All language subtitles for Criminal.Code.S01E01.720p.WEB.h264-EDITH[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,458 --> 00:00:16,500 CIUDAD DEL ESTE, PARAGUAY FOZ DO IGUAÇU, BRAZIL 2 00:00:16,583 --> 00:00:19,625 It takes time to understand the business of a border. 3 00:00:20,208 --> 00:00:22,833 People think borders exist only to separate. 4 00:00:25,833 --> 00:00:28,416 But they're also where things get all mixed up. 5 00:00:30,958 --> 00:00:32,708 People from everywhere, 6 00:00:34,500 --> 00:00:35,708 right and wrong, 7 00:00:36,333 --> 00:00:38,000 cops and criminals. 8 00:00:40,666 --> 00:00:42,791 All caught in a fucked-up, deadly war. 9 00:00:42,875 --> 00:00:44,458 CRIMINALS KILL FEDERAL POLICE OFFICER 10 00:00:45,375 --> 00:00:47,208 With casualties on both sides. 11 00:00:50,291 --> 00:00:52,916 Everybody talks about what Paraguay sends to Brazil. 12 00:00:54,041 --> 00:00:56,958 But nobody talks about what Brazil sends over there. 13 00:00:57,041 --> 00:00:59,291 Crime. Every kind of crime. 14 00:01:00,000 --> 00:01:04,625 Including gangs seizing entire towns, a practice that's 100% Brazilian. 15 00:01:04,708 --> 00:01:08,208 Entering the strike zone. Begin countdown, four minutes. 16 00:01:08,291 --> 00:01:09,333 {\an8}SOUTHERN BLOCKADE 17 00:01:09,916 --> 00:01:12,041 Several different gangs work together. 18 00:01:12,125 --> 00:01:14,166 - Go, go, go! Get down! - Get out of the car. 19 00:01:14,250 --> 00:01:15,810 {\an8}- We haven't done anything! - Stay down! 20 00:01:15,875 --> 00:01:17,125 {\an8}WESTERN BLOCKADE 21 00:01:17,208 --> 00:01:21,708 {\an8}Everything is coordinated. They take control of the city, take people hostage... 22 00:01:21,791 --> 00:01:23,208 {\an8}DID ANYONE CALL THE POLICE 23 00:01:23,291 --> 00:01:24,291 {\an8}NORTHERN BLOCKADE 24 00:01:24,375 --> 00:01:26,416 {\an8}Block the streets. 25 00:01:27,166 --> 00:01:29,500 POLICE STATION 26 00:01:29,583 --> 00:01:32,583 They hold off police forces with military-grade weapons. 27 00:01:32,666 --> 00:01:34,958 - Move it! - We seized the police station. 28 00:01:35,041 --> 00:01:36,875 Secure the perimeter and lock everything down. 29 00:01:37,458 --> 00:01:38,958 Two minutes and counting. 30 00:01:39,041 --> 00:01:40,125 {\an8}PRAY FOR OUR SINS SCARY 31 00:01:40,208 --> 00:01:42,583 {\an8}They create chaos all over the fucking place. 32 00:01:43,166 --> 00:01:44,583 - Stay down. - Let's go, fuckers! 33 00:01:44,666 --> 00:01:46,041 Nobody move. 34 00:01:47,041 --> 00:01:48,375 Lock down secured. 35 00:01:49,375 --> 00:01:51,833 - One minute. - Approaching the target. 36 00:01:53,166 --> 00:01:54,083 PROGUARD CASH VAULT 37 00:01:54,166 --> 00:01:56,541 Then, they go after the money. Lots of money. 38 00:01:56,625 --> 00:01:58,166 Go! Go! Go! Go! Go! 39 00:01:58,250 --> 00:01:59,333 Go, go! 40 00:01:59,416 --> 00:02:00,708 Come on, come on! 41 00:02:04,875 --> 00:02:06,208 Coming through now! 42 00:02:09,458 --> 00:02:10,583 Fall back, fall back! 43 00:02:11,250 --> 00:02:13,541 Bring the M2.50s! The M2.50s! 44 00:02:34,541 --> 00:02:36,083 Call the van, call the van. 45 00:02:36,166 --> 00:02:37,166 Call the van! 46 00:02:37,750 --> 00:02:40,208 - Over here! - Come on! Inside, damn it! 47 00:02:40,291 --> 00:02:41,458 - Inside, let's go! - Come on! 48 00:02:41,541 --> 00:02:43,916 - Come on, bro, hurry up. Faster, faster. - Come on, man! 49 00:02:44,000 --> 00:02:45,916 - Come on! - Hurry up! The bomb set? 50 00:02:46,000 --> 00:02:47,833 - Back up. Go! - The bomb's set. Get back! 51 00:02:47,916 --> 00:02:51,083 - Hey, listen! Get back, now! - Get back. Stand clear, damn it! 52 00:02:53,458 --> 00:02:55,833 What does a Brazilian cop have to do with an attack 53 00:02:55,916 --> 00:02:58,125 on a vault full of cash across the border? 54 00:03:03,958 --> 00:03:07,708 For starters, I'm sure that one of the thugs from this attack killed my partner. 55 00:03:07,791 --> 00:03:09,271 - Come on! Go, go. - Move in, move in! 56 00:03:09,833 --> 00:03:13,166 And I'll do everything I can to catch that motherfucker. 57 00:03:40,500 --> 00:03:42,333 ARMORED CAR ROBBERY 58 00:03:42,833 --> 00:03:45,208 ORGANIZATION 59 00:03:45,291 --> 00:03:48,083 SOULLESS 60 00:03:55,208 --> 00:03:58,166 CRIMINAL CODE 61 00:03:58,250 --> 00:04:03,166 EPISODE 1 FREE-FOR-ALL 62 00:04:10,000 --> 00:04:12,666 {\an8}IGUAÇU FALLS, BRAZIL-PARAGUAY BORDER 63 00:04:12,750 --> 00:04:15,666 THE DAY OF THE ROBBERY 64 00:04:15,750 --> 00:04:20,000 CUSTOMS - BRAZIL 65 00:04:27,666 --> 00:04:29,166 Is your coroner coming? 66 00:04:32,833 --> 00:04:34,166 Where's Benício at? 67 00:04:34,833 --> 00:04:35,833 Let's go. 68 00:04:57,500 --> 00:05:00,541 Three months ago, they killed a federal cop in a prison here. 69 00:05:03,000 --> 00:05:04,666 I'm sure you heard about it. 70 00:05:04,750 --> 00:05:08,875 - What do you want with him? My cousin? - Someone's taking credit for the crime. 71 00:05:10,750 --> 00:05:12,000 In the organization. 72 00:05:14,333 --> 00:05:15,958 They call him Soulless. 73 00:05:16,833 --> 00:05:18,416 What do you know about him? 74 00:05:19,000 --> 00:05:20,708 POLICE REPORT 75 00:05:24,500 --> 00:05:27,125 Hey, Rossi. 76 00:05:27,208 --> 00:05:29,291 The officers started bitching when I got here. 77 00:05:29,375 --> 00:05:31,735 Federal officer seems to have vanished from the crime scene. 78 00:05:31,791 --> 00:05:35,416 If they were good detectives, they'd have realized I was gathering intel. 79 00:05:35,500 --> 00:05:38,375 Less philosophy and more work, Benício. 80 00:05:38,458 --> 00:05:41,166 And find yourself a new partner, or I'll do it for you. 81 00:05:41,250 --> 00:05:42,416 Good luck with that. 82 00:05:48,625 --> 00:05:50,458 - Good afternoon, Chief! - Where's Nogueira? 83 00:05:50,541 --> 00:05:53,041 He's busy. I offered to drive you. The airport, right? 84 00:05:53,125 --> 00:05:54,125 Yeah. 85 00:06:05,708 --> 00:06:07,916 A good opportunity to finish our conversation. 