All language subtitles for Criminal.Code.S01E04.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,916 --> 00:00:15,500 PONTA PORÃ BRAZIL - PARAGUAY BORDER 2 00:00:29,458 --> 00:00:32,458 Fuckin' A, Santos. This is taking too fuckin' long. 3 00:00:34,125 --> 00:00:35,791 We'll leave in 60, okay? 4 00:00:47,125 --> 00:00:49,000 30% chance it's an ambush? 5 00:00:50,708 --> 00:00:52,000 Nah. I'd say 40. 6 00:00:57,083 --> 00:00:58,250 More like 80. 7 00:01:06,291 --> 00:01:07,166 What? 8 00:01:07,250 --> 00:01:09,458 Come on! Go, go, go, go, go! Fuck! 9 00:01:16,875 --> 00:01:17,916 Oh fuck! 10 00:01:20,791 --> 00:01:21,875 Go, damn it! 11 00:01:32,958 --> 00:01:35,416 Fuck, Benício. It's a dead end. We gotta go on foot. 12 00:01:49,333 --> 00:01:50,625 Go! I'll cover you! 13 00:01:54,500 --> 00:01:55,500 Wait, Benício! 14 00:01:56,791 --> 00:01:57,916 Come on! 15 00:02:03,875 --> 00:02:04,875 I'll go that way. 16 00:02:05,625 --> 00:02:06,625 Go, go, go. 17 00:02:07,625 --> 00:02:09,125 Come on, let's go, let's... 18 00:02:24,500 --> 00:02:26,708 We're gonna run. 19 00:02:27,500 --> 00:02:28,583 Hold on, man. 20 00:02:38,416 --> 00:02:40,166 Let's go, yeah? Let's go down here. 21 00:02:42,875 --> 00:02:44,208 Hold on to me, damn it. 22 00:02:48,458 --> 00:02:50,208 We'll have to make a run for it. 23 00:03:01,083 --> 00:03:02,750 Search the river! 24 00:03:13,583 --> 00:03:14,958 Keep up! Keep going! 25 00:03:16,250 --> 00:03:17,458 Hey, hey! 26 00:03:17,958 --> 00:03:19,333 Hey! What the fuck is that? 27 00:03:19,416 --> 00:03:23,166 They fuckin' shot me with a rifle, man. If they find me, they'll torture me. 28 00:03:23,250 --> 00:03:25,291 I don't wanna give 'em the opportunity. 29 00:03:29,333 --> 00:03:32,041 Gimme the gun. Give it to me, man. 30 00:03:33,375 --> 00:03:35,583 You think I'd just fuckin' leave you? 31 00:03:36,541 --> 00:03:38,375 You're outta your mind. 32 00:03:38,458 --> 00:03:40,458 It'd be much easier for you without me, bro. 33 00:03:42,375 --> 00:03:44,291 What about Samuel? 34 00:03:45,750 --> 00:03:47,875 What would I tell him? Hmm? 35 00:03:56,583 --> 00:04:00,083 - Samuel's better off without me, man. - Nah. Like hell he is! 36 00:04:01,166 --> 00:04:03,291 Your son loves you more than anything. 37 00:04:03,375 --> 00:04:04,708 You know that, don't you? 38 00:04:04,791 --> 00:04:06,750 And you're gonna survive. 39 00:04:06,833 --> 00:04:08,291 You're gonna live for him. 40 00:04:08,375 --> 00:04:10,708 Think of your son. Think of your son, damn it. 41 00:04:12,250 --> 00:04:14,375 Over here, over here! 42 00:04:22,458 --> 00:04:24,666 Hold on to me. 43 00:05:08,000 --> 00:05:09,166 {\an8}ARMORED CAR ROBBERY 44 00:05:11,125 --> 00:05:12,583 SOULLESS 45 00:05:13,791 --> 00:05:15,416 ORGANIZATION 46 00:05:22,333 --> 00:05:25,250 BODY OF CRIME 47 00:05:25,333 --> 00:05:30,250 EPISODE 4 CONVOY 48 00:05:40,458 --> 00:05:43,250 Oh. How did you know? They're my favorite. 49 00:05:49,750 --> 00:05:50,791 {\an8}CIVILIAN POLICE CORRUPTION 50 00:05:50,875 --> 00:05:52,500 "Exposed by Foz Federal Police." 51 00:05:54,625 --> 00:05:56,875 That headline could've been a lot different. 52 00:05:57,416 --> 00:05:59,041 And it would've been your fault. 53 00:06:07,291 --> 00:06:09,416 Mommy, look who woke up! 54 00:06:09,916 --> 00:06:11,916 - Oh, my love. - Look who it is. 55 00:06:12,500 --> 00:06:15,333 Oh yeah! Hi, Mommy. 56 00:06:17,333 --> 00:06:19,875 - Oh, my love. Take it easy, okay? - Put her next to me. 57 00:06:19,958 --> 00:06:22,291 You know what the doctor said. 58 00:06:22,375 --> 00:06:24,125 - Mm-hm. - Take it easy. 59 00:06:24,208 --> 00:06:26,125 Or your internal stitches could break. 60 00:06:26,208 --> 00:06:28,083 - Yeah. Got it. - Yeah. 61 00:06:30,375 --> 00:06:31,666 What's up, huh? 62 00:06:31,750 --> 00:06:32,916 - Oh my goodness! - Yeah? 63 00:06:33,000 --> 00:06:35,666 - Oh, look how strong Mommy is. - Oh, my baby! 64 00:06:35,750 --> 00:06:37,208 - Hi, love. - You see that? 65 00:06:37,291 --> 00:06:39,083 - Hi, baby. - Mm-hmm! 66 00:06:39,166 --> 00:06:41,000 - Come here, little one. - Lie down like this. 67 00:06:41,083 --> 00:06:42,843 - Oh, such a big girl. - Right here, my love. 68 00:06:43,916 --> 00:06:47,666 Look, I know you hate it, but you're gonna have to take it slow for a while. 69 00:06:48,416 --> 00:06:50,208 Just being here with Ayhu, 70 00:06:52,625 --> 00:06:53,750 and with you... 71 00:06:56,458 --> 00:06:58,333 I really thank God for it. 72 00:07:02,708 --> 00:07:04,250 Ah, that must be Rossi. 73 00:07:12,083 --> 00:07:13,125 Hey, Chief. 74 00:07:14,625 --> 00:07:15,625 For you. 75 00:07:16,500 --> 00:07:18,500 What am I gonna do with those? 76 00:07:20,125 --> 00:07:22,708 - I'll just leave them here. - Appreciate it. 77 00:07:24,666 --> 00:07:26,416 So, how are you? 78 00:07:27,625 --> 00:07:31,416 Let's just say it hasn't been the best day of my life. Mmm. 79 00:07:32,791 --> 00:07:34,958 How's Benício? Is he okay? 80 00:07:36,000 --> 00:07:38,750 He's the same. He's outside smoking. 81 00:07:41,875 --> 00:07:43,208 He doesn't smoke. 82 00:08:11,458 --> 00:08:12,625 Close the door. 83 00:08:17,541 --> 00:08:20,000 HAPPY BIRTHDAY 84 00:08:21,750 --> 00:08:24,083 We gotta be quiet and take shelter here. 85 00:08:24,166 --> 00:08:26,500 Everyone sees everything in small towns. 86 00:08:31,708 --> 00:08:33,750 Later on, we'll go to the warehouse. 87 00:08:33,833 --> 00:08:34,875 You get me, cuz? 88 00:08:35,833 --> 00:08:37,583 This ain't my first rodeo. 89 00:08:37,666 --> 00:08:41,916 Our friend Roleta, Oxalá rest his soul, always had me organize everything. 90 00:08:42,000 --> 00:08:44,041 So don't worry, bro, I got this. 91 00:08:44,125 --> 00:08:45,916 Let's go, move! Go on. 92 00:08:47,541 --> 00:08:48,541 Sit there. 93 00:08:48,583 --> 00:08:49,708 Hey, asshole. 94 00:08:50,625 --> 00:08:52,250 I don't want any fuckin' around. 95 00:08:53,166 --> 00:08:55,458 Not with the family, and not with him. 96 00:08:55,541 --> 00:08:56,833 Got it, bro? 97 00:08:57,416 --> 00:08:58,416 Understood. 98 00:09:00,500 --> 00:09:03,708 Here's the deal, boss. You're gonna give us the password. 99 00:09:03,791 --> 00:09:05,958 And then you're gonna call in sick 100 00:09:06,041 --> 00:09:08,958 while we all stay here and tell you our plan, okay? 101 00:09:11,500 --> 00:09:13,833 Tomorrow, you go to work like usual. 102 00:09:16,541 --> 00:09:17,541 Sir. 103 00:09:18,375 --> 00:09:19,708 What about my family? 104 00:09:23,083 --> 00:09:24,208 You can look at me. 105 00:09:29,416 --> 00:09:31,041 Your family will be here. 106 00:09:32,208 --> 00:09:34,416 If you cooperate, they won't be harmed. 107 00:09:37,208 --> 00:09:39,416 You fuck up, you know what happens. 108 00:10:18,125 --> 00:10:20,750 - Hey, Rossi. - Suellen asked about you. 109 00:10:22,541 --> 00:10:25,791 Yeah, I meant to tell you, I called her and she said she was fine, 110 00:10:25,875 --> 00:10:27,458 so I decided to get back to work. 111 00:10:27,541 --> 00:10:28,833 Right. That's good. 112 00:10:28,916 --> 00:10:29,791 HISTORY 113 00:10:29,875 --> 00:10:30,750 YESTERDAY -THURSDAY 114 00:10:30,833 --> 00:10:33,000 The Secretary of National Public Security called me. 115 00:10:33,083 --> 00:10:34,291 BANKS LOANDA POLICE STATION 116 00:10:34,375 --> 00:10:36,458 He congratulated us on the investigation. 117 00:10:36,541 --> 00:10:39,625 I promised we'd do everything we could to stop the next heist. 