All language subtitles for Die Ratten (1955)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,254 --> 00:00:17,484 ...always cheerful... ...to the cheerfulness.. 2 00:00:17,827 --> 00:00:19,866 Happy New Year! 3 00:00:20,018 --> 00:00:26,768 Well, what gives, little lady? Always cheerful, always cheerful...To the cheerfulness... 4 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 5 00:01:05,657 --> 00:01:08,688 Happy New Year. Where are you going this late? 6 00:01:12,907 --> 00:01:13,870 To the West. 7 00:01:17,468 --> 00:01:22,047 - What, on foot in the Zone? - Can I see your papers? 8 00:01:34,087 --> 00:01:36,401 Well, did you have a nice New Year's? 9 00:01:37,893 --> 00:01:39,141 Your name? 10 00:01:42,195 --> 00:01:43,940 Well, what's your name, Miss? 11 00:01:46,676 --> 00:01:50,594 Karka! Pauline Karka. 12 00:01:58,691 --> 00:02:00,691 But it is... bloody. 13 00:02:02,078 --> 00:02:04,266 What do you have there? 14 00:02:07,782 --> 00:02:08,782 My child. 15 00:02:11,063 --> 00:02:12,596 May I see it? 16 00:02:19,073 --> 00:02:20,940 Now come inside and get warm, young lady. 17 00:02:36,536 --> 00:02:42,370 The Rats - Based on the play by: 18 00:02:44,466 --> 00:02:47,215 Adapted for the screen by: 19 00:04:32,609 --> 00:04:36,501 - What's it about? - Go to the police! Room 12, the police inspector said. 20 00:04:36,562 --> 00:04:40,164 For that you drag my child out in the freezing cold, risking it dying? 21 00:04:40,171 --> 00:04:43,873 - Well, whatever, Mrs John. - Don't shout at my daughter like that! 22 00:04:43,993 --> 00:04:46,742 What has happened, Miss Pauline? 23 00:04:46,922 --> 00:04:49,427 The inspector didn't say, Mr Hassenreuter, 24 00:04:49,547 --> 00:04:52,415 - only that they are to id..idi..Pauline... - Identify... 25 00:04:52,458 --> 00:04:56,736 - ...her, yes. - Pauline? I've never heard that name. 26 00:04:56,996 --> 00:05:00,974 - What am I to do there? - You, nothing! Who said anything about you? 27 00:05:01,013 --> 00:05:04,426 I let her work for me, paying her under the table.That doesn't concern you. 28 00:05:04,546 --> 00:05:06,662 - Unreported employment? - Yes, that's my concern, 29 00:05:06,688 --> 00:05:08,127 I'll take care of it myself. 30 00:05:15,096 --> 00:05:17,353 - Taxi! - Police headquarters! 31 00:05:24,753 --> 00:05:27,425 Room 12, Mr John. Room 12! 32 00:05:43,047 --> 00:05:45,047 - Dr. Wulff! - John! 33 00:05:45,477 --> 00:05:47,882 - I'm just tagging along. - Please, have a seat. 34 00:05:47,976 --> 00:05:48,916 Thanks a lot. 35 00:05:49,710 --> 00:05:50,967 You own a laundry. 36 00:05:51,232 --> 00:05:53,982 No, my wife has a laundry. I am a haulier. 37 00:05:54,707 --> 00:05:57,964 - What is it about? - Do you know a certain Pauline Karka? 38 00:06:01,568 --> 00:06:02,568 Is she dead? 39 00:06:08,932 --> 00:06:10,705 Mentally unbalanced? 40 00:06:13,705 --> 00:06:16,485 Yes, certainly, she's insane. What did I tell you, Karl? 41 00:06:16,644 --> 00:06:20,603 Something is not quite right. She's not mentally sound - a quite common... 42 00:06:20,723 --> 00:06:22,456 pathological liar, I told him. 43 00:06:22,576 --> 00:06:25,009 Any word from her is a lie and whatever she has told you about me, 44 00:06:25,042 --> 00:06:28,310 that's all a rotten lie. You cannot believe it. 45 00:06:28,360 --> 00:06:31,238 About you? She hasn't said a word about you. 46 00:06:31,605 --> 00:06:34,652 - What? - Do you know a Willy Koslanski? 47 00:06:37,288 --> 00:06:39,659 - No. - Not you either? 48 00:06:39,779 --> 00:06:41,649 Willy Kos... no. 49 00:06:41,977 --> 00:06:44,318 I've never heard of that name. Why? 50 00:06:44,911 --> 00:06:48,387 Because she had his passport with her. Stained with blood.. 51 00:06:49,395 --> 00:06:51,146 And forged. You know nothing about this? 52 00:06:52,216 --> 00:06:56,564 No, how would I know with whom this crazy woman has associated with. 53 00:06:56,681 --> 00:07:00,426 I let her work with me out of pure compassion and good-heartedness 54 00:07:00,546 --> 00:07:04,394 upon her arrival from the East Zone, and for that I'm now interrogated! 55 00:07:04,535 --> 00:07:07,425 Hold on. Bring the woman in here! 56 00:07:08,261 --> 00:07:10,113 There's a possibility she might remember you. 57 00:07:11,007 --> 00:07:14,851 - But what if she is dangerous? - What could she possibly do to you, Anna? 58 00:07:15,336 --> 00:07:17,190 Don't worry, she's complety harmless. 59 00:07:50,473 --> 00:07:51,723 My God. 60 00:07:53,124 --> 00:07:54,686 She really is crazy. 61 00:08:03,548 --> 00:08:04,626 Pauline. 62 00:08:14,371 --> 00:08:15,371 Mrs John. 63 00:08:16,852 --> 00:08:19,198 Pauline, oh my goodness. 64 00:08:20,102 --> 00:08:22,000 What has Bruno done to you? 65 00:08:26,301 --> 00:08:27,301 Bruno? 66 00:08:30,932 --> 00:08:31,932 Bruno! 67 00:08:36,283 --> 00:08:38,322 BRUNO!! 68 00:08:38,565 --> 00:08:40,346 What is it? 69 00:08:40,895 --> 00:08:42,965 Let me go! Everything is like it should be. 70 00:08:43,050 --> 00:08:44,722 See, she really is insane! 71 00:08:52,096 --> 00:08:53,913 So you recognize me, right? 72 00:08:54,688 --> 00:08:56,133 Did you beat me? 73 00:08:57,599 --> 00:09:00,724 Like I told you: Hit me again, I said. Do you remember? 74 00:09:03,055 --> 00:09:05,943 Nobody knows what the girl has gone through. 75 00:09:07,281 --> 00:09:09,101 But now we must speak about it. 76 00:09:10,165 --> 00:09:13,243 The truth - and nothing but the truth, 77 00:09:14,291 --> 00:09:16,056 so help me God. 78 00:09:32,096 --> 00:09:34,031 Pauline Kraka. 79 00:09:34,151 --> 00:09:36,850 No, it's not for me. I have only written here. Poste restante. 80 00:09:36,920 --> 00:09:38,333 Mr Harald Brennemann 81 00:09:38,414 --> 00:09:39,834 I have no identity card. 82 00:09:40,395 --> 00:09:43,732 - Maybe you have his forwarding address? - Where has he moved to? 83 00:09:44,720 --> 00:09:46,266 I don't know. To the West. 84 00:09:52,599 --> 00:09:54,637 Brennemann, Brennemann... 85 00:09:55,685 --> 00:09:57,372 Brennemann... Brennemann... 86 00:09:57,561 --> 00:09:59,873 No, but there are a bunch of letters there. 87 00:10:00,173 --> 00:10:01,173 Christ, no! 88 00:10:02,420 --> 00:10:05,114 - He never picked them up. - He can still come by. 89 00:10:06,264 --> 00:10:10,349 - Please, I'd like to have them back. - No, it's not that simple, Miss. 90 00:10:10,469 --> 00:10:13,415 - They are returned to sender. - But please, that's me. 91 00:10:13,472 --> 00:10:16,726 - Yes, by postal route, Miss. - But please, I no longer have an address. 92 00:10:16,784 --> 00:10:20,055 They could get into the hands of strangers. Please, give me the letters. 93 00:10:20,175 --> 00:10:22,919 - Please! - I cannot do that, Miss. 94 00:10:22,982 --> 00:10:24,622 Everything must be in order. 95 00:10:31,195 --> 00:10:33,023 Does the letter weigh too much? 96 00:10:34,556 --> 00:10:36,947 You may want to come back to the counter again! 97 00:10:40,304 --> 00:10:42,538 Here's another letter for him. 98 00:10:43,211 --> 00:10:45,062 Maybe they know his address. 99 00:10:45,378 --> 00:10:47,648 Wait, I'll write it down for you. 100 00:10:48,999 --> 00:10:51,287 Again, I'm so sorry. 101 00:11:11,695 --> 00:11:13,781 Don't strain yourself, Karl! 102 00:11:13,990 --> 00:11:17,076 If I were to wait for Bruno, I wouldn't get going today. 103 00:11:17,371 --> 00:11:19,239 He's still on his lunch break. 104 00:11:19,297 --> 00:11:22,576 Just once I'd like to see that you did not make any excuses for your brother. 105 00:11:25,377 --> 00:11:26,814 How long will you be gone? 106 00:11:27,050 --> 00:11:29,823 Well, Anna, I really don't know. 107 00:11:30,787 --> 00:11:34,597 The stuff here must go to Frankfurt and Essen. 108 00:11:34,897 --> 00:11:37,084 And I won't return empty-handed. That doesn't pay. 109 00:11:37,967 --> 00:11:40,904 And I'd also like to do some sightseeing in the West, you know. 110 00:11:40,929 --> 00:11:43,881 Middelmann & Co., starting anew over there. 111 00:11:44,001 --> 00:11:46,209 What, from Berlin? That's out of the question! 112 00:11:46,266 --> 00:11:49,451 But Anna, it can't go on like this; that you're always assisting. 113 00:11:49,491 --> 00:11:51,215 But that doesn't bother me. 114 00:11:51,492 --> 00:11:52,492 It does me! 115 00:11:52,864 --> 00:11:55,795 I want my kid to inherit something of value! 116 00:11:56,798 --> 00:11:58,868 Has he stirred again? 117 00:12:00,579 --> 00:12:03,214 - Are you Mr John? - Yes, what is it? 118 00:12:03,246 --> 00:12:05,067 I just want to enquire about an address. 119 00:12:05,490 --> 00:12:08,646 My husband needs to go. You wait in the office meanwhile. Above the stairs... 120 00:12:11,279 --> 00:12:13,770 I'll write you where I am in case something happens. 121 00:12:13,968 --> 00:12:16,413 - What would happen? - I said "in case"! 122 00:12:17,973 --> 00:12:19,755 And don't overstrain yourself now! 123 00:12:20,809 --> 00:12:22,901 Drive careful and look after yourself. 124 00:12:22,941 --> 00:12:25,206 Yes. And you look after our child, dear! 125 00:13:11,754 --> 00:13:12,754 Brennemann? 126 00:13:13,933 --> 00:13:18,613 Brennemann, wait a minute... he was such a nice young man from the East Zone... 127 00:13:18,714 --> 00:13:19,673 Görlitz! 128 00:13:19,793 --> 00:13:21,675 Yes, but where he ended up... 129 00:13:21,748 --> 00:13:23,427 that I don't know. 130 00:13:23,638 --> 00:13:26,660 - Didn't he say something about Düsseldorf? - Düsseldorf? 131 00:13:26,927 --> 00:13:30,899 Ah, now I recall. There were some old family heirlooms, 132 00:13:30,945 --> 00:13:33,066 destroyed in the bombings, that were deposited with us. 133 00:13:33,110 --> 00:13:35,061 Now he has sold everything. 134 00:13:35,086 --> 00:13:36,906 Away with it, he said 135 00:13:37,819 --> 00:13:38,850 Brennemann! 136 00:13:43,535 --> 00:13:46,642 And I'll have you know that 23,50 Marks too much 137 00:13:46,745 --> 00:13:48,716 was incorrectly charged in storage fees. 138 00:13:48,836 --> 00:13:51,671 - Well, what do you say to that? That's my husband all over! 139 00:13:52,117 --> 00:13:53,882 What didn't belong to him, he did not want. 140 00:13:54,663 --> 00:13:57,600 It was here 4 months, but debt never lapses, he always said. 141 00:13:57,804 --> 00:14:00,970 Because there's always a chance he'll return. Well, forget about it! 142 00:14:03,492 --> 00:14:04,866 What now? 143 00:14:07,320 --> 00:14:08,320 I see! 144 00:14:13,968 --> 00:14:14,968 Bruno! 145 00:14:15,229 --> 00:14:17,439 - Yes, what is it? - Come here! 146 00:14:22,525 --> 00:14:23,868 Oh, dear Lord! 147 00:14:24,361 --> 00:14:27,108 Come, give me a hand. Come on. 148 00:14:27,743 --> 00:14:28,777 That's it... 149 00:14:30,388 --> 00:14:31,942 Excuse me so much! 150 00:14:32,514 --> 00:14:34,496 I'm just a little dizzy. 151 00:14:34,521 --> 00:14:36,355 Maybe I haven't eaten sufficiently today. 152 00:14:36,408 --> 00:14:40,006 - Thanks a lot... - Don't be in such a hurry, Miss. 153 00:14:40,269 --> 00:14:42,129 First I'll make you a nice cup of coffee. 154 00:14:42,175 --> 00:14:43,912 So that you'll feel better. 