Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,954 --> 00:00:39,123
[soft tense music]
4
00:00:40,833 --> 00:00:43,085
[birds chirping]
5
00:00:55,848 --> 00:00:57,475
[light thunders]
6
00:01:34,344 --> 00:01:36,472
[fire crackling]
7
00:01:47,900 --> 00:01:50,069
[music intensifies]
8
00:01:56,242 --> 00:01:58,618
[indistinct chatter
on background]
9
00:01:58,785 --> 00:02:00,913
[Isabel]
"The kind of small miracle
that is always possible
10
00:02:01,080 --> 00:02:03,415
when we take charge
of the first two seconds.
11
00:02:04,041 --> 00:02:06,627
They saw her
for who she truly was."
12
00:02:07,253 --> 00:02:10,047
[applause]
13
00:02:10,172 --> 00:02:11,549
[sighs]
14
00:02:14,260 --> 00:02:15,261
Hello.
15
00:02:17,888 --> 00:02:18,973
Hum...
16
00:02:19,515 --> 00:02:22,268
I have a Black boyfriend,
17
00:02:22,434 --> 00:02:26,105
uh, and now my dad
is threatening to cut me off.
18
00:02:28,107 --> 00:02:30,067
I don't know what to do.
19
00:02:34,530 --> 00:02:37,992
Your father can take away
material goods.
20
00:02:38,701 --> 00:02:40,119
But he can't take away...
21
00:02:40,911 --> 00:02:42,371
...the essence...
22
00:02:43,080 --> 00:02:44,081
...of you.
23
00:02:44,248 --> 00:02:45,708
-[murmurs of agreement]
-Mm-hmm.
24
00:02:47,334 --> 00:02:49,169
If he wants to cut you off,
25
00:02:49,753 --> 00:02:50,838
cut him off first.
26
00:02:51,005 --> 00:02:52,298
-[woman 1] Yeah.
-[woman 2] Yes.
27
00:02:52,464 --> 00:02:53,424
That's right.
28
00:02:54,717 --> 00:02:56,886
Never be afraid
29
00:02:57,553 --> 00:02:58,512
to love.
30
00:03:01,599 --> 00:03:04,268
That's what I did
when my grandmother
31
00:03:04,435 --> 00:03:07,479
tried to get in between
me and my love...
32
00:03:08,439 --> 00:03:09,440
...my wife...
33
00:03:10,941 --> 00:03:11,775
...Deonna.
34
00:03:11,942 --> 00:03:13,819
[chuckles softly, inhales]
35
00:03:13,986 --> 00:03:16,238
And I have never...
36
00:03:17,072 --> 00:03:18,198
...looked back.
37
00:03:19,450 --> 00:03:21,577
[applause]
38
00:03:25,289 --> 00:03:26,415
[young woman giggles]
39
00:03:27,666 --> 00:03:30,210
I'll be talking about this
in my newest book...
40
00:03:31,128 --> 00:03:32,295
...Loving Black...
41
00:03:33,213 --> 00:03:34,840
...A Sapphic Romance,
42
00:03:34,965 --> 00:03:37,134
dedicated to my wife, obviously.
43
00:03:37,301 --> 00:03:39,303
-[woman 3 chuckles softly]
-[applause]
44
00:03:40,346 --> 00:03:41,388
Thank you.
45
00:03:41,555 --> 00:03:43,641
If you're so good
at loving Black,
46
00:03:44,182 --> 00:03:45,684
then why did your wife,
47
00:03:45,851 --> 00:03:48,729
my sister, leave you, Isabel?
48
00:03:49,563 --> 00:03:50,814
Carl, what are you doing here?
49
00:03:50,981 --> 00:03:52,358
Not recently, either.
50
00:03:53,233 --> 00:03:54,401
Three years ago.
51
00:03:54,568 --> 00:03:56,654
Carl, I don't think
this is the place.
52
00:03:56,820 --> 00:03:59,281
-I think you need to leave.
-[Carl] She told me
what you did.
53
00:04:01,158 --> 00:04:02,451
About your sister.
54
00:04:03,327 --> 00:04:04,161
[quietly] Oh, shit.
55
00:04:04,328 --> 00:04:05,663
[tense music]
56
00:04:05,829 --> 00:04:06,913
-[gasps]
-[book thuds]
57
00:04:07,581 --> 00:04:09,750
[audience murmuring]
58
00:04:13,003 --> 00:04:15,464
-[phones ringing]
-[Julie speaking muffled]
59
00:04:18,050 --> 00:04:20,803
[speaks in Japanese]
60
00:04:21,637 --> 00:04:22,972
Yeah. Okay.
61
00:04:23,931 --> 00:04:27,518
Yeah. No, no.
That's fair. Yeah. Okay.
62
00:04:29,395 --> 00:04:30,145
Well?
63
00:04:30,270 --> 00:04:31,397
The book deal's off.
64
00:04:31,563 --> 00:04:32,856
[typing on phone]
65
00:04:33,023 --> 00:04:34,441
They said they can't have
66
00:04:34,566 --> 00:04:36,443
whatever you've got going on
going on.
67
00:04:36,568 --> 00:04:39,446
[sighs, muffled] They can't.
I worked so hard on that book.
68
00:04:39,613 --> 00:04:42,366
-[normal voice] My reputation--
-Isabel, they can't publish you.
69
00:04:42,533 --> 00:04:44,493
-The bad press alone.
-[Carl on recording]
Not recently, either.
70
00:04:44,660 --> 00:04:46,286
Plus, you lied
about being married.
71
00:04:46,412 --> 00:04:48,956
-[Carl] Three years ago.
-Who does that?
72
00:04:50,708 --> 00:04:52,001
Also, they want
their advance back.
73
00:04:52,167 --> 00:04:53,252
-[scoffs]
-[phone buzzing]
74
00:04:53,419 --> 00:04:55,587
Seven hundred thousand dollars?
75
00:04:55,754 --> 00:04:56,880
That money's gone.
76
00:04:58,090 --> 00:04:59,133
Well, you better get it.
77
00:05:00,009 --> 00:05:03,303
[chuckles ironically]
No, Julie, you better get it.
78
00:05:03,429 --> 00:05:04,596
You're my agent.
79
00:05:05,431 --> 00:05:07,057
I'm not getting
that money for you, Isabel.
80
00:05:07,766 --> 00:05:09,435
Also, I'm not your agent.
81
00:05:09,601 --> 00:05:10,561
[muffled] Not anymore.
82
00:05:10,728 --> 00:05:11,937
-[phone ringing]
-[rain pattering]
83
00:05:12,104 --> 00:05:13,731
[thunder rumbles]
84
00:05:13,856 --> 00:05:15,816
[somber music]
85
00:05:15,983 --> 00:05:17,484
[traffic humming]
86
00:05:17,609 --> 00:05:19,445
[horn honking]
87
00:05:23,907 --> 00:05:26,493
-[applause on recording]
-[Carl on tablet] If you're
so good at loving Black,
88
00:05:26,660 --> 00:05:28,162
then why did your wife,
89
00:05:28,328 --> 00:05:30,706
my sister, leave you, Isabel?
90
00:05:36,128 --> 00:05:39,840
...then why did your wife,
my sister, leave you, Isabel?
91
00:05:41,633 --> 00:05:43,677
[Isabel on tablet]
Carl, what are you doing here?
92
00:05:43,802 --> 00:05:45,095
[Carl]
Not recently, either.
93
00:05:46,680 --> 00:05:49,516
-Three years ago.
-[Isabel] Carl, I don't think
this is the place.
94
00:05:49,683 --> 00:05:52,519
-I think you need to leave.
-[Carl] She told me
what you did.
95
00:05:53,729 --> 00:05:55,397
-About your sister.
-[knocking on door]
96
00:05:55,564 --> 00:05:56,565
[sighs]
97
00:06:09,495 --> 00:06:10,704
[liquid pouring]
98
00:06:22,298 --> 00:06:23,467
[sighs] "Dear Isabel,
99
00:06:23,634 --> 00:06:25,636
if you're reading this,
I'm dead."
100
00:06:31,725 --> 00:06:34,019
[soft suspenseful music]
101
00:06:34,144 --> 00:06:35,479
[exhales softly]
102
00:06:35,646 --> 00:06:38,107
[whimsical music]
103
00:06:38,232 --> 00:06:40,067
[indistinct chatter
on background]
104
00:06:53,539 --> 00:06:54,832
[muted]
105
00:07:03,674 --> 00:07:05,843
[muted chatter]
106
00:07:28,031 --> 00:07:30,325
[muffled radio chatter]
107
00:07:30,450 --> 00:07:32,244
[gate rattles, closes]
108
00:07:33,287 --> 00:07:35,789
Okay, ladies, we're going
to do our breathing exercise.
109
00:07:35,956 --> 00:07:37,040
You know the drill.
110
00:07:37,207 --> 00:07:38,292
Inhale on three.
111
00:07:38,458 --> 00:07:40,627
Exhale on three. Okay?
112
00:07:41,170 --> 00:07:42,379
So I want you to inhale.
113
00:07:42,546 --> 00:07:45,798
One, two, three.
114
00:07:45,966 --> 00:07:46,967
Exhale.
115
00:07:47,134 --> 00:07:49,595
One, two, three.
116
00:07:49,761 --> 00:07:51,555
One more time. Inhale.
117
00:07:51,722 --> 00:07:55,017
One, two, three.
118
00:07:55,184 --> 00:07:56,143
Exhale.
119
00:07:56,310 --> 00:07:58,812
One, two, three.
120
00:07:58,979 --> 00:08:00,898
And just release any tension
that you have of the day.
121
00:08:01,064 --> 00:08:03,609
And when you're ready, you can
open your eyes and come back.
122
00:08:03,775 --> 00:08:05,736
[muffled background chatter]
123
00:08:07,863 --> 00:08:10,532
Alright. I want, I want
to start off with something
124
00:08:10,699 --> 00:08:12,743
that you said
in the last session, Leeza.
125
00:08:13,785 --> 00:08:15,454
What do you mean by "unlovable"?
126
00:08:17,581 --> 00:08:21,001
After you keep getting rejected,
you take what you can get.
127
00:08:21,710 --> 00:08:24,171
Even if it's not love, love.
128
00:08:24,922 --> 00:08:25,755
[knocking on door]
129
00:08:25,923 --> 00:08:27,090
[door opens]
130
00:08:27,758 --> 00:08:28,884
For Doctor Garcia.
131
00:08:40,145 --> 00:08:43,398
[inhales] Ladies, I think we're
going to postpone this today.
132
00:08:43,565 --> 00:08:46,276
Uh, um, could you take them back
to their bunks, please?
133
00:08:49,529 --> 00:08:51,615
Uh, Leeza? Leeza, can you--
134
00:08:51,782 --> 00:08:52,991
Um, hey.
135
00:08:54,284 --> 00:08:56,245
Uh, will you follow me
for a second?
136
00:08:56,370 --> 00:08:58,330
[man speaking muffled]
137
00:08:58,497 --> 00:09:01,500
Amber, all you social workers
are the same.
138
00:09:01,959 --> 00:09:02,876
Rude.
139
00:09:03,710 --> 00:09:05,754
Every criminal has a sob story.
140
00:09:06,463 --> 00:09:08,924
Evans is no different.
Hell, she's probably worse.
141
00:09:09,633 --> 00:09:12,469
-Didn't she attack
a guard last year?
-Yeah, she did.
142
00:09:12,636 --> 00:09:15,180
Those extenuating circumstances.
Her grandmother--
143
00:09:15,347 --> 00:09:16,682
-[scoffs]
-[guard] Are you good, Evans?
144
00:09:16,807 --> 00:09:17,724
Hey, even the judge
145
00:09:17,891 --> 00:09:19,309
thought solitary was enough.
146
00:09:19,476 --> 00:09:21,979
-She didn't extend her sentence.
-What's your point?
147
00:09:23,146 --> 00:09:26,233
My point is,
I've been counseling Leeza
for a while now,
148
00:09:26,358 --> 00:09:27,734
and she's a model prisoner.
149
00:09:27,901 --> 00:09:29,695
-Oh!
-She does what she's told.
150
00:09:29,861 --> 00:09:31,071
Uh, she keeps to herself.
151
00:09:32,114 --> 00:09:34,741
You know, her grandmother
was the one thing
that was a trigger.
152
00:09:35,701 --> 00:09:37,369
Well, and her sister, I guess.
153
00:09:37,494 --> 00:09:38,370
Half sister.
154
00:09:38,537 --> 00:09:40,163
You got something to say, Evans?
155
00:09:43,000 --> 00:09:46,169
If what you're saying
is true, if...
156
00:09:47,254 --> 00:09:49,631
...why would I send her
to some private funeral?
157
00:09:50,924 --> 00:09:54,261
In my opinion, if Leeza buries
her grandmother literally,
158
00:09:54,428 --> 00:09:56,596
it can help her
bury her metaphorically.
159
00:09:57,180 --> 00:09:58,473
And then she can
confront her sister,
160
00:09:58,640 --> 00:10:00,726
-and--
-Okay, I get it.
I get it. I get it.
161
00:10:00,892 --> 00:10:02,561
Evans, just hold it right there.