118 00:10:40,250 --> 00:10:43,500 So I'll allow you to continue working alone, not to lose any time. 119 00:10:43,583 --> 00:10:44,791 You got that? 120 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 Great decision, boss man. 121 00:10:46,750 --> 00:10:49,041 You can start with Roleta's workshop. 122 00:10:49,541 --> 00:10:50,583 You bet. 123 00:10:51,166 --> 00:10:52,708 I'll be there in no time. 124 00:10:52,791 --> 00:10:54,666 Benício, what the- 125 00:11:00,375 --> 00:11:04,416 Assunção. I'm going to give you the names of three towns, all in northern Paraná. 126 00:11:04,500 --> 00:11:06,916 I need you to do another of your searches for me. 127 00:11:07,416 --> 00:11:10,583 Okay. May I ask what is so important? 128 00:11:10,666 --> 00:11:12,416 Roleta was looking them up. 129 00:11:12,500 --> 00:11:15,166 Nova Londrina, Loanda and Querência do Norte. 130 00:11:15,250 --> 00:11:19,208 I assume he wasn't looking for town fairs or good places to go fishing. 131 00:11:19,291 --> 00:11:20,458 No. 132 00:11:20,541 --> 00:11:23,458 He was on the hunt for banks and police barracks. 133 00:11:23,541 --> 00:11:27,291 I'll speak to Maringá, because they were investigating Roleta's record. 134 00:11:27,375 --> 00:11:30,083 Got it. I owe you one, Professor. Thank you. 135 00:11:35,125 --> 00:11:36,750 Don't fuck me over, man. 136 00:11:36,833 --> 00:11:39,166 You do your part and I'll do my mine. 137 00:11:39,250 --> 00:11:40,708 Everything goes well, 138 00:11:40,791 --> 00:11:44,541 and I might just... delete that video of your special cargo. 139 00:11:56,750 --> 00:11:59,625 Russo, this is Máscara I told you about. 140 00:12:00,541 --> 00:12:01,583 What do you want? 141 00:12:02,291 --> 00:12:04,750 First, let me say it's a pleasure to meet you. 142 00:12:04,833 --> 00:12:07,458 Secondly, I served in the army, in the artillery. 143 00:12:08,125 --> 00:12:10,291 I learnt a shitload about guns. 144 00:12:11,125 --> 00:12:14,291 We've suffered some losses, and we are looking for people. 145 00:12:15,166 --> 00:12:16,916 I have to check with the boss. 146 00:12:17,416 --> 00:12:19,583 But here, on the border, 147 00:12:19,666 --> 00:12:21,541 you fuck up and it's game over. 148 00:12:29,625 --> 00:12:30,916 - That's goal! - No! 149 00:12:31,000 --> 00:12:33,250 - Boys, food's up. - You can move that one. 150 00:12:33,333 --> 00:12:34,684 - Help yourselves. - Move your guys! 151 00:12:34,708 --> 00:12:36,291 - Go ahead, grab one. - Thank you! 152 00:12:36,375 --> 00:12:38,415 - That's it. - Damn, Risada, did you just bake this? 153 00:12:38,458 --> 00:12:40,684 - You know it. Thought you'd like that. - Li'l homemaker! 154 00:12:40,708 --> 00:12:42,208 Okay, let's go, I wanna see who wins. 155 00:12:42,291 --> 00:12:44,375 Twenty-four armored trucks with Roleta. 156 00:12:46,291 --> 00:12:48,666 Only got caught once when I did one without him. 157 00:12:50,291 --> 00:12:51,666 What a great guy. 158 00:12:51,750 --> 00:12:53,750 Good heart, fuckin' amazing plans. 159 00:12:54,291 --> 00:12:55,375 He was smart. 160 00:12:56,125 --> 00:12:59,375 Those motherfucking maggots just killed him out of spite, bro. 161 00:12:59,458 --> 00:13:02,291 "He who believes in me shall never die." 162 00:13:04,208 --> 00:13:06,333 The plan is 100% his, brother. 163 00:13:10,958 --> 00:13:14,833 Our guy will order two armored trucks and load everything from the bank vault. 164 00:13:15,750 --> 00:13:17,208 So you'll be in them, then? 165 00:13:18,750 --> 00:13:20,791 We'll get there when they start loadin' the trucks. 166 00:13:21,500 --> 00:13:24,791 Okay. Sounds good. And how much is our cut? 167 00:13:29,500 --> 00:13:32,958 Old man, how much can you get into two armored trucks? 168 00:13:33,875 --> 00:13:36,333 - It's not about space... - Don't look over here, man! 169 00:13:36,416 --> 00:13:38,416 Look at the ground. Now talk. 170 00:13:40,125 --> 00:13:43,083 It's not about space, how much cash you can get in. 171 00:13:44,250 --> 00:13:47,666 It depends on insurance, the transport company, 172 00:13:48,166 --> 00:13:49,041 the local laws... 173 00:13:49,125 --> 00:13:50,166 Give me a number. 174 00:13:51,250 --> 00:13:53,833 Six million? Three in each vehicle. 175 00:13:59,666 --> 00:14:01,416 Six million isn't enough. 176 00:14:11,583 --> 00:14:15,000 We're going to go into the bank and empty the vault, while it's open. 177 00:14:15,083 --> 00:14:17,083 Nah, man, that's too risky, bro. 178 00:14:18,000 --> 00:14:20,458 For something that size, the cops would be up our ass. 179 00:14:20,541 --> 00:14:23,625 Roleta's plan was to load the armored trucks and get out of there. 180 00:14:24,166 --> 00:14:26,875 I understand, but Roleta was killed. 181 00:14:27,833 --> 00:14:29,500 And this is my plan now, right, bro? 182 00:14:29,583 --> 00:14:32,333 Whoa, whoa, chill, man. We're family, we're brothers. 183 00:14:32,416 --> 00:14:33,916 It's all good, bro. 184 00:14:34,000 --> 00:14:36,333 So, it's just his job now, huh? 185 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 I'm out. 186 00:14:40,958 --> 00:14:42,166 You afraid, son? 187 00:14:43,708 --> 00:14:44,916 There's gotta be, what? 188 00:14:46,000 --> 00:14:47,166 Forty million there? 189 00:14:47,666 --> 00:14:48,916 Do the math for me, guy. 190 00:14:49,958 --> 00:14:53,500 What's 40 million minus 60% for the Organization's cut. 191 00:14:54,625 --> 00:14:56,041 - Come on! Hurry. - Sixteen million. 192 00:14:56,125 --> 00:14:57,416 - Sixteen. - Fuck, Grandpa. 193 00:14:57,500 --> 00:14:58,660 I told you not to look at us. 194 00:14:58,708 --> 00:15:01,750 - Really not afraid of dying, are you? - Sixteen million. 195 00:15:02,291 --> 00:15:03,833 To split in the family. 196 00:15:04,625 --> 00:15:06,791 Have you ever seen that much with Roleta? 197 00:15:07,791 --> 00:15:09,666 The bank doesn't have 40 million. 198 00:15:16,291 --> 00:15:17,791 This town have another bank? 199 00:15:21,958 --> 00:15:23,916 Then we'll empty 'em both. 200 00:15:24,000 --> 00:15:26,708 Ah, fuckin' hell. That's crazy, man. 201 00:15:26,791 --> 00:15:29,541 That's 15 more guys, three cars, tons of weapons. 202 00:15:29,625 --> 00:15:30,958 You're changing the whole plan! 203 00:15:31,041 --> 00:15:35,833 For 16 million, don't you have the guts to go to Maringá and get the guys for it? 204 00:15:41,791 --> 00:15:43,125 Seriously, Assunção? 205 00:15:43,708 --> 00:15:46,166 - Benício, are those just for him? - I owe him. 206 00:15:46,250 --> 00:15:47,166 You guys datin'? 207 00:15:47,250 --> 00:15:48,916 Nah. 208 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 You know Assunção is too good for me. 209 00:15:51,083 --> 00:15:52,583 So up your game, man. 210 00:15:52,666 --> 00:15:55,166 I was telling them about the three towns searched by Roleta. 211 00:15:55,250 --> 00:15:58,458 - Mm-hm. And? - All three have potential. 212 00:15:58,541 --> 00:16:01,916 Big banks collect cash from neighboring towns that don't have banks. 213 00:16:02,583 --> 00:16:04,500 And they're easily reached by freeway. 214 00:16:04,583 --> 00:16:07,208 So the target isn't armored vehicles like the previous attacks? 215 00:16:07,291 --> 00:16:10,166 There's no way of knowing. All I know is it's one of these three towns. 216 00:16:10,250 --> 00:16:11,958 Here's the thing about small towns. 217 00:16:12,041 --> 00:16:16,000 The locals notice quickly if there's a lot of new comings and goings. 218 00:16:16,791 --> 00:16:20,208 Usually, the perps set up in larger cities so no one gets suspicious. 