Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,254 --> 00:00:17,484
...always cheerful...
...to the cheerfulness..
2
00:00:17,827 --> 00:00:19,866
Happy New Year!
3
00:00:20,018 --> 00:00:26,768
Well, what gives, little lady? Always cheerful,
always cheerful...To the cheerfulness...
4
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
5
00:01:05,657 --> 00:01:08,688
Happy New Year.
Where are you going this late?
6
00:01:12,907 --> 00:01:13,870
To the West.
7
00:01:17,468 --> 00:01:22,047
- What, on foot in the Zone?
- Can I see your papers?
8
00:01:34,087 --> 00:01:36,401
Well, did you have a
nice New Year's?
9
00:01:37,893 --> 00:01:39,141
Your name?
10
00:01:42,195 --> 00:01:43,940
Well, what's your name, Miss?
11
00:01:46,676 --> 00:01:50,594
Karka!
Pauline Karka.
12
00:01:58,691 --> 00:02:00,691
But it is... bloody.
13
00:02:02,078 --> 00:02:04,266
What do you have there?
14
00:02:07,782 --> 00:02:08,782
My child.
15
00:02:11,063 --> 00:02:12,596
May I see it?
16
00:02:19,073 --> 00:02:20,940
Now come inside and
get warm, young lady.
17
00:02:36,536 --> 00:02:42,370
The Rats
- Based on the play by:
18
00:02:44,466 --> 00:02:47,215
Adapted for the screen by:
19
00:04:32,609 --> 00:04:36,501
- What's it about? - Go to the police!
Room 12, the police inspector said.
20
00:04:36,562 --> 00:04:40,164
For that you drag my child out in
the freezing cold, risking it dying?
21
00:04:40,171 --> 00:04:43,873
- Well, whatever, Mrs John.
- Don't shout at my daughter like that!
22
00:04:43,993 --> 00:04:46,742
What has happened, Miss Pauline?
23
00:04:46,922 --> 00:04:49,427
The inspector didn't say,
Mr Hassenreuter,
24
00:04:49,547 --> 00:04:52,415
- only that they are to id..idi..Pauline...
- Identify...
25
00:04:52,458 --> 00:04:56,736
- ...her, yes.
- Pauline? I've never heard that name.
26
00:04:56,996 --> 00:05:00,974
- What am I to do there? - You, nothing!
Who said anything about you?
27
00:05:01,013 --> 00:05:04,426
I let her work for me, paying her
under the table.That doesn't concern you.
28
00:05:04,546 --> 00:05:06,662
- Unreported employment?
- Yes, that's my concern,
29
00:05:06,688 --> 00:05:08,127
I'll take care of it myself.
30
00:05:15,096 --> 00:05:17,353
- Taxi!
- Police headquarters!
31
00:05:24,753 --> 00:05:27,425
Room 12, Mr John. Room 12!
32
00:05:43,047 --> 00:05:45,047
- Dr. Wulff!
- John!
33
00:05:45,477 --> 00:05:47,882
- I'm just tagging along.
- Please, have a seat.
34
00:05:47,976 --> 00:05:48,916
Thanks a lot.
35
00:05:49,710 --> 00:05:50,967
You own a laundry.
36
00:05:51,232 --> 00:05:53,982
No, my wife has a laundry.
I am a haulier.
37
00:05:54,707 --> 00:05:57,964
- What is it about?
- Do you know a certain Pauline Karka?
38
00:06:01,568 --> 00:06:02,568
Is she dead?
39
00:06:08,932 --> 00:06:10,705
Mentally unbalanced?
40
00:06:13,705 --> 00:06:16,485
Yes, certainly, she's insane.
What did I tell you, Karl?
41
00:06:16,644 --> 00:06:20,603
Something is not quite right. She's not
mentally sound - a quite common...
42
00:06:20,723 --> 00:06:22,456
pathological liar, I told him.
43
00:06:22,576 --> 00:06:25,009
Any word from her is a lie and
whatever she has told you about me,
44
00:06:25,042 --> 00:06:28,310
that's all a rotten lie.
You cannot believe it.
45
00:06:28,360 --> 00:06:31,238
About you?
She hasn't said a word about you.
46
00:06:31,605 --> 00:06:34,652
- What?
- Do you know a Willy Koslanski?
47
00:06:37,288 --> 00:06:39,659
- No.
- Not you either?
48
00:06:39,779 --> 00:06:41,649
Willy Kos... no.
49
00:06:41,977 --> 00:06:44,318
I've never heard of that name.
Why?
50
00:06:44,911 --> 00:06:48,387
Because she had his passport with her.
Stained with blood..
51
00:06:49,395 --> 00:06:51,146
And forged. You know
nothing about this?
52
00:06:52,216 --> 00:06:56,564
No, how would I know with whom this
crazy woman has associated with.
53
00:06:56,681 --> 00:07:00,426
I let her work with me out of pure
compassion and good-heartedness
54
00:07:00,546 --> 00:07:04,394
upon her arrival from the East Zone,
and for that I'm now interrogated!
55
00:07:04,535 --> 00:07:07,425
Hold on.
Bring the woman in here!
56
00:07:08,261 --> 00:07:10,113
There's a possibility
she might remember you.
57
00:07:11,007 --> 00:07:14,851
- But what if she is dangerous? - What
could she possibly do to you, Anna?
58
00:07:15,336 --> 00:07:17,190
Don't worry, she's complety harmless.
59
00:07:50,473 --> 00:07:51,723
My God.
60
00:07:53,124 --> 00:07:54,686
She really is crazy.
61
00:08:03,548 --> 00:08:04,626
Pauline.
62
00:08:14,371 --> 00:08:15,371
Mrs John.
63
00:08:16,852 --> 00:08:19,198
Pauline, oh my goodness.
64
00:08:20,102 --> 00:08:22,000
What has Bruno done to you?
65
00:08:26,301 --> 00:08:27,301
Bruno?
66
00:08:30,932 --> 00:08:31,932
Bruno!
67
00:08:36,283 --> 00:08:38,322
BRUNO!!
68
00:08:38,565 --> 00:08:40,346
What is it?
69
00:08:40,895 --> 00:08:42,965
Let me go!
Everything is like it should be.
70
00:08:43,050 --> 00:08:44,722
See, she really is insane!
71
00:08:52,096 --> 00:08:53,913
So you recognize me, right?
72
00:08:54,688 --> 00:08:56,133
Did you beat me?
73
00:08:57,599 --> 00:09:00,724
Like I told you: Hit me again,
I said. Do you remember?
74
00:09:03,055 --> 00:09:05,943
Nobody knows what the girl
has gone through.
75
00:09:07,281 --> 00:09:09,101
But now we must speak about it.
76
00:09:10,165 --> 00:09:13,243
The truth - and nothing but the truth,
77
00:09:14,291 --> 00:09:16,056
so help me God.
78
00:09:32,096 --> 00:09:34,031
Pauline Kraka.
79
00:09:34,151 --> 00:09:36,850
No, it's not for me. I have only
written here. Poste restante.
80
00:09:36,920 --> 00:09:38,333
Mr Harald Brennemann
81
00:09:38,414 --> 00:09:39,834
I have no identity card.
82
00:09:40,395 --> 00:09:43,732
- Maybe you have his forwarding
address? - Where has he moved to?
83
00:09:44,720 --> 00:09:46,266
I don't know. To the West.
84
00:09:52,599 --> 00:09:54,637
Brennemann, Brennemann...
85
00:09:55,685 --> 00:09:57,372
Brennemann... Brennemann...
86
00:09:57,561 --> 00:09:59,873
No, but there are a bunch
of letters there.
87
00:10:00,173 --> 00:10:01,173
Christ, no!
88
00:10:02,420 --> 00:10:05,114
- He never picked them up.
- He can still come by.
89
00:10:06,264 --> 00:10:10,349
- Please, I'd like to have them back.
- No, it's not that simple, Miss.
90
00:10:10,469 --> 00:10:13,415
- They are returned to sender.
- But please, that's me.
91
00:10:13,472 --> 00:10:16,726
- Yes, by postal route, Miss.
- But please, I no longer have an address.
92
00:10:16,784 --> 00:10:20,055
They could get into the hands of
strangers. Please, give me the letters.
93
00:10:20,175 --> 00:10:22,919
- Please!
- I cannot do that, Miss.
94
00:10:22,982 --> 00:10:24,622
Everything must be in order.
95
00:10:31,195 --> 00:10:33,023
Does the letter weigh too much?
96
00:10:34,556 --> 00:10:36,947
You may want to come back
to the counter again!
97
00:10:40,304 --> 00:10:42,538
Here's another letter for him.
98
00:10:43,211 --> 00:10:45,062
Maybe they know his address.
99
00:10:45,378 --> 00:10:47,648
Wait, I'll write it down for you.
100
00:10:48,999 --> 00:10:51,287
Again, I'm so sorry.
101
00:11:11,695 --> 00:11:13,781
Don't strain yourself, Karl!
102
00:11:13,990 --> 00:11:17,076
If I were to wait for Bruno,
I wouldn't get going today.
103
00:11:17,371 --> 00:11:19,239
He's still on his lunch break.
104
00:11:19,297 --> 00:11:22,576
Just once I'd like to see that you did
not make any excuses for your brother.
105
00:11:25,377 --> 00:11:26,814
How long will you be gone?
106
00:11:27,050 --> 00:11:29,823
Well, Anna, I really don't know.
107
00:11:30,787 --> 00:11:34,597
The stuff here must go to
Frankfurt and Essen.
108
00:11:34,897 --> 00:11:37,084
And I won't return empty-handed.
That doesn't pay.
109
00:11:37,967 --> 00:11:40,904
And I'd also like to do some
sightseeing in the West, you know.
110
00:11:40,929 --> 00:11:43,881
Middelmann & Co., starting anew
over there.
111
00:11:44,001 --> 00:11:46,209
What, from Berlin? That's
out of the question!
112
00:11:46,266 --> 00:11:49,451
But Anna, it can't go on like this;
that you're always assisting.
113
00:11:49,491 --> 00:11:51,215
But that doesn't bother me.
114
00:11:51,492 --> 00:11:52,492
It does me!
115
00:11:52,864 --> 00:11:55,795
I want my kid to inherit
something of value!
116
00:11:56,798 --> 00:11:58,868
Has he stirred again?
117
00:12:00,579 --> 00:12:03,214
- Are you Mr John?
- Yes, what is it?
118
00:12:03,246 --> 00:12:05,067
I just want to enquire
about an address.
119
00:12:05,490 --> 00:12:08,646
My husband needs to go. You wait in the
office meanwhile. Above the stairs...
120
00:12:11,279 --> 00:12:13,770
I'll write you where I am in
case something happens.
121
00:12:13,968 --> 00:12:16,413
- What would happen?
- I said "in case"!
122
00:12:17,973 --> 00:12:19,755
And don't overstrain yourself now!
123
00:12:20,809 --> 00:12:22,901
Drive careful and look
after yourself.
124
00:12:22,941 --> 00:12:25,206
Yes. And you look
after our child, dear!
125
00:13:11,754 --> 00:13:12,754
Brennemann?
126
00:13:13,933 --> 00:13:18,613
Brennemann, wait a minute... he was such
a nice young man from the East Zone...
127
00:13:18,714 --> 00:13:19,673
Görlitz!
128
00:13:19,793 --> 00:13:21,675
Yes, but where he ended up...
129
00:13:21,748 --> 00:13:23,427
that I don't know.
130
00:13:23,638 --> 00:13:26,660
- Didn't he say something about
Düsseldorf? - Düsseldorf?
131
00:13:26,927 --> 00:13:30,899
Ah, now I recall. There were
some old family heirlooms,
132
00:13:30,945 --> 00:13:33,066
destroyed in the bombings, that
were deposited with us.
133
00:13:33,110 --> 00:13:35,061
Now he has sold everything.
134
00:13:35,086 --> 00:13:36,906
Away with it, he said
135
00:13:37,819 --> 00:13:38,850
Brennemann!
136
00:13:43,535 --> 00:13:46,642
And I'll have you know that
23,50 Marks too much
137
00:13:46,745 --> 00:13:48,716
was incorrectly charged
in storage fees.
138
00:13:48,836 --> 00:13:51,671
- Well, what do you say to that?
That's my husband all over!
139
00:13:52,117 --> 00:13:53,882
What didn't belong to him,
he did not want.
140
00:13:54,663 --> 00:13:57,600
It was here 4 months, but debt
never lapses, he always said.
141
00:13:57,804 --> 00:14:00,970
Because there's always a chance
he'll return. Well, forget about it!
142
00:14:03,492 --> 00:14:04,866
What now?
143
00:14:07,320 --> 00:14:08,320
I see!
144
00:14:13,968 --> 00:14:14,968
Bruno!
145
00:14:15,229 --> 00:14:17,439
- Yes, what is it?
- Come here!
146
00:14:22,525 --> 00:14:23,868
Oh, dear Lord!
147
00:14:24,361 --> 00:14:27,108
Come, give me a hand.
Come on.
148
00:14:27,743 --> 00:14:28,777
That's it...
149
00:14:30,388 --> 00:14:31,942
Excuse me so much!
150
00:14:32,514 --> 00:14:34,496
I'm just a little dizzy.
151
00:14:34,521 --> 00:14:36,355
Maybe I haven't eaten
sufficiently today.
152
00:14:36,408 --> 00:14:40,006
- Thanks a lot...
- Don't be in such a hurry, Miss.
153
00:14:40,269 --> 00:14:42,129
First I'll make you a nice
cup of coffee.
