Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,916 --> 00:00:15,500
PONTA PORÃ BRAZIL - PARAGUAY BORDER
2
00:00:29,458 --> 00:00:32,458
Fuckin' A, Santos.
This is taking too fuckin' long.
3
00:00:34,125 --> 00:00:35,791
We'll leave in 60, okay?
4
00:00:47,125 --> 00:00:49,000
30% chance it's an ambush?
5
00:00:50,708 --> 00:00:52,000
Nah. I'd say 40.
6
00:00:57,083 --> 00:00:58,250
More like 80.
7
00:01:06,291 --> 00:01:07,166
What?
8
00:01:07,250 --> 00:01:09,458
Come on!
Go, go, go, go, go! Fuck!
9
00:01:16,875 --> 00:01:17,916
Oh fuck!
10
00:01:20,791 --> 00:01:21,875
Go, damn it!
11
00:01:32,958 --> 00:01:35,416
Fuck, Benício. It's a dead end.
We gotta go on foot.
12
00:01:49,333 --> 00:01:50,625
Go! I'll cover you!
13
00:01:54,500 --> 00:01:55,500
Wait, Benício!
14
00:01:56,791 --> 00:01:57,916
Come on!
15
00:02:03,875 --> 00:02:04,875
I'll go that way.
16
00:02:05,625 --> 00:02:06,625
Go, go, go.
17
00:02:07,625 --> 00:02:09,125
Come on, let's go, let's...
18
00:02:24,500 --> 00:02:26,708
We're gonna run.
19
00:02:27,500 --> 00:02:28,583
Hold on, man.
20
00:02:38,416 --> 00:02:40,166
Let's go, yeah? Let's go down here.
21
00:02:42,875 --> 00:02:44,208
Hold on to me, damn it.
22
00:02:48,458 --> 00:02:50,208
We'll have to make a run for it.
23
00:03:01,083 --> 00:03:02,750
Search the river!
24
00:03:13,583 --> 00:03:14,958
Keep up! Keep going!
25
00:03:16,250 --> 00:03:17,458
Hey, hey!
26
00:03:17,958 --> 00:03:19,333
Hey! What the fuck is that?
27
00:03:19,416 --> 00:03:23,166
They fuckin' shot me with a rifle, man.
If they find me, they'll torture me.
28
00:03:23,250 --> 00:03:25,291
I don't wanna give 'em the opportunity.
29
00:03:29,333 --> 00:03:32,041
Gimme the gun. Give it to me, man.
30
00:03:33,375 --> 00:03:35,583
You think
I'd just fuckin' leave you?
31
00:03:36,541 --> 00:03:38,375
You're outta your mind.
32
00:03:38,458 --> 00:03:40,458
It'd be much easier for you
without me, bro.
33
00:03:42,375 --> 00:03:44,291
What about Samuel?
34
00:03:45,750 --> 00:03:47,875
What would I tell him? Hmm?
35
00:03:56,583 --> 00:04:00,083
- Samuel's better off without me, man.
- Nah. Like hell he is!
36
00:04:01,166 --> 00:04:03,291
Your son loves you more than anything.
37
00:04:03,375 --> 00:04:04,708
You know that, don't you?
38
00:04:04,791 --> 00:04:06,750
And you're gonna survive.
39
00:04:06,833 --> 00:04:08,291
You're gonna live for him.
40
00:04:08,375 --> 00:04:10,708
Think of your son.
Think of your son, damn it.
41
00:04:12,250 --> 00:04:14,375
Over here, over here!
42
00:04:22,458 --> 00:04:24,666
Hold on to me.
43
00:05:08,000 --> 00:05:09,166
{\an8}ARMORED CAR ROBBERY
44
00:05:11,125 --> 00:05:12,583
SOULLESS
45
00:05:13,791 --> 00:05:15,416
ORGANIZATION
46
00:05:22,333 --> 00:05:25,250
BODY OF CRIME
47
00:05:25,333 --> 00:05:30,250
EPISODE 4 CONVOY
48
00:05:40,458 --> 00:05:43,250
Oh. How did you know? They're my favorite.
49
00:05:49,750 --> 00:05:50,791
{\an8}CIVILIAN POLICE CORRUPTION
50
00:05:50,875 --> 00:05:52,500
"Exposed by Foz Federal Police."
51
00:05:54,625 --> 00:05:56,875
That headline could've
been a lot different.
52
00:05:57,416 --> 00:05:59,041
And it would've been your fault.
53
00:06:07,291 --> 00:06:09,416
Mommy, look who woke up!
54
00:06:09,916 --> 00:06:11,916
- Oh, my love.
- Look who it is.
55
00:06:12,500 --> 00:06:15,333
Oh yeah! Hi, Mommy.
56
00:06:17,333 --> 00:06:19,875
- Oh, my love. Take it easy, okay?
- Put her next to me.
57
00:06:19,958 --> 00:06:22,291
You know what the doctor said.
58
00:06:22,375 --> 00:06:24,125
- Mm-hm.
- Take it easy.
59
00:06:24,208 --> 00:06:26,125
Or your internal stitches could break.
60
00:06:26,208 --> 00:06:28,083
- Yeah. Got it.
- Yeah.
61
00:06:30,375 --> 00:06:31,666
What's up, huh?
62
00:06:31,750 --> 00:06:32,916
- Oh my goodness!
- Yeah?
63
00:06:33,000 --> 00:06:35,666
- Oh, look how strong Mommy is.
- Oh, my baby!
64
00:06:35,750 --> 00:06:37,208
- Hi, love.
- You see that?
65
00:06:37,291 --> 00:06:39,083
- Hi, baby.
- Mm-hmm!
66
00:06:39,166 --> 00:06:41,000
- Come here, little one.
- Lie down like this.
67
00:06:41,083 --> 00:06:42,843
- Oh, such a big girl.
- Right here, my love.
68
00:06:43,916 --> 00:06:47,666
Look, I know you hate it, but you're
gonna have to take it slow for a while.
69
00:06:48,416 --> 00:06:50,208
Just being here with Ayhu,
70
00:06:52,625 --> 00:06:53,750
and with you...
71
00:06:56,458 --> 00:06:58,333
I really thank God for it.
72
00:07:02,708 --> 00:07:04,250
Ah, that must be Rossi.
73
00:07:12,083 --> 00:07:13,125
Hey, Chief.
74
00:07:14,625 --> 00:07:15,625
For you.
75
00:07:16,500 --> 00:07:18,500
What am I gonna do with those?
76
00:07:20,125 --> 00:07:22,708
- I'll just leave them here.
- Appreciate it.
77
00:07:24,666 --> 00:07:26,416
So, how are you?
78
00:07:27,625 --> 00:07:31,416
Let's just say it hasn't been
the best day of my life. Mmm.
79
00:07:32,791 --> 00:07:34,958
How's Benício? Is he okay?
80
00:07:36,000 --> 00:07:38,750
He's the same. He's outside smoking.
81
00:07:41,875 --> 00:07:43,208
He doesn't smoke.
82
00:08:11,458 --> 00:08:12,625
Close the door.
83
00:08:17,541 --> 00:08:20,000
HAPPY BIRTHDAY
84
00:08:21,750 --> 00:08:24,083
We gotta be quiet and take shelter here.
85
00:08:24,166 --> 00:08:26,500
Everyone sees everything in small towns.
86
00:08:31,708 --> 00:08:33,750
Later on, we'll go to the warehouse.
87
00:08:33,833 --> 00:08:34,875
You get me, cuz?
88
00:08:35,833 --> 00:08:37,583
This ain't my first rodeo.
89
00:08:37,666 --> 00:08:41,916
Our friend Roleta, Oxalá rest his soul,
always had me organize everything.
90
00:08:42,000 --> 00:08:44,041
So don't worry, bro, I got this.
91
00:08:44,125 --> 00:08:45,916
Let's go, move! Go on.
92
00:08:47,541 --> 00:08:48,541
Sit there.
93
00:08:48,583 --> 00:08:49,708
Hey, asshole.
94
00:08:50,625 --> 00:08:52,250
I don't want any fuckin' around.
95
00:08:53,166 --> 00:08:55,458
Not with the family, and not with him.
96
00:08:55,541 --> 00:08:56,833
Got it, bro?
97
00:08:57,416 --> 00:08:58,416
Understood.
98
00:09:00,500 --> 00:09:03,708
Here's the deal, boss.
You're gonna give us the password.
99
00:09:03,791 --> 00:09:05,958
And then you're gonna call in sick
100
00:09:06,041 --> 00:09:08,958
while we all stay here
and tell you our plan, okay?
101
00:09:11,500 --> 00:09:13,833
Tomorrow,
you go to work like usual.
102
00:09:16,541 --> 00:09:17,541
Sir.
103
00:09:18,375 --> 00:09:19,708
What about my family?
104
00:09:23,083 --> 00:09:24,208
You can look at me.
105
00:09:29,416 --> 00:09:31,041
Your family will be here.
106
00:09:32,208 --> 00:09:34,416
If you cooperate, they won't be harmed.
107
00:09:37,208 --> 00:09:39,416
You fuck up, you know what happens.
108
00:10:18,125 --> 00:10:20,750
- Hey, Rossi.
- Suellen asked about you.