86 00:06:08,000 --> 00:06:09,041 Wasn't it finished? 87 00:06:09,125 --> 00:06:12,500 Yeah, but I heard Benício disappeared from an investigation just this morning. 88 00:06:12,583 --> 00:06:15,541 If only criminals were as fond of gossip as some cops are. 89 00:06:15,625 --> 00:06:19,208 Benício hasn't found a new partner because no one wants to put up with that madman. 90 00:06:19,291 --> 00:06:20,291 Mm-hmm. 91 00:06:20,375 --> 00:06:23,666 And I've been asking to go back into the field since I came back from leave. 92 00:06:23,750 --> 00:06:26,125 Wouldn't you be more comfortable at the station? 93 00:06:26,208 --> 00:06:27,958 It'd give you more time. 94 00:06:28,041 --> 00:06:30,458 - To be home, you know? - No, I don't. 95 00:06:32,375 --> 00:06:33,750 Hey, check-in closes in 15. 96 00:06:34,750 --> 00:06:36,458 Relax, I'll have you there in ten. 97 00:06:57,208 --> 00:06:59,541 It might not be a bad idea to have someone... 98 00:06:59,625 --> 00:07:01,083 To keep an eye on the kook? 99 00:07:02,250 --> 00:07:05,333 Sure. If that's the price, I will pay it. 100 00:07:06,291 --> 00:07:09,875 {\an8}FOZ DO IGUAÇU INTERNATIONAL AIRPORT 101 00:07:12,250 --> 00:07:13,875 He's a talented officer. 102 00:07:13,958 --> 00:07:16,375 Just try to keep control over his wild instincts. 103 00:07:16,458 --> 00:07:18,083 Welcome to... 104 00:07:18,166 --> 00:07:21,375 Castrate the baboon. I understand, Chief. 105 00:07:21,875 --> 00:07:24,708 Talk to Rossi. He's been working with Benício. 106 00:07:24,791 --> 00:07:27,833 - Have a good trip. - Attention, passengers for São Paulo... 107 00:07:36,083 --> 00:07:42,291 CIUDAD DEL ESTE, PARAGUAY 108 00:07:42,375 --> 00:07:44,291 BAKERY SWEETS AND SNACKS 109 00:07:44,375 --> 00:07:46,916 {\an8}CHILDREN'S HAIRDRESSER 110 00:07:50,125 --> 00:07:51,250 {\an8}NO RIGHT TURN 111 00:08:23,833 --> 00:08:25,416 Cheers! 112 00:08:25,500 --> 00:08:27,625 Congrats, man. 113 00:08:27,708 --> 00:08:30,375 You know, I danced to this song with Tânia when it came out. 114 00:08:30,458 --> 00:08:32,083 No fuckin' way, man! 115 00:08:32,166 --> 00:08:35,000 This is my grandma's era. How can you say that with a straight face? 116 00:08:35,083 --> 00:08:37,375 Yeah, you've always been fuckin' boring. 117 00:08:37,458 --> 00:08:38,541 Fuck! 118 00:08:38,625 --> 00:08:41,041 I can't believe it's been three years... 119 00:09:04,250 --> 00:09:05,750 Show yourselves! Hands up! 120 00:09:06,333 --> 00:09:08,416 - Hey! - Hands up! Drop your weapon! 121 00:09:09,750 --> 00:09:13,291 - Chill, chill. Just chill. Chill. - Look at the fucking ground! 122 00:09:13,375 --> 00:09:15,583 - Get the saw and open this shit up. - Get the saw! 123 00:09:15,666 --> 00:09:18,083 Tie 'em up. You, deal with the cameras. 124 00:09:18,166 --> 00:09:19,666 - Go on! Go! - Okay! 125 00:09:19,750 --> 00:09:22,583 - Into the bathroom. Nice and easy. - Go, go, go. Come on! 126 00:09:45,583 --> 00:09:47,541 Three police cars approaching the roadblock. 127 00:09:47,625 --> 00:09:49,916 - Fire a warning shot. - Affirmative. 128 00:09:59,333 --> 00:10:01,541 Move it. Three seconds. 129 00:10:03,875 --> 00:10:05,666 All right. We're in. 130 00:10:12,208 --> 00:10:13,875 Come on, fuck! 131 00:10:13,958 --> 00:10:16,250 What the fuck, Isaac? Where the fuck is the money? 132 00:10:16,333 --> 00:10:19,875 - Hey-ey-ey! Just chill out, bro. - Fuck! 133 00:10:22,583 --> 00:10:24,500 The money should be here, God damn it. 134 00:10:26,250 --> 00:10:29,083 So if you're the guy with the plan, and the plan fails, 135 00:10:29,166 --> 00:10:30,750 what function do you serve? 136 00:10:31,250 --> 00:10:33,875 The function of making dumb people rich. 137 00:10:33,958 --> 00:10:38,041 Whoa! Nah, don't sweat it. He's been calling me dumb since we were kids. 138 00:10:38,125 --> 00:10:39,405 - Motherfucker. - It's with love. 139 00:10:47,250 --> 00:10:48,583 Where's the money? 140 00:10:49,625 --> 00:10:50,625 Upstairs. 141 00:10:51,083 --> 00:10:52,541 Check the time. 142 00:10:52,625 --> 00:10:54,250 Let's fucking go. 143 00:11:01,166 --> 00:11:02,375 Fucking hell! 144 00:11:04,833 --> 00:11:07,250 Hey, how long to blast that thing open? 145 00:11:08,333 --> 00:11:11,750 This time we need a stronger explosion. A single, reinforced shot. 146 00:11:11,833 --> 00:11:13,041 You two, come with me. 147 00:11:13,125 --> 00:11:15,250 Come on, downstairs! Hurry, hurry, hurry! 148 00:11:33,250 --> 00:11:34,083 FOZ LIONS ONLINE 149 00:11:34,166 --> 00:11:35,750 {\an8}IT'S HAPPENING IN PARAGUAY NOW 150 00:12:00,541 --> 00:12:01,625 Are you okay? 151 00:12:02,208 --> 00:12:03,333 Look at this. 152 00:12:04,333 --> 00:12:06,958 There's a huge bank robbery going down in Paraguay. 153 00:12:09,208 --> 00:12:10,666 Holy shit. 154 00:12:14,416 --> 00:12:17,166 It sucks to know that this is happening right next door. 155 00:12:17,916 --> 00:12:20,125 - Yeah. - And there's nothing we can do about it. 156 00:12:20,208 --> 00:12:24,166 You've only just gone back to work, much less into the field. 157 00:12:24,250 --> 00:12:26,291 So take it easy. 158 00:12:27,708 --> 00:12:31,458 But I have to admit, this whole Tomb Raider thing you've got goin' on 159 00:12:32,166 --> 00:12:33,375 turns me on. 160 00:12:35,166 --> 00:12:36,583 - Ah, Fernando... - Mmm. 161 00:12:36,666 --> 00:12:38,666 I'm in old T-shirt and burping the baby. 162 00:12:38,750 --> 00:12:41,041 There is no way you can be that desperate. 163 00:12:41,125 --> 00:12:42,666 No? See for yourself, then. 164 00:12:42,750 --> 00:12:45,625 We've gotta see if there's anything about it on the news. 165 00:12:45,708 --> 00:12:46,833 Come on. 166 00:12:52,583 --> 00:12:54,375 Quickly. Come on, quickly! 167 00:12:58,333 --> 00:12:59,958 Stop right there. Stop! 168 00:13:00,041 --> 00:13:03,916 Come on! What do you think you're doing? The other guards will get suspicious. 169 00:13:04,833 --> 00:13:07,875 No one makes a fool out of me and gets away with it, you son of a bitch! 