155 00:14:44,032 --> 00:14:46,036 Bruno, bring the girl to the apartment. I'll come by soon. 156 00:14:46,078 --> 00:14:49,074 - Many thanks, I really am fine again... - He's my brother! 157 00:14:50,799 --> 00:14:52,626 Allow me: Mechelke. 158 00:14:57,151 --> 00:14:59,002 Now just come here, Miss... 159 00:15:08,133 --> 00:15:10,953 And then nothing more. No news and no address. 160 00:15:11,274 --> 00:15:13,447 Just poste restante, the main post office, Berlin. 161 00:15:13,706 --> 00:15:15,270 My letters are there now. 162 00:15:15,968 --> 00:15:17,405 He didn't even pick them up. 163 00:15:19,594 --> 00:15:22,367 What do you want to do now? Turn to the refugee centre? 164 00:15:23,326 --> 00:15:25,538 Should I give the refugee centre a sob story? 165 00:15:26,173 --> 00:15:29,555 That he promised me...faithfully... 166 00:15:30,274 --> 00:15:33,713 ...his mother's ring. He promised to return for me but then let me down 167 00:15:33,738 --> 00:15:36,368 till I cleared off to the West. Away with it! 168 00:15:36,521 --> 00:15:38,261 And I don't even know his address. 169 00:15:39,400 --> 00:15:41,404 I won't be kicked to the curb like that! 170 00:15:41,524 --> 00:15:43,967 I've had enough of compassion and humilation at home. 171 00:15:44,815 --> 00:15:47,563 But I'll find him soon and settle the score. 172 00:15:48,364 --> 00:15:49,556 When I see him... 173 00:15:50,492 --> 00:15:53,294 He will still think of me when he sees me again. 174 00:15:54,777 --> 00:15:58,434 Well, first take the money that we owe him... 175 00:15:58,459 --> 00:16:00,126 I don't want his money! 176 00:16:00,547 --> 00:16:03,728 I want...never, I want nothing more from him... 177 00:16:04,213 --> 00:16:05,868 And his child I don't want at all! 178 00:16:05,988 --> 00:16:09,131 Why should it live? He himself never wanted it but... 179 00:16:09,413 --> 00:16:12,959 he shall see it! First he shall see it and know how it feels 180 00:16:13,309 --> 00:16:17,156 when all is taken from one. Then I will kill it and myself, too. 181 00:16:17,283 --> 00:16:21,659 But first I'll go to this shit of a dad and throw the dead kid at his feet! 182 00:16:21,716 --> 00:16:24,510 Let him see how his conscience is dead. 183 00:16:24,630 --> 00:16:26,931 He'll cry and curse, that dog... 184 00:16:30,575 --> 00:16:34,971 I don't know where to go anymore. My employer has fired me. 185 00:16:35,528 --> 00:16:37,566 I have no place to sleep... 186 00:16:37,849 --> 00:16:41,662 I have no money, no papers. Nothing. 187 00:16:42,161 --> 00:16:43,598 Nothing at all... 188 00:16:45,149 --> 00:16:48,373 Well, have the child first, and the rest will follow. 189 00:17:00,098 --> 00:17:02,674 Going by the laundry, small wonder that he's run off... 190 00:17:02,749 --> 00:17:05,454 - Did you eavesdrop again? - My hearing is excellent. 191 00:17:06,022 --> 00:17:09,704 Bring the suitcase to Mrs Kunze. She has a room free. She can stay there. 192 00:17:10,755 --> 00:17:13,588 - Well, when are you due? - That's none of your damn business! 193 00:17:14,705 --> 00:17:16,681 For how long should I rent the room then? 194 00:17:16,897 --> 00:17:19,197 - For as long as she works for me. - Under the table? 195 00:17:19,317 --> 00:17:20,771 With no money and no papers? 196 00:17:20,891 --> 00:17:23,889 - Can't you just do what I say? - Of course, dear Anna. 197 00:17:23,933 --> 00:17:25,722 Don't I always do what you want? 198 00:17:26,153 --> 00:17:27,486 Well, just get going... 199 00:17:37,781 --> 00:17:39,549 Morning, Mrs Ziemann. Is everything fine? 200 00:17:42,801 --> 00:17:46,265 Selma, you shouldn't place the child here in the fumes. 201 00:17:46,531 --> 00:17:47,951 It's so unhealthy. 202 00:17:47,990 --> 00:17:51,135 Outside it's too cold, in the stairwell too draughty, and here it's too fumy! 203 00:17:51,255 --> 00:17:52,922 Where shall I take the little mite? 204 00:17:53,046 --> 00:17:55,027 Well, maybe you can make yourself useful at least! 205 00:17:55,393 --> 00:17:57,857 Come, help Mrs Ziemann with the basket. 206 00:17:59,149 --> 00:18:00,758 I need to lie down for a bit. 207 00:18:00,878 --> 00:18:02,614 Are you not feeling well, Mrs John? 208 00:18:02,719 --> 00:18:05,403 Oh, Mr Hassenreuter, it's the usual, you know... 209 00:18:07,653 --> 00:18:08,919 The child is coughing! 210 00:18:09,791 --> 00:18:11,597 It comes from smoking. 211 00:18:11,941 --> 00:18:14,907 Mother smokes all day and because the child coughs, she cannot sleep. 212 00:18:14,935 --> 00:18:16,501 and I'm fed up with it all. 213 00:18:16,733 --> 00:18:18,395 That's tragic! 214 00:18:18,669 --> 00:18:21,879 It makes one ask oneself who the real mother is. 215 00:18:22,033 --> 00:18:25,601 Well put, Mr Hassenreuter, and so true! 216 00:18:25,733 --> 00:18:28,350 Sometimes it seems to me as if I gave birth to it myself. 217 00:19:13,497 --> 00:19:14,867 Are you looking for me, Anna? 218 00:19:15,725 --> 00:19:17,827 Man, did you give me a fright, Bruno! 219 00:19:18,929 --> 00:19:20,063 Where have you been? 220 00:19:20,333 --> 00:19:21,838 Upstairs. What are you doing here? 221 00:19:22,877 --> 00:19:25,285 As if I didn't suspect that we'd need rat poison again. 222 00:19:25,734 --> 00:19:28,344 I've just brought some from the drugstore. 223 00:19:28,554 --> 00:19:31,191 You lay it out tomorrow so we'll get rid of that plague. 224 00:19:31,311 --> 00:19:33,319 Using the Lisol, you mop up here. 225 00:19:33,918 --> 00:19:35,530 It's damn filthy here! 226 00:19:35,778 --> 00:19:38,617 The furniture and the mattresses are all covered in dust. 227 00:19:38,932 --> 00:19:41,012 You beat those out before it starts snowing again... 228 00:19:41,403 --> 00:19:43,171 Can I do anything else for you, dear Anna? 229 00:19:43,316 --> 00:19:46,561 Yes, make it so clean here that one can eat from the floor! 230 00:19:47,749 --> 00:19:50,809 - Before Karl returns home again... - When does he come then? 231 00:19:51,193 --> 00:19:54,137 Then he'll ask me again what you have done in the meantime, 232 00:19:54,350 --> 00:19:55,912 and I can lie again... 233 00:20:08,911 --> 00:20:12,160 Oh, Mrs John. I'll get the child right away. Mother's already in bed... 234 00:20:12,444 --> 00:20:15,008 - Is Mr Hassenreuter there? - No, how come? 235 00:20:15,147 --> 00:20:16,147 Mrs John! 236 00:20:22,863 --> 00:20:24,122 Good evening. Mrs Knobbe! 237 00:20:24,570 --> 00:20:26,046 I'm so grateful to you, Mrs John. 238 00:20:26,458 --> 00:20:29,138 That you can look after the little one for a few hours at least. 239 00:20:29,258 --> 00:20:32,780 - It has to stay somewhere. - Its neverending coughing and crying... 240 00:20:33,208 --> 00:20:35,124 ...never lets me sleep. 241 00:20:35,168 --> 00:20:36,898 I have to be on duty at night... 242 00:20:37,358 --> 00:20:38,877 Won't you take a seat? 243 00:20:41,633 --> 00:20:43,486 And all that after the difficult birth! 244 00:20:44,087 --> 00:20:46,331 It's a blessing that it's so dark in the bar. 245 00:20:47,368 --> 00:20:49,846 Tell me, Mrs Knobbe, for how long have you been staying in bed? 246 00:20:50,137 --> 00:20:51,486 For six days, Mrs John! 247 00:20:52,081 --> 00:20:54,310 Six days and then it's: "Out, we need the bed!" 248 00:20:54,668 --> 00:20:56,955 Having children is no illness, says the health service. 249 00:20:56,980 --> 00:20:59,072 Not the slightest consideration. 250 00:20:59,320 --> 00:21:01,534 When it comes to paying, they squeeze everyone. 251 00:21:01,577 --> 00:21:02,986 But he won't let himself be squeezed... 252 00:21:03,034 --> 00:21:04,462 Rely on it! 253 00:21:04,688 --> 00:21:06,355 That's what my lawyer said. 254 00:21:06,380 --> 00:21:08,120 - You too? - No, thanks. 255 00:21:09,665 --> 00:21:11,426 The fine gentleman will pay. 256 00:21:11,775 --> 00:21:13,806 There's still something called fatherhood. 257 00:21:14,091 --> 00:21:17,060 Only the pleasure and no responsibility? Ha! 258 00:21:17,390 --> 00:21:19,221 He's here, Mrs John! 259 00:21:20,159 --> 00:21:23,381 Where I, in my condition, was made to sit at the bar's cash register... 260 00:21:23,501 --> 00:21:25,250 No percentages anymore! 261 00:21:25,454 --> 00:21:27,827 And then, not even the alimony! 262 00:21:31,511 --> 00:21:32,632 Mr Hassenreuter? 263 00:21:32,916 --> 00:21:34,777 Did you go to the state library? 264 00:21:34,897 --> 00:21:38,515 Oh certainly, the books! Yes, just a moment, Mrs John! 265 00:21:39,705 --> 00:21:42,119 - An extra lock? - And a bolt on the inside! 266 00:21:42,676 --> 00:21:45,211 As if there was anything to steal from him, Mr Theater Director! 267 00:21:45,586 --> 00:21:46,841 Without a theater... 268 00:21:46,961 --> 00:21:48,795 He still owes me the rent. 269 00:21:48,939 --> 00:21:50,401 How does he make a living? 270 00:21:50,973 --> 00:21:53,231 Life, but my lips are sealed... 271 00:22:03,905 --> 00:22:05,087 Morning, Mrs John! 272 00:22:07,324 --> 00:22:12,915 I have something for you. Gynecology, midwifery and infant care. 273 00:22:13,440 --> 00:22:17,451 Whether this is the right one for you... I've been a bachelor all my life. 274 00:22:17,735 --> 00:22:19,051 It's all Greek to me... 275 00:22:19,076 --> 00:22:21,085 I'll find my way through, Mr Hassenreuter! 276 00:22:21,110 --> 00:22:22,346 Thank you very much... 277 00:22:25,008 --> 00:22:26,741 What do you want with it? 278 00:22:27,411 --> 00:22:29,411 The proof of the pudding is in the eating! 279 00:22:29,572 --> 00:22:32,402 Five years ago misfortune struck me and I lost a child. 280 00:22:32,448 --> 00:22:35,268 - But now you're already seven months pregnant. - Just so! 281 00:22:35,377 --> 00:22:37,166 This time I want to know for sure. 282 00:22:37,545 --> 00:22:41,420 Doctors are just men and have no idea what goes on inside us. 283 00:22:41,540 --> 00:22:43,026 Come on... 284 00:23:30,168 --> 00:23:30,894 Bruno? 285 00:23:31,768 --> 00:23:33,250 Why are you snooping around here? 286 00:23:33,326 --> 00:23:35,908 It smells so strange here, all the way out to the courtyard. 287 00:23:36,028 --> 00:23:37,760 It's Lisol. It smells healthy! 288 00:23:37,880 --> 00:23:41,856 No, it reeks... like in hospital, as when mother had our baby. 289 00:23:41,976 --> 00:23:43,304 Why are you mopping up here? 290 00:23:43,516 --> 00:23:45,507 So that you have something to ask. 291 00:23:45,627 --> 00:23:47,174 Here! This is women's work. 292 00:23:47,291 --> 00:23:51,499 Hah! Whenever you want something from me, I'm a lady to Mr Bruno! 293 00:23:52,007 --> 00:23:53,663 But when I want something from you... 294 00:23:55,143 --> 00:23:56,776 What do you want from me? 295 00:23:58,051 --> 00:23:59,801 Nothing at all! 296 00:24:02,388 --> 00:24:04,255 It looks so different here. 297 00:24:04,428 --> 00:24:06,837 I've fixed it up so I can sleep here. 298 00:24:07,072 --> 00:24:08,072 Sleep? 299 00:24:08,352 --> 00:24:09,077 Yes... 300 00:24:11,745 --> 00:24:13,136 I'm not telling anyone... 301 00:24:15,271 --> 00:24:18,864 A real little room, something like that is what I've always wished for. 302 00:24:20,645 --> 00:24:22,512 With a mirror... 