Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,050 --> 00:00:14,011
THE MURDERERS ARE AMONG US
2
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:01:05,385 --> 00:01:08,596
THE CITY HAS CAPITULATED
4
00:04:09,614 --> 00:04:11,449
- He's back
- Who?
5
00:04:11,574 --> 00:04:13,367
- The doctor.
- Drunk?
6
00:04:13,784 --> 00:04:16,578
Of course the man is drunk again.
7
00:04:16,995 --> 00:04:19,247
A disgrace to the whole house.
8
00:04:21,582 --> 00:04:23,417
Good evening, doctor.
9
00:05:05,492 --> 00:05:09,078
Good evening.
Sorry it is sol late but I'm desperate.
10
00:05:09,495 --> 00:05:13,748
I have broken my glasses.
Could you solder them this evening?
11
00:05:14,040 --> 00:05:16,876
I fear
they are past mending.
12
00:05:17,585 --> 00:05:20,629
I'll see if I can find you
a new frame.
13
00:05:21,046 --> 00:05:23,089
One to fit the old lenses.
14
00:05:25,424 --> 00:05:28,385
I need my glasses tomorrow for work.
15
00:05:29,386 --> 00:05:32,221
Then they will have to be repaired
16
00:05:32,346 --> 00:05:34,974
by tomorrow morning for you.
17
00:05:35,015 --> 00:05:37,434
But I have to leave home at 7.
18
00:05:37,684 --> 00:05:42,563
- You're not open at that hour.
- Knock on the door when you go by.
19
00:05:43,105 --> 00:05:46,441
You glasses will be ready for you.
20
00:05:47,400 --> 00:05:50,361
Thank you so much for your help.
21
00:06:05,164 --> 00:06:07,249
I'm so glad you're alive.
22
00:06:13,963 --> 00:06:17,507
- Why are you in the dark?
- Guess who's here!
23
00:06:17,841 --> 00:06:19,425
Miss Wallner.
24
00:06:19,634 --> 00:06:23,095
- She had the doctor's studio.
- So?
25
00:06:23,220 --> 00:06:24,805
Come see.
26
00:06:25,639 --> 00:06:26,890
Look.
27
00:06:28,224 --> 00:06:30,351
That's her in there now.
28
00:06:30,809 --> 00:06:33,853
Yeah and? What do I care?
I don't know her.
29
00:06:34,104 --> 00:06:36,189
I told you all about her.
30
00:06:36,731 --> 00:06:40,776
They came here
and took her away with them in 1942.
31
00:06:41,234 --> 00:06:45,488
Just imagine. The poor girl
was in a concentration camp.
32
00:06:46,363 --> 00:06:49,574
Because of her father.
They took him too.
33
00:06:50,158 --> 00:06:52,201
I was afraid of freedom.
34
00:06:53,536 --> 00:06:55,704
Afraid of people...
35
00:06:56,288 --> 00:07:00,416
Afraid to return here.
Afraid to see our city again.
36
00:07:03,585 --> 00:07:05,837
Now I'm sitting here again.
37
00:07:06,796 --> 00:07:08,506
Just like old times.
38
00:07:10,216 --> 00:07:14,386
You are still working here
as if nothing had happened.
39
00:07:17,596 --> 00:07:19,556
It is incredible...
40
00:07:20,098 --> 00:07:21,850
It's unbelievable.
41
00:07:22,308 --> 00:07:25,311
It is purely good fortune.
42
00:07:25,936 --> 00:07:27,187
Good fortune?
43
00:07:30,023 --> 00:07:33,234
This is all
I was able to rescue
44
00:07:33,442 --> 00:07:36,445
out of the rubble
down in the cellar.
45
00:07:37,320 --> 00:07:39,530
People always used to laugh.
46
00:07:39,822 --> 00:07:42,074
I hoarded things for ages.
47
00:07:42,533 --> 00:07:46,202
Now all this old junk
I kept over the years
48
00:07:46,286 --> 00:07:48,663
is my start to a new life.
49
00:07:52,040 --> 00:07:56,461
Believe me... It is so hard...
so hard to forget the past.
50
00:07:56,752 --> 00:08:00,547
No, it is easy
to forget what happened.
51
00:08:01,089 --> 00:08:04,509
You need to have
a worthwhile goal to aim for.
52
00:08:06,885 --> 00:08:09,179
Yes, work...
53
00:08:10,889 --> 00:08:12,140
Life...
54
00:08:13,182 --> 00:08:14,808
Life at last.
55
00:08:18,770 --> 00:08:21,772
- Are you going to your apartment?
- Yes.
56
00:08:21,981 --> 00:08:26,359
Miss Wallner.
I must warn you about something.
57
00:08:29,195 --> 00:08:31,864
There is a man living in there.
58
00:08:31,989 --> 00:08:33,573
- A man?
- Yes.
59
00:08:33,949 --> 00:08:35,575
What man?
60
00:09:29,784 --> 00:09:32,870
- Can I help you?
- I used to live here.
61
00:09:33,079 --> 00:09:34,580
Really?
62
00:09:34,872 --> 00:09:36,832
I'm Susanne Wallner.
63
00:09:37,165 --> 00:09:40,334
- So what?
- This here is my apartment.
64
00:09:40,793 --> 00:09:44,504
That's not true
This apartment is mine now.
65
00:09:46,172 --> 00:09:48,591
But it belongs to me.
66
00:09:49,008 --> 00:09:52,302
You don't own it.
You're just a tenant.
67
00:09:53,845 --> 00:09:55,054
Or you were...
68
00:09:56,806 --> 00:09:58,140
What do you want?
69
00:10:03,019 --> 00:10:05,730
- I want to live here again.
- No way.
70
00:10:06,647 --> 00:10:08,607
I live here now.
71
00:10:08,815 --> 00:10:10,817
I have a right to live here.
72
00:10:12,026 --> 00:10:13,861
I have a contract.
73
00:10:14,236 --> 00:10:15,779
A lease...
74
00:10:16,029 --> 00:10:18,573
Right.
You have a lease...
75
00:10:21,534 --> 00:10:23,410
Come and take a look.
76
00:10:28,956 --> 00:10:30,749
Look out there.
77
00:10:31,542 --> 00:10:35,753
The former tenants
all possessed valid leases.
78
00:10:36,629 --> 00:10:41,133
And what about you?
Where were you during the air raids?
79
00:10:41,466 --> 00:10:43,760
People died in the cellars...
80
00:10:44,052 --> 00:10:46,053
All hell broke loose...
81
00:10:46,137 --> 00:10:50,223
They burried their dead
where they found them.
82
00:10:52,475 --> 00:10:57,229
Go for a walk through the ruins.
You'll find the graves there.
83
00:10:58,855 --> 00:11:00,064
You see...
84
00:11:01,190 --> 00:11:03,984
They were all in possession
85
00:11:04,484 --> 00:11:06,903
...of a valid lease as well.
86
00:11:08,196 --> 00:11:09,905
A final one.
87
00:11:11,490 --> 00:11:15,410
And you?
Where were you at the time?
88
00:11:16,702 --> 00:11:19,121
In the country?
The hills?
89
00:11:20,205 --> 00:11:21,748
In safe keeping?
90
00:11:22,415 --> 00:11:23,666
Yes.
91
00:11:24,208 --> 00:11:26,877
I guess I was in safe keeping.
92
00:11:29,129 --> 00:11:31,339
You could call it that.
93
00:11:34,008 --> 00:11:36,593
Is the other room like this?
94
00:11:39,679 --> 00:11:41,430
More or less.
95
00:11:50,604 --> 00:11:53,023
Please bring my suitcase.
96
00:12:06,450 --> 00:12:09,869
I'll stay in here
until you find somewhere.
97
00:12:10,245 --> 00:12:14,623
- It'll take a few days.
- It will take a lot longer than that.
98
00:12:14,748 --> 00:12:16,792
I am not going.