170 00:13:07,958 --> 00:13:10,125 If it weren't for me, none of you would even be here. 171 00:13:10,208 --> 00:13:12,041 Hey, tranquilo. Que te pasa... 172 00:13:14,583 --> 00:13:16,375 Motherfucker. 173 00:13:25,125 --> 00:13:26,125 Go. 174 00:13:26,208 --> 00:13:27,583 Go, go, go, go, go, go, go! 175 00:13:34,666 --> 00:13:37,916 Well, will you look at all these motherfucking dollars! 176 00:13:39,458 --> 00:13:41,875 - Grab the biggest notes. - All right, hurry up. 177 00:13:41,958 --> 00:13:44,875 - Which ones? - Dollars first, then euros. 178 00:13:45,500 --> 00:13:46,833 - Yeah, that's it. - Go, go, go! 179 00:13:46,916 --> 00:13:47,791 - Faster! - Go, go, go! 180 00:13:47,875 --> 00:13:49,916 - C'mon! Let's move it! - Get it, get it, get it! 181 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 - Let's go! - Come on! 182 00:13:52,166 --> 00:13:53,750 Fuck, the bags. Get the bags! 183 00:13:54,333 --> 00:13:55,541 Let's clean 'em out! 184 00:13:59,208 --> 00:14:00,208 Go, go! 185 00:14:00,291 --> 00:14:01,458 The bags! 186 00:14:02,041 --> 00:14:03,250 We're running out of time! 187 00:14:03,833 --> 00:14:05,625 - Let's go, let's go, let's go! - Come on! 188 00:14:06,333 --> 00:14:08,125 - We're running out of time. - Hurry up. 189 00:14:08,208 --> 00:14:09,708 Let's fucking go. 190 00:14:11,541 --> 00:14:14,333 - Come on! Move! - Let's go, let's go, let's go! 191 00:14:14,416 --> 00:14:15,875 - We got it. - Let's go! 192 00:14:15,958 --> 00:14:18,041 - Let's go, let's go. - That's it, it's wiped. 193 00:14:18,125 --> 00:14:20,291 - We're done. Keep moving. - Let's go. 194 00:14:20,375 --> 00:14:21,750 - Down there? - Go! 195 00:14:21,833 --> 00:14:23,916 Downstairs? 196 00:14:27,666 --> 00:14:29,250 FEDERAL POLICE 197 00:14:45,583 --> 00:14:47,583 PARAGUAY EXPLOSION SEARCH 198 00:14:49,083 --> 00:14:50,458 MAJOR ROBBERY OF CASH VAULT 199 00:14:50,541 --> 00:14:52,583 The police announced that the robbers 200 00:14:52,666 --> 00:14:55,958 left Ciudad del Este in a convoy at four a.m. 201 00:14:56,041 --> 00:14:57,958 As of yet, no arrests have been made. 202 00:14:58,041 --> 00:15:02,083 The Federal Police and the Paraguayan police will conduct a joint investigation 203 00:15:02,166 --> 00:15:04,958 in search of a gang potentially specialized in heists. 204 00:15:10,875 --> 00:15:12,000 SOULLESS 205 00:15:15,041 --> 00:15:18,250 {\an8}25 ESCAPE FOZ DO IGUAÇU PENITENTIARY IN MASS PRISON BREAK 206 00:15:18,333 --> 00:15:20,083 - Cheers! - Congrats, man. 207 00:15:20,166 --> 00:15:21,708 You know why I like this dive? 208 00:15:21,791 --> 00:15:23,000 Yeah. 209 00:15:23,083 --> 00:15:27,416 Because it's a foreign fucking country, where nobody knows we're police, 210 00:15:27,500 --> 00:15:29,875 and it's the only place on the Triple Frontier 211 00:15:29,958 --> 00:15:31,916 that has a jukebox with vinyl! 212 00:15:32,000 --> 00:15:33,625 Eh? 213 00:15:33,708 --> 00:15:36,000 That's bullshit, man. 214 00:15:37,958 --> 00:15:41,875 'Cause you're a different person here. 215 00:15:41,958 --> 00:15:43,291 Happy, and shit. 216 00:15:43,375 --> 00:15:45,291 No fuckin' way, dude. 217 00:15:45,375 --> 00:15:48,541 It's 'cause of the jukebox. 218 00:15:50,750 --> 00:15:52,625 SOULLESS 219 00:15:52,708 --> 00:15:53,750 CDL 4H ACCESS ROAD 03 220 00:16:07,166 --> 00:16:09,666 The weather today in Foz do Iguaçu will be mild, 221 00:16:09,750 --> 00:16:11,208 with no rain forecast. 222 00:16:11,291 --> 00:16:12,791 - Temperatures will range... - Hey. 223 00:16:12,875 --> 00:16:14,708 - Coffee? - Yes, please. 224 00:16:15,916 --> 00:16:18,083 We go now to the news, and the most important things 225 00:16:18,166 --> 00:16:19,958 to have happened over the last few hours. 226 00:16:20,041 --> 00:16:21,291 - Cold? - First... 227 00:16:21,375 --> 00:16:24,125 I was trying to be nice. First time anyone's asked to be my partner. 228 00:16:24,208 --> 00:16:25,476 ...deadly heist led to multiple... 229 00:16:25,500 --> 00:16:28,541 Rossi mentioned some cigarette smugglers in Alvorada, right? 230 00:16:29,041 --> 00:16:31,916 The robbers' firepower took the police by surprise. 231 00:16:32,000 --> 00:16:34,791 - They were unable to fight back. - Fight back? 232 00:16:34,875 --> 00:16:38,500 Like that was possible. They had enough .50s to shoot down a helicopter. 233 00:16:38,583 --> 00:16:41,125 And our guys were no match for them with .22s. 234 00:16:41,208 --> 00:16:44,333 You saw the photo of the damage they caused with the explosion? 235 00:16:44,833 --> 00:16:45,833 I'm aware of it. 236 00:16:47,541 --> 00:16:49,583 - Shall we go? - Let's go. 237 00:16:49,666 --> 00:16:51,916 Take highway 277. I'll guide you. 238 00:17:09,333 --> 00:17:11,083 Alvorada is not this way. 239 00:17:14,458 --> 00:17:16,125 You're sending us the wrong way. 240 00:17:16,958 --> 00:17:19,500 It's an alternative route. Trust me. 241 00:17:29,000 --> 00:17:31,166 Those guys had three cars full of explosives. 242 00:17:31,250 --> 00:17:33,142 - Fuckers broke into a prison. - Shit, here we go. 243 00:17:33,166 --> 00:17:34,666 They killed a federal officer. 244 00:17:35,500 --> 00:17:39,416 They got dozens of prisoners out, all gang members, all expert bank robbers. 245 00:17:39,916 --> 00:17:41,116 Three months later, Suellen... 246 00:17:41,166 --> 00:17:44,291 They bust into Proguard and wreak havoc just over the border. And? 247 00:17:44,375 --> 00:17:47,541 I found out some Brazilians robbed an armored vehicle two months ago 248 00:17:47,625 --> 00:17:48,958 in Santa Fe, Paraguay. 249 00:17:49,041 --> 00:17:52,916 They fled across the lake to a hidden port that's in Rocha, Itaipulândia. 250 00:17:53,000 --> 00:17:54,791 Perfect for docking undetected. 251 00:17:54,875 --> 00:17:56,750 No patrols can access that area. 252 00:17:56,833 --> 00:17:59,500 - You think they're going to that port now? - I do. 253 00:17:59,583 --> 00:18:02,291 If we don't wise up, they'll keep getting away with this shit 254 00:18:02,375 --> 00:18:04,041 without even breaking a sweat. 