219 00:16:20,291 --> 00:16:23,791 The closest city to the three of these towns is Maringá. 220 00:16:24,375 --> 00:16:27,500 The attacks on armored vehicles that matched Roleta's DNA 221 00:16:27,583 --> 00:16:30,000 were dealt with there, by Inspector Vendramin. 222 00:16:30,833 --> 00:16:33,166 She's a class act. Very competent director. 223 00:16:33,958 --> 00:16:37,041 So, can I go to Maringá and talk to this Vendramin? 224 00:16:43,125 --> 00:16:44,125 Just a minute. 225 00:16:47,041 --> 00:16:48,125 I touched a nerve. 226 00:16:48,208 --> 00:16:50,166 - You sure did. - Ohh, Assunção. 227 00:16:50,791 --> 00:16:53,708 - What's the deal with Vendramin? - The protégée of Wladimir. 228 00:16:54,208 --> 00:16:57,916 She has a chance at the executive director position that's opening up here. 229 00:16:58,625 --> 00:17:00,791 And guess who else really wants the job? 230 00:17:00,875 --> 00:17:02,125 - Who? - Ah, man. 231 00:17:02,208 --> 00:17:06,583 How is that possible? Why would anyone not from here want to move to Foz do Iguaçu? 232 00:17:06,666 --> 00:17:08,666 - You did, isn't that right? - Mmm. 233 00:17:09,541 --> 00:17:12,750 Newbie, there are a lotta worse places to get your start. 234 00:17:13,583 --> 00:17:16,125 - Actually, Little Prince. - Huh? 235 00:17:16,208 --> 00:17:18,500 To graduate from the academy and come straight here, 236 00:17:18,583 --> 00:17:21,000 you either have to be at the top of your class, 237 00:17:21,541 --> 00:17:23,341 or get a little help, if you know what I mean. 238 00:17:23,375 --> 00:17:26,083 What do you know about my life? Huh? I aced my exams. 239 00:17:26,166 --> 00:17:28,559 I'm talkin' about the town. Federal Police here are the best. 240 00:17:28,583 --> 00:17:30,958 So, Rossi, can I go speak to this Vendramin? 241 00:17:34,916 --> 00:17:37,000 You keep me updated. Thoroughly. 242 00:17:37,583 --> 00:17:40,166 Be very careful with the way you handle yourself. 243 00:17:40,250 --> 00:17:41,250 Yes, sir. 244 00:17:46,291 --> 00:17:47,458 Hey, Rossi. 245 00:17:47,541 --> 00:17:50,250 Benício doesn't have a partner. I could go with him. 246 00:17:50,958 --> 00:17:52,791 No. You're staying here. 247 00:17:53,583 --> 00:17:55,166 You can't be late in the field. 248 00:18:00,958 --> 00:18:03,208 Man, this punishment is ridiculous. 249 00:18:04,625 --> 00:18:06,916 Shouldn't I be doing what I'm good at? 250 00:18:07,750 --> 00:18:09,625 I'm supposed to be doing police work. 251 00:18:11,375 --> 00:18:12,708 This is police work. 252 00:18:14,458 --> 00:18:17,208 - Forensics is police work. - Okay, you know what I mean. 253 00:18:17,291 --> 00:18:19,375 Police officers, they shoot. 254 00:18:19,458 --> 00:18:23,125 They go on missions, you know? They don't fuck around with plastic bags. 255 00:18:23,208 --> 00:18:24,208 Damn it. 256 00:18:24,875 --> 00:18:27,125 - Cops investigate. - Mm-hmm. 257 00:18:33,958 --> 00:18:35,875 Hey, you know what's in this bag? 258 00:18:35,958 --> 00:18:38,541 Knowing you, bro, DNA. 259 00:18:40,291 --> 00:18:41,708 A detonator from Proguard. 260 00:18:42,416 --> 00:18:43,458 With DNA on it! 261 00:18:44,041 --> 00:18:45,500 No. 262 00:18:45,583 --> 00:18:47,791 - But there is a signature here. - Mmm. 263 00:18:48,541 --> 00:18:50,625 Explosive experts are so specialized 264 00:18:50,708 --> 00:18:52,791 that they each have their own technique. 265 00:18:52,875 --> 00:18:56,500 We can connect several heists, just by the signature of the explosion. 266 00:18:57,958 --> 00:19:01,541 With all due respect to your profession, dude, being in forensics, 267 00:19:02,166 --> 00:19:05,166 an expert, is like having an incredibly... 268 00:19:05,250 --> 00:19:07,170 - destructive motherfuckin' buzzsaw... - Come on. 269 00:19:07,250 --> 00:19:10,541 ...and only ever being able to read the manual, and not use it. 270 00:19:12,916 --> 00:19:13,916 The buzzsaw! 271 00:19:15,541 --> 00:19:18,375 Here, this was in the mansion in Paraguay, wasn't it? 272 00:19:18,458 --> 00:19:20,291 - Mm-hmm. - But the saw wasn't there. 273 00:19:20,375 --> 00:19:21,416 Mmm. 274 00:19:21,500 --> 00:19:23,375 Makes no sense, just the manual being there. 275 00:19:23,458 --> 00:19:26,083 Those guys left guns and ammunition, but took the saw. 276 00:19:26,166 --> 00:19:30,083 That look in your eyes, you're thinking... that DNA's gonna be on it. 277 00:19:30,166 --> 00:19:31,166 Maybe. 278 00:19:31,750 --> 00:19:33,958 - Let's take a trip to Paraguay. - Okay, sure. 279 00:19:34,500 --> 00:19:37,958 I'm comin' with you. Anything beats dealing with these plastic bags. 280 00:20:03,000 --> 00:20:04,541 Benício's heading to Maringá. 281 00:20:07,125 --> 00:20:08,125 And? 282 00:20:10,375 --> 00:20:12,083 He's gonna work with Vendramin. 283 00:20:12,583 --> 00:20:13,583 Mm-hmm. 284 00:20:14,166 --> 00:20:16,166 Rossi knows she's your protégée. 285 00:20:19,625 --> 00:20:20,833 That's all you've got for me? 286 00:20:22,083 --> 00:20:25,000 What about the nutcase and the peacock? Anything to report? 287 00:20:26,500 --> 00:20:29,000 I brought you here for nothing, didn't I, Moreira? 288 00:20:31,208 --> 00:20:33,375 Look, sir, my hearing's comin' up. 289 00:20:33,458 --> 00:20:36,125 If you could help me with the administrative process... 290 00:20:46,875 --> 00:20:49,250 We can bring experts onto the scene... 291 00:20:49,333 --> 00:20:51,958 - But experts are not police. - Yeah, right! 292 00:20:52,916 --> 00:20:54,750 If I hadn't been there to confront the guy, 293 00:20:54,833 --> 00:20:56,473 this evidence would still be in Paraguay. 294 00:20:56,500 --> 00:20:59,458 - Ahh. - Look at Yuri. So strong, huh? 295 00:20:59,541 --> 00:21:02,583 You were able to find a box for it? Nice. 296 00:21:02,666 --> 00:21:04,791 Yeah, it's a lot. You coulda helped. 297 00:21:04,875 --> 00:21:06,291 No, I was just telling the guys 298 00:21:06,375 --> 00:21:09,791 how the police in Paraguay had no respect for forensics. 299 00:21:09,875 --> 00:21:12,666 Yep. They hate it. 300 00:21:14,125 --> 00:21:16,583 - 'Scuse me, sir, do you have a minute? - Yeah. 301 00:21:17,166 --> 00:21:20,875 Take a look at this. It's full of evidence that the Paraguayan police had. 302 00:21:20,958 --> 00:21:24,166 It was collected after the Proguard heist, and no one told us. 303 00:21:26,250 --> 00:21:28,041 This saw here, 304 00:21:31,500 --> 00:21:32,875 we've already sampled it. 305 00:21:33,708 --> 00:21:34,916 How did you get this? 306 00:21:36,375 --> 00:21:38,625 Guilherme pulled rank, and they gave it to us. 307 00:21:41,416 --> 00:21:42,416 Nice work. 308 00:21:43,333 --> 00:21:45,291 Well done. 309 00:21:45,375 --> 00:21:48,500 - Ooh! "Nice work, well done!" - Look at the rookie! 310 00:21:48,583 --> 00:21:50,541 A pat on the back and everything. 311 00:21:50,625 --> 00:21:54,875 - Oh! He seized a saw! - And the saw said, "I swear I'm innocent." 312 00:22:04,750 --> 00:22:06,166 Good evening. Excuse me. 313 00:22:06,250 --> 00:22:07,666 Are either of you Vendramin? 314 00:22:07,750 --> 00:22:08,750 - No, sorry. - I'm not. 315 00:22:08,833 --> 00:22:10,541 - Vendramin? - I was watching a movie. 316 00:22:10,625 --> 00:22:12,708 - No. Sorry. - It was a dance movie. 317 00:22:12,791 --> 00:22:14,625 - I can dance... - Ahem. Vendramin? 318 00:22:15,666 --> 00:22:17,166 Hi, there. How you doing? 319 00:22:17,916 --> 00:22:18,916 - Hi. - Inspector. 