99
00:12:17,876 --> 00:12:19,669
Thanks.
100
00:12:21,087 --> 00:12:23,172
I hope we get along.
101
00:12:42,604 --> 00:12:45,356
What are you doing?
Packing?
102
00:12:49,109 --> 00:12:52,904
- Can't you see?
- I said it's okay with me...
103
00:12:54,947 --> 00:12:56,281
for a few days.
104
00:12:58,033 --> 00:12:59,325
I mind.
105
00:12:59,534 --> 00:13:01,535
Can't you understand?
106
00:13:04,538 --> 00:13:06,831
Sorry...
I'm not capable...
107
00:13:07,123 --> 00:13:09,166
I can't share.
108
00:13:15,588 --> 00:13:17,423
Do you have anywhere else
109
00:13:17,923 --> 00:13:19,967
to sleep tonight?
110
00:13:21,635 --> 00:13:23,845
You are too kind.
111
00:13:24,137 --> 00:13:27,264
Almost all houses are free...
112
00:13:28,390 --> 00:13:33,102
without a lease...
It depends what standard you require.
113
00:13:34,979 --> 00:13:37,397
It doesn't matter anyway.
114
00:13:42,359 --> 00:13:44,653
I am not forcing you to leave.
115
00:13:47,071 --> 00:13:49,407
Please.
Please stay until...
116
00:14:13,342 --> 00:14:14,802
I'm going out.
117
00:14:40,030 --> 00:14:43,324
Glad to see you, Doctor.
Where's the camera?
118
00:14:46,660 --> 00:14:48,620
I have a buyer.
119
00:14:49,829 --> 00:14:56,168
- I have no camera to sell.
- You promised to bring it today.
120
00:14:56,335 --> 00:14:58,253
That's mean.
121
00:15:01,005 --> 00:15:02,464
Believe me...
122
00:15:03,715 --> 00:15:06,092
It would have been a lot meaner
123
00:15:07,051 --> 00:15:09,637
If I'd brought the camera with me.
124
00:15:15,558 --> 00:15:18,394
It all depends where you stand.
125
00:15:21,396 --> 00:15:25,858
- But you can't stand anywhere.
- He offered Luckies and liquor.
126
00:15:29,361 --> 00:15:35,282
Let's raise our glasses and drink
to the good old college days.
127
00:15:39,327 --> 00:15:42,496
Let me give you
a good piece of advice.
128
00:15:44,373 --> 00:15:48,876
Fairy tales... you can only choose
between good and bad.
129
00:15:51,003 --> 00:15:54,214
We only have a choice
between the greater
130
00:15:54,714 --> 00:15:56,632
and the lesser evil.
131
00:15:57,216 --> 00:15:59,635
You shouldn't drink so much.
132
00:16:03,971 --> 00:16:06,390
- Check.
- You play chess?
133
00:16:23,362 --> 00:16:26,531
Doesn't it look like a battlefield?
134
00:16:34,996 --> 00:16:38,832
- Don't make that move.
- Why?
135
00:16:43,586 --> 00:16:45,504
You lose 2 pawns.
136
00:16:47,006 --> 00:16:49,633
But that way I save the king.
137
00:16:52,635 --> 00:16:57,889
- You're a true monarchist.
- You're drunk. Don't talk like that.
138
00:16:58,181 --> 00:17:00,433
It's a game, wooden pieces.
139
00:17:00,558 --> 00:17:04,978
Who cares...
Be it made of wood, ebony or bone...
140
00:17:09,023 --> 00:17:11,442
It's always the same principle.
141
00:17:12,234 --> 00:17:16,487
The battle cry is:
Save the king's life at all costs.
142
00:17:17,238 --> 00:17:21,283
The pawns can die.
All that matters is saving the king.
143
00:17:23,117 --> 00:17:24,827
I hate this game.
144
00:17:24,994 --> 00:17:28,497
If you weren't drunk
I would hit you for that.
145
00:17:28,705 --> 00:17:32,833
What's up?
It's just a harmless game of chess.
146
00:17:33,042 --> 00:17:36,003
A harmless game with tin soldiers
147
00:17:37,629 --> 00:17:40,715
leads donw a short perilous track
148
00:17:41,048 --> 00:17:43,801
to the harmless air rifle
149
00:17:44,718 --> 00:17:47,220
to the harmless rifle range
150
00:17:50,306 --> 00:17:51,807
and then
151
00:17:55,268 --> 00:17:57,061
to a mass grave.
152
00:19:25,172 --> 00:19:26,882
Morning.
153
00:19:27,383 --> 00:19:28,634
Morning.
154
00:19:30,635 --> 00:19:32,720
You were gone all night.
155
00:19:33,304 --> 00:19:36,932
You were out on the town
all night, Dr. Mertens?
156
00:19:47,398 --> 00:19:49,400
Why are you up so early?
157
00:19:51,402 --> 00:19:53,487
Why don't you sleep in?
158
00:19:53,820 --> 00:19:57,198
No.
The day is too short for that.
159
00:19:58,907 --> 00:20:03,536
I do not know how much time
I have left to spend, you know.
160
00:20:07,414 --> 00:20:08,665
Who does?
161
00:20:11,042 --> 00:20:16,046
- It doesn't matter any more.
- It certainly does matter to me.
162
00:20:16,630 --> 00:20:19,007
I have a lot of work to do.
163
00:20:22,301 --> 00:20:24,052
I admire hope.
You're naive.
164
00:20:26,429 --> 00:20:30,224
If he is still alive
he will return home on day.
165
00:20:31,475 --> 00:20:34,853
The house will be ready
and waiting for him.
166
00:20:35,978 --> 00:20:38,272
His father will await him.
167
00:20:40,857 --> 00:20:43,443
The house.
Just forget it.
168
00:20:44,068 --> 00:20:45,444
Cracked walls...
169
00:20:46,654 --> 00:20:48,655
Broken flooarboards...
170
00:20:49,781 --> 00:20:51,282
Boarded windows...
171
00:20:53,075 --> 00:20:55,911
Leaky pipes down to the cellar.
172
00:20:58,830 --> 00:21:02,875
How can you be sure
he's not a wealthy man by now?
173
00:21:03,500 --> 00:21:05,544
A homeowner.
174
00:21:07,587 --> 00:21:10,881
Living in a mansion
somewhere out there
175
00:21:12,090 --> 00:21:14,467
with shining windows
176
00:21:14,926 --> 00:21:18,262
and a garden full of flowers
to call his own.
177
00:21:19,596 --> 00:21:22,849
I will have willingly
worked in vain.
178
00:21:23,725 --> 00:21:27,019
He will come back here anyway.
179
00:21:27,728 --> 00:21:30,063
Maybe he forgot his father.
180
00:21:32,732 --> 00:21:35,442
Maybe he thinks you are dead.
181
00:21:37,027 --> 00:21:39,570
It's a miracle you're alive.
182
00:21:40,446 --> 00:21:43,240
He'd come to look for my grave.
183
00:21:49,161 --> 00:21:52,080
You are a poor soul, Dr. Mertens.
184
00:21:55,041 --> 00:21:57,084
We all are, my friend.
185
00:22:08,802 --> 00:22:13,347
Would you please confine
your cleaning to your own room!
186
00:22:17,100 --> 00:22:19,310
If I feel it is necessary
187
00:22:19,686 --> 00:22:23,063
to restore civil order
I shall do so myself.
188
00:22:23,605 --> 00:22:26,566
You can't enjoy living in this mess.
189
00:22:27,025 --> 00:22:29,527
Who saild I enjoy it?
190
00:22:30,152 --> 00:22:34,906
You haven't slept here for days
and don't care how things are.
191
00:22:35,490 --> 00:22:37,199
Right.
192
00:22:37,992 --> 00:22:40,577
Maybe we could swap rooms.
193
00:22:40,744 --> 00:22:42,871
I need this room to work.
194
00:22:47,166 --> 00:22:50,335
- You did this?