303 00:24:23,632 --> 00:24:27,149 But to sleep here alone, Bruno... I would have been afraid to. 304 00:24:27,866 --> 00:24:30,571 Well, if I'm afraid, I'll call on you, you little slut. 305 00:24:31,092 --> 00:24:33,178 Small since when? I'm plenty grown up! 306 00:24:33,627 --> 00:24:35,075 More than is good for you, right? 307 00:24:35,427 --> 00:24:37,665 Not at all! But I'm already outgrowing the clothes... 308 00:24:37,774 --> 00:24:40,571 Everyone can tell that. See for yourself! Have a look. 309 00:24:42,396 --> 00:24:43,831 Well, what's already there... 310 00:24:44,092 --> 00:24:45,834 Don't be so sure. 311 00:24:48,712 --> 00:24:51,203 - If you've set yourself up here... - Stop it, ok? 312 00:24:52,126 --> 00:24:54,230 Can I come visit then, Bruno? 313 00:24:56,169 --> 00:24:58,402 This is no children's playground! 314 00:25:00,660 --> 00:25:01,902 Can I have a drag? 315 00:25:03,927 --> 00:25:05,387 Why are you shaking like that? 316 00:25:06,333 --> 00:25:07,575 Give it back! 317 00:25:09,244 --> 00:25:11,783 Just what I'd need - have people say that I... 318 00:25:12,448 --> 00:25:13,877 ...seduced a minor into smoking. 319 00:25:16,900 --> 00:25:18,025 Come over here... 320 00:25:18,897 --> 00:25:20,163 What do you want? 321 00:25:20,671 --> 00:25:21,819 Come here already! 322 00:25:25,144 --> 00:25:26,210 It's my sister! 323 00:25:26,939 --> 00:25:28,728 Take care that you're not caught here! 324 00:25:31,986 --> 00:25:37,281 Maybe one could stretch a few clothes lines from pillar to pillar? 325 00:25:37,920 --> 00:25:39,381 Or across here... 326 00:25:39,977 --> 00:25:42,191 Or at right angles... 327 00:25:43,718 --> 00:25:46,233 ...so that the whole thing would get more class, 328 00:25:46,750 --> 00:25:48,236 become slightly more stylish. 329 00:25:49,119 --> 00:25:52,814 So that things are not hanging around here like... in a pawnshop. 330 00:25:54,599 --> 00:25:57,637 There are more 100 valuable costumes here. 331 00:25:57,866 --> 00:25:59,428 He wants to unpack his stuff. 332 00:26:00,444 --> 00:26:01,577 All the baskets? 333 00:26:01,654 --> 00:26:05,133 Termination! Yes, Mrs John... 9 years! 334 00:26:05,632 --> 00:26:08,430 Since the end of the war all my stage equipment has been here. 335 00:26:09,087 --> 00:26:11,520 Ever since I saved it from the beautiful Glogau. 336 00:26:12,176 --> 00:26:13,176 And for what? 337 00:26:13,371 --> 00:26:15,202 ...Oh well. 338 00:26:36,268 --> 00:26:37,268 Bruno? 339 00:26:37,971 --> 00:26:40,072 What have you been up to with Selma up there? 340 00:26:40,712 --> 00:26:42,000 Do you think I'm crazy? 341 00:26:42,111 --> 00:26:43,954 How do I know what you are and what you're not! 342 00:26:44,050 --> 00:26:45,483 I don't want to know anything! 343 00:26:45,760 --> 00:26:47,374 I always keep my eyes shut. 344 00:26:48,161 --> 00:26:49,262 Because you're my brother. 345 00:26:50,276 --> 00:26:52,885 You already allowed that to happen once with a minor.. 346 00:26:54,253 --> 00:26:55,520 If that gets out! 347 00:26:55,527 --> 00:26:57,136 What gets out is up to you. 348 00:26:58,266 --> 00:27:00,077 And I also know what else cannot get out... 349 00:27:04,240 --> 00:27:06,864 Sometimes I ask myself why I don't tell Karl everything. 350 00:27:07,412 --> 00:27:10,464 There'll be a big washing-up, and then I'll be rid of the eternal fear. 351 00:27:10,489 --> 00:27:13,080 You won't do that, Anna. You know very well what'll happen! 352 00:27:32,695 --> 00:27:34,414 Good evening, Miss. You have visitors! 353 00:27:48,580 --> 00:27:49,484 Mrs John! 354 00:27:51,297 --> 00:27:53,724 - I've been to the doctor. - Yes, he has already called. 355 00:27:54,810 --> 00:27:56,966 Everything is fine. You're as fit as a fiddle. 356 00:28:03,088 --> 00:28:04,900 It can be any day now. 357 00:28:05,418 --> 00:28:06,418 Any day... 358 00:28:07,746 --> 00:28:10,292 Did you tell him that I must go back before it comes? 359 00:28:11,272 --> 00:28:12,816 Yes, I told him that. 360 00:28:12,941 --> 00:28:14,081 But I won't go back! 361 00:28:14,201 --> 00:28:16,375 Yes, Pauline. It'll all be fine. Have a seat first... 362 00:28:16,495 --> 00:28:19,268 - I won't go back! - Now come, first sit down. 363 00:28:25,831 --> 00:28:27,175 It's so hot... 364 00:28:27,902 --> 00:28:30,363 - Won't you take off your coat! - Yes. 365 00:28:42,370 --> 00:28:43,370 Do you see that? 366 00:28:46,069 --> 00:28:47,593 What should I see, Mrs John? 367 00:28:47,713 --> 00:28:49,284 Well, take a closer look! 368 00:28:49,790 --> 00:28:51,352 Where is the child that I'm having? 369 00:28:56,416 --> 00:28:57,486 Mrs John! 370 00:29:00,346 --> 00:29:03,603 Well, it just happens that one loses a child before it's born. 371 00:29:05,708 --> 00:29:08,114 But for me it's the second time and it'll always be that way... 372 00:29:08,442 --> 00:29:10,441 But you were seven months pregnant! 373 00:29:10,791 --> 00:29:11,791 Was I? 374 00:29:12,980 --> 00:29:14,846 No, it happened in the fourth month... 375 00:29:15,456 --> 00:29:16,589 quite suddenly... 376 00:29:17,026 --> 00:29:20,652 My husband had just gone on tour. Thank God he didn't notice anything. 377 00:29:20,940 --> 00:29:21,994 Yes, and... 378 00:29:22,720 --> 00:29:24,729 Then I wanted to adopt a child, but... 379 00:29:25,463 --> 00:29:28,298 the girl left... 380 00:29:29,227 --> 00:29:31,604 And since then I've played a part. No one has noticed anything. 381 00:29:32,956 --> 00:29:35,080 But why haven't you told the truth? 382 00:29:35,529 --> 00:29:37,458 Because he is a man, Pauline! 383 00:29:39,856 --> 00:29:41,347 A handsome, strong man... 384 00:29:43,480 --> 00:29:46,316 Because there are plenty of young things that can have a baby, like yourself! 385 00:29:50,260 --> 00:29:52,767 Because our greatest happiness would be if we were to have one... 386 00:29:54,412 --> 00:29:56,241 I've always wished for one and so has he... 387 00:29:57,913 --> 00:30:01,128 to raise someone... small for the future... 388 00:30:01,978 --> 00:30:04,191 Well, why do you think he's so long on the road? 389 00:30:04,311 --> 00:30:06,733 Because he wants to build up something new for the child. 390 00:30:07,463 --> 00:30:09,127 I need to leave him something, he says. 391 00:30:09,722 --> 00:30:11,655 That's how he is, my husband... 392 00:30:12,381 --> 00:30:14,287 Not such a one as yours, who does not want it. 393 00:30:14,912 --> 00:30:17,099 But he's bound to notice it sometime, Mrs John! 394 00:30:17,450 --> 00:30:18,653 Will he? - Yes! 395 00:30:19,022 --> 00:30:21,512 Only you and Bruno know about this, and he keeps his mouth shut. 396 00:30:22,367 --> 00:30:25,289 My husband doesn't need to find out that that is not his child... 397 00:30:25,860 --> 00:30:28,672 nor mine... when I lay it in the cradle for him. 398 00:30:31,244 --> 00:30:32,244 Mine? 399 00:30:33,754 --> 00:30:35,299 No, Mrs John, that's out of the question. 400 00:30:35,331 --> 00:30:38,407 But yes, it can be done. It will work out, it will... 401 00:30:38,458 --> 00:30:40,932 I've closely considered everything... 402 00:30:41,293 --> 00:30:44,238 I've read the books from the state library on childbirth, 403 00:30:44,487 --> 00:30:46,736 and I've sent you to the doctor to see that all is fine. 404 00:30:46,717 --> 00:30:48,532 I've made good friends with the midwife. 405 00:30:48,557 --> 00:30:50,681 But Pauline, what could happen? 406 00:30:50,706 --> 00:30:56,198 If one is so young, fit and healthy as you, one doesn't need to lose it like I did. 407 00:30:57,040 --> 00:30:58,821 No, Mrs John. No can do! 408 00:30:59,727 --> 00:31:00,906 But Pauline... 409 00:31:01,516 --> 00:31:04,336 Both of you are helped by this. Yourself and your Harald! 410 00:31:04,884 --> 00:31:06,467 When he asks you where the child is, 411 00:31:06,492 --> 00:31:08,500 you say that you've lost it, like what happened to me... 412 00:31:08,551 --> 00:31:09,854 But he won't ask anything. 413 00:31:09,974 --> 00:31:13,268 He doesn't want it, and neither do you. You want HIM! 414 00:31:13,388 --> 00:31:15,775 And without a kid he may take you back! 415 00:31:20,024 --> 00:31:22,110 That's why he left. 416 00:31:25,052 --> 00:31:26,404 Or do you want to go back? 417 00:31:29,481 --> 00:31:30,996 No, I don't want to go back. 418 00:31:31,419 --> 00:31:34,078 Isn't it true that you don't want the child, or did you never say so? 419 00:31:34,672 --> 00:31:36,406 Yes, I did say it. 420 00:31:37,348 --> 00:31:39,402 And what will you do if I stop protecting you? 421 00:31:40,077 --> 00:31:42,350 You won't go to the refugee aid, and quite rightly so.. 422 00:31:42,506 --> 00:31:44,194 In the camp they're very selective... 423 00:31:44,219 --> 00:31:46,780 they only let the politically persecuted through. 424 00:31:47,430 --> 00:31:49,163 Maybe you are a political, Pauline? 425 00:31:52,671 --> 00:31:55,569 Could you give me some money, if I leave my child with you? 426 00:32:01,928 --> 00:32:02,623 What? 427 00:32:03,517 --> 00:32:05,477 Then I could go to the West... 428 00:32:09,505 --> 00:32:12,805 You see, Pauline, you really are reasonable! 429 00:32:13,463 --> 00:32:14,687 Pay attention.. 430 00:32:15,085 --> 00:32:17,202 I've saved up some money, a couple of hundred Mark... 431 00:32:17,438 --> 00:32:19,679 for the birth... I'll give it to you. 432 00:32:20,655 --> 00:32:22,702 Well, and you'll also need identification papers. 433 00:32:22,904 --> 00:32:24,170 I'll get them for you! 434 00:32:24,407 --> 00:32:26,871 As for an ID card and such, Bruno will take care of it. 435 00:32:27,556 --> 00:32:29,891 Then you can go to your fiancée in the West. 436 00:32:31,130 --> 00:32:32,559 Well, what is it, Pauline? 437 00:32:33,054 --> 00:32:34,615 Haven't I offered you enough? 438 00:32:35,456 --> 00:32:36,799 500 Mark! 439 00:32:41,371 --> 00:32:43,007 I'd like to think it over, Mrs John. 440 00:32:44,998 --> 00:32:45,998 Well, yes... 441 00:32:47,016 --> 00:32:48,320 I only meant it well.. 442 00:32:53,407 --> 00:32:55,074 Just wanted to help you. 443 00:33:04,690 --> 00:33:06,182 You sleep on it... 444 00:33:18,921 --> 00:33:20,639 That's all of it, Mr Hassenreuter! 445 00:33:20,984 --> 00:33:21,984 Yes, my child. 446 00:33:22,750 --> 00:33:27,190 That's all I have left after 20 years of cultural work. 447 00:33:29,595 --> 00:33:31,391 "The rest is silence..." 448 00:33:32,121 --> 00:33:33,003 Hamlet! 449 00:33:34,499 --> 00:33:37,210 Yes, my child, you should have seen me as Hamlet... 450 00:33:38,151 --> 00:33:39,471 people still talk about it. 451 00:33:39,612 --> 00:33:41,721 I'd have loved to, Mr Hassenreuter. 452 00:33:44,809 --> 00:33:50,479 Hamlet, Prince of Denmark. A play in 5 acts by William Shakespeare... 453 00:33:53,968 --> 00:33:57,437 O, that this too too solid flesh would melt 454 00:33:58,332 --> 00:34:01,676 Thaw and resolve itself into a dew. 455 00:34:03,563 --> 00:34:08,158 How weary, stale, flat and unprofitable, Seem to me all the uses of this world! 