162
00:10:07,774 --> 00:10:09,026
[Amber clears her throat]
163
00:10:13,363 --> 00:10:14,531
[sighs]
164
00:10:15,657 --> 00:10:16,992
Fine. She can go.
165
00:10:17,159 --> 00:10:19,369
Ah, ah, ah,
I'm sending Resovsky with her.
166
00:10:20,078 --> 00:10:22,622
Hal, she's not a flight risk.
167
00:10:23,540 --> 00:10:25,000
-Put a monitor on her.
-[scoffs]
168
00:10:25,709 --> 00:10:27,711
Look, it's just supposed
to be the sisters.
169
00:10:27,878 --> 00:10:29,129
[Leeza]
Half sisters.
170
00:10:44,853 --> 00:10:47,397
Don't get too excited,
Evans. It's one day.
171
00:10:48,148 --> 00:10:49,232
Besides...
172
00:10:50,359 --> 00:10:52,486
-I'm missing you already,
baby girl.
-[laughs]
173
00:10:52,611 --> 00:10:55,447
Yeah. Okay. Okay.
I've got her from here, thanks.
174
00:10:56,573 --> 00:10:57,741
-[spits]
-Thank you.
175
00:10:57,908 --> 00:11:00,285
Isabel's still
going to be there.
176
00:11:01,203 --> 00:11:02,496
How do you feel about that?
177
00:11:03,789 --> 00:11:05,040
I don't want to talk about it.
178
00:11:05,207 --> 00:11:06,333
[car approaching]
179
00:11:09,586 --> 00:11:11,338
-Baby girl...
-[chuckles softly]
180
00:11:12,130 --> 00:11:14,216
-...get in this car.
-[laughs]
181
00:11:16,760 --> 00:11:19,012
[emotional music]
182
00:11:20,430 --> 00:11:22,599
-Can we get the hell
out of here, please?
-Yeah.
183
00:11:22,766 --> 00:11:23,975
[engine starts]
184
00:11:24,976 --> 00:11:26,603
Bye. See you later!
See you later!
185
00:11:26,728 --> 00:11:28,438
[phone buzzing]
186
00:11:30,107 --> 00:11:32,192
[soft tense music]
187
00:11:36,321 --> 00:11:37,364
[sighs]
188
00:11:40,450 --> 00:11:43,245
[Leeza]
Thanks for letting RJ
pick me up.
189
00:11:44,913 --> 00:11:48,166
-[Amber] I had taken myself,
but my weekend's booked.
-[inaudible chatter]
190
00:11:49,709 --> 00:11:52,170
I don't trust that guy,
but he'll get you
where you need to go.
191
00:11:53,588 --> 00:11:54,965
Please tell me
he's not selling anymore.
192
00:11:55,132 --> 00:11:57,175
[Leeza]
Yeah, I think he stopped.
193
00:11:59,678 --> 00:12:00,470
What is that?
194
00:12:01,388 --> 00:12:03,473
-Are you--
-It's about the-- You know?
195
00:12:03,598 --> 00:12:05,350
No, you said you stopped.
196
00:12:05,475 --> 00:12:06,852
I ain't stopped making money.
197
00:12:07,018 --> 00:12:08,395
There's other ways
to make money.
198
00:12:08,520 --> 00:12:10,439
You're gonna end up
exactly where I am.
199
00:12:11,815 --> 00:12:15,110
We're supposed to be working
on ourselves for each other.
200
00:12:16,153 --> 00:12:18,029
That, that just
doesn't mean anything?
201
00:12:19,322 --> 00:12:21,324
-I'm working
to keep the lights on.
-Right.
202
00:12:21,491 --> 00:12:24,202
Yeah. You wouldn't know
anything about that, would you?
203
00:12:27,456 --> 00:12:29,958
[Amber]
Listen, no matter
what happens this weekend...
204
00:12:31,001 --> 00:12:32,919
...you are not
who your grandma says you were.
205
00:12:35,797 --> 00:12:38,258
Don't let the cabin win. Okay?
206
00:12:39,009 --> 00:12:39,885
[engine stops]
207
00:12:41,136 --> 00:12:42,846
[Leeza]
I know it's just supposed
to be me and Isabel,
208
00:12:43,013 --> 00:12:45,348
-but could you please
come with me?
-[scoffs]
209
00:12:45,515 --> 00:12:47,642
I don't know
if I can face Isabel alone.
210
00:12:47,767 --> 00:12:50,645
Baby girl,
I may be a white boy...
211
00:12:51,938 --> 00:12:55,775
...but I ain't
"remote farmhouse in the middle
of nowhere" white boy. Nah.
212
00:12:55,901 --> 00:12:57,444
You go in there
and handle your shit.
213
00:12:57,611 --> 00:12:59,654
I'll be back to get you
in a couple of hours.
214
00:13:00,989 --> 00:13:01,990
You'll be alright.
215
00:13:02,991 --> 00:13:04,326
-Alright.
-Hey.
216
00:13:07,245 --> 00:13:08,538
[crow cawing]
217
00:13:10,916 --> 00:13:12,125
[engine starts]
218
00:13:30,227 --> 00:13:31,228
-[sighs]
-[Grandma] Show me.
219
00:13:31,394 --> 00:13:32,562
[calm piano music playing]
220
00:13:36,816 --> 00:13:38,610
[child Leeza]
I want to talk to Daddy!
221
00:13:41,780 --> 00:13:42,948
Keep playing.
222
00:13:43,114 --> 00:13:44,658
I want you to be the best.
223
00:13:46,576 --> 00:13:48,912
-I want to talk to Daddy.
-Leeza, please--
224
00:13:49,079 --> 00:13:50,372
Will you shut her up?
225
00:13:50,497 --> 00:13:52,749
-I cannot hear Isabel playing.
-I'm trying.
226
00:13:52,916 --> 00:13:55,252
Leeza, baby, Daddy
can't talk to us right now.
227
00:13:55,377 --> 00:13:56,628
-If you just--
-Daddy!
228
00:13:56,795 --> 00:13:58,713
-It's Leeza! Daddy!
-That's it!
229
00:13:58,838 --> 00:14:00,632
If you're not going to do
anything about it,
230
00:14:00,757 --> 00:14:02,634
-then I will!
-She-- no! Mother!
231
00:14:02,801 --> 00:14:05,303
[voices overlapping]
232
00:14:05,470 --> 00:14:07,138
[R & B music playing over radio]
233
00:14:07,264 --> 00:14:08,682
[Grandma]
I had it with you.
234
00:14:09,266 --> 00:14:10,684
Get in there
and learn your lesson!
235
00:14:10,850 --> 00:14:12,727
Please. Not again.
Not to my little girl.
236
00:14:12,894 --> 00:14:14,604
Obviously,
I didn't do it enough.
237
00:14:14,771 --> 00:14:16,314
-[sobbing] Grandmother...
-[grunts]
238
00:14:16,481 --> 00:14:17,774
...she's my sister.
239
00:14:19,651 --> 00:14:21,236
She's your half sister.
240
00:14:22,153 --> 00:14:23,530
-You really are a monster...
-[groans]
241
00:14:23,697 --> 00:14:25,115
...Mother. Come on.
242
00:14:25,282 --> 00:14:26,283
[pants]
243
00:14:26,449 --> 00:14:27,492
[birds chirping]
244
00:14:27,659 --> 00:14:29,786
[suspenseful music]
245
00:14:43,675 --> 00:14:45,552
[scratching]
246
00:14:45,719 --> 00:14:47,887
[calm music playing]
247
00:14:53,518 --> 00:14:55,020
[pills rattling]
248
00:14:55,186 --> 00:14:57,147
[thuds]
249
00:14:58,231 --> 00:15:00,317
[suspenseful music]
250
00:15:03,028 --> 00:15:04,070
[child Leeza]
Mom.
251
00:15:06,114 --> 00:15:08,408
-Mama.
-No, Mom.
252
00:15:08,575 --> 00:15:09,951
[Grandma]
No, Is-- Isabel.
253
00:15:10,952 --> 00:15:13,455
-No, no--
-[child Leeza] Wake up, Mama.
254
00:15:15,040 --> 00:15:17,292
Wake up! Mommy!
255
00:15:35,602 --> 00:15:39,939
[scoffs] You sure
let this place go, huh, Grandma?
256
00:15:40,106 --> 00:15:42,233
[tense music]
257
00:15:49,449 --> 00:15:51,660
[music intensifies]
258
00:16:43,753 --> 00:16:45,922
[muted]
259
00:17:13,366 --> 00:17:14,409
[sniffs]
260
00:17:16,578 --> 00:17:18,955
[scoffs, chuckles]
261
00:17:19,122 --> 00:17:20,331
[radio button clicks]
262
00:17:20,498 --> 00:17:21,583
[R & B music playing]
263
00:17:21,750 --> 00:17:23,001
[laughs]
264
00:17:26,296 --> 00:17:27,839
[Grandma]
You want to go back
to the crawl space?
265
00:17:28,006 --> 00:17:29,549
Turn off that ignorant noise.
266
00:17:29,716 --> 00:17:30,467
[music stops]
267
00:17:30,633 --> 00:17:32,093
[tense sting]
268
00:17:32,260 --> 00:17:34,137
[breathing heavily, sneezes]
269
00:17:37,932 --> 00:17:39,893
[birds chirping]
270
00:18:03,917 --> 00:18:05,001
[tense music]
271
00:18:05,168 --> 00:18:06,085
[Isabel]
Leeza.
272
00:18:07,796 --> 00:18:08,588
[exhales]
273
00:18:08,755 --> 00:18:09,964
[crow cawing]
274
00:18:11,090 --> 00:18:12,091
Isabel.
275
00:18:13,551 --> 00:18:14,928
Those her ashes?
276
00:18:16,304 --> 00:18:17,347
Yeah.
277
00:18:19,015 --> 00:18:20,517
Well, let's get this over with.
278
00:18:22,018 --> 00:18:24,020
Someone's in a rush
to get back to prison.
279
00:18:33,655 --> 00:18:35,240
[Leeza]
I hate this lake.
280
00:18:35,949 --> 00:18:37,492
Made me afraid of water.
281
00:18:39,077 --> 00:18:40,870
Never did learn to swim.
282
00:18:44,207 --> 00:18:47,377
[Grandma]
Isabel, Leeza,
quit that sniffling.
283
00:18:49,754 --> 00:18:50,797
Your mother's gone...
284
00:18:52,090 --> 00:18:54,092
...you're going to have
to live with that.
285
00:18:55,718 --> 00:18:58,471
This world is
a cruel, cruel place.
286
00:18:59,722 --> 00:19:01,432
Places some people at the top...
287
00:19:01,599 --> 00:19:04,310
[suspenseful music]
288
00:19:04,477 --> 00:19:05,436
...and others...
289
00:19:06,271 --> 00:19:07,272
...at the bottom.
290
00:19:09,482 --> 00:19:10,900
If you know your role...
291
00:19:12,360 --> 00:19:13,903
...you got a good chance.
292
00:19:16,573 --> 00:19:19,158
With your mother gone, it's
up to me to teach it to you.
293
00:19:21,035 --> 00:19:23,746
First one back to the house
gets a prize.
294
00:19:24,330 --> 00:19:25,582
[music intensifies]
295
00:19:25,748 --> 00:19:27,333
-[child Leeza screams]
-[Grandma] Go!
296
00:19:27,917 --> 00:19:29,252
[child Leeza]
Help! I can't swim!
297
00:19:29,377 --> 00:19:31,963
-I said, "Go!"
-[child Leeza] Izzy! Grandma!
298
00:19:34,674 --> 00:19:36,384
-She would fucking know.
-[sighs]
299
00:19:37,302 --> 00:19:38,595
I am just your f--
300
00:19:39,721 --> 00:19:40,763
I'm just here.
301
00:19:41,764 --> 00:19:44,309
Can you just get
over yourself, please?
302
00:19:44,851 --> 00:19:46,311
This woman raised us.
303
00:19:47,103 --> 00:19:48,062
Be respectful.
304
00:19:49,272 --> 00:19:50,231
[scoffs]
305
00:19:54,277 --> 00:19:55,528
[Isabel]
Something I wrote
306
00:19:56,279 --> 00:19:59,032
to honor the woman
who raised us.
307
00:20:02,160 --> 00:20:03,202
[sighs deeply]
308
00:20:05,872 --> 00:20:07,040
"Charlotte Lindman...
309
00:20:07,790 --> 00:20:08,833
[intense tense music]
310
00:20:09,000 --> 00:20:10,793
...wasn't a perfect woman...
311
00:20:11,628 --> 00:20:14,547
[child Leeza screaming]
No! Open. Please.
312
00:20:14,714 --> 00:20:16,674
No, Grandma. No.
313
00:20:16,841 --> 00:20:21,054
-[Grandma] What lesson
did you learn?
-[child Leeza] No. Open!
314
00:20:22,764 --> 00:20:24,015
...but she did her best
315
00:20:24,724 --> 00:20:27,060
-in raising her two--"
-Don't-- stop. Just stop!
316
00:20:27,810 --> 00:20:28,645
[Isabel]
Leeza!
317
00:20:28,811 --> 00:20:30,313
Why would you do that?
318
00:20:30,480 --> 00:20:32,690
-[sobbing] I'm sorry.
-What the fuck?