320 00:22:19,375 --> 00:22:21,208 Could we speak outside for a moment? 321 00:22:22,208 --> 00:22:24,333 At least you know your food won't get cold. 322 00:22:26,458 --> 00:22:28,583 What the fuck is this about? Who do you think you are? 323 00:22:28,666 --> 00:22:30,791 Benício Marinho, Foz do Iguaçu. 324 00:22:32,875 --> 00:22:36,041 Ah, you're from Foz. A friend of Rossi. 325 00:22:36,125 --> 00:22:37,791 Look, let me explain. 326 00:22:37,875 --> 00:22:41,208 I don't give a fuck about who gets to be the star of the show here. 327 00:22:41,291 --> 00:22:45,250 What I'm here to do is catch a motherfucker. Just one, okay? 328 00:22:45,333 --> 00:22:48,041 I want access to your reports on Roleta and his gang. 329 00:22:48,125 --> 00:22:50,166 They wouldn't give me access at the station. 330 00:22:50,250 --> 00:22:52,583 - Obviously not. - Right, So I tried calling you. 331 00:22:52,666 --> 00:22:54,750 When you didn't answer, they told me you were here. 332 00:22:55,875 --> 00:22:59,958 I see. Why don't you come tomorrow morning to the station? You and I can discuss. 333 00:23:00,041 --> 00:23:01,583 Uh, Inspector. Sorry. 334 00:23:01,666 --> 00:23:02,958 With all due respect 335 00:23:03,750 --> 00:23:05,500 to the gentleman I saw in there, 336 00:23:06,125 --> 00:23:08,250 but you don't look like you're enjoying it. 337 00:23:08,333 --> 00:23:11,708 Don't you wanna swap sushi for steak and beer and work on the case? 338 00:23:11,791 --> 00:23:14,291 I'd rather be out with a guy, even a boring guy, 339 00:23:14,375 --> 00:23:16,333 than work overtime with a rogue detective. 340 00:23:16,416 --> 00:23:18,333 I knew you were bored to death! 341 00:23:23,541 --> 00:23:27,666 The civilian cops that killed Roleta said he was planning the attack for next week. 342 00:23:28,541 --> 00:23:30,750 When we looked at his recent search history, 343 00:23:30,833 --> 00:23:32,916 there were searches for three different towns. 344 00:23:33,000 --> 00:23:35,500 Nova Londrina, Loanda and Querência do Norte. 345 00:23:35,583 --> 00:23:38,750 Right, I know them. Two are about two hours from here. 346 00:23:38,833 --> 00:23:40,958 Roughly the same population, close to each other. 347 00:23:41,041 --> 00:23:46,291 Well, with Roleta's DNA confirming that he robbed the armored trucks in this area, 348 00:23:46,375 --> 00:23:50,625 I bet the gang will go through with the plan and hit one of these three towns. 349 00:23:51,666 --> 00:23:52,666 I get it. 350 00:23:53,250 --> 00:23:54,291 Check this out. 351 00:23:56,291 --> 00:23:59,458 This gang is known for their ability to escape. You got it? 352 00:23:59,541 --> 00:24:01,291 These guys just disappear. 353 00:24:01,958 --> 00:24:04,166 With any heist, we block off the main streets 354 00:24:04,250 --> 00:24:06,500 surrounding the site of the attack. 355 00:24:06,583 --> 00:24:09,000 But we lose them on the back roads, see? 356 00:24:09,083 --> 00:24:11,208 The fuckers know the area, that's for sure. 357 00:24:11,875 --> 00:24:14,208 There must be somethin' we're missing in the reports. 358 00:24:14,291 --> 00:24:15,291 Hmm. 359 00:24:16,250 --> 00:24:17,250 Yeah. 360 00:24:18,000 --> 00:24:19,791 Okay. Go on. 361 00:24:20,500 --> 00:24:22,666 You can go take a look for yourself. 362 00:24:23,375 --> 00:24:25,416 We've already investigated every angle. 363 00:24:28,708 --> 00:24:30,541 There's always another angle. 364 00:24:32,416 --> 00:24:33,583 Can I get you a beer? 365 00:24:34,250 --> 00:24:35,250 Yeah, why not? 366 00:24:52,000 --> 00:24:53,916 ...get them off my hands. 367 00:24:54,000 --> 00:24:55,750 I'll call you before I drop them off. 368 00:24:55,833 --> 00:24:57,291 Bueno. Tchau. 369 00:24:59,708 --> 00:25:01,250 What's up, Djeison? 370 00:25:01,750 --> 00:25:05,000 Che, this is the guy I told you about. El Máscara. 371 00:25:06,375 --> 00:25:08,208 Russo tells me you were in the army. 372 00:25:09,208 --> 00:25:11,500 That you're a fucking badass with weapons. 373 00:25:11,583 --> 00:25:12,583 That right? 374 00:25:13,000 --> 00:25:15,416 That's right, patrón. I have a lotta years doin' crime... 375 00:25:15,500 --> 00:25:16,375 We'll see. 376 00:25:16,458 --> 00:25:18,583 You have one minute to put together that AK 377 00:25:18,666 --> 00:25:20,666 and shoot that fucking lamp. 378 00:25:25,291 --> 00:25:26,375 One minute. 379 00:25:27,458 --> 00:25:30,916 I like these 'cause they have a lot of history. 380 00:25:31,416 --> 00:25:32,541 The Vietnam War, yeah? 381 00:25:33,333 --> 00:25:37,166 The Americans were pissed the M16s were always gettin' jammed on 'em. 382 00:25:37,250 --> 00:25:40,333 Any increase in humidity, and they'd freeze up. 383 00:25:41,500 --> 00:25:45,500 And they saw the Viet Cong's Russian AKs could handle anything you threw at them. 384 00:25:45,583 --> 00:25:50,708 So, apparently, one day, a platoon came across a Viet Cong grave in the jungle. 385 00:25:50,791 --> 00:25:53,375 And the Viet Cong were traditionally buried with their weapons. 386 00:25:53,458 --> 00:25:54,541 32 seconds. 387 00:25:55,125 --> 00:25:59,333 So, the captain told 'em to dig up those graves, 388 00:25:59,416 --> 00:26:01,500 to show what these guns were made of. 389 00:26:04,750 --> 00:26:08,541 When they dug 'em up, they found bones, dirt, 390 00:26:08,625 --> 00:26:12,166 and AKs, crawlin' with maggots all over the fuckin' place. 391 00:26:12,250 --> 00:26:13,500 Thirteen seconds. 392 00:26:13,583 --> 00:26:16,708 So, then that officer picked up that AK-47, 393 00:26:17,708 --> 00:26:19,916 cocked it, aimed, 394 00:26:30,791 --> 00:26:32,208 Fuckin' A, Russo! 395 00:26:32,958 --> 00:26:35,541 You brought me a real-life motherfucking G.I. Joe. 396 00:26:36,500 --> 00:26:38,333 We're gonna need this guy soon. 397 00:26:39,708 --> 00:26:41,000 We'll call you. 398 00:26:41,500 --> 00:26:42,583 You got it, patrón. 399 00:26:43,083 --> 00:26:45,666 Máscara, you fucking badass, man! 400 00:26:46,333 --> 00:26:49,583 - And the cars they use for the attacks... - We've never found 'em. 401 00:26:49,666 --> 00:26:51,500 - They must... - ...take them apart. 402 00:26:53,458 --> 00:26:54,458 Right. 403 00:26:55,791 --> 00:26:58,083 Let me ask you, Benício. 404 00:26:59,875 --> 00:27:01,333 Why did you come here alone? 405 00:27:02,041 --> 00:27:03,416 Don't you have a partner? 406 00:27:06,166 --> 00:27:07,708 Nah. 407 00:27:07,791 --> 00:27:12,083 I actually... find the whole partner thing a bit overrated. 408 00:27:14,083 --> 00:27:15,625 It's easier being alone, isn't it? 409 00:27:15,708 --> 00:27:18,541 Well, I think it's overrated to be here at the station. 410 00:27:20,666 --> 00:27:22,791 These days, everyone does home office. 411 00:27:28,291 --> 00:27:29,291 No? 412 00:28:04,250 --> 00:28:05,666 We'll keep at it tomorrow. 413 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 Okay. 414 00:28:09,208 --> 00:28:10,666 We're gonna catch those guys. 415 00:28:11,291 --> 00:28:12,291 Tchau. 416 00:28:12,625 --> 00:28:13,625 Tchau. 417 00:28:48,541 --> 00:28:49,541 You have a son? 418 00:28:51,750 --> 00:28:53,375 I have a son, Suellen. 419 00:29:02,666 --> 00:29:04,291 NOVA LONDRINA SEARCH 420 00:29:04,375 --> 00:29:05,625 CITY HALL 421 00:29:13,416 --> 00:29:14,750 SEARCH LOANDA 422 00:29:20,000 --> 00:29:21,166 CITY HALL 423 00:29:51,000 --> 00:29:52,375 DIRT ROAD PARANÁ 424 00:29:52,458 --> 00:29:53,666 INTEGRATION ROAD 425 00:29:53,750 --> 00:29:56,833 FIND - SELECT A CITY 426 00:30:08,416 --> 00:30:09,708 Holy fuck! 427 00:30:11,166 --> 00:30:12,708 They're going by water. 