255 00:18:04,125 --> 00:18:07,833 There's a difference between wising up and kidnapping your partner on the first day. 256 00:18:07,916 --> 00:18:09,583 Or are you just that kind of guy? 257 00:18:10,791 --> 00:18:13,541 Technically, there are cigarette smugglers in Rocha too. 258 00:18:18,583 --> 00:18:21,666 There's no way Rossi can find out where we went, right? 259 00:18:23,375 --> 00:18:25,166 That's the partner I wanted to see. 260 00:18:28,041 --> 00:18:31,666 Don't give me that shit, okay, partner? Don't even try and sweet-talk me. 261 00:18:31,750 --> 00:18:34,583 - I don't have the patience for it. Got it? - For sure. 262 00:18:41,041 --> 00:18:45,875 ITAIPULÂNDIA BRAZIL-PARAGUAY BORDER 263 00:19:06,750 --> 00:19:08,833 Come on. 264 00:19:09,333 --> 00:19:10,625 Calm down. 265 00:19:19,291 --> 00:19:21,291 They would have left Proguard very late. 266 00:19:22,541 --> 00:19:25,125 From there to here, it's about 50 kilometers by car. 267 00:19:26,333 --> 00:19:28,541 Plus, they had to cross this fuckin' thing. 268 00:19:29,708 --> 00:19:31,375 I don't know, maybe they... 269 00:19:41,541 --> 00:19:43,958 Get outta my face! This is heavy. 270 00:19:44,041 --> 00:19:45,721 - Move those bags! - Get this done already! 271 00:19:45,750 --> 00:19:48,166 - See how much is in here? - That's crazy! 272 00:19:48,250 --> 00:19:50,333 - We've gotta get movin'. - Shoot them all up. 273 00:19:50,416 --> 00:19:52,375 - What's up, dude? - Hey, man, what's goin' on? 274 00:19:52,458 --> 00:19:54,583 - Hey, careful! The money. - Come on, come on. 275 00:19:54,666 --> 00:19:56,017 - Damn it, son! - We got more to do. 276 00:19:56,041 --> 00:19:58,434 - Man, look at this shit! - Don't pat yourself on the back yet. 277 00:19:58,458 --> 00:20:00,041 - Yeah! - Man, believe in never. 278 00:20:00,125 --> 00:20:02,666 - Yeah. I gotta go home. - Jesus, let's fucking go! 279 00:20:02,750 --> 00:20:03,833 - Miss my girl. - Move it! 280 00:20:03,916 --> 00:20:06,083 - Chill, man. - Hey, come on. Three more to go. 281 00:20:06,666 --> 00:20:08,041 All right? 282 00:20:08,125 --> 00:20:09,333 Hey, people, listen up! 283 00:20:09,416 --> 00:20:11,250 - We're in their way. - We're doin' good. 284 00:20:11,333 --> 00:20:14,750 We're halfway there. But the robbery will only be over when we get back to HQ, okay? 285 00:20:14,833 --> 00:20:18,125 So be very careful. You all know what to do, don't you? 286 00:20:18,208 --> 00:20:20,916 Then let's go. Cars one and two, Team Ghost. Come on. 287 00:20:21,000 --> 00:20:22,875 - Let's go. - Mamute's guys in the second car. 288 00:20:22,958 --> 00:20:24,598 - Sorriso and Mentex, with me. - Move out! 289 00:20:34,958 --> 00:20:36,666 - Let's get moving! - Come on! 290 00:20:36,750 --> 00:20:38,892 - Hurry up, let's move it! - Can you move that yourself? 291 00:20:38,916 --> 00:20:40,750 - I got the bags. - All right. 292 00:20:40,833 --> 00:20:42,953 - We'll see you back at the hideout. - Get outta here. 293 00:20:44,916 --> 00:20:46,000 Keep moving. 294 00:20:53,875 --> 00:20:55,750 Come in. Anyone read me? 295 00:20:56,708 --> 00:20:58,041 Fuckin' walkie-talkie. 296 00:20:58,833 --> 00:21:02,166 Those guys are armed to the teeth, and all we have are fucking pistols! 297 00:21:02,250 --> 00:21:04,541 We'll get signal once we hit the highway. 298 00:21:04,625 --> 00:21:06,958 STOP 299 00:21:13,875 --> 00:21:15,666 - Holy shit! - Stop, stop, stop! 300 00:21:17,083 --> 00:21:19,166 Go back, go back, go back! 301 00:21:22,375 --> 00:21:23,375 Oh, fuck! 302 00:21:24,625 --> 00:21:26,666 Reverse, hit it, hit it, hit it! 303 00:21:29,541 --> 00:21:31,125 Fucking fuck! 304 00:21:46,583 --> 00:21:49,416 Shit. We're fucked. The cops are gonna be all over us. 305 00:21:49,500 --> 00:21:51,666 Guys, every man for himself. Free-for-all! 306 00:21:51,750 --> 00:21:53,291 Free-for-all! Go, go! 307 00:21:58,208 --> 00:22:01,250 Urgent backup needed in Itaipulândia. We've got a lot of shooting. 308 00:22:01,333 --> 00:22:03,333 It's the guys from Proguard. Do you copy? 309 00:22:03,416 --> 00:22:07,000 - It's the guys from Proguard. - Send six backup cars to Itaipulândia. 310 00:22:07,083 --> 00:22:08,833 And one to every neighboring town. 311 00:22:08,916 --> 00:22:11,041 You see anyone suspicious, bring 'em straight in. 312 00:22:11,125 --> 00:22:13,458 Tell anyone with the day off to report to duty right now. 313 00:22:13,541 --> 00:22:14,666 Come on, let's go. 314 00:22:14,750 --> 00:22:18,041 Hey. Who promoted Mr. Heartthrob to chief? 315 00:22:18,125 --> 00:22:20,041 - Well, isn't Wladimir traveling? - So? 316 00:22:20,125 --> 00:22:21,750 So, Pretty Boy's on duty. 317 00:22:21,833 --> 00:22:23,791 He walked right into it. 318 00:22:23,875 --> 00:22:24,875 - Let's go. - Come on. 319 00:22:30,833 --> 00:22:33,541 BRASÍLIA, FEDERAL DISTRICT FEDERAL POLICE HEADQUARTERS 320 00:22:35,833 --> 00:22:38,125 - Rossi, is it urgent? - I believe it is, sir. 321 00:22:38,625 --> 00:22:40,791 We found suspects from the Proguard robbery. 322 00:22:40,875 --> 00:22:41,791 What do you mean? 323 00:22:41,875 --> 00:22:43,750 It's worth including the director in this. 324 00:22:44,500 --> 00:22:47,083 The police car was shot at in Brazil, correct? 325 00:22:47,166 --> 00:22:48,166 Correct. 326 00:22:48,625 --> 00:22:50,625 Then it's clear the case is federal. 327 00:22:50,708 --> 00:22:53,041 I can provide a team from Brasília to manage it. 328 00:22:53,125 --> 00:22:55,000 Sir, I don't think that's necessary. 329 00:22:55,083 --> 00:22:57,833 We're perfectly capable of handling the situation here in Foz. 330 00:22:57,916 --> 00:22:59,625 Director Wladimir can confirm that. 331 00:23:03,125 --> 00:23:06,000 Mr. Rossi, you're in charge for now. 332 00:23:06,083 --> 00:23:08,958 - Do you have a plan? - Of course, sir, of course. 333 00:23:09,500 --> 00:23:11,083 You can count on me. 334 00:23:11,166 --> 00:23:15,708 I'm setting up a crisis team to organize the response of the security forces. 