All language subtitles for Damasenai.Otoko.SP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:13,013 ♪~ 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,449 (絹咲 正) ハァ~…。 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,451 鼻から吸って…。 4 00:00:17,518 --> 00:00:19,954 (息を吸う音) 5 00:00:20,020 --> 00:00:22,957 口から吐く フゥ~…。 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,961 どうです? あふれ出る エネルギーを感じませんか? 7 00:00:27,027 --> 00:00:28,963 (浅香 澪) 気分がスッキリして→ 8 00:00:29,029 --> 00:00:31,966 力がみなぎって来るような 感じがしますね 大森社長。 9 00:00:32,033 --> 00:00:33,968 (大森詩子) 確かに。 10 00:00:34,034 --> 00:00:37,972 (正) この一帯は パワースポットとして 有名ですからね。 11 00:00:38,039 --> 00:00:42,476 かの 葛飾北斎が スランプに陥っていた頃→ 12 00:00:42,543 --> 00:00:49,483 この地で “冨嶽三十六景”の着想を 得たという伝説があります。 13 00:00:49,550 --> 00:00:51,986 (詩子) 北斎が。 14 00:00:52,052 --> 00:00:54,989 (正) ジョン・レノンも この地を訪れ→ 15 00:00:55,055 --> 00:01:00,928 後世に残る あの名曲を思い付いたとか。 16 00:01:00,995 --> 00:01:02,997 (詩子) まさか。 17 00:01:08,002 --> 00:01:10,504 (正) イマ~ジン! 18 00:01:13,007 --> 00:01:15,443 (息を吸う音) 19 00:01:15,509 --> 00:01:17,511 ハァ~…。 20 00:01:23,017 --> 00:01:24,952 (澪)〔こちらが 今回の台本になります〕 21 00:01:25,019 --> 00:01:26,954 (正)〔台本!?〕 22 00:01:27,021 --> 00:01:30,458 (澪)〔アート スピリチュアル ビートルズ 大森が好きなものを突きます〕 23 00:01:30,524 --> 00:01:34,028 〔あと… これ〕 24 00:01:36,030 --> 00:01:38,966 (詩子の声) 条件としては申し分ありません。 25 00:01:39,033 --> 00:01:43,471 ただ… 値段のほうが。 26 00:01:43,537 --> 00:01:46,974 (澪) 純粋な地価を計算すると 18億ですが→ 27 00:01:47,041 --> 00:01:48,976 今回 前原さんは 特別に→ 28 00:01:49,043 --> 00:01:51,479 10億でよいと おっしゃっています。 29 00:01:51,545 --> 00:01:54,982 (詩子) 10億? よろしいんですか? 30 00:01:55,049 --> 00:01:58,486 (正) その代わり 支払いはキャッシュで お願いしたい。 31 00:01:58,552 --> 00:01:59,987 (詩子) キャッシュ? 32 00:02:00,054 --> 00:02:03,924 (正) ここだけの話 目を付けている スコットランドの企業投資に→ 33 00:02:03,991 --> 00:02:06,927 すぐにでも キャッシュが必要で。 34 00:02:06,994 --> 00:02:08,996 (詩子) なるほど。 35 00:02:12,500 --> 00:02:17,004 (詩子) でも… 決め手に欠けるわね。 36 00:02:20,508 --> 00:02:25,446 (スピーカー)(効果音:鳥のさえずり) 37 00:02:25,513 --> 00:02:28,449 (正) ルリビタキですね。 38 00:02:28,516 --> 00:02:30,951 この辺りで見たのは初めてです。 39 00:02:31,018 --> 00:02:33,454 (スピーカー)(効果音:鳥のさえずり) 40 00:02:33,521 --> 00:02:35,956 (詩子) 今の会社を 立ち上げると決めた日に→ 41 00:02:36,023 --> 00:02:41,462 家のベランダにいたんです ルリビタキが。 42 00:02:41,529 --> 00:02:47,468 それから 会社は ここまで大きくなりました。 43 00:02:47,535 --> 00:02:51,472 私にとっての 幸せの青い鳥です。 44 00:02:51,539 --> 00:02:52,973 (澪) へぇ~。 45 00:02:53,040 --> 00:02:54,975 (正) そうだったんですか。 46 00:02:55,042 --> 00:02:57,545 (詩子) 運命かもしれない。 47 00:03:01,482 --> 00:03:04,985 (詩子) この土地 購入しましょう。 48 00:03:07,988 --> 00:03:10,424 (澪) じゃあ 契約書に印鑑のほうを。 49 00:03:10,491 --> 00:03:13,928 (詩子) 印鑑ね ちょっと失礼 カバンを。 50 00:03:13,994 --> 00:03:16,931 あっ! (正) 大丈夫… ですか? 51 00:03:16,997 --> 00:03:20,000 (詩子) ええ ありがとう。 52 00:03:23,003 --> 00:03:32,012 ♪~ 53 00:03:32,012 --> 00:03:34,949 (詩子) こちらね。 (澪) はい。 54 00:03:35,015 --> 00:03:37,952 (正) ちょっと… 待ってください。 55 00:03:38,018 --> 00:03:39,453 (詩子) 何か? 56 00:03:39,520 --> 00:03:43,958 (正) そんなに 簡単に決めていいんですか? 57 00:03:44,024 --> 00:03:45,960 (詩子) は? (澪) 前原さん? 58 00:03:46,026 --> 00:03:48,963 (正) こちらとしては そこまで 急いでいるわけではないので。 59 00:03:49,029 --> 00:03:50,464 (澪) ちょっと 前原さん。 60 00:03:50,531 --> 00:03:52,967 (詩子) でも 先ほど すぐにでも キャッシュが必要だって…。 61 00:03:53,033 --> 00:03:57,471 (正) 10億の買い物です もう少し 慎重になられても。 62 00:03:57,538 --> 00:03:59,974 (澪) 前原さん ちょっといいですか? 63 00:04:00,040 --> 00:04:01,976 すいません いったん失礼します。 64 00:04:06,480 --> 00:04:08,415 (扉の開閉音) 65 00:04:08,482 --> 00:04:11,919 (澪) 絹咲さん どうして止めるんですか 今すぐ印鑑 押しそうなのに。 66 00:04:11,986 --> 00:04:14,421 (正) あの人 ホントにダマしていいんですか? 67 00:04:14,488 --> 00:04:16,423 (澪) えっ? (正) だって あの人→ 68 00:04:16,490 --> 00:04:18,425 いい人ですよね? (澪) チッ。 69 00:04:18,492 --> 00:04:20,928 絹咲さん 何度も言いましたけど→ 70 00:04:20,995 --> 00:04:22,930 彼女は極悪非道の ゴキブリ以下女なんです。 71 00:04:22,997 --> 00:04:24,932 (正) ツチイナゴがいたんです。 (澪) は? 72 00:04:24,999 --> 00:04:26,934 (正) さっき 転びそうになりましたよね。 73 00:04:27,001 --> 00:04:28,936 あの時 彼女の足元に ツチイナゴがいたんです。 74 00:04:29,003 --> 00:04:31,438 彼女は それをよけようとして 転びそうになったんです。 75 00:04:31,505 --> 00:04:34,441 そんな虫も踏めない優しい人が 悪女なんですか? 76 00:04:34,508 --> 00:04:36,443 (澪) たまたまですよ 私だって バッタは踏みたくないです。 77 00:04:36,510 --> 00:04:38,445 (正) ポケットティッシュがありました。 (澪) は? 78 00:04:38,512 --> 00:04:40,948 (正) カバンの中に 大量に! (澪) それが何ですか? 79 00:04:41,015 --> 00:04:43,951 (正) 彼女は ティッシュ配りを断れない 優しい人なんです。 80 00:04:44,018 --> 00:04:45,452 いらないと思っても→ 81 00:04:45,519 --> 00:04:48,455 ティッシュを配り終えないと帰れない アルバイトの方の気持ちを思って→ 82 00:04:48,522 --> 00:04:50,457 差し出されたティッシュを 断れない。 83 00:04:50,524 --> 00:04:52,459 それで カバンの中に ティッシュがたまって行くんです。 84 00:04:52,526 --> 00:04:54,461 僕も今朝 ここに来るまでに ほら。 85 00:04:54,528 --> 00:04:56,463 (澪) 単純に 鼻水がダラダラ 出て来るんですよ 冬だし。 86 00:04:56,530 --> 00:04:58,966 (正) このティッシュは 主に再生紙です。 87 00:04:59,033 --> 00:05:01,902 大森社長ぐらいの高収入の方が ティッシュで はなをかむ場合→ 88 00:05:01,969 --> 00:05:04,405 鼻ジョワジーとかの 高級ティッシュを使うと思うんです。 89 00:05:04,471 --> 00:05:06,907 僕も そうします 肌に優しいですから…。 90 00:05:06,974 --> 00:05:08,409 (澪) 絹咲さん。 91 00:05:08,475 --> 00:05:10,411 今すぐ そのお人よしを 封印してください。 92 00:05:10,477 --> 00:05:12,413 私たちは あのゴキブリ以下女から→ 93 00:05:12,479 --> 00:05:14,415 10億をダマし取らなきゃ いけないんです。 94 00:05:14,481 --> 00:05:16,483 じゃないと 殺されちゃうんですよ! 95 00:05:17,985 --> 00:05:21,922 (正) やっぱり 僕には荷が重いです。 96 00:05:21,989 --> 00:05:25,492 人をダマすなんて。 97 00:05:31,999 --> 00:05:33,934 (司会) カップル成立 おめでとうございます! 98 00:05:34,001 --> 00:05:37,438 (拍手) 99 00:05:37,504 --> 00:05:40,941 (司会) さぁ それでは 最後のひと組の発表です。 100 00:05:41,008 --> 00:05:43,944 女性 8番の方。 >> はい。 101 00:05:44,011 --> 00:05:47,014 (司会) そして 男性は…。 102 00:05:49,516 --> 00:05:51,885 5番の方! おめでとうございます! 103 00:05:51,952 --> 00:05:55,389 (女性) お願いします。 (司会) どうぞ こちらへ→ 104 00:05:55,456 --> 00:05:57,391 ゲートをくぐって。 (拍手) 105 00:05:57,458 --> 00:05:59,393 (司会) さぁ ということで→ 106 00:05:59,460 --> 00:06:02,396 本日 誕生したカップルは 全部で12組。 107 00:06:02,463 --> 00:06:04,898 皆さん おめでとうございます! 108 00:06:04,965 --> 00:06:11,972 (拍手) 109 00:06:14,975 --> 00:06:18,912 (正) が と う…。 110 00:06:18,979 --> 00:06:21,415 ご…。 111 00:06:21,482 --> 00:06:24,418 (栗山) 絹咲さ~ん。 (正) はい はい。 112 00:06:24,485 --> 00:06:28,922 (栗山) 今日のプレゼンこそ 勝って来てくださいよ~。 113 00:06:28,989 --> 00:06:30,924 これ 頭がさえるツボね。 114 00:06:30,991 --> 00:06:33,427 (正) うわ! 痛たっ…! 課長 ちょっ… ちょっと痛いです。 115 00:06:33,494 --> 00:06:36,430 でも 痛いということは 効いているということですから。 116 00:06:36,497 --> 00:06:38,432 >> そうだな うん。 (正) ありがとうございます うわ~! 117 00:06:38,499 --> 00:06:40,434 「また サステナブルな観点からも→ 118 00:06:40,501 --> 00:06:42,436 大変 好ましい商品と なっております。 119 00:06:42,503 --> 00:06:45,005 ご清聴ありがとうございました」。 120 00:06:50,944 --> 00:06:53,380 (正) どうされました? >> あぁ…。 121 00:06:53,447 --> 00:06:57,951 このトランクの鍵を 落としてしまったようで。 122 00:07:02,956 --> 00:07:04,958 (正) どんな鍵ですか? 123 00:07:08,962 --> 00:07:10,898 (正) あった~! 124 00:07:10,964 --> 00:07:15,402 ありました~! >> あぁ! ハハハ…! 125 00:07:15,469 --> 00:07:21,408 あ~ よかった すごく大切なトランクなんです。 126 00:07:21,475 --> 00:07:25,412 このご恩は 忘れません。 127 00:07:25,479 --> 00:07:28,482 (正) お気を付けて。 >> あ~ よかった。 128 00:07:38,492 --> 00:07:41,428 (栗山) プレゼンに遅刻って 何考えてんすか? マジで。 129 00:07:41,495 --> 00:07:43,497 (正) ホントに申し訳ありませんでした。 130 00:07:47,000 --> 00:07:49,436 (正) うわ~! これは何のツボですか? 131 00:07:49,503 --> 00:07:51,371 膀胱です。 132 00:07:51,438 --> 00:07:53,874 絹咲さん 勝つ気あるんですか? 133 00:07:53,941 --> 00:07:56,376 前も ライバル会社のほうが いい提案だからって→ 134 00:07:56,443 --> 00:07:59,379 譲ったりしてたし。 135 00:07:59,446 --> 00:08:01,882 あれ? 聞いてます? (正) 聞いてませんでした。 136 00:08:01,949 --> 00:08:03,884 う~! ハハハ…! 137 00:08:03,951 --> 00:08:06,453 >> これ 耳ね。 (正) 効いてます 効いてます! 138 00:08:08,455 --> 00:08:10,958 失礼します。 139 00:08:16,964 --> 00:08:18,899 (正) 営業部の絹咲です。 140 00:08:18,966 --> 00:08:21,401 設定温度を 3℃上げてもらえますか? 141 00:08:21,468 --> 00:08:23,403 はい はい。 142 00:08:23,470 --> 00:08:28,909 ここに来なくても フロアで温度調節できるでしょ? 143 00:08:28,976 --> 00:08:32,913 (正) 課長が暑がりなので 上げてるのバレたら怒るんです。 144 00:08:32,980 --> 00:08:35,482 でも みんな 寒そうで。 145 00:08:38,485 --> 00:08:40,487 (正) じゃあ あちらに。 (女性) はい。 146 00:08:44,992 --> 00:08:46,927 (正) 待ってください。 147 00:08:46,994 --> 00:08:49,997 ちょっと ぬれています。 >> あぁ…。 148 00:08:52,432 --> 00:08:54,868 (正) どうぞ。 149 00:08:54,935 --> 00:08:58,438 (女性) 絹咲さん 優しいんですね。 (正) いえいえ そんな。 150 00:09:01,441 --> 00:09:04,378 さっきの お話の続きなんですけど→ 151 00:09:04,444 --> 00:09:06,380 今 貯金とかって…。 152 00:09:06,446 --> 00:09:09,883 (正) 貯金ですか… 100万ほどです。 153 00:09:09,950 --> 00:09:12,386 ただ…。 >> ただ? 154 00:09:12,452 --> 00:09:16,890 (正) 借金が700万ほどありまして。 155 00:09:16,957 --> 00:09:19,893 700万… 円? 156 00:09:19,960 --> 00:09:21,461 (正) 円です。 157 00:09:22,963 --> 00:09:24,898 へぇ~…。 158 00:09:24,965 --> 00:09:26,466 へぇ…。 159 00:09:37,978 --> 00:09:40,414 (男性) アハハ…! 160 00:09:40,480 --> 00:09:42,983 うまいよ~。 >> いえ 全然。 161 00:09:45,485 --> 00:09:50,924 (足音) (正 においを嗅ぐ音) 162 00:09:50,991 --> 00:09:53,994 (澪) どうして 正直に話しちゃうんですか? 163 00:09:57,497 --> 00:09:59,433 (澪) お隣 いいですか? 164 00:09:59,499 --> 00:10:01,001 (正) どうぞ。 165 00:10:04,004 --> 00:10:06,440 (正 においを吸い込む音) 166 00:10:06,506 --> 00:10:08,942 ハァ~。 167 00:10:09,009 --> 00:10:11,445 (澪) 浅香 澪と申します。 168 00:10:11,511 --> 00:10:13,947 (正) あっ 絹咲 正です。 169 00:10:14,014 --> 00:10:18,452 (澪) ウソでも自分を大きく 見せたほうがいいと思います。 170 00:10:18,518 --> 00:10:23,457 (正) 僕は 相手の方を ダマしたくないんです。 171 00:10:23,523 --> 00:10:26,460 マイナスな部分を後で知ったら ショックでしょうし。 172 00:10:26,526 --> 00:10:29,463 (澪) ちなみに 借金はどうして? 173 00:10:29,529 --> 00:10:32,466 (正) あ… 一時期 寄付を募る系の フィッシング詐欺に→ 174 00:10:32,532 --> 00:10:34,534 ダマされ続けまして。 175 00:10:37,037 --> 00:10:38,972 やっぱり ダメですかね? 176 00:10:39,039 --> 00:10:43,977 借金を抱えたおじさんが こんな所に来るなんて。 177 00:10:44,044 --> 00:10:47,481 (澪) 私は素晴らしいと思います。 178 00:10:47,547 --> 00:10:48,982 (正) え? 179 00:10:49,049 --> 00:10:51,918 (澪) 年を重ねた男性って ステキですし→ 180 00:10:51,985 --> 00:10:55,422 私が結婚相手に求める 一番の条件→ 181 00:10:55,489 --> 00:10:58,425 ウソをつかない人なんです。 182 00:10:58,492 --> 00:11:01,995 (正) 借金してても いいんですか? 183 00:11:01,995 --> 00:11:11,004 ♪~ 184 00:11:11,004 --> 00:11:15,509 (澪) 一緒に… 返しましょう。 185 00:11:15,509 --> 00:11:24,017 ♪~ 186 00:11:24,017 --> 00:11:25,952 (司会) それでは皆さん→ 187 00:11:26,019 --> 00:11:31,024 気に入ったお相手の番号を 第3希望まで記入してください。 