- They are just sketches.
195
00:22:52,045 --> 00:22:53,587
Save the children.
196
00:22:55,214 --> 00:22:57,465
I take off my hat to you.
197
00:22:58,633 --> 00:23:02,595
Then they can thank their parents
for their great life.
198
00:23:02,720 --> 00:23:04,388
Have you no shame?
199
00:23:10,226 --> 00:23:12,060
- Is that to go?
- Sure.
200
00:23:12,436 --> 00:23:16,564
I'll do it.
I'll take it. I'm leaving soon anyway.
201
00:23:17,148 --> 00:23:18,857
Where're you going?
202
00:23:20,567 --> 00:23:21,860
Walking.
203
00:23:23,653 --> 00:23:25,529
The streets are so empty.
204
00:23:25,780 --> 00:23:31,284
- You never think about work?
- Sometimes I do bother to consider it.
205
00:23:31,451 --> 00:23:37,414
- And that satisfies you?
- Yes, it satisfies me.
206
00:23:37,872 --> 00:23:42,001
- What is your occupation?
- A specialist for surgery.
207
00:23:42,376 --> 00:23:47,338
- What a doctor?
- What an intelligent question to ask.
208
00:23:47,672 --> 00:23:50,507
Surgeons are usually doctors.
209
00:23:52,676 --> 00:23:54,594
But I'm a special surgeon.
210
00:23:56,888 --> 00:23:59,723
One who can't
stand seeing blood.
211
00:24:00,224 --> 00:24:04,727
I can no longer bear to hear
the moans of people in torment.
212
00:24:06,604 --> 00:24:10,940
I know there is no longer
any point in healing mankind.
213
00:24:14,485 --> 00:24:16,361
You see...
214
00:24:18,071 --> 00:24:20,948
Now you look so serious.
215
00:24:22,741 --> 00:24:24,451
It's strange.
216
00:24:25,243 --> 00:24:29,121
If I speak to someone
they forget how to smile.
217
00:24:30,247 --> 00:24:31,915
I can be witty.
218
00:24:38,462 --> 00:24:40,255
See you.
219
00:25:23,498 --> 00:25:26,875
What a surprise.
We don't often see you here.
220
00:25:27,167 --> 00:25:30,628
True...
I was just passing...
221
00:25:31,004 --> 00:25:35,632
- Am I disturbing you?
- No, though my schedule is tight.
222
00:25:35,799 --> 00:25:38,885
Due to the present boom.
Come in.
223
00:25:40,970 --> 00:25:45,140
People are uncertain
about their lives.
224
00:25:45,432 --> 00:25:49,268
Many questions arise.
Who shall answer them?
225
00:25:49,435 --> 00:25:52,521
Who can answer them?
226
00:25:53,522 --> 00:25:56,065
Then one suddenly remembers...
227
00:25:56,357 --> 00:25:58,609
Mind your step.
We have no light.
228
00:25:58,651 --> 00:26:03,321
Wait a moment.
Do you mind if I show you the way?
229
00:26:03,488 --> 00:26:08,283
There are secret correlations
to be found in the universe.
230
00:26:11,494 --> 00:26:14,246
One's fate, one's whole future.
231
00:26:14,663 --> 00:26:17,249
depends on the cosmos.
232
00:26:20,626 --> 00:26:22,211
Is that so?
233
00:26:22,586 --> 00:26:27,340
My dear Mr. Mondschein,
I assure you it is so.
234
00:26:32,469 --> 00:26:36,180
For Mrs. Cpt. Br�ckner.
Open after my death.
235
00:27:14,919 --> 00:27:18,088
Dear Father,
I shall return home
236
00:27:18,339 --> 00:27:21,550
just as soon as I possibly can.
237
00:27:21,675 --> 00:27:24,302
I promise you that.
238
00:27:24,969 --> 00:27:30,890
May the dear Lord above be with you
and protect you in such hard times.
239
00:27:31,474 --> 00:27:34,059
Your loving son.
240
00:27:35,269 --> 00:27:38,146
That is the last sign I received.
241
00:27:38,271 --> 00:27:41,565
to indicate that he was still alive.
242
00:27:42,566 --> 00:27:46,486
Don't worry, dear fellow.
It won't be much longer now.
243
00:27:47,195 --> 00:27:51,615
- It can't be much longer.
- Why do you say that?
244
00:27:51,865 --> 00:27:55,326
I have the feeling
my time is running out.
245
00:28:01,581 --> 00:28:03,082
There is one way...
246
00:28:03,708 --> 00:28:06,460
If I could
see into the future...
247
00:28:06,585 --> 00:28:10,338
Many say I am gifted
in that way...
248
00:28:11,339 --> 00:28:15,717
- I have given help many times.
- How much would it cost?
249
00:28:17,177 --> 00:28:19,345
Give me the letter, please.
250
00:28:34,232 --> 00:28:35,733
I see...
251
00:28:36,943 --> 00:28:38,986
...a bridge.
252
00:28:44,240 --> 00:28:45,741
Yes...
253
00:28:46,659 --> 00:28:48,952
It is a large bridge.
254
00:28:50,537 --> 00:28:53,998
It is a long bridge
between two continents.
255
00:28:56,250 --> 00:28:58,460
I can see many people...
256
00:28:58,752 --> 00:29:00,586
are on the bridge.
257
00:29:01,962 --> 00:29:04,923
Some of the people
on the bridge
258
00:29:05,006 --> 00:29:07,550
come from faraway places.
259
00:29:09,093 --> 00:29:11,345
Some people are leaving.
260
00:29:14,889 --> 00:29:18,809
I can also see that
people are on the shore...
261
00:29:20,269 --> 00:29:22,145
They are waiting...
262
00:29:23,646 --> 00:29:26,065
They see the people arriving...
263
00:29:28,400 --> 00:29:29,651
Now...
264
00:29:30,985 --> 00:29:34,029
- Now I see you quite clearly.
- Me?
265
00:29:38,116 --> 00:29:43,912
You begin to recognise each other
as you get closer to one another.
266
00:29:44,121 --> 00:29:46,206
You approach each other.
267
00:29:46,331 --> 00:29:51,627
- He waves in your direction.
- That is my son.
268
00:29:55,922 --> 00:29:59,341
Now it's all gone.
You interrupted me!
269
00:29:59,633 --> 00:30:02,093
That doesn't matter.
270
00:30:02,260 --> 00:30:05,179
Now I know for sure.
271
00:30:05,596 --> 00:30:08,849
I always knew that it was true.
272
00:30:09,933 --> 00:30:14,186
Thank you so much
for helping me in this way.
273
00:30:14,562 --> 00:30:18,857
- How much do I owe you?
- For you I couldn't possibly...
274
00:30:19,065 --> 00:30:22,568
No, no I want to pay.
275
00:30:22,651 --> 00:30:25,695
- Then give me 10 marks.
- Thank you.
276
00:30:34,661 --> 00:30:37,455
Mind the steps when you go.
277
00:30:42,500 --> 00:30:47,421
It is easy to give people
simple pleasures sometimes.
278
00:30:55,219 --> 00:30:58,638
Look at me, Mondschein.
How do I look?
279
00:30:59,389 --> 00:31:00,973
You are drunk.
280
00:31:01,307 --> 00:31:03,517
How very observant.
281
00:31:05,102 --> 00:31:07,187
Should I send you my photo?
282
00:31:07,729 --> 00:31:10,022
You're going up like that?
283
00:31:10,397 --> 00:31:12,607
You should come up sometime.
284
00:31:13,525 --> 00:31:15,610
It's cozy now.
285
00:31:16,444 --> 00:31:19,071
The table will be set
for supper.
286
00:31:19,738 --> 00:31:24,200
Everything is there.
Clean silverware... a nice cup of tea.
287
00:31:25,451 --> 00:31:27,202
Even napkins.
288
00:31:28,453 --> 00:31:32,582
- I'm a real bourgeois.