428 00:30:39,750 --> 00:30:41,791 - Professor? - Mmm. 429 00:30:41,875 --> 00:30:44,208 Is the Paranapanema navigable this far north? 430 00:30:44,291 --> 00:30:46,750 Good morning to you too, Benício. 431 00:30:47,666 --> 00:30:51,916 From what I remember there is a dam, but it's further down. Why? 432 00:30:52,791 --> 00:30:55,875 All the attacks on armored vehicles were made near the river. 433 00:30:55,958 --> 00:31:00,166 After one of the robberies, a local farmer saw several cars pass by at high speed. 434 00:31:00,833 --> 00:31:02,166 But then they disappeared. 435 00:31:02,833 --> 00:31:05,791 They could have had boats moored nearby, ready to make their escape. 436 00:31:06,375 --> 00:31:07,750 What are you up to? 437 00:31:10,166 --> 00:31:11,166 Benício? 438 00:31:20,583 --> 00:31:22,583 Slowly, be careful towing it in! 439 00:31:22,666 --> 00:31:23,833 Come on, careful! 440 00:31:26,041 --> 00:31:27,541 Nice and easy. 441 00:31:28,666 --> 00:31:31,125 Control those hands as much as possible. 442 00:31:34,041 --> 00:31:36,541 They sink the cars and finish their escape by boat. 443 00:31:36,625 --> 00:31:38,291 Well done, Benício. 444 00:31:38,375 --> 00:31:40,458 I mean, it's a theory, right? 445 00:31:44,541 --> 00:31:45,583 Look at that. 446 00:31:46,083 --> 00:31:48,458 - No back seats. - Excuse me, let me see? 447 00:31:50,291 --> 00:31:51,291 Yeah. 448 00:31:51,958 --> 00:31:53,333 There's a support here. 449 00:31:54,458 --> 00:31:56,458 - For a .50, maybe? - Yeah. 450 00:31:57,708 --> 00:32:01,125 We'll need to speak to any local mechanic with a criminal history. 451 00:32:01,708 --> 00:32:04,291 They must already be preparing the cars for the next job. 452 00:32:04,375 --> 00:32:07,416 - I'll get the team on it right away. - No, we'll take care of it. 453 00:32:07,500 --> 00:32:11,458 Please, Inspector, this is our investigation. Don't worry about it. 454 00:32:23,000 --> 00:32:24,583 Russo's the manager. 455 00:32:25,458 --> 00:32:28,666 He seems to be answering to Djeison, who must be the top dog. 456 00:32:29,541 --> 00:32:31,833 No one has made any mention of Proguard. 457 00:32:36,250 --> 00:32:37,375 Oh! 458 00:32:37,458 --> 00:32:39,083 Hey, sweetheart. 459 00:32:39,166 --> 00:32:41,583 - Hey, baby. - I managed to switch shifts, 460 00:32:42,125 --> 00:32:45,208 - so I could be home with you... today. - Hmm. 461 00:32:45,291 --> 00:32:46,375 That's good, my love. 462 00:32:46,958 --> 00:32:50,250 Because... I have to go out for a bit. 463 00:32:51,625 --> 00:32:53,375 Um, where to? 464 00:32:53,458 --> 00:32:55,500 I need to drop by the station. 465 00:32:55,583 --> 00:33:00,125 Seems like Benício made some major find, so it's all hands on deck and... 466 00:33:00,666 --> 00:33:01,833 I really do feel fine. 467 00:33:01,916 --> 00:33:03,000 Mm-hmm. 468 00:33:03,083 --> 00:33:07,375 You're gonna go back early for a partner who didn't even call to see how you were? 469 00:33:07,458 --> 00:33:09,833 Fernando, I'm not going back for Benício. 470 00:33:10,708 --> 00:33:12,625 It's my job, too. My investigation. 471 00:33:12,708 --> 00:33:13,708 Yeah. 472 00:33:14,625 --> 00:33:16,666 Do you remember what we agreed upon? 473 00:33:17,750 --> 00:33:20,250 Huh? When we decided to have children? 474 00:33:21,916 --> 00:33:23,500 You know what I remember? 475 00:33:23,583 --> 00:33:26,625 Your mom saying the only thing we could really plan was the kid's name. 476 00:33:26,708 --> 00:33:29,375 And they may even, decide to change their names later. 477 00:33:31,791 --> 00:33:33,416 Look, I did my part. 478 00:33:34,791 --> 00:33:37,708 I moved to the review board so that I could have set hours. 479 00:33:38,375 --> 00:33:39,541 You think I wanted to? 480 00:33:40,416 --> 00:33:43,791 Do you think I like the look I get when I run into my old squad? 481 00:33:44,541 --> 00:33:45,541 But I did it. 482 00:33:47,166 --> 00:33:49,541 I just thought I would adapt to office work, 483 00:33:49,625 --> 00:33:51,166 I'm sorry, I just... 484 00:33:52,958 --> 00:33:54,041 I couldn't. 485 00:33:54,875 --> 00:33:58,000 This decision is not about making you happier at work, 486 00:33:58,083 --> 00:33:59,625 it's about making you happier at home. 487 00:33:59,708 --> 00:34:02,125 Well, turns out I'm not happy anywhere, you know? 488 00:34:02,958 --> 00:34:05,083 And that doesn't make me a bad mother. 489 00:34:05,166 --> 00:34:07,875 At most, it makes me more like all fathers out there. 490 00:34:09,708 --> 00:34:10,708 Well, not me. 491 00:34:15,375 --> 00:34:17,708 Yeah, you're a wonderful father. 492 00:34:19,541 --> 00:34:23,125 But that's not because you are mandated to do something. 493 00:34:24,583 --> 00:34:26,166 You do it because you love it. 494 00:34:27,125 --> 00:34:29,250 - Hey. - Okay, I gotta go. 495 00:34:38,583 --> 00:34:40,791 The inspector, out in the field? 496 00:34:40,875 --> 00:34:42,791 I already told you, this is my case. 497 00:34:42,875 --> 00:34:44,875 Listen, the team found four auto shops 498 00:34:44,958 --> 00:34:47,500 whose owners are on file or are people of interest. 499 00:34:48,083 --> 00:34:52,000 One of them's closed, the other two are really small, so that leaves this one. 500 00:34:52,083 --> 00:34:53,083 Excuse us! 501 00:34:53,958 --> 00:34:56,125 - Afternoon, can I help you? - Good afternoon. 502 00:34:56,208 --> 00:34:59,458 Do you work with SUVs here? Large vehicles? 503 00:35:00,125 --> 00:35:03,916 Uh, large vehicles... We usually work on smaller things, like this. 504 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 But if you'd like to bring it in, I can take a look. No strings attached. 505 00:35:07,083 --> 00:35:09,625 We'll look around, if we may. 506 00:35:10,208 --> 00:35:11,208 Of course. 507 00:35:12,083 --> 00:35:13,833 - What's your name? - Sylmar. 508 00:35:13,916 --> 00:35:14,916 Sylmar? 509 00:35:16,041 --> 00:35:17,833 - You own this place? - I do. 510 00:35:57,875 --> 00:35:59,708 Look at this new back seat. 511 00:36:00,208 --> 00:36:01,583 Looks like it's from an SUV. 512 00:36:03,666 --> 00:36:06,500 You don't need to tell me what you replaced that with. 513 00:36:07,041 --> 00:36:11,166 You just have to tell me what was the car, a name, and when it was. 514 00:36:12,333 --> 00:36:14,500 2014, black, armored. 515 00:36:14,583 --> 00:36:17,708 Well, look harder. He said the robbery would happen tonight. 516 00:36:17,791 --> 00:36:19,458 Thanks. Nothing! 517 00:36:19,541 --> 00:36:23,250 Well, there are no reported stolen SUVs that match our specs so far. 518 00:36:23,333 --> 00:36:26,333 - The name the guy gave us is worthless. - Maybe they didn't steal it. 519 00:36:26,416 --> 00:36:27,875 I'll keep trying. 520 00:36:30,625 --> 00:36:31,625 Hello? 521 00:36:32,375 --> 00:36:33,375 Yeah. 522 00:36:37,166 --> 00:36:38,166 You sure? 523 00:36:39,708 --> 00:36:40,708 Okay, thanks. 524 00:36:41,375 --> 00:36:42,875 - Fuck, yeah! - Hmm. 525 00:36:45,291 --> 00:36:48,708 A guy bought a car, paid in cash and took it immediately. 526 00:36:48,791 --> 00:36:52,125 Then bought another five armored SUVs in two other stores. 527 00:36:52,208 --> 00:36:54,166 - Wait, six in total? - Six. 528 00:36:54,250 --> 00:36:58,291 - This doesn't seem like a vehicle robbery. - No. They're gonna take over the town. 529 00:36:59,291 --> 00:37:01,166 Let's call in the cavalry. 