188 00:11:33,026 --> 00:11:37,030 (司会) 続いて 女性17番の方。 189 00:11:38,532 --> 00:11:42,035 (司会) カップルになる男性は…。 190 00:11:47,040 --> 00:11:50,477 14番の方! 191 00:11:54,481 --> 00:11:56,483 (正) ウソ…。 192 00:11:58,485 --> 00:11:59,986 やった。 193 00:12:01,488 --> 00:12:03,423 やった…。 194 00:12:03,490 --> 00:12:06,426 やった~! 195 00:12:06,493 --> 00:12:08,929 (司会) おめでとうございます! (拍手) 196 00:12:08,995 --> 00:12:11,431 (司会) どうぞ 2人で ゲートをくぐってください。 197 00:12:11,498 --> 00:12:14,000 おめでとうございます。 (拍手) 198 00:12:16,002 --> 00:12:18,438 (正) 選んでくれて ありがとうございます。 199 00:12:18,505 --> 00:12:20,941 (澪) あの 絹咲さん。 (正) はい。 200 00:12:21,007 --> 00:12:24,010 (澪) 今度 うちの両親に 会ってもらえますか? 201 00:12:25,512 --> 00:12:27,013 (正) えぇ~~!! 202 00:12:29,516 --> 00:12:31,451 ホントにいいんでしょうか? 203 00:12:31,518 --> 00:12:33,954 まだ デートもしてないのに いきなり ご挨拶なんて。 204 00:12:34,020 --> 00:12:37,958 (澪) 出会った時から 絹咲さんしか いないと思ったんです。 205 00:12:38,024 --> 00:12:39,960 ここです。 (正) これが ご実家ですか!? 206 00:12:40,026 --> 00:12:41,528 (澪) ええ。 207 00:12:43,029 --> 00:12:44,965 あっ。 208 00:12:45,031 --> 00:12:49,035 (正 においを吸い込む音) (澪) 襟 曲がってますよ。 209 00:12:57,477 --> 00:12:59,412 (正) すごいお宅ですね。 210 00:12:59,479 --> 00:13:03,416 (澪) 貴島建設社長 貴島源一郎の家ですから。 211 00:13:03,483 --> 00:13:07,420 (正) え? 貴島建設って あの超巨大ゼネコンの? 212 00:13:07,487 --> 00:13:10,991 澪さんは 貴島社長の娘さんなんですか? 213 00:13:22,502 --> 00:13:24,504 (貴島) ん…。 214 00:13:27,507 --> 00:13:29,442 お前か。 215 00:13:29,509 --> 00:13:31,945 思ってたより やぼったいな。 216 00:13:32,012 --> 00:13:35,448 (正) はじめまして お父様。 217 00:13:35,515 --> 00:13:38,451 貴様に「お父様」と呼ばれる 筋合いはない。 218 00:13:38,518 --> 00:13:40,954 (正) 失礼しました。 219 00:13:41,021 --> 00:13:43,023 貴島さん。 220 00:13:44,524 --> 00:13:46,960 娘さんを…→ 221 00:13:47,027 --> 00:13:50,397 娘さんを私にください。 222 00:13:50,463 --> 00:13:52,399 娘? 223 00:13:52,465 --> 00:13:54,901 私に娘などいない。 224 00:13:54,968 --> 00:13:56,469 (正) え? 225 00:13:57,971 --> 00:14:01,908 何の冗談だ 百面のジョー。 226 00:14:01,975 --> 00:14:03,910 (正) 百面のジョー? 227 00:14:03,977 --> 00:14:06,913 ひとまず 逃げなかったことは 褒めてやる。 228 00:14:06,980 --> 00:14:09,416 フレグランスの澪。 (正) フレグランスの澪? 229 00:14:09,482 --> 00:14:12,919 (澪) こんなGPSをつけられてたら さすがに逃げられません。 230 00:14:12,986 --> 00:14:15,422 (正) GPS? >> ちんけな詐欺師が→ 231 00:14:15,488 --> 00:14:18,925 私をダマそうとするからだ! (正) 詐欺師? 232 00:14:18,992 --> 00:14:21,928 (澪) その節は 大変ご迷惑をおかけいたしました。 233 00:14:21,995 --> 00:14:25,432 ただ 計画したのも実行したのも→ 234 00:14:25,498 --> 00:14:27,434 手に入れた5億を持って 逃げたのも→ 235 00:14:27,500 --> 00:14:29,936 全てこちらのジョー。 (正) こちらのジョー? 236 00:14:30,003 --> 00:14:32,939 (澪) 約束通り連れて来たので 私を解放してください。 237 00:14:33,006 --> 00:14:35,508 (正) 話が見えないんですが…。 238 00:14:42,015 --> 00:14:43,950 会いたかったぞ ジョー。 239 00:14:44,017 --> 00:14:45,952 (正) 違います ジョーではありません。 240 00:14:46,019 --> 00:14:48,455 私は 絹咲 正 ただのサラリーマンです。 241 00:14:48,521 --> 00:14:51,391 さすが 一流の詐欺師 芝居が真に迫ってるな。 242 00:14:51,458 --> 00:14:53,393 (正) 芝居じゃないんです。 >> だが→ 243 00:14:53,460 --> 00:14:55,395 傷を見るまで信用できない。 244 00:14:55,462 --> 00:14:57,897 (正) 傷? >> とぼけても無駄だ。 245 00:14:57,964 --> 00:15:02,402 本物のジョーは 首の後ろに バツ印の傷がある 有名な話だ。 246 00:15:02,469 --> 00:15:04,904 (正) そうなんですか よかった 確認してください。 247 00:15:04,971 --> 00:15:06,973 そんなもの ありませんから。 248 00:15:08,475 --> 00:15:10,410 >> ビンゴ。 (正) えっ!? 249 00:15:10,477 --> 00:15:13,413 あら~ 何でこれ… あれ? 250 00:15:13,480 --> 00:15:15,982 (澪)〔襟 曲がってますよ〕 251 00:15:19,986 --> 00:15:22,922 (澪) ということで あとは 煮るなり焼くなり ご自由に。 252 00:15:22,989 --> 00:15:25,425 (正) ちょっと ちょっと…! 澪さん どういうことなんですか? 253 00:15:25,492 --> 00:15:27,427 >> 立て。 (正) え? 254 00:15:27,494 --> 00:15:29,429 立つんだ ジョー! 255 00:15:29,496 --> 00:15:32,432 (正) ジョーじゃ ないです。 >> 私の5億を返せ。 256 00:15:32,499 --> 00:15:34,934 話はそれからだ ジョー。 (正) 返せません。 257 00:15:35,001 --> 00:15:37,437 むしろ 借金が700万あるんです! 258 00:15:37,504 --> 00:15:39,439 あ… あと ジョーじゃないんです。 259 00:15:39,506 --> 00:15:41,441 使い果たしたってわけか? 260 00:15:41,508 --> 00:15:45,512 なら 死ぬか? ジョー。 261 00:15:49,516 --> 00:15:56,456 ♪~ 262 00:15:56,456 --> 00:15:58,892 (正) 私は殺されるのでしょうか? 263 00:15:58,958 --> 00:16:00,460 ああ。 264 00:16:06,466 --> 00:16:09,969 何か言い残したことがあれば 聞いてやる。 265 00:16:11,971 --> 00:16:13,907 (正) あ じゃ 1つだけ…。 266 00:16:13,974 --> 00:16:15,475 何だ? 267 00:16:17,477 --> 00:16:20,480 (正) 車のライトがつけっ放しです。 268 00:16:22,482 --> 00:16:23,917 >> は? (澪) は? 269 00:16:23,984 --> 00:16:25,919 (正) 先ほど ガレージを拝見しました。 270 00:16:25,985 --> 00:16:27,921 (絹咲の声) あの光の漏れ具合は 室内の電球じゃなく→ 271 00:16:27,987 --> 00:16:29,923 車のヘッドライトかと。 272 00:16:29,989 --> 00:16:32,926 しかも なかなかの光量だったので ハイビームじゃないでしょうか。 273 00:16:32,992 --> 00:16:34,928 このままだと バッテリーが上がっちゃいます。 274 00:16:34,994 --> 00:16:38,998 ここ JAF呼んでも来るまで 相当時間がかかりそうですし。 275 00:16:43,503 --> 00:16:45,939 (ドアの開閉音) 276 00:16:46,005 --> 00:16:48,441 言いたいことは それだけか? ジョー。 277 00:16:48,508 --> 00:16:50,377 (正) じゃ もう1つだけ。 278 00:16:50,443 --> 00:16:54,381 貴島さんは 腰を 痛めていらっしゃいますよね? 279 00:16:54,447 --> 00:16:57,884 今 座っている椅子の脚のゴムが 1個外れてます。 280 00:16:57,951 --> 00:16:59,953 そのせいじゃないでしょうか。 281 00:17:03,456 --> 00:17:04,891 確かに。 282 00:17:04,958 --> 00:17:07,394 (正) 以前 私の同僚の 経理部の鈴木宏子さんが→ 283 00:17:07,460 --> 00:17:09,396 同じ原因で腰痛になっていたんで。 284 00:17:09,462 --> 00:17:11,398 骨盤が歪んでいる可能性が 高いです。 285 00:17:11,464 --> 00:17:13,400 整体に行かれたほうがいいかと。 286 00:17:13,466 --> 00:17:16,403 >> 怖くないのか 死ぬのが。 (正) 怖いです でも→ 287 00:17:16,469 --> 00:17:18,405 もう死ぬことは 確定しているので→ 288 00:17:18,471 --> 00:17:20,907 なるべく泣き叫ばないように しています。 289 00:17:20,974 --> 00:17:23,410 こちらの方は 人を殺すの 初めてですよね? 290 00:17:23,476 --> 00:17:25,412 銃を持つ手が震えてるので。 291 00:17:25,478 --> 00:17:27,914 初めて人を殺す時に 私が泣いて命乞いとかしたら→ 292 00:17:27,981 --> 00:17:30,417 トラウマになっちゃうと思って。 293 00:17:30,483 --> 00:17:33,420 >> お前 正気か? (正) だから 正気じゃないんです! 294 00:17:33,486 --> 00:17:35,922 ホントに怖いんです でも 私が死なないと→ 295 00:17:35,989 --> 00:17:37,924 彼女が殺されちゃうんですよね? 296 00:17:37,991 --> 00:17:42,996 だから 覚悟はしました どうぞ ひと思いに。 297 00:17:48,501 --> 00:17:50,870 (貴島) どうだった? 298 00:17:50,937 --> 00:17:53,440 (前野) ハイビームでした。 299 00:18:02,949 --> 00:18:05,385 面白い男だな。 300 00:18:05,452 --> 00:18:06,886 ジョー! 301 00:18:06,953 --> 00:18:09,456 (正) だから ジョーじゃないんです。 302 00:18:14,461 --> 00:18:16,896 お前にチャンスをやろう。 303 00:18:16,963 --> 00:18:18,465 (正) え? 304 00:18:19,466 --> 00:18:21,401 10億だ。 305 00:18:21,468 --> 00:18:26,906 お前が私から奪った5億の倍 10億を持って来い。 306 00:18:26,973 --> 00:18:28,408 (正) 10億!? 307 00:18:28,475 --> 00:18:30,910 グランデフォレストリゾート代表 大森詩子。 308 00:18:30,977 --> 00:18:32,912 分かるか? (正) え… いいえ。 309 00:18:32,979 --> 00:18:34,914 あの女から 10億 奪って来い。 310 00:18:34,981 --> 00:18:38,418 そうすれば 命は助けてやる。 (正) えぇ? 311 00:18:38,485 --> 00:18:40,920 1か月だけ待ってやる。 312 00:18:40,987 --> 00:18:43,923 お前たちコンビなら たやすいだろ。 313 00:18:43,990 --> 00:18:46,993 (澪) えっ? えっ 私もですか? 314 00:18:53,433 --> 00:18:55,368 (正) あの…。 (澪) チッ。 315 00:18:55,435 --> 00:18:57,370 何で私まで。 (正) えっ? 316 00:18:57,437 --> 00:19:00,373 (澪) 何ですか? (正) いや これって外せないんですか? 317 00:19:00,440 --> 00:19:04,377 (澪) 無理に外そうとすると 内蔵された爆弾が爆発します。 318 00:19:04,444 --> 00:19:05,945 (正) 爆弾…。 319 00:19:07,447 --> 00:19:11,451 すいません どういうことか 説明していただけますか? 320 00:19:12,952 --> 00:19:14,454 (澪) ハァ。 321 00:19:14,454 --> 00:19:32,472 ♪~ 322 00:19:32,472 --> 00:19:34,407 (マスター) いらっしゃい。 323 00:19:34,474 --> 00:19:35,909 (正) ここは? 324 00:19:35,975 --> 00:19:38,411 (澪) 話を聞かれたくない時は 大体ここに。 325 00:19:38,478 --> 00:19:40,413 客の9割は同業者なので。 326 00:19:40,480 --> 00:19:42,415 (正) 同業者…。 327 00:19:42,482 --> 00:19:45,919 (マサ) 男連れなんて珍しいな フレグランスの澪。 328 00:19:45,985 --> 00:19:49,489 (澪) やめて その呼び方 ダサいから。 329 00:19:56,996 --> 00:19:58,932 (正) あちらの方は? 330 00:19:58,998 --> 00:20:01,935 (澪) 情報屋です みんなからは マサって呼ばれてます。 331 00:20:02,001 --> 00:20:04,003 そいつ まさか…。 332 00:20:06,005 --> 00:20:07,941 百面のジョーか? (澪) さぁ? 333 00:20:08,007 --> 00:20:09,943 (正) ちゃんと否定してください 違いますから。 334 00:20:10,009 --> 00:20:11,945 ジョーは神出鬼没だ。 335 00:20:12,011 --> 00:20:13,947 会ったことにも気付かねえ。 336 00:20:14,013 --> 00:20:17,951 「実は知り合いのあいつは ジョーだった」なんてことがある。 337 00:20:18,017 --> 00:20:20,453 とにかく 謎多き詐欺師だ。 338 00:20:20,520 --> 00:20:24,457 ただ 俺も長年 詐欺師と仕事してるせいで→ 339 00:20:24,524 --> 00:20:30,530 目が肥えててね 目を見りゃ そいつのことが分かる。 340 00:20:39,038 --> 00:20:40,974 ジョーだな。 (正) 違います。 341 00:20:41,040 --> 00:20:42,976 百面と呼ばれるだけある。 342 00:20:43,042 --> 00:20:45,979 完璧な変装だ。 (正) 違います 痛いです。 343 00:20:46,045 --> 00:20:48,548 痛いです… 痛いです…。 344 00:20:50,049 --> 00:20:52,919 (澪) じゃあ 取りあえず。 345 00:20:52,986 --> 00:20:57,490 (正) 乾杯の前に… ジョーというのは 何者なんですか? 346 00:21:00,493 --> 00:21:02,428 (澪) ジョーですか…。 347 00:21:02,495 --> 00:21:04,931 ジョーは 100回殺しても 殺し足りない→ 348 00:21:04,998 --> 00:21:07,934 ゴミカスクソゲス野郎です。 (正) ゴミカス… すごいですね。 349 00:21:08,001 --> 00:21:09,936 何個 悪口が並んでるんだ。 350 00:21:10,003 --> 00:21:12,939 (澪) ジョーは 私の師匠で 長年の相棒でもありました。 351 00:21:13,006 --> 00:21:15,942 (澪の声) 私たちは 貴島源一郎から→ 352 00:21:16,009 --> 00:21:18,444 金をダマし取る 計画を立てたんです。 353 00:21:18,511 --> 00:21:20,947 計画は成功。 354 00:21:21,014 --> 00:21:23,016 でも…。 355 00:21:26,019 --> 00:21:29,956 (澪の声) あの男は5億を持って 私の前から姿を消した。 356 00:21:30,023 --> 00:21:32,525 しかも その直後。 357 00:21:35,028 --> 00:21:38,031 (澪の声) 私は貴島に捕まったんです。 358 00:21:39,532 --> 00:21:43,469 (貴島) 〔金は その百面のジョーが 持って消えたと?〕 359 00:21:43,536 --> 00:21:45,471 (澪)〔私も裏切られたんです〕 360 00:21:45,538 --> 00:21:48,474 〔なら そのジョーを連れて来い〕 361 00:21:48,541 --> 00:21:51,911 〔そうすれば 命は助けてやる〕 362 00:21:51,978 --> 00:21:55,481 (澪の声) でも ジョーは変装の名人。 363 00:21:56,482 --> 00:21:59,919 (澪の声) そう簡単に見つかるはずもなく 途方に暮れてた時…。 364 00:21:59,986 --> 00:22:02,422 (正)〔あった~! ありました~!〕 365 00:22:02,488 --> 00:22:05,925 (澪の声) 街中で 絹咲さんを見つけたんです。 366 00:22:05,992 --> 00:22:08,928 背格好はジョーに近くて。 367 00:22:08,995 --> 00:22:11,431 (正)〔借金が 700万ほどありまして〕 368 00:22:11,497 --> 00:22:14,434 (澪の声) ウソがつけない正直者で 超がつくほどのお人よし。 369 00:22:14,500 --> 00:22:17,937 絹咲さんなら チョロそうかなって。 370 00:22:18,004 --> 00:22:20,440 あんな簡単に引っ掛かるとは 思いませんでしたけど。 371 00:22:20,506 --> 00:22:23,009 (正) 昔から 恋愛体質で。 372 00:22:24,510 --> 00:22:28,448 (澪) 利用して すいませんでした もう絹咲さんにウソはつきません。 373 00:22:28,514 --> 00:22:30,450 信じてください。 374 00:22:30,516 --> 00:22:32,452 (正) 信じましょう。 (澪) 信じるんだ。 375 00:22:32,518 --> 00:22:35,955 (正) 僕には澪さんが 悪い人には思えませんから。 376 00:22:36,022 --> 00:22:37,957 (澪) 何でですか? 377 00:22:38,024 --> 00:22:40,460 (正) 僕が銃を向けられた時→ 378 00:22:40,526 --> 00:22:44,530 澪さん ちょっと申し訳なさそうな 顔をしていたので。 379 00:22:47,533 --> 00:22:50,403 (澪) してないですよ。 380 00:22:50,470 --> 00:22:52,472 (正) そうですか。 381 00:22:55,475 --> 00:22:59,912 (澪) 絹咲さん 観察力すごいですよね。 382 00:22:59,979 --> 00:23:03,416 車のハイビームとか 貴島の腰痛とか→ 383 00:23:03,483 --> 00:23:06,419 よく気が付きましたね。 (正) 別にすごくないです。 384 00:23:06,486 --> 00:23:12,992 ただ 人の傷には 気付いてあげたいんです。 385 00:23:16,496 --> 00:23:18,931 (正) プ~! (澪) う~わ 汚っ! 386 00:23:18,998 --> 00:23:20,933 何ですか。 (正) すいません あの。 387 00:23:21,000 --> 00:23:24,937 今… ハハハ… 「傷」と「気付いて」が アハハ! 388 00:23:25,004 --> 00:23:27,440 ダジャレになってしまいました。 389 00:23:27,507 --> 00:23:28,941 (澪) は? 390 00:23:29,008 --> 00:23:31,010 (正) ハハハ…! 391 00:23:32,512 --> 00:23:35,448 でも あと1か月以内に 10億円を用意できないと→ 392 00:23:35,515 --> 00:23:37,950 僕たち 死んじゃうんですよね? 393 00:23:38,017 --> 00:23:39,952 (澪) それは こっちで何とかしますから。 394 00:23:40,019 --> 00:23:41,954 (正) そうしていただけると助かります。 395 00:23:42,021 --> 00:23:43,523 では。 396 00:24:03,976 --> 00:24:06,913 (西野) 絹咲さん 何ですか? それ。 397 00:24:06,979 --> 00:24:08,915 (正) うわっ! (平瀬) え~! 398 00:24:08,981 --> 00:24:11,417 アクセサリーとか意外過ぎ! 399 00:24:11,484 --> 00:24:14,921 彼女さんにもらった的な? (正) いや そういう方はいないので。 400 00:24:14,987 --> 00:24:17,924 怪しい 絶対に彼女さんだ。 401 00:24:17,990 --> 00:24:20,993 ホントのこと言ってくださいよ。 (正) ホントのことですか? 402 00:24:22,929 --> 00:24:26,866 これは GPSなんですけれども 爆弾が内蔵されていて→ 403 00:24:26,933 --> 00:24:30,369 外そうとすると爆発します。 404 00:24:30,436 --> 00:24:33,372 あっ いきなり爆発することは ないと思いますけど→ 405 00:24:33,439 --> 00:24:35,942 一応 皆さん 気を付けてくださいね。 406 00:24:41,948 --> 00:24:46,452 絹咲さんって ホント面白くないね。 407 00:24:48,454 --> 00:24:50,890 (正) いや ホントなんですけど…。 408 00:24:50,957 --> 00:24:53,459 📱(振動音) 409 00:25:02,468 --> 00:25:05,404 (マサ) グランデフォレストリゾートは→ 410 00:25:05,471 --> 00:25:10,910 ホテル業界で今 最も勢いのある 会社といわれている。 411 00:25:10,977 --> 00:25:16,415 その躍進の立役者が 社長の大森詩子。 412 00:25:16,482 --> 00:25:19,919 自ら先頭に立って 全国各地に→ 413 00:25:19,986 --> 00:25:23,356 次々と リゾート施設を建設している。 414 00:25:23,422 --> 00:25:26,359 メディアも大注目の経営者だ。 415 00:25:26,425 --> 00:25:29,862 (澪の声) 自信満々の ワンマン社長ってやつね。 416 00:25:29,929 --> 00:25:32,365 こっちのほうが ダマし甲斐があるわ。 417 00:25:32,431 --> 00:25:34,867 (マサ) 大森が次に狙っているのは→ 418 00:25:34,934 --> 00:25:40,373 新路線の開通で注目されている 山梨県の重石川町。 419 00:25:40,439 --> 00:25:45,378 大型リゾートホテルの建設を 計画しているらしい。 420 00:25:45,444 --> 00:25:51,384 そんな重石川町で古くから 広大な土地を所有しているのが→ 421 00:25:51,450 --> 00:25:53,386 前原家。 422 00:25:53,452 --> 00:25:56,389 現当主の前原ゴードン大輝は→ 423 00:25:56,455 --> 00:25:59,392 今 スコットランドで 事業を起こしており→ 424 00:25:59,458 --> 00:26:01,394 日本にいな~い。 425 00:26:01,460 --> 00:26:04,397 何 その虫。 (正) アダンソンハエトリグモです。 426 00:26:04,463 --> 00:26:06,399 >> アダン…? (正) アダンソンハエトリグモです。 427 00:26:06,465 --> 00:26:10,403 人には無害なので安全なとこに 移してあげようと思って。 428 00:26:10,469 --> 00:26:12,405 優しいね。 429 00:26:12,471 --> 00:26:14,907 (澪) つまり このゴードンに成り済まして→ 430 00:26:14,974 --> 00:26:18,411 土地の空売りで10億を頂く。 431 00:26:18,477 --> 00:26:20,913 絹咲さん 聞いてました? (正) まぁ 大体。 432 00:26:20,980 --> 00:26:23,849 でも どうしてそんな話を私に? (澪) 絹咲さんには→ 433 00:26:23,916 --> 00:26:26,352 この前原ゴードン大輝役を やってもらうので。 434 00:26:26,419 --> 00:26:28,354 (正) やってもらう? (澪) 余裕ですよ。 435 00:26:28,421 --> 00:26:31,357 私が不動産仲介会社の 職員になってフォローします。 436 00:26:31,424 --> 00:26:33,859 (正) 何もしなくていいという話では? (澪) 適任なんです。 437 00:26:33,926 --> 00:26:36,362 ゴードンの年齢にも近いし。 438 00:26:36,429 --> 00:26:38,864 それに 絹咲さん→ 439 00:26:38,931 --> 00:26:41,434 詐欺師に向いてます。 440 00:26:47,440 --> 00:26:50,376 (澪) 何をしているんですか? (正) すいません 耳を疑ってました。 441 00:26:50,443 --> 00:26:52,378 もう一度 いいですか? 442 00:26:52,445 --> 00:26:55,381 (澪) 絹咲さん 詐欺師に向いてます。 443 00:26:55,448 --> 00:26:57,883 (正) どこがですか!? (澪) 細かいところに よく気が付く。 444 00:26:57,950 --> 00:27:00,886 これは相手の懐に入り込む時に 武器になります。 445 00:27:00,953 --> 00:27:04,890 で その絶対にウソを つかなさそうな真面目な雰囲気。 446 00:27:04,957 --> 00:27:07,393 この雰囲気は まず 普通の詐欺師には出せません。 447 00:27:07,460 --> 00:27:09,895 (正) いえ 無理です 誰かをダマすなんて! 448 00:27:09,962 --> 00:27:13,399 僕は 虫1匹どころか 植物も殺せないんです! 449 00:27:13,466 --> 00:27:15,401 だから いちご狩りにも行けないんです! 450 00:27:15,468 --> 00:27:17,403 そんな僕が 悪に手を染めるなんて! 451 00:27:17,470 --> 00:27:19,905 (澪) キレイな手。 452 00:27:19,972 --> 00:27:24,343 私が そんなことするように見えます? 453 00:27:24,410 --> 00:27:26,846 (正) いや それは…。 454 00:27:26,912 --> 00:27:29,348 (においを吸い込む音) 455 00:27:29,415 --> 00:27:32,351 (澪) 詐欺が必ずしも悪とは限りません。 456 00:27:32,418 --> 00:27:34,854 私は 悪い人からお金を奪い取って→ 457 00:27:34,920 --> 00:27:39,358 悪いことをできないように しようとしているだけなんです。 458 00:27:39,425 --> 00:27:40,860 ね? 459 00:27:40,926 --> 00:27:42,361 あっ あっ あっ うん…。 460 00:27:42,428 --> 00:27:44,363 グランドフォレストリゾートは→ 461 00:27:44,430 --> 00:27:46,866 クリーンな雰囲気 醸し出してるが 中は真っ黒だってのは→ 462 00:27:46,932 --> 00:27:49,368 有名な話だからな。 (正) あ そうなんですか。 463 00:27:49,435 --> 00:27:52,371 (澪) 重石川町の土地も リゾート開発は表向きの話で→ 464 00:27:52,438 --> 00:27:55,875 実際には闇カジノを建設しようと しているって話です。 465 00:27:55,941 --> 00:27:57,376 (正) 闇カジノ? 466 00:27:57,443 --> 00:28:00,880 (澪) 大森社長は ゴキブリ以下のゴミ女なんです。 467 00:28:00,946 --> 00:28:03,883 大森を止めないと のどかで平和な町が→ 468 00:28:03,949 --> 00:28:07,887 犯罪あふれるマッドシティーへと 変わってしまうんです。 469 00:28:07,953 --> 00:28:10,389 それでも…→ 470 00:28:10,456 --> 00:28:13,392 黙って見ていられますか? 471 00:28:13,459 --> 00:28:15,394 (正) それは できません。 (澪) じゃあ 決まりです。 472 00:28:15,461 --> 00:28:18,397 ダマす手順と台本は こちらで全部用意しておきます。 473 00:28:18,464 --> 00:28:20,399 絹咲さんは それに従ってください。 474 00:28:20,466 --> 00:28:22,468 (正) 分かりました。 475 00:28:26,972 --> 00:28:28,407 (マスター) うい。 476 00:28:28,474 --> 00:28:30,409 (澪) ハァ…。 477 00:28:30,476 --> 00:28:34,413 (マスター) 大丈夫なの? 彼。 (澪) 分かんない。 478 00:28:34,480 --> 00:28:36,916 でも やるしかないでしょ。 479 00:28:36,982 --> 00:28:39,418 ジョーも ひどいもんだよ。 480 00:28:39,485 --> 00:28:41,921 あんなにかわいがってた 澪ちゃんを→ 481 00:28:41,987 --> 00:28:44,423 捨てちまうんだもん ねぇ。 482 00:28:44,490 --> 00:28:46,926 そのせいで→ 483 00:28:46,992 --> 00:28:50,429 とんでもないお人よしと 組むはめになっちゃった。 484 00:28:50,496 --> 00:28:53,999 (澪) にしてもさ 異常だよね。 485 00:28:55,501 --> 00:28:58,003 (澪の声) どうやったら あんな人間になるんだろう? 486 00:29:02,007 --> 00:29:04,009 (正) いただきます。 487 00:29:04,009 --> 00:29:21,026 ♪~ 488 00:29:28,467 --> 00:29:31,971 (澪) ここが 大森社長に 売り付ける予定の物件です。 489 00:29:35,474 --> 00:29:37,476 (澪) これ着てください。 490 00:29:38,978 --> 00:29:43,916 髪の毛も何とかしたほうが よさそうですね。 491 00:29:43,983 --> 00:29:48,420 それから こちらが今回の台本になります。 492 00:29:48,487 --> 00:29:49,922 (正) 台本!? 493 00:29:49,989 --> 00:29:51,924 〔ジョン・レノン〕 〔イマ~ジン!〕 494 00:29:51,991 --> 00:29:54,360 (澪)〔10億でよいと…〕 (正)〔ルリビタキ〕 495 00:29:54,426 --> 00:29:56,362 (詩子)〔この土地 購入しましょう〕 (澪)〔彼女は極悪非道の…〕 496 00:29:56,428 --> 00:30:00,366 (正) やっぱり 僕には荷が重いです。 497 00:30:00,432 --> 00:30:04,370 人をダマすなんて! 498 00:30:04,436 --> 00:30:06,872 ハァ ハァ…! (澪) あと一歩ですから。 499 00:30:06,939 --> 00:30:08,874 表向きはリゾート開発でも→ 500 00:30:08,941 --> 00:30:12,378 裏では闇カジノをやろうとしてる 欲望爆発極悪女なんです! 501 00:30:12,444 --> 00:30:14,880 (正) 闇カジノ…。 (深呼吸する音) 502 00:30:14,947 --> 00:30:16,949 (澪) 行きますよ。 503 00:30:17,950 --> 00:30:20,386 (扉を開ける音) (正 深呼吸する音) 504 00:30:20,452 --> 00:30:23,455 (深呼吸する音) 505 00:30:25,958 --> 00:30:27,893 (澪) お待たせしました。 506 00:30:27,960 --> 00:30:30,396 前原さんと話がつきました。 507 00:30:30,462 --> 00:30:34,400 すぐにでも 10億で 売買契約を結びたいと。 508 00:30:34,466 --> 00:30:36,402 (詩子) それはよかった。 (正) ただ1つだけ→ 509 00:30:36,468 --> 00:30:38,904 確認をさせてください。 (澪) 前原さん? 510 00:30:38,971 --> 00:30:42,908 (正) 大森さん あなた この土地で→ 511 00:30:42,975 --> 00:30:45,411 本当は 何をなさるおつもりですか? 512 00:30:45,477 --> 00:30:47,413 (澪) 前原さん。 (詩子) お伝えした通り→ 513 00:30:47,479 --> 00:30:50,916 リゾート計画を。 (正) それは表向きにすぎないのでは? 514 00:30:50,983 --> 00:30:52,985 (澪) 前原さん! 515 00:30:55,921 --> 00:30:58,357 (詩子) 分かりました。 516 00:30:58,424 --> 00:31:01,861 正直にお話しします。 (澪) え? 517 00:31:01,927 --> 00:31:05,431 (詩子) 私が ここに 建設しようとしているのは…。 518 00:31:08,434 --> 00:31:10,369 (詩子) 児童養護施設です。 519 00:31:10,436 --> 00:31:11,871 (澪) えっ? 520 00:31:11,937 --> 00:31:14,873 (正) 児童養護施設!? 521 00:31:14,940 --> 00:31:19,878 (詩子) 私自身 幼い頃に両親を亡くしていて→ 522 00:31:19,945 --> 00:31:22,881 ずっと施設で育ったんです。 523 00:31:22,948 --> 00:31:24,883 (正) え~。 524 00:31:24,950 --> 00:31:28,387 (詩子) 私と同じような境遇の子に→ 525 00:31:28,454 --> 00:31:32,391 少しでも 恵まれた環境を提供したいと→ 526 00:31:32,458 --> 00:31:35,461 ずっと思って生きて来ました。 527 00:31:37,963 --> 00:31:42,901 (正) どうして それを黙っていたんですか! 528 00:31:42,968 --> 00:31:45,904 (詩子) 正式な認可が下りていなくて→ 529 00:31:45,971 --> 00:31:49,909 まだ 表向きには 発表できていないので。 530 00:31:49,975 --> 00:31:55,347 でも 子供たちのことを思ったら→ 531 00:31:55,414 --> 00:31:58,918 今日まで頑張って来られました。 532 00:32:01,420 --> 00:32:03,355 (正) 大森さん…! 533 00:32:03,422 --> 00:32:08,861 この土地は やめて別の土地を 購入することをオススメします。 534 00:32:08,928 --> 00:32:10,863 (詩子) え? (澪) 前原さん。 535 00:32:10,929 --> 00:32:12,865 (正) この土地に 18億の価値はありません。 536 00:32:12,931 --> 00:32:14,867 (澪) 前原さん? (正) そもそも私は前原では…。 537 00:32:14,933 --> 00:32:16,869 うっ! 538 00:32:16,935 --> 00:32:24,376 (深呼吸する音) 539 00:32:24,443 --> 00:32:28,380 (詩子) 今のお話は本当ですか? (澪) 何のことですか? 540 00:32:28,447 --> 00:32:33,385 (詩子) この土地に そこまでの価値はないと。 541 00:32:33,452 --> 00:32:36,889 (澪) 地価というのは 日々 変動するものです。 542 00:32:36,955 --> 00:32:41,960 正直なところ 現在18億の価値は ないかもしれません。 543 00:32:43,962 --> 00:32:45,397 (詩子) そうだったの。 544 00:32:45,464 --> 00:32:47,900 (正) ええ ですから やめたほうがいいと思います。 545 00:32:47,967 --> 00:32:50,903 (澪) いえ ですが! (詩子) ハハハ…。 546 00:32:50,969 --> 00:32:54,907 アハハ…。 547 00:32:56,909 --> 00:33:01,347 前原さん 正直に話してくれたのね。 548 00:33:01,413 --> 00:33:03,849 面白いわ。 (正) え? 549 00:33:03,916 --> 00:33:05,851 (詩子) 私は あなたを信頼します。 550 00:33:05,918 --> 00:33:07,353 (澪) え? 551 00:33:07,419 --> 00:33:09,855 (詩子) 購入しましょう。 552 00:33:09,922 --> 00:33:11,924 10億で。 553 00:33:18,931 --> 00:33:20,933 (澪) カンパ~イ! 554 00:33:23,936 --> 00:33:26,372 (澪) いや~ 絹咲さん すごい。 555 00:33:26,438 --> 00:33:28,874 やっぱり私が見込んだ通り 詐欺師 向いてますね。 556 00:33:28,941 --> 00:33:30,376 (正) 全く うれしくありません。 557 00:33:30,442 --> 00:33:33,379 10億の案件を いとも簡単に成功させるなんて→ 558 00:33:33,445 --> 00:33:35,381 さすがジョー。 (正) ジョーじゃないんです。 