- Then all's in order.
289
00:31:32,957 --> 00:31:37,294
Naturally it's in order.
The only way, for the bourgeois.
290
00:31:38,336 --> 00:31:39,671
See you.
291
00:31:55,141 --> 00:31:57,852
I raise my glass to domestics.
292
00:31:59,770 --> 00:32:02,397
There are some decent folks left.
293
00:32:05,983 --> 00:32:07,609
A disgrace!
294
00:32:08,151 --> 00:32:12,572
- We should complain.
- Who do we complain to these days?
295
00:32:12,697 --> 00:32:14,907
This was a decent house.
296
00:32:16,616 --> 00:32:19,035
Come on, Susanne.
Join me.
297
00:32:19,786 --> 00:32:21,620
Have a drink with me.
298
00:32:24,414 --> 00:32:29,335
That cost a day's wages.
Have you thought about that?
299
00:32:30,211 --> 00:32:32,546
I'd have thrown him out.
300
00:32:33,296 --> 00:32:36,382
If only out of decency.
301
00:32:36,924 --> 00:32:39,593
Must be a real love nest up there.
302
00:32:39,718 --> 00:32:43,638
- It's a love nest, you say?
- Please, I have eyes in my head.
303
00:32:43,763 --> 00:32:46,056
She shops and cooks.
304
00:32:46,348 --> 00:32:48,517
And washes his undershirts!
305
00:32:48,934 --> 00:32:51,311
Why do you do this for me?
306
00:32:54,563 --> 00:32:56,690
I found a letter today.
307
00:32:57,566 --> 00:32:59,442
A letter?
308
00:33:01,360 --> 00:33:04,655
- What kind of letter?
- To a Mrs. Br�ckner.
309
00:33:07,573 --> 00:33:11,743
The letter seems important
but you haven't mailed it.
310
00:33:11,952 --> 00:33:14,579
It wouldn't be here otherwise.
311
00:33:14,746 --> 00:33:16,497
No.
312
00:33:16,789 --> 00:33:19,291
Don't pry in my affairs.
313
00:33:20,459 --> 00:33:22,210
Stop snooping.
314
00:33:22,836 --> 00:33:25,588
It's a letter from a dead comrade.
315
00:33:25,796 --> 00:33:30,216
- I felt it was my duty...
- So?... Now it's your duty...
316
00:33:31,176 --> 00:33:33,052
Mind your own business.
317
00:33:33,386 --> 00:33:35,304
Stop snooping!
318
00:33:41,600 --> 00:33:43,477
I didn't look for it.
319
00:33:43,644 --> 00:33:45,395
It was on the floor.
320
00:33:45,645 --> 00:33:47,647
Maybe you forgot it.
321
00:33:49,106 --> 00:33:51,316
Maybe I forgot.
322
00:33:53,401 --> 00:33:55,445
I've forgotten nothing.
323
00:33:57,780 --> 00:33:59,823
I didn't want to.
324
00:34:01,533 --> 00:34:05,536
I just can't help it.
I needn't answer to you anyway.
325
00:34:05,745 --> 00:34:07,871
We're not married.
326
00:35:50,369 --> 00:35:52,704
One day the time will come.
327
00:35:53,538 --> 00:35:55,957
I didn't think it could.
328
00:35:57,458 --> 00:36:00,544
Then I shall be able
to say to someone:
329
00:36:00,752 --> 00:36:02,504
I love you.
330
00:36:03,963 --> 00:36:07,716
The person will be you, Susanne.
I swear it to you.
331
00:36:07,966 --> 00:36:10,093
Don't say anymore.
332
00:36:13,971 --> 00:36:16,640
I'll wait for you.
333
00:37:07,513 --> 00:37:10,266
Could I speak
to Mrs. Br�ckner?
334
00:37:10,558 --> 00:37:13,560
- Do come in.
- I have something for her.
335
00:37:14,853 --> 00:37:18,606
- I'm glad you came. What's that?
- It's for you.
336
00:37:18,647 --> 00:37:22,942
Put it on my desk.
I've an interesting tibia fracture.
337
00:37:25,653 --> 00:37:29,739
- If you would care to assist me.
- Gladly, Professor.
338
00:37:31,032 --> 00:37:32,408
What's wrong?
339
00:37:38,163 --> 00:37:40,998
Please excuse the mess, will you?
340
00:37:41,665 --> 00:37:43,333
How can I help?
341
00:37:43,667 --> 00:37:47,795
I have come to see you
on a matter of some delicacy.
342
00:37:47,962 --> 00:37:49,505
Really?
343
00:37:50,089 --> 00:37:52,466
I have a letter for you.
344
00:37:52,841 --> 00:37:55,385
You should have had it long ago.
345
00:37:59,721 --> 00:38:02,724
I am so glad
you did not come before.
346
00:38:03,600 --> 00:38:06,393
- Why?
- Let me explain. Ferdinand!
347
00:38:09,563 --> 00:38:13,983
- My husband is still alive.
- Bet your bottom dollar he's alive.
348
00:38:15,234 --> 00:38:16,568
The letter's here.
349
00:38:16,735 --> 00:38:19,821
- Which letter?
- You gave it to a comrade.
350
00:38:20,029 --> 00:38:23,949
How funny.
You sure would have been shocked.
351
00:38:24,324 --> 00:38:26,242
More than just a shock.
352
00:38:26,368 --> 00:38:31,163
I shall confiscate it.
I don't want you reading the letter.
353
00:38:31,538 --> 00:38:33,373
Dead men can be forgiven.
354
00:38:34,958 --> 00:38:39,086
- How did you get the letter?
- Dr. Mertens said to deliver it.
355
00:38:39,253 --> 00:38:41,588
Dr. Mertens!
How is he?
356
00:38:41,755 --> 00:38:44,340
He's not
pushing up daisies?
357
00:38:44,674 --> 00:38:48,218
I need not stay.
You know what to do.
358
00:38:48,343 --> 00:38:50,303
Captain!
359
00:38:51,763 --> 00:38:53,222
Revoke the order.
360
00:38:56,767 --> 00:38:59,936
Listen...
Hear the terrible screams...
361
00:39:02,396 --> 00:39:05,941
The children...
What do they have to do with it?
362
00:39:07,400 --> 00:39:10,152
The women...
The screams...
363
00:39:10,277 --> 00:39:12,612
No...
364
00:39:13,280 --> 00:39:14,989
I can't do it.
365
00:39:18,200 --> 00:39:20,911
I thought it had to be
a war experience.
366
00:39:21,119 --> 00:39:23,204
A terrible experience.
367
00:39:23,788 --> 00:39:25,790
War is always terrible.
368
00:39:25,998 --> 00:39:28,000
I will have a word with him.
369
00:39:28,500 --> 00:39:31,294
Tell me
when he regains consciousness.
370
00:39:31,502 --> 00:39:33,087
It won't be long.
371
00:39:49,433 --> 00:39:51,852
- Evening.
- You were gone ages.
372
00:39:52,853 --> 00:39:54,479
Sorry...
373
00:39:56,606 --> 00:40:00,692
- Is there anything wrong with you?
- Nothing. I'm fine.
374
00:40:12,452 --> 00:40:14,328
He's alive and well.
375
00:40:15,621 --> 00:40:16,913
Who is?
376
00:40:18,665 --> 00:40:20,166
Br�ckner.
377
00:40:25,545 --> 00:40:27,297
He's alive and well.
378
00:40:27,672 --> 00:40:29,548
He sends his regards.
379
00:40:29,924 --> 00:40:33,802
You must visit him.
He looks forward to it.
380
00:40:36,262 --> 00:40:37,638
What?
381
00:40:38,681 --> 00:40:41,766
He wants to see you.
He sang your praises.
382
00:40:41,891 --> 00:40:43,726
Really?
383
00:40:46,103 --> 00:40:47,479
What then?
384
00:40:47,813 --> 00:40:51,983
You're a great guy to know
and a real lousy soldier.