456 00:34:09,386 --> 00:34:13,746 'tis an unweeded garden, That grows to seed... 457 00:34:14,757 --> 00:34:19,916 things rank and gross in nature Possess it merely.... 458 00:34:22,092 --> 00:34:23,982 For 9 years now I dream about it... 459 00:34:25,666 --> 00:34:30,379 ... that this collection of costumes may once more grace the stage lights... 460 00:34:30,752 --> 00:34:33,009 The only place in this despicable world 461 00:34:33,920 --> 00:34:37,364 where the feelings still are great and sublime. 462 00:34:38,553 --> 00:34:40,248 A world full of memories... 463 00:34:41,582 --> 00:34:43,294 You are too young for that, my child. 464 00:34:43,903 --> 00:34:47,066 One must first have lost something in life... to know... 465 00:34:47,697 --> 00:34:49,533 ...how much you loved it. 466 00:34:52,099 --> 00:34:53,489 What would you know about that? 467 00:34:55,272 --> 00:34:56,818 But I do know, Mr Hassenreuter. 468 00:34:58,394 --> 00:35:01,238 You're the only one that can understand. Please! 469 00:35:01,634 --> 00:35:03,475 I would like to discuss something with you. 470 00:35:03,595 --> 00:35:06,001 For God's sake, don't say you want to go to the theater? 471 00:35:07,510 --> 00:35:10,377 I just have to talk to someone who has understanding. 472 00:35:10,624 --> 00:35:12,764 Understanding? Of what? 473 00:35:13,072 --> 00:35:14,072 Hello! 474 00:35:14,938 --> 00:35:16,114 Is Mr Hassenreuter here? 475 00:35:16,139 --> 00:35:19,432 Excuse me, my child. A customer. Clear this away, please! 476 00:35:22,387 --> 00:35:27,046 - Are you arranging a masquerade ball here? - Yes, yes, yes... 477 00:35:27,542 --> 00:35:30,806 I would like to discuss something with you, Sir... 478 00:35:30,893 --> 00:35:32,705 May I... 479 00:36:18,930 --> 00:36:20,330 What does he say? 480 00:36:20,780 --> 00:36:23,285 Are you afraid that he doesn't come? Or that he already has? 481 00:36:23,405 --> 00:36:24,735 Well, read it already! 482 00:36:25,506 --> 00:36:26,615 Dear Anna! 483 00:36:26,875 --> 00:36:30,828 Finally, I've got a nice load back to Berlin 484 00:36:31,095 --> 00:36:33,626 and could already be with you the day after tomorrow. 485 00:36:34,874 --> 00:36:36,030 Now it's over! 486 00:36:36,800 --> 00:36:37,800 But... 487 00:36:39,027 --> 00:36:44,173 As if the Devil were involved, today the car axle broke 488 00:36:44,687 --> 00:36:46,382 and now it can take a while again. 489 00:36:46,956 --> 00:36:47,956 Man! 490 00:36:48,492 --> 00:36:50,097 Well, has she decided yet? 491 00:36:50,757 --> 00:36:53,468 - She is still here. - Well, do you already know how and where? 492 00:37:05,483 --> 00:37:06,483 Mrs John! 493 00:37:09,412 --> 00:37:10,950 Mrs John! 494 00:37:13,298 --> 00:37:15,845 Mrs John! 495 00:37:18,736 --> 00:37:19,665 ...Here... 496 00:37:20,593 --> 00:37:24,699 Watch out, you'll marvel at what I've prepared for you here. 497 00:37:28,436 --> 00:37:31,310 Mrs John...please, Mrs John. 498 00:37:31,853 --> 00:37:33,642 But I cannot...here... 499 00:37:34,548 --> 00:37:38,591 - have my child all alone. Mrs John.. - But Pauline, be quite calm. 500 00:37:38,923 --> 00:37:41,579 What is going to happen? I've everything ready here... 501 00:37:42,173 --> 00:37:45,620 At the pharmacy they asked me if I intended to set up a hospital. 502 00:37:46,104 --> 00:37:48,432 You just watch how cosy I'll make it for you... 503 00:37:48,807 --> 00:37:54,090 But Mrs John...please... I cannot have my child...here... 504 00:37:54,549 --> 00:37:56,103 All by myself, Mrs John... 505 00:37:56,244 --> 00:37:58,798 But I'll be with you, Pauline. I and Bruno... 506 00:37:59,234 --> 00:38:01,417 and he'll watch over you, day and night. 507 00:38:35,528 --> 00:38:36,934 Breathe deeply, Pauline! 508 00:38:38,265 --> 00:38:39,796 Very deep and quiet. 509 00:38:40,699 --> 00:38:42,538 As I read it to you from the book. 510 00:38:43,948 --> 00:38:44,948 That's fine. 511 00:38:46,134 --> 00:38:48,305 And now you think of something beautiful... 512 00:39:22,020 --> 00:39:23,020 Oh, my Lord. 513 00:39:23,694 --> 00:39:24,827 it hurts so bad... 514 00:40:39,417 --> 00:40:40,417 Bruno! 515 00:40:40,738 --> 00:40:42,370 Check if the water's already boiling! 516 00:40:43,521 --> 00:40:45,677 And bring the hot towels from the dryer! 517 00:41:22,226 --> 00:41:23,295 A boy! 518 00:42:35,259 --> 00:42:36,259 Where is he? 519 00:42:44,678 --> 00:42:49,485 ...And so I can only say: my dear Mrs John... a la bonheur! 520 00:42:50,139 --> 00:42:51,034 Thanks a lot. 521 00:42:52,348 --> 00:42:53,957 Look at it, Mr Hassenreuter: 522 00:42:54,518 --> 00:42:57,018 A seven-month-old child and already it looks just as big as my own. 523 00:42:57,745 --> 00:43:02,362 "Explain to me, Count Oerindur, this dilemma of nature!" 524 00:43:02,733 --> 00:43:04,746 Why "dilemma"? There is no dilemma! 525 00:43:04,934 --> 00:43:06,645 You're absolutely right, Mrs John. 526 00:43:06,841 --> 00:43:11,114 With such a giant as father...Well, he'll be in for a surprise, right, Mrs John? 527 00:43:12,461 --> 00:43:14,912 Don't blow your smoke in my child's face! 528 00:43:15,032 --> 00:43:17,913 Don't be surprised then if your child still looks like a seven month-old one. 529 00:43:18,033 --> 00:43:19,450 That is not due to my smoking! 530 00:43:19,505 --> 00:43:22,016 That's all down to his father, that blue-blooded weakling 531 00:43:22,079 --> 00:43:24,286 who tried to prove that I couldn't bring up a child! 532 00:43:24,525 --> 00:43:26,269 But he lost the case yesterday. 533 00:43:26,399 --> 00:43:28,355 I got full custody. 534 00:43:28,783 --> 00:43:31,025 - Well, I congratulate you. - Thanks! 535 00:43:32,402 --> 00:43:34,683 Could we also look at the new one, Mrs John? 536 00:43:35,055 --> 00:43:37,742 And the alimony too, 75 Mark monthly. 537 00:43:37,901 --> 00:43:41,192 Learn to hate the alimonies that come from cultivated human hands! 538 00:43:41,312 --> 00:43:43,503 Little enough, when I consider that it was pure pleasure 539 00:43:43,558 --> 00:43:47,409 for these gentlemen, and for me just... - Regardez les enfants, Madame Knobbe! 540 00:43:47,504 --> 00:43:49,498 Goodbye, Mrs John! - Bye. 541 00:43:49,660 --> 00:43:50,660 Mealtime! 542 00:43:52,937 --> 00:43:54,725 Thanks so much for your visit... 543 00:43:59,408 --> 00:44:02,127 Ei Ei, now look. Ei! 544 00:44:05,660 --> 00:44:07,558 Now stop that, Selma! 545 00:44:07,942 --> 00:44:10,465 The only thing missing is that mine is infected by yours. 546 00:44:10,585 --> 00:44:13,841 It isn't contagious, or else I would've gotten tuberculosis a long time ago 547 00:44:13,961 --> 00:44:16,179 And you did say that I could put it down here. 548 00:44:16,346 --> 00:44:17,552 Yes, once upon a time! 549 00:44:17,672 --> 00:44:20,291 When one has one's own, one can no longer take care of strangers' kids. 550 00:44:20,341 --> 00:44:21,676 Now get out of the parlour... 551 00:44:22,952 --> 00:44:24,576 Where is Miss Pauline? 552 00:44:26,331 --> 00:44:27,197 How come? 553 00:44:27,605 --> 00:44:30,019 When I went to the laundry yesterday there was a new one there! 554 00:44:30,168 --> 00:44:31,168 Oh well, and? 555 00:44:31,548 --> 00:44:34,961 I sent for her from the employment exchange due to my condition. 556 00:44:35,776 --> 00:44:37,718 The other one went back where she came from... 557 00:44:37,838 --> 00:44:40,535 Back? But she didn't want to go back at all! 558 00:44:41,128 --> 00:44:43,354 What do I care what she wanted? Get out! 559 00:44:43,609 --> 00:44:45,827 One may still ask! 560 00:44:54,800 --> 00:44:56,380 What are you doing down here? 561 00:44:56,835 --> 00:45:00,762 Are you not pleased with my hotel anymore or..am I perhaps not friendly with you? 562 00:45:01,328 --> 00:45:04,390 Yes... You are like a brother. 563 00:45:05,494 --> 00:45:06,236 Brother? 564 00:45:07,309 --> 00:45:08,925 Nobody has told me that before. 565 00:45:09,723 --> 00:45:12,164 Well, that is an outright insult, indeed it is! 566 00:45:12,611 --> 00:45:13,434 Oh well... 567 00:45:13,776 --> 00:45:14,988 You'll get your ID card, 568 00:45:15,013 --> 00:45:17,513 then you can tell your lovely Harald all. 569 00:45:18,380 --> 00:45:20,248 He will make you forget everything. 570 00:45:21,158 --> 00:45:22,173 Forget? 571 00:45:22,540 --> 00:45:24,375 What can he make me forget? 572 00:45:24,759 --> 00:45:27,056 I have nothing but hate left for him. 573 00:45:27,459 --> 00:45:30,114 But I won't let him forget, I'll show him 574 00:45:30,162 --> 00:45:32,292 He's in for a shock when he sees what he's done to me. 575 00:45:32,412 --> 00:45:33,680 Hold on for a minute! 576 00:45:34,904 --> 00:45:35,926 What is it? 577 00:45:49,381 --> 00:45:51,662 Get dressed and hurry away! My brother-in-law. 578 00:46:25,482 --> 00:46:28,044 Damn! Is there nobody here? 579 00:46:28,158 --> 00:46:30,818 You're sleeping in broad daylight, right? 580 00:46:30,938 --> 00:46:32,479 But not in my underwear, Karl! 581 00:46:32,530 --> 00:46:34,737 Also, still cheeky! I drove through the night. 582 00:46:34,916 --> 00:46:38,275 And you've arrived 3 days too late. Father John! 583 00:46:40,645 --> 00:46:43,363 What? - I said: Father John! 584 00:46:45,342 --> 00:46:46,318 Are you crazy? 585 00:46:46,381 --> 00:46:48,192 Told you: Not in my underwear! 586 00:46:49,018 --> 00:46:50,986 In what hospital is she then? 587 00:46:51,142 --> 00:46:53,778 Hospital? The birth took place here. 588 00:46:53,913 --> 00:46:54,678 Karl! 589 00:47:00,819 --> 00:47:02,170 Mommy! 590 00:47:08,245 --> 00:47:10,034 You have a son, Mr John! 591 00:47:10,927 --> 00:47:13,403 Why is he in such a hurry? It is already there! 592 00:47:14,035 --> 00:47:15,683 Were you there, Mrs Thielbacke? 593 00:47:15,722 --> 00:47:18,550 They called neither for me nor a doctor. 594 00:47:45,793 --> 00:47:46,474 Well! 595 00:47:47,752 --> 00:47:48,752 Hold it then! 596 00:47:51,480 --> 00:47:53,175 My hands are so dirty. 597 00:47:58,510 --> 00:47:59,710 Come on, move! 598 00:48:04,345 --> 00:48:05,907 Hold yourself straight, girl! 599 00:48:06,112 --> 00:48:07,829 What do I say if someone sees me? 600 00:48:08,021 --> 00:48:10,221 That you've fetched your wages... 601 00:48:12,742 --> 00:48:14,500 No hospital... 602 00:48:15,048 --> 00:48:16,337 is that at all doable? 603 00:48:16,457 --> 00:48:19,215 Well, there you see. Isn't he a fine boy? 604 00:48:20,020 --> 00:48:22,316 Didn't you also come into this world in your mother's bed? 605 00:48:23,083 --> 00:48:25,012 But the due date was a long way off! 606 00:48:27,081 --> 00:48:31,741 Oh well, that's why I too didn't believe it when the pain sat in. 607 00:48:32,053 --> 00:48:33,680 Then I would've called the doctor. 608 00:48:34,369 --> 00:48:35,853 So you did it all alone... 609 00:48:37,450 --> 00:48:38,855 A mother's soul - All alone... 610 00:48:39,241 --> 00:48:41,092 Bruno was there; he helped me. 611 00:48:42,464 --> 00:48:44,756 - What do you have there? - Nothing. 612 00:48:46,010 --> 00:48:48,432 I left the money and the papers in the car. 613 00:48:52,147 --> 00:48:52,648 Bruno... 