154
00:14:42,175 --> 00:14:43,912
So that you'll feel better.
155
00:14:44,032 --> 00:14:46,036
Bruno, bring the girl to the
apartment. I'll come by soon.
156
00:14:46,078 --> 00:14:49,074
- Many thanks, I really am fine again...
- He's my brother!
157
00:14:50,799 --> 00:14:52,626
Allow me: Mechelke.
158
00:14:57,151 --> 00:14:59,002
Now just come here, Miss...
159
00:15:08,133 --> 00:15:10,953
And then nothing more.
No news and no address.
160
00:15:11,274 --> 00:15:13,447
Just poste restante,
the main post office, Berlin.
161
00:15:13,706 --> 00:15:15,270
My letters are there now.
162
00:15:15,968 --> 00:15:17,405
He didn't even pick them up.
163
00:15:19,594 --> 00:15:22,367
What do you want to do now?
Turn to the refugee centre?
164
00:15:23,326 --> 00:15:25,538
Should I give the refugee centre
a sob story?
165
00:15:26,173 --> 00:15:29,555
That he promised me...faithfully...
166
00:15:30,274 --> 00:15:33,713
...his mother's ring. He promised to
return for me but then let me down
167
00:15:33,738 --> 00:15:36,368
till I cleared off to the West.
Away with it!
168
00:15:36,521 --> 00:15:38,261
And I don't even know his address.
169
00:15:39,400 --> 00:15:41,404
I won't be kicked to the curb like that!
170
00:15:41,524 --> 00:15:43,967
I've had enough of compassion
and humilation at home.
171
00:15:44,815 --> 00:15:47,563
But I'll find him soon
and settle the score.
172
00:15:48,364 --> 00:15:49,556
When I see him...
173
00:15:50,492 --> 00:15:53,294
He will still think of me when
he sees me again.
174
00:15:54,777 --> 00:15:58,434
Well, first take the money
that we owe him...
175
00:15:58,459 --> 00:16:00,126
I don't want his money!
176
00:16:00,547 --> 00:16:03,728
I want...never, I want nothing
more from him...
177
00:16:04,213 --> 00:16:05,868
And his child I don't want at all!
178
00:16:05,988 --> 00:16:09,131
Why should it live? He himself
never wanted it but...
179
00:16:09,413 --> 00:16:12,959
he shall see it! First he shall see
it and know how it feels
180
00:16:13,309 --> 00:16:17,156
when all is taken from one.
Then I will kill it and myself, too.
181
00:16:17,283 --> 00:16:21,659
But first I'll go to this shit of a dad
and throw the dead kid at his feet!
182
00:16:21,716 --> 00:16:24,510
Let him see how his conscience is dead.
183
00:16:24,630 --> 00:16:26,931
He'll cry and curse, that dog...
184
00:16:30,575 --> 00:16:34,971
I don't know where to go anymore.
My employer has fired me.
185
00:16:35,528 --> 00:16:37,566
I have no place to sleep...
186
00:16:37,849 --> 00:16:41,662
I have no money, no papers. Nothing.
187
00:16:42,161 --> 00:16:43,598
Nothing at all...
188
00:16:45,149 --> 00:16:48,373
Well, have the child first,
and the rest will follow.
189
00:17:00,098 --> 00:17:02,674
Going by the laundry,
small wonder that he's run off...
190
00:17:02,749 --> 00:17:05,454
- Did you eavesdrop again?
- My hearing is excellent.
191
00:17:06,022 --> 00:17:09,704
Bring the suitcase to Mrs Kunze. She has
a room free. She can stay there.
192
00:17:10,755 --> 00:17:13,588
- Well, when are you due?
- That's none of your damn business!
193
00:17:14,705 --> 00:17:16,681
For how long should I rent
the room then?
194
00:17:16,897 --> 00:17:19,197
- For as long as she works for me.
- Under the table?
195
00:17:19,317 --> 00:17:20,771
With no money and no papers?
196
00:17:20,891 --> 00:17:23,889
- Can't you just do what I say?
- Of course, dear Anna.
197
00:17:23,933 --> 00:17:25,722
Don't I always do what you want?
198
00:17:26,153 --> 00:17:27,486
Well, just get going...
199
00:17:37,781 --> 00:17:39,549
Morning, Mrs Ziemann.
Is everything fine?
200
00:17:42,801 --> 00:17:46,265
Selma, you shouldn't place
the child here in the fumes.
201
00:17:46,531 --> 00:17:47,951
It's so unhealthy.
202
00:17:47,990 --> 00:17:51,135
Outside it's too cold, in the stairwell
too draughty, and here it's too fumy!
203
00:17:51,255 --> 00:17:52,922
Where shall I take
the little mite?
204
00:17:53,046 --> 00:17:55,027
Well, maybe you can make
yourself useful at least!
205
00:17:55,393 --> 00:17:57,857
Come, help Mrs Ziemann
with the basket.
206
00:17:59,149 --> 00:18:00,758
I need to lie down for a bit.
207
00:18:00,878 --> 00:18:02,614
Are you not feeling well, Mrs John?
208
00:18:02,719 --> 00:18:05,403
Oh, Mr Hassenreuter, it's the
usual, you know...
209
00:18:07,653 --> 00:18:08,919
The child is coughing!
210
00:18:09,791 --> 00:18:11,597
It comes from smoking.
211
00:18:11,941 --> 00:18:14,907
Mother smokes all day and because the
child coughs, she cannot sleep.
212
00:18:14,935 --> 00:18:16,501
and I'm fed up with it all.
213
00:18:16,733 --> 00:18:18,395
That's tragic!
214
00:18:18,669 --> 00:18:21,879
It makes one ask oneself
who the real mother is.
215
00:18:22,033 --> 00:18:25,601
Well put, Mr Hassenreuter,
and so true!
216
00:18:25,733 --> 00:18:28,350
Sometimes it seems to me as
if I gave birth to it myself.
217
00:19:13,497 --> 00:19:14,867
Are you looking for me, Anna?
218
00:19:15,725 --> 00:19:17,827
Man, did you give me
a fright, Bruno!
219
00:19:18,929 --> 00:19:20,063
Where have you been?
220
00:19:20,333 --> 00:19:21,838
Upstairs. What are you doing here?
221
00:19:22,877 --> 00:19:25,285
As if I didn't suspect that
we'd need rat poison again.
222
00:19:25,734 --> 00:19:28,344
I've just brought
some from the drugstore.
223
00:19:28,554 --> 00:19:31,191
You lay it out tomorrow so we'll
get rid of that plague.
224
00:19:31,311 --> 00:19:33,319
Using the Lisol, you mop up here.
225
00:19:33,918 --> 00:19:35,530
It's damn filthy here!
226
00:19:35,778 --> 00:19:38,617
The furniture and the mattresses
are all covered in dust.
227
00:19:38,932 --> 00:19:41,012
You beat those out before it
starts snowing again...
228
00:19:41,403 --> 00:19:43,171
Can I do anything else for you,
dear Anna?
229
00:19:43,316 --> 00:19:46,561
Yes, make it so clean here that
one can eat from the floor!
230
00:19:47,749 --> 00:19:50,809
- Before Karl returns home again...
- When does he come then?
231
00:19:51,193 --> 00:19:54,137
Then he'll ask me again what you
have done in the meantime,
232
00:19:54,350 --> 00:19:55,912
and I can lie again...
233
00:20:08,911 --> 00:20:12,160
Oh, Mrs John. I'll get the child
right away. Mother's already in bed...
234
00:20:12,444 --> 00:20:15,008
- Is Mr Hassenreuter there?
- No, how come?
235
00:20:15,147 --> 00:20:16,147
Mrs John!
236
00:20:22,863 --> 00:20:24,122
Good evening. Mrs Knobbe!
237
00:20:24,570 --> 00:20:26,046
I'm so grateful to you, Mrs John.
238
00:20:26,458 --> 00:20:29,138
That you can look after the
little one for a few hours at least.
239
00:20:29,258 --> 00:20:32,780
- It has to stay somewhere. - Its
neverending coughing and crying...
240
00:20:33,208 --> 00:20:35,124
...never lets me sleep.
241
00:20:35,168 --> 00:20:36,898
I have to be on duty at night...
242
00:20:37,358 --> 00:20:38,877
Won't you take a seat?
243
00:20:41,633 --> 00:20:43,486
And all that after the difficult birth!
244
00:20:44,087 --> 00:20:46,331
It's a blessing that it's so
dark in the bar.
245
00:20:47,368 --> 00:20:49,846
Tell me, Mrs Knobbe, for how long
have you been staying in bed?
246
00:20:50,137 --> 00:20:51,486
For six days, Mrs John!
247
00:20:52,081 --> 00:20:54,310
Six days and then it's:
"Out, we need the bed!"
248
00:20:54,668 --> 00:20:56,955
Having children is no illness,
says the health service.
249
00:20:56,980 --> 00:20:59,072
Not the slightest consideration.
250
00:20:59,320 --> 00:21:01,534
When it comes to paying,
they squeeze everyone.
251
00:21:01,577 --> 00:21:02,986
But he won't let
himself be squeezed...
252
00:21:03,034 --> 00:21:04,462
Rely on it!
253
00:21:04,688 --> 00:21:06,355
That's what my lawyer said.
254
00:21:06,380 --> 00:21:08,120
- You too?
- No, thanks.
255
00:21:09,665 --> 00:21:11,426
The fine gentleman will pay.
256
00:21:11,775 --> 00:21:13,806
There's still something
called fatherhood.
257
00:21:14,091 --> 00:21:17,060
Only the pleasure and
no responsibility? Ha!
258
00:21:17,390 --> 00:21:19,221
He's here, Mrs John!
259
00:21:20,159 --> 00:21:23,381
Where I, in my condition, was made
to sit at the bar's cash register...
260
00:21:23,501 --> 00:21:25,250
No percentages anymore!
261
00:21:25,454 --> 00:21:27,827
And then, not even the alimony!
262
00:21:31,511 --> 00:21:32,632
Mr Hassenreuter?
263
00:21:32,916 --> 00:21:34,777
Did you go to the state library?
264
00:21:34,897 --> 00:21:38,515
Oh certainly, the books! Yes,
just a moment, Mrs John!
265
00:21:39,705 --> 00:21:42,119
- An extra lock?
- And a bolt on the inside!
266
00:21:42,676 --> 00:21:45,211
As if there was anything to steal
from him, Mr Theater Director!
267
00:21:45,586 --> 00:21:46,841
Without a theater...
268
00:21:46,961 --> 00:21:48,795
He still owes me the rent.
269
00:21:48,939 --> 00:21:50,401
How does he make a living?
270
00:21:50,973 --> 00:21:53,231
Life, but my lips are sealed...
271
00:22:03,905 --> 00:22:05,087
Morning, Mrs John!
272
00:22:07,324 --> 00:22:12,915
I have something for you.
Gynecology, midwifery and infant care.
273
00:22:13,440 --> 00:22:17,451
Whether this is the right one for you...
I've been a bachelor all my life.
274
00:22:17,735 --> 00:22:19,051
It's all Greek to me...
275
00:22:19,076 --> 00:22:21,085
I'll find my way through,
Mr Hassenreuter!
276
00:22:21,110 --> 00:22:22,346
Thank you very much...
277
00:22:25,008 --> 00:22:26,741
What do you want with it?
278
00:22:27,411 --> 00:22:29,411
The proof of the pudding
is in the eating!
279
00:22:29,572 --> 00:22:32,402
Five years ago misfortune struck
me and I lost a child.
280
00:22:32,448 --> 00:22:35,268
- But now you're already seven
months pregnant. - Just so!
281
00:22:35,377 --> 00:22:37,166
This time I want to know for sure.
282
00:22:37,545 --> 00:22:41,420
Doctors are just men and have
no idea what goes on inside us.
283
00:22:41,540 --> 00:22:43,026
Come on...
284
00:23:30,168 --> 00:23:30,894
Bruno?
285
00:23:31,768 --> 00:23:33,250
Why are you snooping around here?
286
00:23:33,326 --> 00:23:35,908
It smells so strange here, all
the way out to the courtyard.
287
00:23:36,028 --> 00:23:37,760
It's Lisol. It smells healthy!
288
00:23:37,880 --> 00:23:41,856
No, it reeks... like in hospital,
as when mother had our baby.
289
00:23:41,976 --> 00:23:43,304
Why are you mopping up here?
290
00:23:43,516 --> 00:23:45,507
So that you have something to ask.
291
00:23:45,627 --> 00:23:47,174
Here! This is women's work.
292
00:23:47,291 --> 00:23:51,499
Hah! Whenever you want something
from me, I'm a lady to Mr Bruno!
293
00:23:52,007 --> 00:23:53,663
But when I want something from you...
294
00:23:55,143 --> 00:23:56,776
What do you want from me?
295
00:23:58,051 --> 00:23:59,801
Nothing at all!
296
00:24:02,388 --> 00:24:04,255
It looks so different here.
297
00:24:04,428 --> 00:24:06,837
I've fixed it up
so I can sleep here.
298
00:24:07,072 --> 00:24:08,072
Sleep?
299
00:24:08,352 --> 00:24:09,077
Yes...
300
00:24:11,745 --> 00:24:13,136
I'm not telling anyone...
301
00:24:15,271 --> 00:24:18,864
A real little room, something like that
is what I've always wished for.
302
00:24:20,645 --> 00:24:22,512
With a mirror...
303
00:24:23,632 --> 00:24:27,149
But to sleep here alone, Bruno...
I would have been afraid to.