385
00:40:50,357 --> 00:40:56,528
You know him.
He can be very candid.
386
00:40:56,695 --> 00:40:58,405
But a nice guy.
387
00:40:58,613 --> 00:41:00,948
- You like him?
- No way.
388
00:41:01,115 --> 00:41:04,743
You're right.
He is a nice guy all right.
389
00:41:07,036 --> 00:41:10,456
- What's he doing?
- He has a factory.
390
00:41:10,831 --> 00:41:13,833
I saw a truck with helmets there.
391
00:41:14,125 --> 00:41:15,960
He's not making helmets.
392
00:41:16,127 --> 00:41:19,880
They process them.
They were old and damaged.
393
00:41:21,131 --> 00:41:23,132
Go see him.
394
00:41:23,549 --> 00:41:27,344
His wife is a nice person
and he is so dynamic.
395
00:41:35,059 --> 00:41:36,518
What's the matter?
396
00:41:36,643 --> 00:41:38,895
Nothing.
397
00:41:40,688 --> 00:41:42,398
I should visit.
398
00:41:43,190 --> 00:41:45,567
I must see it with my own eyes.
399
00:41:45,859 --> 00:41:50,863
You are right.
It's really important to have seen it.
400
00:41:50,988 --> 00:41:53,240
How does a man like that live?
401
00:41:53,365 --> 00:41:56,200
Look!
My factory is doing well.
402
00:41:56,284 --> 00:41:59,703
I have 120 workers employed full time.
403
00:42:00,078 --> 00:42:04,457
My apartment is completely restored.
Real glass panes.
404
00:42:04,916 --> 00:42:07,084
No cardboard for us.
405
00:42:07,292 --> 00:42:09,002
Reconstruction.
406
00:42:09,211 --> 00:42:13,089
That's the motto.
My company's marching again.
407
00:42:15,007 --> 00:42:18,301
- You have your own practice?
- No.
408
00:42:18,510 --> 00:42:20,303
- A resident?
- No.
409
00:42:20,386 --> 00:42:23,222
- What are you doing?
- Nothing.
410
00:42:23,430 --> 00:42:27,433
- There's enough work for doctors.
- That's not it.
411
00:42:30,019 --> 00:42:35,023
- Dinner is served.
- Come and say hello, will you.
412
00:42:37,024 --> 00:42:40,569
My eldest son.
Please join us for dinner.
413
00:42:42,237 --> 00:42:44,363
You know I was badly wounded.
414
00:42:48,033 --> 00:42:51,202
I was alone
surrounded by the enemy.
415
00:42:51,953 --> 00:42:53,746
A comrade came by.
416
00:42:54,455 --> 00:42:56,498
I thought I'd die.
417
00:42:58,041 --> 00:43:00,168
I gave him a letter for Mom.
418
00:43:00,376 --> 00:43:02,253
He gave me his gun...
419
00:43:02,670 --> 00:43:06,756
Mine was lost... I wanted it
so I could shoot myself.
420
00:43:07,882 --> 00:43:10,467
I did not want to be taken prisoner.
421
00:43:11,093 --> 00:43:13,011
This was the comrade.
422
00:43:20,684 --> 00:43:22,936
Why didn't you die?
423
00:43:25,604 --> 00:43:28,106
I kept thinking of my family at home.
424
00:43:29,691 --> 00:43:31,943
I knew I must survive
425
00:43:32,110 --> 00:43:34,903
for Mom and my 2 boys at home.
426
00:43:35,320 --> 00:43:38,531
That night our side counter-attacked.
427
00:43:42,118 --> 00:43:46,663
They found me.
Son. Your food's getting cold.
428
00:43:47,955 --> 00:43:50,040
Don't eat it any more.
429
00:43:50,124 --> 00:43:52,376
More room for pudding.
430
00:43:53,210 --> 00:43:55,295
Do you smoke cigarettes?
431
00:43:55,420 --> 00:43:58,631
I have to hide them.
My eldest has started.
432
00:43:58,922 --> 00:44:03,134
The other day I caught him
with an American cigarette.
433
00:44:06,137 --> 00:44:09,681
I have something else
to give you too.
434
00:44:12,767 --> 00:44:14,018
Recognize it?
435
00:44:17,145 --> 00:44:20,690
I could not bring myself
to part with it.
436
00:44:22,149 --> 00:44:23,692
Too many memories...
437
00:44:25,777 --> 00:44:28,362
In the darkest hours
I looked at it.
438
00:44:29,530 --> 00:44:32,616
and wondered
if it would put an end to my life.
439
00:44:32,783 --> 00:44:36,536
Now it has been returned
to its rightful owner.
440
00:44:36,869 --> 00:44:39,371
I would not give it to anyone else.
441
00:44:39,496 --> 00:44:41,498
Don't tell anyone.
442
00:44:42,165 --> 00:44:46,210
It is a strange feeling
to hold a gun in one's hand again.
443
00:46:07,900 --> 00:46:09,401
Oh, it's you.
444
00:46:14,280 --> 00:46:16,406
- I thought...
- I know.
445
00:46:16,782 --> 00:46:19,867
He didn't come home again tonight.
446
00:46:20,618 --> 00:46:24,288
It is so kind of you
to come up and visit me.
447
00:46:33,503 --> 00:46:38,215
Do you remember the first time
we saw each other again?
448
00:46:39,508 --> 00:46:41,426
Down in the shop?
449
00:46:42,135 --> 00:46:46,930
If I remember correctly
you wanted to live, finally.
450
00:46:47,347 --> 00:46:49,933
To start a proper life at last.
451
00:46:50,141 --> 00:46:52,101
- Isn't that so?
452
00:46:52,435 --> 00:46:55,938
That's right.
Living, working and helping.
453
00:46:57,147 --> 00:47:00,274
You are still
a very young person.
454
00:47:04,569 --> 00:47:07,113
Before you do anything in life
455
00:47:07,363 --> 00:47:10,699
you should always ask yourself
456
00:47:11,450 --> 00:47:14,160
if the effort is worth your while.
457
00:47:14,786 --> 00:47:18,789
You must decide
if the sacrifice you make
458
00:47:19,373 --> 00:47:21,708
is really worth the trouble.
459
00:47:23,793 --> 00:47:27,546
- Should one really do that?
- Yes.
460
00:47:29,256 --> 00:47:30,882
Of course not.
461
00:47:31,299 --> 00:47:35,302
But one should avoid running
straight into disaster
462
00:47:35,511 --> 00:47:39,264
which is what you are doing
at the moment.
463
00:47:44,142 --> 00:47:46,561
Would you refuse someone help?
464
00:47:47,395 --> 00:47:49,355
Would you turn him away?
465
00:47:49,605 --> 00:47:53,733
Just because he was wounded
before returning home?
466
00:47:54,609 --> 00:47:59,196
If that same helpless person
depends on you?
467
00:48:00,614 --> 00:48:04,075
- Would you turn him away?
- Of course not.
468
00:48:04,534 --> 00:48:06,327
You see.
469
00:48:08,370 --> 00:48:11,539
Some injuries are invisible
to the eye.
470
00:48:12,623 --> 00:48:16,543
Healing such injuries
requires compassion
471
00:48:16,835 --> 00:48:19,170
endless patience and love.
472
00:48:22,131 --> 00:48:25,008
- You love him?
- Yes.
473
00:48:26,885 --> 00:48:30,471
- Does he love you?
- I don't know that.
474
00:48:30,721 --> 00:48:33,557
I don't ask any more.
Once I was certain...
475
00:48:49,903 --> 00:48:51,362
Rats!
476
00:48:52,989 --> 00:48:54,240
Rats!
477
00:48:56,575 --> 00:48:58,326
Rats everywhere.
478
00:49:02,288 --> 00:49:04,665
The city is alive again.
479
00:49:11,503 --> 00:49:15,840
We were waiting for you
to come home, Dr. Mertens.