614 00:48:56,228 --> 00:48:58,397 Could I not return to Mrs Kunze, Bruno? 615 00:48:58,664 --> 00:49:01,279 Why do you ask questions? Nope, you'll stay with me for a couple of days! 616 00:49:01,606 --> 00:49:03,217 I'll find somewhere to sleep. 617 00:49:03,337 --> 00:49:05,756 I've never been worried about that! 618 00:49:06,931 --> 00:49:09,235 Oh my goodness... the bed! 619 00:49:11,072 --> 00:49:12,072 Stay here! 620 00:49:12,917 --> 00:49:14,253 I'll be right back. 621 00:49:21,286 --> 00:49:22,619 Are you not feeling well? 622 00:49:24,483 --> 00:49:27,792 - I'm just waiting for someone. Thanks a lot. - Excuse me please... 623 00:49:38,665 --> 00:49:40,409 Did you get her rid of her so soon? 624 00:49:41,595 --> 00:49:43,411 Who am I supposed to have gotten rid of? 625 00:49:43,531 --> 00:49:45,198 I've been sleeping here! 626 00:49:46,393 --> 00:49:48,384 This caring is touching! 627 00:49:50,642 --> 00:49:52,633 Did you not see Hassenreuter's costumes down below? 628 00:49:53,257 --> 00:49:55,803 I figured that I'd stay guard here, so that nothing is stolen. 629 00:49:56,772 --> 00:50:00,396 And then you open up a chest without any authorization and take its contents out? 630 00:50:00,845 --> 00:50:02,594 Should I sleep on the mattress? 631 00:50:04,181 --> 00:50:06,345 No, Bruno, that you shouldn't do! 632 00:50:07,204 --> 00:50:11,016 You need a soft pillow for your conscience to let you sleep. 633 00:50:12,394 --> 00:50:14,198 Do you also sleep in your nightdress? 634 00:50:15,667 --> 00:50:17,729 You piece of crap! 635 00:50:18,653 --> 00:50:20,145 If it weren't for your sister, 636 00:50:20,183 --> 00:50:22,159 I'd break every bone in your body! 637 00:50:22,559 --> 00:50:25,988 You're not worthy of her blind adoration... 638 00:50:26,805 --> 00:50:27,546 Here! 639 00:50:33,655 --> 00:50:37,131 You can return the rags of those dames with whom you've been sinning! 640 00:50:38,092 --> 00:50:40,857 If you would at least admit to it, but no... 641 00:50:41,327 --> 00:50:45,077 You're a coward and you lie... Lie... 642 00:50:45,669 --> 00:50:47,785 Whoever lies, steals and whoever steals... 643 00:50:48,351 --> 00:50:50,584 No, I'll mess up the baptism... 644 00:50:51,172 --> 00:50:53,148 You hang yourself alone. 645 00:51:04,511 --> 00:51:06,003 Old fool! 646 00:51:10,031 --> 00:51:12,945 Now then... Father of the child? 647 00:51:13,440 --> 00:51:15,088 Karl Friederich August John! 648 00:51:16,429 --> 00:51:18,085 Why isn't he here in person? 649 00:51:18,323 --> 00:51:20,565 Because he can't waste his time on government agencies. 650 00:51:21,410 --> 00:51:22,610 Mother of the child? 651 00:51:23,331 --> 00:51:25,089 - I! - Name! 652 00:51:26,462 --> 00:51:28,463 Anna Henriette, née Mechelke! 653 00:51:29,068 --> 00:51:30,388 Name of the child? 654 00:51:32,940 --> 00:51:37,572 Hans - Albert - Karl - John! 655 00:51:44,677 --> 00:51:46,130 Sign here as witnesses! 656 00:51:47,121 --> 00:51:49,284 - Here you are. - Pauline! 657 00:52:11,574 --> 00:52:12,282 Right! 658 00:52:15,953 --> 00:52:17,129 Thank you very much! 659 00:52:17,408 --> 00:52:18,602 Goodbye, Mr Steinkomm. 660 00:52:34,342 --> 00:52:36,350 Well, Pauline, now it's time... 661 00:52:37,755 --> 00:52:38,755 Goodbye! 662 00:52:39,544 --> 00:52:40,905 My promise applies. 663 00:52:41,406 --> 00:52:44,202 You'll get papers and money, then you can go shortly... 664 00:52:45,023 --> 00:52:48,726 - Please, when will it be? - Well, in about 2-3 days, right? 665 00:52:50,797 --> 00:52:53,812 Mrs John... could I see the child just once? 666 00:52:55,417 --> 00:52:57,933 Pauline, now be reasonable. 667 00:52:58,387 --> 00:53:00,254 That's just grief and heartbreak! 668 00:53:01,128 --> 00:53:03,199 You've had your share of it. 669 00:53:04,051 --> 00:53:06,606 Now, first you take the 500 Marks. 670 00:53:07,871 --> 00:53:09,129 Come on, take it! 671 00:53:16,162 --> 00:53:17,162 Bruno! 672 00:53:17,497 --> 00:53:19,660 Give me the money! She'll take it from me. 673 00:53:19,691 --> 00:53:21,039 But that's not your money. 674 00:53:21,159 --> 00:53:23,933 I must pay for the identity card. The fun costs 600 Marks! 675 00:53:23,988 --> 00:53:26,964 Why haven't you taken care of it long ago? - Without any photos? 676 00:53:27,694 --> 00:53:29,140 I need to have her photographed. 677 00:53:29,260 --> 00:53:31,837 And you wanted her to be a witness. Now don't get worked up! 678 00:53:31,856 --> 00:53:34,878 But, Bruno, she'll wake up. She must go away before she gathers her wits. 679 00:53:34,932 --> 00:53:36,944 We can't let that happen! 680 00:53:39,426 --> 00:53:42,972 And I know exactly what's awaiting her when she realizes. 681 00:53:44,581 --> 00:53:46,181 And that is terrible. 682 00:53:46,820 --> 00:53:49,643 I feel... as if it were me. 683 00:53:55,579 --> 00:53:58,375 Attention! Photographing now, Miss! 684 00:53:58,541 --> 00:54:00,033 The camera will click shortly. 685 00:54:01,589 --> 00:54:03,924 What's the matter? You're not at the dentist's! 686 00:54:04,141 --> 00:54:05,484 Why the sad face? 687 00:54:05,797 --> 00:54:07,552 A passport is not a wanted poster. 688 00:54:08,247 --> 00:54:10,403 It's not so bad. 689 00:54:11,308 --> 00:54:14,816 Please, a bit more pleasant, Miss! Well then!...Well then!... 690 00:54:19,150 --> 00:54:20,030 See? 691 00:54:20,578 --> 00:54:22,578 When you smile, you look quite pretty. 692 00:54:22,877 --> 00:54:24,477 Excuse me, please! 693 00:54:24,650 --> 00:54:27,244 It almost makes me sorry that I must get you an ID card today. 694 00:54:28,604 --> 00:54:31,487 Bruno, tell me, what does my child look like? Is he handsome? 695 00:54:32,362 --> 00:54:35,111 Like a monkey! Like a tiny, shrivelled monkey! 696 00:54:37,034 --> 00:54:40,377 My brother-in-law, that mutt, says the same. A chip off the old block! 697 00:54:44,542 --> 00:54:46,799 That was really one for the rogues gallery! 698 00:54:47,706 --> 00:54:51,034 Think of something nice, Pauline! Not the child. 699 00:54:51,704 --> 00:54:53,274 After all, today is Christmas Eve! 700 00:54:54,129 --> 00:54:57,367 If you're nice, I'll take you to the Christmas fair and you can make a wish. 701 00:54:58,820 --> 00:54:59,953 Anything that I... 702 00:55:01,797 --> 00:55:03,994 - Anything I want, Bruno? - "Thanks." 703 00:55:04,202 --> 00:55:06,056 Well, if it doesn't cost the earth! 704 00:55:07,368 --> 00:55:08,883 See, now you look radiant! 705 00:55:09,330 --> 00:55:11,244 Now that little light is out. 706 00:55:11,728 --> 00:55:12,622 Well, come... 707 00:55:43,181 --> 00:55:46,882 Candied apples! Lovely nuts! Turkish honey! 708 00:55:47,557 --> 00:55:52,391 - Turkish honey! - Oh, Bruno, look...Turkish honey! 709 00:55:52,946 --> 00:55:55,266 - 2 servings? - Please, may I? 710 00:55:55,407 --> 00:55:57,290 A double portion for my bride. 711 00:55:57,817 --> 00:56:00,661 I never imagined you had such a sweet tooth, Pauline! 712 00:56:00,733 --> 00:56:02,529 I'll give anything for Turkish honey! 713 00:56:13,929 --> 00:56:16,538 Gingerbread hearts with sugar icing... 714 00:56:17,276 --> 00:56:19,480 And peppermint and licorice... 715 00:56:19,600 --> 00:56:21,258 How old are you really? 716 00:56:21,450 --> 00:56:24,911 Fourteen! That was the last time I was at a real Christmas fair. 717 00:56:26,632 --> 00:56:29,366 And it tastes like then and it smells like then... 718 00:56:29,415 --> 00:56:31,452 You had to wish for something at Christmas 719 00:56:31,507 --> 00:56:32,674 and then you also got it. 720 00:56:32,852 --> 00:56:35,144 Well, what do you want, you little minor? 721 00:56:35,262 --> 00:56:36,262 A doll? 722 00:56:36,749 --> 00:56:38,420 Will you give me one for Christmas? 723 00:56:38,608 --> 00:56:40,536 I'll shoot you one. Come... 724 00:56:42,712 --> 00:56:46,243 Ladies and gentlemen, do you want to shoot? 3 rounds for 50 Pfennig! 725 00:56:46,968 --> 00:56:48,859 A prize for each direct hit! 726 00:56:50,534 --> 00:56:51,986 Miserable! 727 00:56:52,521 --> 00:56:55,754 9 rounds and none in the black, that is...fraud is what it is! 728 00:56:55,779 --> 00:56:57,650 Who hasn't tried yet? Who will try again? 729 00:56:57,727 --> 00:56:59,609 Oh, go a way. You're ruining my mood. 730 00:56:59,667 --> 00:57:01,116 Everything is crooked and bent. 731 00:57:01,236 --> 00:57:04,137 Even a blind man can see there's nothing to be won with this gherkin. 732 00:57:04,242 --> 00:57:08,398 Yes, it's all down to the eyes! Maybe you're cross-eyed! - Are you stupid? 733 00:57:08,518 --> 00:57:10,223 Then I'd rather buy you the doll... 734 00:57:11,647 --> 00:57:13,142 Smartass! 735 00:57:17,124 --> 00:57:19,052 A teddybear of all things! 736 00:57:19,634 --> 00:57:22,001 Couldn't you have wished for something a bit more grown-up? 737 00:57:22,797 --> 00:57:24,960 - Well, how much is the fun? - 3,60! 738 00:57:25,385 --> 00:57:27,307 No, please, Bruno. Let me pay for it myself. 739 00:57:27,924 --> 00:57:30,658 - I don't want it for myself. - Well, for whom is it then? 740 00:57:31,661 --> 00:57:32,661 I see! 741 00:57:33,296 --> 00:57:36,340 Please, Bruno, please. He should at least have something 742 00:57:36,397 --> 00:57:37,954 for his very first Christmas. 743 00:57:38,545 --> 00:57:39,308 Please! 744 00:57:39,428 --> 00:57:42,281 I don't know if that's fine with my sister. 745 00:57:44,152 --> 00:57:46,408 I want nothing from her and I'll leave right away. 746 00:57:46,901 --> 00:57:48,977 I promise, Bruno! Let me just watch it! 747 00:57:49,334 --> 00:57:51,134 Just once, Bruno. Please! 748 00:57:51,911 --> 00:57:54,129 You did say I could make a wish! 749 00:57:55,222 --> 00:57:57,703 But that is a big wish for me to grant you. 750 00:57:57,823 --> 00:57:59,174 What do I get in return? 751 00:58:01,001 --> 00:58:02,625 What would you like then, Bruno? 752 00:58:02,902 --> 00:58:06,284 At the Turkish honey stand you said: "I could do anything for it." 753 00:58:06,749 --> 00:58:07,837 Well then, come... 754 00:58:21,574 --> 00:58:22,253 What? 755 00:58:22,935 --> 00:58:24,810 You've gone completely crazy! 756 00:58:25,099 --> 00:58:26,176 On Christmas Eve? 757 00:58:26,237 --> 00:58:27,852 She just wants to give him a present. 758 00:58:27,972 --> 00:58:29,423 And if Karl comes? 759 00:58:29,543 --> 00:58:33,010 He's at Mielke's, getting tipsy from the sheer joys of fatherhood. 760 00:58:33,038 --> 00:58:34,459 Why are you whispering? 761 00:58:34,754 --> 00:58:37,418 Well, because she's outside. - What? 762 00:58:38,148 --> 00:58:39,976 What's the matter? 763 00:58:48,273 --> 00:58:49,069 Open up! 764 00:58:55,732 --> 00:58:58,427 When someone weeps in front of you, then you fall for it. 765 00:58:58,786 --> 00:59:01,633 - I never fell for the girl! - That's no girl... 766 00:59:02,211 --> 00:59:03,545 That's a mother! 767 00:59:03,665 --> 00:59:06,953 And if she just once takes her child in her arms, she'll want to keep it. 768 00:59:06,999 --> 00:59:08,482 Let me think... 