304
00:24:27,866 --> 00:24:30,571
Well, if I'm afraid, I'll
call on you, you little slut.
305
00:24:31,092 --> 00:24:33,178
Small since when?
I'm plenty grown up!
306
00:24:33,627 --> 00:24:35,075
More than is good for you, right?
307
00:24:35,427 --> 00:24:37,665
Not at all! But I'm already
outgrowing the clothes...
308
00:24:37,774 --> 00:24:40,571
Everyone can tell that. See
for yourself! Have a look.
309
00:24:42,396 --> 00:24:43,831
Well, what's already there...
310
00:24:44,092 --> 00:24:45,834
Don't be so sure.
311
00:24:48,712 --> 00:24:51,203
- If you've set yourself up here...
- Stop it, ok?
312
00:24:52,126 --> 00:24:54,230
Can I come visit then, Bruno?
313
00:24:56,169 --> 00:24:58,402
This is no children's playground!
314
00:25:00,660 --> 00:25:01,902
Can I have a drag?
315
00:25:03,927 --> 00:25:05,387
Why are you shaking like that?
316
00:25:06,333 --> 00:25:07,575
Give it back!
317
00:25:09,244 --> 00:25:11,783
Just what I'd need - have
people say that I...
318
00:25:12,448 --> 00:25:13,877
...seduced a minor into smoking.
319
00:25:16,900 --> 00:25:18,025
Come over here...
320
00:25:18,897 --> 00:25:20,163
What do you want?
321
00:25:20,671 --> 00:25:21,819
Come here already!
322
00:25:25,144 --> 00:25:26,210
It's my sister!
323
00:25:26,939 --> 00:25:28,728
Take care that you're
not caught here!
324
00:25:31,986 --> 00:25:37,281
Maybe one could stretch a few
clothes lines from pillar to pillar?
325
00:25:37,920 --> 00:25:39,381
Or across here...
326
00:25:39,977 --> 00:25:42,191
Or at right angles...
327
00:25:43,718 --> 00:25:46,233
...so that the whole thing
would get more class,
328
00:25:46,750 --> 00:25:48,236
become slightly more stylish.
329
00:25:49,119 --> 00:25:52,814
So that things are not hanging around
here like... in a pawnshop.
330
00:25:54,599 --> 00:25:57,637
There are more 100
valuable costumes here.
331
00:25:57,866 --> 00:25:59,428
He wants to unpack his stuff.
332
00:26:00,444 --> 00:26:01,577
All the baskets?
333
00:26:01,654 --> 00:26:05,133
Termination!
Yes, Mrs John... 9 years!
334
00:26:05,632 --> 00:26:08,430
Since the end of the war all my
stage equipment has been here.
335
00:26:09,087 --> 00:26:11,520
Ever since I saved it
from the beautiful Glogau.
336
00:26:12,176 --> 00:26:13,176
And for what?
337
00:26:13,371 --> 00:26:15,202
...Oh well.
338
00:26:36,268 --> 00:26:37,268
Bruno?
339
00:26:37,971 --> 00:26:40,072
What have you been up to
with Selma up there?
340
00:26:40,712 --> 00:26:42,000
Do you think I'm crazy?
341
00:26:42,111 --> 00:26:43,954
How do I know what you are
and what you're not!
342
00:26:44,050 --> 00:26:45,483
I don't want to know anything!
343
00:26:45,760 --> 00:26:47,374
I always keep my eyes shut.
344
00:26:48,161 --> 00:26:49,262
Because you're my brother.
345
00:26:50,276 --> 00:26:52,885
You already allowed that
to happen once with a minor..
346
00:26:54,253 --> 00:26:55,520
If that gets out!
347
00:26:55,527 --> 00:26:57,136
What gets out is up to you.
348
00:26:58,266 --> 00:27:00,077
And I also know what else
cannot get out...
349
00:27:04,240 --> 00:27:06,864
Sometimes I ask myself why I
don't tell Karl everything.
350
00:27:07,412 --> 00:27:10,464
There'll be a big washing-up, and
then I'll be rid of the eternal fear.
351
00:27:10,489 --> 00:27:13,080
You won't do that, Anna. You
know very well what'll happen!
352
00:27:32,695 --> 00:27:34,414
Good evening, Miss.
You have visitors!
353
00:27:48,580 --> 00:27:49,484
Mrs John!
354
00:27:51,297 --> 00:27:53,724
- I've been to the doctor.
- Yes, he has already called.
355
00:27:54,810 --> 00:27:56,966
Everything is fine.
You're as fit as a fiddle.
356
00:28:03,088 --> 00:28:04,900
It can be any day now.
357
00:28:05,418 --> 00:28:06,418
Any day...
358
00:28:07,746 --> 00:28:10,292
Did you tell him that I must
go back before it comes?
359
00:28:11,272 --> 00:28:12,816
Yes, I told him that.
360
00:28:12,941 --> 00:28:14,081
But I won't go back!
361
00:28:14,201 --> 00:28:16,375
Yes, Pauline. It'll all be fine.
Have a seat first...
362
00:28:16,495 --> 00:28:19,268
- I won't go back! - Now come,
first sit down.
363
00:28:25,831 --> 00:28:27,175
It's so hot...
364
00:28:27,902 --> 00:28:30,363
- Won't you take off your coat!
- Yes.
365
00:28:42,370 --> 00:28:43,370
Do you see that?
366
00:28:46,069 --> 00:28:47,593
What should I see, Mrs John?
367
00:28:47,713 --> 00:28:49,284
Well, take a closer look!
368
00:28:49,790 --> 00:28:51,352
Where is the child
that I'm having?
369
00:28:56,416 --> 00:28:57,486
Mrs John!
370
00:29:00,346 --> 00:29:03,603
Well, it just happens that one
loses a child before it's born.
371
00:29:05,708 --> 00:29:08,114
But for me it's the second time
and it'll always be that way...
372
00:29:08,442 --> 00:29:10,441
But you were seven months pregnant!
373
00:29:10,791 --> 00:29:11,791
Was I?
374
00:29:12,980 --> 00:29:14,846
No, it happened in
the fourth month...
375
00:29:15,456 --> 00:29:16,589
quite suddenly...
376
00:29:17,026 --> 00:29:20,652
My husband had just gone on tour.
Thank God he didn't notice anything.
377
00:29:20,940 --> 00:29:21,994
Yes, and...
378
00:29:22,720 --> 00:29:24,729
Then I wanted to adopt a child, but...
379
00:29:25,463 --> 00:29:28,298
the girl left...
380
00:29:29,227 --> 00:29:31,604
And since then I've played a part.
No one has noticed anything.
381
00:29:32,956 --> 00:29:35,080
But why haven't you
told the truth?
382
00:29:35,529 --> 00:29:37,458
Because he is a man, Pauline!
383
00:29:39,856 --> 00:29:41,347
A handsome, strong man...
384
00:29:43,480 --> 00:29:46,316
Because there are plenty of young things
that can have a baby, like yourself!
385
00:29:50,260 --> 00:29:52,767
Because our greatest happiness
would be if we were to have one...
386
00:29:54,412 --> 00:29:56,241
I've always wished for one
and so has he...
387
00:29:57,913 --> 00:30:01,128
to raise someone...
small for the future...
388
00:30:01,978 --> 00:30:04,191
Well, why do you think
he's so long on the road?
389
00:30:04,311 --> 00:30:06,733
Because he wants to build up
something new for the child.
390
00:30:07,463 --> 00:30:09,127
I need to leave him something,
he says.
391
00:30:09,722 --> 00:30:11,655
That's how he is, my husband...
392
00:30:12,381 --> 00:30:14,287
Not such a one as yours, who
does not want it.
393
00:30:14,912 --> 00:30:17,099
But he's bound to notice it sometime,
Mrs John!
394
00:30:17,450 --> 00:30:18,653
Will he?
- Yes!
395
00:30:19,022 --> 00:30:21,512
Only you and Bruno know about this,
and he keeps his mouth shut.
396
00:30:22,367 --> 00:30:25,289
My husband doesn't need to find out
that that is not his child...
397
00:30:25,860 --> 00:30:28,672
nor mine... when I lay it
in the cradle for him.
398
00:30:31,244 --> 00:30:32,244
Mine?
399
00:30:33,754 --> 00:30:35,299
No, Mrs John, that's
out of the question.
400
00:30:35,331 --> 00:30:38,407
But yes, it can be done.
It will work out, it will...
401
00:30:38,458 --> 00:30:40,932
I've closely considered everything...
402
00:30:41,293 --> 00:30:44,238
I've read the books from the
state library on childbirth,
403
00:30:44,487 --> 00:30:46,736
and I've sent you to the doctor
to see that all is fine.
404
00:30:46,717 --> 00:30:48,532
I've made good friends
with the midwife.
405
00:30:48,557 --> 00:30:50,681
But Pauline, what could happen?
406
00:30:50,706 --> 00:30:56,198
If one is so young, fit and healthy as you,
one doesn't need to lose it like I did.
407
00:30:57,040 --> 00:30:58,821
No, Mrs John. No can do!
408
00:30:59,727 --> 00:31:00,906
But Pauline...
409
00:31:01,516 --> 00:31:04,336
Both of you are helped by this.
Yourself and your Harald!
410
00:31:04,884 --> 00:31:06,467
When he asks you
where the child is,
411
00:31:06,492 --> 00:31:08,500
you say that you've lost it,
like what happened to me...
412
00:31:08,551 --> 00:31:09,854
But he won't ask anything.
413
00:31:09,974 --> 00:31:13,268
He doesn't want it, and neither
do you. You want HIM!
414
00:31:13,388 --> 00:31:15,775
And without a kid he
may take you back!
415
00:31:20,024 --> 00:31:22,110
That's why he left.
416
00:31:25,052 --> 00:31:26,404
Or do you want to go back?
417
00:31:29,481 --> 00:31:30,996
No, I don't want to go back.
418
00:31:31,419 --> 00:31:34,078
Isn't it true that you don't want
the child, or did you never say so?
419
00:31:34,672 --> 00:31:36,406
Yes, I did say it.
420
00:31:37,348 --> 00:31:39,402
And what will you do if
I stop protecting you?
421
00:31:40,077 --> 00:31:42,350
You won't go to the refugee aid,
and quite rightly so..
422
00:31:42,506 --> 00:31:44,194
In the camp they're very selective...
423
00:31:44,219 --> 00:31:46,780
they only let the politically
persecuted through.
424
00:31:47,430 --> 00:31:49,163
Maybe you are a political, Pauline?
425
00:31:52,671 --> 00:31:55,569
Could you give me some money,
if I leave my child with you?
426
00:32:01,928 --> 00:32:02,623
What?
427
00:32:03,517 --> 00:32:05,477
Then I could go to the West...
428
00:32:09,505 --> 00:32:12,805
You see, Pauline, you
really are reasonable!
429
00:32:13,463 --> 00:32:14,687
Pay attention..
430
00:32:15,085 --> 00:32:17,202
I've saved up some money,
a couple of hundred Mark...
431
00:32:17,438 --> 00:32:19,679
for the birth... I'll give it to you.
432
00:32:20,655 --> 00:32:22,702
Well, and you'll also
need identification papers.
433
00:32:22,904 --> 00:32:24,170
I'll get them for you!
434
00:32:24,407 --> 00:32:26,871
As for an ID card and such,
Bruno will take care of it.
435
00:32:27,556 --> 00:32:29,891
Then you can go to
your fiancée in the West.
436
00:32:31,130 --> 00:32:32,559
Well, what is it, Pauline?
437
00:32:33,054 --> 00:32:34,615
Haven't I offered you enough?
438
00:32:35,456 --> 00:32:36,799
500 Mark!
439
00:32:41,371 --> 00:32:43,007
I'd like to think it over, Mrs John.
440
00:32:44,998 --> 00:32:45,998
Well, yes...
441
00:32:47,016 --> 00:32:48,320
I only meant it well..
442
00:32:53,407 --> 00:32:55,074
Just wanted to help you.
443
00:33:04,690 --> 00:33:06,182
You sleep on it...
444
00:33:18,921 --> 00:33:20,639
That's all of it, Mr Hassenreuter!
445
00:33:20,984 --> 00:33:21,984
Yes, my child.
446
00:33:22,750 --> 00:33:27,190
That's all I have left
after 20 years of cultural work.
447
00:33:29,595 --> 00:33:31,391
"The rest is silence..."
448
00:33:32,121 --> 00:33:33,003
Hamlet!
449
00:33:34,499 --> 00:33:37,210
Yes, my child, you should
have seen me as Hamlet...
450
00:33:38,151 --> 00:33:39,471
people still talk about it.
451
00:33:39,612 --> 00:33:41,721
I'd have loved to, Mr Hassenreuter.
452
00:33:44,809 --> 00:33:50,479
Hamlet, Prince of Denmark. A play
in 5 acts by William Shakespeare...
453
00:33:53,968 --> 00:33:57,437
O, that this too too solid flesh would melt
454
00:33:58,332 --> 00:34:01,676
Thaw and resolve itself into a dew.
455
00:34:03,563 --> 00:34:08,158
How weary, stale, flat and unprofitable,
Seem to me all the uses of this world!
456
00:34:09,386 --> 00:34:13,746
'tis an unweeded garden,
That grows to seed...
457
00:34:14,757 --> 00:34:19,916
things rank and gross in nature
Possess it merely....
458
00:34:22,092 --> 00:34:23,982
For 9 years now I dream about it...
459
00:34:25,666 --> 00:34:30,379
... that this collection of costumes
may once more grace the stage lights...