335 00:23:17,125 --> 00:23:20,666 Reports from Paraguay indicate 50 or 60 participants in the robbery. 336 00:23:21,541 --> 00:23:24,250 At least 20 of them crossed over to Itaipulândia. 337 00:23:24,333 --> 00:23:27,166 The Military Police has been called in and are on-site. 338 00:23:29,166 --> 00:23:32,458 All highways will be monitored by the Federal Highway Patrol, 339 00:23:32,541 --> 00:23:35,833 and will be provided support from the Civilian Police thoughout the operation. 340 00:23:35,916 --> 00:23:38,041 - Hey, hey, man! - Chill. 341 00:23:38,125 --> 00:23:39,750 - It's the fucking cops. - Chill. 342 00:23:41,000 --> 00:23:43,541 - No, fuck them! - Shoot the fuckers! Shoot! 343 00:23:50,583 --> 00:23:53,208 - Fucking do it! - This is Highway Patrol. 344 00:23:53,291 --> 00:23:54,583 Pull over immediately. 345 00:23:54,666 --> 00:23:57,166 Fuck! Fuck off! Fuck! 346 00:23:57,250 --> 00:23:59,208 - Holy shit! - Roadblock, Mamute! 347 00:24:03,708 --> 00:24:05,000 Mamute, duck! 348 00:24:06,833 --> 00:24:08,166 Fuck! 349 00:24:13,708 --> 00:24:17,375 Come in, Civilian Police. They're heading your way. We're coming up behind. 350 00:24:17,958 --> 00:24:19,500 Fuck, they're on our tail. 351 00:24:19,583 --> 00:24:21,166 Hey, bro. We'll shoot 'em up. 352 00:24:21,250 --> 00:24:23,583 - Trust Mamute. Trust Mamute, brother. - Fuck! 353 00:24:24,333 --> 00:24:26,416 - Motherfucking trust Mamute, brother. - Fuck, man. 354 00:24:26,500 --> 00:24:29,020 - We'll have to shoot our way out. - I don't wanna die, brother. 355 00:24:29,083 --> 00:24:31,750 - Abandon your weapons! - Trust Mamute, man. Fuck this. 356 00:24:58,083 --> 00:25:01,125 - What? Oh my God. - Those are our hostages. 357 00:25:01,208 --> 00:25:03,083 - No, no, no! - Go, go! Come on! 358 00:25:03,166 --> 00:25:05,041 - Let's get outta here, Soulless. - Hurry! 359 00:25:05,125 --> 00:25:06,208 Please, no! 360 00:25:07,083 --> 00:25:08,583 Quietly, quietly, quietly. 361 00:25:08,666 --> 00:25:12,166 - Let's get the fuck out of here! - Hurry the fuck up, man! Come on! 362 00:25:12,250 --> 00:25:14,050 - Pedal to the metal. - See, we're good, yeah? 363 00:25:14,125 --> 00:25:15,625 It's all good. 364 00:25:17,666 --> 00:25:19,626 Let's get the fuck outta here! We gotta go faster. 365 00:25:19,666 --> 00:25:23,500 Take a deep breath, you're fine. All we want is a ride to the next town, okay? 366 00:25:23,583 --> 00:25:24,625 Stay calm, man. 367 00:25:24,708 --> 00:25:26,875 We're all workers, we have families. 368 00:25:26,958 --> 00:25:29,625 So are we. We all have our job to do, you get me? 369 00:25:36,500 --> 00:25:39,000 You crazy, dude? That's gonna fuck up your stomach. 370 00:25:39,083 --> 00:25:41,083 No, starving's gonna fuck up my stomach. 371 00:25:41,166 --> 00:25:42,833 I haven't eaten since yesterday. 372 00:25:42,916 --> 00:25:45,291 Leave her groceries alone. For fuck's sake, focus. 373 00:25:45,375 --> 00:25:47,125 You want three meals a day in the clink? 374 00:25:47,208 --> 00:25:49,041 No, please, sir. 375 00:25:49,125 --> 00:25:51,375 Driver, where's the nearest bus station? 376 00:25:52,916 --> 00:25:54,291 {\an8}MISSED CALL FERNANDO 377 00:25:54,375 --> 00:25:56,708 Look, my husband got the voice memo. 378 00:25:56,791 --> 00:25:57,833 BABY, WHAT'S GOING ON? 379 00:25:57,916 --> 00:26:01,000 He's freaking out. I've got a million missed calls. 380 00:26:02,333 --> 00:26:04,875 - You have kids? - Uh-huh. 381 00:26:05,875 --> 00:26:07,375 Look at this. 382 00:26:07,458 --> 00:26:10,500 Rossi's asking us to go back to the station. Before making a catch? 383 00:26:10,583 --> 00:26:13,000 - What the hell? - Right now, it's a free-for-all. 384 00:26:15,291 --> 00:26:17,625 If we're lucky, we'll run into one of 'em. 385 00:26:17,708 --> 00:26:18,708 Yeah. 386 00:26:20,208 --> 00:26:23,309 If we're not lucky, we'll run into 20 guys with bulletproof vests and big guns. 387 00:26:23,333 --> 00:26:25,000 I never said this would be easy. 388 00:26:29,375 --> 00:26:30,458 But I understand. 389 00:26:31,916 --> 00:26:33,000 You have a family. 390 00:26:35,625 --> 00:26:37,500 If you don't wanna do this, I get it. 391 00:26:38,208 --> 00:26:41,000 Partner, with all due respect, you can go fuck yourself. 392 00:26:41,083 --> 00:26:43,208 You done pissing, right? 393 00:26:43,291 --> 00:26:44,416 Let's get outta here. 394 00:26:49,916 --> 00:26:51,666 13-25, do you read? 395 00:26:51,750 --> 00:26:55,791 Military Police found an abandoned van just outside of São Miguel. 396 00:26:55,875 --> 00:26:58,833 No wounded. Suspects left guns and equipment behind. 397 00:26:58,916 --> 00:27:00,333 They took no hostages. 398 00:27:01,000 --> 00:27:03,708 There's a bus station in São Miguel, man. On our way. 399 00:27:04,208 --> 00:27:07,291 Copy that, central. We'll be in São Miguel in five minutes. 400 00:27:07,791 --> 00:27:10,875 Send backup, lots of it. And focus on the bus station. 401 00:27:21,958 --> 00:27:22,958 CIVIL POLICE 402 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 You wait here. 403 00:27:51,875 --> 00:27:54,208 - Yuri, I need you to inspect a van... - Hi, Rossi. 404 00:27:54,291 --> 00:27:55,750 ...in São Miguel do Iguaçu. 405 00:27:56,458 --> 00:27:57,916 Uh, of course, but... 406 00:27:58,625 --> 00:28:01,375 That's in a conflict zone, right? Will I have an officer with me? 407 00:28:01,458 --> 00:28:05,041 A new guy is going with you. Total rookie, straight out of the academy. 408 00:28:06,166 --> 00:28:09,750 The kid is a senator's son. Try and teach him something. 409 00:28:14,250 --> 00:28:15,791 You're with the forensics department. 410 00:28:18,583 --> 00:28:22,208 Are you sure, sir? There a lot goin' on. Isn't there a better assignment for me? 411 00:28:23,291 --> 00:28:24,500 Do you watch CSI? 412 00:28:25,833 --> 00:28:27,625 - No. - Enjoy. 413 00:28:34,250 --> 00:28:35,416 Let's go, genius. 