480
00:49:16,799 --> 00:49:20,552
Susanne was worried
about you still being out.
481
00:49:20,636 --> 00:49:24,680
Something might have happened
while you were gone.
482
00:49:24,972 --> 00:49:28,225
It might well have.
You are right there.
483
00:49:30,101 --> 00:49:31,644
It might have.
484
00:49:53,995 --> 00:49:58,749
2 MILLIONS WERE GASSED
Report from Auschwitz Released
485
00:50:33,902 --> 00:50:36,696
Good to see you.
Come on in.
486
00:50:37,029 --> 00:50:40,824
I was thinking of you.
I'd have sent a messenger.
487
00:50:41,199 --> 00:50:44,285
- Do you have time?
- For you? Always.
488
00:50:44,535 --> 00:50:48,163
I'm alone at the moment.
My wife is visiting relations.
489
00:50:48,330 --> 00:50:50,999
There was a truck going there.
490
00:50:51,207 --> 00:50:55,919
Know a bar with some nice girls?
You are a bachelor after all.
491
00:50:56,128 --> 00:50:59,339
- I know of such a place.
- Let's go then.
492
00:50:59,589 --> 00:51:03,467
But it is quite a long way
to walk there from here.
493
00:51:05,635 --> 00:51:08,763
Don't look so sad.
We want to have fun.
494
00:51:11,557 --> 00:51:14,601
Every era offers its chances
if you find them.
495
00:51:15,852 --> 00:51:19,897
Helmets from saucepans
or saucepans from helmets.
496
00:51:20,147 --> 00:51:21,982
It's the same game.
497
00:51:22,273 --> 00:51:24,942
You must manage.
That's all.
498
00:51:30,071 --> 00:51:32,907
- What is up?
- We turn right here.
499
00:51:36,493 --> 00:51:38,328
Don't run away and leave me.
500
00:51:40,705 --> 00:51:42,498
I don't know this area.
501
00:51:48,711 --> 00:51:52,047
Don't leave me.
I'll get lost.
502
00:52:04,223 --> 00:52:08,143
I hope it's worth it.
We've walked long enough.
503
00:52:11,104 --> 00:52:14,148
This is a Godforsaken wasteland.
504
00:52:14,523 --> 00:52:18,193
It's a desert.
Let's get the hell out of here.
505
00:52:19,194 --> 00:52:22,363
- It should be forgotten.
- You can't forget.
506
00:52:22,821 --> 00:52:24,239
Captain Br�ckner!
507
00:52:24,906 --> 00:52:27,575
Captain?
Why Captain?
508
00:52:29,035 --> 00:52:30,327
Remember?
509
00:52:30,703 --> 00:52:32,537
I often look back.
510
00:52:32,746 --> 00:52:36,582
- Golden days in gray uniforms.
- Get out of here.
511
00:52:38,042 --> 00:52:40,752
- What's wrong?
- Nothing at all.
512
00:52:42,170 --> 00:52:44,172
You're a changed man.
513
00:52:44,964 --> 00:52:46,382
Am I?
514
00:52:58,767 --> 00:53:00,852
Where did she come from?
515
00:53:02,186 --> 00:53:04,896
- Why are you here?
- I need a doctor.
516
00:53:05,272 --> 00:53:07,857
There's one right here.
517
00:53:08,191 --> 00:53:09,734
- Stop.
- Shut up.
518
00:53:10,109 --> 00:53:12,152
You are a doctor.
519
00:53:12,527 --> 00:53:14,487
Help is called for.
520
00:53:14,779 --> 00:53:17,656
Please come with me, Doctor.
521
00:53:17,782 --> 00:53:20,742
I desperately need your help.
522
00:53:22,327 --> 00:53:27,623
Please help me. It's my child.
She started to choke an hour ago.
523
00:53:27,915 --> 00:53:30,917
She can't breath.
She's suffocating.
524
00:53:31,000 --> 00:53:33,753
Get a move on!
A life is in danger!
525
00:53:33,961 --> 00:53:35,629
A child's life.
526
00:53:35,838 --> 00:53:41,300
- I only have this one child. Please!
- I'll come and take a look.
527
00:53:41,634 --> 00:53:45,971
About time too, you slowcoach.
I'll see you later on then.
528
00:53:46,429 --> 00:53:49,598
I'll find my own way.
Don't worry about me.
529
00:54:00,565 --> 00:54:02,192
You live here?
530
00:54:05,361 --> 00:54:09,364
- Do you know the Frasquita bar?
- Over there.
531
00:54:15,077 --> 00:54:17,579
Hurry up, Doctor.
Here she is.
532
00:54:24,793 --> 00:54:28,171
What is the matter with her?
Tell me, Doctor.
533
00:54:29,088 --> 00:54:32,132
She had a drink an hour ago.
534
00:54:33,008 --> 00:54:37,178
She started to fight for air
shortly afterwards.
535
00:54:37,345 --> 00:54:39,304
Yes, I know...
536
00:54:45,559 --> 00:54:48,103
You will have to assist me.
537
00:54:51,898 --> 00:54:53,399
I need light.
538
00:55:28,176 --> 00:55:30,261
Fixative...
The tube...
539
00:55:30,553 --> 00:55:33,556
- Where is it?
- I think it's here.
540
00:55:40,478 --> 00:55:41,562
No.
541
00:55:46,483 --> 00:55:48,359
What do you need?
542
00:56:07,791 --> 00:56:11,419
She is going to suffocate.
Oh, God.
543
00:56:11,711 --> 00:56:15,506
Edith... my child...
help me...
544
00:56:15,798 --> 00:56:17,841
Help me...
545
00:56:18,216 --> 00:56:20,551
My child...
546
00:56:23,220 --> 00:56:27,640
- Help me, Doctor. Quickly.
- Don't worry about her.
547
00:56:27,765 --> 00:56:30,100
She will be all right.
548
00:56:44,695 --> 00:56:46,572
Bring a pillow.
549
00:56:57,747 --> 00:57:00,625
Now pour away the water, please.
550
00:57:14,677 --> 00:57:16,637
Bring the pan here.
551
00:57:19,807 --> 00:57:22,225
Now remove the lid.
552
00:57:25,686 --> 00:57:26,770
Now the lamp.
553
00:57:35,652 --> 00:57:37,529
Hold it closer.
554
00:57:39,614 --> 00:57:42,324
I need more light.
555
00:57:44,618 --> 00:57:45,911
Oh, my God.
556
00:57:46,119 --> 00:57:48,246
No...
557
00:57:52,541 --> 00:57:54,751
Look away.
558
00:58:12,557 --> 00:58:13,891
Bandage.
559
00:58:34,574 --> 00:58:39,203
- The doctor has a real nice friend.
- You're nice yourself.
560
00:58:39,370 --> 00:58:41,413
We're all nice.
561
00:58:50,003 --> 00:58:55,049
- Where did you meet Dr. Mertens?
- We were comrades-in-arms.
562
00:58:55,424 --> 00:58:59,385
You know, little lady
that is a bond for life.
563
00:59:00,303 --> 00:59:05,807
We went through a lot together.
The main thing is we came through it.
564
00:59:11,728 --> 00:59:15,898
Nothing can get us down.
Cheers, little lady.
565
00:59:25,740 --> 00:59:28,116
We must change for the finale.
566
00:59:28,742 --> 00:59:31,494
- Where are you going?
- See you later.
567
00:59:31,953 --> 00:59:35,706
- My pleasure.
- We can meet backstage later on.
568
00:59:36,957 --> 00:59:40,710
Your wish is my command.
I'm looking forward to it.
569
00:59:41,252 --> 00:59:43,003
I'll be back.
570
00:59:49,133 --> 00:59:51,802
Edith must be moved to a hospital.
571
00:59:55,597 --> 00:59:58,098
She's not in danger any more.
572
01:00:02,268 --> 01:00:03,978
Doctor...