530 00:37:01,250 --> 00:37:03,625 - We're gonna break these guys today. - It's not gonna work. 531 00:37:03,708 --> 00:37:06,500 It'll blow up in our faces. Innocent people will die, damn it. 532 00:37:06,583 --> 00:37:08,333 - We need a strategy. - Our men will die. 533 00:37:08,416 --> 00:37:09,750 The only choice, realistically... 534 00:37:09,833 --> 00:37:11,666 - Silence! - ...for God's sake! 535 00:37:12,291 --> 00:37:14,000 I need you to work with me on this one. 536 00:37:14,083 --> 00:37:15,750 It's hard enough to follow you here. 537 00:37:15,833 --> 00:37:18,208 Imagine Inspectors Rossi and Wladimir on the phone. 538 00:37:18,291 --> 00:37:20,166 Loanda Police Commander, over to you. 539 00:37:20,750 --> 00:37:22,333 Ma'am, with all due respect, 540 00:37:22,416 --> 00:37:25,500 we can't just sit here knowing at any moment our town will be under attack. 541 00:37:25,583 --> 00:37:26,875 Could be attacked. 542 00:37:26,958 --> 00:37:29,458 Loanda only has a dozen police officers. 543 00:37:29,541 --> 00:37:32,083 You know that. So I need backup from the State Police. 544 00:37:32,166 --> 00:37:34,666 If you manage to get backup in time, which I doubt, 545 00:37:34,750 --> 00:37:37,208 you'll just be risking a battle in the middle of your city. 546 00:37:37,291 --> 00:37:40,333 So what do we do in the meantime? Leave our population vulnerable? 547 00:37:40,416 --> 00:37:41,458 Mm-mmm. Not at all. 548 00:37:41,541 --> 00:37:45,458 I suggest imposing a nightly curfew, without giving details. 549 00:37:45,541 --> 00:37:47,500 Let these guys do it without hurting anyone. 550 00:37:47,583 --> 00:37:49,041 I'm not convinced. 551 00:37:49,125 --> 00:37:52,375 Gentlemen, this is not ideal. Obviously, I know that. 552 00:37:52,458 --> 00:37:55,000 But key details are missing, aren't they? 553 00:37:55,083 --> 00:37:57,883 We can't mount a response in three towns at the same time without them. 554 00:37:57,916 --> 00:38:01,666 - And when are you proposing to catch them? - As they escape. If I may? 555 00:38:02,750 --> 00:38:05,000 Their escape routes are much more predictable. 556 00:38:05,083 --> 00:38:09,041 Based on previous robberies, they tend to flee to the Paranapanema, 557 00:38:09,125 --> 00:38:11,916 sink the cars and continue by boat. 558 00:38:12,000 --> 00:38:13,916 Our best chance is to intercept them 559 00:38:14,000 --> 00:38:16,375 as soon as we know which city they're attacking. 560 00:38:16,458 --> 00:38:18,750 Then we can catch these guys on the water. 561 00:38:18,833 --> 00:38:21,916 - Officer Benício discovered this lead... - It's just a guess. 562 00:38:22,416 --> 00:38:23,625 Gentlemen, here's the deal. 563 00:38:24,125 --> 00:38:28,875 These attacks usually involve 20, maybe 30 armed guys with heavy artillery, 564 00:38:28,958 --> 00:38:30,791 explosives, armored cars. 565 00:38:30,875 --> 00:38:32,208 Our resources are limited. 566 00:38:32,708 --> 00:38:35,500 We have to think strategically about where to position ourselves. 567 00:38:35,583 --> 00:38:38,041 Well, one thing we're certain of so far 568 00:38:38,125 --> 00:38:40,541 is that they always begin their escape by land. 569 00:38:40,625 --> 00:38:42,666 True, but for the previous robberies, 570 00:38:42,750 --> 00:38:45,250 local police would lose the criminals pursuing them on land. 571 00:38:45,333 --> 00:38:49,250 Navigating the Paranapanema is incredibly risky. The current's unpredictable, 572 00:38:49,833 --> 00:38:52,166 and stronger and deeper after the recent rains. 573 00:38:52,250 --> 00:38:56,250 Sir, we found a car under the water. 574 00:38:57,000 --> 00:38:58,875 A car that had been sunk in the river, sir. 575 00:38:58,958 --> 00:39:02,000 Which could have gotten there for any reason, including an accident. 576 00:39:02,083 --> 00:39:04,791 There were no skid marks. They escaped by river. 577 00:39:04,875 --> 00:39:06,958 I only have three teams who can do this work safely. 578 00:39:07,041 --> 00:39:10,000 That's what we need to intercept the criminals by land. 579 00:39:10,083 --> 00:39:12,041 We'll stake out the most likely routes. 580 00:39:12,125 --> 00:39:15,208 - I only need three men with me. - That'll reduce the other teams. 581 00:39:15,291 --> 00:39:16,875 It's too risky, Benício. 582 00:39:16,958 --> 00:39:20,458 The best approach would be to send one team to the river, and have two on land. 583 00:39:21,041 --> 00:39:24,333 Negative. We're gonna move with three teams on land. 584 00:39:24,416 --> 00:39:25,416 Agreed. 585 00:39:27,500 --> 00:39:28,500 Okay. 586 00:39:29,916 --> 00:39:31,708 Great. Okay, gentlemen. 587 00:39:31,791 --> 00:39:34,625 We have a few short hours to determine where we position ourselves 588 00:39:34,708 --> 00:39:36,625 inside each of the three towns, okay? 589 00:39:36,708 --> 00:39:38,458 - Let's start. - Fuckin' bullshit. 590 00:39:39,208 --> 00:39:41,375 We'll split our forces into three groups. 591 00:39:58,708 --> 00:40:01,916 Yo, Martelo. What's the plan for our escape, bro? 592 00:40:02,000 --> 00:40:04,416 Is Roleta's plan what we're doin', or what do we do, man? 593 00:40:04,500 --> 00:40:07,833 Yeah, we stick to the plan, bro. Let's not reinvent the wheel. 594 00:40:08,416 --> 00:40:09,958 Take route one if you've got cash. 595 00:40:10,041 --> 00:40:13,625 Everybody else takes route two. Get away, find somewhere to hole up, 596 00:40:13,708 --> 00:40:17,083 Don't spend anything. Once everybody's chill, we all get our piece of the pie. 597 00:40:17,166 --> 00:40:21,208 That's right, bro. I want my pockets packed with cash, you know how it is? 598 00:40:21,291 --> 00:40:24,666 Hey, Martelo. Who you seen more of lately, death or your girlfriend? 599 00:40:24,750 --> 00:40:26,875 You know it's death, bro. 600 00:40:27,375 --> 00:40:30,583 But after this one, I'm out. I'll pack up and go travelin' with my girl. 601 00:40:30,666 --> 00:40:32,750 - Nah, fucker, you'll never quit. - Your turn. 602 00:40:32,833 --> 00:40:34,791 Mmm, I'm not as crazy as you guys. 603 00:40:34,875 --> 00:40:38,000 My bag's gonna go to one of those resorts in Foz. That's what's up. 604 00:40:38,083 --> 00:40:41,791 Oh yeah? Man, take a look at this crowd. We are the outcasts. 605 00:40:42,291 --> 00:40:46,000 You can't just waltz into one of those hotels. You'll never get their respect. 606 00:40:46,583 --> 00:40:49,541 - That's just reality, man. - Facing death is nothing. 607 00:40:51,500 --> 00:40:53,041 It's facing life that's shit. 608 00:40:53,541 --> 00:40:55,458 - Hear that? - Fucking gangster. 609 00:40:58,750 --> 00:41:01,666 - We have no time. - The mechanic said it's goin' down today. 610 00:41:01,750 --> 00:41:04,291 We don't even know what town it's going down in. 611 00:41:04,375 --> 00:41:07,083 DNA from the saw didn't match any of the other incidents. 612 00:41:07,166 --> 00:41:11,208 I was certain it would match one that had the same explosion signature as Proguard. 613 00:41:11,291 --> 00:41:15,166 If only inspectors took forensics seriously and collected DNA. 614 00:41:15,250 --> 00:41:18,541 Hey, listen up. Everyone listen up! Has anyone heard from Benício? 615 00:41:18,625 --> 00:41:21,000 I want everyone here providing base support for Maringá. 616 00:41:21,083 --> 00:41:22,125 It's our operation, too, 617 00:41:22,208 --> 00:41:23,833 - We're marking territory. - Yes, sir. 618 00:41:23,916 --> 00:41:25,375 - Absolutely. - Yep. 619 00:41:32,208 --> 00:41:36,541 If the situation had played out in such a way that I'd had any other alternative, 620 00:41:37,583 --> 00:41:39,625 I assure you I would have taken it. 621 00:41:40,083 --> 00:41:41,750 Your case will be reviewed by committee 622 00:41:41,833 --> 00:41:45,958 to determine whether the accusation will stand or if the case will be dismissed. 