319
00:20:33,358 --> 00:20:35,735
You're a mess, you know that?
320
00:20:36,569 --> 00:20:38,154
[somber music]
321
00:20:38,279 --> 00:20:39,822
-Leeza--
-What do you want?
322
00:20:39,989 --> 00:20:40,949
[Isabel sighs]
323
00:20:42,033 --> 00:20:44,953
This came with the urn
she sent me.
324
00:20:46,037 --> 00:20:47,872
I haven't watched it yet.
I thought might--
325
00:20:48,790 --> 00:20:50,416
we might be able
to watch it together.
326
00:20:51,417 --> 00:20:52,502
[sighs]
327
00:20:57,840 --> 00:20:58,800
[sighs]
328
00:21:17,819 --> 00:21:19,404
[exhales] I gave it up.
329
00:21:21,739 --> 00:21:24,033
You know forced prison
sobriety doesn't count.
330
00:21:24,784 --> 00:21:26,452
We supposed to be
watching something.
331
00:21:33,793 --> 00:21:34,877
[sighs]
332
00:21:46,180 --> 00:21:47,223
[sighs]
333
00:21:48,975 --> 00:21:51,436
[suspenseful music]
334
00:21:51,602 --> 00:21:52,437
[sighs]
335
00:21:52,562 --> 00:21:54,397
[music intensifies]
336
00:21:54,564 --> 00:21:55,606
If you're watching this...
337
00:21:55,773 --> 00:21:57,859
[melancholic music]
338
00:21:58,026 --> 00:21:59,527
...then I'm dead already.
339
00:22:02,572 --> 00:22:05,033
I lived my life how I wanted to.
340
00:22:05,783 --> 00:22:06,826
And now
341
00:22:07,410 --> 00:22:09,203
I'm floating in the lake...
342
00:22:13,583 --> 00:22:14,917
...by my cabin.
343
00:22:17,587 --> 00:22:20,006
I see you followed
my instructions...
344
00:22:20,965 --> 00:22:22,967
...since I gave them to Isabel.
345
00:22:25,511 --> 00:22:29,098
Leeza would have just
messed them up.
346
00:22:30,516 --> 00:22:32,643
There's something else
you should know.
347
00:22:33,936 --> 00:22:37,482
I died worth eight hundred
and ninety-eight thousand
348
00:22:37,648 --> 00:22:39,942
eight hundred
and ninety-three dollars
349
00:22:40,068 --> 00:22:41,652
and seventy-six cents.
350
00:22:41,819 --> 00:22:44,113
[suspenseful music]
351
00:22:44,280 --> 00:22:47,825
[chuckles] I scrimped
and saved to get that money.
352
00:22:49,911 --> 00:22:53,831
And I'm not just
gonna let it be used...
353
00:22:54,665 --> 00:22:56,459
...for drugs.
354
00:22:58,628 --> 00:23:01,881
I hid a cashier's check
somewhere in the cabin.
355
00:23:02,423 --> 00:23:04,008
The first one to find it
356
00:23:04,467 --> 00:23:05,718
gets to keep it.
357
00:23:10,348 --> 00:23:12,892
And no cheating...
358
00:23:15,061 --> 00:23:16,729
...for once in your life.
359
00:23:18,606 --> 00:23:20,024
No cheating.
360
00:23:29,951 --> 00:23:32,036
[Isabel panting]
361
00:23:35,957 --> 00:23:36,749
[exhales sharply]
362
00:23:36,916 --> 00:23:38,876
[Leeza groaning]
363
00:23:45,925 --> 00:23:46,884
God.
364
00:23:48,052 --> 00:23:49,846
I can't do this again. [sobbing]
365
00:23:50,012 --> 00:23:52,098
-Can I borrow your phone?
-What?
366
00:23:52,223 --> 00:23:54,267
I just want to call RJ. Please.
367
00:23:55,309 --> 00:23:57,562
My God, you can have the money.
I'm leaving.
368
00:23:58,104 --> 00:23:59,063
[Isabel scoffs]
369
00:23:59,814 --> 00:24:00,731
[Leeza sobbing]
370
00:24:03,151 --> 00:24:04,193
[groans loudly]
371
00:24:07,488 --> 00:24:08,447
Here.
372
00:24:08,865 --> 00:24:10,324
-Thank you.
-Yeah.
373
00:24:10,867 --> 00:24:12,660
Can I have one of those too?
374
00:24:13,995 --> 00:24:14,996
Sure.
375
00:24:20,585 --> 00:24:22,461
[Leeza crying]
376
00:24:28,217 --> 00:24:30,261
[suspenseful sting]
377
00:24:39,937 --> 00:24:42,565
[tense music]
378
00:24:44,192 --> 00:24:45,401
The hell?
379
00:24:51,032 --> 00:24:52,909
[dialing]
380
00:24:54,619 --> 00:24:57,413
It's RJ. My phone
is probably dead.
381
00:24:57,580 --> 00:24:58,414
You know what to do.
382
00:24:58,581 --> 00:24:59,498
[beep]
383
00:25:00,208 --> 00:25:02,168
Hey, RJ, babe,
can you come pick me up?
384
00:25:02,335 --> 00:25:04,253
I thought I could handle this,
but I...
385
00:25:04,420 --> 00:25:06,088
[tense sting]
386
00:25:07,548 --> 00:25:10,718
If you're looking for
Charlotte Lindman, she's dead.
387
00:25:17,433 --> 00:25:20,144
-See? Back where it belongs.
-Mm.
388
00:25:21,062 --> 00:25:23,231
It's weird.
There's some guys outside.
389
00:25:24,440 --> 00:25:25,233
[chuckles]
390
00:25:26,067 --> 00:25:28,027
And what are you gonna do
if you find the money?
391
00:25:28,611 --> 00:25:30,112
I've got expenses.
392
00:25:30,279 --> 00:25:34,200
Unlike you, my room and board
isn't provided by the state, so.
393
00:25:34,992 --> 00:25:37,411
[grunts] Shut the fucking--
394
00:25:37,578 --> 00:25:38,621
-Bitch!
-[groans]
395
00:25:38,788 --> 00:25:41,290
[both panting]
396
00:25:41,457 --> 00:25:42,166
I'm sorry.
397
00:25:42,333 --> 00:25:43,626
No, no. See?
398
00:25:44,210 --> 00:25:45,878
No fucking self-control.
399
00:25:46,337 --> 00:25:47,880
That's why you're in prison now.
400
00:25:48,047 --> 00:25:50,007
-You're such a fucking--
-[groans]
401
00:25:50,675 --> 00:25:52,218
[Leeza grunts]
402
00:25:52,843 --> 00:25:53,886
Childhood bedroom?
403
00:25:54,011 --> 00:25:55,972
Really? Fucking dramatic.
404
00:25:56,138 --> 00:25:58,015
Why can't you just
grow the fuck up?
405
00:26:02,561 --> 00:26:03,396
[sobbing]
406
00:26:03,562 --> 00:26:05,690
[somber music]
407
00:26:08,693 --> 00:26:09,777
[crying]
408
00:26:14,573 --> 00:26:15,825
[birds chirping]
409
00:26:15,992 --> 00:26:17,618
[sobbing]
410
00:26:20,204 --> 00:26:21,831
-[child Isabel]
Hey, that's mine!
-[child Leeza] What the heck?
411
00:26:21,998 --> 00:26:23,457
-No, it isn't.
-Yes, it is.
412
00:26:23,624 --> 00:26:25,334
-Give it back. Give it back.
-Give it to me.
413
00:26:25,501 --> 00:26:26,419
No!
414
00:26:26,585 --> 00:26:27,712
-Give it back!
-What in the hell
415
00:26:27,837 --> 00:26:29,130
is going on in here?
416
00:26:29,297 --> 00:26:31,048
Leeza tried to steal
Mom's pearl necklace.
417
00:26:31,173 --> 00:26:32,675
She was my mom too.
418
00:26:33,342 --> 00:26:34,260
-What--
-Give me.
419
00:26:34,427 --> 00:26:35,177
L-- Look at you.
420
00:26:35,303 --> 00:26:37,179
All I see is your father.
421
00:26:37,346 --> 00:26:39,181
Get over here. Now!
422
00:26:39,307 --> 00:26:40,725
Get over here.
423
00:26:40,891 --> 00:26:42,768
Get in here right now.
424
00:26:43,853 --> 00:26:45,980
-[child Leeza panting]
-You know the routine.
425
00:26:47,565 --> 00:26:49,108
Go on. You act like an animal,
426
00:26:49,275 --> 00:26:51,277
you're gonna get treated
like an animal.
427
00:26:51,402 --> 00:26:53,487
-Please, no!
-Get in.
428
00:26:54,238 --> 00:26:55,906
-Please, no--
-Now!
429
00:26:56,907 --> 00:26:58,909
-[sighs]
-Just stop talking to me.
430
00:26:59,076 --> 00:27:00,911
[door locks]
431
00:27:03,372 --> 00:27:06,500
-You're okay, Isabel?
-[child Isabel] Yes,
Grandmother. I'm fine.
432
00:27:07,501 --> 00:27:09,086
[Grandma]
Let's get you some ice cream.
433
00:27:09,253 --> 00:27:11,297
That girl's gonna
be the death of me.
434
00:27:19,013 --> 00:27:20,473
[knocking on door]
435
00:27:21,682 --> 00:27:25,061
[Isabel] I'm leaving.
And I think your skeezy-ass
boyfriend abandoned you.
436
00:27:28,522 --> 00:27:29,523
[groans softly]
437
00:27:39,533 --> 00:27:42,370
[chuckles softly]
It's not a fucking fashion show.
438
00:27:43,287 --> 00:27:44,121
[exhales]
439
00:27:44,288 --> 00:27:45,414
I couldn't find the money.
440
00:27:45,581 --> 00:27:46,749
I'm leaving
before the roads close.
441
00:27:47,917 --> 00:27:49,043
What?
442
00:27:49,168 --> 00:27:50,503
I, I can't stay here.
443
00:27:51,212 --> 00:27:53,005
Can you take me back
at least? I'm--
444
00:27:53,172 --> 00:27:54,673
[laughs]
445
00:27:54,840 --> 00:27:55,674
Yeah.
446
00:27:55,800 --> 00:27:56,967
After you pulled that stunt,
447
00:27:57,134 --> 00:27:58,260
you're lucky I woke you up.
448
00:28:00,554 --> 00:28:01,514
You know what?
449
00:28:02,431 --> 00:28:04,934
Maybe I do want to look
for the money after all.
450
00:28:05,101 --> 00:28:08,104
It would be nice to leave prison
with the little nest egg.
451
00:28:10,314 --> 00:28:11,315
Get your coat.
452
00:28:13,067 --> 00:28:14,193
[chuckles]
453
00:28:17,405 --> 00:28:19,365
[crickets chirping]
454
00:28:20,408 --> 00:28:21,617
[car alarm beeps]
455
00:28:22,243 --> 00:28:24,412
[thunder rumbles]
456
00:28:43,139 --> 00:28:45,057
Congrats on your new book,
by the way.
457
00:28:47,017 --> 00:28:47,893
Thanks.
458
00:28:48,436 --> 00:28:50,312
How's Deonna feel about it?
459
00:28:52,481 --> 00:28:53,482
I don't know.
460
00:28:53,858 --> 00:28:55,443
We are not together anymore, so.
461
00:28:57,319 --> 00:28:58,237
Hmm.
462
00:28:59,155 --> 00:29:00,072
Hmm?
463
00:29:01,740 --> 00:29:03,033
What do you mean, "Hmm"?
464
00:29:03,993 --> 00:29:04,827
[scoffs]
465
00:29:04,994 --> 00:29:06,912
[suspenseful music]
466
00:29:07,079 --> 00:29:09,582
[distant car speeding]
467
00:29:09,748 --> 00:29:12,334
You know you're
the reason she left, right?
468
00:29:12,501 --> 00:29:13,836
How, how am I the reason?
469
00:29:14,003 --> 00:29:15,713
Because you broke
into my apartment.
470
00:29:15,880 --> 00:29:17,506
-Are you serious?
-Yes, I'm serious.
471
00:29:17,673 --> 00:29:18,841
[Leeza]
Oh, my God.
472
00:29:19,008 --> 00:29:20,384
Oh, my God.
473
00:29:20,509 --> 00:29:22,386
[tires burst, screech]
474
00:29:22,553 --> 00:29:24,472
[both gasp]
475
00:29:25,222 --> 00:29:27,641
-What the hell?
-[panting]
476
00:29:35,483 --> 00:29:37,234
I just bought these four.
477
00:29:38,819 --> 00:29:39,862
Isabel.
478
00:29:41,030 --> 00:29:42,072
Isabel.
479
00:29:42,907 --> 00:29:44,909
-[thud]
-[gasps]
480
00:29:49,705 --> 00:29:51,999
Back up! I have
the police on speed dial.
481
00:29:54,126 --> 00:29:55,127
-[thud]
-[groans]
482
00:29:55,294 --> 00:29:56,128
Run!
483
00:29:56,295 --> 00:29:57,463
[Isabel screams]
484
00:29:58,756 --> 00:29:59,840
[Leeza]
Hurry up!