559 00:33:35,447 --> 00:33:38,384 (澪) 真面目に生きて来た分 言葉に信憑性があるんですよ。 560 00:33:38,450 --> 00:33:40,886 (正) あんな善良な人をダマすなんて…。 561 00:33:40,953 --> 00:33:44,890 しかも 児童養護施設が 建てられなくなってしまった。 562 00:33:44,957 --> 00:33:46,892 (澪) ちょっと! どこ行くんですか? 563 00:33:46,959 --> 00:33:49,395 (正) 今から大森社長に会って 本当のことを話して来ます。 564 00:33:49,461 --> 00:33:51,897 (澪) バカなんですか!? 捕まりますよ 私も あなたも。 565 00:33:51,964 --> 00:33:54,333 (正) 誠心誠意 謝れば 許してくれるかもしれません。 566 00:33:54,400 --> 00:33:56,835 いい人ですから。 (澪) ダメダメダメ 大森は捨てるほど→ 567 00:33:56,902 --> 00:33:58,837 お金 持ってるんですから また別の所に建てますよ。 568 00:33:58,904 --> 00:34:01,840 それより 金の支払いは 急がせたほうがいい。 569 00:34:01,907 --> 00:34:04,843 来週には前原が帰国する予定だ。 570 00:34:04,910 --> 00:34:07,346 (澪) 分かった 連絡しとく。 (正) あっ! 571 00:34:07,413 --> 00:34:09,348 (澪) 何ですか? 572 00:34:09,415 --> 00:34:11,917 (正) いえ 別に…。 573 00:34:18,924 --> 00:34:34,940 ♪~ 574 00:34:34,940 --> 00:34:36,875 (澪) 絹咲さん? (正) おっ…! 575 00:34:36,942 --> 00:34:39,378 (澪) 何やってるんですか? (正) 澪さん…! 576 00:34:39,445 --> 00:34:41,380 い… いや 私は何も…。 577 00:34:41,447 --> 00:34:44,383 (澪) ここまで来て「私は何も…」が 通じるわけないでしょう。 578 00:34:44,450 --> 00:34:47,386 正直に言いなさい。 (正) はい。 579 00:34:47,453 --> 00:34:51,890 土地の所有者である前原さんに 本当に土地を売ってもらって→ 580 00:34:51,957 --> 00:34:54,827 その権利を大森社長に お渡ししようかと。 581 00:34:54,893 --> 00:34:56,829 (澪) は? (正) そうすれば 大森社長も→ 582 00:34:56,895 --> 00:34:59,331 10億を失ったことにはならず 全員ハッピーエンドです。 583 00:34:59,398 --> 00:35:01,333 (澪) チッ どこがハッピーなんですか! 584 00:35:01,400 --> 00:35:03,335 私たちの手元には 10億は残らないんですよ? 585 00:35:03,402 --> 00:35:07,339 (正) でも 児童養護施設は建ちます! (前原) うちに 何かご用ですか? 586 00:35:07,406 --> 00:35:09,341 この家の者です。 587 00:35:09,408 --> 00:35:11,844 前原ゴードン大輝と申します。 588 00:35:11,910 --> 00:35:14,346 あなた方は? 589 00:35:14,413 --> 00:35:17,850 (正) 私 グランデフォレストリゾートの 谷と申します。 590 00:35:17,916 --> 00:35:20,352 土地売買の件で お話が…。 (澪) ちょっと。 591 00:35:20,419 --> 00:35:23,856 土地売買? そちらの方は? 592 00:35:23,922 --> 00:35:29,862 (澪) 私はグランデフォレストリゾート 代表 大森詩子と申します。 593 00:35:29,928 --> 00:35:32,364 取りあえず 中へどうぞ。 594 00:35:32,431 --> 00:35:34,933 カモンボーイ グッドボーイ。 595 00:35:35,934 --> 00:35:38,871 (正) どうして 大森社長だと名乗ったんですか? 596 00:35:38,937 --> 00:35:41,373 (澪) 絹咲さんの好きには させません。 597 00:35:41,440 --> 00:35:44,943 社長が「買わない」と言えば 売買は成立しませんから。 598 00:35:46,445 --> 00:35:48,380 (前原) お待たせしました。 599 00:35:48,447 --> 00:35:51,884 で 私に話っていうのは? 600 00:35:51,950 --> 00:35:56,321 (正) 重石川町の土地を わが社に お売りいただきたいのです。 601 00:35:56,388 --> 00:35:59,324 あ~ あの土地ですか。 602 00:35:59,391 --> 00:36:01,827 (チャイム) 603 00:36:01,894 --> 00:36:05,330 (執事) ゴードン様 ご来客です。 >> 誰? 604 00:36:05,397 --> 00:36:08,834 グランデフォレストリゾートの方 だと。 605 00:36:08,901 --> 00:36:12,838 あなた方以外にも 誰か いらっしゃってるんですか? 606 00:36:12,905 --> 00:36:16,341 (澪) フフ… えっと… 誰かしら? 607 00:36:16,408 --> 00:36:19,912 ちょっと確認してもいいですか? (前原) どうぞ。 608 00:36:25,918 --> 00:36:27,853 (正) どうして大森社長が…。 609 00:36:27,920 --> 00:36:30,355 そちらは? 610 00:36:30,422 --> 00:36:34,359 (澪) 私の… 部下です。 611 00:36:34,426 --> 00:36:36,862 そうですか なら お通ししますね。 612 00:36:36,929 --> 00:36:38,864 (澪) あっ あっ いえ 待ってください! 613 00:36:38,931 --> 00:36:40,866 (前原) お通しして。 (執事) はい。 614 00:36:40,933 --> 00:36:43,936 (正) どうしましょう。 (澪) ヤッバ…。 615 00:36:47,005 --> 00:36:56,014 ♪~ 616 00:36:56,014 --> 00:36:59,451 (正) 改めて ご紹介します。 617 00:36:59,518 --> 00:37:02,955 こちらが 大森社長です。 618 00:37:03,021 --> 00:37:05,457 (澪) よろしくお願いします。 619 00:37:05,524 --> 00:37:09,962 で こちらが 土地の所有者の前原さんです。 620 00:37:10,028 --> 00:37:12,965 (詩子) 前原さん 先日は どうも。 621 00:37:13,031 --> 00:37:15,968 先日? えっ 前に お会いしたことが? 622 00:37:16,034 --> 00:37:19,471 (正) 先日… 前世のことかもしれない。 >> 前世? 623 00:37:19,538 --> 00:37:23,475 (正) スピリチュアルにね 興味が おありなんですよね。 624 00:37:23,542 --> 00:37:26,545 (詩子) ええ まぁ。 >> なるほど。 625 00:37:28,046 --> 00:37:31,416 (詩子) あちらは どなた? (澪) 前原さんの部下の方だと。 626 00:37:31,483 --> 00:37:34,920 (詩子) あら そう それにしては態度が大きいわね。 627 00:37:34,987 --> 00:37:37,923 (澪) 海外が長くて 日本の礼儀とか 気にしてないみたいです。 628 00:37:37,990 --> 00:37:41,426 で? どういったご用件で? 629 00:37:41,493 --> 00:37:45,430 (詩子) この前 前原さんと お話しした件です。 630 00:37:45,497 --> 00:37:47,432 >> この前? (正) この前っていうか→ 631 00:37:47,499 --> 00:37:50,435 さっきです… さっき私が話した土地の件です。 632 00:37:50,502 --> 00:37:51,937 あぁ~。 633 00:37:52,004 --> 00:37:54,506 (詩子) 早速 ご用意いたしました。 634 00:38:01,513 --> 00:38:03,448 (詩子) 10億円です。 635 00:38:03,515 --> 00:38:05,450 (前原) 10億!? 636 00:38:05,517 --> 00:38:07,953 もう用意してるんですか? (正) 時は金なり。 637 00:38:08,020 --> 00:38:09,955 話は早いほうがいいですから。 638 00:38:10,022 --> 00:38:11,957 早過ぎませんか? まだOKもしてないのに。 639 00:38:12,024 --> 00:38:14,459 (正) 大森は思い立ったら すぐ行動に移すタイプなんです。 640 00:38:14,526 --> 00:38:16,461 そうやって 会社を大きくして来ました。 641 00:38:16,528 --> 00:38:19,464 (詩子) お受け取りください。 (正 せき払い) 642 00:38:19,531 --> 00:38:22,467 いや… ちょっと考えてもいいですか? 643 00:38:22,534 --> 00:38:24,970 (詩子) フフ… あなたが考えても 仕方ないでしょう? 644 00:38:25,037 --> 00:38:28,473 (正) ここは受け取りましょう ねっ 受け取りましょう! 645 00:38:28,540 --> 00:38:30,409 (前原) いや 待ってください! 646 00:38:30,475 --> 00:38:32,411 さっきから言ってることが めちゃくちゃです。 647 00:38:32,477 --> 00:38:34,913 こんな強引に 契約をまとめようとするなんて。 648 00:38:34,980 --> 00:38:36,915 (詩子) ちょっと あなた さっきから偉そうに。 649 00:38:36,982 --> 00:38:39,418 >> は? (詩子) 出過ぎたまねは やめなさい。 650 00:38:39,484 --> 00:38:41,920 私は 前原さんと お話をしてるんです。 651 00:38:41,987 --> 00:38:44,923 >> ええ だから答えてるんです。 (詩子) は? 652 00:38:44,990 --> 00:38:46,925 出過ぎてるのは あなたのほうだ! 653 00:38:46,992 --> 00:38:50,429 私は 大森社長ご自身の お考えが お聞きしたい。 654 00:38:50,495 --> 00:38:53,432 (澪) あっ はい その…。 (詩子) 社長は私です! 655 00:38:53,498 --> 00:38:55,934 前原さん 何なんですか? この失礼な方は。 656 00:38:56,001 --> 00:38:58,437 失礼なのは あなたのほうだ! 657 00:38:58,503 --> 00:39:01,440 言いたいことがあるんだったらな 私の目を見て話しなさい! 658 00:39:01,506 --> 00:39:03,942 (詩子) なぜ あなたの目を 見なきゃいけないんですか? 659 00:39:04,009 --> 00:39:05,944 私が前原だからだ。 660 00:39:06,011 --> 00:39:07,946 (詩子) えっ? 前原さんは こっちの…。 661 00:39:08,013 --> 00:39:11,950 私が 前原ゴードン大輝だ。 662 00:39:12,017 --> 00:39:15,020 あんた 一体 誰なんだ! 663 00:39:16,521 --> 00:39:21,526 (詩子) グランデフォレストリゾート代表 大森詩子です。 664 00:39:23,028 --> 00:39:24,529 え…? 665 00:39:28,033 --> 00:39:30,402 これは 一体 どういうことですか? 666 00:39:30,469 --> 00:39:32,471 (詩子) え? 667 00:39:34,473 --> 00:39:36,975 (正) ん~。 668 00:39:48,487 --> 00:39:53,925 (正) 大変! 大変! 申し訳ありませんでした!! 669 00:39:53,992 --> 00:39:57,929 全ては 私の責任なんです! 670 00:39:57,996 --> 00:40:00,432 (詩子) あなたの責任? (澪) どうするつもり? 671 00:40:00,499 --> 00:40:04,436 (正) お2人に 土地の売買契約を 結んでいただくために→ 672 00:40:04,503 --> 00:40:08,440 私が前原さん 彼女が大森社長に 成り済ましておりました! 673 00:40:08,507 --> 00:40:10,942 (澪) 全部言った…。 >> 何で そんなことを。 674 00:40:11,009 --> 00:40:13,445 あんたたちは 一体? 675 00:40:13,512 --> 00:40:17,449 (正) 我々は~…。 676 00:40:17,516 --> 00:40:20,452 我々は… 詐欺…。 (澪) あぁ~! 677 00:40:20,519 --> 00:40:25,957 我々は! 不動産会社の人間です 私も彼も。 678 00:40:26,024 --> 00:40:27,459 (2人) えっ? 679 00:40:27,526 --> 00:40:30,395 (澪) 大森社長が この重石川町で 土地を探していると聞き→ 680 00:40:30,462 --> 00:40:32,898 勝手ながら 前原さんが 売りに出された土地を→ 681 00:40:32,964 --> 00:40:34,900 紹介させていただきました。 682 00:40:34,966 --> 00:40:37,903 しかし 前原さんは海外に 行っておられ 連絡が取れず→ 683 00:40:37,969 --> 00:40:40,906 このままだと せっかくの機会を 失ってしまうと思い→ 684 00:40:40,972 --> 00:40:43,909 こちらで 前原さんのふりを させていただきました。 685 00:40:43,975 --> 00:40:46,912 もちろん 最終的には お2人には滞りなく→ 686 00:40:46,978 --> 00:40:48,914 契約を結んでもらえるよう 動く予定でした! 687 00:40:48,980 --> 00:40:50,415 (正) いや 本当の本当は…! 688 00:40:50,482 --> 00:40:52,484 まずいって 死ぬ…! 689 00:40:53,985 --> 00:40:56,488 (澪) 信じて… いただけますでしょうか! 690 00:41:00,992 --> 00:41:02,494 ハァ…。 691 00:41:07,999 --> 00:41:10,936 そういうことなら→ 692 00:41:11,002 --> 00:41:14,439 最初っから 言ってほしかったですね。 693 00:41:14,506 --> 00:41:16,441 (澪) えっ? (正) えっ? 694 00:41:16,508 --> 00:41:18,944 あの土地を10億で 購入していただけるのは→ 695 00:41:19,010 --> 00:41:22,447 こっちとしても 悪い話じゃありません。 696 00:41:22,514 --> 00:41:26,451 現金での支払いというのも 話が早い。 697 00:41:26,518 --> 00:41:29,955 私は 契約しても構いませんよ。 698 00:41:31,456 --> 00:41:35,393 (詩子) それは… こちらも。 699 00:41:35,460 --> 00:41:37,395 (澪) いいんですか? 700 00:41:37,462 --> 00:41:41,900 ええ それが あなたたちの プランだったんですよね? 701 00:41:41,967 --> 00:41:43,902 (正) そ… その通りです! 702 00:41:43,969 --> 00:41:48,974 では… 交渉成立ということで。 703 00:41:48,974 --> 00:41:58,984 ♪~ 704 00:42:00,986 --> 00:42:02,420 (正) いや~ さすがです! 705 00:42:02,487 --> 00:42:04,422 澪さんが うまく 立ち回ってくれたおかげで→ 706 00:42:04,489 --> 00:42:06,925 全員がハッピーエンドです。 (澪) いや どこがですか。 707 00:42:06,992 --> 00:42:09,427 あの2人がハッピーエンドでも 私たちはバッドエンドですよ。 708 00:42:09,494 --> 00:42:12,430 一銭も入って来ない上に 貴島に殺されちゃうんですよ? 709 00:42:12,497 --> 00:42:15,433 どうかしてるぜ。 (正) そっちは別の方法を考えましょう。 710 00:42:15,500 --> 00:42:18,436 この件については よかった~ 2人とも本当に いい人で! 711 00:42:18,503 --> 00:42:20,438 (澪) でも あの前原って男→ 712 00:42:20,505 --> 00:42:22,440 めちゃくちゃ うさんくさかったですよね。 713 00:42:22,507 --> 00:42:25,443 疑り深い顔してるくせに 物分かりが良過ぎる。 714 00:42:25,510 --> 00:42:28,446 (正) 育ちが良くて 心がキレイなんですよ。 715 00:42:28,513 --> 00:42:31,950 (澪) しかも どっかで会ったような 気がするんだよなぁ。 716 00:42:32,017 --> 00:42:33,451 (正) あっ。 717 00:42:33,518 --> 00:42:35,520 前世じゃないですか? 718 00:42:37,022 --> 00:42:39,524 (詩子の秘書) すみません! 719 00:42:40,525 --> 00:42:42,527 大森が お話があると。 720 00:42:48,533 --> 00:42:51,036 (詩子) お待たせしました。 721 00:42:53,038 --> 00:42:57,475 土地の件では いろいろとお世話になりました。 722 00:42:57,542 --> 00:43:02,480 あなたたちの やり方は 随分と強引だったけれど→ 723 00:43:02,547 --> 00:43:04,983 嫌いじゃないわ。 724 00:43:05,050 --> 00:43:06,985 (正) ありがとうございます。 725 00:43:07,052 --> 00:43:10,488 (澪) で お話というのは? 726 00:43:10,555 --> 00:43:14,926 (詩子) 次に私が欲しいもの 何だか分かる? 727 00:43:14,993 --> 00:43:17,429 (澪) ん… 何でしょう? 728 00:43:17,495 --> 00:43:19,998 (詩子) 当ててみて。 729 00:43:24,502 --> 00:43:27,939 (正) もしかして… 鼻ジョワジー? 730 00:43:28,006 --> 00:43:29,941 (詩子) いいえ 前原さん。 731 00:43:30,008 --> 00:43:32,444 (正) あ… 私 本名は絹咲といいます。 732 00:43:32,510 --> 00:43:34,446 (詩子) 絹咲さんね。 733 00:43:34,512 --> 00:43:37,949 あなたみたいに つかめない人は初めて。 734 00:43:38,016 --> 00:43:42,454 ウソをついたと思ったら 急に正直に自分をさらけ出す。 735 00:43:42,520 --> 00:43:46,958 しかも 強引で 野性的な一面も持っている。 736 00:43:47,025 --> 00:43:49,461 とても魅力的よ。 737 00:43:49,527 --> 00:43:52,530 うちの会社に来ない? 738 00:43:55,033 --> 00:43:57,969 (正) しかし私には 既に お世話になっている会社が。 739 00:43:58,036 --> 00:43:59,971 (詩子) 今の会社の報酬は? 740 00:44:00,038 --> 00:44:01,973 (正) 手取りで月30ぐらい…。 