109
00:10:22,541 --> 00:10:25,791
Yeah, I meant to tell you,
I called her and she said she was fine,
110
00:10:25,875 --> 00:10:27,458
so I decided to get back to work.
111
00:10:27,541 --> 00:10:28,833
Right. That's good.
112
00:10:28,916 --> 00:10:29,791
HISTORY
113
00:10:29,875 --> 00:10:30,750
YESTERDAY -THURSDAY
114
00:10:30,833 --> 00:10:33,000
The Secretary of National Public Security
called me.
115
00:10:33,083 --> 00:10:34,291
BANKS
LOANDA POLICE STATION
116
00:10:34,375 --> 00:10:36,458
He congratulated us on the investigation.
117
00:10:36,541 --> 00:10:39,625
I promised we'd do everything we could
to stop the next heist.
118
00:10:40,250 --> 00:10:43,500
So I'll allow you to continue
working alone, not to lose any time.
119
00:10:43,583 --> 00:10:44,791
You got that?
120
00:10:45,375 --> 00:10:46,666
Great decision, boss man.
121
00:10:46,750 --> 00:10:49,041
You can start with Roleta's workshop.
122
00:10:49,541 --> 00:10:50,583
You bet.
123
00:10:51,166 --> 00:10:52,708
I'll be there in no time.
124
00:10:52,791 --> 00:10:54,666
Benício, what the-
125
00:11:00,375 --> 00:11:04,416
Assunção. I'm going to give you the names
of three towns, all in northern Paraná.
126
00:11:04,500 --> 00:11:06,916
I need you to do another
of your searches for me.
127
00:11:07,416 --> 00:11:10,583
Okay. May I ask what is so important?
128
00:11:10,666 --> 00:11:12,416
Roleta was looking them up.
129
00:11:12,500 --> 00:11:15,166
Nova Londrina, Loanda
and Querência do Norte.
130
00:11:15,250 --> 00:11:19,208
I assume he wasn't looking for town fairs
or good places to go fishing.
131
00:11:19,291 --> 00:11:20,458
No.
132
00:11:20,541 --> 00:11:23,458
He was on the hunt
for banks and police barracks.
133
00:11:23,541 --> 00:11:27,291
I'll speak to Maringá, because
they were investigating Roleta's record.
134
00:11:27,375 --> 00:11:30,083
Got it. I owe you one, Professor.
Thank you.
135
00:11:35,125 --> 00:11:36,750
Don't fuck me over, man.
136
00:11:36,833 --> 00:11:39,166
You do your part
and I'll do my mine.
137
00:11:39,250 --> 00:11:40,708
Everything goes well,
138
00:11:40,791 --> 00:11:44,541
and I might just... delete that video
of your special cargo.
139
00:11:56,750 --> 00:11:59,625
Russo, this is Máscara I told you about.
140
00:12:00,541 --> 00:12:01,583
What do you want?
141
00:12:02,291 --> 00:12:04,750
First, let me say
it's a pleasure to meet you.
142
00:12:04,833 --> 00:12:07,458
Secondly, I served in the army,
in the artillery.
143
00:12:08,125 --> 00:12:10,291
I learnt a shitload about guns.
144
00:12:11,125 --> 00:12:14,291
We've suffered some losses,
and we are looking for people.
145
00:12:15,166 --> 00:12:16,916
I have to check with the boss.
146
00:12:17,416 --> 00:12:19,583
But here, on the border,
147
00:12:19,666 --> 00:12:21,541
you fuck up and it's game over.
148
00:12:29,625 --> 00:12:30,916
- That's goal!
- No!
149
00:12:31,000 --> 00:12:33,250
- Boys, food's up.
- You can move that one.
150
00:12:33,333 --> 00:12:34,684
- Help yourselves.
- Move your guys!
151
00:12:34,708 --> 00:12:36,291
- Go ahead, grab one.
- Thank you!
152
00:12:36,375 --> 00:12:38,415
- That's it.
- Damn, Risada, did you just bake this?
153
00:12:38,458 --> 00:12:40,684
- You know it. Thought you'd like that.
- Li'l homemaker!
154
00:12:40,708 --> 00:12:42,208
Okay, let's go, I wanna see who wins.
155
00:12:42,291 --> 00:12:44,375
Twenty-four armored trucks with Roleta.
156
00:12:46,291 --> 00:12:48,666
Only got caught once
when I did one without him.
157
00:12:50,291 --> 00:12:51,666
What a great guy.
158
00:12:51,750 --> 00:12:53,750
Good heart, fuckin' amazing plans.
159
00:12:54,291 --> 00:12:55,375
He was smart.
160
00:12:56,125 --> 00:12:59,375
Those motherfucking maggots
just killed him out of spite, bro.
161
00:12:59,458 --> 00:13:02,291
"He who believes in me shall never die."
162
00:13:04,208 --> 00:13:06,333
The plan is 100% his, brother.
163
00:13:10,958 --> 00:13:14,833
Our guy will order two armored trucks
and load everything from the bank vault.
164
00:13:15,750 --> 00:13:17,208
So you'll be in them, then?
165
00:13:18,750 --> 00:13:20,791
We'll get there
when they start loadin' the trucks.
166
00:13:21,500 --> 00:13:24,791
Okay. Sounds good.
And how much is our cut?
167
00:13:29,500 --> 00:13:32,958
Old man, how much can you get
into two armored trucks?
168
00:13:33,875 --> 00:13:36,333
- It's not about space...
- Don't look over here, man!
169
00:13:36,416 --> 00:13:38,416
Look at the ground. Now talk.
170
00:13:40,125 --> 00:13:43,083
It's not about space,
how much cash you can get in.
171
00:13:44,250 --> 00:13:47,666
It depends on insurance,
the transport company,
172
00:13:48,166 --> 00:13:49,041
the local laws...
173
00:13:49,125 --> 00:13:50,166
Give me a number.
174
00:13:51,250 --> 00:13:53,833
Six million? Three in each vehicle.
175
00:13:59,666 --> 00:14:01,416
Six million isn't enough.
176
00:14:11,583 --> 00:14:15,000
We're going to go into the bank
and empty the vault, while it's open.
177
00:14:15,083 --> 00:14:17,083
Nah, man, that's too risky, bro.
178
00:14:18,000 --> 00:14:20,458
For something that size,
the cops would be up our ass.
179
00:14:20,541 --> 00:14:23,625
Roleta's plan was to load
the armored trucks and get out of there.
180
00:14:24,166 --> 00:14:26,875
I understand, but Roleta was killed.
181
00:14:27,833 --> 00:14:29,500
And this is my plan now, right, bro?
182
00:14:29,583 --> 00:14:32,333
Whoa, whoa, chill, man.
We're family, we're brothers.
183
00:14:32,416 --> 00:14:33,916
It's all good, bro.
184
00:14:34,000 --> 00:14:36,333
So, it's just his job now, huh?
185
00:14:37,333 --> 00:14:38,333
I'm out.
186
00:14:40,958 --> 00:14:42,166
You afraid, son?
187
00:14:43,708 --> 00:14:44,916
There's gotta be, what?
188
00:14:46,000 --> 00:14:47,166
Forty million there?
189
00:14:47,666 --> 00:14:48,916
Do the math for me, guy.
190
00:14:49,958 --> 00:14:53,500
What's 40 million
minus 60% for the Organization's cut.
191
00:14:54,625 --> 00:14:56,041
- Come on! Hurry.
- Sixteen million.
192
00:14:56,125 --> 00:14:57,416
- Sixteen.
- Fuck, Grandpa.
193
00:14:57,500 --> 00:14:58,660
I told you not to look at us.
194
00:14:58,708 --> 00:15:01,750
- Really not afraid of dying, are you?
- Sixteen million.
195
00:15:02,291 --> 00:15:03,833
To split in the family.
196
00:15:04,625 --> 00:15:06,791
Have you ever seen that much with Roleta?
197
00:15:07,791 --> 00:15:09,666
The bank doesn't have 40 million.
198
00:15:16,291 --> 00:15:17,791
This town have another bank?
199
00:15:21,958 --> 00:15:23,916
Then we'll empty 'em both.
200
00:15:24,000 --> 00:15:26,708
Ah, fuckin' hell. That's crazy, man.
201
00:15:26,791 --> 00:15:29,541
That's 15 more guys,
three cars, tons of weapons.
202
00:15:29,625 --> 00:15:30,958
You're changing the whole plan!
203
00:15:31,041 --> 00:15:35,833
For 16 million, don't you have the guts
to go to Maringá and get the guys for it?
204
00:15:41,791 --> 00:15:43,125
Seriously, Assunção?
205
00:15:43,708 --> 00:15:46,166
- Benício, are those just for him?
- I owe him.
206
00:15:46,250 --> 00:15:47,166
You guys datin'?
207
00:15:47,250 --> 00:15:48,916
Nah.
208
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
You know Assunção is too good for me.
209
00:15:51,083 --> 00:15:52,583
So up your game, man.
210
00:15:52,666 --> 00:15:55,166
I was telling them about
the three towns searched by Roleta.
211
00:15:55,250 --> 00:15:58,458
- Mm-hm. And?
- All three have potential.
212
00:15:58,541 --> 00:16:01,916
Big banks collect cash from
neighboring towns that don't have banks.
213
00:16:02,583 --> 00:16:04,500
And they're easily reached by freeway.