414 00:28:45,291 --> 00:28:46,166 How are you? 415 00:28:46,250 --> 00:28:49,875 SÃO MIGUEL DO IGUAÇU BUS STATION 416 00:28:54,916 --> 00:28:56,208 Hey! 417 00:28:57,250 --> 00:28:58,666 Wait. Hang on. 418 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Open up, please. 419 00:29:10,458 --> 00:29:11,458 Thank you. 420 00:29:24,125 --> 00:29:27,458 Good evening, Cinderella. Where are your shoes, sir? 421 00:29:31,916 --> 00:29:34,375 - What happened to your shoes, man? - They're here. 422 00:29:40,208 --> 00:29:42,041 Could you step outside with me, sir? 423 00:29:43,416 --> 00:29:44,583 I have my ticket here. 424 00:29:45,083 --> 00:29:46,750 Don't make me insist. 425 00:29:48,458 --> 00:29:49,458 Let's go. 426 00:29:51,333 --> 00:29:52,333 Move it, man! 427 00:29:57,333 --> 00:29:59,208 You're traveling without any luggage? 428 00:30:02,333 --> 00:30:03,333 Yeah, that's right. 429 00:30:06,250 --> 00:30:07,375 Listen up! 430 00:30:07,458 --> 00:30:09,916 Everyone, please come collect your luggage. 431 00:30:27,916 --> 00:30:29,750 Looks like we have an orphan. 432 00:30:40,916 --> 00:30:43,541 - Don't recognize it? - That bag's not mine. 433 00:30:45,458 --> 00:30:47,778 If they can't find something to book you on at the station, 434 00:30:47,833 --> 00:30:49,666 I'll personally drive you to Curitiba. 435 00:30:49,750 --> 00:30:52,125 I can even buy you slippers to keep your feet warm. 436 00:31:03,250 --> 00:31:06,208 - Documents, please. - Of course, here you go. 437 00:31:07,208 --> 00:31:08,666 Where are you headed? 438 00:31:08,750 --> 00:31:11,291 My family and I are visiting Florianópolis. 439 00:31:11,833 --> 00:31:13,750 What's the purpose of your trip? 440 00:31:13,833 --> 00:31:16,166 Family vacation, we'll be there for a few days. 441 00:31:16,875 --> 00:31:18,375 - And you, sir? - Me? 442 00:31:18,458 --> 00:31:20,583 Yes. Where are you headed today? 443 00:31:20,666 --> 00:31:22,458 I'm headed to São Paulo, sir. 444 00:31:23,166 --> 00:31:26,250 Attention, all passengers traveling to Florianópolis, 445 00:31:26,333 --> 00:31:29,250 - make your way to platform seven. - Your ID, please. 446 00:31:39,250 --> 00:31:41,208 BATHROOMS 447 00:31:41,291 --> 00:31:42,500 Thank you. 448 00:31:51,291 --> 00:31:54,166 Good morning, sir. Would you please step this way with me? 449 00:31:55,666 --> 00:31:57,416 - Is there a problem? - Please, sir. 450 00:32:08,041 --> 00:32:10,375 FEDERAL POLICE 451 00:32:19,000 --> 00:32:21,916 In this bag, there must be at least five hundred thousand. 452 00:32:26,791 --> 00:32:27,958 What's all that downstairs? 453 00:32:28,041 --> 00:32:31,166 Well, I said to bring in everyone who was acting suspicious. 454 00:32:31,708 --> 00:32:32,791 That's what we got. 455 00:32:34,166 --> 00:32:36,333 So, now, if you can explain 456 00:32:36,416 --> 00:32:40,625 how an investigation that began somewhere else entirely detonated all this? 457 00:32:40,708 --> 00:32:42,333 Of course, sir. Um... 458 00:32:42,416 --> 00:32:46,333 Well, we got to Alvorada and there was a fisherman there who gave us a tip-off, 459 00:32:46,416 --> 00:32:49,750 and seeing we were so close by, we decided to check it out. 460 00:32:50,250 --> 00:32:53,958 When we got there, there was a shoot-out, which was more of a firing squad. 461 00:32:54,041 --> 00:32:55,375 We survived, thank God. 462 00:32:55,458 --> 00:32:58,083 Anyway, I think it was a stroke of luck, really. 463 00:32:59,791 --> 00:33:00,958 For all of us. 464 00:33:03,166 --> 00:33:04,916 Yeah, that's exactly what happened. 465 00:33:05,541 --> 00:33:09,000 I see. Let's interrogate the suspect you brought in. 466 00:33:09,916 --> 00:33:11,250 Maybe he'll spill the beans. 467 00:33:11,333 --> 00:33:13,166 Oh, they always say they don't know anything, 468 00:33:13,250 --> 00:33:16,416 if they talk to us, the others will kill 'em, all that bullshit. 469 00:33:16,500 --> 00:33:19,166 Well, if he doesn't talk, his fingerprints may do it. 470 00:33:19,958 --> 00:33:22,791 - In fact, they might have a lot to say. - Leave it to me. 471 00:33:33,166 --> 00:33:34,958 Evening. 472 00:33:35,041 --> 00:33:37,541 - Good evening. How's it going? - Good evening. 473 00:33:37,625 --> 00:33:39,625 - Everything okay? - All good. 474 00:33:41,583 --> 00:33:43,166 - Good evening. - Good evening. 475 00:33:43,250 --> 00:33:46,125 Did you guys touch and arrange these weapons like that? 476 00:33:46,208 --> 00:33:49,458 To photograph them after they were seized. That's procedure. 477 00:33:50,083 --> 00:33:53,041 Procedure? Did you wear gloves to do that? 478 00:33:56,083 --> 00:33:59,041 Congratulations. You contaminated everything. Good job. 479 00:33:59,708 --> 00:34:00,791 Don't touch anything. 480 00:34:08,666 --> 00:34:10,958 As you've already touched everything, 481 00:34:11,041 --> 00:34:13,083 I might as well examine them personally. 482 00:34:13,583 --> 00:34:14,958 Were the gang members here? 483 00:34:20,875 --> 00:34:22,291 Not bad, huh? 484 00:34:26,958 --> 00:34:29,458 - So what happened here, gentlemen? - Corporal. 485 00:34:29,541 --> 00:34:31,250 Weren't you briefed on the report? 486 00:34:33,208 --> 00:34:37,041 Nah, you know. Gets so busy in the station, right? 487 00:34:37,125 --> 00:34:38,666 - I get it. - Huh? Yeah. 488 00:34:47,125 --> 00:34:48,541 {\an8}FORENSIC EXPERT 489 00:34:48,625 --> 00:34:51,083 A half-eaten hot dog? Is that all you got? 490 00:34:52,250 --> 00:34:53,791 Corporal, do you know who took a bite? 491 00:34:53,875 --> 00:34:56,000 A witness said one of the robbers was hungry, 492 00:34:56,083 --> 00:34:59,416 and grabbed a hot dog from her bag and started eating it. 493 00:34:59,916 --> 00:35:02,875 I sent her to the station to give an official statement, too. 494 00:35:03,375 --> 00:35:06,833 - So we've got his DNA. - The robber started eating a raw hot dog? 495 00:35:06,916 --> 00:35:09,166 That's filet mignon to us. 496 00:35:09,750 --> 00:35:11,083 Mr. CSI, huh? 497 00:35:16,500 --> 00:35:20,583 Will this... sausage thing take long? Or can I go catch some criminals? 