485
00:30:04,094 --> 00:30:06,055
[both panting]
486
00:30:09,183 --> 00:30:10,100
[groans]
487
00:30:10,267 --> 00:30:11,852
[Leeza]
Isabel, hurry up!
488
00:30:12,561 --> 00:30:13,604
Damn cigarettes.
489
00:30:13,771 --> 00:30:15,731
[grunting]
490
00:30:18,150 --> 00:30:19,485
[Leeza]
Hurry up!
491
00:30:19,944 --> 00:30:21,362
What is going on?
492
00:30:21,529 --> 00:30:23,656
-Who are those people?
-I don't know.
493
00:30:25,658 --> 00:30:26,992
Did you get the police?
494
00:30:27,117 --> 00:30:28,911
No. One of them knocked
my phone out of my hand.
495
00:30:29,703 --> 00:30:32,498
-What about your phone?
-We can't have phones in prison.
496
00:30:33,832 --> 00:30:35,334
-[Isabel] What are we gonna do?
-[Leeza] Oh, get them.
497
00:30:35,501 --> 00:30:36,502
Get them! Get the lights.
498
00:30:36,627 --> 00:30:38,420
[both panting]
499
00:30:38,587 --> 00:30:41,799
[tense music]
500
00:30:43,300 --> 00:30:45,719
-[electronic screech]
-[robber 1 modulated voice]
Hello, ladies.
501
00:30:45,886 --> 00:30:48,305
-Who wants to play?
-Fuck off!
502
00:30:49,431 --> 00:30:52,685
[robber 1]
We'd hate to damage this nice,
little cabin of yours.
503
00:30:52,851 --> 00:30:54,770
But if you don't come out,
504
00:30:54,937 --> 00:30:56,188
we'll have to come in.
505
00:30:56,647 --> 00:30:58,148
Leave us alone!
506
00:30:58,315 --> 00:31:00,693
[robber 1]
Not until we get
what we came for.
507
00:31:00,859 --> 00:31:02,111
What are we gonna do?
508
00:31:04,280 --> 00:31:05,823
Oh, my G--
in Grandma's old room.
509
00:31:05,948 --> 00:31:07,074
-The old ro--
-The old rotary phone!
510
00:31:07,241 --> 00:31:08,284
-Yes!
-Yeah.
511
00:31:09,702 --> 00:31:10,828
[Leeza]
Go!
512
00:31:12,413 --> 00:31:15,416
I can handle this.
You stay here in case
one of those thugs gets in.
513
00:31:15,583 --> 00:31:18,043
-We need to stick together.
-I'm gonna find a jack.
514
00:31:18,210 --> 00:31:19,169
Hurry up.
515
00:31:25,092 --> 00:31:27,052
-Did you find it?
-Not yet.
516
00:31:29,930 --> 00:31:30,848
It's here.
517
00:31:31,015 --> 00:31:32,016
It's here.
518
00:31:32,141 --> 00:31:32,808
It's here.
519
00:31:32,975 --> 00:31:35,060
[banging downstairs]
520
00:31:36,478 --> 00:31:37,813
[door hinge creaks]
521
00:31:43,652 --> 00:31:46,238
[suspenseful music]
522
00:31:46,405 --> 00:31:49,783
[music intensifies]
523
00:31:50,618 --> 00:31:52,745
[panting]
524
00:31:54,163 --> 00:31:55,414
[door creaks]
525
00:31:56,457 --> 00:31:57,499
[door locks]
526
00:31:57,666 --> 00:31:59,835
-[Leeza] Isabel, help!
-Leeza!
527
00:32:01,670 --> 00:32:02,671
Leez.
528
00:32:05,633 --> 00:32:06,717
Leeza.
529
00:32:07,426 --> 00:32:08,344
Leeza!
530
00:32:22,900 --> 00:32:24,443
[robber 2]
Where's the money?
531
00:32:28,280 --> 00:32:30,282
[breathing heavily]
532
00:32:31,575 --> 00:32:33,577
[thunder rumbling]
533
00:32:35,079 --> 00:32:36,664
[rattling]
534
00:32:39,500 --> 00:32:41,418
[Isabel]
What the fuck is he doing here?
535
00:32:46,715 --> 00:32:48,217
How do you know about the money?
536
00:32:48,384 --> 00:32:49,176
[grunts]
537
00:32:49,343 --> 00:32:50,719
[gasping]
538
00:32:50,886 --> 00:32:51,637
[Isabel screams]
539
00:32:51,804 --> 00:32:53,889
[grunting, groaning]
540
00:32:54,014 --> 00:32:56,350
[Isabel and Leeza panting]
541
00:32:58,352 --> 00:32:59,895
[Isabel]
I can't believe
he made that jump.
542
00:33:00,062 --> 00:33:02,106
[Leeza]
God, it's not that hard.
Come on.
543
00:33:09,279 --> 00:33:10,239
[phone rattling]
544
00:33:10,406 --> 00:33:11,448
[Isabel]
Fuck.
545
00:33:11,573 --> 00:33:12,825
What about the phone?
546
00:33:12,950 --> 00:33:15,244
Now we have no way
of getting help, so.
547
00:33:15,411 --> 00:33:16,453
[both sigh]
548
00:33:16,620 --> 00:33:17,955
[muttering angrily]
549
00:33:20,457 --> 00:33:22,543
[thunder rumbles]
550
00:33:30,634 --> 00:33:32,302
[exhales] I mean, why not?
551
00:33:32,469 --> 00:33:34,972
-Won't the police come
if you tamper with--
-Don't ask again.
552
00:33:35,097 --> 00:33:36,515
I'm not going to do it.
553
00:33:38,058 --> 00:33:38,976
[scoffs]
554
00:33:39,560 --> 00:33:40,394
Okay.
555
00:33:41,228 --> 00:33:43,188
I mean, it makes zero sense.
556
00:33:46,775 --> 00:33:47,693
Fuck.
557
00:33:48,652 --> 00:33:49,778
I need a cigarette.
558
00:33:52,698 --> 00:33:53,699
[door opens]
559
00:33:54,825 --> 00:33:55,784
[door closes]
560
00:34:00,872 --> 00:34:03,709
[footsteps thudding
down the stairs]
561
00:34:07,629 --> 00:34:08,714
[sighs]
562
00:34:11,300 --> 00:34:12,383
They wanted the money.
563
00:34:14,011 --> 00:34:14,928
They what?
564
00:34:15,846 --> 00:34:18,890
Whoever is out there,
they said they wanted the money.
565
00:34:19,308 --> 00:34:20,475
They asked for it.
566
00:34:20,975 --> 00:34:22,186
[laughs incredulously]
567
00:34:22,352 --> 00:34:23,562
But that-- h--
568
00:34:23,687 --> 00:34:24,772
how did they find out about it?
569
00:34:24,937 --> 00:34:26,148
We only found out
about it tonight.
570
00:34:26,314 --> 00:34:27,774
Only Grandmother knew.
571
00:34:29,651 --> 00:34:31,403
[quietly] Oh, my God.
572
00:34:31,570 --> 00:34:33,405
Fuck you, old lady!
573
00:34:33,530 --> 00:34:35,073
[suspenseful music]
574
00:34:35,198 --> 00:34:36,241
She did this.
575
00:34:36,408 --> 00:34:37,743
This is-- this is a game.
576
00:34:37,868 --> 00:34:40,037
This is one of her games.
577
00:34:40,204 --> 00:34:41,537
She, she told us
about the money,
578
00:34:41,705 --> 00:34:45,167
but she also told
some goddamn hillbilly killers.
579
00:34:46,251 --> 00:34:48,962
It's one of her fucked-up life
lessons from beyond the grave.
580
00:34:49,421 --> 00:34:50,714
That money is min--
581
00:34:53,467 --> 00:34:54,676
Our inheritance.
582
00:34:54,802 --> 00:34:55,803
They can't just--
583
00:34:56,386 --> 00:34:57,179
[sighs]
584
00:34:57,679 --> 00:34:59,932
Leeza, take off
the ankle monitor.
585
00:35:00,098 --> 00:35:03,644
-The police will come.
We can split the money!
-I told you not to ask again.
586
00:35:03,811 --> 00:35:07,105
Do you-- do you want to die?
587
00:35:08,357 --> 00:35:11,777
Do you want to be killed
by some toothless, inbred hicks?
588
00:35:13,654 --> 00:35:14,738
Fine.
589
00:35:14,905 --> 00:35:15,906
Fine.
590
00:35:16,031 --> 00:35:17,449
Why are you such a bitch to me?
591
00:35:17,616 --> 00:35:19,326
I'm a bitch?
592
00:35:19,493 --> 00:35:20,869
I saved your life.
593
00:35:21,036 --> 00:35:23,038
-You should be thanking me!
-You are the reas--
594
00:35:27,417 --> 00:35:28,377
What?
595
00:35:29,837 --> 00:35:30,879
[exhales sharply]
596
00:35:33,799 --> 00:35:37,135
[Isabel] Are you seriously
thinking about giving up
and handing over the money?
597
00:35:37,803 --> 00:35:39,513
-Maybe. It's just money.
-"It's just money."
598
00:35:39,638 --> 00:35:42,683
-What do you mean?
You're the sel-- selfish--
-Calm down. Look.
599
00:35:44,977 --> 00:35:45,853
[exclaims]
600
00:35:46,395 --> 00:35:48,480
[thunder rumbling]
601
00:35:49,857 --> 00:35:50,732
Why the barn?
602
00:35:50,899 --> 00:35:52,359
Do you remember my old CB radio?
603
00:35:53,151 --> 00:35:54,319
The one I used
to call my dad on?
604
00:35:54,486 --> 00:35:55,654
The one Grandma took?
605
00:35:56,238 --> 00:35:57,364
Well, it's in there.
606
00:35:57,489 --> 00:35:59,950
-And I bet it still works.
-You bet?
607
00:36:01,243 --> 00:36:05,330
[exclaims] You're willing
to get stabbed to death
by some maniacs over a hunch?
608
00:36:22,472 --> 00:36:23,599
[stutters]
609
00:36:23,765 --> 00:36:24,975
Do you... [sighs]
610
00:36:26,059 --> 00:36:28,979
Do you really think
grandmother set this up?
611
00:36:29,104 --> 00:36:32,149
Obviously. I mean, don't you
remember why you have been...
612
00:36:33,859 --> 00:36:34,818
...left?
613
00:36:38,113 --> 00:36:39,823
[melancholic music]
614
00:36:39,990 --> 00:36:41,033
Deonna.
615
00:36:42,492 --> 00:36:43,869
My first girlfriend.
616
00:36:45,495 --> 00:36:47,539
Grandmother didn't care
for that.
617
00:36:53,253 --> 00:36:55,672
[Leeza]
I remember being out
in the woods.
618
00:36:55,839 --> 00:36:59,051
Cold. And those stupid buckets.
619
00:37:00,302 --> 00:37:03,096
[as Grandma] "I want you to find
mushrooms, as many as you can.
620
00:37:03,221 --> 00:37:05,265
The one with the most wins.
621
00:37:05,974 --> 00:37:07,684
Let the best girl win."
622
00:37:08,268 --> 00:37:09,019
[scoffs]
623
00:37:09,144 --> 00:37:10,479
[muted]
624
00:37:13,815 --> 00:37:16,693
[Isabel]
And what lesson was
she trying to teach anyway?
625
00:37:17,611 --> 00:37:20,530
[Leeza]
I didn't care.
They all ended the same for me.
626
00:37:20,697 --> 00:37:23,241
That's the one time
I remember winning.
627
00:37:23,992 --> 00:37:24,993
But Grandma still--
628
00:37:26,119 --> 00:37:28,205
[Isabel]
All she had to say
after that was,
629
00:37:28,372 --> 00:37:29,915
[as Grandma] "Lesson learned."
630
00:37:32,709 --> 00:37:34,127
-[teen Isabel] Shh.
-[teen Leeza whispering] Izzy.
631
00:37:34,252 --> 00:37:35,212
[whispering] Leeza,
go back to bed.
632
00:37:35,379 --> 00:37:36,672
Where are you going?
633
00:37:36,838 --> 00:37:37,798
[sighs]
634
00:37:38,632 --> 00:37:40,509
My dad's sister, okay?
635
00:37:40,676 --> 00:37:42,010
She said I can stay with her.
636
00:37:42,177 --> 00:37:43,512
Take me with you.
637
00:37:43,679 --> 00:37:45,055
Maybe I could call my dad.
638
00:37:45,889 --> 00:37:48,141
-I've been trying to contact
him, but he doesn't answer.
-Shh.
639
00:37:48,266 --> 00:37:49,810
-I think that--
-Leeza!
640
00:37:50,519 --> 00:37:51,520
[exhales sharply]
641
00:37:52,062 --> 00:37:53,063
Mom lied.
642
00:37:54,147 --> 00:37:56,108
Your dad was never
a truck driver.
643
00:37:56,274 --> 00:37:58,860
He was just a deadbeat
that didn't care about you.
644
00:38:00,696 --> 00:38:02,114
Grandmother told me so.
645
00:38:03,657 --> 00:38:04,491
I'm sorry.
646
00:38:05,575 --> 00:38:07,786
I can't stay here and
don't have anywhere else to go.
647
00:38:07,953 --> 00:38:10,288
You're tough.
You're gonna be alright.