214
00:16:04,583 --> 00:16:07,208
So the target isn't armored vehicles
like the previous attacks?
215
00:16:07,291 --> 00:16:10,166
There's no way of knowing. All I know
is it's one of these three towns.
216
00:16:10,250 --> 00:16:11,958
Here's the thing
about small towns.
217
00:16:12,041 --> 00:16:16,000
The locals notice quickly if
there's a lot of new comings and goings.
218
00:16:16,791 --> 00:16:20,208
Usually, the perps set up in larger
cities so no one gets suspicious.
219
00:16:20,291 --> 00:16:23,791
The closest city
to the three of these towns is Maringá.
220
00:16:24,375 --> 00:16:27,500
The attacks on armored vehicles
that matched Roleta's DNA
221
00:16:27,583 --> 00:16:30,000
were dealt with there,
by Inspector Vendramin.
222
00:16:30,833 --> 00:16:33,166
She's a class act.
Very competent director.
223
00:16:33,958 --> 00:16:37,041
So, can I go to Maringá
and talk to this Vendramin?
224
00:16:43,125 --> 00:16:44,125
Just a minute.
225
00:16:47,041 --> 00:16:48,125
I touched a nerve.
226
00:16:48,208 --> 00:16:50,166
- You sure did.
- Ohh, Assunção.
227
00:16:50,791 --> 00:16:53,708
- What's the deal with Vendramin?
- The protégée of Wladimir.
228
00:16:54,208 --> 00:16:57,916
She has a chance at the executive
director position that's opening up here.
229
00:16:58,625 --> 00:17:00,791
And guess who else really wants the job?
230
00:17:00,875 --> 00:17:02,125
- Who?
- Ah, man.
231
00:17:02,208 --> 00:17:06,583
How is that possible? Why would anyone not
from here want to move to Foz do Iguaçu?
232
00:17:06,666 --> 00:17:08,666
- You did, isn't that right?
- Mmm.
233
00:17:09,541 --> 00:17:12,750
Newbie, there are a lotta
worse places to get your start.
234
00:17:13,583 --> 00:17:16,125
- Actually, Little Prince.
- Huh?
235
00:17:16,208 --> 00:17:18,500
To graduate from the academy
and come straight here,
236
00:17:18,583 --> 00:17:21,000
you either have to be
at the top of your class,
237
00:17:21,541 --> 00:17:23,341
or get a little help,
if you know what I mean.
238
00:17:23,375 --> 00:17:26,083
What do you know about
my life? Huh? I aced my exams.
239
00:17:26,166 --> 00:17:28,559
I'm talkin' about the town.
Federal Police here are the best.
240
00:17:28,583 --> 00:17:30,958
So, Rossi, can I go
speak to this Vendramin?
241
00:17:34,916 --> 00:17:37,000
You keep me updated. Thoroughly.
242
00:17:37,583 --> 00:17:40,166
Be very careful with
the way you handle yourself.
243
00:17:40,250 --> 00:17:41,250
Yes, sir.
244
00:17:46,291 --> 00:17:47,458
Hey, Rossi.
245
00:17:47,541 --> 00:17:50,250
Benício doesn't have a partner.
I could go with him.
246
00:17:50,958 --> 00:17:52,791
No. You're staying here.
247
00:17:53,583 --> 00:17:55,166
You can't be late in the field.
248
00:18:00,958 --> 00:18:03,208
Man, this punishment is ridiculous.
249
00:18:04,625 --> 00:18:06,916
Shouldn't I be doing what I'm good at?
250
00:18:07,750 --> 00:18:09,625
I'm supposed to be doing police work.
251
00:18:11,375 --> 00:18:12,708
This is police work.
252
00:18:14,458 --> 00:18:17,208
- Forensics is police work.
- Okay, you know what I mean.
253
00:18:17,291 --> 00:18:19,375
Police officers, they shoot.
254
00:18:19,458 --> 00:18:23,125
They go on missions, you know?
They don't fuck around with plastic bags.
255
00:18:23,208 --> 00:18:24,208
Damn it.
256
00:18:24,875 --> 00:18:27,125
- Cops investigate.
- Mm-hmm.
257
00:18:33,958 --> 00:18:35,875
Hey, you know what's in this bag?
258
00:18:35,958 --> 00:18:38,541
Knowing you, bro, DNA.
259
00:18:40,291 --> 00:18:41,708
A detonator from Proguard.
260
00:18:42,416 --> 00:18:43,458
With DNA on it!
261
00:18:44,041 --> 00:18:45,500
No.
262
00:18:45,583 --> 00:18:47,791
- But there is a signature here.
- Mmm.
263
00:18:48,541 --> 00:18:50,625
Explosive experts are so specialized
264
00:18:50,708 --> 00:18:52,791
that they each have their own technique.
265
00:18:52,875 --> 00:18:56,500
We can connect several heists, just
by the signature of the explosion.
266
00:18:57,958 --> 00:19:01,541
With all due respect to your
profession, dude, being in forensics,
267
00:19:02,166 --> 00:19:05,166
an expert,
is like having an incredibly...
268
00:19:05,250 --> 00:19:07,170
- destructive motherfuckin' buzzsaw...
- Come on.
269
00:19:07,250 --> 00:19:10,541
...and only ever being able to
read the manual, and not use it.
270
00:19:12,916 --> 00:19:13,916
The buzzsaw!
271
00:19:15,541 --> 00:19:18,375
Here, this was in the mansion
in Paraguay, wasn't it?
272
00:19:18,458 --> 00:19:20,291
- Mm-hmm.
- But the saw wasn't there.
273
00:19:20,375 --> 00:19:21,416
Mmm.
274
00:19:21,500 --> 00:19:23,375
Makes no sense,
just the manual being there.
275
00:19:23,458 --> 00:19:26,083
Those guys left guns and ammunition,
but took the saw.
276
00:19:26,166 --> 00:19:30,083
That look in your eyes, you're thinking...
that DNA's gonna be on it.
277
00:19:30,166 --> 00:19:31,166
Maybe.
278
00:19:31,750 --> 00:19:33,958
- Let's take a trip to Paraguay.
- Okay, sure.
279
00:19:34,500 --> 00:19:37,958
I'm comin' with you. Anything beats
dealing with these plastic bags.
280
00:20:03,000 --> 00:20:04,541
Benício's heading to Maringá.
281
00:20:07,125 --> 00:20:08,125
And?
282
00:20:10,375 --> 00:20:12,083
He's gonna work with Vendramin.
283
00:20:12,583 --> 00:20:13,583
Mm-hmm.
284
00:20:14,166 --> 00:20:16,166
Rossi knows she's your protégée.
285
00:20:19,625 --> 00:20:20,833
That's all you've got for me?
286
00:20:22,083 --> 00:20:25,000
What about the nutcase
and the peacock? Anything to report?
287
00:20:26,500 --> 00:20:29,000
I brought you here for nothing,
didn't I, Moreira?
288
00:20:31,208 --> 00:20:33,375
Look, sir, my hearing's comin' up.
289
00:20:33,458 --> 00:20:36,125
If you could help me
with the administrative process...
290
00:20:46,875 --> 00:20:49,250
We can bring experts
onto the scene...
291
00:20:49,333 --> 00:20:51,958
- But experts are not police.
- Yeah, right!
292
00:20:52,916 --> 00:20:54,750
If I hadn't been there
to confront the guy,
293
00:20:54,833 --> 00:20:56,473
this evidence would still be in Paraguay.
294
00:20:56,500 --> 00:20:59,458
- Ahh.
- Look at Yuri. So strong, huh?
295
00:20:59,541 --> 00:21:02,583
You were able to find a box for it? Nice.
296
00:21:02,666 --> 00:21:04,791
Yeah, it's a lot. You coulda helped.
297
00:21:04,875 --> 00:21:06,291
No, I was just telling the guys
298
00:21:06,375 --> 00:21:09,791
how the police in Paraguay
had no respect for forensics.
299
00:21:09,875 --> 00:21:12,666
Yep. They hate it.
300
00:21:14,125 --> 00:21:16,583
- 'Scuse me, sir, do you have a minute?
- Yeah.
301
00:21:17,166 --> 00:21:20,875
Take a look at this. It's full of evidence
that the Paraguayan police had.
302
00:21:20,958 --> 00:21:24,166
It was collected after the Proguard heist,
and no one told us.
303
00:21:26,250 --> 00:21:28,041
This saw here,
304
00:21:31,500 --> 00:21:32,875
we've already sampled it.
305
00:21:33,708 --> 00:21:34,916
How did you get this?
306
00:21:36,375 --> 00:21:38,625
Guilherme pulled rank,
and they gave it to us.
307
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
Nice work.
308
00:21:43,333 --> 00:21:45,291
Well done.
309
00:21:45,375 --> 00:21:48,500
- Ooh! "Nice work, well done!"
- Look at the rookie!
310
00:21:48,583 --> 00:21:50,541
A pat on the back and everything.
311
00:21:50,625 --> 00:21:54,875
- Oh! He seized a saw!
- And the saw said, "I swear I'm innocent."
312
00:22:04,750 --> 00:22:06,166
Good evening. Excuse me.
313
00:22:06,250 --> 00:22:07,666
Are either of you Vendramin?
314
00:22:07,750 --> 00:22:08,750
- No, sorry.