769 00:59:25,616 --> 00:59:27,150 Good evening, Mrs John. 770 00:59:27,936 --> 00:59:29,620 What are you looking for here? 771 00:59:32,934 --> 00:59:34,186 It's Christmas Eve... 772 00:59:35,173 --> 00:59:37,454 Didn't I tell you that it's only grief and heartbreak? 773 00:59:39,283 --> 00:59:41,487 Please, Mrs John! I just want to see it once. 774 00:59:45,774 --> 00:59:47,578 Before I get angry, there's the door ... 775 00:59:47,698 --> 00:59:50,175 You mustn't talk to me like that, Mrs John. I'm in my full right. 776 00:59:50,424 --> 00:59:51,424 Really? 777 00:59:52,810 --> 00:59:54,739 Why don't you go then to the welfare office? 778 00:59:55,366 --> 00:59:57,020 When you're in your full right? 779 00:59:57,581 --> 00:59:58,932 Yes, then go already.. 780 00:59:59,266 --> 01:00:01,879 And also say that you have given it away of your own free will. 781 01:00:01,999 --> 01:00:03,610 because it was a burden to you. 782 01:00:04,035 --> 01:00:06,456 Sold! For a trip to the West! 783 01:00:06,520 --> 01:00:10,278 Signed that it is not yours. Right? Ha! 784 01:00:12,258 --> 01:00:13,875 "A fine mother," they'll say. 785 01:00:15,489 --> 01:00:17,332 Why don't you go straight to the police? 786 01:00:17,419 --> 01:00:20,072 - Then I'd get my right! - You really think so? 787 01:00:20,778 --> 01:00:22,078 Without any papers? 788 01:00:22,969 --> 01:00:25,445 You've worked and lived here illegally. 789 01:00:26,081 --> 01:00:28,151 And even made false testimony. 790 01:00:28,306 --> 01:00:30,469 But you made me do it, Mrs John. 791 01:00:30,618 --> 01:00:31,524 That's a lie! 792 01:00:31,618 --> 01:00:33,844 - That's no lie, that's the truth! - What? 793 01:00:33,968 --> 01:00:36,944 I helped you as you didn't know where to turn. True or false? 794 01:00:40,703 --> 01:00:42,976 Count yourself lucky if they don't lock you up, 795 01:00:43,170 --> 01:00:44,986 and send you back to where you came from. 796 01:00:45,020 --> 01:00:46,897 But without the child. I will see to that. 797 01:00:47,017 --> 01:00:48,532 You just wanted to kill it, 798 01:00:48,745 --> 01:00:51,195 But I took it to my heart and squeezed and... 799 01:00:51,331 --> 01:00:54,298 and with difficulty kneaded and rubbed it, so that it came into life. 800 01:00:54,362 --> 01:00:56,848 - Yes, but it's mine! - Say that again! 801 01:00:56,891 --> 01:00:59,122 You cannot forbid me to speak, Mrs John! 802 01:00:59,543 --> 01:01:02,520 But Anna... have you taken leave of God? 803 01:01:08,390 --> 01:01:09,296 Pauline. 804 01:01:09,573 --> 01:01:11,099 Dear Lord. 805 01:01:11,397 --> 01:01:13,626 I don't know what came over me... 806 01:01:15,549 --> 01:01:17,526 How can I ever apologise, Pauline? 807 01:01:18,592 --> 01:01:20,796 My mother beat me up, and that has always stayed with me. 808 01:01:20,992 --> 01:01:23,627 Isn't that right, Bruno? 809 01:01:23,747 --> 01:01:25,067 ... we now both turn red with anger again. 810 01:01:26,194 --> 01:01:27,194 Pauline! 811 01:01:28,265 --> 01:01:30,022 What more can I say? 812 01:01:30,720 --> 01:01:32,837 I won't let anyone beat me! 813 01:01:33,527 --> 01:01:35,870 Come, Pauline, strike me back. 814 01:01:36,361 --> 01:01:37,775 Strike me then! 815 01:01:37,799 --> 01:01:39,400 Do it, then we're even. Come on! 816 01:01:39,541 --> 01:01:40,986 I won't let you off that easy. 817 01:01:44,409 --> 01:01:45,818 What will you do? 818 01:01:46,914 --> 01:01:50,800 I'm indeed stupid for having believed that somebody would treat me honestly, 819 01:01:51,022 --> 01:01:54,787 but I'll find an opportunity to get even with you and everyone else! 820 01:02:04,341 --> 01:02:09,444 O joyful... 821 01:02:12,800 --> 01:02:14,675 Oops! Miss... 822 01:02:15,083 --> 01:02:16,489 Merry Christmas! 823 01:02:17,745 --> 01:02:29,703 ..O blessed... grace-bringing.. Christmastime... 824 01:02:36,366 --> 01:02:39,303 Bruno... that's 600 Mark. 825 01:02:39,814 --> 01:02:42,252 Bruno, I beg you: Give me your word of honor. 826 01:02:42,283 --> 01:02:43,673 Now don't get worked up, Anna. 827 01:02:43,990 --> 01:02:46,027 I've already given the photos to the forger, 828 01:02:46,078 --> 01:02:48,180 and straight after Christmas, the ID card will be ready. 829 01:02:48,216 --> 01:02:49,631 It takes forever... 830 01:02:49,931 --> 01:02:52,484 Do you think they'll work for your sake during the holidays? 831 01:02:52,532 --> 01:02:54,328 I don't have a quiet minute anymore. 832 01:02:55,374 --> 01:02:57,131 Don't go crazy, Anna. 833 01:02:57,949 --> 01:03:00,134 I'll just frighten her. 834 01:03:00,343 --> 01:03:01,597 She won't do anything... 835 01:03:01,684 --> 01:03:03,261 You can bet your life on it! 836 01:03:04,751 --> 01:03:05,985 The little slut! 837 01:03:06,778 --> 01:03:07,973 Making eyes at me... 838 01:03:08,583 --> 01:03:09,825 What do you have there? 839 01:03:12,732 --> 01:03:14,664 Well, lay it in the little one's cradle... 840 01:03:14,843 --> 01:03:16,998 No, I won't have anything from her. 841 01:03:18,144 --> 01:03:19,277 Give it to Mrs Knobbe! 842 01:03:24,719 --> 01:03:26,539 Anne! - It's Karl... 843 01:03:27,012 --> 01:03:28,812 Get a hold of yourself! 844 01:03:33,096 --> 01:03:34,096 What is it? 845 01:03:36,197 --> 01:03:38,150 Oh, visitors! 846 01:03:38,970 --> 01:03:39,751 Fine! 847 01:03:41,080 --> 01:03:42,393 The tree is decked, 848 01:03:42,511 --> 01:03:45,798 Now have our little one ready for his first Christmas. 849 01:03:45,978 --> 01:03:47,922 - And then we'll celebrate... - Very well, Karl. 850 01:03:52,198 --> 01:03:53,698 ...In the closest family circle! 851 01:03:54,336 --> 01:03:55,970 Don't worry, I'm going. 852 01:03:56,334 --> 01:03:58,240 About that fear, Bruno... 853 01:03:59,964 --> 01:04:00,680 Yes? 854 01:04:01,720 --> 01:04:04,518 I have...Oh God... 855 01:04:04,807 --> 01:04:06,905 not on Christmas Eve... 856 01:04:07,425 --> 01:04:09,373 Today I only want to be a happy father 857 01:04:09,493 --> 01:04:11,464 and greet you as a Christian and a human being, 858 01:04:11,967 --> 01:04:13,693 so as not to spoil the holidays, Bruno! 859 01:04:13,813 --> 01:04:15,893 - What's the matter then? - Nothing. 860 01:04:16,095 --> 01:04:19,111 Nothing. I have some time after the celebrations and then you contact me 861 01:04:19,159 --> 01:04:20,865 and we'll talk about.. 862 01:04:21,440 --> 01:04:22,963 aha... Merry Christmas! 863 01:04:23,960 --> 01:04:25,413 Merry Christmas, Dad! 864 01:04:28,167 --> 01:04:39,541 O how joyfully... O how blessedly... 865 01:04:39,995 --> 01:04:47,076 ...Comes the glory of Christmastime... 866 01:05:03,677 --> 01:05:06,082 - What do you want here? - I'm going to the police! 867 01:05:06,588 --> 01:05:09,361 - I'm going to the welfare office... -You don't know what threatens you! 868 01:05:09,475 --> 01:05:12,142 - She hit me! Hit me! - Serves you right! 869 01:05:12,250 --> 01:05:16,317 - I won't stand for that anymore - You want me to box your ears again? 870 01:05:17,759 --> 01:05:20,180 I'll show you, I'll show all of you! 871 01:05:20,493 --> 01:05:23,039 Don't make me laugh. Then you can report yourself for 872 01:05:23,159 --> 01:05:25,112 ...attempted child murder! 873 01:05:26,046 --> 01:05:28,733 That's not...true, Bruno! 874 01:05:29,411 --> 01:05:33,069 - Who will believe you? - It's a lie! 875 01:05:34,387 --> 01:05:38,269 I am a witness.I'll swear to it under oath that you wanted to kill the child. 876 01:05:38,877 --> 01:05:42,094 Keep your mouth shut... Or else you'll get locked up. 877 01:05:42,249 --> 01:05:45,842 What have I done to you, for you to treat me like this, Bruno? 878 01:05:45,929 --> 01:05:47,545 Don't start making eyes at me... 879 01:05:47,951 --> 01:05:51,748 "Bruno, dear Bruno." A girl has already tried that on me... 880 01:05:52,158 --> 01:05:54,153 ...afterwards she didn't want what I wanted. 881 01:05:54,847 --> 01:05:56,314 Look me in the eyes... 882 01:05:57,113 --> 01:05:59,792 So you can see what's waiting for you when you don't obey. 883 01:05:59,817 --> 01:06:03,283 Let me go... Bruno! 884 01:06:08,645 --> 01:06:10,902 What my sister has said, I subscribe to... 885 01:06:11,176 --> 01:06:12,515 for better or for worse! 886 01:06:16,228 --> 01:06:18,197 She's a goood person, my sister! 887 01:06:19,780 --> 01:06:22,428 The only person who has ever done me a good turn in my life. 888 01:06:22,639 --> 01:06:26,390 If you do anything to make her hurt... you'll have to answer to me. 889 01:06:27,302 --> 01:06:29,638 You'll get the dough back when you get on the train. 890 01:06:30,259 --> 01:06:34,157 And don't forget: Without an ID card you are nothing and you have nothing! 891 01:06:34,952 --> 01:06:37,163 Don't move from this room, you hear! 892 01:06:37,660 --> 01:06:39,980 Or else I'll break every bone in your body! 893 01:07:11,161 --> 01:07:12,161 Bruno! 894 01:07:12,816 --> 01:07:14,362 Had a nice holiday season? 895 01:07:14,967 --> 01:07:15,967 Yeah, great! 896 01:07:16,670 --> 01:07:18,904 Come in. I'd like to show you something. 897 01:07:29,951 --> 01:07:31,114 Read it! 898 01:07:33,580 --> 01:07:37,928 From the insurance company of the client I made during my last ride to Frankfurt. 899 01:07:38,108 --> 01:07:41,943 But I didn't lose any sleep over it, Bruno... 900 01:07:42,324 --> 01:07:43,863 ...because I got myself insured as well. 901 01:07:45,303 --> 01:07:48,014 - I don't understand. - What don't you understand? 902 01:07:48,287 --> 01:07:51,779 How the family silver got out of the chest, is that what you don't get? 903 01:07:52,534 --> 01:07:54,325 Maybe the rats ate it... 904 01:07:54,645 --> 01:07:56,339 ...may they perish from it! 905 01:07:56,762 --> 01:07:59,769 But I won't let my child's christening be ruined anymore. 906 01:08:03,088 --> 01:08:04,830 What will you do now? 907 01:08:05,072 --> 01:08:07,291 Me? Nothing at all. 908 01:08:07,893 --> 01:08:10,376 I won't raise a finger in the matter. 909 01:08:10,726 --> 01:08:14,865 I won't even report it. The insurance company should do that. 910 01:08:15,704 --> 01:08:19,172 But when they're on it, Bruno... 911 01:08:19,854 --> 01:08:22,258 ...they are like the mills of God. 912 01:08:22,491 --> 01:08:26,434 They grind slowly... but... well, we can wait... 913 01:08:27,219 --> 01:08:29,862 And don't come running to your sister about the matter! 914 01:08:29,925 --> 01:08:32,783 Do you understand? She's had enough misfortune with you. 915 01:08:33,134 --> 01:08:35,995 I don't want her to know about it, got it? Otherwise... 916 01:08:36,253 --> 01:08:39,034 I'll have to dirty my hands with you! 917 01:08:39,719 --> 01:08:40,733 So! 918 01:08:41,808 --> 01:08:43,452 That'll be all. And now... 919 01:08:46,221 --> 01:08:47,221 Out! 920 01:09:06,427 --> 01:09:07,864 Here's your ID card! 921 01:09:08,785 --> 01:09:11,167 Now make yourself scarce, so I finally get rid of you. 922 01:09:11,922 --> 01:09:13,859 So my sister can sleep easy again. 923 01:09:16,476 --> 01:09:18,611 Christ! If it wasn't because of my sister... 924 01:09:19,369 --> 01:09:21,741 I'd drag you by the hair to my brother-in-law and say: 925 01:09:22,453 --> 01:09:26,047 "Here. you cuckolded father! This is the mother of your child!" 