741 00:44:02,040 --> 00:44:03,975 (詩子) その10倍 払うわ。 (正) 10倍!? 742 00:44:04,042 --> 00:44:07,545 (詩子) それくらい あなたが欲しい。 743 00:44:15,987 --> 00:44:19,424 (澪) 申し訳ありませんが→ 744 00:44:19,491 --> 00:44:23,928 うちの優秀な社員を お譲りするつもりは ありません。 745 00:44:23,995 --> 00:44:26,431 (詩子) あら そう。 746 00:44:26,498 --> 00:44:29,934 (澪) ただ どうしても欲しいのなら→ 747 00:44:30,001 --> 00:44:32,937 1つ 条件があります。 (正) えっ? 748 00:44:33,004 --> 00:44:35,940 (詩子) 何かしら? 749 00:44:36,007 --> 00:44:37,942 (澪) 私も 一緒に雇っていただけませんか? 750 00:44:38,009 --> 00:44:39,444 (正) はっ? (詩子) いいわ。 751 00:44:39,511 --> 00:44:41,446 (正) えっ!? 752 00:44:41,513 --> 00:44:44,449 (絹咲の声) 何で 勝手に決めちゃったんですか。 753 00:44:44,516 --> 00:44:46,451 (澪) ゴキブリ社長の懐に 飛び込んじゃえば→ 754 00:44:46,518 --> 00:44:48,453 情報も集め放題ですよ? 755 00:44:48,520 --> 00:44:50,455 再び 10億ぶんどりチャンス 到来です。 756 00:44:50,522 --> 00:44:52,457 (正) 僕には 今 働いてる会社があるんです。 757 00:44:52,524 --> 00:44:54,459 副業禁止なのに。 758 00:44:54,526 --> 00:44:56,961 あっ 澪さんが1人で 潜入したらいいじゃないですか。 759 00:44:57,028 --> 00:44:59,464 (澪) それでは意味がありません。 (正) どうして? 760 00:44:59,531 --> 00:45:02,467 (澪) 大森は 絹咲さんに気がある。 761 00:45:02,534 --> 00:45:03,968 (正) えっ!? 762 00:45:04,035 --> 00:45:06,971 ホ… ホントですか? (澪) 間違いないです。 763 00:45:07,038 --> 00:45:09,974 結婚詐欺 恋愛詐欺を仕掛ける 条件が整いまくってます。 764 00:45:10,041 --> 00:45:11,976 (正) 結婚詐欺? 765 00:45:12,043 --> 00:45:15,413 いやいやいや…! それだけは絶対にできません! 766 00:45:15,480 --> 00:45:17,415 あんな優しい大森社長の心を→ 767 00:45:17,482 --> 00:45:19,918 もてあそぶようなことをする ぐらいなら死んだほうがマシ…。 768 00:45:19,984 --> 00:45:22,420 いやいや 何なら ホントに結婚したほうがマシ…。 769 00:45:22,487 --> 00:45:24,923 いや マシというのは傲慢だな むしろ結婚をさせていただきたい。 770 00:45:24,989 --> 00:45:26,925 (澪) 絹咲さん? (正) はい。 771 00:45:26,991 --> 00:45:28,927 (澪) 大森のこと好きになってます? 772 00:45:28,993 --> 00:45:30,428 (正) そ…! 773 00:45:30,495 --> 00:45:32,430 …んな バカな。 774 00:45:32,497 --> 00:45:34,432 (澪) フッ 分かりやすっ! どんだけ惚れやすいんですか。 775 00:45:34,499 --> 00:45:37,435 (正) だって… いい人じゃないですか! 776 00:45:37,502 --> 00:45:39,938 子供たちのために 児童養護施設をつくろうとしたり。 777 00:45:40,004 --> 00:45:43,441 (澪) あの話 本当に信じたんですか? (正) ええ! 778 00:45:43,508 --> 00:45:45,944 (澪) あの後 調べましたけど→ 779 00:45:46,010 --> 00:45:48,446 大森は施設なんかで育ってません。 780 00:45:48,513 --> 00:45:51,449 両親も健在で 幼稚園から私立に通う→ 781 00:45:51,516 --> 00:45:53,451 生まれた時点で勝ち確の クソお嬢です。 782 00:45:53,518 --> 00:45:55,453 (正) そうなんですか…! 783 00:45:55,520 --> 00:45:58,957 じゃあ何で あんなこと…。 (澪)「私 闇カジノつくります」→ 784 00:45:59,023 --> 00:46:01,459 …なんて正直に言うバカ どこにいるんですか。 785 00:46:01,526 --> 00:46:03,962 (正) でも カバンの中の 大量のティッシュは? 786 00:46:04,028 --> 00:46:06,464 (澪) だから鼻炎なんですよ 花粉症とかで。 787 00:46:06,531 --> 00:46:09,033 (正) で… でも ツチイナゴは? 788 00:46:12,036 --> 00:46:14,405 (澪) この中に ツチイナゴが隠れています。 789 00:46:14,472 --> 00:46:16,407 どこにいるか分かりますか? (正) ここです。 790 00:46:16,474 --> 00:46:18,476 (澪) 早っ! 791 00:46:19,978 --> 00:46:21,412 ねぇ マサ。 792 00:46:21,479 --> 00:46:23,915 この写真の中に茶色いバッタが いるんだけど分かる? 793 00:46:23,982 --> 00:46:25,416 あ~? 794 00:46:25,483 --> 00:46:27,418 あっ ここか! (澪) ブ~。 >> え~! 795 00:46:27,485 --> 00:46:30,922 おい 分かるか? >> う~ん…。 796 00:46:30,989 --> 00:46:32,423 (澪) 正解は ここ。 797 00:46:32,490 --> 00:46:36,427 ホントだ~! こんなの分かるヤツいるのか? 798 00:46:36,494 --> 00:46:38,429 (澪) いるんですよ ここに。 799 00:46:38,496 --> 00:46:40,932 >> ほぉ~! さすがは…。 (正) ジョーじゃないです。 800 00:46:40,999 --> 00:46:43,434 (澪) こんなの見つけられるのは 絹咲さんぐらいなんです。 801 00:46:43,501 --> 00:46:44,936 特殊能力なんです。 802 00:46:45,003 --> 00:46:47,438 大森詩子は あの時 単純に すっ転んで→ 803 00:46:47,505 --> 00:46:49,941 わが身を助けるために 絹咲さんに寄り掛かっただけ。 804 00:46:50,008 --> 00:46:52,944 優しさゼロで自己チューで 厚化粧で金の亡者で つまりは→ 805 00:46:53,011 --> 00:46:55,947 ゴキブリ以下の極悪人なんです。 806 00:46:56,014 --> 00:46:58,449 ということで…。 807 00:46:58,516 --> 00:47:02,520 結婚詐欺の計画 協力してくれますね? 808 00:47:08,526 --> 00:47:27,979 ♪~ 809 00:47:29,480 --> 00:47:37,922 (レコード)♪~ 810 00:47:37,989 --> 00:47:41,926 腰痛まで治してしまうとは さすがジョーだな。 811 00:47:41,993 --> 00:47:43,428 (ノック) 812 00:47:43,494 --> 00:47:45,930 ん? (八木) 失礼します。 813 00:47:45,997 --> 00:47:48,433 (貴島) どうした? 814 00:47:48,499 --> 00:47:51,936 (八木) 2人は 大森の会社に潜り込みました。 815 00:47:52,003 --> 00:47:54,439 結婚詐欺で大森をハメるようです。 816 00:47:54,505 --> 00:47:58,009 あの女が そんな手に乗るかな? 817 00:48:00,511 --> 00:48:03,448 約束の日まで あと2週間だ。 818 00:48:03,514 --> 00:48:06,451 2人が失敗したら 今度は確実に殺せ。 819 00:48:06,517 --> 00:48:09,454 分かったな? >> はい。 820 00:48:09,520 --> 00:48:11,456 震えてんじゃねえぞ この野郎。 821 00:48:11,522 --> 00:48:13,458 はい。 822 00:48:13,524 --> 00:48:19,464 (レコード)♪~ 823 00:48:20,465 --> 00:48:23,901 (詩子) 2人に働いてもらうのは 特別企画室。 824 00:48:23,968 --> 00:48:26,904 社長である私の直属のチームよ。 825 00:48:26,971 --> 00:48:30,408 みんな 集まってくれる? 826 00:48:30,475 --> 00:48:33,911 今日から このチームの 仲間入りをする→ 827 00:48:33,978 --> 00:48:35,913 2人を紹介します。 828 00:48:35,980 --> 00:48:38,916 (正) はじめまして 絹咲 正と申します。 829 00:48:38,983 --> 00:48:41,919 あの 襟を正して 頑張って行きたい…。 830 00:48:41,986 --> 00:48:44,922 アハハハハ…! 831 00:48:44,989 --> 00:48:48,426 あっ すいません あの 今 「正」と「襟を正して」が→ 832 00:48:48,493 --> 00:48:50,928 ダジャレになってましたね ハハハ…。 833 00:48:50,995 --> 00:48:53,931 (澪) 浅香 澪と申します よろしくお願いいたします。 834 00:48:53,998 --> 00:48:56,934 (詩子) じゃあ 皆さん 2人のこと よろしくね。 835 00:48:57,001 --> 00:48:59,003 (社員たち) よろしくお願いします。 836 00:49:04,509 --> 00:49:07,945 (澪) 間違いない 大森は絹咲さんに気があります。 837 00:49:08,012 --> 00:49:09,947 (正) 僕は何をすれば…。 (澪) 今は何も。 838 00:49:10,014 --> 00:49:12,951 ボロが出ないように極力 社員とは 関わらないようにしてください。 839 00:49:13,017 --> 00:49:15,453 情報収集は私がやりますから。 840 00:49:18,456 --> 00:49:20,892 (正 においを吸い込む音) 841 00:49:20,958 --> 00:49:23,394 ハァ~。 842 00:49:23,461 --> 00:49:26,464 (澪) あの。 (田畑) あっ 何? 843 00:49:29,967 --> 00:49:32,403 (においを吸い込む音) (澪) 私→ 844 00:49:32,470 --> 00:49:34,906 まだ社内のこと よく分かってないので→ 845 00:49:34,972 --> 00:49:37,909 後で案内してもらえませんか? >> あぁ…。 846 00:49:37,975 --> 00:49:40,912 俺でいいの? 847 00:49:40,978 --> 00:49:43,915 (澪) 田畑さんがいいんです。 848 00:49:43,981 --> 00:49:45,483 分かった。 849 00:49:47,485 --> 00:49:50,421 大森社長のプライベート? 850 00:49:50,488 --> 00:49:54,425 絵を見るのが好きだって 言ってたかなぁ。 851 00:49:54,492 --> 00:49:58,429 月1くらいで 伊豆高原美術館に行くって。 852 00:49:58,496 --> 00:50:00,932 (澪) それって…。 853 00:50:00,998 --> 00:50:04,936 恋人と一緒に行くんですかね? >> 恋人? 854 00:50:05,002 --> 00:50:07,939 いや しばらく いないんじゃないかなぁ。 855 00:50:08,005 --> 00:50:11,442 異性にも あんまり興味ないって 印象だけどね。 856 00:50:11,509 --> 00:50:14,879 長いこと片思いをしてると 私は踏んでいます。 857 00:50:14,946 --> 00:50:17,382 (澪) 片思いですか。 858 00:50:17,448 --> 00:50:20,885 ちなみに その相手って…。 (においを吸い込む音) 859 00:50:20,952 --> 00:50:23,888 そこまでプライベートのことは 話さないので。 860 00:50:23,955 --> 00:50:25,890 あっ でも…。 861 00:50:25,957 --> 00:50:30,395 (松本) 貴島建設の貴島源一郎の 愛人だったって噂があったような。 862 00:50:30,461 --> 00:50:32,897 (澪) へぇ~。 (においを吸い込む音) 863 00:50:32,964 --> 00:50:35,400 (澪) それって いつ頃の話ですか? 864 00:50:35,466 --> 00:50:38,403 この会社が 軌道に乗る前じゃないかな。 865 00:50:38,469 --> 00:50:40,905 資金援助を受けた後 別れたっぽい。 866 00:50:40,972 --> 00:50:43,408 結局 金づるだったのかもね。 867 00:50:43,474 --> 00:50:45,910 (においを吸い込む音) 868 00:50:45,977 --> 00:50:47,979 ハァ~。 869 00:51:01,993 --> 00:51:03,995 (正) お疲れさまです。 870 00:51:04,996 --> 00:51:06,998 (紗枝) お疲れさまです。 871 00:51:13,504 --> 00:51:16,374 あの…。 (正) はい。 872 00:51:16,441 --> 00:51:19,877 >> ありがとうございます。 (正) 何がですか? 873 00:51:19,944 --> 00:51:22,380 分別 ちゃんとしていただいて。 874 00:51:22,447 --> 00:51:25,383 (正) あっ そう書いてあるので。 875 00:51:25,450 --> 00:51:28,886 >> あと 挨拶も。 (正) 挨拶? 876 00:51:28,953 --> 00:51:32,390 「お疲れさまです」なんて ここの清掃員 始めてから→ 877 00:51:32,457 --> 00:51:34,892 言われたことないので。 878 00:51:34,959 --> 00:51:37,395 (正) あなたたちのおかげで 私たち社員は→ 879 00:51:37,462 --> 00:51:39,897 気持ち良く仕事できてるのに。 880 00:51:39,964 --> 00:51:42,900 あ… 今週から ここで働き始めた→ 881 00:51:42,967 --> 00:51:46,404 絹咲 正といいます よろしくお願いします。 882 00:51:46,471 --> 00:51:48,406 小山紗枝です。 883 00:51:48,473 --> 00:51:51,909 (正) 紗枝さん ステキなお名前ですね。 884 00:51:51,976 --> 00:51:53,911 あの…。 885 00:51:53,978 --> 00:51:56,414 無理をなさってませんか? 886 00:51:56,481 --> 00:51:58,483 (正) え? 887 00:52:03,488 --> 00:52:05,423 肌荒れしてるので→ 888 00:52:05,490 --> 00:52:07,925 ストレスかなと。 889 00:52:07,992 --> 00:52:11,929 (正) あ~… 最近 いろいろありまして。 890 00:52:11,996 --> 00:52:15,433 クルミとかナッツ食べると→ 891 00:52:15,500 --> 00:52:18,436 リラックス効果あるみたいですよ。 892 00:52:18,503 --> 00:52:21,506 (正) そう… なんですね…。 893 00:52:23,007 --> 00:52:25,009 試してみてください。 894 00:52:50,535 --> 00:52:54,472 (澪) 大森は 貴島源一郎の 元恋人だったみたいです。 895 00:52:54,539 --> 00:52:57,475 貴島が大森から 10億取って来いと言ったのは→ 896 00:52:57,542 --> 00:53:00,044 その時の恨みを晴らすためかも。 897 00:53:12,056 --> 00:53:13,991 (澪) 聞いてます? 絹咲さん。 898 00:53:14,058 --> 00:53:16,494 リスみたいに ナッツばっか食べて。 899 00:53:17,995 --> 00:53:20,431 (正) すみません 聞いてませんでした。 900 00:53:20,498 --> 00:53:22,934 (澪) どこから? (正) 正直に言います 最初からです。 901 00:53:23,000 --> 00:53:24,502 (澪) チッ。 902 00:53:26,003 --> 00:53:28,506 会社で何かあったんですか? 903 00:53:32,510 --> 00:53:34,445 (正) 何もないです…。 (澪) また好きな人ができたとか。 904 00:53:34,512 --> 00:53:36,514 (正) できてません。 (澪) 誰? 905 00:53:39,016 --> 00:53:43,454 (正) 会社で清掃を担当されている→ 906 00:53:43,521 --> 00:53:45,957 小山さんという方です…。 907 00:53:46,023 --> 00:53:48,459 (澪) ホ~ントにすごいですね 絹咲さん。 908 00:53:48,526 --> 00:53:50,962 そんなに すぐ 人を好きになれるなんて。 909 00:53:51,028 --> 00:53:53,965 どういうメカニズムなんですか? (正) 自分でもよく分からないです。 910 00:53:54,031 --> 00:53:57,468 やっぱ おかしいですよね こんなに惚れっぽいなんて。 911 00:53:57,535 --> 00:54:00,471 (澪) とにかく 今は大森に集中してください。 912 00:54:00,538 --> 00:54:02,473 プラン立てますから。 913 00:54:02,540 --> 00:54:04,542 (正) はい。 914 00:54:04,542 --> 00:54:24,495 ♪~ 915 00:54:24,495 --> 00:54:26,430 (正) こんにちは。 916 00:54:26,497 --> 00:54:29,500 あっ 絹咲さん こんにちは。 917 00:54:33,004 --> 00:54:34,939 今日も ありがとうございます。 918 00:54:35,006 --> 00:54:37,008 (正) どういたしまして。 919 00:54:43,514 --> 00:54:45,449 (正) では! 920 00:54:45,516 --> 00:54:47,518 あの 絹咲さん! 921 00:54:49,020 --> 00:54:50,521 (正) はい。 922 00:54:52,023 --> 00:54:54,959 もし よかったら→ 923 00:54:55,026 --> 00:54:58,029 今度 お食事でもいかがですか? 924 00:54:59,530 --> 00:55:01,032 (正) え~!! 925 00:55:05,970 --> 00:55:08,906 絹咲さんは なぜ 今の会社に? 926 00:55:08,973 --> 00:55:12,910 実は あの 大森社長に スカウトをされまして。 927 00:55:12,977 --> 00:55:15,913 >> すごいですね。 (正) いえ 全然 全然 あの…。 928 00:55:15,980 --> 00:55:18,416 紗枝さんは ご存じないかも しれないですけど→ 929 00:55:18,482 --> 00:55:21,419 さえない男なんです 私は。 >> そんなふうに見えないですよ。 930 00:55:21,485 --> 00:55:24,922 (正) ハハハハハハ…! 931 00:55:24,989 --> 00:55:26,924 すいません 今 あの→ 932 00:55:26,991 --> 00:55:29,927 「紗枝」と「さえない」が 掛かっていたから…。 933 00:55:29,994 --> 00:55:32,930 あぁ! ハハハ…! 934 00:55:32,997 --> 00:55:34,932 (正) 偶然です 偶然。 935 00:55:34,999 --> 00:55:36,934 絹咲さん 面白いですね。 936 00:55:37,001 --> 00:55:38,936 フフフ…。 937 00:55:39,003 --> 00:55:41,939 (正) 紗枝さんとは センスが合うみたいだ。 938 00:55:42,006 --> 00:55:43,941 (豪快なくしゃみ) (正) 大丈夫ですか? 939 00:55:44,008 --> 00:55:46,944 >> ごめんなさい 花粉症で。 (正) あの… よかったら これを。 940 00:55:47,011 --> 00:55:49,947 あぁ すいません そんな いいティッシュ もったいないです。 941 00:55:50,014 --> 00:55:52,450 こっちは再生紙なので。 942 00:55:52,516 --> 00:55:54,952 あぁ… ハハ…。 943 00:55:55,019 --> 00:55:58,522 (正) 地球に… 優しいんですね。 944 00:56:02,026 --> 00:56:05,396 実は 私も社員だったんです。 945 00:56:05,463 --> 00:56:07,898 グランデフォレストリゾートの。 946 00:56:07,965 --> 00:56:10,401 (正) えっ そうなんですか? 947 00:56:10,468 --> 00:56:13,404 こう見えて 結構 優秀だったんですよ。 948 00:56:13,471 --> 00:56:17,408 大森社長の右腕なんて 言われてた時期もありました。 949 00:56:17,475 --> 00:56:19,477 (正) どうして 今は…。 950 00:56:20,978 --> 00:56:23,414 クビにされたんです。 951 00:56:23,481 --> 00:56:25,916 大森社長に。 952 00:56:25,983 --> 00:56:27,918 (正) え? 953 00:56:27,985 --> 00:56:31,922 働き始めた時は かわいがって くれてたんですけど→ 954 00:56:31,989 --> 00:56:36,927 自分の思い通りにならないと 分かった瞬間にポイです。 955 00:56:36,994 --> 00:56:42,433 気に入らない人間は 平気でクビを切ってくんです。 956 00:56:42,500 --> 00:56:44,935 私が辞めてからは→ 957 00:56:45,002 --> 00:56:48,005 もっと黒い噂も 聞くようになりました。 958 00:56:49,507 --> 00:56:51,942 最近は→ 959 00:56:52,009 --> 00:56:56,013 違法なカジノを つくろうとしてるって話も。 960 00:56:57,515 --> 00:57:02,520 (正) やっぱり 大森社長は悪い人… なんですね。 961 00:57:04,955 --> 00:57:07,892 少なくとも私は→ 962 00:57:07,958 --> 00:57:10,961 この世で一番 憎んでます。 963 00:57:10,961 --> 00:57:33,984 ♪~ 964 00:57:33,984 --> 00:57:36,420 (正) 澪さん。 965 00:57:36,487 --> 00:57:40,991 大森社長をダマすプランは 出来ましたか? 966 00:57:42,493 --> 00:57:44,995 小山紗枝さんに 何か言われたんですか? 967 00:57:46,497 --> 00:57:48,933 図星か。 968 00:57:48,999 --> 00:57:50,935 (正) 大森社長は 本当に悪い人でした。 969 00:57:51,001 --> 00:57:52,937 (澪) だから 言ってるじゃないですか。 970 00:57:53,003 --> 00:57:55,005 (正) 彼女の悪事を止めたいんです。 971 00:57:58,008 --> 00:58:00,945 (澪) まぁ やる気になってくれたのなら 何でもいいです。 972 00:58:01,011 --> 00:58:03,447 プランは もう出来てるので。 973 00:58:11,956 --> 00:58:16,393 (澪の声) ファーストステップは 大森社長をデートに誘うこと。 974 00:58:16,460 --> 00:58:19,897 きっかけは さりげなく 偶然を装って。 975 00:58:19,964 --> 00:58:22,900 (正) ご清聴 ありがとうございました。 976 00:58:22,967 --> 00:58:25,469 お疲れさま。 (社員たち) お疲れさまでした。 977 00:58:25,469 --> 00:58:42,486 ♪~ 978 00:58:42,486 --> 00:58:44,421 (詩子) 絹咲さん。 979 00:58:44,488 --> 00:58:47,424 (正) はい。 (詩子) アート お好きなの? 980 00:58:47,491 --> 00:58:48,926 (正) え? 981 00:58:48,993 --> 00:58:51,929 (詩子) さっき デスクトップが少し見えたから。 982 00:58:51,996 --> 00:58:55,432 (正) あぁ いえ 好きと言っても かじる程度です。 983 00:58:55,499 --> 00:58:59,436 週末に 少し足を延ばして 伊豆高原美術館に行ったり。 984 00:58:59,503 --> 00:59:02,439 (詩子) 伊豆高原美術館なら 私も好きよ。 985 00:59:02,506 --> 00:59:04,875 (正) ユニークな企画展を よく開催していますから→ 986 00:59:04,942 --> 00:59:06,877 何回 行っても飽きませんよね。 987 00:59:06,944 --> 00:59:08,879 (詩子) それは同感。 988 00:59:08,946 --> 00:59:10,881 (正) あの…→ 989 00:59:10,948 --> 00:59:14,385 もしよかったら 今度 一緒に…。 990 00:59:14,451 --> 00:59:17,388 ちょうど 「フランス人も間違える マネとモネ展」が→ 991 00:59:17,454 --> 00:59:19,890 行われているようで。 992 00:59:19,957 --> 00:59:22,393 (詩子) ええ ぜひ。 993 00:59:22,459 --> 00:59:28,465 (正) あ… ハァ ハァ…。 994 00:59:36,473 --> 00:59:38,409 (マスター) 順調そうだね。 995 00:59:38,475 --> 00:59:40,411 (澪) どうして分かるの? 996 00:59:40,477 --> 00:59:44,415 ジョーがいなくなって 落ち込んでた時とは別人だから。 997 00:59:44,481 --> 00:59:46,917 あの男のおかげ? 998 00:59:46,984 --> 00:59:50,921 (澪) まさか やらなきゃ殺されちゃうから。 999 00:59:50,988 --> 00:59:54,425 タイムリミットは明日だっけ? 1000 00:59:54,491 --> 00:59:55,926 (澪) そう。 1001 00:59:55,993 --> 00:59:58,429 明日 しくじれば 全部おしまい。 1002 00:59:58,495 --> 01:00:00,998 私も 彼も。 1003 01:00:18,449 --> 01:00:21,385 (澪) こちらを耳に… 迷ったら 私の指示に従ってください。 1004 01:00:21,452 --> 01:00:22,886 (正) 分かりました。 1005 01:00:22,953 --> 01:00:24,888 (澪) 最後に確認します 大森社長は? 1006 01:00:24,955 --> 01:00:26,957 (正) 悪い人。 (澪) いってらっしゃい。 1007 01:00:26,957 --> 01:00:40,471 ♪~ 1008 01:00:40,471 --> 01:00:42,973 (詩子) お待たせ。 (正) 行きましょう。 1009 01:00:42,973 --> 01:01:13,437 ♪~ 1010 01:01:13,437 --> 01:01:18,375 (正) これは マネの “笛を吹く少年”という作品です。 1011 01:01:18,442 --> 01:01:21,879 マネとモネは 当時のフランス人からも→ 1012 01:01:21,945 --> 01:01:25,382 よく間違われていたそうで とあるコンクールで→ 1013 01:01:25,449 --> 01:01:28,886 モネが描いた絵が マネの名前で入選し→ 1014 01:01:28,952 --> 01:01:31,388 マネの描いたこの絵は 落選していた→ 1015 01:01:31,455 --> 01:01:35,392 …なんて騒動もあったみたいです。 (詩子) へぇ~。 1016 01:01:35,459 --> 01:01:37,394 詳しいのね。 1017 01:01:37,461 --> 01:01:39,396 (正) あぁ…。 1018 01:01:39,463 --> 01:01:42,466 (澪) じゃあ 台本2ページの流れ 行きましょう。 1019 01:01:44,468 --> 01:01:47,905 (正) 一番好きな画家は誰なんですか? 1020 01:01:47,971 --> 01:01:50,407 (詩子) そうねぇ…→ 1021 01:01:50,474 --> 01:01:52,910 1人に決めるのは難しいけれど。 1022 01:01:52,976 --> 01:01:56,413 (正) せ~ので 一緒に言ってみませんか? 1023 01:01:56,480 --> 01:01:58,415 せ~の。 1024 01:01:58,482 --> 01:02:01,418 アンリ・マティス。 (詩子) アンリ・マティス。 1025 01:02:01,485 --> 01:02:04,354 (正) ホントですか? (詩子) ホントよ。 1026 01:02:04,421 --> 01:02:06,356 あの色彩感覚が好きで。 1027 01:02:06,423 --> 01:02:08,859 (正) 色彩の魔術師ですからね。 (詩子) ウフフ…。 1028 01:02:08,926 --> 01:02:14,364 (正) あっ じゃあ マティスの中で 一番好きな作品も→ 1029 01:02:14,431 --> 01:02:17,367 これも せ~ので言ってみます? 1030 01:02:17,434 --> 01:02:19,369 (詩子) これは合わないと思うわ。 1031 01:02:19,436 --> 01:02:21,371 (正) せ~の。 1032 01:02:21,438 --> 01:02:22,873 “赤い部屋”。 (詩子)“赤い部屋”。 1033 01:02:22,940 --> 01:02:24,875 え~ ウソ! 1034 01:02:24,942 --> 01:02:27,945 ここまで一緒だと怖い。 1035 01:02:29,947 --> 01:02:32,382 (正) ここまで来ると→ 1036 01:02:32,449 --> 01:02:34,451 運命的ですね。 1037 01:02:36,453 --> 01:02:38,956 (澪) そろそろ 次のステップ 移りましょう。 1038 01:02:41,458 --> 01:02:43,894 (正) 今日 花粉 多いみたいですけど 大丈夫ですか? 1039 01:02:43,961 --> 01:02:47,397 (詩子) 大丈夫 私 花粉症じゃないから。 1040 01:02:47,464 --> 01:02:50,467 (正) あっ そうでしたか 失礼しました。 1041 01:02:50,467 --> 01:03:02,980 ♪~ 1042 01:03:02,980 --> 01:03:05,349 (正) 寒いですか? 1043 01:03:05,415 --> 01:03:07,417 (詩子) あ… 少し。 1044 01:03:14,925 --> 01:03:16,860 (詩子) あ…。 1045 01:03:16,927 --> 01:03:18,929 ありがとう。 1046 01:03:19,930 --> 01:03:21,865 (澪) そう そのまま そのまま。 1047 01:03:21,932 --> 01:03:26,370 〔男は視覚で恋に落ち 女は聴覚で恋をする〕 1048 01:03:26,436 --> 01:03:30,374 話す時は 心臓がある左側から。 1049 01:03:30,440 --> 01:03:33,443 そして 耳元でささやくように。 1050 01:03:34,945 --> 01:03:37,381 夢を語るべし。 1051 01:03:37,447 --> 01:03:40,384 (正) 僕には夢があります。 1052 01:03:40,450 --> 01:03:42,386 (詩子) 夢? 1053 01:03:42,452 --> 01:03:44,388 (正) かの アンリ・マティスは→ 1054 01:03:44,454 --> 01:03:47,391 自らのアトリエを 観葉植物で埋め尽くし→ 1055 01:03:47,457 --> 01:03:50,394 300羽の鳥を放し飼いにし→ 1056 01:03:50,460 --> 01:03:54,398 その さえずりを聞きながら 作品を制作していたといいます。 1057 01:03:54,464 --> 01:03:58,902 僕も 日本の喧騒を離れ→ 1058 01:03:58,969 --> 01:04:04,341 南フランスの緑豊かな場所の 別荘に住み→ 1059 01:04:04,408 --> 01:04:09,413 趣味の絵を描く そんな生活に憧れます。 1060 01:04:11,415 --> 01:04:13,350 (詩子) ステキね。 1061 01:04:13,417 --> 01:04:17,855 (正) そして 僕の隣には→ 1062 01:04:17,921 --> 01:04:22,426 青いワンピースの似合う女性が いるんです。 1063 01:04:22,426 --> 01:04:32,936 ♪~ 1064 01:04:32,936 --> 01:04:34,371 (詩子) ごめんなさい。 (正) え? 1065 01:04:34,438 --> 01:04:37,374 (詩子) それはできないの。 1066 01:04:37,441 --> 01:04:39,876 私には まだ…。 1067 01:04:39,943 --> 01:04:43,880 (正) もしかして 忘れられない人が? 1068 01:04:43,947 --> 01:04:46,884 (詩子) バカみたいでしょ? 1069 01:04:46,950 --> 01:04:49,886 ずっと前の話なのに。 1070 01:04:49,953 --> 01:04:52,389 (澪) 大丈夫 このパターンも想定済み。 1071 01:04:52,456 --> 01:04:54,891 (詩子) あの時→ 1072 01:04:54,958 --> 01:04:59,396 私が もう少し勇気を出せたらって→ 1073 01:04:59,463 --> 01:05:01,898 今でも思ってしまうの。 1074 01:05:01,965 --> 01:05:03,467 (澪) 今! 1075 01:05:09,473 --> 01:05:12,409 (正) 大森社長…。 1076 01:05:12,476 --> 01:05:15,979 いや 今日は 詩子さんと呼ばせてください。 1077 01:05:17,481 --> 01:05:19,416 詩子さん→ 1078 01:05:19,483 --> 01:05:22,419 僕では代わりになれませんか? 1079 01:05:22,486 --> 01:05:23,920 (詩子) え? 1080 01:05:23,987 --> 01:05:26,924 (澪) 最終兵器 発動! 1081 01:05:26,990 --> 01:05:31,928 📱(効果音:鳥のさえずり) 1082 01:05:31,995 --> 01:05:33,931 (正) ほら あれを見て。 1083 01:05:33,997 --> 01:05:36,933 📱(効果音:鳥のさえずり) 1084 01:05:37,000 --> 01:05:39,002 (澪) チェックメイト! 1085 01:05:41,004 --> 01:05:43,006 📱(効果音:鳥のさえずり) 1086 01:05:44,508 --> 01:05:47,444 (正) ダ… ダメだ! 見ないでください。 1087 01:05:47,511 --> 01:05:49,946 (詩子) 今 ルリビタキがいたような…。 1088 01:05:50,013 --> 01:05:51,948 (正) いえいえ あっちにはいません。 1089 01:05:52,015 --> 01:05:53,517 (澪) どうしたの? 1090 01:05:56,019 --> 01:05:57,954 (正) ちょっと すいません! 1091 01:05:58,021 --> 01:05:59,523 トイレへ。 1092 01:06:11,968 --> 01:06:14,404 (澪) ちょっと! トイレぐらい我慢してください! 1093 01:06:14,471 --> 01:06:15,906 (正) 紗枝さんがいたんです。 (澪) は? 1094 01:06:15,972 --> 01:06:19,409 (正) 僕が大森社長とデートをしてるのを 見たらショックを受けてしまう。 1095 01:06:19,476 --> 01:06:21,978 (澪) 今 どうでもいいでしょ! 1096 01:06:21,978 --> 01:06:29,486 ♪~ 1097 01:06:29,486 --> 01:06:31,421 (正) 紗枝さん! 1098 01:06:31,488 --> 01:06:33,924 >> 絹咲さん。 (正) こんな所で何を? 1099 01:06:33,991 --> 01:06:35,926 絵が好きで よくここに。 1100 01:06:35,992 --> 01:06:37,928 絹咲さんは? 1101 01:06:37,994 --> 01:06:40,430 (正) あぁ 僕も絵が好きで。 1102 01:06:40,497 --> 01:06:42,933 >> 今日は お1人で? (正) え? 1103 01:06:43,000 --> 01:06:45,435 ええ 1人です もちろん。 1104 01:06:45,502 --> 01:06:47,437 じゃあ 一緒に回ります? 1105 01:06:47,504 --> 01:06:49,439 向こうに 面白そうな企画展示があるって。 1106 01:06:49,506 --> 01:06:50,941 (正) あ~ 待ってください! 1107 01:06:51,007 --> 01:06:53,443 あっちより こっちのほうが。 >> こっち? 1108 01:06:53,510 --> 01:06:57,447 (正) 特別展示をやってるみたいで どうしても見たかったんですよ! 1109 01:06:57,514 --> 01:07:02,452 ハァ ハァ ハァ…。 1110 01:07:02,519 --> 01:07:06,390 ここが見たかったんですか。 1111 01:07:06,456 --> 01:07:09,393 「迸れ、 エロス」。 1112 01:07:09,459 --> 01:07:13,397 (正) そうですね… やはり 裸体のデッサンというのは→ 1113 01:07:13,463 --> 01:07:17,401 絵画の基本と いわれておりますから。 1114 01:07:17,467 --> 01:07:19,403 (イヤホン 澪) 絹咲さん! 1115 01:07:19,469 --> 01:07:21,972 そっちに大森が向かってます! 1116 01:07:23,473 --> 01:07:26,910 >> どうしたんですか? (正) いえ 何でもありません。 1117 01:07:26,977 --> 01:07:29,913 絵を見る時は集中しましょう。 1118 01:07:29,980 --> 01:07:32,416 しばらく見ていてください。 1119 01:07:32,482 --> 01:07:35,485 その間 僕はトイレに。 