- I'm not.
315
00:22:08,833 --> 00:22:10,541
- Vendramin?
- I was watching a movie.
316
00:22:10,625 --> 00:22:12,708
- No. Sorry.
- It was a dance movie.
317
00:22:12,791 --> 00:22:14,625
- I can dance...
- Ahem. Vendramin?
318
00:22:15,666 --> 00:22:17,166
Hi, there. How you doing?
319
00:22:17,916 --> 00:22:18,916
- Hi.
- Inspector.
320
00:22:19,375 --> 00:22:21,208
Could we speak outside for a moment?
321
00:22:22,208 --> 00:22:24,333
At least you know
your food won't get cold.
322
00:22:26,458 --> 00:22:28,583
What the fuck is this about?
Who do you think you are?
323
00:22:28,666 --> 00:22:30,791
Benício Marinho, Foz do Iguaçu.
324
00:22:32,875 --> 00:22:36,041
Ah, you're from Foz. A friend of Rossi.
325
00:22:36,125 --> 00:22:37,791
Look, let me explain.
326
00:22:37,875 --> 00:22:41,208
I don't give a fuck about who gets
to be the star of the show here.
327
00:22:41,291 --> 00:22:45,250
What I'm here to do is catch
a motherfucker. Just one, okay?
328
00:22:45,333 --> 00:22:48,041
I want access to your reports
on Roleta and his gang.
329
00:22:48,125 --> 00:22:50,166
They wouldn't give me access
at the station.
330
00:22:50,250 --> 00:22:52,583
- Obviously not.
- Right, So I tried calling you.
331
00:22:52,666 --> 00:22:54,750
When you didn't answer,
they told me you were here.
332
00:22:55,875 --> 00:22:59,958
I see. Why don't you come tomorrow morning
to the station? You and I can discuss.
333
00:23:00,041 --> 00:23:01,583
Uh, Inspector. Sorry.
334
00:23:01,666 --> 00:23:02,958
With all due respect
335
00:23:03,750 --> 00:23:05,500
to the gentleman I saw in there,
336
00:23:06,125 --> 00:23:08,250
but you don't look like
you're enjoying it.
337
00:23:08,333 --> 00:23:11,708
Don't you wanna swap sushi for
steak and beer and work on the case?
338
00:23:11,791 --> 00:23:14,291
I'd rather be out with a guy,
even a boring guy,
339
00:23:14,375 --> 00:23:16,333
than work overtime with a rogue detective.
340
00:23:16,416 --> 00:23:18,333
I knew you were bored to death!
341
00:23:23,541 --> 00:23:27,666
The civilian cops that killed Roleta said
he was planning the attack for next week.
342
00:23:28,541 --> 00:23:30,750
When we looked at his recent search
history,
343
00:23:30,833 --> 00:23:32,916
there were searches
for three different towns.
344
00:23:33,000 --> 00:23:35,500
Nova Londrina, Loanda
and Querência do Norte.
345
00:23:35,583 --> 00:23:38,750
Right, I know them.
Two are about two hours from here.
346
00:23:38,833 --> 00:23:40,958
Roughly the same population,
close to each other.
347
00:23:41,041 --> 00:23:46,291
Well, with Roleta's DNA confirming that
he robbed the armored trucks in this area,
348
00:23:46,375 --> 00:23:50,625
I bet the gang will go through with the
plan and hit one of these three towns.
349
00:23:51,666 --> 00:23:52,666
I get it.
350
00:23:53,250 --> 00:23:54,291
Check this out.
351
00:23:56,291 --> 00:23:59,458
This gang is known for their
ability to escape. You got it?
352
00:23:59,541 --> 00:24:01,291
These guys just disappear.
353
00:24:01,958 --> 00:24:04,166
With any heist,
we block off the main streets
354
00:24:04,250 --> 00:24:06,500
surrounding the site of the attack.
355
00:24:06,583 --> 00:24:09,000
But we lose them on the back roads, see?
356
00:24:09,083 --> 00:24:11,208
The fuckers know the area,
that's for sure.
357
00:24:11,875 --> 00:24:14,208
There must be somethin'
we're missing in the reports.
358
00:24:14,291 --> 00:24:15,291
Hmm.
359
00:24:16,250 --> 00:24:17,250
Yeah.
360
00:24:18,000 --> 00:24:19,791
Okay. Go on.
361
00:24:20,500 --> 00:24:22,666
You can go take a look for yourself.
362
00:24:23,375 --> 00:24:25,416
We've already investigated every angle.
363
00:24:28,708 --> 00:24:30,541
There's always another angle.
364
00:24:32,416 --> 00:24:33,583
Can I get you a beer?
365
00:24:34,250 --> 00:24:35,250
Yeah, why not?
366
00:24:52,000 --> 00:24:53,916
...get them off my hands.
367
00:24:54,000 --> 00:24:55,750
I'll call you before I drop them off.
368
00:24:55,833 --> 00:24:57,291
Bueno. Tchau.
369
00:24:59,708 --> 00:25:01,250
What's up, Djeison?
370
00:25:01,750 --> 00:25:05,000
Che, this is the guy I told you about.
El Máscara.
371
00:25:06,375 --> 00:25:08,208
Russo tells me you were in the army.
372
00:25:09,208 --> 00:25:11,500
That you're a fucking badass with weapons.
373
00:25:11,583 --> 00:25:12,583
That right?
374
00:25:13,000 --> 00:25:15,416
That's right, patrón.
I have a lotta years doin' crime...
375
00:25:15,500 --> 00:25:16,375
We'll see.
376
00:25:16,458 --> 00:25:18,583
You have one minute
to put together that AK
377
00:25:18,666 --> 00:25:20,666
and shoot that fucking lamp.
378
00:25:25,291 --> 00:25:26,375
One minute.
379
00:25:27,458 --> 00:25:30,916
I like these
'cause they have a lot of history.
380
00:25:31,416 --> 00:25:32,541
The Vietnam War, yeah?
381
00:25:33,333 --> 00:25:37,166
The Americans were pissed the M16s
were always gettin' jammed on 'em.
382
00:25:37,250 --> 00:25:40,333
Any increase in humidity,
and they'd freeze up.
383
00:25:41,500 --> 00:25:45,500
And they saw the Viet Cong's Russian AKs
could handle anything you threw at them.
384
00:25:45,583 --> 00:25:50,708
So, apparently, one day, a platoon came
across a Viet Cong grave in the jungle.
385
00:25:50,791 --> 00:25:53,375
And the Viet Cong were
traditionally buried with their weapons.
386
00:25:53,458 --> 00:25:54,541
32 seconds.
387
00:25:55,125 --> 00:25:59,333
So, the captain told 'em
to dig up those graves,
388
00:25:59,416 --> 00:26:01,500
to show what these guns were made of.
389
00:26:04,750 --> 00:26:08,541
When they dug 'em up,
they found bones, dirt,
390
00:26:08,625 --> 00:26:12,166
and AKs, crawlin' with maggots
all over the fuckin' place.
391
00:26:12,250 --> 00:26:13,500
Thirteen seconds.
392
00:26:13,583 --> 00:26:16,708
So, then that officer
picked up that AK-47,
393
00:26:17,708 --> 00:26:19,916
cocked it, aimed,
394
00:26:30,791 --> 00:26:32,208
Fuckin' A, Russo!
395
00:26:32,958 --> 00:26:35,541
You brought me
a real-life motherfucking G.I. Joe.
396
00:26:36,500 --> 00:26:38,333
We're gonna need this guy soon.
397
00:26:39,708 --> 00:26:41,000
We'll call you.
398
00:26:41,500 --> 00:26:42,583
You got it, patrón.
399
00:26:43,083 --> 00:26:45,666
Máscara, you fucking badass, man!
400
00:26:46,333 --> 00:26:49,583
- And the cars they use for the attacks...
- We've never found 'em.
401
00:26:49,666 --> 00:26:51,500
- They must...
- ...take them apart.
402
00:26:53,458 --> 00:26:54,458
Right.
403
00:26:55,791 --> 00:26:58,083
Let me ask you, Benício.
404
00:26:59,875 --> 00:27:01,333
Why did you come here alone?
405
00:27:02,041 --> 00:27:03,416
Don't you have a partner?
406
00:27:06,166 --> 00:27:07,708
Nah.
407
00:27:07,791 --> 00:27:12,083
I actually... find the whole
partner thing a bit overrated.
408
00:27:14,083 --> 00:27:15,625
It's easier being alone, isn't it?
409
00:27:15,708 --> 00:27:18,541
Well, I think it's overrated
to be here at the station.
410
00:27:20,666 --> 00:27:22,791
These days, everyone does home office.
411
00:27:28,291 --> 00:27:29,291
No?
412
00:28:04,250 --> 00:28:05,666
We'll keep at it tomorrow.
413
00:28:06,750 --> 00:28:07,750
Okay.
414
00:28:09,208 --> 00:28:10,666
We're gonna catch those guys.
415
00:28:11,291 --> 00:28:12,291
Tchau.
416
00:28:12,625 --> 00:28:13,625
Tchau.
417
00:28:48,541 --> 00:28:49,541
You have a son?
418
00:28:51,750 --> 00:28:53,375
I have a son, Suellen.
