us? -Mom. 114 00:13:09,333 --> 00:13:13,375 Daniel, I don't know. What do you think, Kjeld? 115 00:13:14,500 --> 00:13:17,583 Well… what did you expect to get for it? 116 00:13:18,500 --> 00:13:23,125 Well, 20,000… or 18,000? 117 00:13:23,208 --> 00:13:27,542 It's not even worth 10,000. The undercarriage is rusty. 118 00:13:27,625 --> 00:13:30,958 -Just buy the damn car. How about 15,000? -Yeah. 119 00:13:31,625 --> 00:13:33,917 -14,000? Daddy… -Nope. 120 00:13:34,693 --> 00:13:36,950 I'll give you 12,000 kroner if you fill up the tank. 121 00:13:37,042 --> 00:13:39,583 -I'll pay for the gas. -Jeez… 122 00:13:39,667 --> 00:13:41,917 - Deal. - What a haggler. 123 00:13:45,167 --> 00:13:46,000 Next. 124 00:13:46,875 --> 00:13:47,875 Thanks. 125 00:13:50,542 --> 00:13:54,792 BAB AL-SALAMEH, SYRIA 126 00:14:19,667 --> 00:14:20,500 Daniel! 127 00:14:21,667 --> 00:14:22,792 Hey! 128 00:14:23,333 --> 00:14:25,417 -Come in, I am Aya. -I'm Daniel, nice to meet you. 129 00:14:25,500 --> 00:14:27,042 - Come on, jump in. - Yeah. 130 00:14:32,542 --> 00:14:34,417 This is Naim, our guard. 131 00:14:34,958 --> 00:14:37,917 He will be with us for protection. He's from the Free Syrian Army, 132 00:14:38,000 --> 00:14:39,542 and he doesn't speak English. 133 00:14:39,625 --> 00:14:41,750 - This is our driver, Mohamad. - Hello. 134 00:14:42,333 --> 00:14:44,208 Don't worry, I can get you everywhere. 135 00:14:44,292 --> 00:14:45,667 I have connections in ar-Raqqa, 136 00:14:45,750 --> 00:14:47,917 and also the frontlines in Aleppo. 137 00:14:48,000 --> 00:14:50,083 You see, I used to be a nurse there. 138 00:14:50,167 --> 00:14:52,125 I know the town inside out. 139 00:14:52,833 --> 00:14:55,375 I think you can get great shots of the shootings. 140 00:14:55,875 --> 00:14:57,792 No, no, I want to go to the town close to the border. 141 00:14:57,875 --> 00:15:00,000 - Azaz? - Yeah. That's perfect. 142 00:15:00,083 --> 00:15:02,583 I'm not looking for fighting or soldiers. 143 00:15:02,667 --> 00:15:06,833 I'm looking for like everyday people living their everyday lives. 144 00:15:07,250 --> 00:15:08,875 There was fighting in Azaz, 145 00:15:08,958 --> 00:15:10,792 but there are still some people who live there, 146 00:15:10,875 --> 00:15:13,042 so I can definitely help you with the families. 147 00:15:24,708 --> 00:15:25,875 -Daniel. -Ah. 148 00:15:26,750 --> 00:15:28,625 - Thank you. - You're welcome. 149 00:15:30,375 --> 00:15:31,208 Do you, um… 150 00:15:31,708 --> 00:15:33,125 Yeah, yes, yes. 151 00:16:24,875 --> 00:16:26,167 Hello. 152 00:16:27,542 --> 00:16:31,333 - Can I take a picture of you? - Sure, go ahead. 153 00:16:32,333 --> 00:16:33,667 This is the barbershop. 154 00:16:34,417 --> 00:16:35,708 -Take some photos. -Is it alright? 155 00:16:35,792 --> 00:16:37,667 -Yes. -Come on. 156 00:16:37,750 --> 00:16:38,792 Thank you. 157 00:16:48,625 --> 00:16:50,333 Are they selling the stones? 158 00:16:50,416 --> 00:16:51,625 Yes. 159 00:17:05,791 --> 00:17:08,708 - What are you doing here? - He's a photographer. 160 00:17:08,791 --> 00:17:10,000 You shouldn't be here. 161 00:17:10,958 --> 00:17:13,083 We are in charge here. Hand over your weapon. 162 00:17:13,166 --> 00:17:14,083 We have a permit. 163 00:17:14,625 --> 00:17:17,083 -Open the bus. -We have a permit. 164 00:17:17,167 --> 00:17:18,917 Who gave it to you? It wasn't me! 165 00:17:19,292 --> 00:17:21,250 We are in charge here. 166 00:17:21,333 --> 00:17:23,792 - Get on the bus! - But we've got a permit. 167 00:17:23,875 --> 00:17:26,542 We always get here without any permit. 168 00:17:26,625 --> 00:17:29,667 Get the hell out of here. 169 00:17:29,750 --> 00:17:31,292 Get on the bus. Come with me. 170 00:17:31,375 --> 00:17:32,708 -It's okay, it's okay. -Let's go. 171 00:17:32,792 --> 00:17:34,833 -Get on the bus. Let's go! -It is a misunderstanding-- 172 00:17:34,917 --> 00:17:36,333 Mohammad, go get Aymen. 173 00:17:36,417 --> 00:17:38,500 Get in! Get in! 174 00:17:39,042 --> 00:17:41,750 Get in! Get in! 175 00:17:43,875 --> 00:17:47,792 How dare you bring a foreign photographer here without permission? 176 00:17:47,875 --> 00:17:52,708 -We have a permit from the Free Army. -They have no authority anymore. 177 00:17:52,792 --> 00:17:54,625 I'll take you to issue a permit. 178 00:18:06,250 --> 00:18:07,125 What's happening? 179 00:18:07,208 --> 00:18:09,458 Nothing, just Arabs trying to be macho. 180 00:18:09,542 --> 00:18:12,917 They say we have to go to the authorities to get a permit to take pictures. 181 00:18:15,208 --> 00:18:17,500 This happens all the time, Daniel. 182 00:18:17,583 --> 00:18:20,458 What do you mean, happens all the time? How are we going to get back to Turkey? 183 00:18:20,542 --> 00:18:22,583 My friend Aymen, here in Azaz. 184 00:18:22,667 --> 00:18:25,125 He will help us. He is on his way to us now. 185 00:18:25,208 --> 00:18:27,292 Okay? You will be safe. 186 00:18:52,958 --> 00:18:56,500 Get out. In there. Hurry up. 187 00:18:57,792 --> 00:19:01,667 -We need a photo permit. -He can't take his camera inside. 188 00:19:01,750 --> 00:19:03,542 -Give me the camera. -No, no, no. 189 00:19:03,625 --> 00:19:04,583 Give me the camera. 190 00:19:04,667 --> 00:19:05,708 - It's okay. - No. 191 00:19:05,792 --> 00:19:07,333 Give me the camera. Now! 192 00:19:07,417 --> 00:19:09,792 Here it's. Open the door. Hurry up! 193 00:19:10,167 --> 00:19:12,000 Hurry up! 194 00:19:12,083 --> 00:19:13,167 - Move it! - It's okay. 195 00:19:19,750 --> 00:19:23,583 Get in here. Sit down. You too. 196 00:19:26,042 --> 00:19:27,375 It's okay, Andy. 197 00:19:34,708 --> 00:19:36,208 Don't do anything. 198 00:19:39,917 --> 00:19:42,500 - Where are the passports? - Here. 199 00:19:52,667 --> 00:19:55,208 You brought a foreigner without permission? 200 00:19:55,875 --> 00:19:59,000 -I talked with the Free Army. -They have no authority here. 201 00:19:59,083 --> 00:20:01,958 -They're the actual authority. -Shut up! 202 00:20:02,833 --> 00:20:04,917 Don't argue with me. You're at fault. 203 00:20:06,625 --> 00:20:08,000 What are you doing here? 204 00:20:10,042 --> 00:20:12,250 I'm a photographer from Denmark. 205 00:20:12,333 --> 00:20:14,125 I will make a story about the civilian Syrians. 206 00:20:17,250 --> 00:20:18,250 Hi. 207 00:20:19,250 --> 00:20:20,417 I'm a friend of Aya's. 208 00:20:21,417 --> 00:20:23,667 We got a permit yesterday. 209 00:20:24,000 --> 00:20:26,458 He is here to take pictures of the war. 210 00:20:26,542 --> 00:20:28,458 We believe you, but we must be careful. 211 00:20:28,542 --> 00:20:29,750 They are all infidels! 212 00:20:29,833 --> 00:20:31,667 I'm sorry, I don't understand. 213 00:20:31,750 --> 00:20:35,708 They place tracking devices in people's cars so the warplanes can bomb it. 214 00:20:36,458 --> 00:20:38,042 He isn't like that. 215 00:20:38,667 --> 00:20:41,250 - They aren't Muslims! - He's just a Danish photographer. 216 00:20:42,667 --> 00:20:44,833 - Aymen! - Sit! 217 00:20:46,000 --> 00:20:47,333 - Sit! - Are you okay? 218 00:20:49,333 --> 00:20:50,875 Get up. 219 00:20:50,958 --> 00:20:53,958 Where are you taking him? What are you going to do? 220 00:20:54,042 --> 00:20:56,917 - It doesn't concern you. - You have no right! 221 00:20:57,000 --> 00:20:59,292 - Walk. - We got a permit. 222 00:20:59,375 --> 00:21:01,500 This way. Keep walking. 223 00:21:01,583 --> 00:21:03,083 What are you going to do with him? 224 00:21:03,667 --> 00:21:04,917 Stay out of this. 225 00:21:05,000 --> 00:21:06,042 Don't look back! 226 00:21:06,125 --> 00:21:07,125 Quit it! 227 00:21:08,125 --> 00:21:09,375 Just do what they say! 228 00:21:09,458 --> 00:21:10,292 Don't look. 229 00:21:10,375 --> 00:21:11,250 He's a spy. 230 00:21:37,667 --> 00:21:41,333 ALEPPO, SYRIA 231 00:22:03,667 --> 00:22:06,625 -Let's go. -Get up. 232 00:22:26,250 --> 00:22:28,625 What's your name? 233 00:22:29,208 --> 00:22:31,375 Uh, Daniel. Dan-- Daniel Rye. 234 00:22:31,458 --> 00:22:33,000 Where are you from? 235 00:22:33,583 --> 00:22:36,208 I'm from Denmark. This is a misunderstanding. 236 00:22:39,000 --> 00:22:40,417 Hello, Daniel. 237 00:22:41,792 --> 00:22:43,958 - Hello. - Do you know who I am? 238 00:22:45,958 --> 00:22:47,875 I've come to make you tell us the truth. 239 00:22:48,792 --> 00:22:50,083 I am telling you the truth. 240 00:22:50,708 --> 00:22:51,542 I promise. 241 00:22:53,208 --> 00:22:54,125 It's okay. 242 00:22:58,958 --> 00:22:59,833 Thank you. 243 00:23:00,792 --> 00:23:02,250 We already know who you are. 244 00:23:05,042 --> 00:23:07,875 Good. Then can I please call home and tell them-- 245 00:23:07,958 --> 00:23:09,917 Shush. Don't speak now. 246 00:23:10,750 --> 00:23:14,250 We know the truth already, but we want you to tell it to us yourself. 247 00:23:17,417 --> 00:23:19,125 What do you mean? I-- That's-- 248 00:23:19,875 --> 00:23:20,750 Hey! 249 00:23:22,250 --> 00:23:23,167 Wait. 250 00:23:24,125 --> 00:23:25,125 Please. 251 00:23:26,125 --> 00:23:27,958 I am-- I'm telling you the truth. 252 00:23:44,125 --> 00:23:46,000 Tell us what you know! 253 00:23:46,083 --> 00:23:47,375 Tell us now! 254 00:23:47,458 --> 00:23:48,875 Ah! Please. 255 00:23:50,125 --> 00:23:53,083 Okay, what is your real name? 256 00:23:53,625 --> 00:23:56,000 Daniel. Daniel. 257 00:24:03,208 --> 00:24:05,917 Again, I ask. 258 00:24:06,000 --> 00:24:09,208 What is your real name? 259 00:24:09,292 --> 00:24:11,167 I'm sorry! I'm sorry! I'm Daniel! 260 00:24:18,917 --> 00:24:19,875 Where is this? 261 00:24:21,167 --> 00:24:22,167 CIA training camp? 262 00:24:22,917 --> 00:24:26,583 No, this is my-- This is my gymnastics team. 263 00:24:26,667 --> 00:24:28,250 We just perform for the military. 264 00:24:30,333 --> 00:24:32,292 Like I told you, I'm a gymnast. 