1120 01:07:35,485 --> 01:07:44,995 ♪~ 1121 01:07:44,995 --> 01:07:47,431 (正) あぁ お待たせしました! (詩子) どこに行ってたの? 1122 01:07:47,497 --> 01:07:49,933 トイレは下にあるわよ。 (正) 迷ってしまって。 1123 01:07:50,000 --> 01:07:51,935 あっ すみません 戻りましょう。 1124 01:07:52,002 --> 01:07:54,938 (詩子) それより 上に行ってみない? 新しい企画展があるみたいなの。 1125 01:07:55,005 --> 01:07:56,940 (正) 上はダメです! (詩子) どうして? 1126 01:07:57,007 --> 01:08:00,444 (正) 社長の趣味に合わないと思います 「迸るエロス」がテーマです。 1127 01:08:00,510 --> 01:08:01,945 (詩子) 興味深いわ。 1128 01:08:02,012 --> 01:08:05,382 (正) 立場を考えてください! あなたは エロスとは距離を取るべきです。 1129 01:08:05,449 --> 01:08:07,884 世間にエロスな社長という イメージを与えてしまいます。 1130 01:08:07,951 --> 01:08:09,886 エロスよりも ふさわしい展示が→ 1131 01:08:09,953 --> 01:08:12,456 あちらのほうにあるようですので 行きましょう! 1132 01:08:15,959 --> 01:08:18,462 (澪) フゥ…。 1133 01:08:21,965 --> 01:08:23,967 (澪) ヤバっ。 1134 01:08:25,969 --> 01:08:27,971 (正) いい…。 1135 01:08:29,473 --> 01:08:32,476 とても 心が落ち着きます。 1136 01:08:34,478 --> 01:08:36,913 (詩子) やっぱり あっちの展示のほうが…。 1137 01:08:36,980 --> 01:08:38,482 (正) 待ってください! 1138 01:08:40,984 --> 01:08:42,919 この石から→ 1139 01:08:42,986 --> 01:08:45,989 迸るエロスを感じませんか? 1140 01:08:50,494 --> 01:08:52,429 (詩子) そうかしら。 1141 01:08:52,496 --> 01:08:54,431 (正) ちゃんと パワーは もらいましたか? 1142 01:08:54,498 --> 01:08:57,434 (詩子) あっ そういう スピリチュアルな石なの? 1143 01:08:57,501 --> 01:09:00,437 (正) 覚えていますか? パワーを頂くには→ 1144 01:09:00,504 --> 01:09:03,440 鼻から吸って…。 (詩子) (息を吸う音) 1145 01:09:03,507 --> 01:09:05,375 (正) 口から吐く。 1146 01:09:05,442 --> 01:09:07,878 (詩子) ハァ~。 (正) これを100回 繰り返します。 1147 01:09:07,944 --> 01:09:09,880 (詩子) 100回も? (正) はい。 1148 01:09:09,946 --> 01:09:12,382 (息を吸う音) (詩子) (息を吸う音) 1149 01:09:12,449 --> 01:09:14,451 ハァ~。 1150 01:09:16,953 --> 01:09:18,889 (正) 澪さん! (澪) 絹咲さん 緊急事態です。 1151 01:09:18,955 --> 01:09:20,891 (正) どうしました? (澪) 貴島の手下が来てます。 1152 01:09:20,957 --> 01:09:22,893 (正) え? (澪) そっちは私が対応しますので→ 1153 01:09:22,959 --> 01:09:24,895 とにかく 絹咲さんは自分の仕事を。 1154 01:09:24,961 --> 01:09:26,897 (正) 分かりました でも その前に紗枝さんを。 1155 01:09:26,963 --> 01:09:29,399 (澪) えっ ちょっと…。 1156 01:09:29,466 --> 01:09:31,468 チッ クソ! 1157 01:09:31,468 --> 01:09:43,980 ♪~ 1158 01:09:43,980 --> 01:09:45,982 (詩子) ハァ~。 1159 01:09:51,988 --> 01:09:54,925 >> 何かトラブルでもありましたか? (正) えっ いや あの…。 1160 01:09:54,991 --> 01:09:56,927 (澪) いえ 極めて順調です。 1161 01:09:56,993 --> 01:09:59,930 (正) 澪さん。 (澪) 行ってください。 (正) は… はい。 1162 01:09:59,996 --> 01:10:02,432 (澪) 待って! ジョーは任務遂行中なので→ 1163 01:10:02,499 --> 01:10:04,434 お話なら 私としませんか? 1164 01:10:04,501 --> 01:10:06,369 (八木) いや しかし…。 (澪) あぁ…。 1165 01:10:06,436 --> 01:10:09,873 あっちの展示を 見に行ったせいかなぁ。 1166 01:10:09,940 --> 01:10:14,377 私も ちょっと エロスが迸って来ちゃって。 1167 01:10:14,444 --> 01:10:16,446 曲がってますよ。 1168 01:10:20,450 --> 01:10:23,386 (においを吸い込む音) 1169 01:10:23,453 --> 01:10:27,457 (澪) あの人たち さっき展示品を 胸ポケットに入れてました。 1170 01:10:30,460 --> 01:10:32,963 ちょっといいですか? 1171 01:10:34,464 --> 01:10:36,900 (前野) え? (八木) あっ? 1172 01:10:36,967 --> 01:10:39,402 こちらへ。 (八木) ちょっと 違う違う違う! 1173 01:10:39,469 --> 01:10:41,972 (前野) いや…。 (八木) 違います 違います。 1174 01:10:48,478 --> 01:10:50,413 (正) お待たせしました。 1175 01:10:50,480 --> 01:10:53,416 次は 私の見たい展示を 見てもいいですか? 1176 01:10:53,483 --> 01:10:55,418 (正) どこですか? >> 「石を見つめる展」です。 1177 01:10:55,485 --> 01:10:58,421 (正) それはダメです。 1178 01:10:58,488 --> 01:11:00,924 それより僕は→ 1179 01:11:00,991 --> 01:11:04,427 あなたと ゆっくりお話がしたい。 1180 01:11:04,494 --> 01:11:07,364 近くにコーヒーのおいしい 喫茶店があります。 1181 01:11:07,430 --> 01:11:08,865 わ… 分かりました。 1182 01:11:08,932 --> 01:11:10,867 (正) あ~! 1183 01:11:10,934 --> 01:11:14,371 トイレに 忘れ物をしてしまいました。 1184 01:11:14,437 --> 01:11:16,940 エントランスで待っててください。 1185 01:11:34,958 --> 01:11:36,393 (正) どうなりました? 1186 01:11:36,459 --> 01:11:38,395 (澪) 悪霊は退散しました。 (正) さすがです! 1187 01:11:38,461 --> 01:11:40,463 (澪) 今度こそ自分の仕事に 集中してください! 1188 01:11:45,468 --> 01:11:47,404 (詩子) わっ! えっ!? 1189 01:11:47,470 --> 01:11:49,406 (正) もう一度 先ほどの続きを。 1190 01:11:49,472 --> 01:11:51,408 (詩子) 続き…? 1191 01:11:51,474 --> 01:11:54,911 (正) 詩子さん 僕では代わりにはなれませんか? 1192 01:11:54,978 --> 01:11:56,913 (詩子) え…。 1193 01:11:56,980 --> 01:11:58,915 (澪) ここで ビートルズ情報。 1194 01:11:58,982 --> 01:12:01,918 (正) 南フランスに あのポール・マッカートニーが 売りに出している→ 1195 01:12:01,985 --> 01:12:04,921 10億円の別荘があるんです。 1196 01:12:04,988 --> 01:12:07,357 (詩子) ポールが? (正) ええ。 1197 01:12:07,424 --> 01:12:09,359 そこで 僕と一緒に…。 1198 01:12:09,426 --> 01:12:10,927 \えっ?/ 1199 01:12:19,936 --> 01:12:21,438 (正) 紗枝さん。 1200 01:12:27,944 --> 01:12:30,380 (澪) いいから その人は ほっといて! (正) いえ でも…。 1201 01:12:30,447 --> 01:12:32,949 (澪) こっちには 10億がかかってるの! 1202 01:12:36,453 --> 01:12:38,888 (正) ごめんなさい。 1203 01:12:38,955 --> 01:12:40,957 (澪) 絹咲さん! 1204 01:12:46,529 --> 01:12:55,472 (泣き声) 1205 01:12:55,538 --> 01:12:57,474 (正) あっ 紗枝さん! 1206 01:12:57,540 --> 01:13:00,043 私のことは ほっといてください。 1207 01:13:03,046 --> 01:13:05,482 (正) そんなに泣いてる人を→ 1208 01:13:05,548 --> 01:13:07,917 ほっておけません。 1209 01:13:07,984 --> 01:13:10,420 >> ごめんなさい。 (正) いや 謝るのは僕のほうなんです。 1210 01:13:10,487 --> 01:13:12,422 本当のことを言い…。 >> 面倒くさい女ですよね。 1211 01:13:12,489 --> 01:13:15,925 (正) いえいえ そんな…。 >> 昔っから そうなんです。 1212 01:13:15,992 --> 01:13:17,927 嫉妬深くて→ 1213 01:13:17,994 --> 01:13:20,930 恋人に多くを求めてしまう…。 1214 01:13:20,997 --> 01:13:22,999 (正) 恋人? 1215 01:13:29,005 --> 01:13:31,941 (正) それは決して 悪いことではありません。 1216 01:13:32,008 --> 01:13:35,445 ちゃんと 受け止められる人もいます。 1217 01:13:35,512 --> 01:13:37,447 絹咲さん…。 1218 01:13:37,514 --> 01:13:39,516 (正) 紗枝さん。 1219 01:13:41,518 --> 01:13:43,453 僕は…。 1220 01:13:43,520 --> 01:13:45,455 僕は あなたの気持ちを全て…。 1221 01:13:45,522 --> 01:13:49,959 大森社長は私の気持ちを 受け取ってくれませんでした。 1222 01:13:50,026 --> 01:13:52,962 (正) 大森社長…? 1223 01:13:53,029 --> 01:13:56,032 どうして 大森社長の話が 出て来るんですか? 1224 01:13:59,035 --> 01:14:01,971 私は以前→ 1225 01:14:02,038 --> 01:14:05,975 大森社長と 付き合っていたんです。 1226 01:14:06,042 --> 01:14:07,410 (正) えっ? 1227 01:14:07,477 --> 01:14:09,979 恋人同士だったんです。 1228 01:14:15,485 --> 01:14:16,920 (詩子) 小山さん。 1229 01:14:16,986 --> 01:14:20,423 (紗枝の声) 最初は ただの上司と部下の関係でした。 1230 01:14:20,490 --> 01:14:22,926 (詩子) ニセコフォレストホテルの資料 用意できる? 1231 01:14:22,992 --> 01:14:24,427 もう出来てます。 1232 01:14:24,494 --> 01:14:27,430 (詩子) ありがとう 一緒に行くわよ。 >> はい。 1233 01:14:27,497 --> 01:14:30,934 箱根フォレストホテルの売り上げ 5億 達成です! 1234 01:14:31,000 --> 01:14:32,936 (詩子) 来た! 1235 01:14:33,002 --> 01:14:35,939 (紗枝の声) いくつものプロジェクトを 共に乗り越えて行くうちに→ 1236 01:14:36,005 --> 01:14:41,444 私たちは 仕事のパートナー以上の 関係になっていました。 1237 01:14:41,511 --> 01:14:43,513 でも…。 1238 01:14:45,014 --> 01:14:48,451 どうして こんなにコソコソ しなきゃいけないんですか? 1239 01:14:48,518 --> 01:14:52,522 私と付き合ってることが そんなに恥ずかしいんですか? 1240 01:14:56,025 --> 01:14:59,963 (詩子) 私の立場も考えてよ。 1241 01:15:00,029 --> 01:15:03,967 このことが明るみに出たら→ 1242 01:15:04,033 --> 01:15:07,904 会社がどうなるか 分かるでしょう? 1243 01:15:07,971 --> 01:15:10,406 詩子さんは→ 1244 01:15:10,473 --> 01:15:14,978 私よりも 会社が大切なんですか? 1245 01:15:22,485 --> 01:15:26,422 (紗枝の声) そして 私は 大森社長に別れを告げ→ 1246 01:15:26,489 --> 01:15:28,491 会社を辞めました。 1247 01:15:32,996 --> 01:15:35,932 (紗枝の声) 出入りの清掃業者で 働きだしたのは→ 1248 01:15:35,999 --> 01:15:41,437 私を捨ててまで選んだ会社を 壊してやるのが目的でした。 1249 01:15:41,504 --> 01:15:43,439 でも…。 1250 01:15:43,506 --> 01:15:46,442 \社長 売り上げ目標 達成しました/ 1251 01:15:46,509 --> 01:15:48,444 (紗枝の声) 気付いたんです。 1252 01:15:48,511 --> 01:15:51,948 私は この人に 復讐したいんじゃないって→ 1253 01:15:52,015 --> 01:15:54,017 未練があるんだって。 1254 01:15:55,518 --> 01:15:56,953 (詩子) 調子は どう? 1255 01:15:57,020 --> 01:15:59,956 (紗枝の声) 絹咲さんに近づいたのも→ 1256 01:16:00,023 --> 01:16:05,028 社長を悪く言って 引き離そうと思ったから。 1257 01:16:07,463 --> 01:16:09,399 (正) 今日 こちらに来たのも…。 1258 01:16:09,465 --> 01:16:11,901 それは たまたまです。 1259 01:16:11,968 --> 01:16:17,907 ここは 詩子さんとの 思い出の場所でもあるから…。 1260 01:16:17,974 --> 01:16:20,910 今でも よく来るんです。 1261 01:16:20,977 --> 01:16:22,912 (正) そうでしたか。 1262 01:16:22,979 --> 01:16:27,917 (泣き声) 1263 01:16:27,984 --> 01:16:30,420 あれ? 1264 01:16:30,486 --> 01:16:32,922 ティッシュ忘れちゃったかな…。 1265 01:16:32,989 --> 01:16:37,493 (足音) 1266 01:16:38,995 --> 01:16:41,431 (詩子) 絹咲さん これは一体…。 1267 01:16:41,497 --> 01:16:44,000 (澪) 何が起きてるんですか? 1268 01:16:45,501 --> 01:16:47,503 (正) 行かないで。 1269 01:16:50,006 --> 01:16:51,941 大森社長。 1270 01:16:52,008 --> 01:16:55,945 この状況を説明する前に 1つだけ聞かせてください。 1271 01:16:56,012 --> 01:16:57,947 (詩子) 何? 1272 01:16:58,014 --> 01:17:00,450 (正) 社長であるあなたと→ 1273 01:17:00,516 --> 01:17:02,952 一人の人間としてのあなた→ 1274 01:17:03,019 --> 01:17:05,455 どちらが大切ですか? 1275 01:17:05,521 --> 01:17:07,390 (詩子) えっ? (澪) は? 1276 01:17:07,457 --> 01:17:09,392 (正) おっしゃってましたよね? 1277 01:17:09,459 --> 01:17:12,462 「今でも 過去の恋を 後悔してる」って。 1278 01:17:15,965 --> 01:17:17,900 (詩子) 後悔はしてる。 1279 01:17:17,967 --> 01:17:20,903 でも…。 1280 01:17:20,970 --> 01:17:24,474 世の中には どうにもならないこともあるの。 1281 01:17:29,979 --> 01:17:32,915 (澪) これは今 どういう状態 なんですか? 絹咲さん。 1282 01:17:32,982 --> 01:17:34,917 説明してください。 1283 01:17:34,984 --> 01:17:37,420 (正) 話は聞きました。 1284 01:17:37,487 --> 01:17:41,424 お2人の過去の関係も。 1285 01:17:41,491 --> 01:17:43,426 (詩子) そう。 1286 01:17:43,493 --> 01:17:46,929 (正) その上で私は言いたい。 1287 01:17:46,996 --> 01:17:50,933 大森社長 あなたは→ 1288 01:17:51,000 --> 01:17:54,003 紗枝さんと一緒になるべきです。 1289 01:17:56,005 --> 01:17:59,442 (澪) 何を言ってるかな 絹咲さん 今日の趣旨 分かってますか? 1290 01:17:59,509 --> 01:18:01,944 えっ 外した? 1291 01:18:02,011 --> 01:18:05,448 (詩子) 私だって…→ 1292 01:18:05,515 --> 01:18:10,386 そうできたらいいと何度も思った。 1293 01:18:10,453 --> 01:18:14,891 でも 世の中の理解が 進んでるとはいえ→ 1294 01:18:14,957 --> 01:18:18,461 まだ良く思わない人たちだって いる。 1295 01:18:20,463 --> 01:18:23,900 会社の支援者の中には→ 1296 01:18:23,966 --> 01:18:26,469 そういう人も多い。 1297 01:18:29,972 --> 01:18:34,911 (詩子) だから… もう忘れたの。 1298 01:18:34,977 --> 01:18:36,913 (正) 忘れてなんかいないでしょ? 1299 01:18:36,979 --> 01:18:39,415 (詩子) あなたに何が分かるの? (正) じゃあ どうして→ 1300 01:18:39,482 --> 01:18:41,417 花粉症でもないのに→ 1301 01:18:41,484 --> 01:18:44,487 たくさんのポケットティッシュを 持ち歩いているんですか? 1302 01:18:47,990 --> 01:18:52,428 (正) あなたは 花粉症がひどい 紗枝さんのために→ 1303 01:18:52,495 --> 01:18:56,432 ティッシュをもらっては 渡していた その癖で→ 1304 01:18:56,499 --> 01:18:59,435 今でも もらってしまうんじゃ ないですか? 1305 01:18:59,502 --> 01:19:01,938 それだけじゃありません。 1306 01:19:02,004 --> 01:19:07,376 あなたが 肌身離さず 身に着けているネックレス。 