648
00:38:12,916 --> 00:38:15,585
Don't leave me here. [sobbing]
649
00:38:15,752 --> 00:38:16,878
Bye, Leeza.
650
00:38:17,045 --> 00:38:18,422
Isabel, please.
651
00:38:19,006 --> 00:38:20,007
Isabel.
652
00:38:22,259 --> 00:38:23,427
Isabel.
653
00:38:24,845 --> 00:38:26,763
[crying]
654
00:38:30,100 --> 00:38:32,561
You left me with Grandma,
655
00:38:32,686 --> 00:38:34,229
knowing that she was...
656
00:38:36,273 --> 00:38:37,357
No, it doesn't matter.
657
00:38:38,066 --> 00:38:39,901
The point is that
nothing is beyond Grandma
658
00:38:40,068 --> 00:38:42,320
when it comes
to teaching a lesson.
659
00:38:47,284 --> 00:38:48,243
I--
660
00:38:49,536 --> 00:38:50,579
I couldn't--
661
00:38:50,704 --> 00:38:51,747
Let's go.
662
00:38:59,254 --> 00:39:00,297
[sighs]
663
00:39:02,340 --> 00:39:04,259
[crickets chirping]
664
00:39:04,426 --> 00:39:05,761
[Isabel sighing]
665
00:39:05,927 --> 00:39:09,056
I refuse to be blamed
for anything--
666
00:39:09,222 --> 00:39:10,849
Look, Isabel,
be quiet. Be quiet.
667
00:39:11,016 --> 00:39:12,476
I'm refusing to believe you
668
00:39:12,642 --> 00:39:14,811
-because you were
always making things up--
-Shut up--
669
00:39:14,978 --> 00:39:19,274
-You were! Like imaginary
fucking trucker dad--
-Be quiet!
670
00:39:19,441 --> 00:39:21,151
Well, you were. And grandmother,
671
00:39:21,318 --> 00:39:23,653
she took care of you. Of us!
672
00:39:23,820 --> 00:39:26,281
You should be grateful,
to be honest.
673
00:39:26,448 --> 00:39:27,407
I mean, I just--
674
00:39:27,532 --> 00:39:29,868
-[groans] Fuck--
-[both gasp]
675
00:39:29,993 --> 00:39:32,662
-[screams] Run!
-[both screaming]
676
00:39:32,829 --> 00:39:34,206
[panting]
677
00:39:34,372 --> 00:39:35,457
Shit-- [screams]
678
00:39:35,624 --> 00:39:38,168
[tense music]
679
00:39:41,588 --> 00:39:42,464
[Isabel]
Come on!
680
00:39:42,589 --> 00:39:44,508
[both grunting]
681
00:39:46,176 --> 00:39:47,219
[Leeza]
Get in!
682
00:39:52,182 --> 00:39:54,142
[rattling]
683
00:39:55,977 --> 00:39:57,145
[Leeza]
Get that!
684
00:39:57,312 --> 00:39:59,022
[lock rattling]
685
00:39:59,189 --> 00:40:01,274
[both panting]
686
00:40:10,450 --> 00:40:12,828
[groans] Oh, fuck! [sighs]
687
00:40:12,953 --> 00:40:14,621
-[Leeza] My God.
-[Isabel] Spider.
688
00:40:15,247 --> 00:40:16,373
[exhales sharply]
689
00:40:18,500 --> 00:40:20,252
-Where's the radio?
-So...
690
00:40:20,836 --> 00:40:21,795
I don't know.
691
00:40:24,297 --> 00:40:25,423
[scoffs]
692
00:40:26,508 --> 00:40:28,051
What the fuck?
693
00:40:28,844 --> 00:40:29,761
Ouch.
694
00:40:30,345 --> 00:40:31,263
[exclaims]
695
00:40:32,055 --> 00:40:33,807
Grandma was a doomsday prepper?
696
00:40:34,724 --> 00:40:35,851
Here.
697
00:40:36,017 --> 00:40:37,727
-I guess so.
-Oh!
698
00:40:38,728 --> 00:40:40,564
Okay. [breathing heavily]
699
00:40:40,730 --> 00:40:43,316
I'm gonna stay
over here and look.
You want to look in that corner?
700
00:40:45,527 --> 00:40:47,696
-[Isabel] What?
-Go look in the corner.
701
00:40:48,947 --> 00:40:51,116
-Really?
-Just--
702
00:40:57,831 --> 00:40:59,082
Let me check.
703
00:41:02,127 --> 00:41:03,170
Oh, I just...
704
00:41:04,880 --> 00:41:06,923
[somber music]
705
00:41:11,511 --> 00:41:12,512
Oh, fuck.
706
00:41:12,679 --> 00:41:13,680
[gasps]
707
00:41:18,602 --> 00:41:20,103
-Oh.
-Leeza, I found it.
708
00:41:21,897 --> 00:41:23,815
-What's going on?
-What? What is it?
709
00:41:27,402 --> 00:41:28,820
-Yeah.
-Okay.
710
00:41:30,572 --> 00:41:33,408
[breathing heavily]
711
00:41:34,117 --> 00:41:35,118
Okay.
712
00:41:39,539 --> 00:41:40,498
Hello.
713
00:41:41,374 --> 00:41:42,959
Hello. Please help us.
714
00:41:43,793 --> 00:41:45,295
[boy over radio]
Um, hello?
715
00:41:45,462 --> 00:41:46,922
-Over?
-[both gasp]
716
00:41:47,047 --> 00:41:49,090
I'm-- It's Isabel Lindman.
717
00:41:49,216 --> 00:41:52,135
I'm at eleven, five,
seventy-three North Cherry Road.
718
00:41:52,302 --> 00:41:53,303
I'm with my sister.
719
00:41:54,221 --> 00:41:56,556
Eleven, five, seventy-three.
Is this a joke?
720
00:41:56,723 --> 00:41:58,808
'Cause I'm not s'posed
to be on my daddy's radio,
721
00:41:58,934 --> 00:42:00,143
-I'm not s'posed--
-No, no.
722
00:42:00,810 --> 00:42:01,978
-Is he tryna teach me a lesson?
-Oh, fuck!
723
00:42:02,145 --> 00:42:04,981
No! This-- No!
This is not a joke, kid.
724
00:42:05,148 --> 00:42:06,274
Please go get your dad.
725
00:42:06,775 --> 00:42:08,443
O-- okay. BRB.
726
00:42:08,944 --> 00:42:09,694
[line hangs up]
727
00:42:09,861 --> 00:42:11,112
-No.
-Oh, fuck!
728
00:42:11,279 --> 00:42:12,405
-No.
-Fuck!
729
00:42:12,572 --> 00:42:13,865
-[loud thud]
-[both gasp]
730
00:42:13,990 --> 00:42:16,576
[both murmuring]
731
00:42:18,787 --> 00:42:20,956
[suspenseful music]
732
00:42:22,832 --> 00:42:24,918
[both breathing heavily]
733
00:42:53,613 --> 00:42:56,700
-This was a waste
of fucking time.
-You don't know--
734
00:42:56,866 --> 00:42:59,035
-Don't know what?
-You don't know
that he didn't remember.
735
00:42:59,202 --> 00:43:02,956
Kids don't remember shit,
this was a fucking stupid idea.
736
00:43:03,623 --> 00:43:05,166
You know what?
You don't fucking--
737
00:43:05,333 --> 00:43:07,585
-Oww! Get off!
-Give me that!
You don't fucking--
738
00:43:07,752 --> 00:43:09,004
[groaning] Fuck!
739
00:43:09,170 --> 00:43:10,839
I fucking swear, if you do that
740
00:43:11,006 --> 00:43:11,965
-one more time--
-Oh, you swear what?
741
00:43:12,132 --> 00:43:14,634
You'll hurt me? Fucking kill me?
742
00:43:14,801 --> 00:43:17,053
-I wouldn't be surprised
if you fucking try--
-You know what?
743
00:43:17,220 --> 00:43:20,181
Since we might die tonight,
let's get some shit out
in the open.
744
00:43:20,348 --> 00:43:25,186
I am tired
of you treating me like shit,
like I am less than you.
745
00:43:25,353 --> 00:43:27,772
-God.
-Oh, what?
You're not going to admit it?
746
00:43:27,897 --> 00:43:30,191
You can think
whatever the fuck you want.
747
00:43:30,358 --> 00:43:33,820
I never fucking said that.
And I'm not the one
with a fucking ankle monitor--
748
00:43:33,987 --> 00:43:38,533
-[groaning]
-You, you are the worst sister!
749
00:43:38,658 --> 00:43:40,869
[both grunting]
750
00:43:40,994 --> 00:43:42,203
Fuck off!
751
00:43:44,247 --> 00:43:45,832
I can't take it off.
752
00:43:45,957 --> 00:43:48,001
[breathing heavily]
753
00:43:48,126 --> 00:43:50,462
If I take it off,
it makes me a real criminal
754
00:43:50,628 --> 00:43:51,713
and I am not.
755
00:43:52,630 --> 00:43:53,673
I'm not.
756
00:43:58,386 --> 00:43:59,929
[car approaching]
757
00:44:00,096 --> 00:44:01,056
RJ.
758
00:44:06,561 --> 00:44:08,271
-Isabel, do you see them?
-No.
759
00:44:08,396 --> 00:44:10,523
Skeezy fucking boyfriend
to the rescue.
760
00:44:14,778 --> 00:44:16,571
Got me coming out here
in the boondocks,
761
00:44:16,738 --> 00:44:17,906
-in the middle--
-[Leeza] Wait-- run!
762
00:44:18,073 --> 00:44:20,408
Run, run. Run, RJ!
763
00:44:20,575 --> 00:44:23,036
[robber 1]
Is he important to you? Huh?
764
00:44:23,745 --> 00:44:24,746
[groans]
765
00:44:24,913 --> 00:44:26,456
-No!
-[robber 1] Money.
766
00:44:26,623 --> 00:44:27,874
In ten minutes.
767
00:44:28,041 --> 00:44:29,751
-Or he dies.
-Leeza.
768
00:44:29,918 --> 00:44:32,462
-No. No!
-[RJ] Leeza!
769
00:44:32,629 --> 00:44:34,255
-[grunts]
-[Leeza] No!
770
00:44:34,422 --> 00:44:37,008
[tense music]
771
00:44:37,133 --> 00:44:38,551
We're gonna give up
Grandmother's money
772
00:44:38,718 --> 00:44:41,304
for that slimeball?
He's a fucking loser.
773
00:44:41,429 --> 00:44:43,431
-Do you hear how he fucking
talks to you?
-I know. I know.
774
00:44:43,598 --> 00:44:47,435
But he is the only person
who's ever been there for me?
775
00:44:47,602 --> 00:44:49,020
I need him.
776
00:44:50,063 --> 00:44:52,065
-[exhales] Fine.
-[crying]
777
00:44:52,649 --> 00:44:53,650
Fine.
778
00:44:54,484 --> 00:44:56,111
[exhales] Let's split up.
779
00:45:00,824 --> 00:45:01,616
[sighs]
780
00:45:01,783 --> 00:45:03,743
[dramatic music]
781
00:45:08,540 --> 00:45:09,707
[shatters]
782
00:45:17,006 --> 00:45:18,007
[chuckles softly]
783
00:45:20,468 --> 00:45:21,469
Fuck.
784
00:45:24,139 --> 00:45:25,515
[Leeza panting]
785
00:45:28,059 --> 00:45:30,979
It's not here!
There is nothing here!
786
00:45:31,146 --> 00:45:32,397
[knocking on door]
787
00:45:32,564 --> 00:45:33,481
[robber 1]
Time's up, ladies!
788
00:45:33,648 --> 00:45:34,941
[gasps] Fuck.
789
00:45:35,066 --> 00:45:36,484
[JR choking]
790
00:45:36,651 --> 00:45:38,153
Please help me.
791
00:45:38,319 --> 00:45:39,863
[crying] Stop!
792
00:45:40,029 --> 00:45:41,823
Let him go!
793
00:45:41,990 --> 00:45:43,741
[RJ groaning]
794
00:45:45,326 --> 00:45:47,412
-I'll fucking kill you!
-Come on.
795
00:45:47,579 --> 00:45:49,497
[Leeza]
Oh, my God.
796
00:45:49,664 --> 00:45:50,790
[crying]
797
00:45:53,960 --> 00:45:55,920
My God, no!
798
00:45:56,045 --> 00:45:57,672
-Leeza, get up.
-My God, no.
799
00:45:57,839 --> 00:45:59,549
-Get up!
-[crying]
800
00:45:59,716 --> 00:46:01,426
-Leeza, get up!
-Oh, my God.
801
00:46:01,593 --> 00:46:03,303
-Everyone was right about me.
-Oh, fuck!
802
00:46:03,470 --> 00:46:05,472
Get up. We don't have time
for your pity party.
803
00:46:05,638 --> 00:46:06,848
I said, "Get up."
804
00:46:07,348 --> 00:46:08,766
Okay? RJ's dead.
805
00:46:08,933 --> 00:46:10,852
Okay? But we're not.
806
00:46:11,644 --> 00:46:13,438
He wouldn't want you
to die too. Come on!
807
00:46:13,605 --> 00:46:16,441
-You don't fucking care.
You don't care!