265 00:24:35,458 --> 00:24:37,875 You're a liar. You've been trained. 266 00:24:37,958 --> 00:24:40,333 -You are a CIA soldier. -No, I-- 267 00:24:40,417 --> 00:24:42,042 I'm a gymnast. Look, look. 268 00:24:52,167 --> 00:24:53,000 Do more. 269 00:24:54,542 --> 00:24:55,417 Do more! 270 00:25:08,583 --> 00:25:10,250 You sound like a donkey, Daniel. 271 00:25:10,875 --> 00:25:12,375 And now you look like one too. 272 00:25:13,458 --> 00:25:14,292 See? 273 00:25:18,250 --> 00:25:21,250 Make the donkey sound, Daniel. Come on. 274 00:25:24,083 --> 00:25:27,708 Daniel the donkey! Donkey! 275 00:25:36,833 --> 00:25:39,125 - What is it? - He wasn't on the plane. 276 00:25:39,875 --> 00:25:42,583 -You're sure? -It landed long ago. He wasn't there. 277 00:25:45,500 --> 00:25:49,583 Alright. I'll talk to Kjeld and call you back. 278 00:25:50,583 --> 00:25:55,042 We should report it, right? He's left a bunch of papers in case of an emergency. 279 00:25:55,625 --> 00:25:57,708 There's a number for a security expert called Arthur. 280 00:25:57,792 --> 00:25:59,250 Right, text me his number. 281 00:25:59,750 --> 00:26:01,750 -I'll call him, Signe. -Okay. 282 00:26:02,292 --> 00:26:04,167 -We'll talk later. Bye. -Yeah. 283 00:26:11,000 --> 00:26:15,667 SYRIA, NEAR THE TURKISH BORDER 284 00:26:29,083 --> 00:26:31,625 -Peace be with you, Ahmad. -And also with you. 285 00:26:32,375 --> 00:26:33,208 Where's Kadir? 286 00:26:36,667 --> 00:26:40,792 He was meeting a man who had information about James Foley. 287 00:26:41,792 --> 00:26:45,125 We were at a checkpoint, and suddenly they fired at us. 288 00:26:45,917 --> 00:26:46,917 I'm sorry. 289 00:26:47,917 --> 00:26:51,792 I'm truly sorry, but he knew it was dangerous. 290 00:26:58,750 --> 00:26:59,708 And James Foley? 291 00:27:00,167 --> 00:27:01,167 Nothing. 292 00:27:01,250 --> 00:27:04,667 They went to Aleppo last Monday and no one saw James, but… 293 00:27:05,708 --> 00:27:07,667 …but they saw two Italian journalists. 294 00:27:13,500 --> 00:27:16,917 -Thank you. -Thank you. 295 00:27:17,917 --> 00:27:20,792 Please give this to Kadir's family. 296 00:27:21,667 --> 00:27:24,083 For the funeral expenses. 297 00:27:25,000 --> 00:27:27,625 You are an honorable man, Arthur. Thank you. 298 00:27:34,250 --> 00:27:37,667 -Hello? -Hello, my name is Susanne Rye. 299 00:27:38,417 --> 00:27:41,167 -Yes? -I'm Daniel Rye's mother. 300 00:27:42,708 --> 00:27:46,167 -When did you last hear from him? -Five days ago. 301 00:27:46,250 --> 00:27:50,458 But the phone service might be down, and we hoped he'd be on the flight. 302 00:27:52,292 --> 00:27:56,208 Okay, Susanne. You can't tell anyone about this. 303 00:27:56,292 --> 00:28:01,167 -How many people know he's gone? -My husband, Kjeld, who is here now. 304 00:28:01,250 --> 00:28:05,208 -And me and his girlfriend, Signe. -Okay. Let's keep it that way. 305 00:28:05,292 --> 00:28:08,458 - It needs to stay a secret. - -We won't tell anyone. 306 00:28:09,750 --> 00:28:10,833 I'll call you. 307 00:28:10,917 --> 00:28:12,917 -We have to go too. -Goodbye. 308 00:28:16,667 --> 00:28:21,083 - Weren't you going out? - Dad had a headache. 309 00:28:23,750 --> 00:28:25,042 Yeah, it's still very bad. 310 00:28:25,917 --> 00:28:27,208 Didn't you have a party? 311 00:28:27,583 --> 00:28:30,250 Yeah, I'm getting changed and going to Camille's. 312 00:28:32,333 --> 00:28:35,625 -Are you here for dinner? -I said I'm leaving. 313 00:28:35,708 --> 00:28:37,958 -Right. -That's what you said. 314 00:28:39,208 --> 00:28:40,167 Weirdos. 315 00:28:43,625 --> 00:28:46,792 I'll inform Danish Intelligence and the Foreign Ministry. 316 00:28:48,208 --> 00:28:49,542 But don't expect any help. 317 00:28:51,292 --> 00:28:54,333 -Why not? -Daniel has probably been kidnapped. 318 00:28:54,833 --> 00:28:59,125 Denmark has a rock-solid policy against negotiating with terrorists. 319 00:29:00,750 --> 00:29:03,208 They'll be able to advise you, unofficially. 320 00:29:03,292 --> 00:29:04,667 But they won't get involved. 321 00:29:06,458 --> 00:29:10,667 -What can we do to get him out quickly? -We need to find out who has him. 322 00:29:11,417 --> 00:29:16,333 I have people in Syria already, looking for an American journalist, James Foley. 323 00:29:16,917 --> 00:29:22,000 Our experience in Syria is that any publicity can hurt the hostages. 324 00:29:25,083 --> 00:29:26,083 Why? 325 00:29:26,417 --> 00:29:31,042 They want to look like holy warriors, not just common criminals. 326 00:29:33,875 --> 00:29:37,917 You'll need to keep all channels of communication open. 327 00:29:38,000 --> 00:29:42,917 Phone, email and social media, just in case they contact you. 328 00:29:44,625 --> 00:29:47,542 If it happens, I'll take over. 329 00:29:51,625 --> 00:29:52,458 Hmm. 330 00:30:05,333 --> 00:30:07,917 Uh, sorry. Food, water. 331 00:30:08,667 --> 00:30:10,125 Thank you. Thank you. 332 00:30:10,208 --> 00:30:11,208 Thank you. 333 00:30:13,542 --> 00:30:14,458 Thank you. 334 00:30:19,542 --> 00:30:20,417 Jamal! 335 00:30:27,250 --> 00:30:28,417 Come here! 336 00:30:39,792 --> 00:30:42,250 Jamal, come here! 337 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 I'm sorry. Eat. 338 00:35:47,708 --> 00:35:48,542 Hi! 339 00:35:49,333 --> 00:35:50,167 Hey, hello. 340 00:35:52,167 --> 00:35:53,458 There's someone here, dad! 341 00:35:55,083 --> 00:35:56,458 Can you help me? 342 00:35:56,542 --> 00:35:58,250 Can you please, please help me? 343 00:35:58,333 --> 00:35:59,667 I need to get to the Turkish border. 344 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 -Do you have a car? -Yes. 345 00:36:00,833 --> 00:36:02,333 Can you take me there, please? Please. 346 00:36:02,417 --> 00:36:04,625 Please, across the Turkish border to, uh-- 347 00:36:04,708 --> 00:36:06,917 You can get money for me if you take me across. 348 00:36:07,375 --> 00:36:08,208 Please. 349 00:36:09,042 --> 00:36:10,042 Please, do you have a car? 350 00:36:12,458 --> 00:36:14,125 Wash up. 351 00:36:14,208 --> 00:36:16,583 You can wash up here. 352 00:36:21,375 --> 00:36:23,750 Wash up. Here is the soap. 353 00:36:25,542 --> 00:36:27,833 Get some food and clothes, boys. 354 00:36:41,417 --> 00:36:43,167 Thank you. Thank you. 355 00:36:50,750 --> 00:36:52,750 Thank you. 356 00:36:55,417 --> 00:36:57,417 They did this-- this to me. 357 00:36:58,167 --> 00:37:00,792 You know, torture. 358 00:37:02,625 --> 00:37:03,500 And this. 359 00:37:06,375 --> 00:37:07,875 Please, help. 360 00:37:10,333 --> 00:37:11,167 Help. Thanks. 361 00:37:17,792 --> 00:37:20,208 Thank you. Thank you. 362 00:37:29,458 --> 00:37:30,417 Thank you. 363 00:37:30,917 --> 00:37:31,875 Thank you. 364 00:37:48,958 --> 00:37:53,792 Thank you. God will reward you. You've done the right thing, brothers. 365 00:37:58,208 --> 00:38:03,208 I'll… go study at Pernille's. I'm also eating at her place. 366 00:38:03,292 --> 00:38:06,792 -Okay, Christina. -I'll walk you out. 367 00:38:10,667 --> 00:38:15,458 Chrissy, what's wrong with Mom and Dad? They're acting strange. 368 00:38:16,167 --> 00:38:21,375 -No more than usual, are they? -I think so. Did something happen? 369 00:38:22,000 --> 00:38:26,708 Nothing ever happens here. You've just forgotten how lame this place is. 370 00:38:26,792 --> 00:38:30,083 - See you. Bye. - Right. Bye-bye. 371 00:38:38,667 --> 00:38:41,667 Can you put the crossword away? 372 00:38:42,375 --> 00:38:44,167 It's not a crossword. It's a sudoku. 373 00:38:48,042 --> 00:38:48,875 Oh. 374 00:38:54,208 --> 00:38:56,125 Why are you looking at your phone all the time? 375 00:38:59,750 --> 00:39:04,625 -What's going on? -Nothing. We're relaxing. It's Sunday. 376 00:39:12,500 --> 00:39:13,375 Mom? 377 00:39:24,333 --> 00:39:28,917 Mom, is Dad sick? Is it cancer? 378 00:39:29,000 --> 00:39:31,833 Dad? No, nobody's sick. 379 00:39:32,917 --> 00:39:34,958 -Are you getting a divorce? -Of course not. 380 00:39:41,667 --> 00:39:42,500 It's Daniel. 381 00:39:45,083 --> 00:39:46,625 He never came back from Syria. 382 00:39:49,042 --> 00:39:51,875 -He's in Copenhagen. -No, Anita. 383 00:39:53,500 --> 00:39:54,500 He disappeared. 384 00:39:57,958 --> 00:39:59,042 We don't know where he is. 385 00:39:59,875 --> 00:40:03,917 What the hell are you talking about? I talked to Signe last-- 386 00:40:04,000 --> 00:40:10,708 - We're all lying! We can't say anything. - We think he's alive, but we-- 387 00:40:10,792 --> 00:40:14,833 Are you insane? How could you not tell me? 388 00:40:16,167 --> 00:40:20,125 -What about Christina? -She's busy. We can't tell anyone. 389 00:40:20,208 --> 00:40:22,208 -Who told you that? -We hired someone. 390 00:40:24,125 --> 00:40:26,292 -The police can't help. -Who did you hire? 391 00:40:26,375 --> 00:40:27,458 He's ex-military. 392 00:40:29,292 --> 00:40:32,708 His name is Arthur. A specialist in hostage situations. 393 00:40:44,000 --> 00:40:48,750 KILIS, TURKEY NEAR THE SYRIAN BORDER 394 00:41:06,500 --> 00:41:08,458 Hello, Aya. How are you? 395 00:41:08,875 --> 00:41:14,458 I want you to know that I had nothing to do with this. 396 00:41:15,250 --> 00:41:16,292 What can you tell us? 397 00:41:16,875 --> 00:41:19,958 I'm sorry… I'm so sorry for Daniel. 398 00:41:23,208 --> 00:41:25,083 I thought it was safe. 399 00:41:25,167 --> 00:41:28,583 They said they're Mujahedin, but I haven't seen them before. 400 00:41:28,667 --> 00:41:30,750 They must have taken over the area. 401 00:41:30,833 --> 00:41:32,583 They tortured my friend. 402 00:41:33,167 --> 00:41:34,708 They almost killed me too. 403 00:41:35,250 --> 00:41:37,042 I barely made it back. 404 00:41:41,208 --> 00:41:42,042 Who were they? 405 00:41:49,042 --> 00:41:51,250 I only heard them mention one name. 406 00:42:07,458 --> 00:42:08,292 Abu Suheib? 407 00:42:13,250 --> 00:42:14,875 You have to help me get out of Kilis. 