498 00:35:20,666 --> 00:35:23,625 That's exactly what I'm trying to do while you're here whining. 499 00:35:34,041 --> 00:35:38,250 My friend, the inspectors say that your ID is as fake as a three-dollar bill. 500 00:35:44,166 --> 00:35:46,166 Looks like you're gonna be here a while. 501 00:35:46,791 --> 00:35:49,458 All right, book me, then, so I can catch the game tonight. 502 00:36:02,375 --> 00:36:04,166 No matches for this one, either. 503 00:36:05,500 --> 00:36:07,375 Let's move on to the next one, then. 504 00:36:08,708 --> 00:36:09,791 SEARCH FILTERS... 505 00:36:09,875 --> 00:36:12,458 {\an8}INCIDENT - JANUARY 29 SEARCHING 506 00:36:12,541 --> 00:36:15,583 JANUARY 29 507 00:36:20,333 --> 00:36:22,208 ...you are! 508 00:36:22,291 --> 00:36:24,958 You are the most Aquarian Aquarius I know, my brother. 509 00:36:25,041 --> 00:36:27,916 And that's good and it's bad. 510 00:36:28,000 --> 00:36:30,291 Should we do another shot, just bap-bap? 511 00:36:30,375 --> 00:36:31,416 Come on. 512 00:36:32,000 --> 00:36:33,250 - No, man. - No, no, no. 513 00:36:33,333 --> 00:36:36,041 - We've got work in the morning. - Just one round, pussy! 514 00:36:36,625 --> 00:36:39,916 - What's the matter? - We've got duty at the penitentiary. 515 00:36:40,666 --> 00:36:41,666 Just one more? 516 00:36:58,916 --> 00:37:01,375 - Benício. - Hey, Rossi. 517 00:37:01,458 --> 00:37:02,791 Get here now. 518 00:37:03,750 --> 00:37:05,625 There's been an escape at Foz penitentiary. 519 00:37:05,708 --> 00:37:08,000 Santos was there. 520 00:37:09,916 --> 00:37:11,583 Benício, he's been killed. 521 00:37:20,625 --> 00:37:23,041 Benício. Benício? 522 00:37:23,125 --> 00:37:24,041 Hey. 523 00:37:24,125 --> 00:37:28,083 Look, we've got a match for this guy, picked up from the bus station just now. 524 00:37:28,166 --> 00:37:30,625 It looks like this guy was locked up at Foz. 525 00:37:31,541 --> 00:37:37,125 Looks like he escaped three months ago, during that break-out on January 29th. 526 00:37:39,458 --> 00:37:41,708 Move it, asshole. Things don't look great for you. 527 00:37:41,791 --> 00:37:43,416 Stop! With him, there! 528 00:37:44,125 --> 00:37:45,333 What do they call you? 529 00:37:47,875 --> 00:37:49,625 What's your nickname, asshole? 530 00:37:59,750 --> 00:38:03,625 Now! No bullshit. Tell me your fucking street name, you filthy son of a bitch! 531 00:38:03,708 --> 00:38:04,708 Benício! 532 00:38:06,916 --> 00:38:07,958 Mentex. 533 00:38:10,416 --> 00:38:11,916 My office, now. 534 00:38:15,875 --> 00:38:18,458 - Move it, punk. Go on. - Get your hands off me, man. 535 00:38:21,458 --> 00:38:24,041 That son of a bitch was part of the breakout at Foz. 536 00:38:24,125 --> 00:38:25,166 His fingerprints match. 537 00:38:25,250 --> 00:38:28,291 He escaped the day Santos was killed, I'm fucking sure of it. 538 00:38:28,875 --> 00:38:30,000 Go home, Benício. 539 00:38:30,500 --> 00:38:33,125 We're not investigating the death of your friend now. 540 00:38:34,000 --> 00:38:37,083 You arrested him, and seized half a million bucks. Be happy. 541 00:38:37,166 --> 00:38:38,416 No fucking way, Rossi. 542 00:38:38,500 --> 00:38:41,458 Look, I have reason to believe that the Proguard heist 543 00:38:41,541 --> 00:38:43,583 was carried out by this organization. 544 00:38:44,291 --> 00:38:49,166 Anyone who thinks the Foz Penitentiary prison break was a coincidence is a moron! 545 00:38:49,250 --> 00:38:50,625 It's the same fucking guys! 546 00:38:51,541 --> 00:38:55,541 I'm gonna pretend you didn't just admit to working a case you're not assigned to. 547 00:38:59,458 --> 00:39:00,791 Take a look at this photo. 548 00:39:03,083 --> 00:39:05,583 - Who's that? Their face is a bit... - Mamute. 549 00:39:06,083 --> 00:39:08,666 A prominent member of the organization in São Paulo. 550 00:39:08,750 --> 00:39:12,500 He was killed in the shootout. With half a dozen suitcases full of money. 551 00:39:12,583 --> 00:39:15,943 Then he's right! If someone that high up in the organization was part of the heist... 552 00:39:16,000 --> 00:39:17,041 There's a chance. 553 00:39:17,541 --> 00:39:21,625 But it could also be just a coincidence. An isolated attack by a few members. 554 00:39:22,375 --> 00:39:26,416 Look, either way, Mentex is going back to jail. We have no way to squeeze him. 555 00:39:27,000 --> 00:39:30,583 And I've got a room full of officers that would do the same questioning as you. 556 00:39:31,083 --> 00:39:33,333 So unless you have any bright ideas... 557 00:39:34,541 --> 00:39:38,625 Let's question the guy the Military Police stopped at the bus station bathroom. 558 00:39:38,708 --> 00:39:41,500 With the Bible. There's something off about him. 559 00:39:42,250 --> 00:39:44,625 - Too calm. - Yeah, remember the look they gave? 560 00:39:47,500 --> 00:39:49,333 I've got a call with Brasília. 561 00:39:50,208 --> 00:39:51,458 You take the lead here. 562 00:39:52,791 --> 00:39:53,791 Benício. 563 00:39:54,875 --> 00:39:55,916 Play by the rules. 564 00:40:04,125 --> 00:40:07,000 Hey, love. I'm still at the station. We made some arrests. 565 00:40:07,916 --> 00:40:08,958 How's the babe? 566 00:40:09,916 --> 00:40:10,958 I love you. 567 00:40:15,125 --> 00:40:16,416 Ponta Grossa. 568 00:40:16,916 --> 00:40:20,291 On Governor José Richa street. Villa Isabel. 569 00:40:21,708 --> 00:40:23,250 What time did you leave there? 570 00:40:23,750 --> 00:40:25,541 - Ten a.m. - When'd you get in? 571 00:40:26,583 --> 00:40:28,666 - Five in the evening. - Yesterday? 572 00:40:33,500 --> 00:40:36,375 What were you doing at the bus station today without any bags? 573 00:40:37,708 --> 00:40:40,208 There were no buses when I tried to head back. 574 00:40:40,291 --> 00:40:41,791 So I couldn't buy a ticket. 575 00:40:41,875 --> 00:40:44,500 - Where did you sleep? - I stayed awake. 576 00:40:46,125 --> 00:40:49,791 I didn't wanna pay for a hotel and I was afraid of sleeping in the street. 577 00:40:49,875 --> 00:40:51,000 Right. 