573
01:00:04,270 --> 01:00:07,481
What do I owe to you
for all your help?
574
01:00:07,606 --> 01:00:10,483
How can I ever show
my thanks?
575
01:00:10,650 --> 01:00:13,986
Thank me?
Thank fate if you want, or chance.
576
01:00:14,278 --> 01:00:17,781
Or God. Whoever you like.
But don't thank me.
577
01:00:18,823 --> 01:00:23,452
- Goodbye for now.
- Doctor, listen... I am just so...
578
01:00:25,829 --> 01:00:28,623
More thanks?
No, I'm so glad.
579
01:00:29,498 --> 01:00:32,876
I'll let you in on a secret.
So am I.
580
01:01:41,806 --> 01:01:43,640
- Susanne!
- Yes...
581
01:01:45,600 --> 01:01:47,435
You waited for me.
582
01:01:48,311 --> 01:01:49,770
Yes.
583
01:01:59,403 --> 01:02:01,238
Susanne...
584
01:02:08,535 --> 01:02:10,495
I love you.
585
01:03:15,630 --> 01:03:20,926
I can tell your fortune
with the help of scientific methods.
586
01:03:29,641 --> 01:03:31,142
Poor Mondschein.
587
01:03:32,435 --> 01:03:35,229
He must have loved his son dearly.
588
01:03:38,023 --> 01:03:40,566
He put up with it all.
589
01:03:43,360 --> 01:03:48,573
- He believed and hoped and dreamed.
- His hopes and dreams were dashed.
590
01:03:55,411 --> 01:03:59,331
- There's something I want to ask you.
- Go ahead.
591
01:04:00,249 --> 01:04:02,167
What happened at the hospital?
592
01:04:02,751 --> 01:04:03,876
Nothing.
593
01:04:04,043 --> 01:04:07,254
- What should have?
- Something did.
594
01:04:07,588 --> 01:04:11,216
I'm sure something happended. I feel it.
595
01:04:11,883 --> 01:04:14,260
You refuse to talk to me about it.
596
01:04:14,802 --> 01:04:17,596
You never talk about yourself.
597
01:04:22,099 --> 01:04:24,101
- I love you.
- I know.
598
01:04:27,187 --> 01:04:29,438
I know so little about you.
599
01:04:30,189 --> 01:04:36,444
- Nothing of your work, your studies.
- You want to know my background?
600
01:04:37,695 --> 01:04:42,115
You can see all my work.
Or what's left of it.
601
01:04:43,199 --> 01:04:45,493
It reduces the draft.
602
01:04:47,244 --> 01:04:49,162
A day out of my past.
603
01:04:53,249 --> 01:04:56,543
Take a look at this.
It is a thoracoplasty.
604
01:04:56,668 --> 01:04:59,504
The patient had tuberculosis.
605
01:05:00,630 --> 01:05:05,967
It's always a matter of life and death.
We had prepared an operation.
606
01:05:06,760 --> 01:05:09,512
The professor did not arrive.
607
01:05:09,762 --> 01:05:13,848
I had to tell the young patient
we all liked very much.
608
01:05:13,974 --> 01:05:16,642
the operation was postponed.
609
01:05:16,851 --> 01:05:20,687
He wouldn't accept it.
He begged me to help him.
610
01:05:21,063 --> 01:05:23,106
He appealed to my compassion.
611
01:05:23,481 --> 01:05:25,941
Don't let me wait any more.
612
01:05:27,568 --> 01:05:33,322
His total desperation tempted me.
His trust in me and my ambition.
613
01:05:33,698 --> 01:05:36,867
A rare chance to prove myself.
614
01:05:37,200 --> 01:05:40,411
Then I decided to ignore the rules.
615
01:05:40,703 --> 01:05:45,749
The experienced nurse was againist it.
But I operated on him.
616
01:05:46,708 --> 01:05:48,251
And then...
617
01:05:48,918 --> 01:05:53,922
Suddenly I felt totally calm.
I felt completely confident.
618
01:05:54,464 --> 01:05:57,216
As if I had done it
100 times before.
619
01:05:59,051 --> 01:06:00,719
It was a miracle.
620
01:06:01,011 --> 01:06:02,512
And then what?
621
01:06:04,305 --> 01:06:05,639
Then?
622
01:06:07,724 --> 01:06:10,727
Then the other miracle happened.
623
01:06:13,729 --> 01:06:15,939
The war broke out.
624
01:06:16,231 --> 01:06:18,233
All the deaths.
625
01:06:22,528 --> 01:06:25,030
What does one life matter?
626
01:06:28,533 --> 01:06:33,703
What are triumphs in research?
What use are conquests of science?
627
01:06:34,454 --> 01:06:36,414
What is the meaning?
628
01:06:38,374 --> 01:06:40,959
As long as peace in this world
629
01:06:41,960 --> 01:06:46,672
is just a short pause
until a new war errupts somewhere.
630
01:06:49,758 --> 01:06:54,428
Just a pause for breath
until people die in droves again.
631
01:06:56,013 --> 01:06:57,556
Peace.
632
01:06:57,889 --> 01:06:59,599
Christmas.
633
01:07:00,433 --> 01:07:02,768
How I longed for the day.
634
01:07:03,102 --> 01:07:04,603
But now..
635
01:07:04,895 --> 01:07:09,357
I'm not sure any more.
It all seems so unreal somehow.
636
01:07:17,697 --> 01:07:20,532
Maybe because in our hearts...
637
01:07:22,826 --> 01:07:24,660
there is no peace.
638
01:07:29,331 --> 01:07:32,208
- Is this stayin?
- Of course.
639
01:07:38,213 --> 01:07:40,381
I'm glad I could get one.
640
01:07:41,841 --> 01:07:45,760
- Don't you want a tree?
- But of course I do.
641
01:07:47,345 --> 01:07:50,848
It puts me in a Christmas spirit.
642
01:07:53,350 --> 01:07:57,687
A Christmas tree
brings back many happy memories.
643
01:07:58,062 --> 01:07:59,897
I'm fond of it.
644
01:08:00,772 --> 01:08:04,400
You are right.
You hit the nail right on the head.
645
01:08:15,325 --> 01:08:19,495
- Going out?
- I have important business.
646
01:08:22,123 --> 01:08:24,082
I want to finish it now.
647
01:08:30,045 --> 01:08:32,339
- Merry Christmas
- Thanks.
648
01:08:32,589 --> 01:08:35,175
- Visitors from America?
- No.
649
01:08:35,341 --> 01:08:39,803
- I saw you with an American soldier.
- So what?
650
01:08:40,095 --> 01:08:44,348
- What did he want?
- He wanted to deliver a letter.
651
01:08:44,640 --> 01:08:47,351
- Merry Christmas.
- Same to you.
652
01:08:48,018 --> 01:08:52,855
- Was the letter for you?
- No, it was news for Mr. Mondschein.
653
01:08:54,523 --> 01:08:58,193
It arrived too late.
It was a letter from his son.
654
01:08:58,443 --> 01:09:02,154
Such a shame.
He waited such a long time for it.
655
01:09:21,836 --> 01:09:23,504
Place on earth
656
01:09:25,339 --> 01:09:27,966
and goodwill to all men.
657
01:10:35,853 --> 01:10:37,646
My fellow workers.
658
01:10:39,356 --> 01:10:41,691
It was important to me
659
01:10:41,942 --> 01:10:46,070
to spend this first Christmas
after so many war years
660
01:10:47,071 --> 01:10:49,156
with you all.
661
01:10:49,364 --> 01:10:54,702
Christmas is a time for families
and we shall all celebrate at home.
662
01:10:55,452 --> 01:10:57,996
We here are also a family.
663
01:10:58,163 --> 01:11:00,498
United in need.
664
01:11:00,706 --> 01:11:04,584
We are heading for a better future
hand in hand.
665
01:11:04,710 --> 01:11:09,422
A future we shall build
for ourselves and our families.