-Come on!
808
00:46:16,858 --> 00:46:19,277
-You left me here.
-[sighs]
809
00:46:20,570 --> 00:46:21,696
I stayed with Grandma
810
00:46:21,863 --> 00:46:24,741
for so long
because I was scared.
811
00:46:25,575 --> 00:46:28,369
I was scared I couldn't make it
on my own, and I was--
812
00:46:28,536 --> 00:46:31,539
I was scared
you'd leave me again.
813
00:46:31,706 --> 00:46:34,250
-[sighs]
-And I was right.
814
00:46:35,335 --> 00:46:36,544
You're my sister.
815
00:46:36,711 --> 00:46:38,338
Okay? You're a Lindman.
816
00:46:39,005 --> 00:46:41,799
I-- now get the fuck up,
Leeza! Come on.
817
00:46:47,222 --> 00:46:48,890
What are we gonna fucking do?
818
00:46:51,518 --> 00:46:52,727
Honestly...
819
00:46:53,520 --> 00:46:55,021
...I've got nothing.
820
00:46:55,688 --> 00:46:57,690
Fuck. Fuck.
821
00:46:58,483 --> 00:46:59,484
[sighs deeply] Fuck.
822
00:46:59,651 --> 00:47:01,778
[thunder rumbling]
823
00:47:08,034 --> 00:47:09,118
I have an idea.
824
00:47:10,036 --> 00:47:10,912
Will you trust me?
825
00:47:11,079 --> 00:47:13,081
[tense music]
826
00:47:20,213 --> 00:47:22,215
[Isabel]
Stop. Wait.
827
00:47:22,382 --> 00:47:24,300
I have the money.
I'm coming out.
828
00:47:28,304 --> 00:47:29,597
[robber 1]
Where's your sister?
829
00:47:29,764 --> 00:47:30,723
Well, you just killed
her boyfriend,
830
00:47:30,890 --> 00:47:32,267
so maybe give her a minute.
831
00:47:34,018 --> 00:47:37,146
-If I give you this,
will you let us go?
-The money first.
832
00:47:43,319 --> 00:47:45,113
-What is this?
-Now, Leeza!
833
00:47:45,280 --> 00:47:48,199
[all grunting]
834
00:47:48,366 --> 00:47:50,118
You killed RJ!
835
00:47:50,910 --> 00:47:52,453
[voice modulator creaking]
836
00:47:53,621 --> 00:47:55,290
You killed RJ!
837
00:47:55,456 --> 00:47:57,292
[voice modulator creaks, breaks]
838
00:47:57,458 --> 00:47:58,918
[woman's voice]
I give up!
839
00:47:59,836 --> 00:48:00,962
Isabel, stop!
840
00:48:03,131 --> 00:48:05,508
Leeza, stop! Leeza.
841
00:48:06,384 --> 00:48:09,345
-It's over!
-[woman's voice]
Please, Isabel!
842
00:48:10,013 --> 00:48:11,347
Izzy! Stop!
843
00:48:12,932 --> 00:48:14,892
[panting]
844
00:48:23,026 --> 00:48:24,485
I'm sorry.
845
00:48:28,615 --> 00:48:30,033
[panting]
846
00:48:30,158 --> 00:48:31,159
[Isabel]
What the fuck.
847
00:48:31,326 --> 00:48:32,493
[Deonna]
I'm sorry.
848
00:48:33,536 --> 00:48:35,288
What the fuck?
849
00:48:41,961 --> 00:48:43,504
[Grandma]
So you're the boyfriend, huh?
850
00:48:44,422 --> 00:48:45,965
Thanks for setting this up.
851
00:48:46,633 --> 00:48:47,925
Ms. Lindman.
852
00:48:48,092 --> 00:48:49,927
I'm, I'm Amber Garcia,
853
00:48:50,303 --> 00:48:51,429
Leeza's counselor.
854
00:48:52,639 --> 00:48:55,391
My hope with this meeting today
is that it'll help Leeza
855
00:48:55,558 --> 00:48:57,685
deal with some things
that we've been working on.
856
00:48:57,852 --> 00:49:00,605
She says she'll talk to you,
but she will remove herself
857
00:49:00,772 --> 00:49:02,440
if the situation
becomes overwhelming.
858
00:49:02,607 --> 00:49:04,484
[somber melancholic music]
859
00:49:04,651 --> 00:49:07,111
-How are you--
-RJ Said you wanted to see me.
860
00:49:10,823 --> 00:49:13,076
Right to the chase. Okay.
861
00:49:13,785 --> 00:49:15,787
[coughs] As soon
as your sister gets here.
862
00:49:15,953 --> 00:49:17,705
-Isabel is coming?
-[Amber] She is coming.
863
00:49:17,830 --> 00:49:20,541
-I can't. I can't--
-[Amber] Leeza, please.
864
00:49:20,708 --> 00:49:21,918
[Isabel]
Well, we can always
count on Leeza
865
00:49:22,085 --> 00:49:24,170
to disappoint my grandmother.
866
00:49:25,630 --> 00:49:28,424
Fucking bitch!
Get the fuck out of here!
867
00:49:28,591 --> 00:49:30,051
-Leeza!
-[Leeza] Get out!
868
00:49:30,218 --> 00:49:31,719
[siren blaring]
869
00:49:31,886 --> 00:49:33,846
Well, this was
clearly a mistake.
870
00:49:34,931 --> 00:49:36,599
Isabel, you shouldn't have--
871
00:49:36,724 --> 00:49:40,103
But she's clearly
not sorry enough
for her crime, Grandmother.
872
00:49:41,104 --> 00:49:43,272
Izzy, she's your sister.
873
00:49:44,482 --> 00:49:47,151
Half sister. Remember?
874
00:49:57,036 --> 00:49:58,371
You wanna help Leeza?
875
00:50:00,581 --> 00:50:01,874
You wanna make some money?
876
00:50:04,043 --> 00:50:06,212
I'm gonna need you to do
some things for me.
877
00:50:08,673 --> 00:50:09,757
I'm dying.
878
00:50:10,341 --> 00:50:12,635
But I want to do one right thing
879
00:50:12,802 --> 00:50:14,387
for my girls before I go.
880
00:50:15,138 --> 00:50:17,765
-Sorry.
-[Grandma] I need people
who love my girls...
881
00:50:17,932 --> 00:50:23,312
-[muted]
-...people that will go
through anything to help them.
882
00:50:23,896 --> 00:50:24,897
Amber.
883
00:50:25,606 --> 00:50:26,691
Please.
884
00:50:27,775 --> 00:50:28,943
I need your help.
885
00:50:29,610 --> 00:50:30,987
Leeza needs your help.
886
00:50:33,865 --> 00:50:35,908
-Okay.
-Okay.
887
00:50:37,535 --> 00:50:39,036
-Hey.
-What?
888
00:50:39,996 --> 00:50:41,205
That's what you got.
889
00:50:44,917 --> 00:50:47,086
[gentle melancholic music]
890
00:50:53,551 --> 00:50:56,512
[Grandma]
Since you don't know
Isabel that well...
891
00:50:57,764 --> 00:51:00,600
...I can suggest someone
that loved her at one time.
892
00:51:04,479 --> 00:51:06,731
But... [coughing]
893
00:51:10,777 --> 00:51:13,279
-[muted]
-...tell her that I'm sorry.
894
00:51:15,072 --> 00:51:16,741
I was wrong.
895
00:51:18,284 --> 00:51:20,495
Tell her Isabel needs her.
896
00:51:23,080 --> 00:51:24,916
If you're watching this, then...
897
00:51:26,375 --> 00:51:27,752
...I'm dead already.
898
00:51:29,420 --> 00:51:30,588
It doesn't matter.
899
00:51:32,048 --> 00:51:34,050
I lived my life how I wanted to.
900
00:51:35,384 --> 00:51:38,429
And now I'm floating
in the lake by my cabin.
901
00:51:39,472 --> 00:51:40,681
After I'm gone,
902
00:51:40,848 --> 00:51:42,725
I want you to drop off
my remains
903
00:51:42,892 --> 00:51:45,603
and funeral instructions
to Isabel.
904
00:51:48,439 --> 00:51:52,568
An invite to my funeral
should be enough for Leeza,
905
00:51:52,735 --> 00:51:56,656
but you might have to be
creative in getting her there.
906
00:51:58,032 --> 00:52:00,201
Watch. Wait.
907
00:52:00,368 --> 00:52:03,246
Until they're
in the cabin alone.
908
00:52:03,621 --> 00:52:05,331
Don't let them leave
909
00:52:05,498 --> 00:52:09,126
until they learn...
[echoing] ...to work together.
910
00:52:10,795 --> 00:52:11,754
What?
911
00:52:13,089 --> 00:52:15,383
We thought we were going to die!
912
00:52:15,550 --> 00:52:17,885
Why would she do this?
913
00:52:18,886 --> 00:52:20,638
Don't fucking look at me
like that.
914
00:52:20,805 --> 00:52:22,098
I just did
what the old broad wanted.
915
00:52:22,223 --> 00:52:23,724
The way she was crying
and carrying on.
916
00:52:23,891 --> 00:52:25,893
You're lying.
Grandma never cried.
917
00:52:26,060 --> 00:52:27,478
On my life.
918
00:52:28,521 --> 00:52:31,816
Crying, apologizing
about how she raised you,
919
00:52:31,983 --> 00:52:34,068
talking about how she hid
your gifts and shit.
920
00:52:34,235 --> 00:52:35,820
[stutters] What gifts?
921
00:52:36,904 --> 00:52:39,407
I don't know. She said something
about that old barn.
922
00:52:39,532 --> 00:52:40,992
Leeza, why are we listening
to them?
923
00:52:41,158 --> 00:52:42,118
I found them.
924
00:52:43,202 --> 00:52:45,746
When we were in the barn,
I found the gifts.
925
00:52:45,913 --> 00:52:47,498
What the fuck is
that supposed to mean?
926
00:52:47,665 --> 00:52:48,791
She cared?
927
00:52:48,958 --> 00:52:50,251
She tried to kill us!
928
00:52:50,418 --> 00:52:51,377
It wasn't real.
929
00:52:51,502 --> 00:52:52,753
There is no apology
930
00:52:52,920 --> 00:52:54,005
good enough to cover this.
931
00:52:54,171 --> 00:52:56,257
Oh, she wanted
to apologize to you too.
932
00:52:57,258 --> 00:52:59,677
Me? [laughs]
933
00:52:59,844 --> 00:53:04,140
I, I, I thought
this was all about how racist
she was to poor Leeza.
934
00:53:04,307 --> 00:53:05,349
No, no.
935
00:53:06,017 --> 00:53:07,018
She told me
936
00:53:07,393 --> 00:53:09,145
the way that she raised you
937
00:53:09,312 --> 00:53:10,897
made you hate Leeza.
938
00:53:12,231 --> 00:53:14,358
No. [chuckles incredulously]
939
00:53:14,525 --> 00:53:16,110
-That's bullshit.
-Because it--
940
00:53:17,111 --> 00:53:18,946
You had your sister
fucking arrested.
941
00:53:19,447 --> 00:53:20,656
[groans]
942
00:53:22,325 --> 00:53:24,577
-Hey, hey, hey.
-[sighs]
943
00:53:24,744 --> 00:53:26,078
It's not bullshit.
944
00:53:26,579 --> 00:53:27,663
It's not.
945
00:53:29,040 --> 00:53:30,583
But that doesn't matter.
946
00:53:31,208 --> 00:53:33,753
Keep-- let's let that shit go.
947
00:53:36,213 --> 00:53:37,506
I forgive you.
948
00:53:38,466 --> 00:53:40,426
-[sighs]
-Let's just be sisters again.
949
00:53:41,469 --> 00:53:43,888
I'm-- I'm s--
950
00:53:45,806 --> 00:53:47,350
I have to be alone.
951
00:53:48,309 --> 00:53:49,268
I'm sorry.
952
00:53:50,478 --> 00:53:51,604
[Leeza]
Isabel.
953
00:53:53,147 --> 00:53:54,941
Come on. Isabel!
954
00:53:56,442 --> 00:53:58,027
[thunder rumbling]
955
00:53:58,194 --> 00:54:01,072
Oh, Leeza,
don't worry about it. Okay?
956
00:54:02,073 --> 00:54:04,075
Really, she'll come around.
957
00:54:05,868 --> 00:54:07,453
How do you feel about this?
958
00:54:09,205 --> 00:54:10,539
It's been--
959
00:54:13,834 --> 00:54:15,586
[melancholic music]
960
00:54:15,753 --> 00:54:16,921
I need to find out.
961
00:54:21,342 --> 00:54:23,761
-You're not coming?
-[scoffs] Nope.
962
00:54:24,512 --> 00:54:26,472
I don't give two fucks
about those gifts.
963
00:54:26,639 --> 00:54:29,558
I came here to get you,
get the money, and get out.
964
00:54:30,017 --> 00:54:31,227
The money is real?
965
00:54:33,270 --> 00:54:37,108
You know what?
Even if the money is real,
you're not getting any of it.
966
00:54:37,274 --> 00:54:40,069
And after all of this,
you're not getting me either.
967
00:54:40,236 --> 00:54:42,363
The only thing you can get
is the fuck out.