408 00:42:16,208 --> 00:42:18,125 I can't go back to Syria. 409 00:42:19,542 --> 00:42:22,208 -I'm no longer safe. -I'll help you. 410 00:42:23,875 --> 00:42:24,750 Thank you. 411 00:42:40,875 --> 00:42:43,625 - Good morning. - Richard just told me 412 00:42:43,708 --> 00:42:45,417 that U.S. intelligence intercepted a call 413 00:42:45,500 --> 00:42:48,958 about a hostage transport, two days after Daniel disappeared. 414 00:42:49,042 --> 00:42:50,083 Mm, where to? 415 00:42:51,500 --> 00:42:53,417 Most likely Aleppo, but it's unconfirmed. 416 00:42:53,500 --> 00:42:55,917 Well, many groups operate in Aleppo, 417 00:42:56,000 --> 00:42:59,167 but Emir Abu Athir is the one in control. 418 00:42:59,250 --> 00:43:01,792 But Abu Suheib's people control Azaz, 419 00:43:01,875 --> 00:43:03,667 and that's where Daniel was taken. 420 00:43:03,750 --> 00:43:05,917 Maybe they work together. That's what I've been saying. 421 00:43:06,500 --> 00:43:09,333 The groups are starting to collaborate. 422 00:43:15,792 --> 00:43:17,042 Abu Suheib is the key. 423 00:43:20,000 --> 00:43:21,083 Should I buy a meeting? 424 00:43:24,208 --> 00:43:25,875 It will cost us a quarter notebook. 425 00:43:26,333 --> 00:43:27,333 Twenty-five grand. 426 00:43:28,125 --> 00:43:30,500 I think it's too dangerous to cross over right now. 427 00:43:31,000 --> 00:43:32,708 We already lost Kadir. 428 00:43:33,417 --> 00:43:35,333 Let's just stay here and focus on Foley. 429 00:43:35,750 --> 00:43:37,375 There's nothing new on Foley, Arthur. 430 00:43:38,417 --> 00:43:40,333 Richard keeps saying we should look to Damascus. 431 00:43:40,417 --> 00:43:43,750 Yeah, well, nobody knows a thing. It's like Foley never existed. 432 00:43:45,458 --> 00:43:47,125 Let me go into Syria, see what I can do. 433 00:43:47,667 --> 00:43:49,833 At least there's something we can work with there. 434 00:43:50,833 --> 00:43:52,708 You know it takes time to arrange a meeting. 435 00:43:54,042 --> 00:43:55,167 I'll bring Ahmad with me. 436 00:43:56,917 --> 00:43:58,333 Okay. Let's do it. 437 00:45:39,708 --> 00:45:43,667 RAQQA, SYRIA 438 00:45:57,125 --> 00:46:01,625 This Dane is in bad condition. He might have typhoid. 439 00:46:02,667 --> 00:46:03,875 Get the water hose. 440 00:46:06,583 --> 00:46:08,708 It's fucking disgusting. There's shit all over him. 441 00:46:08,792 --> 00:46:10,167 Oh, he fucking stinks. 442 00:46:18,750 --> 00:46:20,167 Don't let him drink. 443 00:46:21,167 --> 00:46:23,125 He'll just shit himself again. 444 00:46:26,542 --> 00:46:27,458 Use that. 445 00:46:28,042 --> 00:46:30,208 If you shit yourself again, you die. You hear that? 446 00:46:32,750 --> 00:46:33,583 Take him to the cell. 447 00:47:11,833 --> 00:47:12,917 Move! 448 00:47:13,500 --> 00:47:14,625 Move to corner. 449 00:47:17,292 --> 00:47:18,667 Don't go toilet where I pray. 450 00:47:20,333 --> 00:47:21,958 Sorry. Sorry. 451 00:48:03,417 --> 00:48:04,750 Welcome to our room. 452 00:48:05,417 --> 00:48:07,208 You have to be careful with those wounds. 453 00:48:10,250 --> 00:48:11,250 I am Jeremy. 454 00:48:14,333 --> 00:48:17,292 You probably can't hear it, as I have absolutely no accent, 455 00:48:17,375 --> 00:48:18,333 but I'm French. 456 00:48:20,917 --> 00:48:21,917 Journalist. 457 00:48:29,167 --> 00:48:30,292 What is your name? 458 00:48:35,083 --> 00:48:36,208 I'm Daniel. 459 00:48:40,417 --> 00:48:42,208 You look like you've been here a while, Daniel. 460 00:49:11,167 --> 00:49:13,417 Here. I am Luis. 461 00:49:13,500 --> 00:49:15,458 A journalist from France, like Jeremy. 462 00:49:17,958 --> 00:49:18,833 Lie on this. 463 00:49:19,917 --> 00:49:20,875 The floor is cold. 464 00:49:28,958 --> 00:49:33,375 SYRIA, NEAR THE TURKISH BORDER 465 00:49:46,417 --> 00:49:47,375 Peace be with you. 466 00:49:59,167 --> 00:50:00,292 It's okay, Omar. 467 00:50:03,333 --> 00:50:05,833 -Peace be with you. -And with you. 468 00:50:08,500 --> 00:50:09,917 This is the new iPhone. 469 00:50:12,208 --> 00:50:14,333 But the numbers on it are too small. 470 00:50:15,458 --> 00:50:19,500 It's made for a woman's hand, not a man's. 471 00:50:22,083 --> 00:50:27,542 Thank you for taking the time to see me, Abu Suheib. 472 00:50:27,958 --> 00:50:31,375 -It is very generous of you. -How can I help you? 473 00:50:33,292 --> 00:50:37,125 Daniel Rye. I want to bring him back home. 474 00:50:38,750 --> 00:50:39,667 No way. 475 00:50:41,167 --> 00:50:44,458 He confessed that he's CIA. He will be executed. 476 00:50:46,292 --> 00:50:50,583 Daniel was just a young man who didn't know what he got himself into. 477 00:50:59,792 --> 00:51:01,375 How much will they pay for him? 478 00:51:05,333 --> 00:51:07,542 His parents are common people. 479 00:51:09,958 --> 00:51:12,000 So let the government pay for him. 480 00:51:13,292 --> 00:51:16,500 Ten notebooks and an ambulance. That's my price. 481 00:51:17,917 --> 00:51:22,708 I'm sure you know the Danish government's policy. 482 00:51:23,542 --> 00:51:25,458 Then you're wasting my time. 483 00:51:27,125 --> 00:51:28,917 I should kill you both. 484 00:51:39,042 --> 00:51:41,042 Seven notebooks. That's my final offer. 485 00:51:46,750 --> 00:51:51,667 I also need information about the American journalist, James Foley. 486 00:51:52,750 --> 00:51:56,208 Impossible. I can't help you with that. Goodbye. 487 00:51:57,833 --> 00:51:58,667 Thank you. 488 00:52:05,375 --> 00:52:07,083 What are they demanding? 489 00:52:08,042 --> 00:52:09,292 700,000 dollars. 490 00:52:12,667 --> 00:52:14,042 700,000 dollars? 491 00:52:15,708 --> 00:52:18,542 But that's… Well, the rate is 6.5? 492 00:52:18,625 --> 00:52:21,042 About 4.3 million Danish kroner. 493 00:52:24,417 --> 00:52:25,917 That's much more than the insurance. 494 00:52:29,375 --> 00:52:32,875 Obviously, it's your decision, Kjeld. 495 00:52:34,500 --> 00:52:38,458 But on behalf of the Ministry of Foreign Affairs, I would advise 496 00:52:38,542 --> 00:52:41,583 against making any rash decisions based on so little evidence. 497 00:52:44,958 --> 00:52:46,917 Can we trust Abu Suheib? 498 00:52:48,375 --> 00:52:53,917 Abu Suheib is a busy man. He likely considers Daniel small fry. 499 00:52:55,250 --> 00:52:56,292 That's our chance. 500 00:52:59,333 --> 00:53:01,125 Before you make a decision, 501 00:53:01,208 --> 00:53:06,167 I must tell you that ransoms are often up for negotiation. 502 00:53:06,250 --> 00:53:11,500 No, this figure can't be negotiated. I know that's hard to accept, 503 00:53:13,083 --> 00:53:16,458 but we have a unique opportunity. We can't miss it. 504 00:53:25,917 --> 00:53:28,208 I'll press Abu Suheib for a proof of life. 505 00:53:29,667 --> 00:53:35,583 Is there something only Daniel knows, or does he have a scar or birthmark? 506 00:53:37,625 --> 00:53:38,750 Hands on the wall! 507 00:53:41,917 --> 00:53:43,083 Daniel, look away. 508 00:53:47,417 --> 00:53:48,542 Food is ready. 509 00:54:07,208 --> 00:54:08,292 Take this. 510 00:54:15,750 --> 00:54:16,583 Thanks. 511 00:54:18,292 --> 00:54:20,083 Everyone here is afraid of you, 512 00:54:20,167 --> 00:54:23,458 because they see in you what will happen to themselves in time. 513 00:54:25,250 --> 00:54:27,125 That's Arwel from Wales. 514 00:54:28,875 --> 00:54:31,000 Wojceik and Raul. 515 00:54:32,333 --> 00:54:33,833 And Alexei you already met. 516 00:54:34,458 --> 00:54:36,958 We think he's from Kosovo. The only Muslim here. 517 00:54:37,292 --> 00:54:38,208 He doesn't speak much. 518 00:54:39,125 --> 00:54:40,208 And this is Hans. 519 00:54:41,542 --> 00:54:43,250 He hasn't spoken for four weeks. 520 00:54:44,625 --> 00:54:46,333 They are just normal people, like us. 521 00:54:48,333 --> 00:54:50,625 European journalists and aid workers. 522 00:54:54,333 --> 00:54:56,875 The guards are not so bad, are they? 523 00:54:58,458 --> 00:55:00,000 Uh, the British guys? 524 00:55:03,625 --> 00:55:05,625 I don't know where you come from, but… 525 00:55:07,833 --> 00:55:09,208 …they're sadistic maniacs. 526 00:55:11,125 --> 00:55:12,500 We call them The Beatles. 527 00:55:13,875 --> 00:55:16,292 The guy with the perfume smell, that's John. 528 00:55:16,375 --> 00:55:17,458 The small one, Ringo. 529 00:55:18,042 --> 00:55:20,250 Paul, he's a preacher. Teaches Islam. 530 00:55:21,708 --> 00:55:23,667 George stabbed a man the day we arrived. 531 00:55:25,833 --> 00:55:27,208 But I'd say John is the worst. 532 00:56:11,750 --> 00:56:12,833 Hurry up! 533 00:56:25,417 --> 00:56:26,625 Lean against the wall. 534 00:56:29,375 --> 00:56:30,250 Again. 535 00:56:34,958 --> 00:56:37,125 Good. Good. 536 00:56:41,375 --> 00:56:43,708 What was the color of the car you sold your dad? 537 00:56:45,292 --> 00:56:46,917 -What? -What was the color of the car 538 00:56:47,000 --> 00:56:48,417 -you sold your dad? -Green. 539 00:56:49,125 --> 00:56:51,667 Green. It was apple green. 540 00:56:53,875 --> 00:56:55,083 Did you talk to my dad? 541 00:57:07,333 --> 00:57:13,542 Well, as mentioned, we have our first proof-of-life, a picture. 542 00:57:26,042 --> 00:57:27,083 There. 543 00:57:30,000 --> 00:57:35,083 We brought Hanne here today. She's our crisis psychologist. 544 00:57:35,167 --> 00:57:37,083 -He's so thin. -Right. 545 00:57:39,250 --> 00:57:41,167 There, there. 546 00:57:41,250 --> 00:57:42,292 Right. 547 00:57:43,708 --> 00:57:46,958 As you can see, his skin is relatively clean. 548 00:57:47,042 --> 00:57:51,500 He seems able to focus. That's very positive. 549 00:57:51,583 --> 00:57:54,625 It means he's getting reasonable amounts of water. 550 00:58:05,458 --> 00:58:10,083 The bank has agreed to lend us 900,000 kroner against the house. 551 00:58:11,958 --> 00:58:13,833 Susanne and I will cash out our pensions, 552 00:58:14,292 --> 00:58:17,750 about a million kroner of which we'll pay 60% in taxes. 