419
00:29:02,666 --> 00:29:04,291
NOVA LONDRINA
SEARCH
420
00:29:04,375 --> 00:29:05,625
CITY HALL
421
00:29:13,416 --> 00:29:14,750
SEARCH
LOANDA
422
00:29:20,000 --> 00:29:21,166
CITY HALL
423
00:29:51,000 --> 00:29:52,375
DIRT ROAD PARANÁ
424
00:29:52,458 --> 00:29:53,666
INTEGRATION ROAD
425
00:29:53,750 --> 00:29:56,833
FIND - SELECT A CITY
426
00:30:08,416 --> 00:30:09,708
Holy fuck!
427
00:30:11,166 --> 00:30:12,708
They're going by water.
428
00:30:39,750 --> 00:30:41,791
- Professor?
- Mmm.
429
00:30:41,875 --> 00:30:44,208
Is the Paranapanema navigable
this far north?
430
00:30:44,291 --> 00:30:46,750
Good morning to you too, Benício.
431
00:30:47,666 --> 00:30:51,916
From what I remember there is a dam,
but it's further down. Why?
432
00:30:52,791 --> 00:30:55,875
All the attacks on armored vehicles
were made near the river.
433
00:30:55,958 --> 00:31:00,166
After one of the robberies, a local farmer
saw several cars pass by at high speed.
434
00:31:00,833 --> 00:31:02,166
But then they disappeared.
435
00:31:02,833 --> 00:31:05,791
They could have had boats moored
nearby, ready to make their escape.
436
00:31:06,375 --> 00:31:07,750
What are you up to?
437
00:31:10,166 --> 00:31:11,166
Benício?
438
00:31:20,583 --> 00:31:22,583
Slowly, be careful towing it in!
439
00:31:22,666 --> 00:31:23,833
Come on, careful!
440
00:31:26,041 --> 00:31:27,541
Nice and easy.
441
00:31:28,666 --> 00:31:31,125
Control those hands as much as possible.
442
00:31:34,041 --> 00:31:36,541
They sink the cars
and finish their escape by boat.
443
00:31:36,625 --> 00:31:38,291
Well done, Benício.
444
00:31:38,375 --> 00:31:40,458
I mean, it's a theory, right?
445
00:31:44,541 --> 00:31:45,583
Look at that.
446
00:31:46,083 --> 00:31:48,458
- No back seats.
- Excuse me, let me see?
447
00:31:50,291 --> 00:31:51,291
Yeah.
448
00:31:51,958 --> 00:31:53,333
There's a support here.
449
00:31:54,458 --> 00:31:56,458
- For a .50, maybe?
- Yeah.
450
00:31:57,708 --> 00:32:01,125
We'll need to speak to any local mechanic
with a criminal history.
451
00:32:01,708 --> 00:32:04,291
They must already be preparing the cars
for the next job.
452
00:32:04,375 --> 00:32:07,416
- I'll get the team on it right away.
- No, we'll take care of it.
453
00:32:07,500 --> 00:32:11,458
Please, Inspector, this is our
investigation. Don't worry about it.
454
00:32:23,000 --> 00:32:24,583
Russo's the manager.
455
00:32:25,458 --> 00:32:28,666
He seems to be answering to Djeison,
who must be the top dog.
456
00:32:29,541 --> 00:32:31,833
No one has made any mention of Proguard.
457
00:32:36,250 --> 00:32:37,375
Oh!
458
00:32:37,458 --> 00:32:39,083
Hey, sweetheart.
459
00:32:39,166 --> 00:32:41,583
- Hey, baby.
- I managed to switch shifts,
460
00:32:42,125 --> 00:32:45,208
- so I could be home with you... today.
- Hmm.
461
00:32:45,291 --> 00:32:46,375
That's good, my love.
462
00:32:46,958 --> 00:32:50,250
Because... I have to go out for a bit.
463
00:32:51,625 --> 00:32:53,375
Um, where to?
464
00:32:53,458 --> 00:32:55,500
I need to drop by the station.
465
00:32:55,583 --> 00:33:00,125
Seems like Benício made some major find,
so it's all hands on deck and...
466
00:33:00,666 --> 00:33:01,833
I really do feel fine.
467
00:33:01,916 --> 00:33:03,000
Mm-hmm.
468
00:33:03,083 --> 00:33:07,375
You're gonna go back early for a partner
who didn't even call to see how you were?
469
00:33:07,458 --> 00:33:09,833
Fernando, I'm not going back for Benício.
470
00:33:10,708 --> 00:33:12,625
It's my job, too. My investigation.
471
00:33:12,708 --> 00:33:13,708
Yeah.
472
00:33:14,625 --> 00:33:16,666
Do you remember what we agreed upon?
473
00:33:17,750 --> 00:33:20,250
Huh? When we decided to have children?
474
00:33:21,916 --> 00:33:23,500
You know what I remember?
475
00:33:23,583 --> 00:33:26,625
Your mom saying the only thing
we could really plan was the kid's name.
476
00:33:26,708 --> 00:33:29,375
And they may even, decide
to change their names later.
477
00:33:31,791 --> 00:33:33,416
Look, I did my part.
478
00:33:34,791 --> 00:33:37,708
I moved to the review board
so that I could have set hours.
479
00:33:38,375 --> 00:33:39,541
You think I wanted to?
480
00:33:40,416 --> 00:33:43,791
Do you think I like the look I get
when I run into my old squad?
481
00:33:44,541 --> 00:33:45,541
But I did it.
482
00:33:47,166 --> 00:33:49,541
I just thought
I would adapt to office work,
483
00:33:49,625 --> 00:33:51,166
I'm sorry, I just...
484
00:33:52,958 --> 00:33:54,041
I couldn't.
485
00:33:54,875 --> 00:33:58,000
This decision is not about
making you happier at work,
486
00:33:58,083 --> 00:33:59,625
it's about making you happier at home.
487
00:33:59,708 --> 00:34:02,125
Well, turns out I'm not happy anywhere,
you know?
488
00:34:02,958 --> 00:34:05,083
And that doesn't make me a bad mother.
489
00:34:05,166 --> 00:34:07,875
At most, it makes me
more like all fathers out there.
490
00:34:09,708 --> 00:34:10,708
Well, not me.
491
00:34:15,375 --> 00:34:17,708
Yeah, you're a wonderful father.
492
00:34:19,541 --> 00:34:23,125
But that's not because
you are mandated to do something.
493
00:34:24,583 --> 00:34:26,166
You do it because you love it.
494
00:34:27,125 --> 00:34:29,250
- Hey.
- Okay, I gotta go.
495
00:34:38,583 --> 00:34:40,791
The inspector, out in the field?
496
00:34:40,875 --> 00:34:42,791
I already told you, this is my case.
497
00:34:42,875 --> 00:34:44,875
Listen, the team found four auto shops
498
00:34:44,958 --> 00:34:47,500
whose owners are on file
or are people of interest.
499
00:34:48,083 --> 00:34:52,000
One of them's closed, the other two are
really small, so that leaves this one.
500
00:34:52,083 --> 00:34:53,083
Excuse us!
501
00:34:53,958 --> 00:34:56,125
- Afternoon, can I help you?
- Good afternoon.
502
00:34:56,208 --> 00:34:59,458
Do you work with SUVs here?
Large vehicles?
503
00:35:00,125 --> 00:35:03,916
Uh, large vehicles... We usually
work on smaller things, like this.
504
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
But if you'd like to bring it in,
I can take a look. No strings attached.
505
00:35:07,083 --> 00:35:09,625
We'll look around, if we may.
506
00:35:10,208 --> 00:35:11,208
Of course.
507
00:35:12,083 --> 00:35:13,833
- What's your name?
- Sylmar.
508
00:35:13,916 --> 00:35:14,916
Sylmar?
509
00:35:16,041 --> 00:35:17,833
- You own this place?
- I do.
510
00:35:57,875 --> 00:35:59,708
Look at this new back seat.
511
00:36:00,208 --> 00:36:01,583
Looks like it's from an SUV.
512
00:36:03,666 --> 00:36:06,500
You don't need to tell me
what you replaced that with.
513
00:36:07,041 --> 00:36:11,166
You just have to tell me what was
the car, a name, and when it was.
514
00:36:12,333 --> 00:36:14,500
2014, black, armored.
515
00:36:14,583 --> 00:36:17,708
Well, look harder. He said
the robbery would happen tonight.
516
00:36:17,791 --> 00:36:19,458
Thanks. Nothing!
517
00:36:19,541 --> 00:36:23,250
Well, there are no reported stolen SUVs
that match our specs so far.
518
00:36:23,333 --> 00:36:26,333
- The name the guy gave us is worthless.
- Maybe they didn't steal it.
519
00:36:26,416 --> 00:36:27,875
I'll keep trying.
520
00:36:30,625 --> 00:36:31,625
Hello?
521
00:36:32,375 --> 00:36:33,375
Yeah.
522
00:36:37,166 --> 00:36:38,166
You sure?
523
00:36:39,708 --> 00:36:40,708
Okay, thanks.
524
00:36:41,375 --> 00:36:42,875
- Fuck, yeah!
- Hmm.
525
00:36:45,291 --> 00:36:48,708
A guy bought a car, paid in cash
and took it immediately.
526
00:36:48,791 --> 00:36:52,125
Then bought another five
armored SUVs in two other stores.