460
00:34:30,752 --> 00:34:33,009
The only place in this
despicable world
461
00:34:33,920 --> 00:34:37,364
where the feelings still
are great and sublime.
462
00:34:38,553 --> 00:34:40,248
A world full of memories...
463
00:34:41,582 --> 00:34:43,294
You are too young for that, my child.
464
00:34:43,903 --> 00:34:47,066
One must first have lost something
in life... to know...
465
00:34:47,697 --> 00:34:49,533
...how much you loved it.
466
00:34:52,099 --> 00:34:53,489
What would you know about that?
467
00:34:55,272 --> 00:34:56,818
But I do know, Mr Hassenreuter.
468
00:34:58,394 --> 00:35:01,238
You're the only one that
can understand. Please!
469
00:35:01,634 --> 00:35:03,475
I would like to discuss
something with you.
470
00:35:03,595 --> 00:35:06,001
For God's sake, don't say
you want to go to the theater?
471
00:35:07,510 --> 00:35:10,377
I just have to talk to someone
who has understanding.
472
00:35:10,624 --> 00:35:12,764
Understanding?
Of what?
473
00:35:13,072 --> 00:35:14,072
Hello!
474
00:35:14,938 --> 00:35:16,114
Is Mr Hassenreuter here?
475
00:35:16,139 --> 00:35:19,432
Excuse me, my child. A customer.
Clear this away, please!
476
00:35:22,387 --> 00:35:27,046
- Are you arranging a masquerade ball here?
- Yes, yes, yes...
477
00:35:27,542 --> 00:35:30,806
I would like to discuss
something with you, Sir...
478
00:35:30,893 --> 00:35:32,705
May I...
479
00:36:18,930 --> 00:36:20,330
What does he say?
480
00:36:20,780 --> 00:36:23,285
Are you afraid that he doesn't come?
Or that he already has?
481
00:36:23,405 --> 00:36:24,735
Well, read it already!
482
00:36:25,506 --> 00:36:26,615
Dear Anna!
483
00:36:26,875 --> 00:36:30,828
Finally, I've got a nice load
back to Berlin
484
00:36:31,095 --> 00:36:33,626
and could already be with
you the day after tomorrow.
485
00:36:34,874 --> 00:36:36,030
Now it's over!
486
00:36:36,800 --> 00:36:37,800
But...
487
00:36:39,027 --> 00:36:44,173
As if the Devil were involved,
today the car axle broke
488
00:36:44,687 --> 00:36:46,382
and now it can take
a while again.
489
00:36:46,956 --> 00:36:47,956
Man!
490
00:36:48,492 --> 00:36:50,097
Well, has she decided yet?
491
00:36:50,757 --> 00:36:53,468
- She is still here. - Well, do
you already know how and where?
492
00:37:05,483 --> 00:37:06,483
Mrs John!
493
00:37:09,412 --> 00:37:10,950
Mrs John!
494
00:37:13,298 --> 00:37:15,845
Mrs John!
495
00:37:18,736 --> 00:37:19,665
...Here...
496
00:37:20,593 --> 00:37:24,699
Watch out, you'll marvel at
what I've prepared for you here.
497
00:37:28,436 --> 00:37:31,310
Mrs John...please, Mrs John.
498
00:37:31,853 --> 00:37:33,642
But I cannot...here...
499
00:37:34,548 --> 00:37:38,591
- have my child all alone. Mrs John..
- But Pauline, be quite calm.
500
00:37:38,923 --> 00:37:41,579
What is going to happen?
I've everything ready here...
501
00:37:42,173 --> 00:37:45,620
At the pharmacy they asked me if
I intended to set up a hospital.
502
00:37:46,104 --> 00:37:48,432
You just watch how cosy
I'll make it for you...
503
00:37:48,807 --> 00:37:54,090
But Mrs John...please... I cannot
have my child...here...
504
00:37:54,549 --> 00:37:56,103
All by myself, Mrs John...
505
00:37:56,244 --> 00:37:58,798
But I'll be with you, Pauline.
I and Bruno...
506
00:37:59,234 --> 00:38:01,417
and he'll watch over you,
day and night.
507
00:38:35,528 --> 00:38:36,934
Breathe deeply, Pauline!
508
00:38:38,265 --> 00:38:39,796
Very deep and quiet.
509
00:38:40,699 --> 00:38:42,538
As I read it to you from the book.
510
00:38:43,948 --> 00:38:44,948
That's fine.
511
00:38:46,134 --> 00:38:48,305
And now you think of
something beautiful...
512
00:39:22,020 --> 00:39:23,020
Oh, my Lord.
513
00:39:23,694 --> 00:39:24,827
it hurts so bad...
514
00:40:39,417 --> 00:40:40,417
Bruno!
515
00:40:40,738 --> 00:40:42,370
Check if the water's already boiling!
516
00:40:43,521 --> 00:40:45,677
And bring the hot
towels from the dryer!
517
00:41:22,226 --> 00:41:23,295
A boy!
518
00:42:35,259 --> 00:42:36,259
Where is he?
519
00:42:44,678 --> 00:42:49,485
...And so I can only say:
my dear Mrs John... a la bonheur!
520
00:42:50,139 --> 00:42:51,034
Thanks a lot.
521
00:42:52,348 --> 00:42:53,957
Look at it, Mr Hassenreuter:
522
00:42:54,518 --> 00:42:57,018
A seven-month-old child and already
it looks just as big as my own.
523
00:42:57,745 --> 00:43:02,362
"Explain to me, Count Oerindur,
this dilemma of nature!"
524
00:43:02,733 --> 00:43:04,746
Why "dilemma"? There
is no dilemma!
525
00:43:04,934 --> 00:43:06,645
You're absolutely right, Mrs John.
526
00:43:06,841 --> 00:43:11,114
With such a giant as father...Well, he'll
be in for a surprise, right, Mrs John?
527
00:43:12,461 --> 00:43:14,912
Don't blow your smoke
in my child's face!
528
00:43:15,032 --> 00:43:17,913
Don't be surprised then if your child
still looks like a seven month-old one.
529
00:43:18,033 --> 00:43:19,450
That is not due to my smoking!
530
00:43:19,505 --> 00:43:22,016
That's all down to his father,
that blue-blooded weakling
531
00:43:22,079 --> 00:43:24,286
who tried to prove that I
couldn't bring up a child!
532
00:43:24,525 --> 00:43:26,269
But he lost the case yesterday.
533
00:43:26,399 --> 00:43:28,355
I got full custody.
534
00:43:28,783 --> 00:43:31,025
- Well, I congratulate you.
- Thanks!
535
00:43:32,402 --> 00:43:34,683
Could we also look
at the new one, Mrs John?
536
00:43:35,055 --> 00:43:37,742
And the alimony too,
75 Mark monthly.
537
00:43:37,901 --> 00:43:41,192
Learn to hate the alimonies that
come from cultivated human hands!
538
00:43:41,312 --> 00:43:43,503
Little enough, when I consider
that it was pure pleasure
539
00:43:43,558 --> 00:43:47,409
for these gentlemen, and for me just...
- Regardez les enfants, Madame Knobbe!
540
00:43:47,504 --> 00:43:49,498
Goodbye, Mrs John!
- Bye.
541
00:43:49,660 --> 00:43:50,660
Mealtime!
542
00:43:52,937 --> 00:43:54,725
Thanks so much for your visit...
543
00:43:59,408 --> 00:44:02,127
Ei Ei, now look. Ei!
544
00:44:05,660 --> 00:44:07,558
Now stop that, Selma!
545
00:44:07,942 --> 00:44:10,465
The only thing missing is that
mine is infected by yours.
546
00:44:10,585 --> 00:44:13,841
It isn't contagious, or else I would've
gotten tuberculosis a long time ago
547
00:44:13,961 --> 00:44:16,179
And you did say that I
could put it down here.
548
00:44:16,346 --> 00:44:17,552
Yes, once upon a time!
549
00:44:17,672 --> 00:44:20,291
When one has one's own, one can
no longer take care of strangers' kids.
550
00:44:20,341 --> 00:44:21,676
Now get out of the parlour...
551
00:44:22,952 --> 00:44:24,576
Where is Miss Pauline?
552
00:44:26,331 --> 00:44:27,197
How come?
553
00:44:27,605 --> 00:44:30,019
When I went to the laundry yesterday
there was a new one there!
554
00:44:30,168 --> 00:44:31,168
Oh well, and?
555
00:44:31,548 --> 00:44:34,961
I sent for her from the employment
exchange due to my condition.
556
00:44:35,776 --> 00:44:37,718
The other one went back
where she came from...
557
00:44:37,838 --> 00:44:40,535
Back? But she didn't want
to go back at all!
558
00:44:41,128 --> 00:44:43,354
What do I care what she
wanted? Get out!
559
00:44:43,609 --> 00:44:45,827
One may still ask!
560
00:44:54,800 --> 00:44:56,380
What are you doing down here?
561
00:44:56,835 --> 00:45:00,762
Are you not pleased with my hotel anymore
or..am I perhaps not friendly with you?
562
00:45:01,328 --> 00:45:04,390
Yes... You are like
a brother.
563
00:45:05,494 --> 00:45:06,236
Brother?
564
00:45:07,309 --> 00:45:08,925
Nobody has told me that before.
565
00:45:09,723 --> 00:45:12,164
Well, that is an outright insult,
indeed it is!
566
00:45:12,611 --> 00:45:13,434
Oh well...
567
00:45:13,776 --> 00:45:14,988
You'll get your ID card,
568
00:45:15,013 --> 00:45:17,513
then you can tell your
lovely Harald all.
569
00:45:18,380 --> 00:45:20,248
He will make you forget everything.
570
00:45:21,158 --> 00:45:22,173
Forget?
571
00:45:22,540 --> 00:45:24,375
What can he make me forget?
572
00:45:24,759 --> 00:45:27,056
I have nothing but hate left for him.
573
00:45:27,459 --> 00:45:30,114
But I won't let him forget,
I'll show him
574
00:45:30,162 --> 00:45:32,292
He's in for a shock when he
sees what he's done to me.
575
00:45:32,412 --> 00:45:33,680
Hold on for a minute!
576
00:45:34,904 --> 00:45:35,926
What is it?
577
00:45:49,381 --> 00:45:51,662
Get dressed and hurry away!
My brother-in-law.
578
00:46:25,482 --> 00:46:28,044
Damn! Is there nobody here?
579
00:46:28,158 --> 00:46:30,818
You're sleeping in
broad daylight, right?
580
00:46:30,938 --> 00:46:32,479
But not in my underwear, Karl!
581
00:46:32,530 --> 00:46:34,737
Also, still cheeky! I drove
through the night.
582
00:46:34,916 --> 00:46:38,275
And you've arrived 3 days too late.
Father John!
583
00:46:40,645 --> 00:46:43,363
What?
- I said: Father John!
584
00:46:45,342 --> 00:46:46,318
Are you crazy?
585
00:46:46,381 --> 00:46:48,192
Told you:
Not in my underwear!
586
00:46:49,018 --> 00:46:50,986
In what hospital is she then?
587
00:46:51,142 --> 00:46:53,778
Hospital? The birth took place here.
588
00:46:53,913 --> 00:46:54,678
Karl!
589
00:47:00,819 --> 00:47:02,170
Mommy!
590
00:47:08,245 --> 00:47:10,034
You have a son,
Mr John!
591
00:47:10,927 --> 00:47:13,403
Why is he in such a hurry?
It is already there!
592
00:47:14,035 --> 00:47:15,683
Were you there, Mrs Thielbacke?
593
00:47:15,722 --> 00:47:18,550
They called neither
for me nor a doctor.
594
00:47:45,793 --> 00:47:46,474
Well!
595
00:47:47,752 --> 00:47:48,752
Hold it then!
596
00:47:51,480 --> 00:47:53,175
My hands are so dirty.
597
00:47:58,510 --> 00:47:59,710
Come on, move!
598
00:48:04,345 --> 00:48:05,907
Hold yourself straight, girl!
599
00:48:06,112 --> 00:48:07,829
What do I say if someone sees me?
600
00:48:08,021 --> 00:48:10,221
That you've fetched your wages...
601
00:48:12,742 --> 00:48:14,500
No hospital...
602
00:48:15,048 --> 00:48:16,337
is that at all doable?
603
00:48:16,457 --> 00:48:19,215
Well, there you see.
Isn't he a fine boy?
604
00:48:20,020 --> 00:48:22,316
Didn't you also come into this
world in your mother's bed?
605
00:48:23,083 --> 00:48:25,012
But the due date
was a long way off!
606
00:48:27,081 --> 00:48:31,741
Oh well, that's why I too didn't
believe it when the pain sat in.
607
00:48:32,053 --> 00:48:33,680
Then I would've
called the doctor.
608
00:48:34,369 --> 00:48:35,853
So you did it all alone...
609
00:48:37,450 --> 00:48:38,855
A mother's soul - All alone...
610
00:48:39,241 --> 00:48:41,092
Bruno was there;
he helped me.
611
00:48:42,464 --> 00:48:44,756
- What do you have there?
- Nothing.
612
00:48:46,010 --> 00:48:48,432
I left the money and the
papers in the car.
613
00:48:52,147 --> 00:48:52,648
Bruno...
614
00:48:56,228 --> 00:48:58,397
Could I not return
to Mrs Kunze, Bruno?
615
00:48:58,664 --> 00:49:01,279
Why do you ask questions? Nope, you'll
stay with me for a couple of days!
616
00:49:01,606 --> 00:49:03,217
I'll find somewhere to sleep.