623 00:41:46,541 --> 00:41:48,500 Until then, you remain suspended. 624 00:41:48,583 --> 00:41:50,458 - Do you have any questions? - No, sir. 625 00:41:54,666 --> 00:41:56,833 Moreira, you have a second? 626 00:41:57,583 --> 00:41:58,583 It's urgent. 627 00:42:06,291 --> 00:42:09,791 So tell me, in which direction do you think these assholes are fleeing? 628 00:42:10,416 --> 00:42:12,291 Listen up. Benício's gone AWOL. 629 00:42:12,375 --> 00:42:15,333 If he gets in touch with you, don't give him any information 630 00:42:15,416 --> 00:42:17,875 and inform me about it immediately, is that clear? 631 00:42:18,583 --> 00:42:20,000 Benício's off the case. 632 00:42:20,958 --> 00:42:23,083 And you, go home. That's enough for today. 633 00:42:33,125 --> 00:42:34,541 Hola, ¿que tal? 634 00:42:34,625 --> 00:42:36,458 - Buenos dias. - Buenos dias. 635 00:42:39,791 --> 00:42:44,083 - Three days' rent plus security deposit. - I don't work with security deposits, sir. 636 00:42:51,583 --> 00:42:52,666 Here. 637 00:42:53,791 --> 00:42:55,333 For any unforseen events. 638 00:42:56,583 --> 00:42:58,041 - Thank you. - Okay. No worries. 639 00:43:03,166 --> 00:43:04,500 {\an8}REAL TIME LOCATION BENÍCIO 640 00:43:04,583 --> 00:43:05,958 Thanks so much. 641 00:43:06,625 --> 00:43:09,291 Yeah, really appreciate it. Talk to you soon. 642 00:43:11,666 --> 00:43:13,750 My friend is very familiar with the area. 643 00:43:14,250 --> 00:43:16,666 He told me of several good places to dock boats. 644 00:43:16,750 --> 00:43:19,166 - All right. So... - Has Benício really gone AWOL? 645 00:43:19,250 --> 00:43:20,750 Yeah. He really has. 646 00:43:21,291 --> 00:43:25,166 Last time anyone saw him, he was cursing at anyone that disagreed with him. 647 00:43:25,250 --> 00:43:28,083 Assunção, can you give me the contact details of your friend? 648 00:43:28,166 --> 00:43:30,000 I'm gonna track down that madman. 649 00:43:30,083 --> 00:43:33,166 Are you sure you can handle driving that many hours? 650 00:43:33,250 --> 00:43:34,333 I can handle it. 651 00:43:34,416 --> 00:43:37,000 - No, wait. I'll go with her. - Good idea. 652 00:43:37,083 --> 00:43:38,458 - I want to help. - You, Yuri? 653 00:43:38,958 --> 00:43:41,458 Why not? Aren't I good enough? 654 00:43:42,208 --> 00:43:43,541 - No, it's not... - Then let's go. 655 00:43:43,625 --> 00:43:45,416 One of our own is putting his life at risk. 656 00:43:45,500 --> 00:43:49,458 One of my sources saw a guy matching Benício's description by the river. 657 00:43:50,250 --> 00:43:52,208 Between Loanda and Nova Londrina. 658 00:43:53,875 --> 00:43:55,250 Moreira, what is your deal? 659 00:43:55,333 --> 00:43:59,416 You always have sources that are somehow able to pass you well-timed information. 660 00:43:59,500 --> 00:44:03,083 Well... as soon as Benício went out there, I contacted my sources. 661 00:44:03,916 --> 00:44:05,208 That's how I operate. 662 00:44:06,833 --> 00:44:07,833 Okay. 663 00:44:08,666 --> 00:44:11,500 In that case, pass me the location. I'm heading there. 664 00:44:11,583 --> 00:44:12,583 No. 665 00:44:15,750 --> 00:44:17,041 I'm goin' with you. 666 00:44:27,708 --> 00:44:31,541 You both know Rossi is going to blow his gasket 'cause we're doing this? 667 00:44:31,625 --> 00:44:34,208 He already gives me a hard time. He won't let me do my job. 668 00:44:34,291 --> 00:44:37,083 For me, it's Wladimir, asking me to stay in the office 669 00:44:37,166 --> 00:44:39,000 just because I have a baby at home. 670 00:44:39,791 --> 00:44:42,125 Well, at least you do have a baby at home. 671 00:44:42,958 --> 00:44:46,041 You don't have a wife? Family? 672 00:44:48,500 --> 00:44:51,208 Our business makes mincemeat out of families. 673 00:44:52,208 --> 00:44:54,208 I'd rather not feed the mill. 674 00:45:01,958 --> 00:45:04,333 - Right there. - Is that his car? 675 00:45:05,041 --> 00:45:06,041 Yeah. 676 00:45:16,250 --> 00:45:18,333 Where has that man gone to? 677 00:45:41,166 --> 00:45:45,083 None of the town sieges we've seen started after two a.m. 678 00:45:46,541 --> 00:45:49,000 Maybe they have changed the day. 679 00:45:50,083 --> 00:45:52,166 Or they found out we're onto them. 680 00:45:56,000 --> 00:46:00,125 Look, the only reason I don't call it off is 'cause if anything happens it's on me. 681 00:46:13,750 --> 00:46:15,541 - What are you doing here? - Fuck you. 682 00:46:15,625 --> 00:46:18,125 - What the fuck are you doing here? - How did you find me? 683 00:46:18,208 --> 00:46:20,875 - That's not your fucking concern. - Why didn't you let us know? 684 00:46:20,958 --> 00:46:23,125 Why? I didn't want to put anyone's life at risk. 685 00:46:23,708 --> 00:46:25,666 You're so fucking selfish, you know? 686 00:46:25,750 --> 00:46:27,541 This isn't just your case, Benício. 687 00:46:29,458 --> 00:46:32,958 By the way, I'm doing really well after getting a cleaver in my fucking back. 688 00:46:33,041 --> 00:46:35,708 - Thanks a lot for asking. - You want to come with me? 689 00:46:35,791 --> 00:46:38,708 Then let's fucking go. We'll all go get fucked up together. 690 00:46:39,958 --> 00:46:43,416 Don't get your hopes up. So far, no robbery. It's not going to happen. 691 00:46:43,500 --> 00:46:46,333 I'll wait as long as it takes. The mechanic said tonight. 692 00:46:46,416 --> 00:46:47,476 - So it's tonight. - Oh yeah? 693 00:46:47,500 --> 00:46:49,708 - Yeah. - So if one person goes, we'll all go. 694 00:46:51,750 --> 00:46:52,958 I'm in. Let's do it. 695 00:46:53,458 --> 00:46:57,916 Okay. Let's roll. But as you know, I don't bring good luck to my partners. 696 00:46:58,000 --> 00:47:01,458 I won't go. If I get caught I'll lose my badge for good. 697 00:47:02,625 --> 00:47:05,500 - No fucking complaints. - Don't be such an asshole. 698 00:47:05,583 --> 00:47:07,833 Asshole? I'm an asshole now, huh? 699 00:47:34,583 --> 00:47:35,583 I'm good. 700 00:47:36,625 --> 00:47:38,666 There are no bakeries here. This is it. 701 00:47:40,125 --> 00:47:41,541 I'm not very hungry. 702 00:47:49,791 --> 00:47:52,208 You don't need to say anything to me. I'm okay. 703 00:47:54,375 --> 00:47:56,166 Dude, I know you're afraid, but... 704 00:47:56,750 --> 00:48:00,083 You are a scientist. You gotta eat, man. You need the calories. 705 00:48:02,458 --> 00:48:03,458 You're not afraid? 706 00:48:04,250 --> 00:48:05,250 No. 707 00:48:06,875 --> 00:48:07,875 I mean... 708 00:48:09,916 --> 00:48:11,333 I wasn't before Ayhu. 709 00:48:13,375 --> 00:48:15,125 Now I prefer to leave it up to God 710 00:48:15,208 --> 00:48:17,875 and not think about it much, to tell you the truth. 711 00:48:19,541 --> 00:48:20,750 I am afraid. 712 00:48:21,416 --> 00:48:24,416 The adrenaline makes you see better, makes you hear better. 713 00:48:25,333 --> 00:48:27,291 Fear is your best friend today, bro. 714 00:48:28,958 --> 00:48:29,791 It's just that... 715 00:48:29,875 --> 00:48:32,750 What if today's the day? 716 00:48:35,250 --> 00:48:37,208 - You know? - We die? 717 00:48:38,666 --> 00:48:39,666 Mm-hm. Yeah. 718 00:48:40,166 --> 00:48:42,250 I'd rather have a full belly if I die. 719 00:48:43,458 --> 00:48:45,916 And taking Soulless down with me would be good. 720 00:48:51,916 --> 00:48:54,375 The Lord will keep you from all evil. 721 00:48:55,541 --> 00:48:57,250 He shall watch over your soul. 722 00:48:57,875 --> 00:49:00,916 The Lord will watch over your coming and going, 723 00:49:01,416 --> 00:49:03,250 both now and forever, amen. 724 00:49:06,416 --> 00:49:07,458 Let's move! 725 00:49:36,125 --> 00:49:39,916 Hey, man. Head to the center. If things get tricky, keep going. 