527
00:36:52,208 --> 00:36:54,166
- Wait, six in total?
- Six.
528
00:36:54,250 --> 00:36:58,291
- This doesn't seem like a vehicle robbery.
- No. They're gonna take over the town.
529
00:36:59,291 --> 00:37:01,166
Let's call in the cavalry.
530
00:37:01,250 --> 00:37:03,625
- We're gonna break these guys today.
- It's not gonna work.
531
00:37:03,708 --> 00:37:06,500
It'll blow up in our faces.
Innocent people will die, damn it.
532
00:37:06,583 --> 00:37:08,333
- We need a strategy.
- Our men will die.
533
00:37:08,416 --> 00:37:09,750
The only choice, realistically...
534
00:37:09,833 --> 00:37:11,666
- Silence!
- ...for God's sake!
535
00:37:12,291 --> 00:37:14,000
I need you to work with me on this one.
536
00:37:14,083 --> 00:37:15,750
It's hard enough to follow you here.
537
00:37:15,833 --> 00:37:18,208
Imagine Inspectors Rossi and Wladimir
on the phone.
538
00:37:18,291 --> 00:37:20,166
Loanda Police Commander, over to you.
539
00:37:20,750 --> 00:37:22,333
Ma'am, with all due respect,
540
00:37:22,416 --> 00:37:25,500
we can't just sit here knowing at any
moment our town will be under attack.
541
00:37:25,583 --> 00:37:26,875
Could be attacked.
542
00:37:26,958 --> 00:37:29,458
Loanda only has a dozen police officers.
543
00:37:29,541 --> 00:37:32,083
You know that.
So I need backup from the State Police.
544
00:37:32,166 --> 00:37:34,666
If you manage to get backup in time,
which I doubt,
545
00:37:34,750 --> 00:37:37,208
you'll just be risking a battle
in the middle of your city.
546
00:37:37,291 --> 00:37:40,333
So what do we do in the meantime?
Leave our population vulnerable?
547
00:37:40,416 --> 00:37:41,458
Mm-mmm. Not at all.
548
00:37:41,541 --> 00:37:45,458
I suggest imposing a nightly curfew,
without giving details.
549
00:37:45,541 --> 00:37:47,500
Let these guys do it
without hurting anyone.
550
00:37:47,583 --> 00:37:49,041
I'm not convinced.
551
00:37:49,125 --> 00:37:52,375
Gentlemen, this is not ideal.
Obviously, I know that.
552
00:37:52,458 --> 00:37:55,000
But key details are missing, aren't they?
553
00:37:55,083 --> 00:37:57,883
We can't mount a response in three
towns at the same time without them.
554
00:37:57,916 --> 00:38:01,666
- And when are you proposing to catch them?
- As they escape. If I may?
555
00:38:02,750 --> 00:38:05,000
Their escape routes are
much more predictable.
556
00:38:05,083 --> 00:38:09,041
Based on previous robberies, they
tend to flee to the Paranapanema,
557
00:38:09,125 --> 00:38:11,916
sink the cars and continue by boat.
558
00:38:12,000 --> 00:38:13,916
Our best chance is to intercept them
559
00:38:14,000 --> 00:38:16,375
as soon as we know
which city they're attacking.
560
00:38:16,458 --> 00:38:18,750
Then we can catch these guys on the water.
561
00:38:18,833 --> 00:38:21,916
- Officer Benício discovered this lead...
- It's just a guess.
562
00:38:22,416 --> 00:38:23,625
Gentlemen, here's the deal.
563
00:38:24,125 --> 00:38:28,875
These attacks usually involve 20,
maybe 30 armed guys with heavy artillery,
564
00:38:28,958 --> 00:38:30,791
explosives, armored cars.
565
00:38:30,875 --> 00:38:32,208
Our resources are limited.
566
00:38:32,708 --> 00:38:35,500
We have to think strategically
about where to position ourselves.
567
00:38:35,583 --> 00:38:38,041
Well, one thing we're certain of so far
568
00:38:38,125 --> 00:38:40,541
is that they always
begin their escape by land.
569
00:38:40,625 --> 00:38:42,666
True,
but for the previous robberies,
570
00:38:42,750 --> 00:38:45,250
local police would lose the criminals
pursuing them on land.
571
00:38:45,333 --> 00:38:49,250
Navigating the Paranapanema is incredibly
risky. The current's unpredictable,
572
00:38:49,833 --> 00:38:52,166
and stronger and deeper
after the recent rains.
573
00:38:52,250 --> 00:38:56,250
Sir, we found a car under the water.
574
00:38:57,000 --> 00:38:58,875
A car that had been
sunk in the river, sir.
575
00:38:58,958 --> 00:39:02,000
Which could have gotten there
for any reason, including an accident.
576
00:39:02,083 --> 00:39:04,791
There were no skid marks.
They escaped by river.
577
00:39:04,875 --> 00:39:06,958
I only have three teams
who can do this work safely.
578
00:39:07,041 --> 00:39:10,000
That's what we need
to intercept the criminals by land.
579
00:39:10,083 --> 00:39:12,041
We'll stake out the most likely routes.
580
00:39:12,125 --> 00:39:15,208
- I only need three men with me.
- That'll reduce the other teams.
581
00:39:15,291 --> 00:39:16,875
It's too risky, Benício.
582
00:39:16,958 --> 00:39:20,458
The best approach would be to send one
team to the river, and have two on land.
583
00:39:21,041 --> 00:39:24,333
Negative. We're gonna move
with three teams on land.
584
00:39:24,416 --> 00:39:25,416
Agreed.
585
00:39:27,500 --> 00:39:28,500
Okay.
586
00:39:29,916 --> 00:39:31,708
Great. Okay, gentlemen.
587
00:39:31,791 --> 00:39:34,625
We have a few short hours
to determine where we position ourselves
588
00:39:34,708 --> 00:39:36,625
inside each of the three towns, okay?
589
00:39:36,708 --> 00:39:38,458
- Let's start.
- Fuckin' bullshit.
590
00:39:39,208 --> 00:39:41,375
We'll split our forces into three groups.
591
00:39:58,708 --> 00:40:01,916
Yo, Martelo. What's the plan
for our escape, bro?
592
00:40:02,000 --> 00:40:04,416
Is Roleta's plan what we're doin',
or what do we do, man?
593
00:40:04,500 --> 00:40:07,833
Yeah, we stick to the plan, bro.
Let's not reinvent the wheel.
594
00:40:08,416 --> 00:40:09,958
Take route one if you've got cash.
595
00:40:10,041 --> 00:40:13,625
Everybody else takes route two.
Get away, find somewhere to hole up,
596
00:40:13,708 --> 00:40:17,083
Don't spend anything. Once everybody's
chill, we all get our piece of the pie.
597
00:40:17,166 --> 00:40:21,208
That's right, bro. I want my pockets
packed with cash, you know how it is?
598
00:40:21,291 --> 00:40:24,666
Hey, Martelo. Who you seen more of
lately, death or your girlfriend?
599
00:40:24,750 --> 00:40:26,875
You know it's death, bro.
600
00:40:27,375 --> 00:40:30,583
But after this one, I'm out. I'll pack up
and go travelin' with my girl.
601
00:40:30,666 --> 00:40:32,750
- Nah, fucker, you'll never quit.
- Your turn.
602
00:40:32,833 --> 00:40:34,791
Mmm, I'm not as crazy as you guys.
603
00:40:34,875 --> 00:40:38,000
My bag's gonna go to one of those
resorts in Foz. That's what's up.
604
00:40:38,083 --> 00:40:41,791
Oh yeah? Man, take a look at this crowd.
We are the outcasts.
605
00:40:42,291 --> 00:40:46,000
You can't just waltz into one of those
hotels. You'll never get their respect.
606
00:40:46,583 --> 00:40:49,541
- That's just reality, man.
- Facing death is nothing.
607
00:40:51,500 --> 00:40:53,041
It's facing life that's shit.
608
00:40:53,541 --> 00:40:55,458
- Hear that?
- Fucking gangster.
609
00:40:58,750 --> 00:41:01,666
- We have no time.
- The mechanic said it's goin' down today.
610
00:41:01,750 --> 00:41:04,291
We don't even know
what town it's going down in.
611
00:41:04,375 --> 00:41:07,083
DNA from the saw didn't
match any of the other incidents.
612
00:41:07,166 --> 00:41:11,208
I was certain it would match one that had
the same explosion signature as Proguard.
613
00:41:11,291 --> 00:41:15,166
If only inspectors took
forensics seriously and collected DNA.
614
00:41:15,250 --> 00:41:18,541
Hey, listen up. Everyone listen up!
Has anyone heard from Benício?
615
00:41:18,625 --> 00:41:21,000
I want everyone here
providing base support for Maringá.
616
00:41:21,083 --> 00:41:22,125
It's our operation, too,
617
00:41:22,208 --> 00:41:23,833
- We're marking territory.
- Yes, sir.
618
00:41:23,916 --> 00:41:25,375
- Absolutely.
- Yep.
619
00:41:32,208 --> 00:41:36,541
If the situation had played out in such
a way that I'd had any other alternative,
620
00:41:37,583 --> 00:41:39,625
I assure you I would have taken it.