968
00:54:42,530 --> 00:54:43,864
But that old bitch
promised to pay me.
969
00:54:43,990 --> 00:54:45,408
Well, I don't know
if you haven't heard,
970
00:54:45,574 --> 00:54:48,703
but my grandma is dead,
along with her promises.
971
00:54:48,869 --> 00:54:49,787
Fuck.
972
00:54:50,746 --> 00:54:51,789
What about you?
973
00:54:53,207 --> 00:54:54,709
I think I'm gonna stay here.
974
00:54:56,002 --> 00:54:58,379
Me and your sister have some
things we need to talk about.
975
00:55:05,511 --> 00:55:07,888
[melancholic somber music]
976
00:55:32,496 --> 00:55:33,873
[sniffing]
977
00:55:54,060 --> 00:55:56,479
I was never abandoned. [crying]
978
00:55:58,147 --> 00:56:00,149
I was never unloved.
979
00:56:01,567 --> 00:56:03,277
I was never alone.
980
00:56:07,656 --> 00:56:08,783
I told you.
981
00:56:11,118 --> 00:56:13,579
-[continues to cry]
-[sighs]
982
00:56:31,388 --> 00:56:32,556
Hey, Iz.
983
00:56:35,226 --> 00:56:36,560
So it turns out...
984
00:56:37,311 --> 00:56:38,687
...the money thing is true.
985
00:56:40,147 --> 00:56:42,608
-[exhales]
-I can help you look for it
if you want.
986
00:56:42,775 --> 00:56:44,527
I said I wanted to be alone.
987
00:56:44,652 --> 00:56:47,530
[melancholic music]
988
00:56:47,655 --> 00:56:49,907
I hope you know
I didn't mean to hurt you.
989
00:56:52,368 --> 00:56:55,454
[sniffs] They basically
called me a racist.
990
00:56:56,497 --> 00:56:58,958
And you did too
when you signed up for this.
991
00:57:00,292 --> 00:57:01,293
Why?
992
00:57:02,294 --> 00:57:03,921
Because of Leeza?
993
00:57:05,131 --> 00:57:07,007
She broke into our apartment.
994
00:57:07,174 --> 00:57:09,343
Because of you!
995
00:57:10,553 --> 00:57:11,887
I remember that day clearly.
996
00:57:12,054 --> 00:57:14,431
[muted]
997
00:57:14,557 --> 00:57:16,725
I remember you'd forgot
your pearl necklace.
998
00:57:16,892 --> 00:57:18,185
[phone buzzing]
999
00:57:18,352 --> 00:57:20,771
I also remember
Leeza calling you that day.
1000
00:57:21,397 --> 00:57:22,398
A lot.
1001
00:57:24,650 --> 00:57:25,651
That night...
1002
00:57:26,861 --> 00:57:29,071
...you insisted
that I check out the apartment
1003
00:57:29,238 --> 00:57:30,531
while you called the police.
1004
00:57:30,698 --> 00:57:31,991
Did you leave the lights on?
1005
00:57:32,741 --> 00:57:33,701
No.
1006
00:57:34,577 --> 00:57:36,036
This place is a mess.
1007
00:57:36,203 --> 00:57:37,705
-What the hell?
-What the fuck?
1008
00:57:38,706 --> 00:57:39,707
[sighs]
1009
00:57:41,041 --> 00:57:43,460
-Someone's been here.
-Everything looked fine.
1010
00:57:44,211 --> 00:57:45,337
Except...
1011
00:57:45,504 --> 00:57:47,006
[Isabel]
Hang on, did you hear that?
1012
00:57:49,383 --> 00:57:50,676
I'm calling the police.
1013
00:57:54,346 --> 00:57:55,431
[dialing]
1014
00:57:56,098 --> 00:57:57,600
Go. Go!
1015
00:57:57,766 --> 00:57:59,143
[dial tone]
1016
00:58:01,604 --> 00:58:03,522
[music intensifies]
1017
00:58:08,027 --> 00:58:10,112
-[Deonna] I checked out
the bedroom...
-[woman over phone] 9-1-1.
1018
00:58:10,237 --> 00:58:12,573
-What's your emergency?
-...and there she was...
1019
00:58:14,200 --> 00:58:15,993
-...asleep.
-Hey, Hey.
1020
00:58:17,119 --> 00:58:18,495
She'd been celebrating...
1021
00:58:19,580 --> 00:58:23,000
...after seventeen years
of hell,
1022
00:58:23,792 --> 00:58:25,961
seventeen years
of being made to feel
1023
00:58:26,128 --> 00:58:27,671
-like she was nothing.
-[muted]
1024
00:58:27,838 --> 00:58:29,089
[muffled radio chatter]
1025
00:58:29,256 --> 00:58:30,674
She'd finally found the courage
1026
00:58:30,841 --> 00:58:32,843
to leave your grandmother,
just like you did.
1027
00:58:33,677 --> 00:58:35,471
-[overlapping muffled voices]
-She needed a place to stay.
1028
00:58:35,638 --> 00:58:38,682
And she looked to you for help.
She trusted you.
1029
00:58:38,849 --> 00:58:40,559
[Leeza groaning]
1030
00:58:41,477 --> 00:58:43,187
[Deonna]
But you never answered her.
1031
00:58:44,021 --> 00:58:45,522
[Leeza]
That's my sister, please.
1032
00:58:45,689 --> 00:58:47,316
[Deonna]
So she took matters
into her own hands.
1033
00:58:47,483 --> 00:58:48,609
Isabel, tell them.
1034
00:58:48,776 --> 00:58:50,653
[panting] Please.
1035
00:58:50,819 --> 00:58:52,655
[mouthing] Isabel, tell them.
1036
00:58:54,573 --> 00:58:55,658
Tell him!
1037
00:58:55,824 --> 00:58:58,327
[Deonna]
You had the power to stop them.
1038
00:58:58,911 --> 00:59:00,621
You didn't do anything.
1039
00:59:03,290 --> 00:59:05,960
You probably didn't notice,
but I was already unhappy.
1040
00:59:08,003 --> 00:59:09,171
But after that...
1041
00:59:28,023 --> 00:59:28,983
[Isabel sobbing]
1042
00:59:30,276 --> 00:59:31,485
So...
1043
00:59:33,445 --> 00:59:34,822
...you think I'm a racist?
1044
00:59:34,989 --> 00:59:36,699
I don't think you mean to.
1045
00:59:37,866 --> 00:59:40,995
Look, I never stopped
loving you. That's why I'm here.
1046
00:59:41,161 --> 00:59:43,664
-I thought that maybe
this might--
-No. No!
1047
00:59:44,999 --> 00:59:46,542
[breathing deeply]
1048
00:59:47,751 --> 00:59:50,421
-I made a mistake coming here.
-[crying]
1049
00:59:51,588 --> 00:59:54,049
-I just thought that if your
grandmother could change...
-Stop it.
1050
00:59:54,174 --> 00:59:56,302
-...then maybe--
-Stop it.
1051
00:59:57,553 --> 00:59:59,096
Enjoy your life, Isabel.
1052
01:00:01,807 --> 01:00:04,685
I hope that your next token
Black girlfriend
1053
01:00:04,852 --> 01:00:06,353
doesn't see through your shit.
1054
01:00:06,520 --> 01:00:07,896
Take that back.
1055
01:00:08,522 --> 01:00:11,191
I am so sorry
if the truth hurts.
1056
01:00:11,358 --> 01:00:13,319
Take that back! [screams]
1057
01:00:13,485 --> 01:00:15,654
[choking]
1058
01:00:22,328 --> 01:00:23,078
[Isabel groans]
1059
01:00:23,203 --> 01:00:25,247
[tense music]
1060
01:00:28,000 --> 01:00:29,001
Deonna?
1061
01:00:31,211 --> 01:00:32,087
Deonna.
1062
01:00:32,212 --> 01:00:35,049
[sobbing]
1063
01:00:49,396 --> 01:00:51,523
[panting]
1064
01:00:53,317 --> 01:00:54,735
What the fuck?
1065
01:00:55,444 --> 01:00:57,112
-Calm down.
-What the fuck?
1066
01:00:57,279 --> 01:00:58,906
It was just an accident.
1067
01:00:59,073 --> 01:01:00,616
Shut up! No shit!
1068
01:01:01,075 --> 01:01:02,618
I'm calling the cops.
1069
01:01:03,077 --> 01:01:04,661
-[thud]
-[groans]
1070
01:01:04,828 --> 01:01:06,914
[Isabel panting]
1071
01:01:08,123 --> 01:01:10,000
[woman over phone]
9-1-1. What's your emergency?
1072
01:01:11,627 --> 01:01:12,711
I'm sorry.
1073
01:01:13,337 --> 01:01:14,630
Accidental dial.
1074
01:01:21,053 --> 01:01:23,263
[suspenseful music]
1075
01:01:28,143 --> 01:01:29,353
Hey. You okay?
1076
01:01:31,438 --> 01:01:32,231
Yeah.
1077
01:01:32,398 --> 01:01:33,816
-Oh.
-I'm fine.
1078
01:01:35,150 --> 01:01:38,153
You know, even though I hate
how she did it, that woman...
1079
01:01:38,821 --> 01:01:40,030
...this helped.
1080
01:01:40,197 --> 01:01:42,533
I feel like we can
finally be sisters again.
1081
01:01:42,699 --> 01:01:44,076
Mm. Yeah.
1082
01:01:45,035 --> 01:01:47,371
-Sisters.
-[sighs] Are you ready to go?
1083
01:01:47,496 --> 01:01:49,873
-Deonna is gonna have
to try to drive--
-No, um...
1084
01:01:50,457 --> 01:01:51,375
Uh...
1085
01:01:52,292 --> 01:01:54,294
Deonna told me about the money.
1086
01:01:55,045 --> 01:01:56,713
Why don't we go look for it?
1087
01:01:57,673 --> 01:01:58,841
For real this time.
1088
01:01:59,716 --> 01:02:00,634
Together.
1089
01:02:02,386 --> 01:02:04,638
Okay. Yeah, okay.
1090
01:02:05,139 --> 01:02:06,515
Together. Yeah. As a team.
1091
01:02:06,640 --> 01:02:08,475
[tense music]
1092
01:02:12,980 --> 01:02:15,065
-[screams]
-Wait. No!
1093
01:02:15,190 --> 01:02:17,317
[both grunting]
1094
01:02:19,361 --> 01:02:22,489
[Leeza]
Why? Why would you do that?
1095
01:02:23,490 --> 01:02:24,450
Why?
1096
01:02:25,325 --> 01:02:27,244
I'm your sister!
1097
01:02:28,162 --> 01:02:29,413
Half sister.
1098
01:02:30,497 --> 01:02:31,832
[Amber]
Get her in the house.
1099
01:02:31,999 --> 01:02:33,792
[Isabel groaning]
1100
01:02:37,629 --> 01:02:39,882
[screaming]
1101
01:02:49,516 --> 01:02:52,436
No! No, no!
1102
01:02:56,857 --> 01:02:59,443
[crying] Oh, my God!
1103
01:03:00,527 --> 01:03:03,447
You killed them!
You fucking killed them!
1104
01:03:03,614 --> 01:03:05,449
God damn it! Why?
1105
01:03:05,616 --> 01:03:07,159
[laughs]
1106
01:03:08,702 --> 01:03:09,661
Call the police.
1107
01:03:12,039 --> 01:03:13,790
I left it in Deonna's truck.
1108
01:03:13,957 --> 01:03:15,125
I'll be right back. Okay?
1109
01:03:16,877 --> 01:03:20,756
Are you okay with all this, huh?
1110
01:03:21,215 --> 01:03:22,925
I'll keep an eye on her.
1111
01:03:25,719 --> 01:03:28,180
[thunder rumbling]
1112
01:03:30,057 --> 01:03:31,266
I'm not sorry.
1113
01:03:32,392 --> 01:03:34,436
You fucking murdered people.
1114
01:03:35,437 --> 01:03:37,856
I'm not sorry
I had you arrested.
1115
01:03:38,023 --> 01:03:39,107
You're a thief.
1116
01:03:39,233 --> 01:03:41,235
[tense music]
1117
01:03:44,238 --> 01:03:45,197
What?
1118
01:03:46,198 --> 01:03:48,242
You look just like Mom,
you know?
1119
01:03:48,909 --> 01:03:50,244
[laughs ironically]
1120
01:03:50,410 --> 01:03:52,037
-Same colored hair.
-I know what you're doing.
1121
01:03:52,204 --> 01:03:55,415
-Same blue-gray eyes. Same nose.
-Yeah. Yeah.
1122
01:03:59,002 --> 01:03:59,920
Mm.
1123
01:04:01,213 --> 01:04:03,507
I don't think
I remember her, so.
1124
01:04:03,632 --> 01:04:04,758
[gentle music]
1125
01:04:04,925 --> 01:04:06,510
[Leeza]
I remember her some.
1126
01:04:07,511 --> 01:04:08,345
Her hugs.
1127
01:04:08,470 --> 01:04:09,846
[muted]
1128
01:04:10,013 --> 01:04:11,181
Her kisses.
1129
01:04:17,896 --> 01:04:20,440
But that was before
Grandma got her hooks into you,
1130
01:04:20,607 --> 01:04:22,693
feeding you
that racist bullshit.