553 00:58:18,500 --> 00:58:21,833 -Anita will pay whatever she can. -Yes. 554 00:58:22,792 --> 00:58:25,208 I've talked to the insurance company several times. 555 00:58:27,042 --> 00:58:30,208 Unfortunately, the rest of the insurance sum is earmarked for expenses. 556 00:58:32,250 --> 00:58:37,708 At the current rate, we may scrape together about 250,000 dollars. 557 00:58:39,417 --> 00:58:42,083 - About a third of what they're asking. - Yes. 558 00:58:43,917 --> 00:58:49,417 Can't we offer them that? 250,000 dollars is a lot of money. 559 00:58:49,500 --> 00:58:53,208 I know how this must feel, Susanne, but offering less than the ransom, 560 00:58:54,083 --> 00:58:55,750 will be seen as an insult. 561 00:58:59,750 --> 00:59:00,833 What do you think? 562 00:59:03,042 --> 00:59:04,875 It's your decision, Kjeld. 563 00:59:05,500 --> 00:59:07,042 Yes. 564 00:59:08,000 --> 00:59:13,708 It is, but the normal procedure would be to negotiate. 565 00:59:14,375 --> 00:59:16,125 There's no normal procedure with this. 566 00:59:17,417 --> 00:59:19,750 The situation in Syria is unstable. 567 00:59:20,583 --> 00:59:23,792 New groups are emerging all the time. Some cooperate. 568 00:59:24,583 --> 00:59:28,167 And they're aiming to create an Islamic state. 569 00:59:30,000 --> 00:59:34,500 They're driven by an unprecedented hate, and they'll stop at nothing. 570 00:59:36,333 --> 00:59:41,417 I would strongly advise you to wait until you have the money. 571 00:59:46,625 --> 00:59:49,542 Can't the government lend the us money unofficially? 572 00:59:49,625 --> 00:59:51,167 I'm afraid that's not possible. 573 00:59:51,625 --> 00:59:53,750 This is absurd! 574 00:59:54,958 --> 00:59:58,208 If he'd been caught with cocaine in Bangkok 575 00:59:58,292 --> 01:00:00,625 you'd do anything to get him home, 576 01:00:01,500 --> 01:00:06,125 but when it's an innocent young man, you're suddenly fucking useless! 577 01:00:06,208 --> 01:00:08,083 -Anita! -My God. 578 01:00:08,583 --> 01:00:12,167 - I'm sorry. We can't change policy. - Right. 579 01:00:19,583 --> 01:00:25,083 I think we should offer them the 250,000. It's better than nothing. 580 01:00:26,417 --> 01:00:29,083 We can't let him stay there. He's all skin and bones. 581 01:00:33,833 --> 01:00:36,583 I agree. We have no choice. 582 01:00:42,625 --> 01:00:45,333 Signe, are you leaving? 583 01:00:46,333 --> 01:00:49,500 -Aren't we done? -How about coffee? 584 01:00:51,333 --> 01:00:52,167 Are you alright? 585 01:00:53,250 --> 01:00:57,958 I'm just busy, and I don't sleep much. 586 01:01:00,375 --> 01:01:03,958 Won't you talk to the other psychologist that Arthur got you? 587 01:01:04,042 --> 01:01:05,958 I do, but it doesn't help. 588 01:01:07,417 --> 01:01:12,750 We only talk about me, about letting it all out and moving on, but I can't. 589 01:01:13,208 --> 01:01:18,167 Everything takes time. I don't have time! I have exams constantly! 590 01:01:19,958 --> 01:01:21,542 I'm sorry. 591 01:01:28,958 --> 01:01:31,417 Your family's offer is an insult to the Prophet, Daniel. 592 01:01:39,250 --> 01:01:41,292 In 24 hours, you will look like him. 593 01:02:04,083 --> 01:02:05,583 Why'd you come here in the first place? 594 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 How stupid are you? 595 01:02:08,583 --> 01:02:10,125 Your government's at war with the Islamic people. 596 01:02:10,208 --> 01:02:12,375 Do you know how many innocent Muslim lives they've taken? 597 01:02:13,125 --> 01:02:14,667 -Huh? -Please. I'm sorry. 598 01:02:15,875 --> 01:02:16,708 No, Daniel. 599 01:02:18,333 --> 01:02:20,542 You will hang here until you die. 600 01:02:21,375 --> 01:02:22,667 And then we'll cut your head off 601 01:02:23,167 --> 01:02:25,458 and send the video to your parents. Do you understand? 602 01:02:26,000 --> 01:02:27,500 Please just kill me now. 603 01:02:27,583 --> 01:02:30,250 Just kill me now… 604 01:02:30,333 --> 01:02:31,292 No, Daniel. 605 01:02:32,417 --> 01:02:33,875 Here, you have to earn the right to die. 606 01:05:41,792 --> 01:05:43,792 Come help me! 607 01:06:21,750 --> 01:06:24,875 -Goodness me. Is this all for you? -Yes. 608 01:06:27,167 --> 01:06:31,417 -I'm sorry, I have to take this. -But we're busy. 609 01:06:32,042 --> 01:06:35,167 - I'm with a customer. - We got an email. 610 01:06:37,000 --> 01:06:38,083 They're very mad. 611 01:06:39,083 --> 01:06:41,167 They want two million euro now. 612 01:06:43,833 --> 01:06:47,375 If my understanding is correct. That's 15 million kroner. 613 01:06:48,708 --> 01:06:51,083 - Do they say how he is? - No, they don't. 614 01:06:58,167 --> 01:07:03,458 "Time is running out for Daniel. He is unlikely to survive. 615 01:07:05,167 --> 01:07:08,458 Confirm payment of two million euro at once. 616 01:07:09,083 --> 01:07:11,208 Our conditions are as follows. 617 01:07:11,625 --> 01:07:15,875 No media coverage, and the ransom must be paid in cash." 618 01:07:31,625 --> 01:07:36,125 We can raise the money! Someone will lend it to us. 619 01:07:36,208 --> 01:07:39,208 We don't know anybody who have that much money. 620 01:07:42,375 --> 01:07:44,625 How do you propose to raise the money, Anita? 621 01:07:48,333 --> 01:07:49,833 We could have a fundraiser. 622 01:07:50,792 --> 01:07:54,042 You can't tell people what the money is for, 623 01:07:54,750 --> 01:08:00,750 and a fundraising campaign would be in a legal grey area at best. 624 01:08:01,375 --> 01:08:03,207 Denmark doesn't negotiate with terrorists. 625 01:08:03,292 --> 01:08:05,832 I don't give a damn what Denmark does. 626 01:08:06,582 --> 01:08:07,957 This is my brother! 627 01:08:12,792 --> 01:08:15,792 Lots of people have money and want to help. 628 01:08:16,750 --> 01:08:23,417 The gymnastics club is like his family. They would never tell the press. 629 01:08:24,750 --> 01:08:26,875 We can't just give up on him. 630 01:08:27,542 --> 01:08:34,417 If it gets out, his chance of survival worsens. Secrets are hard to keep. 631 01:08:34,500 --> 01:08:39,292 But you know his chances are very slim if we don't get the money. 632 01:08:41,500 --> 01:08:42,332 Yes. 633 01:08:46,167 --> 01:08:47,625 - Arthur. - Yeah. 634 01:08:47,707 --> 01:08:50,417 I need you to get in touch with Abu Suheib's people right away. 635 01:08:51,457 --> 01:08:53,292 -Yes. -You have to make them understand 636 01:08:53,375 --> 01:08:55,957 that the family is trying to raise the two million euros, 637 01:08:56,042 --> 01:08:57,832 but the contributors will only pay 638 01:08:57,917 --> 01:09:00,042 if we are allowed to get a video proof of life. 639 01:09:00,625 --> 01:09:02,957 - So, we're buying time? - Yeah, we are buying time. 640 01:09:03,042 --> 01:09:04,875 -I'll take care of it. -Okay. 641 01:09:32,375 --> 01:09:33,875 Get out of the truck. 642 01:09:33,957 --> 01:09:35,375 - Get out! - Okay. 643 01:09:35,832 --> 01:09:37,167 Go down the stairs. 644 01:09:37,792 --> 01:09:38,625 Quickly! 645 01:09:53,083 --> 01:09:55,042 - Name? - James Foley. 646 01:09:55,542 --> 01:09:57,750 - What's your name? - William Johnson. 647 01:09:58,167 --> 01:09:59,750 James Foley. 648 01:10:00,542 --> 01:10:01,875 The great James Foley. 649 01:10:02,958 --> 01:10:04,208 Let's welcome them. 650 01:10:12,083 --> 01:10:14,000 Hey, what the fuck you doing? Get down. 651 01:10:18,583 --> 01:10:19,792 There's two new prisoners. 652 01:10:23,583 --> 01:10:24,542 Enough. 653 01:10:31,042 --> 01:10:32,583 Oh, shit. 654 01:10:33,667 --> 01:10:34,917 You traitor! 655 01:10:35,333 --> 01:10:37,250 Don't move. 656 01:11:20,667 --> 01:11:22,292 Remember Abu Ghraib, James? 657 01:11:23,292 --> 01:11:24,708 This is why this is happening to you. 658 01:11:44,458 --> 01:11:46,125 - Jim. - Luis, French. 659 01:11:49,125 --> 01:11:50,625 - Jim. - Hi, Jeremy. 660 01:11:50,708 --> 01:11:51,583 Also French. 661 01:11:53,917 --> 01:11:55,375 - Jim. - Raul. 662 01:11:56,083 --> 01:11:58,583 -Jim. -Arwel. UK. 663 01:11:59,167 --> 01:12:00,667 Oh. Hi. Jim. 664 01:12:00,750 --> 01:12:02,042 - Wojceik. - Ah. 665 01:12:02,958 --> 01:12:04,083 Hi, I'm Jim. 666 01:12:05,167 --> 01:12:06,875 -I'm Jim. -Daniel. 667 01:12:07,333 --> 01:12:09,125 -From Denmark. -Ah, yeah. 668 01:12:09,792 --> 01:12:11,250 I heard about you in Aleppo. 669 01:12:12,375 --> 01:12:14,375 Ah, good. 670 01:12:14,875 --> 01:12:16,708 Would anyone like a game of chess? 671 01:12:17,375 --> 01:12:19,292 I'm not very good, 672 01:12:19,375 --> 01:12:21,250 so you'll probably win. 673 01:12:22,250 --> 01:12:23,667 But I like to play. 674 01:12:25,083 --> 01:12:27,833 And I made a chessboard. 675 01:12:34,667 --> 01:12:35,583 Anyone? 676 01:12:37,250 --> 01:12:38,333 I have pieces. 677 01:12:38,417 --> 01:12:39,542 Yeah, uh… 678 01:12:41,000 --> 01:12:42,375 But I don't know the rules. 679 01:12:42,750 --> 01:12:43,667 Oh. 680 01:12:45,125 --> 01:12:46,042 Then I'll win. 681 01:12:46,625 --> 01:12:47,875 At least the first time. 682 01:12:59,333 --> 01:13:01,458 Okay, the king. 683 01:13:02,208 --> 01:13:03,333 Very important. 684 01:13:04,292 --> 01:13:06,875 And… queens. 685 01:13:22,625 --> 01:13:23,833 Where's the Spaniard? 686 01:13:25,417 --> 01:13:27,083 Congratulations. You're going home. 687 01:13:27,167 --> 01:13:28,750 Take him. 688 01:13:30,750 --> 01:13:32,042 The men are starving. 689 01:13:36,875 --> 01:13:37,708 We need… 690 01:13:40,458 --> 01:13:42,750 …more clothes and medicine. 691 01:13:50,333 --> 01:13:51,750 Do you want to die right here? 692 01:13:55,333 --> 01:13:56,583 William is sick. 693 01:13:57,792 --> 01:13:59,958 If you want us to stay alive we need food and water, 694 01:14:00,625 --> 01:14:02,750 and antibiotics for his wounds. 695 01:14:04,708 --> 01:14:06,875 No one's going to pay you a ransom for dead people. 