617
00:49:03,337 --> 00:49:05,756
I've never been worried about that!
618
00:49:06,931 --> 00:49:09,235
Oh my goodness... the bed!
619
00:49:11,072 --> 00:49:12,072
Stay here!
620
00:49:12,917 --> 00:49:14,253
I'll be right back.
621
00:49:21,286 --> 00:49:22,619
Are you not feeling well?
622
00:49:24,483 --> 00:49:27,792
- I'm just waiting for someone. Thanks
a lot. - Excuse me please...
623
00:49:38,665 --> 00:49:40,409
Did you get her rid of her so soon?
624
00:49:41,595 --> 00:49:43,411
Who am I supposed to
have gotten rid of?
625
00:49:43,531 --> 00:49:45,198
I've been sleeping here!
626
00:49:46,393 --> 00:49:48,384
This caring is touching!
627
00:49:50,642 --> 00:49:52,633
Did you not see Hassenreuter's
costumes down below?
628
00:49:53,257 --> 00:49:55,803
I figured that I'd stay guard
here, so that nothing is stolen.
629
00:49:56,772 --> 00:50:00,396
And then you open up a chest without any
authorization and take its contents out?
630
00:50:00,845 --> 00:50:02,594
Should I sleep on the mattress?
631
00:50:04,181 --> 00:50:06,345
No, Bruno, that you shouldn't do!
632
00:50:07,204 --> 00:50:11,016
You need a soft pillow for
your conscience to let you sleep.
633
00:50:12,394 --> 00:50:14,198
Do you also sleep in your nightdress?
634
00:50:15,667 --> 00:50:17,729
You piece of crap!
635
00:50:18,653 --> 00:50:20,145
If it weren't for your sister,
636
00:50:20,183 --> 00:50:22,159
I'd break every bone
in your body!
637
00:50:22,559 --> 00:50:25,988
You're not worthy of
her blind adoration...
638
00:50:26,805 --> 00:50:27,546
Here!
639
00:50:33,655 --> 00:50:37,131
You can return the rags of those dames
with whom you've been sinning!
640
00:50:38,092 --> 00:50:40,857
If you would at least
admit to it, but no...
641
00:50:41,327 --> 00:50:45,077
You're a coward and you lie...
Lie...
642
00:50:45,669 --> 00:50:47,785
Whoever lies, steals
and whoever steals...
643
00:50:48,351 --> 00:50:50,584
No, I'll mess up the baptism...
644
00:50:51,172 --> 00:50:53,148
You hang yourself alone.
645
00:51:04,511 --> 00:51:06,003
Old fool!
646
00:51:10,031 --> 00:51:12,945
Now then...
Father of the child?
647
00:51:13,440 --> 00:51:15,088
Karl Friederich August John!
648
00:51:16,429 --> 00:51:18,085
Why isn't he here in person?
649
00:51:18,323 --> 00:51:20,565
Because he can't waste his
time on government agencies.
650
00:51:21,410 --> 00:51:22,610
Mother of the child?
651
00:51:23,331 --> 00:51:25,089
- I!
- Name!
652
00:51:26,462 --> 00:51:28,463
Anna Henriette, née Mechelke!
653
00:51:29,068 --> 00:51:30,388
Name of the child?
654
00:51:32,940 --> 00:51:37,572
Hans - Albert - Karl - John!
655
00:51:44,677 --> 00:51:46,130
Sign here as witnesses!
656
00:51:47,121 --> 00:51:49,284
- Here you are.
- Pauline!
657
00:52:11,574 --> 00:52:12,282
Right!
658
00:52:15,953 --> 00:52:17,129
Thank you very much!
659
00:52:17,408 --> 00:52:18,602
Goodbye, Mr Steinkomm.
660
00:52:34,342 --> 00:52:36,350
Well, Pauline, now it's time...
661
00:52:37,755 --> 00:52:38,755
Goodbye!
662
00:52:39,544 --> 00:52:40,905
My promise applies.
663
00:52:41,406 --> 00:52:44,202
You'll get papers and money,
then you can go shortly...
664
00:52:45,023 --> 00:52:48,726
- Please, when will it be?
- Well, in about 2-3 days, right?
665
00:52:50,797 --> 00:52:53,812
Mrs John... could I
see the child just once?
666
00:52:55,417 --> 00:52:57,933
Pauline, now be reasonable.
667
00:52:58,387 --> 00:53:00,254
That's just grief
and heartbreak!
668
00:53:01,128 --> 00:53:03,199
You've had your share of it.
669
00:53:04,051 --> 00:53:06,606
Now, first you take the 500 Marks.
670
00:53:07,871 --> 00:53:09,129
Come on, take it!
671
00:53:16,162 --> 00:53:17,162
Bruno!
672
00:53:17,497 --> 00:53:19,660
Give me the money!
She'll take it from me.
673
00:53:19,691 --> 00:53:21,039
But that's not your money.
674
00:53:21,159 --> 00:53:23,933
I must pay for the identity card.
The fun costs 600 Marks!
675
00:53:23,988 --> 00:53:26,964
Why haven't you taken care of
it long ago? - Without any photos?
676
00:53:27,694 --> 00:53:29,140
I need to have her photographed.
677
00:53:29,260 --> 00:53:31,837
And you wanted her to be a witness.
Now don't get worked up!
678
00:53:31,856 --> 00:53:34,878
But, Bruno, she'll wake up. She must
go away before she gathers her wits.
679
00:53:34,932 --> 00:53:36,944
We can't let that happen!
680
00:53:39,426 --> 00:53:42,972
And I know exactly what's awaiting
her when she realizes.
681
00:53:44,581 --> 00:53:46,181
And that is terrible.
682
00:53:46,820 --> 00:53:49,643
I feel... as if it were me.
683
00:53:55,579 --> 00:53:58,375
Attention! Photographing now, Miss!
684
00:53:58,541 --> 00:54:00,033
The camera will click shortly.
685
00:54:01,589 --> 00:54:03,924
What's the matter? You're
not at the dentist's!
686
00:54:04,141 --> 00:54:05,484
Why the sad face?
687
00:54:05,797 --> 00:54:07,552
A passport is not a wanted poster.
688
00:54:08,247 --> 00:54:10,403
It's not so bad.
689
00:54:11,308 --> 00:54:14,816
Please, a bit more pleasant, Miss!
Well then!...Well then!...
690
00:54:19,150 --> 00:54:20,030
See?
691
00:54:20,578 --> 00:54:22,578
When you smile, you look quite pretty.
692
00:54:22,877 --> 00:54:24,477
Excuse me, please!
693
00:54:24,650 --> 00:54:27,244
It almost makes me sorry that I must
get you an ID card today.
694
00:54:28,604 --> 00:54:31,487
Bruno, tell me, what does my child
look like? Is he handsome?
695
00:54:32,362 --> 00:54:35,111
Like a monkey! Like a tiny,
shrivelled monkey!
696
00:54:37,034 --> 00:54:40,377
My brother-in-law, that mutt, says
the same. A chip off the old block!
697
00:54:44,542 --> 00:54:46,799
That was really one
for the rogues gallery!
698
00:54:47,706 --> 00:54:51,034
Think of something nice, Pauline!
Not the child.
699
00:54:51,704 --> 00:54:53,274
After all, today is Christmas Eve!
700
00:54:54,129 --> 00:54:57,367
If you're nice, I'll take you to the
Christmas fair and you can make a wish.
701
00:54:58,820 --> 00:54:59,953
Anything that I...
702
00:55:01,797 --> 00:55:03,994
- Anything I want, Bruno?
- "Thanks."
703
00:55:04,202 --> 00:55:06,056
Well, if it doesn't cost the earth!
704
00:55:07,368 --> 00:55:08,883
See, now you look radiant!
705
00:55:09,330 --> 00:55:11,244
Now that little light is out.
706
00:55:11,728 --> 00:55:12,622
Well, come...
707
00:55:43,181 --> 00:55:46,882
Candied apples! Lovely nuts!
Turkish honey!
708
00:55:47,557 --> 00:55:52,391
- Turkish honey!
- Oh, Bruno, look...Turkish honey!
709
00:55:52,946 --> 00:55:55,266
- 2 servings?
- Please, may I?
710
00:55:55,407 --> 00:55:57,290
A double portion for my bride.
711
00:55:57,817 --> 00:56:00,661
I never imagined you had
such a sweet tooth, Pauline!
712
00:56:00,733 --> 00:56:02,529
I'll give anything for Turkish honey!
713
00:56:13,929 --> 00:56:16,538
Gingerbread hearts with sugar icing...
714
00:56:17,276 --> 00:56:19,480
And peppermint and licorice...
715
00:56:19,600 --> 00:56:21,258
How old are you really?
716
00:56:21,450 --> 00:56:24,911
Fourteen! That was the last time I
was at a real Christmas fair.
717
00:56:26,632 --> 00:56:29,366
And it tastes like then and
it smells like then...
718
00:56:29,415 --> 00:56:31,452
You had to wish for
something at Christmas
719
00:56:31,507 --> 00:56:32,674
and then you also got it.
720
00:56:32,852 --> 00:56:35,144
Well, what do you want,
you little minor?
721
00:56:35,262 --> 00:56:36,262
A doll?
722
00:56:36,749 --> 00:56:38,420
Will you give me one
for Christmas?
723
00:56:38,608 --> 00:56:40,536
I'll shoot you one. Come...
724
00:56:42,712 --> 00:56:46,243
Ladies and gentlemen, do you
want to shoot? 3 rounds for 50 Pfennig!
725
00:56:46,968 --> 00:56:48,859
A prize for each direct hit!
726
00:56:50,534 --> 00:56:51,986
Miserable!
727
00:56:52,521 --> 00:56:55,754
9 rounds and none in the black,
that is...fraud is what it is!
728
00:56:55,779 --> 00:56:57,650
Who hasn't tried yet?
Who will try again?
729
00:56:57,727 --> 00:56:59,609
Oh, go a way. You're ruining my mood.
730
00:56:59,667 --> 00:57:01,116
Everything is crooked and bent.
731
00:57:01,236 --> 00:57:04,137
Even a blind man can see there's
nothing to be won with this gherkin.
732
00:57:04,242 --> 00:57:08,398
Yes, it's all down to the eyes! Maybe
you're cross-eyed! - Are you stupid?
733
00:57:08,518 --> 00:57:10,223
Then I'd rather buy you the doll...
734
00:57:11,647 --> 00:57:13,142
Smartass!
735
00:57:17,124 --> 00:57:19,052
A teddybear of all things!
736
00:57:19,634 --> 00:57:22,001
Couldn't you have wished for
something a bit more grown-up?
737
00:57:22,797 --> 00:57:24,960
- Well, how much is the fun?
- 3,60!
738
00:57:25,385 --> 00:57:27,307
No, please, Bruno. Let
me pay for it myself.
739
00:57:27,924 --> 00:57:30,658
- I don't want it for myself.
- Well, for whom is it then?
740
00:57:31,661 --> 00:57:32,661
I see!
741
00:57:33,296 --> 00:57:36,340
Please, Bruno, please. He should
at least have something
742
00:57:36,397 --> 00:57:37,954
for his very first Christmas.
743
00:57:38,545 --> 00:57:39,308
Please!
744
00:57:39,428 --> 00:57:42,281
I don't know if that's
fine with my sister.
745
00:57:44,152 --> 00:57:46,408
I want nothing from her
and I'll leave right away.
746
00:57:46,901 --> 00:57:48,977
I promise, Bruno!
Let me just watch it!
747
00:57:49,334 --> 00:57:51,134
Just once, Bruno. Please!
748
00:57:51,911 --> 00:57:54,129
You did say I could make a wish!
749
00:57:55,222 --> 00:57:57,703
But that is a big wish
for me to grant you.
750
00:57:57,823 --> 00:57:59,174
What do I get in return?
751
00:58:01,001 --> 00:58:02,625
What would you like then, Bruno?
752
00:58:02,902 --> 00:58:06,284
At the Turkish honey stand you said:
"I could do anything for it."
753
00:58:06,749 --> 00:58:07,837
Well then, come...
754
00:58:21,574 --> 00:58:22,253
What?
755
00:58:22,935 --> 00:58:24,810
You've gone completely crazy!
756
00:58:25,099 --> 00:58:26,176
On Christmas Eve?
757
00:58:26,237 --> 00:58:27,852
She just wants to
give him a present.
758
00:58:27,972 --> 00:58:29,423
And if Karl comes?
759
00:58:29,543 --> 00:58:33,010
He's at Mielke's, getting tipsy
from the sheer joys of fatherhood.
760
00:58:33,038 --> 00:58:34,459
Why are you whispering?
761
00:58:34,754 --> 00:58:37,418
Well, because she's outside.
- What?
762
00:58:38,148 --> 00:58:39,976
What's the matter?
763
00:58:48,273 --> 00:58:49,069
Open up!
764
00:58:55,732 --> 00:58:58,427
When someone weeps in front of
you, then you fall for it.
765
00:58:58,786 --> 00:59:01,633
- I never fell for the girl!
- That's no girl...
766
00:59:02,211 --> 00:59:03,545
That's a mother!
767
00:59:03,665 --> 00:59:06,953
And if she just once takes her child
in her arms, she'll want to keep it.
768
00:59:06,999 --> 00:59:08,482
Let me think...
769
00:59:25,616 --> 00:59:27,150
Good evening, Mrs John.
770
00:59:27,936 --> 00:59:29,620
What are you looking for here?
771
00:59:32,934 --> 00:59:34,186
It's Christmas Eve...