926 01:09:26,355 --> 01:09:28,201 "Now wash your hands of that!" 927 01:09:29,505 --> 01:09:31,996 Well, go, go! Get packing, the train leaves at one. 928 01:09:32,081 --> 01:09:33,504 I'll go when I want to! 929 01:09:34,848 --> 01:09:36,300 I have other worries... 930 01:09:57,833 --> 01:10:05,955 Rags! Glasses! Paper! Old iron! 931 01:10:06,238 --> 01:10:11,065 Attic and cellar junk... The garbage man is here 932 01:10:12,203 --> 01:10:13,203 Mr John! 933 01:10:17,239 --> 01:10:18,239 Mr John! 934 01:10:18,461 --> 01:10:24,732 Rags! Glasses! Paper! Old iron! 935 01:10:25,222 --> 01:10:30,073 ...Attic and cellar junk... The garbage man is here! 936 01:10:50,547 --> 01:10:51,547 Mr John! 937 01:11:01,001 --> 01:11:02,001 Mr John? 938 01:11:09,175 --> 01:11:10,175 Mr John? 939 01:11:34,547 --> 01:11:35,755 Jesus, no! 940 01:11:38,982 --> 01:11:40,182 The state of it... 941 01:11:50,128 --> 01:11:51,128 My God! 942 01:11:54,012 --> 01:11:56,442 What have they done to you? 943 01:12:03,206 --> 01:12:09,299 ...and so I baptize you... in the name of the Father... the Son... 944 01:12:10,172 --> 01:12:11,972 ...and the Holy Ghost! 945 01:12:12,800 --> 01:12:15,026 250 Mark, Bruno! 946 01:12:15,953 --> 01:12:17,721 And if I give that back? 947 01:12:18,362 --> 01:12:20,142 Then it'll still be 250! 948 01:12:21,015 --> 01:12:22,765 That's just a piece of paper to me! 949 01:12:24,146 --> 01:12:26,333 500! Very well then, I put down another 500. 950 01:12:27,454 --> 01:12:31,078 Ill-gotten goods never prosper, my brother-in-law says! 951 01:12:31,694 --> 01:12:33,221 Watch out, Emil! 952 01:12:33,913 --> 01:12:37,173 I'd like to cross the border in a truck on New Year's Eve; that's the safest. 953 01:12:37,610 --> 01:12:41,641 - Name? - Koslanski! 954 01:12:41,833 --> 01:12:43,184 Willy Koslanski! 955 01:12:48,999 --> 01:12:51,194 ...This is a conspiracy by that wretch. 956 01:12:51,570 --> 01:12:54,187 This is his revenge because I won my case... 957 01:12:54,234 --> 01:12:56,253 The whole family is behind this, constable!... 958 01:12:56,316 --> 01:12:57,842 ...they refuse me the alimony! 959 01:12:57,962 --> 01:12:59,885 This blackguard would rather steal the child, 960 01:13:00,005 --> 01:13:03,120 than pay the lousy 65 Mark alimony... 961 01:13:03,358 --> 01:13:06,147 But I'll get him sent to jail, the whole lot of them! 962 01:13:06,349 --> 01:13:08,012 In front of the highest court! 963 01:13:08,225 --> 01:13:10,047 What's going on here? Is there a fire? 964 01:13:10,158 --> 01:13:13,663 No, it's Knobbe, Herr Jung! The child of the Knobbe family! 965 01:13:13,747 --> 01:13:15,339 Good grief! Is she dead? 966 01:13:15,410 --> 01:13:19,593 No - stolen! Robbed! Abducted! 967 01:13:28,079 --> 01:13:30,571 - Where did it happen? - In her flat, Mrs John! 968 01:13:30,765 --> 01:13:32,738 - At our place? - I always get the blame... 969 01:13:32,898 --> 01:13:36,375 I only meant well as I wanted him to see something nice for a change. 970 01:13:37,124 --> 01:13:41,122 - Take the child, Karl! The child... - What's the matter, Anna? 971 01:13:44,057 --> 01:13:45,611 Poor Mrs Knobbe! 972 01:13:57,591 --> 01:14:02,929 It's fine, come on, drink, my love... It's not bad, come here, drink... 973 01:14:03,275 --> 01:14:06,184 Mother's with you now , everything's fine... 974 01:14:06,394 --> 01:14:09,195 You understand! All will be fine... 975 01:14:09,250 --> 01:14:11,786 Come on, drink a bit... - Nope, young woman! 976 01:14:11,942 --> 01:14:13,934 I cannot witness this any longer... 977 01:14:14,194 --> 01:14:16,492 - What ails the child? - I don't know, 978 01:14:16,578 --> 01:14:19,586 for hours I've been trying everything, but he won't feed. 979 01:14:20,134 --> 01:14:21,934 A boy? How old then? 980 01:14:22,357 --> 01:14:26,914 2 weeks old.He brings everything back up again.Come on, drink a bit... 981 01:14:27,389 --> 01:14:29,920 - Come on... - He needs mother's milk... 982 01:14:30,361 --> 01:14:32,274 but you're not nourishing him yourselft, right? 983 01:14:32,447 --> 01:14:34,861 Sure, I have tried to but it was too late... 984 01:14:35,131 --> 01:14:38,240 I had him placed in a foster home, but the wife neglected him... 985 01:14:38,350 --> 01:14:39,350 so unloving... 986 01:14:40,481 --> 01:14:42,918 Come on, dearie... just drink bit... 987 01:14:44,317 --> 01:14:46,309 The child is feverish! 988 01:14:46,645 --> 01:14:48,582 And still you want to travel with it? 989 01:14:48,856 --> 01:14:52,292 - What if he catches pneumonia? - But what should I do then? 990 01:14:53,457 --> 01:14:55,121 I must catch my train. 991 01:14:57,236 --> 01:14:59,009 No, that won't do! 992 01:14:59,263 --> 01:15:02,325 Come with me! I'll take you to the Travelers' Aid Office... 993 01:15:10,373 --> 01:15:15,078 "Attention, the train's arriving at platform 3. Step back from the platform edge... 994 01:15:15,568 --> 01:15:16,950 ...The train's arriving... 995 01:15:21,273 --> 01:15:25,566 "Attention on track 3. Please step back from the platform edge... 996 01:15:25,824 --> 01:15:27,335 The train arrives directly..." 997 01:15:33,636 --> 01:15:36,972 Ask in there for immediate help. I'm in a hurry... 998 01:15:37,454 --> 01:15:38,587 No need to thank me. 999 01:15:38,784 --> 01:15:42,455 Don't have the slightest clue, but children they must have... 1000 01:15:44,981 --> 01:15:47,068 My child's not feeling well! 1001 01:15:47,188 --> 01:15:50,063 - Please take a look. - Wait, please! 1002 01:15:50,622 --> 01:15:52,571 - Nurse! - Yes? 1003 01:15:56,614 --> 01:15:59,876 Please, he's ill. Is there perhaps a doctor here? 1004 01:16:00,284 --> 01:16:02,343 - Then give it here first. - There! 1005 01:16:02,422 --> 01:16:04,414 He's coming right away! What ails him then? 1006 01:16:04,580 --> 01:16:07,314 I don't know - he's coughing and running quite a fever... 1007 01:16:07,442 --> 01:16:10,035 Wait! Your personal data, please! 1008 01:16:12,118 --> 01:16:14,577 - Are you passing through? - Yes! 1009 01:16:14,942 --> 01:16:16,157 And your name, please? 1010 01:16:16,267 --> 01:16:18,079 How old is the little girl? 1011 01:16:21,199 --> 01:16:22,199 The little girl? 1012 01:16:22,879 --> 01:16:23,879 Why? 1013 01:16:25,000 --> 01:16:26,067 How old is she? 1014 01:16:28,863 --> 01:16:30,308 2 weeks! 1015 01:16:30,923 --> 01:16:33,141 2 weeks? Stop telling tales. 1016 01:16:34,139 --> 01:16:35,685 Is it not your child? 1017 01:16:37,648 --> 01:16:38,781 It's not mine... 1018 01:16:42,766 --> 01:16:45,672 Miss Luise, quickly, get Dr. Kempner. The breathing is uneven... 1019 01:16:45,821 --> 01:16:48,524 - Where is he then? - Over there in the waiting room, drinking coffee. 1020 01:17:42,520 --> 01:17:46,380 The Lord giveth, the Lord taketh away... 1021 01:17:46,609 --> 01:17:49,007 Praise be to the name of God! 1022 01:17:56,417 --> 01:17:57,861 There, there. 1023 01:17:58,471 --> 01:17:59,996 My dear Mrs Knobbe... 1024 01:18:06,193 --> 01:18:09,854 If I may offer.. a few words of comfort 1025 01:18:10,315 --> 01:18:14,918 At the grave of this poor, poor, under-age child... 1026 01:18:15,403 --> 01:18:20,499 who was taken from his suffering mother...on the last day of the year... 1027 01:18:21,128 --> 01:18:26,355 in such a strange and inexplicable way... 1028 01:18:27,026 --> 01:18:31,949 You see ghosts, Anna! She's long gone to the East Zone. 1029 01:18:32,078 --> 01:18:33,533 You could have saved yourself the money for the passport. 1030 01:18:33,596 --> 01:18:35,298 She won't return, you can be sure of that... 1031 01:18:35,361 --> 01:18:38,518 But I still see her.... everywhere... 1032 01:18:39,135 --> 01:18:40,744 behind every tree... 1033 01:18:40,949 --> 01:18:44,030 I can't even cross the street without having the feeling of her following me.. 1034 01:18:44,150 --> 01:18:46,344 Go on like that, and you'll lose your mind. 1035 01:18:46,500 --> 01:18:51,673 ...and thus the curtain closes on the final day of the year... 1036 01:18:52,982 --> 01:18:59,459 ...on an act of tragicomedy, which we call Life... 1037 01:19:00,978 --> 01:19:05,390 but the game... carries on. 1038 01:19:05,453 --> 01:19:06,271 Bruno! 1039 01:19:06,312 --> 01:19:09,015 ...swiftly the death of man approaches... 1040 01:19:09,482 --> 01:19:12,301 with gruesome ruthlessness... 1041 01:19:12,421 --> 01:19:15,878 - She's not right in the head. - Get rid of her, Bruno! 1042 01:19:16,486 --> 01:19:17,486 Forever... 1043 01:19:18,349 --> 01:19:21,371 You must swear it. You owe me that, after all I've done for you. 1044 01:19:21,634 --> 01:19:23,422 Or else I don't know what happens... 1045 01:19:23,789 --> 01:19:25,703 I never want to see her again! 1046 01:19:26,766 --> 01:19:28,844 I wish she were dead! 1047 01:19:28,964 --> 01:19:32,116 ...And so may ... the symbolic day... 1048 01:19:32,167 --> 01:19:37,748 on which all of us wipe the slates clean... 1049 01:19:37,868 --> 01:19:40,493 Pauline! Pauline! 1050 01:19:42,020 --> 01:19:43,488 Why do run away? 1051 01:19:44,668 --> 01:19:45,902 Are you afraid of Bruno? 1052 01:19:48,249 --> 01:19:50,054 Thanks very much, Mr Hassenreuter. 1053 01:19:50,505 --> 01:19:54,294 You put that very well,Mr Hassenreuter. Just like in the theater! 1054 01:19:55,290 --> 01:19:58,407 But surely you don't want to work this evening, Mrs Knobbe! 1055 01:19:58,498 --> 01:20:01,763 I don't know. At least I won't feel so lonely in the bar. 1056 01:20:01,912 --> 01:20:06,161 Don't worry, today you stay with us. Right, Mrs John? 1057 01:20:06,390 --> 01:20:08,514 Where is Bruno? 1058 01:20:11,367 --> 01:20:14,695 Strange, she cries as if she were burying her own child... 1059 01:20:19,380 --> 01:20:21,926 But I am to blame though, Bruno! 1060 01:20:22,263 --> 01:20:25,350 The entire day I ran away from my bad conscience. 1061 01:20:25,407 --> 01:20:26,633 What nonsense! 1062 01:20:26,753 --> 01:20:29,441 You don't make the child any more alive by that, and what's more... 1063 01:20:29,491 --> 01:20:32,030 the child has it much better in heaven than with his mother! 1064 01:20:32,080 --> 01:20:35,838 How can you stand by the grave and feel no guilt for the way it all turned out? 1065 01:20:36,302 --> 01:20:37,932 ...don't you have any feelings? 1066 01:20:37,980 --> 01:20:39,952 You have a heart, and quite a big one! 1067 01:20:40,124 --> 01:20:42,258 Even I fit inside there, I will never forget you! 1068 01:20:43,165 --> 01:20:44,897 Tell me, where do you keep your suitcase? 1069 01:20:45,019 --> 01:20:47,799 - I'm not leaving. - Have I said anything about going away? 1070 01:20:49,458 --> 01:20:51,090 Well then! Have you eaten anything? 1071 01:20:51,926 --> 01:20:53,946 What have you lived on all this time? Air or what? 1072 01:20:53,992 --> 01:20:56,621 I don't care, Bruno. I don't want to live. 1073 01:20:56,715 --> 01:20:59,466 Nonsense! That's how we all live. Do you want to be better than the rest of us? 1074 01:21:00,091 --> 01:21:01,984 Why don't you jump in the water right away? 1075 01:21:02,462 --> 01:21:06,666 Because I'm guilty, but I can't get my guilt out of the world. 