696 01:14:16,417 --> 01:14:17,958 Do you agree with Foley, Jahash? 697 01:14:24,208 --> 01:14:25,292 Answer me! 698 01:14:26,833 --> 01:14:27,917 I… 699 01:14:29,000 --> 01:14:29,833 Huh? 700 01:14:32,792 --> 01:14:34,208 - Huh? - I… 701 01:14:36,833 --> 01:14:38,208 Yes. 702 01:14:38,292 --> 01:14:39,417 Fool! 703 01:14:40,042 --> 01:14:41,583 You two are going to die here. 704 01:14:43,375 --> 01:14:44,292 Arwel too. 705 01:14:45,500 --> 01:14:46,875 Your governments won't pay. 706 01:14:47,542 --> 01:14:49,417 They spend millions on bombing Muslims, 707 01:14:49,500 --> 01:14:51,750 but apparently their citizens are worthless. 708 01:15:14,250 --> 01:15:15,333 Enough. 709 01:15:20,792 --> 01:15:21,667 Look at me. 710 01:15:23,292 --> 01:15:24,167 Look at me. 711 01:15:27,583 --> 01:15:29,208 If your family truly loves you, 712 01:15:29,292 --> 01:15:30,917 you still have a chance, Jahash. 713 01:15:32,250 --> 01:15:33,375 Unlike Foley. 714 01:15:35,583 --> 01:15:36,625 Yeah, Foley's evil. 715 01:15:38,708 --> 01:15:40,833 His conversion to Islam is a hoax. 716 01:15:41,958 --> 01:15:42,958 He will die soon. 717 01:16:01,833 --> 01:16:02,708 Are you okay? 718 01:16:05,208 --> 01:16:06,750 It's okay. Come on. 719 01:16:09,417 --> 01:16:10,792 What the hell was that about? 720 01:16:11,542 --> 01:16:13,917 An animal impression? 721 01:16:16,083 --> 01:16:16,917 Uh… 722 01:16:17,417 --> 01:16:18,875 It's just something I do. 723 01:16:19,583 --> 01:16:20,417 Uh… 724 01:16:21,458 --> 01:16:23,458 They like it when I'm a donkey. 725 01:16:24,417 --> 01:16:25,875 We told him he shouldn't do it. 726 01:16:25,958 --> 01:16:27,833 Yeah, but if I don't, they'll kill me. 727 01:16:33,250 --> 01:16:35,292 If they kill you it's because no one's going to pay, 728 01:16:35,917 --> 01:16:37,833 not because you refuse to do a donkey impression. 729 01:16:38,833 --> 01:16:39,667 Trust me. 730 01:16:40,292 --> 01:16:41,500 Refuse next time. 731 01:16:43,208 --> 01:16:45,583 Or at least don't be so fucking good at it. 732 01:16:46,667 --> 01:16:48,583 Be a less convincing donkey next time. 733 01:17:43,208 --> 01:17:45,000 Nothing gave me meaning 734 01:17:45,083 --> 01:17:47,750 like traveling and telling people's stories. 735 01:17:48,625 --> 01:17:50,292 I think my mom understood. 736 01:17:51,125 --> 01:17:52,292 Everyone accepted it. 737 01:17:53,667 --> 01:17:55,625 I'm sure it's the same with your family too. 738 01:17:56,958 --> 01:17:58,708 You know, after I broke my foot, 739 01:17:59,625 --> 01:18:01,917 everything just slowed down. 740 01:18:02,833 --> 01:18:03,958 It all became so predictable. 741 01:18:04,042 --> 01:18:04,958 It was like… 742 01:18:05,542 --> 01:18:08,250 …I could just see my life like… 743 01:18:08,333 --> 01:18:09,417 -It all looked so-- -Boring. 744 01:18:09,500 --> 01:18:10,583 Yeah. 745 01:18:12,708 --> 01:18:13,542 Yeah. 746 01:18:14,125 --> 01:18:16,292 There's always a selfish motivation. 747 01:18:18,958 --> 01:18:20,125 But that shouldn't stop us 748 01:18:20,208 --> 01:18:23,625 from making a difference or trying, right? 749 01:18:26,333 --> 01:18:27,792 If we don't dare to come here, 750 01:18:27,875 --> 01:18:29,667 how would the world know what happens? 751 01:18:29,750 --> 01:18:30,625 Yeah. 752 01:18:37,375 --> 01:18:39,417 I keep thinking about my parents all the time, 753 01:18:40,125 --> 01:18:41,750 and my sisters, and Signe. 754 01:18:43,250 --> 01:18:44,083 Yeah. 755 01:18:46,167 --> 01:18:47,583 Try not to think about it. 756 01:18:48,208 --> 01:18:49,167 I can't. 757 01:18:51,333 --> 01:18:53,417 I mean, I've fucked up their lives too. 758 01:18:55,250 --> 01:18:56,458 I've fucked up everything. 759 01:19:05,250 --> 01:19:07,500 Our goal is to raise 15 million kroner. 760 01:19:10,208 --> 01:19:16,167 But no matter how much we get, we're more likely to bring Daniel home. 761 01:19:17,667 --> 01:19:20,708 Everything is done anonymously through our lawyer. 762 01:19:21,375 --> 01:19:24,000 We only see the transfers, not the donors. 763 01:19:24,583 --> 01:19:29,083 Since clubs and schools can't legally provide money for a ransom, 764 01:19:29,708 --> 01:19:34,708 we'll sell Daniel's photographs of the Danish Gymnastics Team. 765 01:19:35,333 --> 01:19:36,542 That is legal. 766 01:19:38,375 --> 01:19:44,458 The letter in front of you will be sent on Monday to all members of the club. 767 01:19:46,417 --> 01:19:47,583 Any questions? 768 01:19:51,000 --> 01:19:56,833 I think your intentions are good, but did you ever consider the ethics 769 01:19:56,917 --> 01:20:00,750 of us financially supporting a terrorist group? 770 01:20:02,333 --> 01:20:07,875 We know the fundraising is in a legal grey area 771 01:20:08,583 --> 01:20:11,042 but according to our lawyer, we may consider it 772 01:20:11,125 --> 01:20:15,125 saving a human life, which is legal. 773 01:20:22,625 --> 01:20:28,625 But of course it's up to you whether you want to help. 774 01:20:28,708 --> 01:20:33,250 We do understand if some of you don't want to support this 775 01:20:33,792 --> 01:20:36,083 due to moral or other reasons. 776 01:20:38,917 --> 01:20:42,125 But we still hope that you want to help us. 777 01:20:54,875 --> 01:20:56,958 Good, now close your eyes. 778 01:21:02,417 --> 01:21:04,208 Okay, open your eyes. Re-adjust. 779 01:21:05,000 --> 01:21:05,958 Focus. 780 01:21:07,083 --> 01:21:07,917 Close again. 781 01:21:32,958 --> 01:21:36,333 Abu Suheib sent me to get a proof of life of the Dane. 782 01:21:37,333 --> 01:21:39,625 We've searched him. He's clean. 783 01:21:44,625 --> 01:21:46,417 Hands on the wall! 784 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 Jahash, come here. 785 01:21:53,625 --> 01:21:54,583 Wait. 786 01:21:55,000 --> 01:21:56,750 Do the donkey thing for us, Jahash. 787 01:22:00,333 --> 01:22:01,375 Quick. 788 01:22:02,792 --> 01:22:04,042 I said, "Do it now!" 789 01:22:05,917 --> 01:22:07,375 Donkey! 790 01:22:08,250 --> 01:22:09,333 Do it now! 791 01:22:10,333 --> 01:22:11,792 I ain't got time for this shit. 792 01:22:11,875 --> 01:22:13,083 Come on! Move! 793 01:22:29,250 --> 01:22:33,458 Alright. We now have 742,213 kroner. 794 01:22:36,000 --> 01:22:41,667 -My goodness. -Someone wants to tell Herning Rotary. 795 01:22:41,750 --> 01:22:44,500 - It's pronounced "Rotary." - Whatever. 796 01:22:44,583 --> 01:22:48,458 -Is it someone we know? -His name is Peter Damgaard. 797 01:22:49,167 --> 01:22:54,208 - Is it too risky? - With the Rotary's 100 members… 798 01:22:54,292 --> 01:22:56,292 - Then let him do it. - Okay. 799 01:22:57,375 --> 01:22:59,292 It's Arthur. 800 01:23:03,500 --> 01:23:06,875 -Hello, Susanne. How are you doing? -Fine. 801 01:23:09,583 --> 01:23:13,542 I'm sending you a video. But they don't let him say much. 802 01:23:17,667 --> 01:23:20,292 There. Are you ready? 803 01:23:22,042 --> 01:23:22,875 Yeah. 804 01:23:30,708 --> 01:23:32,250 My mother's name is Susanne. 805 01:23:33,750 --> 01:23:37,375 And my father's name is… Kjeld. 806 01:23:39,250 --> 01:23:43,333 Christina… and Anita are my sisters. 807 01:23:45,333 --> 01:23:47,125 And my girlfriend's name is Signe. 808 01:23:49,125 --> 01:23:53,958 And the guy who was here, who came here, is Majeed. 809 01:24:01,875 --> 01:24:03,000 Do you want to watch it again? 810 01:24:15,250 --> 01:24:18,292 -Hi, Signe. -Hi, Anita. 811 01:24:19,042 --> 01:24:22,333 I know it's kind of creepy to be waiting for you, 812 01:24:22,417 --> 01:24:24,750 but I've missed you. 813 01:24:26,792 --> 01:24:29,208 We've collected more than three million kroner 814 01:24:30,000 --> 01:24:32,875 and I'm in touch with 20 local businesses 815 01:24:32,958 --> 01:24:37,917 who might donate, but it takes time for the boards to clear it. 816 01:24:40,083 --> 01:24:46,708 I get that you're tired of this, Signe. Nobody's expecting anything from you. 817 01:24:47,583 --> 01:24:51,583 I just think the worst thing you can do is to be all alone. 818 01:24:52,292 --> 01:24:53,875 He's not coming home, Anita. 819 01:24:57,125 --> 01:24:59,625 -Excuse me? -He'll die. We won't see him again. 820 01:25:02,667 --> 01:25:03,875 That's nonsense. 821 01:25:09,542 --> 01:25:11,667 Did your psychologist tell you that? 822 01:25:12,917 --> 01:25:15,750 That you need to believe he's dead to move on? 823 01:25:17,792 --> 01:25:21,333 Don't listen, Signe. It's absurd. 824 01:25:22,875 --> 01:25:27,458 -You can't lie to yourself. -I'm too weak. I'm not like you. 825 01:25:28,125 --> 01:25:33,375 I think about what they do to him, and I can't help him. 826 01:25:36,000 --> 01:25:39,667 -I know. -I hate that I'm so powerless. 827 01:25:40,917 --> 01:25:42,917 Signe, he'll come home. 828 01:25:45,917 --> 01:25:47,417 Until then, you've got us. 829 01:25:49,083 --> 01:25:53,792 You can't give up on someone you love so much. It's impossible. 830 01:25:56,375 --> 01:25:57,375 He'll come home. 831 01:26:01,583 --> 01:26:05,750 KILIS, TURKEY NEAR THE SYRIAN BORDER 832 01:26:15,042 --> 01:26:17,083 -Richard. -Good to see you, Arthur. 833 01:26:17,167 --> 01:26:19,208 -This is Majeed. -Arthur's told me about you. 834 01:26:19,833 --> 01:26:21,583 -Hey. -Jump in. 835 01:26:22,542 --> 01:26:24,917 I lived in the Raqqa suburbs some years ago, 836 01:26:25,000 --> 01:26:26,333 and I know this area. 837 01:26:26,417 --> 01:26:28,917 I recognized the voice of the imam from the Friday prayer, 838 01:26:29,000 --> 01:26:30,583 and I saw the compound from the inside. 839 01:26:31,042 --> 01:26:33,208 It was a huge building with underground structures. 840 01:26:33,292 --> 01:26:35,708 It's this one. It used to be a school. 