772
00:59:35,173 --> 00:59:37,454
Didn't I tell you that it's
only grief and heartbreak?
773
00:59:39,283 --> 00:59:41,487
Please, Mrs John! I just
want to see it once.
774
00:59:45,774 --> 00:59:47,578
Before I get angry, there's the door ...
775
00:59:47,698 --> 00:59:50,175
You mustn't talk to me like
that, Mrs John. I'm in my full right.
776
00:59:50,424 --> 00:59:51,424
Really?
777
00:59:52,810 --> 00:59:54,739
Why don't you go then
to the welfare office?
778
00:59:55,366 --> 00:59:57,020
When you're in your full right?
779
00:59:57,581 --> 00:59:58,932
Yes, then go already..
780
00:59:59,266 --> 01:00:01,879
And also say that you have given
it away of your own free will.
781
01:00:01,999 --> 01:00:03,610
because it was a burden to you.
782
01:00:04,035 --> 01:00:06,456
Sold! For a trip to the West!
783
01:00:06,520 --> 01:00:10,278
Signed that it is not yours.
Right? Ha!
784
01:00:12,258 --> 01:00:13,875
"A fine mother," they'll say.
785
01:00:15,489 --> 01:00:17,332
Why don't you go
straight to the police?
786
01:00:17,419 --> 01:00:20,072
- Then I'd get my right!
- You really think so?
787
01:00:20,778 --> 01:00:22,078
Without any papers?
788
01:00:22,969 --> 01:00:25,445
You've worked and
lived here illegally.
789
01:00:26,081 --> 01:00:28,151
And even made false testimony.
790
01:00:28,306 --> 01:00:30,469
But you made me do it, Mrs John.
791
01:00:30,618 --> 01:00:31,524
That's a lie!
792
01:00:31,618 --> 01:00:33,844
- That's no lie, that's the truth!
- What?
793
01:00:33,968 --> 01:00:36,944
I helped you as you didn't know
where to turn. True or false?
794
01:00:40,703 --> 01:00:42,976
Count yourself lucky if they
don't lock you up,
795
01:00:43,170 --> 01:00:44,986
and send you back to
where you came from.
796
01:00:45,020 --> 01:00:46,897
But without the child.
I will see to that.
797
01:00:47,017 --> 01:00:48,532
You just wanted to kill it,
798
01:00:48,745 --> 01:00:51,195
But I took it to my heart
and squeezed and...
799
01:00:51,331 --> 01:00:54,298
and with difficulty kneaded and
rubbed it, so that it came into life.
800
01:00:54,362 --> 01:00:56,848
- Yes, but it's mine!
- Say that again!
801
01:00:56,891 --> 01:00:59,122
You cannot forbid
me to speak, Mrs John!
802
01:00:59,543 --> 01:01:02,520
But Anna... have you taken
leave of God?
803
01:01:08,390 --> 01:01:09,296
Pauline.
804
01:01:09,573 --> 01:01:11,099
Dear Lord.
805
01:01:11,397 --> 01:01:13,626
I don't know what came over me...
806
01:01:15,549 --> 01:01:17,526
How can I ever apologise, Pauline?
807
01:01:18,592 --> 01:01:20,796
My mother beat me up, and
that has always stayed with me.
808
01:01:20,992 --> 01:01:23,627
Isn't that right, Bruno?
809
01:01:23,747 --> 01:01:25,067
... we now both turn red
with anger again.
810
01:01:26,194 --> 01:01:27,194
Pauline!
811
01:01:28,265 --> 01:01:30,022
What more can I say?
812
01:01:30,720 --> 01:01:32,837
I won't let anyone beat me!
813
01:01:33,527 --> 01:01:35,870
Come, Pauline, strike me back.
814
01:01:36,361 --> 01:01:37,775
Strike me then!
815
01:01:37,799 --> 01:01:39,400
Do it, then we're even.
Come on!
816
01:01:39,541 --> 01:01:40,986
I won't let you off that easy.
817
01:01:44,409 --> 01:01:45,818
What will you do?
818
01:01:46,914 --> 01:01:50,800
I'm indeed stupid for having believed
that somebody would treat me honestly,
819
01:01:51,022 --> 01:01:54,787
but I'll find an opportunity to
get even with you and everyone else!
820
01:02:04,341 --> 01:02:09,444
O joyful...
821
01:02:12,800 --> 01:02:14,675
Oops! Miss...
822
01:02:15,083 --> 01:02:16,489
Merry Christmas!
823
01:02:17,745 --> 01:02:29,703
..O blessed... grace-bringing..
Christmastime...
824
01:02:36,366 --> 01:02:39,303
Bruno... that's 600 Mark.
825
01:02:39,814 --> 01:02:42,252
Bruno, I beg you: Give me
your word of honor.
826
01:02:42,283 --> 01:02:43,673
Now don't get worked up, Anna.
827
01:02:43,990 --> 01:02:46,027
I've already given
the photos to the forger,
828
01:02:46,078 --> 01:02:48,180
and straight after Christmas,
the ID card will be ready.
829
01:02:48,216 --> 01:02:49,631
It takes forever...
830
01:02:49,931 --> 01:02:52,484
Do you think they'll work for
your sake during the holidays?
831
01:02:52,532 --> 01:02:54,328
I don't have a quiet minute anymore.
832
01:02:55,374 --> 01:02:57,131
Don't go crazy, Anna.
833
01:02:57,949 --> 01:03:00,134
I'll just frighten her.
834
01:03:00,343 --> 01:03:01,597
She won't do anything...
835
01:03:01,684 --> 01:03:03,261
You can bet your life on it!
836
01:03:04,751 --> 01:03:05,985
The little slut!
837
01:03:06,778 --> 01:03:07,973
Making eyes at me...
838
01:03:08,583 --> 01:03:09,825
What do you have there?
839
01:03:12,732 --> 01:03:14,664
Well, lay it in the little
one's cradle...
840
01:03:14,843 --> 01:03:16,998
No, I won't have anything from her.
841
01:03:18,144 --> 01:03:19,277
Give it to Mrs Knobbe!
842
01:03:24,719 --> 01:03:26,539
Anne!
- It's Karl...
843
01:03:27,012 --> 01:03:28,812
Get a hold of yourself!
844
01:03:33,096 --> 01:03:34,096
What is it?
845
01:03:36,197 --> 01:03:38,150
Oh, visitors!
846
01:03:38,970 --> 01:03:39,751
Fine!
847
01:03:41,080 --> 01:03:42,393
The tree is decked,
848
01:03:42,511 --> 01:03:45,798
Now have our little one
ready for his first Christmas.
849
01:03:45,978 --> 01:03:47,922
- And then we'll celebrate...
- Very well, Karl.
850
01:03:52,198 --> 01:03:53,698
...In the closest family circle!
851
01:03:54,336 --> 01:03:55,970
Don't worry, I'm going.
852
01:03:56,334 --> 01:03:58,240
About that fear, Bruno...
853
01:03:59,964 --> 01:04:00,680
Yes?
854
01:04:01,720 --> 01:04:04,518
I have...Oh God...
855
01:04:04,807 --> 01:04:06,905
not on Christmas Eve...
856
01:04:07,425 --> 01:04:09,373
Today I only want to be a happy father
857
01:04:09,493 --> 01:04:11,464
and greet you as a Christian
and a human being,
858
01:04:11,967 --> 01:04:13,693
so as not to spoil the holidays, Bruno!
859
01:04:13,813 --> 01:04:15,893
- What's the matter then?
- Nothing.
860
01:04:16,095 --> 01:04:19,111
Nothing. I have some time after
the celebrations and then you contact me
861
01:04:19,159 --> 01:04:20,865
and we'll talk about..
862
01:04:21,440 --> 01:04:22,963
aha... Merry Christmas!
863
01:04:23,960 --> 01:04:25,413
Merry Christmas, Dad!
864
01:04:28,167 --> 01:04:39,541
O how joyfully...
O how blessedly...
865
01:04:39,995 --> 01:04:47,076
...Comes the glory of Christmastime...
866
01:05:03,677 --> 01:05:06,082
- What do you want here?
- I'm going to the police!
867
01:05:06,588 --> 01:05:09,361
- I'm going to the welfare office...
-You don't know what threatens you!
868
01:05:09,475 --> 01:05:12,142
- She hit me! Hit me!
- Serves you right!
869
01:05:12,250 --> 01:05:16,317
- I won't stand for that anymore
- You want me to box your ears again?
870
01:05:17,759 --> 01:05:20,180
I'll show you,
I'll show all of you!
871
01:05:20,493 --> 01:05:23,039
Don't make me laugh. Then
you can report yourself for
872
01:05:23,159 --> 01:05:25,112
...attempted child murder!
873
01:05:26,046 --> 01:05:28,733
That's not...true, Bruno!
874
01:05:29,411 --> 01:05:33,069
- Who will believe you?
- It's a lie!
875
01:05:34,387 --> 01:05:38,269
I am a witness.I'll swear to it under
oath that you wanted to kill the child.
876
01:05:38,877 --> 01:05:42,094
Keep your mouth shut...
Or else you'll get locked up.
877
01:05:42,249 --> 01:05:45,842
What have I done to you,
for you to treat me like this, Bruno?
878
01:05:45,929 --> 01:05:47,545
Don't start making eyes at me...
879
01:05:47,951 --> 01:05:51,748
"Bruno, dear Bruno." A girl has
already tried that on me...
880
01:05:52,158 --> 01:05:54,153
...afterwards she didn't
want what I wanted.
881
01:05:54,847 --> 01:05:56,314
Look me in the eyes...
882
01:05:57,113 --> 01:05:59,792
So you can see what's waiting
for you when you don't obey.
883
01:05:59,817 --> 01:06:03,283
Let me go... Bruno!
884
01:06:08,645 --> 01:06:10,902
What my sister has said,
I subscribe to...
885
01:06:11,176 --> 01:06:12,515
for better or for worse!
886
01:06:16,228 --> 01:06:18,197
She's a goood person, my sister!
887
01:06:19,780 --> 01:06:22,428
The only person who has ever
done me a good turn in my life.
888
01:06:22,639 --> 01:06:26,390
If you do anything to make her hurt...
you'll have to answer to me.
889
01:06:27,302 --> 01:06:29,638
You'll get the dough back
when you get on the train.
890
01:06:30,259 --> 01:06:34,157
And don't forget: Without an ID card
you are nothing and you have nothing!
891
01:06:34,952 --> 01:06:37,163
Don't move from this
room, you hear!
892
01:06:37,660 --> 01:06:39,980
Or else I'll break every
bone in your body!
893
01:07:11,161 --> 01:07:12,161
Bruno!
894
01:07:12,816 --> 01:07:14,362
Had a nice holiday season?
895
01:07:14,967 --> 01:07:15,967
Yeah, great!
896
01:07:16,670 --> 01:07:18,904
Come in. I'd like
to show you something.
897
01:07:29,951 --> 01:07:31,114
Read it!
898
01:07:33,580 --> 01:07:37,928
From the insurance company of the client
I made during my last ride to Frankfurt.
899
01:07:38,108 --> 01:07:41,943
But I didn't lose any sleep
over it, Bruno...
900
01:07:42,324 --> 01:07:43,863
...because I got myself
insured as well.
901
01:07:45,303 --> 01:07:48,014
- I don't understand.
- What don't you understand?
902
01:07:48,287 --> 01:07:51,779
How the family silver got out of the
chest, is that what you don't get?
903
01:07:52,534 --> 01:07:54,325
Maybe the rats ate it...
904
01:07:54,645 --> 01:07:56,339
...may they perish from it!
905
01:07:56,762 --> 01:07:59,769
But I won't let my child's
christening be ruined anymore.
906
01:08:03,088 --> 01:08:04,830
What will you do now?
907
01:08:05,072 --> 01:08:07,291
Me? Nothing at all.
908
01:08:07,893 --> 01:08:10,376
I won't raise a finger in the matter.
909
01:08:10,726 --> 01:08:14,865
I won't even report it. The insurance
company should do that.
910
01:08:15,704 --> 01:08:19,172
But when they're on it, Bruno...
911
01:08:19,854 --> 01:08:22,258
...they are like the mills of God.
912
01:08:22,491 --> 01:08:26,434
They grind slowly... but...
well, we can wait...
913
01:08:27,219 --> 01:08:29,862
And don't come running to
your sister about the matter!
914
01:08:29,925 --> 01:08:32,783
Do you understand? She's had
enough misfortune with you.
915
01:08:33,134 --> 01:08:35,995
I don't want her to know about it,
got it? Otherwise...
916
01:08:36,253 --> 01:08:39,034
I'll have to dirty
my hands with you!
917
01:08:39,719 --> 01:08:40,733
So!
918
01:08:41,808 --> 01:08:43,452
That'll be all.
And now...
919
01:08:46,221 --> 01:08:47,221
Out!
920
01:09:06,427 --> 01:09:07,864
Here's your ID card!
921
01:09:08,785 --> 01:09:11,167
Now make yourself scarce,
so I finally get rid of you.
922
01:09:11,922 --> 01:09:13,859
So my sister can sleep easy again.
923
01:09:16,476 --> 01:09:18,611
Christ! If it wasn't
because of my sister...
924
01:09:19,369 --> 01:09:21,741
I'd drag you by the hair to my
brother-in-law and say:
925
01:09:22,453 --> 01:09:26,047
"Here. you cuckolded father!
This is the mother of your child!"
926
01:09:26,355 --> 01:09:28,201
"Now wash your hands of that!"
927
01:09:29,505 --> 01:09:31,996
Well, go, go! Get packing,
the train leaves at one.