621
00:41:40,083 --> 00:41:41,750
Your case will be reviewed by committee
622
00:41:41,833 --> 00:41:45,958
to determine whether the accusation will
stand or if the case will be dismissed.
623
00:41:46,541 --> 00:41:48,500
Until then, you remain suspended.
624
00:41:48,583 --> 00:41:50,458
- Do you have any questions?
- No, sir.
625
00:41:54,666 --> 00:41:56,833
Moreira, you have a second?
626
00:41:57,583 --> 00:41:58,583
It's urgent.
627
00:42:06,291 --> 00:42:09,791
So tell me, in which direction do
you think these assholes are fleeing?
628
00:42:10,416 --> 00:42:12,291
Listen up. Benício's gone AWOL.
629
00:42:12,375 --> 00:42:15,333
If he gets in touch with you,
don't give him any information
630
00:42:15,416 --> 00:42:17,875
and inform me about it immediately,
is that clear?
631
00:42:18,583 --> 00:42:20,000
Benício's off the case.
632
00:42:20,958 --> 00:42:23,083
And you, go home. That's enough for today.
633
00:42:33,125 --> 00:42:34,541
Hola, ¿que tal?
634
00:42:34,625 --> 00:42:36,458
- Buenos dias.
- Buenos dias.
635
00:42:39,791 --> 00:42:44,083
- Three days' rent plus security deposit.
- I don't work with security deposits, sir.
636
00:42:51,583 --> 00:42:52,666
Here.
637
00:42:53,791 --> 00:42:55,333
For any unforseen events.
638
00:42:56,583 --> 00:42:58,041
- Thank you.
- Okay. No worries.
639
00:43:03,166 --> 00:43:04,500
{\an8}REAL TIME LOCATION
BENÍCIO
640
00:43:04,583 --> 00:43:05,958
Thanks so much.
641
00:43:06,625 --> 00:43:09,291
Yeah, really appreciate it.
Talk to you soon.
642
00:43:11,666 --> 00:43:13,750
My friend is very familiar with the area.
643
00:43:14,250 --> 00:43:16,666
He told me of several good places
to dock boats.
644
00:43:16,750 --> 00:43:19,166
- All right. So...
- Has Benício really gone AWOL?
645
00:43:19,250 --> 00:43:20,750
Yeah. He really has.
646
00:43:21,291 --> 00:43:25,166
Last time anyone saw him, he was cursing
at anyone that disagreed with him.
647
00:43:25,250 --> 00:43:28,083
Assunção, can you give me
the contact details of your friend?
648
00:43:28,166 --> 00:43:30,000
I'm gonna track down that madman.
649
00:43:30,083 --> 00:43:33,166
Are you sure you can handle
driving that many hours?
650
00:43:33,250 --> 00:43:34,333
I can handle it.
651
00:43:34,416 --> 00:43:37,000
- No, wait. I'll go with her.
- Good idea.
652
00:43:37,083 --> 00:43:38,458
- I want to help.
- You, Yuri?
653
00:43:38,958 --> 00:43:41,458
Why not? Aren't I good enough?
654
00:43:42,208 --> 00:43:43,541
- No, it's not...
- Then let's go.
655
00:43:43,625 --> 00:43:45,416
One of our own is
putting his life at risk.
656
00:43:45,500 --> 00:43:49,458
One of my sources saw a guy matching
Benício's description by the river.
657
00:43:50,250 --> 00:43:52,208
Between Loanda and Nova Londrina.
658
00:43:53,875 --> 00:43:55,250
Moreira, what is your deal?
659
00:43:55,333 --> 00:43:59,416
You always have sources that are somehow
able to pass you well-timed information.
660
00:43:59,500 --> 00:44:03,083
Well... as soon as Benício went
out there, I contacted my sources.
661
00:44:03,916 --> 00:44:05,208
That's how I operate.
662
00:44:06,833 --> 00:44:07,833
Okay.
663
00:44:08,666 --> 00:44:11,500
In that case, pass me the location.
I'm heading there.
664
00:44:11,583 --> 00:44:12,583
No.
665
00:44:15,750 --> 00:44:17,041
I'm goin' with you.
666
00:44:27,708 --> 00:44:31,541
You both know Rossi is going to blow his
gasket 'cause we're doing this?
667
00:44:31,625 --> 00:44:34,208
He already gives me a hard time.
He won't let me do my job.
668
00:44:34,291 --> 00:44:37,083
For me, it's Wladimir,
asking me to stay in the office
669
00:44:37,166 --> 00:44:39,000
just because I have a baby at home.
670
00:44:39,791 --> 00:44:42,125
Well, at least you do have a baby at home.
671
00:44:42,958 --> 00:44:46,041
You don't have a wife? Family?
672
00:44:48,500 --> 00:44:51,208
Our business makes
mincemeat out of families.
673
00:44:52,208 --> 00:44:54,208
I'd rather not feed the mill.
674
00:45:01,958 --> 00:45:04,333
- Right there.
- Is that his car?
675
00:45:05,041 --> 00:45:06,041
Yeah.
676
00:45:16,250 --> 00:45:18,333
Where has that man gone to?
677
00:45:41,166 --> 00:45:45,083
None of the town sieges we've seen
started after two a.m.
678
00:45:46,541 --> 00:45:49,000
Maybe they have changed the day.
679
00:45:50,083 --> 00:45:52,166
Or they found out we're onto them.
680
00:45:56,000 --> 00:46:00,125
Look, the only reason I don't call it off
is 'cause if anything happens it's on me.
681
00:46:13,750 --> 00:46:15,541
- What are you doing here?
- Fuck you.
682
00:46:15,625 --> 00:46:18,125
- What the fuck are you doing here?
- How did you find me?
683
00:46:18,208 --> 00:46:20,875
- That's not your fucking concern.
- Why didn't you let us know?
684
00:46:20,958 --> 00:46:23,125
Why? I didn't want
to put anyone's life at risk.
685
00:46:23,708 --> 00:46:25,666
You're so fucking selfish, you know?
686
00:46:25,750 --> 00:46:27,541
This isn't just your case, Benício.
687
00:46:29,458 --> 00:46:32,958
By the way, I'm doing really well after
getting a cleaver in my fucking back.
688
00:46:33,041 --> 00:46:35,708
- Thanks a lot for asking.
- You want to come with me?
689
00:46:35,791 --> 00:46:38,708
Then let's fucking go.
We'll all go get fucked up together.
690
00:46:39,958 --> 00:46:43,416
Don't get your hopes up. So far,
no robbery. It's not going to happen.
691
00:46:43,500 --> 00:46:46,333
I'll wait as long as it takes.
The mechanic said tonight.
692
00:46:46,416 --> 00:46:47,476
- So it's tonight.
- Oh yeah?
693
00:46:47,500 --> 00:46:49,708
- Yeah.
- So if one person goes, we'll all go.
694
00:46:51,750 --> 00:46:52,958
I'm in. Let's do it.
695
00:46:53,458 --> 00:46:57,916
Okay. Let's roll. But as you know,
I don't bring good luck to my partners.
696
00:46:58,000 --> 00:47:01,458
I won't go. If I get caught
I'll lose my badge for good.
697
00:47:02,625 --> 00:47:05,500
- No fucking complaints.
- Don't be such an asshole.
698
00:47:05,583 --> 00:47:07,833
Asshole?
I'm an asshole now, huh?
699
00:47:34,583 --> 00:47:35,583
I'm good.
700
00:47:36,625 --> 00:47:38,666
There are no bakeries here. This is it.
701
00:47:40,125 --> 00:47:41,541
I'm not very hungry.
702
00:47:49,791 --> 00:47:52,208
You don't need to say
anything to me. I'm okay.
703
00:47:54,375 --> 00:47:56,166
Dude, I know you're afraid, but...
704
00:47:56,750 --> 00:48:00,083
You are a scientist. You gotta eat, man.
You need the calories.
705
00:48:02,458 --> 00:48:03,458
You're not afraid?
706
00:48:04,250 --> 00:48:05,250
No.
707
00:48:06,875 --> 00:48:07,875
I mean...
708
00:48:09,916 --> 00:48:11,333
I wasn't before Ayhu.
709
00:48:13,375 --> 00:48:15,125
Now I prefer to leave it up to God
710
00:48:15,208 --> 00:48:17,875
and not think about it much,
to tell you the truth.
711
00:48:19,541 --> 00:48:20,750
I am afraid.
712
00:48:21,416 --> 00:48:24,416
The adrenaline makes you see better,
makes you hear better.
713
00:48:25,333 --> 00:48:27,291
Fear is your best friend today, bro.
714
00:48:28,958 --> 00:48:29,791
It's just that...
715
00:48:29,875 --> 00:48:32,750
What if today's the day?
716
00:48:35,250 --> 00:48:37,208
- You know?
- We die?
717
00:48:38,666 --> 00:48:39,666
Mm-hm. Yeah.
718
00:48:40,166 --> 00:48:42,250
I'd rather have a full belly if I die.
719
00:48:43,458 --> 00:48:45,916
And taking Soulless down with me
would be good.
720
00:48:51,916 --> 00:48:54,375
The Lord will keep you
from all evil.
721
00:48:55,541 --> 00:48:57,250
He shall watch over your soul.
722
00:48:57,875 --> 00:49:00,916
The Lord will watch over
your coming and going,
723
00:49:01,416 --> 00:49:03,250
both now and forever, amen.