726 00:49:48,958 --> 00:49:53,500 STOP 727 00:50:00,541 --> 00:50:02,166 Entrances blocked. 728 00:50:03,750 --> 00:50:05,541 LOANDA POLICE STATION 729 00:50:06,750 --> 00:50:10,000 Relax, man. Those assholes won't come in broad daylight. 730 00:50:31,250 --> 00:50:32,500 - Morning. - Good morning. 731 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 Morning. 732 00:51:22,916 --> 00:51:24,625 Let's light this shit up. 733 00:51:25,458 --> 00:51:27,208 Shoot the fuckin' place! 734 00:51:27,291 --> 00:51:28,875 Come on! This way! 735 00:51:31,166 --> 00:51:32,541 Show 'em who's boss! 736 00:51:32,625 --> 00:51:34,875 Attack on the Loanda police station. 737 00:51:34,958 --> 00:51:36,166 Loanda. To the 182 highway! 738 00:51:36,250 --> 00:51:37,850 - All right, come on! - Let's go, go, go! 739 00:51:39,750 --> 00:51:41,500 Attention. Activate barriers. 740 00:51:46,750 --> 00:51:50,083 Take your shirt off, man. Take your shirt off. Walk this way, go! 741 00:51:50,166 --> 00:51:51,791 - Take your shirts off! Walk! - Okay! 742 00:51:59,000 --> 00:52:01,541 On the ground. Drop your gun, drop your gun. 743 00:52:01,625 --> 00:52:03,916 - Look down. Stay down. - Easy. On the ground! 744 00:52:04,000 --> 00:52:05,708 - Drop your gun. - Go, go. 745 00:52:05,791 --> 00:52:08,041 Don't go anywhere Why are you limping? Knock it off. 746 00:52:08,125 --> 00:52:10,416 - Get on the ground, - What are you looking at? 747 00:52:10,500 --> 00:52:12,958 - Don't say shit, man, or else. - Get down now! 748 00:52:13,041 --> 00:52:15,916 - It's time, cousin! Let's go! - Go, go, go! 749 00:52:16,000 --> 00:52:17,958 - Get outta here! - Move it. 750 00:52:18,041 --> 00:52:20,583 - Move, move, move! - Move, move, move! 751 00:52:20,666 --> 00:52:22,500 - Come on, let's go! Move! - You! Move! 752 00:52:22,583 --> 00:52:23,583 Hey, stop right there. 753 00:52:23,666 --> 00:52:26,291 - Keep going. - Look ahead. Nobody look behind. 754 00:52:26,375 --> 00:52:28,333 - Barriers in place. - Let's go. 755 00:52:28,416 --> 00:52:30,958 - Nice and easy. - I'm headed to the second bank. 756 00:52:40,916 --> 00:52:43,541 Open that fucking thing up. Go, go, move. 757 00:52:44,041 --> 00:52:45,541 Where the fuck is it? 758 00:52:48,625 --> 00:52:50,916 Go, go, go. And don't fuckin' wander off. 759 00:52:51,000 --> 00:52:53,208 Right, guys, quick and effective. 760 00:52:54,250 --> 00:52:57,166 - Go on, go on. - Stay there, don't move. 761 00:52:57,666 --> 00:52:58,666 We're done here. 762 00:52:59,541 --> 00:53:01,416 - Go, go! - Get the fuck back. 763 00:53:01,500 --> 00:53:03,500 - Keep moving! - Let's fucking move! 764 00:53:03,583 --> 00:53:04,583 Hands up! 765 00:53:08,041 --> 00:53:11,125 Go, go, go. Get the fuckin' dynamite. 766 00:53:11,208 --> 00:53:12,250 Hurry the fuck up! 767 00:53:13,083 --> 00:53:15,208 Let's go, gang. Come on, come on. 768 00:53:15,291 --> 00:53:18,625 Don't try any funny shit or I'll blow your head off. 769 00:53:18,708 --> 00:53:20,166 - You hear me? - Come on, go. 770 00:53:20,250 --> 00:53:22,125 Get the bags. That's it, get all of 'em. 771 00:53:22,208 --> 00:53:23,666 Let's go, get all of 'em and move. 772 00:53:23,750 --> 00:53:25,708 Let's go, everyone. Clear it out, we outta here. 773 00:53:25,791 --> 00:53:27,791 What the fuck? There's a safe that's locked. 774 00:53:28,625 --> 00:53:30,416 - You kidding? Open it. - Go. 775 00:53:30,500 --> 00:53:32,208 How are we gonna find a locked safe? 776 00:53:32,291 --> 00:53:34,726 - We shouldn't have to fuckin' ask twice! - It's just documents. 777 00:53:34,750 --> 00:53:38,041 - Open it up. Are you kidding? Documents? - It's documents. I can't open it. 778 00:53:38,125 --> 00:53:40,750 - It's just documents. Calm down! - Open it fucking now! 779 00:53:41,375 --> 00:53:43,625 Stop fucking bullshitting, asshole. 780 00:53:52,833 --> 00:53:56,916 Hurt a civilian again and your sniffing days are over, cokehead. 781 00:53:58,333 --> 00:53:59,958 Understand what I'm fucking saying? 782 00:54:01,125 --> 00:54:02,583 And you, you're free to go. 783 00:54:03,083 --> 00:54:05,333 - Hurry, hurry. - Let's go, guys. 784 00:54:05,416 --> 00:54:06,916 We got it. 785 00:54:07,000 --> 00:54:10,416 Gordim, you stay behind. Watch the hostages. Everyone else, follow me. 786 00:54:10,500 --> 00:54:11,666 Let's go, let's go! 787 00:54:12,333 --> 00:54:13,875 Help! 788 00:54:24,125 --> 00:54:26,291 Bro, there's been a change of plans. Get us outta here. 789 00:54:26,375 --> 00:54:29,083 We're keepin' this cash ourselves. Fuck Soulless! 790 00:54:33,166 --> 00:54:34,833 Look at the fucking ground! 791 00:54:34,916 --> 00:54:37,708 Stop messing around and keep your fucking head down! 792 00:54:43,333 --> 00:54:45,541 - Come on, come on! - Hurry the fuck up. 793 00:54:45,625 --> 00:54:48,208 - Come on. Go. - Get the fuck off or I kill you. 794 00:54:48,291 --> 00:54:52,583 Go to that corner. Turn your back to me, fuckin' run and don't look back! 795 00:55:01,833 --> 00:55:03,583 Come on, everybody. Go, go, go! 796 00:55:03,666 --> 00:55:05,625 - Go, go! - Let's go, let's go. 797 00:55:05,708 --> 00:55:07,750 Let's go, let's go, let's go! 798 00:55:13,041 --> 00:55:14,500 We're finishing up here. 799 00:55:14,583 --> 00:55:16,708 Gordim, free the hostages and get out of there. 800 00:55:17,583 --> 00:55:20,541 Forget about it. I'm far away from there, you fuckin' asshole. 801 00:55:20,625 --> 00:55:23,875 I never wanna see your face again, you goddamn motherfucker. 802 00:55:25,625 --> 00:55:29,916 Attention. An SUV matching our description has just turned onto the 182. 803 00:55:30,000 --> 00:55:32,708 Prepare to attack. Close the highway, now! 804 00:55:36,625 --> 00:55:39,250 - Fuck, we can't get through. - What do you mean, man? 805 00:55:39,333 --> 00:55:41,833 What? Just fucking go! Quick, go, go, go, go, go! 806 00:55:44,083 --> 00:55:45,666 Get out of the car, now! 807 00:55:47,291 --> 00:55:49,416 - Everyone's gonna die today! - Watch out! 808 00:55:50,250 --> 00:55:53,208 - Come out, get out of the car! - Get out of the car. 809 00:55:53,833 --> 00:55:56,625 - Hands up, down on the ground. - Get out of the car! 810 00:55:56,708 --> 00:55:58,291 - I told you, now. - Go on! 811 00:55:58,375 --> 00:56:02,916 Hey, hey, hey, don't look at me. Get on the ground. Get on the ground, now. 812 00:56:04,125 --> 00:56:07,291 The operation on the 182 is complete. 813 00:56:08,708 --> 00:56:13,625 We apprehended an SUV containing bags of money and three men armed with .50s. 814 00:56:14,208 --> 00:56:17,125 Their marksman was shot dead on site. 815 00:56:34,958 --> 00:56:36,333 Let's go. 816 00:56:36,416 --> 00:56:38,208 Gordim's SUV disappeared. 817 00:56:38,291 --> 00:56:39,625 They killed that asshole. 818 00:56:40,625 --> 00:56:43,000 Now they'll have to swim if they wanna catch up to us. 819 00:57:25,291 --> 00:57:26,375 Six guys. 820 00:57:26,958 --> 00:57:28,208 It's gotta be them. 821 00:57:28,791 --> 00:57:30,708 Well, it's in God's hands now. 64395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.