928
01:09:32,081 --> 01:09:33,504
I'll go when I want to!
929
01:09:34,848 --> 01:09:36,300
I have other worries...
930
01:09:57,833 --> 01:10:05,955
Rags! Glasses! Paper!
Old iron!
931
01:10:06,238 --> 01:10:11,065
Attic and cellar junk...
The garbage man is here
932
01:10:12,203 --> 01:10:13,203
Mr John!
933
01:10:17,239 --> 01:10:18,239
Mr John!
934
01:10:18,461 --> 01:10:24,732
Rags! Glasses! Paper!
Old iron!
935
01:10:25,222 --> 01:10:30,073
...Attic and cellar junk...
The garbage man is here!
936
01:10:50,547 --> 01:10:51,547
Mr John!
937
01:11:01,001 --> 01:11:02,001
Mr John?
938
01:11:09,175 --> 01:11:10,175
Mr John?
939
01:11:34,547 --> 01:11:35,755
Jesus, no!
940
01:11:38,982 --> 01:11:40,182
The state of it...
941
01:11:50,128 --> 01:11:51,128
My God!
942
01:11:54,012 --> 01:11:56,442
What have they done to you?
943
01:12:03,206 --> 01:12:09,299
...and so I baptize you... in the name of
the Father... the Son...
944
01:12:10,172 --> 01:12:11,972
...and the Holy Ghost!
945
01:12:12,800 --> 01:12:15,026
250 Mark, Bruno!
946
01:12:15,953 --> 01:12:17,721
And if I give that back?
947
01:12:18,362 --> 01:12:20,142
Then it'll still be 250!
948
01:12:21,015 --> 01:12:22,765
That's just a piece of paper to me!
949
01:12:24,146 --> 01:12:26,333
500! Very well then,
I put down another 500.
950
01:12:27,454 --> 01:12:31,078
Ill-gotten goods never prosper,
my brother-in-law says!
951
01:12:31,694 --> 01:12:33,221
Watch out, Emil!
952
01:12:33,913 --> 01:12:37,173
I'd like to cross the border in a truck
on New Year's Eve; that's the safest.
953
01:12:37,610 --> 01:12:41,641
- Name?
- Koslanski!
954
01:12:41,833 --> 01:12:43,184
Willy Koslanski!
955
01:12:48,999 --> 01:12:51,194
...This is a conspiracy
by that wretch.
956
01:12:51,570 --> 01:12:54,187
This is his revenge
because I won my case...
957
01:12:54,234 --> 01:12:56,253
The whole family is
behind this, constable!...
958
01:12:56,316 --> 01:12:57,842
...they refuse me the alimony!
959
01:12:57,962 --> 01:12:59,885
This blackguard would
rather steal the child,
960
01:13:00,005 --> 01:13:03,120
than pay the lousy 65 Mark alimony...
961
01:13:03,358 --> 01:13:06,147
But I'll get him sent to jail,
the whole lot of them!
962
01:13:06,349 --> 01:13:08,012
In front of the highest court!
963
01:13:08,225 --> 01:13:10,047
What's going on here?
Is there a fire?
964
01:13:10,158 --> 01:13:13,663
No, it's Knobbe, Herr Jung! The
child of the Knobbe family!
965
01:13:13,747 --> 01:13:15,339
Good grief! Is she dead?
966
01:13:15,410 --> 01:13:19,593
No - stolen! Robbed! Abducted!
967
01:13:28,079 --> 01:13:30,571
- Where did it happen?
- In her flat, Mrs John!
968
01:13:30,765 --> 01:13:32,738
- At our place?
- I always get the blame...
969
01:13:32,898 --> 01:13:36,375
I only meant well as I wanted
him to see something nice for a change.
970
01:13:37,124 --> 01:13:41,122
- Take the child, Karl! The child...
- What's the matter, Anna?
971
01:13:44,057 --> 01:13:45,611
Poor Mrs Knobbe!
972
01:13:57,591 --> 01:14:02,929
It's fine, come on, drink, my love...
It's not bad, come here, drink...
973
01:14:03,275 --> 01:14:06,184
Mother's with you now ,
everything's fine...
974
01:14:06,394 --> 01:14:09,195
You understand!
All will be fine...
975
01:14:09,250 --> 01:14:11,786
Come on, drink a bit...
- Nope, young woman!
976
01:14:11,942 --> 01:14:13,934
I cannot witness this any longer...
977
01:14:14,194 --> 01:14:16,492
- What ails the child?
- I don't know,
978
01:14:16,578 --> 01:14:19,586
for hours I've been trying everything,
but he won't feed.
979
01:14:20,134 --> 01:14:21,934
A boy? How old then?
980
01:14:22,357 --> 01:14:26,914
2 weeks old.He brings everything
back up again.Come on, drink a bit...
981
01:14:27,389 --> 01:14:29,920
- Come on...
- He needs mother's milk...
982
01:14:30,361 --> 01:14:32,274
but you're not nourishing
him yourselft, right?
983
01:14:32,447 --> 01:14:34,861
Sure, I have tried to
but it was too late...
984
01:14:35,131 --> 01:14:38,240
I had him placed in a foster home,
but the wife neglected him...
985
01:14:38,350 --> 01:14:39,350
so unloving...
986
01:14:40,481 --> 01:14:42,918
Come on, dearie...
just drink bit...
987
01:14:44,317 --> 01:14:46,309
The child is feverish!
988
01:14:46,645 --> 01:14:48,582
And still you want to travel with it?
989
01:14:48,856 --> 01:14:52,292
- What if he catches pneumonia?
- But what should I do then?
990
01:14:53,457 --> 01:14:55,121
I must catch my train.
991
01:14:57,236 --> 01:14:59,009
No, that won't do!
992
01:14:59,263 --> 01:15:02,325
Come with me! I'll take you
to the Travelers' Aid Office...
993
01:15:10,373 --> 01:15:15,078
"Attention, the train's arriving at platform
3. Step back from the platform edge...
994
01:15:15,568 --> 01:15:16,950
...The train's arriving...
995
01:15:21,273 --> 01:15:25,566
"Attention on track 3. Please
step back from the platform edge...
996
01:15:25,824 --> 01:15:27,335
The train arrives directly..."
997
01:15:33,636 --> 01:15:36,972
Ask in there for immediate help.
I'm in a hurry...
998
01:15:37,454 --> 01:15:38,587
No need to thank me.
999
01:15:38,784 --> 01:15:42,455
Don't have the slightest clue,
but children they must have...
1000
01:15:44,981 --> 01:15:47,068
My child's not feeling well!
1001
01:15:47,188 --> 01:15:50,063
- Please take a look.
- Wait, please!
1002
01:15:50,622 --> 01:15:52,571
- Nurse!
- Yes?
1003
01:15:56,614 --> 01:15:59,876
Please, he's ill. Is there
perhaps a doctor here?
1004
01:16:00,284 --> 01:16:02,343
- Then give it here first.
- There!
1005
01:16:02,422 --> 01:16:04,414
He's coming right away!
What ails him then?
1006
01:16:04,580 --> 01:16:07,314
I don't know - he's coughing and
running quite a fever...
1007
01:16:07,442 --> 01:16:10,035
Wait!
Your personal data, please!
1008
01:16:12,118 --> 01:16:14,577
- Are you passing through?
- Yes!
1009
01:16:14,942 --> 01:16:16,157
And your name, please?
1010
01:16:16,267 --> 01:16:18,079
How old is the little girl?
1011
01:16:21,199 --> 01:16:22,199
The little girl?
1012
01:16:22,879 --> 01:16:23,879
Why?
1013
01:16:25,000 --> 01:16:26,067
How old is she?
1014
01:16:28,863 --> 01:16:30,308
2 weeks!
1015
01:16:30,923 --> 01:16:33,141
2 weeks? Stop telling tales.
1016
01:16:34,139 --> 01:16:35,685
Is it not your child?
1017
01:16:37,648 --> 01:16:38,781
It's not mine...
1018
01:16:42,766 --> 01:16:45,672
Miss Luise, quickly, get Dr. Kempner.
The breathing is uneven...
1019
01:16:45,821 --> 01:16:48,524
- Where is he then? - Over there
in the waiting room, drinking coffee.
1020
01:17:42,520 --> 01:17:46,380
The Lord giveth,
the Lord taketh away...
1021
01:17:46,609 --> 01:17:49,007
Praise be to the name of God!
1022
01:17:56,417 --> 01:17:57,861
There, there.
1023
01:17:58,471 --> 01:17:59,996
My dear Mrs Knobbe...
1024
01:18:06,193 --> 01:18:09,854
If I may offer.. a few
words of comfort
1025
01:18:10,315 --> 01:18:14,918
At the grave of this poor,
poor, under-age child...
1026
01:18:15,403 --> 01:18:20,499
who was taken from his suffering
mother...on the last day of the year...
1027
01:18:21,128 --> 01:18:26,355
in such a strange and
inexplicable way...
1028
01:18:27,026 --> 01:18:31,949
You see ghosts, Anna! She's
long gone to the East Zone.
1029
01:18:32,078 --> 01:18:33,533
You could have saved yourself
the money for the passport.
1030
01:18:33,596 --> 01:18:35,298
She won't return, you
can be sure of that...
1031
01:18:35,361 --> 01:18:38,518
But I still see her....
everywhere...
1032
01:18:39,135 --> 01:18:40,744
behind every tree...
1033
01:18:40,949 --> 01:18:44,030
I can't even cross the street without
having the feeling of her following me..
1034
01:18:44,150 --> 01:18:46,344
Go on like that, and
you'll lose your mind.
1035
01:18:46,500 --> 01:18:51,673
...and thus the curtain closes
on the final day of the year...
1036
01:18:52,982 --> 01:18:59,459
...on an act of tragicomedy,
which we call Life...
1037
01:19:00,978 --> 01:19:05,390
but the game... carries on.
1038
01:19:05,453 --> 01:19:06,271
Bruno!
1039
01:19:06,312 --> 01:19:09,015
...swiftly the death of man approaches...
1040
01:19:09,482 --> 01:19:12,301
with gruesome ruthlessness...
1041
01:19:12,421 --> 01:19:15,878
- She's not right in the head.
- Get rid of her, Bruno!
1042
01:19:16,486 --> 01:19:17,486
Forever...
1043
01:19:18,349 --> 01:19:21,371
You must swear it. You owe me that,
after all I've done for you.
1044
01:19:21,634 --> 01:19:23,422
Or else I don't know what happens...
1045
01:19:23,789 --> 01:19:25,703
I never want to see her again!
1046
01:19:26,766 --> 01:19:28,844
I wish she were dead!
1047
01:19:28,964 --> 01:19:32,116
...And so may ... the symbolic day...
1048
01:19:32,167 --> 01:19:37,748
on which all of us
wipe the slates clean...
1049
01:19:37,868 --> 01:19:40,493
Pauline! Pauline!
1050
01:19:42,020 --> 01:19:43,488
Why do run away?
1051
01:19:44,668 --> 01:19:45,902
Are you afraid of Bruno?
1052
01:19:48,249 --> 01:19:50,054
Thanks very much, Mr Hassenreuter.
1053
01:19:50,505 --> 01:19:54,294
You put that very well,Mr Hassenreuter.
Just like in the theater!
1054
01:19:55,290 --> 01:19:58,407
But surely you don't want
to work this evening, Mrs Knobbe!
1055
01:19:58,498 --> 01:20:01,763
I don't know. At least I won't
feel so lonely in the bar.
1056
01:20:01,912 --> 01:20:06,161
Don't worry, today you stay
with us. Right, Mrs John?
1057
01:20:06,390 --> 01:20:08,514
Where is Bruno?
1058
01:20:11,367 --> 01:20:14,695
Strange, she cries as if
she were burying her own child...
1059
01:20:19,380 --> 01:20:21,926
But I am to blame though, Bruno!
1060
01:20:22,263 --> 01:20:25,350
The entire day I ran away
from my bad conscience.
1061
01:20:25,407 --> 01:20:26,633
What nonsense!
1062
01:20:26,753 --> 01:20:29,441
You don't make the child any more
alive by that, and what's more...
1063
01:20:29,491 --> 01:20:32,030
the child has it much better in heaven
than with his mother!
1064
01:20:32,080 --> 01:20:35,838
How can you stand by the grave and feel
no guilt for the way it all turned out?
1065
01:20:36,302 --> 01:20:37,932
...don't you have any feelings?
1066
01:20:37,980 --> 01:20:39,952
You have a heart,
and quite a big one!
1067
01:20:40,124 --> 01:20:42,258
Even I fit inside there,
I will never forget you!
1068
01:20:43,165 --> 01:20:44,897
Tell me, where do you
keep your suitcase?
1069
01:20:45,019 --> 01:20:47,799
- I'm not leaving.
- Have I said anything about going away?
1070
01:20:49,458 --> 01:20:51,090
Well then! Have you eaten anything?
1071
01:20:51,926 --> 01:20:53,946
What have you lived on all this time?
Air or what?
1072
01:20:53,992 --> 01:20:56,621
I don't care, Bruno. I don't
want to live.
1073
01:20:56,715 --> 01:20:59,466
Nonsense! That's how we all live. Do
you want to be better than the rest of us?
1074
01:21:00,091 --> 01:21:01,984
Why don't you jump in
the water right away?
1075
01:21:02,462 --> 01:21:06,666
Because I'm guilty, but I can't
get my guilt out of the world.
1076
01:21:08,706 --> 01:21:10,870
I'll show you how to
get it out of the world...