724
00:49:06,416 --> 00:49:07,458
Let's move!
725
00:49:36,125 --> 00:49:39,916
Hey, man. Head to the center.
If things get tricky, keep going.
726
00:49:48,958 --> 00:49:53,500
STOP
727
00:50:00,541 --> 00:50:02,166
Entrances blocked.
728
00:50:03,750 --> 00:50:05,541
LOANDA POLICE STATION
729
00:50:06,750 --> 00:50:10,000
Relax, man. Those assholes
won't come in broad daylight.
730
00:50:31,250 --> 00:50:32,500
- Morning.
- Good morning.
731
00:50:33,291 --> 00:50:34,333
Morning.
732
00:51:22,916 --> 00:51:24,625
Let's light this shit up.
733
00:51:25,458 --> 00:51:27,208
Shoot the fuckin' place!
734
00:51:27,291 --> 00:51:28,875
Come on! This way!
735
00:51:31,166 --> 00:51:32,541
Show 'em who's boss!
736
00:51:32,625 --> 00:51:34,875
Attack on the Loanda police station.
737
00:51:34,958 --> 00:51:36,166
Loanda. To the 182 highway!
738
00:51:36,250 --> 00:51:37,850
- All right, come on!
- Let's go, go, go!
739
00:51:39,750 --> 00:51:41,500
Attention. Activate barriers.
740
00:51:46,750 --> 00:51:50,083
Take your shirt off, man.
Take your shirt off. Walk this way, go!
741
00:51:50,166 --> 00:51:51,791
- Take your shirts off! Walk!
- Okay!
742
00:51:59,000 --> 00:52:01,541
On the ground.
Drop your gun, drop your gun.
743
00:52:01,625 --> 00:52:03,916
- Look down. Stay down.
- Easy. On the ground!
744
00:52:04,000 --> 00:52:05,708
- Drop your gun.
- Go, go.
745
00:52:05,791 --> 00:52:08,041
Don't go anywhere
Why are you limping? Knock it off.
746
00:52:08,125 --> 00:52:10,416
- Get on the ground,
- What are you looking at?
747
00:52:10,500 --> 00:52:12,958
- Don't say shit, man, or else.
- Get down now!
748
00:52:13,041 --> 00:52:15,916
- It's time, cousin! Let's go!
- Go, go, go!
749
00:52:16,000 --> 00:52:17,958
- Get outta here!
- Move it.
750
00:52:18,041 --> 00:52:20,583
- Move, move, move!
- Move, move, move!
751
00:52:20,666 --> 00:52:22,500
- Come on, let's go! Move!
- You! Move!
752
00:52:22,583 --> 00:52:23,583
Hey, stop right there.
753
00:52:23,666 --> 00:52:26,291
- Keep going.
- Look ahead. Nobody look behind.
754
00:52:26,375 --> 00:52:28,333
- Barriers in place.
- Let's go.
755
00:52:28,416 --> 00:52:30,958
- Nice and easy.
- I'm headed to the second bank.
756
00:52:40,916 --> 00:52:43,541
Open that fucking thing up.
Go, go, move.
757
00:52:44,041 --> 00:52:45,541
Where the fuck is it?
758
00:52:48,625 --> 00:52:50,916
Go, go, go. And don't fuckin' wander off.
759
00:52:51,000 --> 00:52:53,208
Right, guys,
quick and effective.
760
00:52:54,250 --> 00:52:57,166
- Go on, go on.
- Stay there, don't move.
761
00:52:57,666 --> 00:52:58,666
We're done here.
762
00:52:59,541 --> 00:53:01,416
- Go, go!
- Get the fuck back.
763
00:53:01,500 --> 00:53:03,500
- Keep moving!
- Let's fucking move!
764
00:53:03,583 --> 00:53:04,583
Hands up!
765
00:53:08,041 --> 00:53:11,125
Go, go, go. Get the fuckin' dynamite.
766
00:53:11,208 --> 00:53:12,250
Hurry the fuck up!
767
00:53:13,083 --> 00:53:15,208
Let's go, gang.
Come on, come on.
768
00:53:15,291 --> 00:53:18,625
Don't try any funny shit
or I'll blow your head off.
769
00:53:18,708 --> 00:53:20,166
- You hear me?
- Come on, go.
770
00:53:20,250 --> 00:53:22,125
Get the bags. That's it, get all of 'em.
771
00:53:22,208 --> 00:53:23,666
Let's go, get all of 'em and move.
772
00:53:23,750 --> 00:53:25,708
Let's go, everyone.
Clear it out, we outta here.
773
00:53:25,791 --> 00:53:27,791
What the fuck?
There's a safe that's locked.
774
00:53:28,625 --> 00:53:30,416
- You kidding? Open it.
- Go.
775
00:53:30,500 --> 00:53:32,208
How are we gonna find
a locked safe?
776
00:53:32,291 --> 00:53:34,726
- We shouldn't have to fuckin' ask twice!
- It's just documents.
777
00:53:34,750 --> 00:53:38,041
- Open it up. Are you kidding? Documents?
- It's documents. I can't open it.
778
00:53:38,125 --> 00:53:40,750
- It's just documents. Calm down!
- Open it fucking now!
779
00:53:41,375 --> 00:53:43,625
Stop fucking bullshitting, asshole.
780
00:53:52,833 --> 00:53:56,916
Hurt a civilian again
and your sniffing days are over, cokehead.
781
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
Understand what I'm fucking saying?
782
00:54:01,125 --> 00:54:02,583
And you, you're free to go.
783
00:54:03,083 --> 00:54:05,333
- Hurry, hurry.
- Let's go, guys.
784
00:54:05,416 --> 00:54:06,916
We got it.
785
00:54:07,000 --> 00:54:10,416
Gordim, you stay behind. Watch
the hostages. Everyone else, follow me.
786
00:54:10,500 --> 00:54:11,666
Let's go, let's go!
787
00:54:12,333 --> 00:54:13,875
Help!
788
00:54:24,125 --> 00:54:26,291
Bro, there's been a change of plans.
Get us outta here.
789
00:54:26,375 --> 00:54:29,083
We're keepin' this cash ourselves.
Fuck Soulless!
790
00:54:33,166 --> 00:54:34,833
Look at the fucking ground!
791
00:54:34,916 --> 00:54:37,708
Stop messing around
and keep your fucking head down!
792
00:54:43,333 --> 00:54:45,541
- Come on, come on!
- Hurry the fuck up.
793
00:54:45,625 --> 00:54:48,208
- Come on. Go.
- Get the fuck off or I kill you.
794
00:54:48,291 --> 00:54:52,583
Go to that corner. Turn your back to me,
fuckin' run and don't look back!
795
00:55:01,833 --> 00:55:03,583
Come on, everybody. Go, go, go!
796
00:55:03,666 --> 00:55:05,625
- Go, go!
- Let's go, let's go.
797
00:55:05,708 --> 00:55:07,750
Let's go, let's go, let's go!
798
00:55:13,041 --> 00:55:14,500
We're finishing up here.
799
00:55:14,583 --> 00:55:16,708
Gordim, free the hostages
and get out of there.
800
00:55:17,583 --> 00:55:20,541
Forget about it. I'm far away from there,
you fuckin' asshole.
801
00:55:20,625 --> 00:55:23,875
I never wanna see your face again,
you goddamn motherfucker.
802
00:55:25,625 --> 00:55:29,916
Attention. An SUV matching our
description has just turned onto the 182.
803
00:55:30,000 --> 00:55:32,708
Prepare to attack.
Close the highway, now!
804
00:55:36,625 --> 00:55:39,250
- Fuck, we can't get through.
- What do you mean, man?
805
00:55:39,333 --> 00:55:41,833
What? Just fucking go!
Quick, go, go, go, go, go!
806
00:55:44,083 --> 00:55:45,666
Get out of the car, now!
807
00:55:47,291 --> 00:55:49,416
- Everyone's gonna die today!
- Watch out!
808
00:55:50,250 --> 00:55:53,208
- Come out, get out of the car!
- Get out of the car.
809
00:55:53,833 --> 00:55:56,625
- Hands up, down on the ground.
- Get out of the car!
810
00:55:56,708 --> 00:55:58,291
- I told you, now.
- Go on!
811
00:55:58,375 --> 00:56:02,916
Hey, hey, hey, don't look at me.
Get on the ground. Get on the ground, now.
812
00:56:04,125 --> 00:56:07,291
The operation on the 182 is complete.
813
00:56:08,708 --> 00:56:13,625
We apprehended an SUV containing bags
of money and three men armed with .50s.
814
00:56:14,208 --> 00:56:17,125
Their marksman was shot dead on site.
815
00:56:34,958 --> 00:56:36,333
Let's go.
816
00:56:36,416 --> 00:56:38,208
Gordim's SUV disappeared.
817
00:56:38,291 --> 00:56:39,625
They killed that asshole.
818
00:56:40,625 --> 00:56:43,000
Now they'll have to swim
if they wanna catch up to us.
819
00:57:25,291 --> 00:57:26,375
Six guys.
820
00:57:26,958 --> 00:57:28,208
It's gotta be them.
821
00:57:28,791 --> 00:57:30,708
Well, it's in God's hands now.
64395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.