841 01:26:36,042 --> 01:26:37,292 This is where he's being kept. 842 01:26:37,792 --> 01:26:38,750 I'm sure. 843 01:26:38,833 --> 01:26:40,667 Thank you for the information. I'll pass it on. 844 01:26:41,750 --> 01:26:42,958 Excuse me, pass it on? 845 01:26:43,625 --> 01:26:44,958 Yes. I'll pass it on. 846 01:26:45,625 --> 01:26:47,792 Let's talk about Foley and the Damascus lead. 847 01:26:47,875 --> 01:26:48,708 Yeah. 848 01:26:49,708 --> 01:26:51,000 Yeah, I believe it's a dead end. 849 01:26:51,792 --> 01:26:53,667 We are concentrating at the northeast area now. 850 01:26:54,417 --> 01:26:56,250 So, you're giving up on Damascus? 851 01:26:56,333 --> 01:26:57,833 Yeah. For now. 852 01:27:09,333 --> 01:27:11,667 This fucking asshole, he doesn't give a shit about Daniel. 853 01:27:12,708 --> 01:27:15,125 If it'll make them point one of their satellites at the compound, 854 01:27:15,208 --> 01:27:16,042 I'm cool. 855 01:27:16,750 --> 01:27:18,125 And we have nothing new on Foley. 856 01:27:18,208 --> 01:27:19,708 I know, but they could have lied. 857 01:27:19,792 --> 01:27:22,125 That's what they're trained to do, to fucking lie, not to-- 858 01:27:25,083 --> 01:27:28,792 A journalist discovered the story about the fundraiser for Daniel Rye. 859 01:27:28,875 --> 01:27:32,833 They haven't run it yet, but they won't let someone else break it. 860 01:27:32,917 --> 01:27:36,500 -Others are bound to find out. -I'll talk to the media. 861 01:27:37,167 --> 01:27:40,417 This isn't Turkey, Arthur. We still have freedom of the press. 862 01:27:41,250 --> 01:27:45,625 I'll be on my knees begging for a media blackout. Talk to you later. 863 01:27:47,542 --> 01:27:49,583 Hands on the wall! 864 01:27:52,333 --> 01:27:55,042 Wojceik, you're going home. Your government has paid. 865 01:27:57,125 --> 01:27:58,000 Move! 866 01:27:58,875 --> 01:28:00,333 Move! Get out! 867 01:28:17,083 --> 01:28:18,708 What the fuck is going on? 868 01:28:20,167 --> 01:28:21,583 We keep being next. 869 01:28:21,667 --> 01:28:22,583 I can't stand it. 870 01:28:28,417 --> 01:28:29,792 Look at poor Alexei. 871 01:28:30,333 --> 01:28:31,542 He's been here forever, 872 01:28:31,625 --> 01:28:34,042 and he hasn't even made a proof-of-life picture yet. 873 01:28:35,917 --> 01:28:37,250 They have no one to send it to. 874 01:28:38,250 --> 01:28:39,083 No family. 875 01:28:42,458 --> 01:28:43,792 We're all going to die. 876 01:28:44,375 --> 01:28:46,500 We're never going to get out of this hell. 877 01:28:48,083 --> 01:28:52,750 Come on. It's okay. Calm down. Soon we'll go back to France. 878 01:28:53,583 --> 01:28:55,708 Okay? Think about something else. 879 01:28:58,042 --> 01:28:59,667 I know. 880 01:29:01,958 --> 01:29:03,083 Everything will be okay. 881 01:29:04,917 --> 01:29:07,250 Okay, the latest I got is that Ayoub definitely 882 01:29:07,333 --> 01:29:09,292 was a foreign warrior in Syria. 883 01:29:09,375 --> 01:29:11,375 He was in Aleppo and he was in Raqqa. 884 01:29:11,458 --> 01:29:12,792 -I'm here now. -Good. 885 01:29:13,333 --> 01:29:15,750 Also, it's confirmed now that he did mention James Foley 886 01:29:15,833 --> 01:29:17,167 during interrogation. 887 01:29:17,250 --> 01:29:19,125 Got it. Talk to you. 888 01:29:19,208 --> 01:29:20,542 Okay. Good luck. 889 01:29:25,917 --> 01:29:29,917 ANTWERP, BELGIUM 890 01:29:34,417 --> 01:29:37,500 Okay. Sign here. 891 01:29:43,917 --> 01:29:45,625 Thank you. 892 01:30:04,292 --> 01:30:05,125 Thank you. 893 01:30:16,708 --> 01:30:19,333 Thank you, Ayoub, for seeing me. 894 01:30:21,583 --> 01:30:22,917 Your French is terrible. 895 01:30:24,875 --> 01:30:26,667 Who are you? Are you from the CIA? 896 01:30:27,500 --> 01:30:30,583 No. The family hired me-- 897 01:30:30,667 --> 01:30:33,208 I appreciate the effort, but I'd prefer it if you spoke English. 898 01:30:36,417 --> 01:30:38,917 I'm hired by James Foley's family to find him. 899 01:30:40,917 --> 01:30:42,958 And I'm also looking for a young Danish man. 900 01:30:43,500 --> 01:30:44,458 Daniel Rye. 901 01:30:49,000 --> 01:30:51,042 When did you last hear about James Foley? 902 01:30:53,833 --> 01:30:55,250 You don't even know if he's alive. 903 01:30:57,750 --> 01:30:58,667 Is he? 904 01:31:01,417 --> 01:31:04,792 You're wasting your time. Foley will die in Syria. 905 01:31:05,833 --> 01:31:07,292 They'll never let him go. 906 01:31:08,792 --> 01:31:09,667 Who are "they"? 907 01:31:11,625 --> 01:31:14,458 Daesh, of course… Or ISIS, as you call them. 908 01:31:16,583 --> 01:31:20,792 If he starts selling off the Americans, the true enemies of the Caliphate, 909 01:31:21,667 --> 01:31:25,667 everyone would see through their scam. Foley is doomed. 910 01:31:31,333 --> 01:31:32,375 I need some names. 911 01:31:34,458 --> 01:31:38,042 Names won't help you. People come and go. 912 01:31:43,250 --> 01:31:44,708 I would give them to you if I had them. 913 01:31:46,708 --> 01:31:47,875 I owe them nothing. 914 01:31:50,500 --> 01:31:55,833 They put a fucking bag over my head and beat me for weeks to test my faith. 915 01:31:57,375 --> 01:31:59,625 They taught us to stab and slaughter people. 916 01:32:01,542 --> 01:32:04,417 They had us practice on mannequins they made themselves. 917 01:32:08,917 --> 01:32:10,833 They told us that after our first murder… 918 01:32:13,417 --> 01:32:16,250 …we would feel sick and sad. 919 01:32:20,542 --> 01:32:21,917 But we had to get over it. 920 01:32:24,750 --> 01:32:25,875 That we were doing it for God. 921 01:32:30,500 --> 01:32:32,000 And that next time, it would be easier. 922 01:32:36,917 --> 01:32:38,500 And you were lucky to get out alive. 923 01:32:46,042 --> 01:32:48,000 Did you ever see James Foley? 924 01:32:51,417 --> 01:32:53,417 He and the other prisoners were all taken away. 925 01:32:54,333 --> 01:32:56,250 They were taken to the four British guys. 926 01:32:57,833 --> 01:32:59,083 The Danish guy was with them. 927 01:33:01,375 --> 01:33:02,958 But I don't know the Brits' real names. 928 01:33:07,833 --> 01:33:09,917 James Foley and Daniel Rye were kept together? 929 01:33:11,208 --> 01:33:12,792 Yeah, I'm pretty sure they still are. 930 01:33:21,042 --> 01:33:21,875 Thanks. 931 01:33:22,875 --> 01:33:23,708 Thanks. 932 01:33:44,625 --> 01:33:46,417 Arthur, my friend. How are you, man? 933 01:33:47,375 --> 01:33:48,500 Good news, Richard. 934 01:33:49,958 --> 01:33:51,542 I finally know where Foley is. 935 01:34:09,208 --> 01:34:10,792 Just 15 more seconds, guys. 936 01:34:12,750 --> 01:34:14,458 - I don't feel well. - Come on, James. 937 01:34:19,500 --> 01:34:20,958 Get up! Come on! Let's go! 938 01:34:21,042 --> 01:34:22,667 Go! Move! 939 01:34:24,708 --> 01:34:25,708 Go! Move! 940 01:34:27,250 --> 01:34:28,917 Come on! Move! Move! 941 01:34:30,875 --> 01:34:32,625 Move! Move! Move! 942 01:34:35,250 --> 01:34:36,958 Get the fuck up and walk! 943 01:34:37,042 --> 01:34:38,250 Move! 944 01:34:52,458 --> 01:34:54,542 Get down! Get down! Face the wall! 945 01:34:56,000 --> 01:34:57,500 Down! Down! 946 01:35:08,542 --> 01:35:09,417 Come on! 947 01:35:12,292 --> 01:35:13,500 Everyone down! 948 01:35:14,500 --> 01:35:16,875 Head down! Head down! Down! Move! 949 01:35:16,958 --> 01:35:17,875 Heads down! 950 01:35:24,083 --> 01:35:24,917 Yeah, Richard? 951 01:35:25,000 --> 01:35:26,000 The school was a dry hole. 952 01:35:26,458 --> 01:35:29,375 Sat picked up a couple of trucks leaving just before our TOA, 953 01:35:29,875 --> 01:35:31,833 -but we lost them in a dust cloud. -Fuck. 954 01:35:31,917 --> 01:35:33,125 It was from a Syrian airstrike. 955 01:35:34,042 --> 01:35:35,333 We believe they were there. 956 01:35:36,333 --> 01:35:38,042 You know, we've got… hair and blood 957 01:35:38,125 --> 01:35:40,292 and we're running it through forensics, but, you know, 958 01:35:40,375 --> 01:35:42,125 -it is what it is, man. -Okay. 959 01:35:42,958 --> 01:35:43,792 Thank you. 960 01:36:01,250 --> 01:36:02,375 Take your clothes off! 961 01:36:03,667 --> 01:36:05,083 Hurry up! Now! 962 01:36:09,667 --> 01:36:10,542 Hurry up! 963 01:36:15,583 --> 01:36:16,542 Listen up. 964 01:36:17,333 --> 01:36:20,333 Americans, English, Danish. 965 01:36:20,417 --> 01:36:22,000 Your countries are behind this. 966 01:36:23,125 --> 01:36:25,667 I'm going to treat you the same way your governments are treating 967 01:36:25,750 --> 01:36:28,042 our Muslim brothers in Guantánamo. 968 01:36:30,875 --> 01:36:32,708 Just like a concentration camp! 969 01:36:35,875 --> 01:36:36,708 Bring the stuff. 970 01:36:39,792 --> 01:36:40,667 Take one. 971 01:36:42,333 --> 01:36:43,167 Hurry up! 972 01:36:46,542 --> 01:36:47,625 You can put that on. 973 01:36:52,875 --> 01:36:53,792 Hurry up! 974 01:36:54,333 --> 01:36:55,208 Okay. 975 01:37:33,042 --> 01:37:34,292 First, the appetizer. 976 01:37:37,917 --> 01:37:38,917 One for you, my friend. 977 01:37:39,750 --> 01:37:40,583 And for you. 978 01:37:41,542 --> 01:37:42,708 And now the main course. 979 01:37:43,458 --> 01:37:45,458 Ripe, juicy tomatoes. 980 01:37:46,542 --> 01:37:48,625 We're going to eat them right here, outside, 981 01:37:49,542 --> 01:37:50,583 in the open air. 982 01:37:50,667 --> 01:37:55,708 And then we'll play chess or checkers and… 983 01:37:58,375 --> 01:37:59,375 Why so little? 984 01:38:02,167 --> 01:38:03,125 Why so little? 985 01:38:04,500 --> 01:38:05,542 What? 986 01:38:05,625 --> 01:38:08,000 Why so little? Give me big tomato. 987 01:38:11,250 --> 01:38:13,000 Sorry, no, they're all the same. 988 01:38:13,792 --> 01:38:14,625 No. Liar. 989 01:38:14,708 --> 01:38:17,125 - You think nothing of me. Nothing. - No, no, no. 990 01:38:17,208 --> 01:38:19,333 - You fucking shit. - Have mine. 991 01:38:19,417 --> 01:38:22,083 You don't care. You fuck with me. 992 01:38:22,167 --> 01:38:24,333 -You no respect. -Have-- Have mine. Alex-- 993 01:38:24,417 --> 01:38:26,333 -No respect. -Alex. Alexei, stop. 994 01:38:26,417 --> 01:38:29,083 You have fucking no respect. You no respect! 