1307 01:19:07,443 --> 01:19:10,446 同じ石が付いたブレスレットを…。 1308 01:19:12,949 --> 01:19:15,451 紗枝さんも着けています。 1309 01:19:23,459 --> 01:19:26,896 (正) 石には 花言葉ならぬ→ 1310 01:19:26,963 --> 01:19:29,398 石言葉というものが あるそうですね。 1311 01:19:29,465 --> 01:19:33,903 (絹咲の声) その石の… ガーネットの石言葉は→ 1312 01:19:33,970 --> 01:19:36,405 「変わらない愛情」です。 1313 01:19:36,472 --> 01:19:40,409 あなたは今でも 彼女を愛し→ 1314 01:19:40,476 --> 01:19:42,912 そして 彼女も→ 1315 01:19:42,979 --> 01:19:45,915 あなたのことを愛しています。 1316 01:19:45,982 --> 01:19:49,485 こんな奇跡を もう一度 失ってもいいんですか? 1317 01:19:50,987 --> 01:19:54,924 世の中には 好きな人と 一緒になりたくても→ 1318 01:19:54,991 --> 01:19:58,427 なれない人がいるんです。 1319 01:19:58,494 --> 01:20:02,932 紗枝さんは 僕じゃなくて→ 1320 01:20:02,999 --> 01:20:06,002 あなたのことが好きなんだ! 1321 01:20:06,002 --> 01:20:36,465 ♪~ 1322 01:20:36,465 --> 01:20:38,467 (詩子) ごめんなさい。 1323 01:20:39,969 --> 01:20:43,406 あの時→ 1324 01:20:43,472 --> 01:20:45,975 あなたのことを選べなくて。 1325 01:20:47,977 --> 01:20:50,479 ごめんなさい。 1326 01:20:55,985 --> 01:20:58,487 (詩子) 本当に…。 1327 01:21:01,991 --> 01:21:04,493 (詩子) また やり直せるかしら。 1328 01:21:06,495 --> 01:21:08,431 私は…。 1329 01:21:08,497 --> 01:21:10,433 (はなをすする音) 1330 01:21:10,499 --> 01:21:13,002 ずっと それを望んでました。 1331 01:21:16,005 --> 01:21:22,445 (泣き声) 1332 01:21:22,511 --> 01:21:24,513 あっ…。 1333 01:21:27,016 --> 01:21:28,951 (はなをかむ音) 1334 01:21:29,018 --> 01:21:31,020 (詩子) もう…。 1335 01:21:31,020 --> 01:21:48,037 ♪~ 1336 01:21:59,548 --> 01:22:02,985 (澪) こんな所で何してるんですか? 1337 01:22:03,052 --> 01:22:05,054 (正) あっ 澪さん。 1338 01:22:08,557 --> 01:22:11,060 (正) また やってしまいました。 1339 01:22:12,561 --> 01:22:14,497 (澪) ですね。 1340 01:22:14,563 --> 01:22:18,501 (正) 失恋してしまいました。 (澪) あぁ そっち。 1341 01:22:18,567 --> 01:22:21,003 (正) 僕は一体 何がしたいんでしょう。 1342 01:22:21,070 --> 01:22:23,005 (澪) それは こっちのセリフです。 1343 01:22:23,072 --> 01:22:26,008 何度 私のプランをぶっ壊せば 気が済むんですか? 1344 01:22:26,075 --> 01:22:29,011 (正) すいません。 1345 01:22:29,078 --> 01:22:31,514 (澪) ハァ…。 1346 01:22:31,580 --> 01:22:33,516 私には分かりません。 1347 01:22:33,582 --> 01:22:37,086 どうやったら 絹咲さんみたいな 人が生まれるのか。 1348 01:22:40,523 --> 01:22:44,960 (正) ごめんなさい お母さん。 1349 01:22:45,027 --> 01:22:48,964 病気 気付いてあげられなくて→ 1350 01:22:49,031 --> 01:22:51,033 ごめんなさい。 1351 01:22:55,037 --> 01:22:57,973 (聖子) 大丈夫。 1352 01:22:58,040 --> 01:23:01,477 正。 1353 01:23:01,544 --> 01:23:04,547 私は大丈夫だから。 1354 01:23:04,547 --> 01:23:14,557 ♪~ 1355 01:23:14,557 --> 01:23:18,494 (正) 気付けてよかった。 1356 01:23:18,561 --> 01:23:21,997 大森社長と紗枝さんの気持ちに。 1357 01:23:22,064 --> 01:23:25,067 これで全員ハッピーエンドです。 1358 01:23:27,570 --> 01:23:30,573 (澪) 全員がハッピーエンドなんて あり得ません。 1359 01:23:32,575 --> 01:23:35,010 この世界には勝ちと負けしかない。 1360 01:23:35,077 --> 01:23:39,448 WINNERがいる所には 必ず LOSERがいるんです。 1361 01:23:39,515 --> 01:23:43,452 絹咲さん 今のあなたみたいに。 1362 01:23:43,519 --> 01:23:46,956 (正) それなら それでもいいです。 1363 01:23:47,022 --> 01:23:51,026 僕は誰かを悲しませてまで 勝ちたくはないです。 1364 01:23:53,529 --> 01:23:56,465 (澪) じゃあ 何で泣いてるんですか? 1365 01:23:56,532 --> 01:23:59,468 求めているんでしょ? ハッピーエンドを。 1366 01:23:59,535 --> 01:24:02,037 だから すぐ人を好きになる。 1367 01:24:03,539 --> 01:24:05,975 LOSERになりたくなければ→ 1368 01:24:06,041 --> 01:24:08,477 WINNERの側に行くしかない。 1369 01:24:08,544 --> 01:24:12,982 人を傷つける覚悟がなければ ハッピーエンドは つかめないんです。 1370 01:24:13,048 --> 01:24:14,984 (正) でも…→ 1371 01:24:15,050 --> 01:24:17,553 それでも 僕は…。 1372 01:24:19,054 --> 01:24:21,557 気付けてよかった。 1373 01:24:27,563 --> 01:24:28,998 (足音) 1374 01:24:29,064 --> 01:24:32,001 先ほどは やってくれましたね。 1375 01:24:32,067 --> 01:24:34,503 大森社長から 10億は奪えましたか? 1376 01:24:34,570 --> 01:24:37,006 (澪) えっと 現在進行中…。 1377 01:24:37,072 --> 01:24:39,508 (正) 失敗しました。 (澪) ちょっと! 1378 01:24:43,512 --> 01:24:45,948 (正) 全て私の責任です。 1379 01:24:46,015 --> 01:24:48,451 殺すなら 私だけを殺してください。 1380 01:24:48,517 --> 01:24:50,953 貴島からは失敗した時点で 2人 殺すようにと。 1381 01:24:51,020 --> 01:24:52,955 (正) そこを何とか…。 1382 01:24:53,022 --> 01:24:57,026 残念ですが 命令ですので。 1383 01:25:06,035 --> 01:25:07,970 うわ! あっ! クモ…! (正) 逃げましょう。 1384 01:25:08,037 --> 01:25:09,972 (澪) えっ? えっ? えっ? 1385 01:25:10,039 --> 01:25:12,041 あぁ あぁ…! 1386 01:25:13,542 --> 01:25:16,479 (澪) 何が起きたんですか? (正) アダンソンハエトリグモがいたんです。 1387 01:25:16,545 --> 01:25:19,048 (澪) はい? (正) あの時 助けたやつかな。 1388 01:25:19,048 --> 01:25:30,059 ♪~ 1389 01:25:30,059 --> 01:25:31,994 (澪) ちょっと! 何ですか? 1390 01:25:32,061 --> 01:25:33,996 (正) 走っちゃダメです。 (澪) はぁ~? 1391 01:25:34,063 --> 01:25:36,499 今 そんなこと言ってる 場合じゃないから! 1392 01:25:36,565 --> 01:25:38,000 (前野) 待て~! 1393 01:25:40,002 --> 01:25:41,937 (澪) 早く! 早く! 1394 01:25:42,004 --> 01:25:44,507 あ~ もう! イライラするなぁ! 1395 01:25:44,507 --> 01:26:03,526 ♪~ 1396 01:26:03,526 --> 01:26:05,027 そこまでだ! 1397 01:26:10,533 --> 01:26:13,469 (澪) どこ行っても これのせいで。 1398 01:26:13,536 --> 01:26:15,971 (正) 大丈夫です。 (澪) 何が? 1399 01:26:16,038 --> 01:26:19,041 (正) 澪さんのことだけは LOSERにはさせませんから。 1400 01:26:19,041 --> 01:26:26,549 ♪~ 1401 01:26:26,549 --> 01:26:28,484 (正) 悪いのは私です! 1402 01:26:28,551 --> 01:26:31,487 貴島社長と 話をさせていただけませんか? 1403 01:26:31,554 --> 01:26:33,055 その必要はない! 1404 01:26:34,056 --> 01:26:35,558 ここで死ね! 1405 01:26:40,996 --> 01:26:47,503 (ヘリコプターの飛行音) 1406 01:27:11,527 --> 01:27:13,028 (澪) 貴島…。 1407 01:27:19,468 --> 01:27:21,904 (正) 貴島社長! 1408 01:27:21,971 --> 01:27:25,841 このたびは 大変申し訳ありません! 1409 01:27:25,908 --> 01:27:28,844 あの お金のほうは もう少し お待ちいただけ…。 1410 01:27:28,911 --> 01:27:31,847 さすが→ 1411 01:27:31,914 --> 01:27:34,350 百面のジョーだな。 1412 01:27:34,416 --> 01:27:35,851 (正) え? 1413 01:27:35,918 --> 01:27:38,420 金は確かに受け取った。 1414 01:27:40,422 --> 01:27:43,859 今から5分ほど前 私の口座に→ 1415 01:27:43,926 --> 01:27:46,428 10億 入金されてるのを 確認した。 1416 01:27:48,931 --> 01:27:50,866 (正) え? (澪) 何で? 1417 01:27:50,933 --> 01:27:54,370 おい 2人のブレスレットを 外してやれ。 1418 01:27:54,436 --> 01:27:55,871 は… はい! 1419 01:27:55,938 --> 01:27:57,439 (電子音) 1420 01:27:59,441 --> 01:28:01,377 では 私はこれで。 1421 01:28:01,443 --> 01:28:04,947 南の島にバカンスに行く 途中なのでね ハハハ…。 1422 01:28:06,448 --> 01:28:08,951 ありがとう 正。 1423 01:28:08,951 --> 01:28:45,921 ♪~ 1424 01:28:45,921 --> 01:28:50,359 (澪) 一体 誰が10億を…。 1425 01:28:50,426 --> 01:28:51,927 (正) さぁ…。 1426 01:28:53,429 --> 01:28:54,930 ん? 1427 01:28:55,931 --> 01:28:57,433 あの…。 1428 01:28:59,935 --> 01:29:01,870 何でしょう? これ。 1429 01:29:01,937 --> 01:29:05,441 「恩は返した 上」? 1430 01:29:10,446 --> 01:29:12,881 (澪) ジョー…。 1431 01:29:12,948 --> 01:29:14,883 (正) はい? 1432 01:29:14,950 --> 01:29:18,387 (澪)「上」と書いて ジョー。 1433 01:29:18,454 --> 01:29:21,390 彼のトレードマークです。 1434 01:29:21,457 --> 01:29:23,325 (正) えっ? 1435 01:29:23,392 --> 01:29:25,327 (貴島) 2人は どうなった? 1436 01:29:25,394 --> 01:29:26,895 今 解放しましたが。 1437 01:29:28,397 --> 01:29:29,832 どういうことだ? 1438 01:29:29,898 --> 01:29:32,835 10億の振り込みが あったんですよね? 1439 01:29:32,901 --> 01:29:35,337 10億なんか振り込まれてない。 1440 01:29:35,404 --> 01:29:37,339 誰の指示だ! 1441 01:29:37,406 --> 01:29:39,341 貴島社長のご指示です。 1442 01:29:39,408 --> 01:29:41,844 ヘリコプターに乗って 来ましたよね? 1443 01:29:41,910 --> 01:29:44,346 私は高所恐怖症だ! 1444 01:29:44,413 --> 01:29:46,915 ヘリコプターになんか 乗れるわけないだろが! 1445 01:29:46,915 --> 01:29:58,927 ♪~ 1446 01:29:58,927 --> 01:30:01,864 (澪の声) 服に「上」という字を入れるのが→ 1447 01:30:01,930 --> 01:30:04,867 彼のこだわりなんです。 1448 01:30:04,933 --> 01:30:06,935 (正)「上」? 1449 01:30:09,438 --> 01:30:11,874 〔このご恩は 忘れません〕 1450 01:30:11,940 --> 01:30:13,375 (絹咲の声) あれは ジョー。 1451 01:30:13,442 --> 01:30:15,377 〔優しいね〕 1452 01:30:15,444 --> 01:30:16,879 (絹咲の声) あれも。 1453 01:30:16,945 --> 01:30:19,882 (澪)〔何ですか?〕 (正)〔いえ 別に…〕 1454 01:30:19,948 --> 01:30:22,885 (絹咲の声) あれも ジョー。 1455 01:30:22,951 --> 01:30:26,321 〔私が 前原ゴードン大輝だ〕 1456 01:30:26,388 --> 01:30:28,824 (絹咲の声) 前原ゴードン大輝も ジョー。 1457 01:30:28,891 --> 01:30:32,327 (澪) えっ? ってことは→ 1458 01:30:32,394 --> 01:30:35,330 大森社長の10億は→ 1459 01:30:35,397 --> 01:30:37,900 ジョーの手に…。 1460 01:30:40,402 --> 01:30:42,905 ジョーの 一人勝ちってこと? 1461 01:30:42,905 --> 01:30:49,912 ♪~ 1462 01:30:49,912 --> 01:30:51,847 (詩子の声) どういうこと? 1463 01:30:51,914 --> 01:30:53,849 📱(秘書) 前原は この3年間→ 1464 01:30:53,916 --> 01:30:55,851 日本に帰って来ていません! 1465 01:30:55,918 --> 01:30:57,920 (詩子) そんな…。 1466 01:31:03,926 --> 01:31:05,928 (詩子) ハァ…。 1467 01:31:07,930 --> 01:31:11,867 前原ゴードンは偽者。 1468 01:31:11,934 --> 01:31:15,437 私は10億 奪われた…。 1469 01:31:17,439 --> 01:31:19,875 よかったじゃない。 1470 01:31:19,942 --> 01:31:21,376 (詩子) え? 1471 01:31:21,443 --> 01:31:25,881 そのおかげで あなたは 悪いことをしなくて済む。 1472 01:31:27,883 --> 01:31:29,818 10億なんて→ 1473 01:31:29,885 --> 01:31:33,322 あなたなら すぐに取り返せる。 1474 01:31:33,388 --> 01:31:35,891 もっと まともな方法で。 1475 01:31:40,395 --> 01:31:52,908 ♪~ 1476 01:31:52,908 --> 01:31:55,844 (栗山) あれ~? 手止まってませんか 絹咲さん。 1477 01:31:55,911 --> 01:31:57,846 (正) あぁ すいません。 1478 01:31:57,913 --> 01:32:01,850 しばらく有休取ってた分 しっかり取り戻してくださいよ。 1479 01:32:01,917 --> 01:32:03,852 (正) あ~! 1480 01:32:03,919 --> 01:32:06,922 >> あっ これ 大腸のツボです。 (正) ありがとうございます! 1481 01:32:06,922 --> 01:32:15,430 ♪~ 1482 01:32:15,430 --> 01:32:18,867 (幣原) 何だ 今日はその顔なのか。 1483 01:32:18,934 --> 01:32:23,305 ヘリコプターの請求書 届いてたぞ。 1484 01:32:23,372 --> 01:32:25,374 (ジョー) 置いといてくれ。 1485 01:32:26,875 --> 01:32:31,313 (幣原) わざわざ助ける必要 あったのか? あの男。 1486 01:32:31,380 --> 01:32:33,815 (ジョー) だって いいヤツだろ? 1487 01:32:33,882 --> 01:32:37,319 大森から10億奪えたのは あいつのおかげ。 1488 01:32:37,386 --> 01:32:40,822 貴島からの5億が無事なのも。 1489 01:32:40,889 --> 01:32:42,324 それに…。 1490 01:32:42,391 --> 01:32:44,326 それに? 1491 01:32:44,393 --> 01:32:46,895 澪には あいつが必要だ。 1492 01:32:49,398 --> 01:32:51,333 (澪) 許せない。 1493 01:32:51,400 --> 01:32:55,337 絶対 見つけ出して ギャフンと言わしてやる。 1494 01:32:55,404 --> 01:32:57,906 お代わり。 >> はいよ。 1495 01:32:59,908 --> 01:33:02,344 (ジョーの声) 澪は俺といても成長できない。 1496 01:33:02,411 --> 01:33:06,348 だが あいつとだったら 化ける可能性がある。 1497 01:33:06,415 --> 01:33:08,850 そうかねぇ…。 1498 01:33:08,917 --> 01:33:10,852 面白いだろ。 1499 01:33:10,919 --> 01:33:13,422 相棒が正直者の詐欺師なんて。 1500 01:33:15,424 --> 01:33:17,859 \やっと見つけた/ 1501 01:33:17,926 --> 01:33:22,364 昔のように手伝ってもらいたい 案件があるんだ。 1502 01:33:22,431 --> 01:33:24,366 百面のジョー。 1503 01:33:25,867 --> 01:33:29,371 (正) だ~ か~ ら~! 127603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.