666
01:11:09,588 --> 01:11:11,673
We shall succeed.
667
01:11:11,965 --> 01:11:14,634
We shall work hard to succeed.
668
01:11:15,093 --> 01:11:18,596
It will be a long and stony path
to follow.
669
01:11:18,804 --> 01:11:20,764
A toilsome path.
670
01:11:21,098 --> 01:11:23,308
But we shall spare no effort.
671
01:11:23,391 --> 01:11:27,227
At the end of that path
is a peacuful Germany.
672
01:11:28,103 --> 01:11:30,188
The Germany we all love.
673
01:11:31,522 --> 01:11:33,858
It must never be destroyed.
674
01:11:34,108 --> 01:11:36,693
A land governed by justice.
675
01:11:37,527 --> 01:11:40,321
A land where humanity triumphs.
676
01:11:57,335 --> 01:11:58,752
Captain.
677
01:11:58,919 --> 01:12:02,297
The civilians are all lined up.
678
01:12:02,505 --> 01:12:05,383
- No one escaped?
- No, sir.
679
01:12:09,469 --> 01:12:11,888
- Execute.
- Yes sir.
680
01:12:19,769 --> 01:12:21,520
- Captain.
- Mertens.
681
01:12:21,854 --> 01:12:24,856
Look at the tree.
Anything missing?
682
01:12:26,191 --> 01:12:28,359
Captain...
But no...
683
01:12:29,443 --> 01:12:33,405
- Are you serious, Captain?
- What do you mean by that?
684
01:12:34,114 --> 01:12:39,201
Do you intend to shoot them?
All those innocent women and children
685
01:12:39,660 --> 01:12:41,661
Must the children suffer?
686
01:12:41,995 --> 01:12:46,123
Just because a shot fell?
We don't even know who it was.
687
01:12:46,790 --> 01:12:50,460
Is our doctor planning
to disobey my orders?
688
01:12:50,794 --> 01:12:54,922
That's what I get for being lenient.
Are you mad?
689
01:12:55,589 --> 01:12:59,300
I apologize.
Why this unnecessary cruelty?
690
01:13:00,593 --> 01:13:03,595
- It's Christmas.
- Lucky for you.
691
01:13:04,429 --> 01:13:09,809
You get sentimental and negligent.
Too many thoughts of home.
692
01:13:10,142 --> 01:13:11,560
Yes, Captain.
693
01:13:11,935 --> 01:13:14,312
Think of the innocent victims.
694
01:13:15,146 --> 01:13:18,065
Please reconsider.
It is Christmas.
695
01:13:18,440 --> 01:13:23,861
I know. I went to a lot of trouble
preparing the celebrations.
696
01:13:24,946 --> 01:13:28,699
We shall celebrate in harmony
and comradeship.
697
01:13:29,950 --> 01:13:32,827
You ought to get some fresh air.
698
01:13:33,160 --> 01:13:36,121
Clear your mind.
Look for a star.
699
01:13:37,664 --> 01:13:40,041
Otherwiser a tree isn't a tree.
700
01:13:40,374 --> 01:13:45,337
Find one. Or improvise if not.
Cut up some tin or maybe cardboard.
701
01:13:45,670 --> 01:13:47,297
Yes, Captain.
702
01:14:30,331 --> 01:14:35,210
Report for 24 December 1942 Execution
36 men, 54 women,...
703
01:14:35,335 --> 01:14:36,335
...31, children
347 rounds of ammunition
704
01:15:14,366 --> 01:15:16,242
My time is up.
705
01:15:17,159 --> 01:15:19,244
I know that now.
706
01:15:20,787 --> 01:15:22,247
I'm dying.
707
01:15:24,790 --> 01:15:27,960
Put your hand
inside my coat pocket.
708
01:15:29,294 --> 01:15:31,588
There's a letter there.
709
01:15:33,631 --> 01:15:35,466
Found it?
710
01:15:37,217 --> 01:15:38,468
It's for my wife.
711
01:15:40,386 --> 01:15:43,680
In case you are lucky
and return home safely.
712
01:15:45,223 --> 01:15:46,683
One thing...
713
01:15:47,016 --> 01:15:49,268
Do me a huge favor.
714
01:15:50,811 --> 01:15:52,771
Give me your weapon.
715
01:15:54,314 --> 01:15:56,232
I lost mine somewhere.
716
01:15:57,733 --> 01:16:01,653
I will not be taken prisoner
if they find me here.
717
01:16:03,446 --> 01:16:05,948
Please put it into my hand.
718
01:16:06,323 --> 01:16:08,867
I gave the dying man my gun.
719
01:16:09,618 --> 01:16:13,871
I did not feel the slightest trace
of sympathy for him.
720
01:16:14,038 --> 01:16:16,581
I was thankful to fate.
721
01:16:16,915 --> 01:16:21,419
Thankful that I had kept my faith
in a higher justice.
722
01:16:22,253 --> 01:16:25,338
Glad fate had relieved me
of an obligation.
723
01:16:25,463 --> 01:16:29,300
that I felt called to fulfill
in the name of humanity.
724
01:16:29,675 --> 01:16:34,387
Poland
December 24, 1942
725
01:16:40,642 --> 01:16:45,688
Br�ckner is alive.
The murderers are among us.
726
01:16:46,689 --> 01:16:51,567
Now, dear friend, I wish you all
a happy and peaceful Christmas.
727
01:16:52,110 --> 01:16:53,944
Thank you.
728
01:17:31,516 --> 01:17:33,684
Mertens?
Why are you here?
729
01:17:33,934 --> 01:17:37,312
Waiting for me? I'm
glad you came to meet me.
730
01:17:37,395 --> 01:17:40,148
Come home and celebrate with us.
731
01:17:40,314 --> 01:17:41,982
I have some booze.
732
01:17:42,316 --> 01:17:45,527
What's up?
Why are you staring at me?
733
01:17:45,819 --> 01:17:47,278
Are you angry?
734
01:17:47,570 --> 01:17:51,657
It is a strange feeling
to be holding a weapon again.
735
01:17:51,824 --> 01:17:54,576
Are you mad?
What's going on?
736
01:17:54,868 --> 01:17:57,453
No...
What's in your pocket?
737
01:17:57,578 --> 01:18:01,248
You have a gun.
What do you want from me?
738
01:18:01,581 --> 01:18:03,124
Money maybe?
739
01:18:03,416 --> 01:18:06,794
I demand justice
Captain Br�ckner.
740
01:18:07,127 --> 01:18:10,422
What do you mean,
you demand justice?
741
01:18:10,588 --> 01:18:15,884
I mean justice for 35 men...
for 54 women... and for 31 children...
742
01:18:17,052 --> 01:18:19,596
For 347 rounds of ammunition.
743
01:18:20,388 --> 01:18:25,016
That was in the war.
It was completely different situation.
744
01:18:25,142 --> 01:18:28,853
What's that got to do with now?
With peacetime.
745
01:18:29,353 --> 01:18:31,313
Christmas in peace...
746
01:18:31,522 --> 01:18:33,815
Think of my wife.
747
01:18:34,024 --> 01:18:36,150
The kids aren't to blame.
748
01:19:05,298 --> 01:19:09,010
Thank you...
...Susanne.
749
01:19:21,686 --> 01:19:24,063
We cannot pass sentence.
750
01:19:24,480 --> 01:19:26,732
That's right, Susanne.
751
01:19:27,483 --> 01:19:30,276
But we must bring charges.
752
01:19:30,568 --> 01:19:36,031
Demand atonement on behalf of million
of innocent murder victims.
753
01:19:36,782 --> 01:19:40,701
Why accuse me?
I am innocent.
754
01:19:42,703 --> 01:19:44,288
I am innocent.
755
01:19:45,789 --> 01:19:48,708
I am innocent.
756
01:19:49,305 --> 01:20:49,296
Please rate this subtitle at www.osdb.link/459xr
Help other users to choose the best subtitles54478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.