995 01:38:29,167 --> 01:38:31,583 No. No. You fucking with me. 996 01:38:31,958 --> 01:38:33,750 Knock it off. Stop that. 997 01:38:34,458 --> 01:38:35,458 Sit down! 998 01:38:37,792 --> 01:38:39,542 - What's going on? - Nothing. 999 01:38:39,625 --> 01:38:40,708 He fuck me. 1000 01:38:41,083 --> 01:38:42,375 Give small tomato. 1001 01:38:43,958 --> 01:38:44,958 Alex… 1002 01:38:47,000 --> 01:38:48,625 That's because he's evil, Alexei. 1003 01:38:50,667 --> 01:38:52,292 He's manipulative and evil. 1004 01:38:57,375 --> 01:38:58,208 Come. 1005 01:39:00,708 --> 01:39:02,167 You'll be free soon, yeah? 1006 01:39:09,000 --> 01:39:09,833 Put him in the car. 1007 01:39:09,917 --> 01:39:11,000 Come on. 1008 01:39:45,750 --> 01:39:46,708 Out! 1009 01:40:04,375 --> 01:40:05,750 Walk to the pit. 1010 01:40:29,792 --> 01:40:31,208 To the side. Come on. 1011 01:40:32,167 --> 01:40:33,000 Move. 1012 01:40:37,750 --> 01:40:38,708 Down. Down. 1013 01:40:45,417 --> 01:40:46,292 Hold on. 1014 01:40:55,583 --> 01:40:57,208 Now I want you all to take a good look. 1015 01:41:06,208 --> 01:41:07,292 This is what happens 1016 01:41:07,875 --> 01:41:11,208 when you let an evil man like James Foley take charge. 1017 01:41:17,292 --> 01:41:18,125 Look. 1018 01:41:19,875 --> 01:41:21,000 James, look! 1019 01:42:29,833 --> 01:42:31,167 Your good friend, Alexei… 1020 01:42:34,375 --> 01:42:35,500 …a dead man now. 1021 01:42:36,917 --> 01:42:38,167 This is on you, James. 1022 01:42:41,458 --> 01:42:43,542 You killed him, and everybody knows that. 1023 01:43:01,250 --> 01:43:02,833 Go! 1024 01:43:16,458 --> 01:43:18,333 Down. Down. 1025 01:43:23,125 --> 01:43:24,208 Next to Alexei. 1026 01:43:25,417 --> 01:43:26,292 Hold it. 1027 01:43:27,750 --> 01:43:28,792 Look at the camera. 1028 01:43:30,208 --> 01:43:31,833 Look! 1029 01:43:56,583 --> 01:43:57,667 Look at the camera. 1030 01:43:58,708 --> 01:43:59,542 Look! 1031 01:44:06,250 --> 01:44:08,542 Send the video to the Danish Foreign Ministry. 1032 01:44:09,542 --> 01:44:10,500 And to Richard. 1033 01:44:13,625 --> 01:44:15,958 I'll contact the family and send them the pictures. 1034 01:44:16,042 --> 01:44:18,208 -You're not letting them see the video? -No. 1035 01:44:19,667 --> 01:44:20,958 The pictures will do. 1036 01:44:22,625 --> 01:44:27,250 "You have 48 hours to provide the total sum of two million euro in cash." 1037 01:44:28,750 --> 01:44:32,125 That's all they wrote. I'm sorry. 1038 01:44:35,083 --> 01:44:38,417 We've raised ten million kroner. That's nowhere near enough. 1039 01:44:42,417 --> 01:44:46,542 Dad, call the bank. Increase the loan. 1040 01:44:46,625 --> 01:44:50,125 -Tell them we need more money. -They won't do that. 1041 01:44:50,208 --> 01:44:52,167 Any companies you might have overlooked? 1042 01:44:53,417 --> 01:44:56,542 I've-- I-- 1043 01:44:56,625 --> 01:45:03,583 I've written to every board, every major company in Denmark. 1044 01:45:03,667 --> 01:45:06,792 What am-- I don't know what I'm supposed to do. 1045 01:45:07,917 --> 01:45:09,292 I wrote to-- 1046 01:45:10,125 --> 01:45:12,417 -Where are you going? -To bed. 1047 01:45:12,500 --> 01:45:15,333 - No, don't-- - I can't do this anymore, Anita! 1048 01:45:18,250 --> 01:45:20,625 Please just stay, Dad. 1049 01:45:28,667 --> 01:45:31,792 - I'm sorry, we'll call you back later. - It's fine. 1050 01:45:33,458 --> 01:45:35,875 What's going on? 1051 01:45:37,792 --> 01:45:40,667 -Honey… -What's wrong with Grandpa? 1052 01:45:40,750 --> 01:45:42,542 -Nothing's wrong. -He was crying. 1053 01:45:42,625 --> 01:45:44,458 He's not crying. 1054 01:46:35,625 --> 01:46:36,917 They look good. 1055 01:46:38,375 --> 01:46:40,292 - How are you? - Wonderful. 1056 01:46:40,792 --> 01:46:41,667 Hello, Henning. 1057 01:46:44,167 --> 01:46:46,958 I'm Susanne. I went to school with your wife, Mie. 1058 01:46:47,042 --> 01:46:47,875 Right. 1059 01:46:48,458 --> 01:46:49,750 I served at your wedding. 1060 01:46:51,458 --> 01:46:54,000 My daughter, Anita, wrote to your board. 1061 01:46:56,083 --> 01:46:57,417 I'm Daniel Rye's mother. 1062 01:47:01,750 --> 01:47:04,333 Please hear what I have to say. 1063 01:47:04,417 --> 01:47:09,917 Of course. Just call and make an appointment. 1064 01:47:10,000 --> 01:47:14,250 I called you 20 times. No one from your board wants to meet with me. 1065 01:47:15,792 --> 01:47:19,833 -I'm very sorry about your son, but-- -Please just give me ten minutes. 1066 01:47:22,458 --> 01:47:26,375 I have nowhere else to go. All I ask is ten minutes of your time. 1067 01:47:28,833 --> 01:47:31,917 Everyone gave what they could afford, even the small businesses. 1068 01:47:33,875 --> 01:47:37,833 But we're still five million kroner short. If we can't raise that now… 1069 01:47:40,208 --> 01:47:41,542 … they'll kill Daniel. 1070 01:47:49,208 --> 01:47:54,042 I do understand that this is a dreadful situation. 1071 01:47:55,917 --> 01:47:57,917 I sympathize with you and your entire family. 1072 01:48:02,250 --> 01:48:06,583 -But I can't help you. -I'm not asking for a gift. 1073 01:48:07,667 --> 01:48:12,708 I'm asking for a loan. I have 14 years left before I retire. 1074 01:48:13,708 --> 01:48:17,125 If I work overtime, I can pay some of it off. 1075 01:48:20,833 --> 01:48:26,333 I swear to you, I'll get the rest of the money somehow. 1076 01:48:28,917 --> 01:48:31,708 My husband drives a truck. He can work overtime too. 1077 01:48:36,458 --> 01:48:38,375 I'm so sorry, but… 1078 01:48:40,208 --> 01:48:41,292 …it's not possible. 1079 01:48:44,083 --> 01:48:45,500 I read that… 1080 01:48:47,500 --> 01:48:51,250 …last year you made a profit of six billion kroner. 1081 01:48:53,167 --> 01:48:54,167 I've never been rich. 1082 01:48:57,417 --> 01:49:04,125 But if I were, I expect one meaningful thing to do would be to help others. 1083 01:49:05,458 --> 01:49:10,083 -To change someone else's life. -There's nothing we would want more. 1084 01:49:10,583 --> 01:49:12,833 But if our company goes down that road… 1085 01:49:15,042 --> 01:49:17,417 …the consequences will be unforeseeable. 1086 01:49:21,917 --> 01:49:24,625 -You have children, don't you? -Yes. 1087 01:49:29,000 --> 01:49:30,167 Two boys and a girl. 1088 01:49:37,542 --> 01:49:38,417 Mm. 1089 01:49:39,833 --> 01:49:41,625 Thank you for at least listening to me. 1090 01:49:47,875 --> 01:49:50,792 No, don't pay. I offered you coffee. 1091 01:49:52,292 --> 01:49:55,500 It's 46 kroner. I can manage that. 1092 01:49:57,667 --> 01:49:58,958 Say hello to Mie. 1093 01:50:00,583 --> 01:50:03,208 Right. I will. 1094 01:51:28,417 --> 01:51:30,542 Jeremy and Luis, get up. You're going to France. 1095 01:51:31,583 --> 01:51:32,542 Go on, get up. 1096 01:51:34,333 --> 01:51:35,208 Turn around. 1097 01:51:43,750 --> 01:51:44,583 Let's go. 1098 01:51:45,542 --> 01:51:46,375 Come. Let's go. 1099 01:51:48,208 --> 01:51:49,417 Let's go. 1100 01:51:49,500 --> 01:51:51,458 You're beginning to get the picture, right? 1101 01:51:52,208 --> 01:51:53,417 Some of you are leaving… 1102 01:51:54,708 --> 01:51:55,958 …going home to your loved ones… 1103 01:51:57,375 --> 01:51:59,333 …whilst others… 1104 01:52:02,500 --> 01:52:05,542 You and your family are a fucking disgrace, Jahash. 1105 01:52:15,458 --> 01:52:20,250 -Good morning. -Can we have some cornflakes? 1106 01:52:21,833 --> 01:52:22,917 In a moment. 1107 01:52:30,708 --> 01:52:31,875 Anita? 1108 01:52:35,542 --> 01:52:37,417 Mom, Dad! 1109 01:52:37,500 --> 01:52:41,542 We've got 15 million! We got five million last night. 1110 01:52:42,000 --> 01:52:45,458 - Look. It says 15 million! - Did someone give five million? 1111 01:52:45,542 --> 01:52:49,375 We received six transfers of 800,000, 1112 01:52:49,458 --> 01:52:53,625 500,000, 1,000,046, 700,000, 400,000, 600,000! 1113 01:52:54,500 --> 01:52:56,208 -What? -I'll call Arthur! 1114 01:52:56,292 --> 01:53:00,292 Wait, we need to check with the bank. 1115 01:53:01,625 --> 01:53:06,625 My goodness. What a strange number. 1,000,046 kroner? Who donated that? 1116 01:53:07,167 --> 01:53:08,417 I have no idea. 1117 01:53:24,250 --> 01:53:27,083 They say my family has raised the money. 1118 01:53:30,500 --> 01:53:31,750 That's great, Daniel. 1119 01:53:32,417 --> 01:53:33,667 Congratulations. 1120 01:53:35,458 --> 01:53:36,667 Congratulations. 1121 01:53:40,250 --> 01:53:42,750 No, it's probably just bullshit. 1122 01:53:42,833 --> 01:53:43,667 No. 1123 01:53:44,167 --> 01:53:45,333 You're going home. 1124 01:53:58,417 --> 01:53:59,250 Daniel… 1125 01:54:01,417 --> 01:54:03,417 …will you take a letter out for my family? 1126 01:54:06,250 --> 01:54:07,208 Yeah, sure. 1127 01:54:11,125 --> 01:54:12,708 Perhaps you could memorize it? 1128 01:54:12,792 --> 01:54:14,583 I'll try. I'll do my best. 1129 01:54:23,625 --> 01:54:28,542 Do you want to bring two million euro as carry-on? 1130 01:54:28,625 --> 01:54:29,458 Yes. 1131 01:54:32,167 --> 01:54:33,542 Who will go from the family? 1132 01:54:34,958 --> 01:54:36,917 -We're going too? -Not all of you. 1133 01:54:37,708 --> 01:54:42,208 - Daniel needs to see a familiar face. - You should come, Anita. 1134 01:54:42,708 --> 01:54:43,833 -Me? -Yes. 1135 01:54:43,917 --> 01:54:45,583 Daniel and I aren't… 1136 01:54:46,750 --> 01:54:51,042 -He likes Christina and Mom better. -I'm sure he'll be happy to see you. 1137 01:54:57,167 --> 01:54:58,042 Okay. 1138 01:55:11,083 --> 01:55:13,167 - Peace be with you. - And also with you. 1139 01:55:13,750 --> 01:55:15,583 -Turkcell? -Vodafone. 1140 01:55:40,500 --> 01:55:43,042 "I think a lot about my brothers and my sister. 1141 01:55:44,292 --> 01:55:48,375 I remember playing Werewolf in the dark with…" 1142 01:55:50,167 --> 01:55:52,333 -Michael. -Michael. 