1131
01:04:22,818 --> 01:04:24,278
See? There you go again.
1132
01:04:24,444 --> 01:04:26,863
Never taking responsibility.
1133
01:04:27,030 --> 01:04:28,490
[laughs ironically] Okay.
1134
01:04:28,949 --> 01:04:30,367
So tell me this, then.
1135
01:04:31,368 --> 01:04:33,495
Did you ever actually love me?
1136
01:04:33,662 --> 01:04:36,707
[thunder rumbling]
1137
01:04:37,374 --> 01:04:38,875
Yeah, that's what I thought.
1138
01:04:40,586 --> 01:04:41,503
Doesn't matter.
1139
01:04:42,129 --> 01:04:44,006
You'll be
the cops' problem soon.
1140
01:04:45,424 --> 01:04:46,383
[scoffs]
1141
01:04:50,971 --> 01:04:52,055
Mm.
1142
01:04:52,806 --> 01:04:55,142
[laughs maniacally]
1143
01:04:55,309 --> 01:04:56,393
What's funny?
1144
01:04:59,271 --> 01:05:00,897
Dead bodies...
1145
01:05:01,940 --> 01:05:04,484
...a white woman
tied to a chair...
1146
01:05:05,527 --> 01:05:07,654
...a convicted felon
on the premises.
1147
01:05:09,448 --> 01:05:12,743
[whispering]
Black convicted felon.
1148
01:05:15,621 --> 01:05:17,039
[sighs, laughs]
1149
01:05:18,707 --> 01:05:20,917
Who do you think
the police are gonna believe
1150
01:05:21,084 --> 01:05:23,754
-when they show up?
-[door opens]
1151
01:05:26,173 --> 01:05:28,717
Hey, did you call the cops yet?
1152
01:05:28,884 --> 01:05:32,012
-Not yet. I couldn't find
a good signal--
-Don't-- um...
1153
01:05:33,347 --> 01:05:34,806
Let's get our story straight,
1154
01:05:34,973 --> 01:05:38,727
so when the cops get here
the right person is blamed.
1155
01:05:39,436 --> 01:05:42,648
Sounds so smart, right, Amber?
1156
01:05:43,690 --> 01:05:44,566
[laughs]
1157
01:05:45,859 --> 01:05:47,569
-I, I think RJ has a phone.
-Mm.
1158
01:05:49,946 --> 01:05:50,697
Okay.
1159
01:05:50,864 --> 01:05:52,824
[suspenseful music]
1160
01:05:54,117 --> 01:05:56,119
[groaning softly]
1161
01:05:57,496 --> 01:05:58,288
[screams]
1162
01:05:58,455 --> 01:06:00,415
[thud, clatters]
1163
01:06:01,041 --> 01:06:04,169
-[screaming]
-[thudding]
1164
01:06:09,091 --> 01:06:10,926
[Isabel panting]
1165
01:06:17,641 --> 01:06:18,517
[Leeza]
Okay.
1166
01:06:18,684 --> 01:06:19,726
[panting]
1167
01:06:19,851 --> 01:06:20,811
Okay.
1168
01:06:20,977 --> 01:06:22,145
I got the phone.
1169
01:06:23,355 --> 01:06:25,273
[gasps, groans]
1170
01:06:25,440 --> 01:06:26,566
[thud]
1171
01:06:27,818 --> 01:06:31,071
[cracks bones, sighs]
1172
01:06:31,238 --> 01:06:33,532
[liquid pouring]
1173
01:06:35,575 --> 01:06:37,828
[groaning]
1174
01:06:44,543 --> 01:06:47,337
[tense music]
1175
01:06:51,675 --> 01:06:52,718
What are you doing?
1176
01:06:53,427 --> 01:06:55,220
[laughs maniacally]
1177
01:06:57,723 --> 01:06:58,765
Gas...
1178
01:06:59,766 --> 01:07:01,518
[sighs] ...from the generator.
1179
01:07:02,519 --> 01:07:06,231
See? I thought
about what you said.
1180
01:07:07,315 --> 01:07:08,483
[laughs]
1181
01:07:08,650 --> 01:07:10,902
Burning this place down.
1182
01:07:12,279 --> 01:07:13,739
Not a bad idea.
1183
01:07:14,990 --> 01:07:18,452
And you get a front-row view!
1184
01:07:18,577 --> 01:07:20,203
You don't have to do this.
1185
01:07:20,370 --> 01:07:21,663
You don't have to do this.
1186
01:07:22,414 --> 01:07:24,040
What about the money?
We never found it.
1187
01:07:24,207 --> 01:07:25,542
Oh!
1188
01:07:25,667 --> 01:07:27,711
Now you believe Grandmother?
1189
01:07:27,878 --> 01:07:29,504
[scoffs] Mm.
1190
01:07:30,255 --> 01:07:31,339
I don't know.
1191
01:07:31,798 --> 01:07:33,216
I'll figure it out.
1192
01:07:34,301 --> 01:07:37,929
Maybe I'll write another book.
1193
01:07:38,764 --> 01:07:40,849
Isabel, please.
1194
01:07:42,350 --> 01:07:43,393
Please.
1195
01:07:45,020 --> 01:07:46,146
Let me go.
1196
01:07:46,980 --> 01:07:48,690
Let me go!
1197
01:07:49,691 --> 01:07:52,652
[laughs softly] Mm.
1198
01:07:52,819 --> 01:07:54,070
Let's see...
1199
01:07:55,280 --> 01:07:59,326
...[innocent voice]
"She just went crazy, officer.
1200
01:07:59,493 --> 01:08:01,661
I don't know,
I guess being in prison
1201
01:08:01,828 --> 01:08:06,166
all those years turned her
from a thief to a murderer."
1202
01:08:08,126 --> 01:08:08,876
[exhales]
1203
01:08:09,544 --> 01:08:12,088
[normal voice]
How's that? [laughs]
1204
01:08:13,632 --> 01:08:14,758
I was wrong.
1205
01:08:16,384 --> 01:08:18,762
At least Grandma knew
she was a racist.
1206
01:08:19,429 --> 01:08:21,431
You are so much worse.
1207
01:08:21,598 --> 01:08:24,017
I am not a racist!
1208
01:08:25,434 --> 01:08:28,605
[Leeza]
Do you know how many times I got
thrown into that crawl space?
1209
01:08:29,688 --> 01:08:32,692
[child Leeza screams]
No! Open! Please!
1210
01:08:35,195 --> 01:08:36,237
[Isabel]
No.
1211
01:08:37,322 --> 01:08:39,282
I'm the good one! Me!
1212
01:08:39,449 --> 01:08:41,034
Look around, Isabel!
1213
01:08:41,159 --> 01:08:43,577
You're the felon! [laughs]
1214
01:08:43,702 --> 01:08:45,205
You're the thief!
1215
01:08:45,330 --> 01:08:48,416
I'm the good one. Me! Me!
1216
01:08:48,541 --> 01:08:49,751
[groans]
1217
01:08:52,920 --> 01:08:54,714
[door locks]
1218
01:08:54,880 --> 01:08:55,882
[groaning]
1219
01:09:04,432 --> 01:09:06,893
[suspenseful music]
1220
01:09:07,018 --> 01:09:10,105
[crying, screaming]
No!
1221
01:09:10,230 --> 01:09:11,898
No!
1222
01:09:12,816 --> 01:09:14,733
[Isabel]
I'm going to burn this place
to the ground!
1223
01:09:14,901 --> 01:09:16,527
No!
1224
01:09:16,695 --> 01:09:18,112
[grunting]
1225
01:09:19,614 --> 01:09:21,491
Isabel, no!
1226
01:09:22,450 --> 01:09:24,119
Isabel!
1227
01:09:24,286 --> 01:09:26,454
[music intensifies]
1228
01:09:30,959 --> 01:09:33,545
I'm going to burn this place
to the ground!
1229
01:09:39,425 --> 01:09:41,760
Don't leave me in here!
1230
01:09:47,684 --> 01:09:49,060
[Isabel]
Goodbye, Leeza.
1231
01:09:55,400 --> 01:09:57,903
[screaming]
1232
01:10:03,408 --> 01:10:05,368
No!
1233
01:10:11,791 --> 01:10:13,668
[panting]
1234
01:10:24,179 --> 01:10:26,348
[fire crackling]
1235
01:10:31,978 --> 01:10:35,440
-[grunting]
-[thudding]
1236
01:10:46,826 --> 01:10:48,078
-[grunts]
-[thud]
1237
01:10:51,623 --> 01:10:53,124
[screams]
1238
01:10:54,501 --> 01:10:56,378
[coughing]
1239
01:10:59,005 --> 01:11:00,006
[thud]
1240
01:11:03,343 --> 01:11:05,220
[grunting]
1241
01:11:06,137 --> 01:11:07,222
Fuck it!
1242
01:11:08,139 --> 01:11:09,307
[grunts loudly]
1243
01:11:16,982 --> 01:11:17,899
Isabel!
1244
01:11:18,066 --> 01:11:19,401
[screams]
1245
01:11:19,526 --> 01:11:21,111
[groaning]
1246
01:11:24,155 --> 01:11:27,450
Crazy. Racist. Bitch.
1247
01:11:27,617 --> 01:11:29,953
[both grunting and groaning]
1248
01:11:32,330 --> 01:11:35,208
-Thieving. Whore. Cunt.
-Get off!
1249
01:11:35,333 --> 01:11:37,836
[both panting]
1250
01:11:42,340 --> 01:11:43,508
[screams]
1251
01:11:52,726 --> 01:11:54,019
[Isabel laughs maniacally]
1252
01:11:56,479 --> 01:11:58,356
You found the money. Mm.
1253
01:11:59,733 --> 01:12:00,859
Give it to me.
1254
01:12:04,404 --> 01:12:05,405
Give it to me.
1255
01:12:05,947 --> 01:12:07,115
Stop.
1256
01:12:07,699 --> 01:12:08,700
Stop.
1257
01:12:11,369 --> 01:12:12,620
Don't be stupid.
1258
01:12:13,121 --> 01:12:14,497
I need that money!
1259
01:12:19,044 --> 01:12:20,128
[gentle voice] Leeza.
1260
01:12:22,338 --> 01:12:24,007
Leeza. Sis...
1261
01:12:24,174 --> 01:12:25,759
-[laughs]
-...let's talk.
1262
01:12:26,593 --> 01:12:27,927
-Let's talk.
-Now we're sisters again?
1263
01:12:28,053 --> 01:12:30,722
Here. Here. Here. Here.
1264
01:12:31,848 --> 01:12:35,310
Let's talk. Come on.
Let's just talk, please.
1265
01:12:35,477 --> 01:12:36,519
Please!
1266
01:12:37,062 --> 01:12:39,856
-You--
-I know I messed up. I know.
1267
01:12:40,023 --> 01:12:42,317
But deep down
I'm a good fucking person!
1268
01:12:42,484 --> 01:12:44,444
You took everything from me.
1269
01:12:44,611 --> 01:12:47,655
I made a mistake. Okay?
I made a mistake.
1270
01:12:47,822 --> 01:12:50,116
-I know I messed up.
I'm a good person.
-And you think
1271
01:12:50,241 --> 01:12:53,161
-this will help you
maintain your image?
-Leeza--
1272
01:12:53,328 --> 01:12:54,788
Just fucking give it to me.
1273
01:12:54,954 --> 01:12:57,165
-Fine.
-No, Leeza.
1274
01:12:57,332 --> 01:12:58,374
Leeza!
1275
01:12:58,958 --> 01:13:00,126
Go get it.
1276
01:13:00,627 --> 01:13:01,795
[Isabel]
No!
1277
01:13:01,961 --> 01:13:03,171
[both screaming]
1278
01:13:04,547 --> 01:13:05,507
No!
1279
01:13:12,180 --> 01:13:14,641
[grunting]
1280
01:13:26,986 --> 01:13:29,239
[crickets chirping]
1281
01:13:31,991 --> 01:13:34,494
[car engine running]
1282
01:13:41,292 --> 01:13:42,919
[man]
You sure this is the right spot?
1283
01:13:43,086 --> 01:13:45,171
[boy]
This is what the lady
on the radio said.
1284
01:13:49,175 --> 01:13:50,760
-Hey, stay close.
-I know.
1285
01:13:50,885 --> 01:13:53,054
[birds chirping]
1286
01:13:55,098 --> 01:13:57,183
-[officer] I need you
to step back, son.
-[man] Hey, hold up.
1287
01:13:57,308 --> 01:13:58,768
Hold up, my buddy. Hey.
1288
01:13:59,394 --> 01:14:00,436
Hey, how you doing, man?
1289
01:14:01,020 --> 01:14:02,897
What's, uh,
what's going on here?
1290
01:14:03,022 --> 01:14:05,233
[officer]
Uh, we're investigating
an alert we received
1291
01:14:05,358 --> 01:14:07,026
about a furloughed prisoner
who tried to escape.
1292
01:14:07,193 --> 01:14:08,903
[panting]
1293
01:14:09,028 --> 01:14:10,405
[crow cawing]
1294
01:14:10,572 --> 01:14:13,449
[slow melancholic music]
1295
01:14:26,004 --> 01:14:28,131
[calm pensive music]
80225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.