1077
01:21:11,539 --> 01:21:12,840
We flush it down!
1078
01:21:13,700 --> 01:21:15,209
What other purpose should
this New Year's Eve serve?
1079
01:21:16,167 --> 01:21:18,666
Come... Come, let's go celebrate.
1080
01:21:25,612 --> 01:21:27,604
Happy New Year, Pauline!
1081
01:21:28,887 --> 01:21:30,301
Happy New Year...
1082
01:21:57,290 --> 01:21:58,922
What does this get me?
1083
01:22:01,505 --> 01:22:03,710
- Here you are!
- Aha!
1084
01:22:09,279 --> 01:22:11,145
It's cheaper indeed!
1085
01:22:12,786 --> 01:22:15,137
My bride is so fond of children...
1086
01:22:31,083 --> 01:22:31,770
Well?
1087
01:22:32,646 --> 01:22:34,901
There you have something
to press against your heart...
1088
01:22:39,084 --> 01:22:40,763
Waiter! The bill!
1089
01:22:45,904 --> 01:22:46,951
Well, Pauline...
1090
01:22:47,490 --> 01:22:49,130
What am I to you?
1091
01:22:49,184 --> 01:22:53,061
You're wonderful! Tomorrow
I'll bring my child.
1092
01:22:54,890 --> 01:22:55,749
Tomorrow?
1093
01:22:57,907 --> 01:23:00,398
Well, drink up then. We must leave,
it's about time.
1094
01:23:01,082 --> 01:23:02,082
Time for what?
1095
01:23:03,252 --> 01:23:04,252
This here!
1096
01:23:04,953 --> 01:23:08,148
Would be a pity about that lovely
sum of money you've cost my sister.
1097
01:23:09,276 --> 01:23:11,592
A friend of mine is waiting
for an hour..
1098
01:23:12,076 --> 01:23:13,076
in a truck...
1099
01:23:16,595 --> 01:23:20,048
I don't want any ID card from your
sister. I won't let my child be sold.
1100
01:23:20,151 --> 01:23:21,705
Well? What do you want from her?
1101
01:23:22,617 --> 01:23:24,687
I've already told you;
I won't leave...
1102
01:23:24,989 --> 01:23:27,777
We'll se about that; what you
want and what you don't want!
1103
01:23:28,883 --> 01:23:32,307
I'm going with you, Pauline!
What do you say now?
1104
01:23:33,128 --> 01:23:35,407
- With me?
- Yes!
1105
01:23:36,432 --> 01:23:40,840
You'd never have imagined that, now?
The both of us, taking off to the West!
1106
01:23:41,434 --> 01:23:45,500
And starting a brand new life,
the two of us!
1107
01:23:45,802 --> 01:23:48,489
Then we won't feel so
lonely and stranded...
1108
01:23:48,627 --> 01:23:53,734
Listen... I'll show you how nice
I can be to you when I want to...
1109
01:23:53,813 --> 01:23:55,188
And if I don't want to?
1110
01:23:55,415 --> 01:23:57,125
Happy New Year!
1111
01:23:57,478 --> 01:23:59,439
Oh, stop it,
leave us alone!
1112
01:24:00,199 --> 01:24:01,949
You will want to yet, Pauline!
1113
01:24:02,152 --> 01:24:05,045
I can't live like this, you said.
In fear and guilt!
1114
01:24:05,165 --> 01:24:07,869
Me as well. I'm fed up
with it to here!
1115
01:24:07,995 --> 01:24:10,073
Down the line.
Let bygones be bygones!
1116
01:24:10,230 --> 01:24:13,894
As soon as we've crossed the border,
then no cock crows after us.
1117
01:24:14,679 --> 01:24:16,808
You are afraid, Bruno!
1118
01:24:18,016 --> 01:24:20,016
Who here is afraid?
1119
01:24:20,560 --> 01:24:23,154
If one of us is afraid,
you're the one.
1120
01:24:23,798 --> 01:24:26,867
What do I need to be afraid of?
Of what then?
1121
01:24:27,375 --> 01:24:29,309
Did you forget what's
awaiting you?
1122
01:24:29,365 --> 01:24:31,927
- You're wanted by the police!
- I'll take the blame.
1123
01:24:32,407 --> 01:24:34,602
Why do you think
I went to the grave?
1124
01:24:34,688 --> 01:24:37,977
But you drove me away again, because
you all were afraid that it'd get out.
1125
01:24:38,150 --> 01:24:41,106
I'll accept responsibility, but
your sister is so cowardly
1126
01:24:41,177 --> 01:24:43,333
and you're such
a coward yourself...
1127
01:24:43,620 --> 01:24:44,987
I was afraid of you both,
1128
01:24:45,329 --> 01:24:46,649
but you were afraid of me!
1129
01:24:46,728 --> 01:24:48,498
You're wasted!
1130
01:24:49,646 --> 01:24:51,115
Suits you well!
1131
01:24:51,304 --> 01:24:52,304
Shut up!
1132
01:24:53,769 --> 01:24:55,831
That way, I can promise you that
1133
01:24:55,866 --> 01:24:57,384
you'll never get to see
your dear Harald again!
1134
01:24:57,446 --> 01:25:01,031
Oh yes, I will go to him and
I'll bring my child and...
1135
01:25:01,078 --> 01:25:04,334
And "there", I'll say, "there, have
a look at our child", I'll say,
1136
01:25:04,359 --> 01:25:05,994
whether he wants to hear it or not.
1137
01:25:06,045 --> 01:25:08,156
I don't care in the slightest
what becomes of me,
1138
01:25:08,307 --> 01:25:10,166
but he shall know that I
have fought for this!
1139
01:25:10,513 --> 01:25:13,185
And I will do that, Bruno! Right
now I'll go to your sister...
1140
01:25:13,262 --> 01:25:17,420
- You just try it.
- And to Mr John...and to Mrs Knobbe!
1141
01:25:17,906 --> 01:25:21,187
You... Then you'll
really see something!
1142
01:25:21,546 --> 01:25:24,764
- You still don't know me.
- On the contrary, I know you well, Bruno...
1143
01:25:24,900 --> 01:25:26,864
"Look into my eyes, Pauline"
1144
01:25:26,966 --> 01:25:29,278
What will happen to me if
I don't obey? A kiss maybe?
1145
01:25:29,592 --> 01:25:33,234
Say "Piss off", I dare you to!
You're a coward!
1146
01:25:33,320 --> 01:25:36,486
- I'll show you!
- Enough with the nonsense, young man!
1147
01:25:36,893 --> 01:25:39,674
- May I ask you for a dance, young lady?
- I'd love to, with pleasure!
1148
01:25:40,017 --> 01:25:42,110
- Stay here!
- To hell with that.
1149
01:25:42,246 --> 01:25:44,526
Don't worry, I'll return.
Come, let's go...
1150
01:25:52,931 --> 01:26:00,300
How cheerful is the cheerfulness,
the cheerfulness,
1151
01:26:00,355 --> 01:26:08,245
So, whenever there's a chance:
to cheerfulness! Here's to cheerfulness!
1152
01:26:08,327 --> 01:26:15,664
Forget, forget, forget!
The daily routine and all of that,
1153
01:26:15,735 --> 01:26:22,985
Only drinking, loving and eating -
and all in heavenly peace!
1154
01:26:23,016 --> 01:26:30,618
..how cheerful is the cheerfulness,
the cheerfulness,
1155
01:26:30,689 --> 01:26:38,264
out with everything bad,
and in with all that's proper,
1156
01:26:38,487 --> 01:26:42,386
yes, then comes the time,
yes, then comes the time,
1157
01:26:42,422 --> 01:26:46,020
of the true cheerfulness
1158
01:27:34,895 --> 01:27:39,605
..yes, then comes time of
the true cheerfulness!
1159
01:27:55,076 --> 01:27:58,505
- Yes, he's sleeping...
- Is Anna there ?
1160
01:27:59,342 --> 01:28:01,076
Damn it! What are you
doing there?
1161
01:28:01,210 --> 01:28:04,219
Babysitting. Every time she
wakes me up to ask me
1162
01:28:04,243 --> 01:28:05,647
if nothing has happened.
1163
01:28:05,710 --> 01:28:07,943
But it's not like someone abducts
a kid every five minutes, right?
1164
01:28:08,336 --> 01:28:10,312
What do you want from her?
1165
01:28:10,952 --> 01:28:15,759
Nothing, just wish her Happy New Year...
and Selma, tell her...
1166
01:28:19,674 --> 01:28:22,041
"Bruno has kept his
word of honor."
1167
01:28:33,117 --> 01:28:35,038
Happy New Year, Brunochen!
1168
01:28:35,585 --> 01:28:37,796
The new year is off
to a good start...
1169
01:28:40,899 --> 01:28:42,102
A double cognac!
1170
01:28:42,777 --> 01:28:45,093
- Be quick about it!
- Don't make such a fuss, Mr!
1171
01:28:45,131 --> 01:28:48,381
Tell me: Do you want to start the
new year without any teeth?
1172
01:28:48,589 --> 01:28:51,564
- You just try, go ahead then...
- As you wish, my boy!
1173
01:28:51,711 --> 01:28:54,265
- Showing off for your pal?
- Well, show me then what you can do!
1174
01:28:56,509 --> 01:28:58,180
Cut it out, he's plastered...
1175
01:29:05,830 --> 01:29:08,134
Cowards. Two against one.
1176
01:29:10,459 --> 01:29:12,259
Loudmouth!
1177
01:29:32,522 --> 01:29:33,983
Waiter! Check!
1178
01:29:38,466 --> 01:29:40,122
I've had too much
to drink...
1179
01:29:40,700 --> 01:29:41,835
Where were you?
1180
01:29:42,417 --> 01:29:46,132
Calling my sister. Let's go!
Get your clothes on!
1181
01:29:47,343 --> 01:29:50,599
Talking with your sister?
About what then?
1182
01:29:51,381 --> 01:29:54,690
Because I'm fed up with your talk.
How does the whole affair concern me?
1183
01:29:55,870 --> 01:29:58,352
I told her...you were coming.
1184
01:30:00,720 --> 01:30:04,532
- To her place?
- Well, don't you want your child?
1185
01:30:05,324 --> 01:30:09,214
You said you wanted it today.
Now! Straight away!
1186
01:30:17,594 --> 01:30:20,064
There we go!
Waiter!
1187
01:30:41,662 --> 01:30:42,729
Why leave this way?
1188
01:30:43,558 --> 01:30:45,597
The tram is straight across there...
1189
01:30:47,332 --> 01:30:49,497
Will you really take me
to your sister?
1190
01:30:50,519 --> 01:30:52,365
You wanted it so much, Pauline!
1191
01:30:52,623 --> 01:30:56,138
Or are you afraid? Then
you'd better say so...
1192
01:30:56,935 --> 01:30:57,935
No!
1193
01:33:33,765 --> 01:33:34,765
Mother!
1194
01:33:35,263 --> 01:33:37,130
What were you thinking about?
1195
01:33:41,976 --> 01:33:44,827
I was so worried
that I'd lose you.
1196
01:33:49,002 --> 01:33:49,875
Oh well...
1197
01:33:53,179 --> 01:33:56,031
The police can't do much
more at the moment.
1198
01:33:56,270 --> 01:33:59,023
The last one to have
sinned against the girl,
1199
01:33:59,781 --> 01:34:01,509
already stands before the throne of God.
1200
01:34:04,041 --> 01:34:07,101
But the other blackguard...
That's right, Miss.
1201
01:34:07,341 --> 01:34:09,551
To me, he is the
biggest blackguard
1202
01:34:09,628 --> 01:34:11,863
who does the deed
and then simply says:
1203
01:34:11,888 --> 01:34:15,216
I don't know anything about anything.
1204
01:34:18,063 --> 01:34:19,698
What is blame here?
1205
01:34:24,746 --> 01:34:27,915
The only innocent is the little
child, who yet doesn't know
1206
01:34:27,938 --> 01:34:29,852
what life is..
1207
01:34:30,790 --> 01:34:35,524
And that is our responsibility.
What we make out of it, Miss Pauline!
1208
01:34:37,532 --> 01:34:39,741
To good or to evil.
1209
01:34:40,926 --> 01:34:43,628
That's all up to us...
1210
01:34:58,405 --> 01:35:00,225
- Don't, Mrs John!
- Anna!
1211
01:35:01,290 --> 01:35:02,423
Don't, Mrs John!
1212
01:35:05,795 --> 01:35:08,658
Well, what, Pauline,
what were you thinking?
1213
01:35:09,869 --> 01:35:12,463
I was just... Look!
1214
01:35:13,214 --> 01:35:14,914
Selma, ever the inquisitive one!
1215
01:35:15,739 --> 01:35:16,739
Selma!
1216
01:35:17,276 --> 01:35:18,807
Have you lost your mind?
1217
01:35:19,940 --> 01:35:23,113
Runs after us, dragging the
child out in the freezing cold...
1218
01:35:23,179 --> 01:35:25,288
You gave me a fright, Anna!
1219
01:35:25,421 --> 01:35:29,442
I can't just sit by while she
lets our child catch a cold!
1220
01:35:30,239 --> 01:35:32,129
"Our" child, Anna?
1221
01:35:38,684 --> 01:35:40,596
What's the matter? Let her go!
1222
01:35:41,064 --> 01:35:44,191
She won't run away.
None of us will run away.
1223
01:35:44,607 --> 01:35:46,229
What?
1223
01:35:47,305 --> 01:36:47,333
Please rate this subtitle at www.osdb.link/q68h
Help other users to choose the best subtitles95313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.