1143 01:55:58,000 --> 01:55:59,167 They're here for you. 1144 01:56:08,083 --> 01:56:09,583 I'll see you when you get out. 1145 01:56:12,625 --> 01:56:15,375 But if not, remember, it's okay. 1146 01:56:18,000 --> 01:56:18,833 I mean it. 1147 01:56:20,417 --> 01:56:21,958 You're going back to your life. 1148 01:56:22,042 --> 01:56:25,292 Your boring, regular life. 1149 01:56:27,417 --> 01:56:29,333 I'm the one who gets to stay here and have all the fun. 1150 01:56:32,083 --> 01:56:34,458 I'll be okay. I really will. 1151 01:56:36,667 --> 01:56:38,083 You must be scared too? 1152 01:56:49,125 --> 01:56:51,792 But I'm more scared of giving in to their hate. 1153 01:57:01,833 --> 01:57:03,333 And I don't have to, because… 1154 01:57:04,875 --> 01:57:06,250 …all I feel is love. 1155 01:57:11,292 --> 01:57:12,208 Remember… 1156 01:57:13,167 --> 01:57:15,667 …when you get back, forget them. 1157 01:57:18,042 --> 01:57:19,250 Go on with your life. 1158 01:57:20,708 --> 01:57:22,167 Don't waste any more time. 1159 01:57:22,250 --> 01:57:23,208 Jahash! 1160 01:57:24,667 --> 01:57:25,875 Now, go. 1161 01:57:30,875 --> 01:57:31,750 Jahash. 1162 01:57:32,583 --> 01:57:33,625 You're going home. 1163 01:59:44,292 --> 01:59:45,167 Daniel? 1164 01:59:49,583 --> 01:59:50,458 Daniel Rye? 1165 01:59:53,458 --> 01:59:54,667 My name is Arthur. 1166 01:59:56,958 --> 01:59:58,458 I'm here to bring you home to Denmark. 1167 02:00:04,125 --> 02:00:05,042 Take these. 1168 02:00:17,792 --> 02:00:20,417 Come on. Meet your sister. 1169 02:00:49,833 --> 02:00:50,667 Hi, Anita. 1170 02:01:25,167 --> 02:01:30,167 -Can I have a beer? -Sure. Have whatever you want. 1171 02:01:35,917 --> 02:01:36,750 Here you go. 1172 02:02:15,000 --> 02:02:17,625 What about… Signe? 1173 02:02:23,667 --> 02:02:25,417 -I don't know, Daniel. -Alright. 1174 02:02:29,333 --> 02:02:31,167 -It will take time. -Mm-hmm. 1175 02:02:37,625 --> 02:02:39,708 -But everything will be okay. -Yeah. 1176 02:04:16,167 --> 02:04:17,042 I've got it! 1177 02:04:19,083 --> 02:04:21,250 -See you tomorrow. -Have a nice party. 1178 02:04:23,625 --> 02:04:26,417 -I'll throw it in and cover this guy. -Cheat! 1179 02:04:26,500 --> 02:04:30,292 Take care, girls. Let's play. You get one goal. 1180 02:04:32,500 --> 02:04:34,792 Officials say they disrupted 1181 02:04:34,875 --> 02:04:37,083 an imminent attack. That's what they're calling it. 1182 02:04:37,167 --> 02:04:39,542 Major breaking news, U.S. airstrikes 1183 02:04:39,625 --> 02:04:43,083 pounding ISIS targets inside Syria for the first time. 1184 02:04:43,583 --> 02:04:45,875 The mission is clear, to degrade and destroy ISIS. 1185 02:04:45,958 --> 02:04:48,542 The attacks, described as "intense," 1186 02:04:48,625 --> 02:04:49,917 with those Tomahawk missiles, 1187 02:04:50,000 --> 02:04:52,958 as well as fighter jets and bombers. 1188 02:05:07,708 --> 02:05:09,125 - Hello? - Daniel? 1189 02:05:09,208 --> 02:05:10,208 Yes. 1190 02:05:11,042 --> 02:05:12,833 -Can we talk? -Sure. 1191 02:05:14,000 --> 02:05:18,750 -Is someone there with you? -Well, my family. What is it? 1192 02:05:19,292 --> 02:05:21,625 We've received a video, possibly of James. 1193 02:05:22,333 --> 02:05:27,917 I'm sorry, but the Americans have asked us to confirm whether it's him. 1194 02:05:29,292 --> 02:05:30,125 It's urgent. 1195 02:05:34,333 --> 02:05:39,000 You'll need to go online and search for "ISIS video James Foley." 1196 02:05:41,917 --> 02:05:43,833 Close your eyes and listen to James' voice. 1197 02:05:45,375 --> 02:05:47,750 When he's done speaking, turn off the video. 1198 02:06:03,250 --> 02:06:05,083 I call on my friends and loved ones 1199 02:06:05,167 --> 02:06:07,750 to rise up against my real killers, the U.S. government. 1200 02:06:08,917 --> 02:06:12,500 What will happen to me is only a result of their complacent criminality. 1201 02:06:13,542 --> 02:06:14,417 Daniel? 1202 02:06:15,875 --> 02:06:16,917 Do you hear me, Daniel? 1203 02:06:18,500 --> 02:06:19,917 Can you confirm that it's James? 1204 02:06:21,250 --> 02:06:23,458 - …don't accept any compensation… - It's James. 1205 02:06:23,542 --> 02:06:26,208 - …for my death from the same people… - You're sure? 1206 02:06:26,292 --> 02:06:28,625 …who effectively hit the last nail in my coffin. 1207 02:06:30,917 --> 02:06:33,375 - I'm sure it's James. - Thank you. 1208 02:06:33,958 --> 02:06:35,583 Turn off the video. Don't watch any more. 1209 02:06:36,000 --> 02:06:37,458 I wish I had more time… 1210 02:06:38,625 --> 02:06:39,792 Daniel, turn off the video. 1211 02:06:39,875 --> 02:06:42,042 …I wish I could have had the hope of freedom to see 1212 02:06:42,125 --> 02:06:43,250 my family once again. 1213 02:06:43,917 --> 02:06:45,417 That ship is sailed. 1214 02:06:46,292 --> 02:06:47,708 I guess I wish all and all-- 1215 02:06:47,792 --> 02:06:50,833 Daniel, listen to me. Turn it off. Don't watch it. 1216 02:06:53,333 --> 02:06:54,792 This is James Wright Foley. 1217 02:06:57,458 --> 02:07:00,875 -An American citizen… -And that's-- goddammit, it's John. 1218 02:07:02,708 --> 02:07:03,750 That fucking bastard. 1219 02:07:05,083 --> 02:07:10,292 Daniel, turn off the video. Turn it off. Don't watch it. 1220 02:07:10,375 --> 02:07:13,042 …who have accepted the Islamic caliphate 1221 02:07:13,125 --> 02:07:14,542 as their leadership. 1222 02:07:15,917 --> 02:07:19,000 So, any attempt to deny the Muslims their right 1223 02:07:19,083 --> 02:07:23,042 to live in safety under the Islamic caliphate 1224 02:07:23,125 --> 02:07:26,875 will result in bloodshed of your people. 1225 02:07:33,042 --> 02:07:36,000 No! No! 1226 02:07:36,458 --> 02:07:37,583 No! 1227 02:07:43,125 --> 02:07:44,625 No! 1228 02:09:06,083 --> 02:09:09,708 Daniel Rye was together with Jim in Syria 1229 02:09:09,792 --> 02:09:10,958 for several months, 1230 02:09:12,208 --> 02:09:14,083 and he was the last person to see Jim alive. 1231 02:09:14,167 --> 02:09:15,500 This is Daniel. 1232 02:09:15,583 --> 02:09:17,875 Daniel, this is James' mother, Diane. 1233 02:09:20,083 --> 02:09:21,583 It's so good to finally meet you. 1234 02:09:24,208 --> 02:09:26,167 Just before he was, uh, released, 1235 02:09:26,875 --> 02:09:30,750 Jim asked Daniel to memorize a letter for us. 1236 02:09:31,417 --> 02:09:32,333 For his family. 1237 02:09:39,958 --> 02:09:41,542 These are James' words to you. 1238 02:09:48,375 --> 02:09:50,917 "Dear family and friends… 1239 02:09:55,708 --> 02:09:59,042 …I remember so many great family times, 1240 02:09:59,125 --> 02:10:00,917 it takes me away from this prison. 1241 02:10:04,208 --> 02:10:05,833 Dreams of the family and friends 1242 02:10:06,708 --> 02:10:07,750 takes me away, 1243 02:10:08,208 --> 02:10:09,875 and happiness fills my heart. 1244 02:10:14,625 --> 02:10:18,708 I think a lot about my brothers… and sister. 1245 02:10:22,125 --> 02:10:24,833 I'm so thankful to you for happy childhood memories. 1246 02:10:28,958 --> 02:10:32,125 I remember playing Werewolf… 1247 02:10:33,792 --> 02:10:36,417 …in the dark with Michael. 1248 02:10:38,125 --> 02:10:40,292 And so many other great adventures. 1249 02:10:48,125 --> 02:10:49,125 And Katie… 1250 02:10:51,500 --> 02:10:52,625 …I'm very proud of you. 1251 02:10:56,280 --> 02:10:57,410 You're the strongest 1252 02:10:58,083 --> 02:11:00,708 and the best of all of us. 1253 02:11:02,583 --> 02:11:05,792 I think of you working so hard helping people as a nurse. 1254 02:11:06,750 --> 02:11:10,458 And I'm so glad that we texted just before I was captured. 1255 02:11:17,125 --> 02:11:18,875 And I pray I can come to your wedding. 1256 02:11:30,375 --> 02:11:31,833 I know you're thinking of me… 1257 02:11:32,708 --> 02:11:34,042 …and praying for me. 1258 02:11:38,542 --> 02:11:39,542 I feel you all. 1259 02:11:40,125 --> 02:11:41,417 Especially when I pray. 1260 02:11:42,500 --> 02:11:46,167 And I pray that you stay strong and that you believe. 1261 02:11:50,208 --> 02:11:52,208 And I really feel I can touch you. 1262 02:11:54,000 --> 02:11:55,667 Even in this darkness… 1263 02:11:57,000 --> 02:11:58,000 …when I pray." 1264 02:12:38,542 --> 02:12:43,792 Daniel was held hostage for 13 months and was the last hostage to get out alive. 1265 02:12:43,875 --> 02:12:47,958 Seven hostages were killed. Two of the hostages are still missing. 1266 02:12:49,875 --> 02:12:52,333 Following the death of the hostages, 1267 02:12:52,417 --> 02:12:55,250 President Obama issued a directive to improve communication 1268 02:12:55,333 --> 02:12:59,375 between the US government and the families of the hostages. 1269 02:12:59,458 --> 02:13:03,500 He stated that American families have never been prosecuted for raising ransoms. 1270 02:13:03,583 --> 02:13:06,875 He did not mention anything about the donors. 1271 02:13:06,958 --> 02:13:10,125 The Danish government maintains its policy of not paying ransom 1272 02:13:10,208 --> 02:13:12,833 for Danish citizens imprisoned by terrorist groups like ISIS. 1273 02:13:14,792 --> 02:13:17,625 More than 100 journalists have died in Syria 1274 02:13:17,708 --> 02:13:20,250 since the beginning of the civil war. 1275 02:13:20,333 --> 02:13:22,750 More than 400,000 have died during the war. 1276 02:13:22,833 --> 02:13:26,625 Approximately 12 million people have either fled or been exiled. 1277 02:13:28,542 --> 02:13:33,250 Daniel Rye still travels and works as a photojournalist. 1278 02:13:33,333 --> 02:13:36,458 He and Signe got back together, and they now have a son. 1279 02:13:38,375 --> 02:13:42,167 "Many of the people who come to Denmark from Syria 1280 02:13:42,250 --> 02:13:47,000 have had experiences far worse than mine." 1281 02:18:14,250 --> 02:18:19,166 HELD FOR RANSOM 89064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.