1076 01:21:08,706 --> 01:21:10,870 I'll show you how to get it out of the world... 1077 01:21:11,539 --> 01:21:12,840 We flush it down! 1078 01:21:13,700 --> 01:21:15,209 What other purpose should this New Year's Eve serve? 1079 01:21:16,167 --> 01:21:18,666 Come... Come, let's go celebrate. 1080 01:21:25,612 --> 01:21:27,604 Happy New Year, Pauline! 1081 01:21:28,887 --> 01:21:30,301 Happy New Year... 1082 01:21:57,290 --> 01:21:58,922 What does this get me? 1083 01:22:01,505 --> 01:22:03,710 - Here you are! - Aha! 1084 01:22:09,279 --> 01:22:11,145 It's cheaper indeed! 1085 01:22:12,786 --> 01:22:15,137 My bride is so fond of children... 1086 01:22:31,083 --> 01:22:31,770 Well? 1087 01:22:32,646 --> 01:22:34,901 There you have something to press against your heart... 1088 01:22:39,084 --> 01:22:40,763 Waiter! The bill! 1089 01:22:45,904 --> 01:22:46,951 Well, Pauline... 1090 01:22:47,490 --> 01:22:49,130 What am I to you? 1091 01:22:49,184 --> 01:22:53,061 You're wonderful! Tomorrow I'll bring my child. 1092 01:22:54,890 --> 01:22:55,749 Tomorrow? 1093 01:22:57,907 --> 01:23:00,398 Well, drink up then. We must leave, it's about time. 1094 01:23:01,082 --> 01:23:02,082 Time for what? 1095 01:23:03,252 --> 01:23:04,252 This here! 1096 01:23:04,953 --> 01:23:08,148 Would be a pity about that lovely sum of money you've cost my sister. 1097 01:23:09,276 --> 01:23:11,592 A friend of mine is waiting for an hour.. 1098 01:23:12,076 --> 01:23:13,076 in a truck... 1099 01:23:16,595 --> 01:23:20,048 I don't want any ID card from your sister. I won't let my child be sold. 1100 01:23:20,151 --> 01:23:21,705 Well? What do you want from her? 1101 01:23:22,617 --> 01:23:24,687 I've already told you; I won't leave... 1102 01:23:24,989 --> 01:23:27,777 We'll se about that; what you want and what you don't want! 1103 01:23:28,883 --> 01:23:32,307 I'm going with you, Pauline! What do you say now? 1104 01:23:33,128 --> 01:23:35,407 - With me? - Yes! 1105 01:23:36,432 --> 01:23:40,840 You'd never have imagined that, now? The both of us, taking off to the West! 1106 01:23:41,434 --> 01:23:45,500 And starting a brand new life, the two of us! 1107 01:23:45,802 --> 01:23:48,489 Then we won't feel so lonely and stranded... 1108 01:23:48,627 --> 01:23:53,734 Listen... I'll show you how nice I can be to you when I want to... 1109 01:23:53,813 --> 01:23:55,188 And if I don't want to? 1110 01:23:55,415 --> 01:23:57,125 Happy New Year! 1111 01:23:57,478 --> 01:23:59,439 Oh, stop it, leave us alone! 1112 01:24:00,199 --> 01:24:01,949 You will want to yet, Pauline! 1113 01:24:02,152 --> 01:24:05,045 I can't live like this, you said. In fear and guilt! 1114 01:24:05,165 --> 01:24:07,869 Me as well. I'm fed up with it to here! 1115 01:24:07,995 --> 01:24:10,073 Down the line. Let bygones be bygones! 1116 01:24:10,230 --> 01:24:13,894 As soon as we've crossed the border, then no cock crows after us. 1117 01:24:14,679 --> 01:24:16,808 You are afraid, Bruno! 1118 01:24:18,016 --> 01:24:20,016 Who here is afraid? 1119 01:24:20,560 --> 01:24:23,154 If one of us is afraid, you're the one. 1120 01:24:23,798 --> 01:24:26,867 What do I need to be afraid of? Of what then? 1121 01:24:27,375 --> 01:24:29,309 Did you forget what's awaiting you? 1122 01:24:29,365 --> 01:24:31,927 - You're wanted by the police! - I'll take the blame. 1123 01:24:32,407 --> 01:24:34,602 Why do you think I went to the grave? 1124 01:24:34,688 --> 01:24:37,977 But you drove me away again, because you all were afraid that it'd get out. 1125 01:24:38,150 --> 01:24:41,106 I'll accept responsibility, but your sister is so cowardly 1126 01:24:41,177 --> 01:24:43,333 and you're such a coward yourself... 1127 01:24:43,620 --> 01:24:44,987 I was afraid of you both, 1128 01:24:45,329 --> 01:24:46,649 but you were afraid of me! 1129 01:24:46,728 --> 01:24:48,498 You're wasted! 1130 01:24:49,646 --> 01:24:51,115 Suits you well! 1131 01:24:51,304 --> 01:24:52,304 Shut up! 1132 01:24:53,769 --> 01:24:55,831 That way, I can promise you that 1133 01:24:55,866 --> 01:24:57,384 you'll never get to see your dear Harald again! 1134 01:24:57,446 --> 01:25:01,031 Oh yes, I will go to him and I'll bring my child and... 1135 01:25:01,078 --> 01:25:04,334 And "there", I'll say, "there, have a look at our child", I'll say, 1136 01:25:04,359 --> 01:25:05,994 whether he wants to hear it or not. 1137 01:25:06,045 --> 01:25:08,156 I don't care in the slightest what becomes of me, 1138 01:25:08,307 --> 01:25:10,166 but he shall know that I have fought for this! 1139 01:25:10,513 --> 01:25:13,185 And I will do that, Bruno! Right now I'll go to your sister... 1140 01:25:13,262 --> 01:25:17,420 - You just try it. - And to Mr John...and to Mrs Knobbe! 1141 01:25:17,906 --> 01:25:21,187 You... Then you'll really see something! 1142 01:25:21,546 --> 01:25:24,764 - You still don't know me. - On the contrary, I know you well, Bruno... 1143 01:25:24,900 --> 01:25:26,864 "Look into my eyes, Pauline" 1144 01:25:26,966 --> 01:25:29,278 What will happen to me if I don't obey? A kiss maybe? 1145 01:25:29,592 --> 01:25:33,234 Say "Piss off", I dare you to! You're a coward! 1146 01:25:33,320 --> 01:25:36,486 - I'll show you! - Enough with the nonsense, young man! 1147 01:25:36,893 --> 01:25:39,674 - May I ask you for a dance, young lady? - I'd love to, with pleasure! 1148 01:25:40,017 --> 01:25:42,110 - Stay here! - To hell with that. 1149 01:25:42,246 --> 01:25:44,526 Don't worry, I'll return. Come, let's go... 1150 01:25:52,931 --> 01:26:00,300 How cheerful is the cheerfulness, the cheerfulness, 1151 01:26:00,355 --> 01:26:08,245 So, whenever there's a chance: to cheerfulness! Here's to cheerfulness! 1152 01:26:08,327 --> 01:26:15,664 Forget, forget, forget! The daily routine and all of that, 1153 01:26:15,735 --> 01:26:22,985 Only drinking, loving and eating - and all in heavenly peace! 1154 01:26:23,016 --> 01:26:30,618 ..how cheerful is the cheerfulness, the cheerfulness, 1155 01:26:30,689 --> 01:26:38,264 out with everything bad, and in with all that's proper, 1156 01:26:38,487 --> 01:26:42,386 yes, then comes the time, yes, then comes the time, 1157 01:26:42,422 --> 01:26:46,020 of the true cheerfulness 1158 01:27:34,895 --> 01:27:39,605 ..yes, then comes time of the true cheerfulness! 1159 01:27:55,076 --> 01:27:58,505 - Yes, he's sleeping... - Is Anna there ? 1160 01:27:59,342 --> 01:28:01,076 Damn it! What are you doing there? 1161 01:28:01,210 --> 01:28:04,219 Babysitting. Every time she wakes me up to ask me 1162 01:28:04,243 --> 01:28:05,647 if nothing has happened. 1163 01:28:05,710 --> 01:28:07,943 But it's not like someone abducts a kid every five minutes, right? 1164 01:28:08,336 --> 01:28:10,312 What do you want from her? 1165 01:28:10,952 --> 01:28:15,759 Nothing, just wish her Happy New Year... and Selma, tell her... 1166 01:28:19,674 --> 01:28:22,041 "Bruno has kept his word of honor." 1167 01:28:33,117 --> 01:28:35,038 Happy New Year, Brunochen! 1168 01:28:35,585 --> 01:28:37,796 The new year is off to a good start... 1169 01:28:40,899 --> 01:28:42,102 A double cognac! 1170 01:28:42,777 --> 01:28:45,093 - Be quick about it! - Don't make such a fuss, Mr! 1171 01:28:45,131 --> 01:28:48,381 Tell me: Do you want to start the new year without any teeth? 1172 01:28:48,589 --> 01:28:51,564 - You just try, go ahead then... - As you wish, my boy! 1173 01:28:51,711 --> 01:28:54,265 - Showing off for your pal? - Well, show me then what you can do! 1174 01:28:56,509 --> 01:28:58,180 Cut it out, he's plastered... 1175 01:29:05,830 --> 01:29:08,134 Cowards. Two against one. 1176 01:29:10,459 --> 01:29:12,259 Loudmouth! 1177 01:29:32,522 --> 01:29:33,983 Waiter! Check! 1178 01:29:38,466 --> 01:29:40,122 I've had too much to drink... 1179 01:29:40,700 --> 01:29:41,835 Where were you? 1180 01:29:42,417 --> 01:29:46,132 Calling my sister. Let's go! Get your clothes on! 1181 01:29:47,343 --> 01:29:50,599 Talking with your sister? About what then? 1182 01:29:51,381 --> 01:29:54,690 Because I'm fed up with your talk. How does the whole affair concern me? 1183 01:29:55,870 --> 01:29:58,352 I told her...you were coming. 1184 01:30:00,720 --> 01:30:04,532 - To her place? - Well, don't you want your child? 1185 01:30:05,324 --> 01:30:09,214 You said you wanted it today. Now! Straight away! 1186 01:30:17,594 --> 01:30:20,064 There we go! Waiter! 1187 01:30:41,662 --> 01:30:42,729 Why leave this way? 1188 01:30:43,558 --> 01:30:45,597 The tram is straight across there... 1189 01:30:47,332 --> 01:30:49,497 Will you really take me to your sister? 1190 01:30:50,519 --> 01:30:52,365 You wanted it so much, Pauline! 1191 01:30:52,623 --> 01:30:56,138 Or are you afraid? Then you'd better say so... 1192 01:30:56,935 --> 01:30:57,935 No! 1193 01:33:33,765 --> 01:33:34,765 Mother! 1194 01:33:35,263 --> 01:33:37,130 What were you thinking about? 1195 01:33:41,976 --> 01:33:44,827 I was so worried that I'd lose you. 1196 01:33:49,002 --> 01:33:49,875 Oh well... 1197 01:33:53,179 --> 01:33:56,031 The police can't do much more at the moment. 1198 01:33:56,270 --> 01:33:59,023 The last one to have sinned against the girl, 1199 01:33:59,781 --> 01:34:01,509 already stands before the throne of God. 1200 01:34:04,041 --> 01:34:07,101 But the other blackguard... That's right, Miss. 1201 01:34:07,341 --> 01:34:09,551 To me, he is the biggest blackguard 1202 01:34:09,628 --> 01:34:11,863 who does the deed and then simply says: 1203 01:34:11,888 --> 01:34:15,216 I don't know anything about anything. 1204 01:34:18,063 --> 01:34:19,698 What is blame here? 1205 01:34:24,746 --> 01:34:27,915 The only innocent is the little child, who yet doesn't know 1206 01:34:27,938 --> 01:34:29,852 what life is.. 1207 01:34:30,790 --> 01:34:35,524 And that is our responsibility. What we make out of it, Miss Pauline! 1208 01:34:37,532 --> 01:34:39,741 To good or to evil. 1209 01:34:40,926 --> 01:34:43,628 That's all up to us... 1210 01:34:58,405 --> 01:35:00,225 - Don't, Mrs John! - Anna! 1211 01:35:01,290 --> 01:35:02,423 Don't, Mrs John! 1212 01:35:05,795 --> 01:35:08,658 Well, what, Pauline, what were you thinking? 1213 01:35:09,869 --> 01:35:12,463 I was just... Look! 1214 01:35:13,214 --> 01:35:14,914 Selma, ever the inquisitive one! 1215 01:35:15,739 --> 01:35:16,739 Selma! 1216 01:35:17,276 --> 01:35:18,807 Have you lost your mind? 1217 01:35:19,940 --> 01:35:23,113 Runs after us, dragging the child out in the freezing cold... 1218 01:35:23,179 --> 01:35:25,288 You gave me a fright, Anna! 1219 01:35:25,421 --> 01:35:29,442 I can't just sit by while she lets our child catch a cold! 1220 01:35:30,239 --> 01:35:32,129 "Our" child, Anna? 1221 01:35:38,684 --> 01:35:40,596 What's the matter? Let her go! 1222 01:35:41,064 --> 01:35:44,191 She won't run away. None of us will run away. 1223 01:35:44,607 --> 01:35:46,229 What? 1223 01:35:47,305 --> 01:36:47,333 Please rate this subtitle at www.osdb.link/q68h Help other users to choose the best subtitles95313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.