578 00:40:51,708 --> 00:40:53,958 And what brings you so far from home, Antonio? 579 00:40:57,333 --> 00:40:59,583 I brought a car to a buyer here, sir. 580 00:41:00,875 --> 00:41:02,500 I see, so you're a salesman? 581 00:41:03,250 --> 00:41:05,333 I'm not. Uh, here's what happened. 582 00:41:05,416 --> 00:41:07,666 Sir Djair wanted to sell the car. 583 00:41:08,916 --> 00:41:10,458 He gave me 500 to bring it. 584 00:41:11,666 --> 00:41:14,833 - I do all kinds of work. - And who's the buyer? 585 00:41:15,416 --> 00:41:18,250 I only met him at the bus station. He got in the car and left. 586 00:41:18,750 --> 00:41:21,375 - Know his name? - Yes, sir. Denilson. 587 00:41:22,041 --> 00:41:24,500 What else? There's no surname? Nothin'? 588 00:41:26,333 --> 00:41:29,000 - What are the plates on the car? - I don't know, sorry. 589 00:41:29,500 --> 00:41:30,666 Phone number? 590 00:41:32,500 --> 00:41:35,166 Of the buyer? I don't have it. 591 00:41:35,958 --> 00:41:38,083 If you talk to Djair, that might be easier. 592 00:41:38,166 --> 00:41:39,166 Call him right now. 593 00:41:45,083 --> 00:41:46,916 I'm out of battery. I don't know it by heart. 594 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Here. 595 00:41:49,166 --> 00:41:50,333 I'll charge it for you. 596 00:42:15,416 --> 00:42:17,833 You are my rock and my fortress. 597 00:42:19,041 --> 00:42:22,041 For the sake of your name, lead me and guide me. 598 00:42:26,791 --> 00:42:29,916 I need to charge this phone and get him to speak to this guy Djair. 599 00:42:30,000 --> 00:42:31,958 Anyone have a fucking Motorola charger? 600 00:42:32,041 --> 00:42:33,041 Anyone? 601 00:42:33,458 --> 00:42:34,458 Hey? 602 00:42:36,958 --> 00:42:40,875 His ID is clear. So I'm going to run his fingerprints and call the bus company 603 00:42:40,958 --> 00:42:43,958 to see if there were tickets available yesterday for sale. 604 00:42:44,041 --> 00:42:47,291 I'll send his picture to police groups and see if anyone recognizes him. 605 00:42:48,916 --> 00:42:50,791 Boss, we're putting pressure on him. 606 00:42:51,666 --> 00:42:52,750 Hmm. 607 00:42:53,750 --> 00:42:56,333 Here's the thing. They've made a deal with Paraguay. 608 00:42:57,125 --> 00:42:58,416 International crime. 609 00:42:59,250 --> 00:43:01,625 No longer our jurisdiction, Brasília wants to handle it. 610 00:43:01,708 --> 00:43:03,875 - Of course they do. - Fuck, right. 611 00:43:03,958 --> 00:43:07,166 It's textbook. We're running around getting shot at and Brasília gets credit. 612 00:43:07,250 --> 00:43:08,500 You act surprised! 613 00:43:23,541 --> 00:43:25,500 Sir. You know that van? 614 00:43:26,000 --> 00:43:28,833 The Military Police touched everything, but I found this. 615 00:43:29,333 --> 00:43:32,041 A hot dog. One of them bit it. 616 00:43:32,125 --> 00:43:33,500 One of the police officers? 617 00:43:34,000 --> 00:43:35,791 No sir, one of the robbers bit it. 618 00:43:35,875 --> 00:43:39,083 If the DNA matches any other attacks in Brazil, the case is ours. 619 00:43:39,166 --> 00:43:41,041 Getting a lot of messages. 620 00:43:41,125 --> 00:43:43,250 Come with me. Bring the hot dog. 621 00:43:43,333 --> 00:43:44,666 Come on, let's go. 622 00:43:44,750 --> 00:43:46,416 I see it, I see it. 623 00:43:47,083 --> 00:43:49,083 I'll send it to you immediately. 624 00:43:49,416 --> 00:43:50,333 How's it going? 625 00:43:50,416 --> 00:43:53,041 I couldn't get ahold of the bus company 'cause they were closed, 626 00:43:53,125 --> 00:43:54,845 and his fingerprints don't give any matches. 627 00:43:54,916 --> 00:43:57,041 - But, that doesn't mean anything. - Yeah. 628 00:43:57,750 --> 00:43:59,000 Did you have better luck? 629 00:44:01,041 --> 00:44:02,333 Ah, man! 630 00:44:07,750 --> 00:44:08,958 Call him now. 631 00:44:22,375 --> 00:44:23,583 Put it on speaker. 632 00:44:58,458 --> 00:44:59,708 Your Honor. 633 00:44:59,791 --> 00:45:00,791 Your Honor. 634 00:45:01,250 --> 00:45:02,250 Here it is. 635 00:45:03,333 --> 00:45:06,875 This hot dog contains DNA material from a suspect in the Proguard heist. 636 00:45:07,583 --> 00:45:10,250 Nowadays, thieves don't wipe their DNA, because here in Brazil, 637 00:45:10,333 --> 00:45:12,750 DNA analysis is not used to solve robberies. 638 00:45:13,250 --> 00:45:16,625 Look, your Honor, if these criminals left as much DNA behind 639 00:45:16,708 --> 00:45:19,291 the way they used to leave their fingerprints, 640 00:45:19,375 --> 00:45:23,333 then we could deal with the bank robbers just like Italy did with Clean Hands. 641 00:45:23,875 --> 00:45:27,875 Or how the FBI dismantled the Mafia in 2011. It'd be historic. 642 00:45:27,958 --> 00:45:30,958 And it would all come from our investigation here in Foz. 643 00:45:31,041 --> 00:45:33,041 The whole process, right here in Foz. 644 00:45:33,125 --> 00:45:34,916 Every prison, anything seized, we could... 645 00:45:35,000 --> 00:45:37,166 Inspector, I understand your interest, 646 00:45:37,250 --> 00:45:40,416 and I share it, for us to have a case of this size here. 647 00:45:40,500 --> 00:45:43,875 But we both know that if the robbery, the initial offense, 648 00:45:43,958 --> 00:45:45,500 happened in another country, 649 00:45:46,083 --> 00:45:48,333 you can't possibly ask me to keep the case here. 650 00:45:48,416 --> 00:45:50,291 But what if the first crime took place here? 651 00:45:51,375 --> 00:45:55,083 Your Honor, I have reason to believe, and I can support it with evidence, 652 00:45:55,166 --> 00:45:58,916 that the incident reported at Foz do Iguaçu Penitentiary three months ago 653 00:45:59,000 --> 00:46:01,500 was the prison break that led to this heist. 654 00:46:13,375 --> 00:46:16,500 - Should I try again? - Your story is looking a bit odd, buddy. 655 00:46:18,750 --> 00:46:20,250 I called the bus company. 656 00:46:22,333 --> 00:46:24,625 There were tickets available to Ponta Grossa. 657 00:46:27,625 --> 00:46:29,291 - Were there? - There were. 658 00:46:29,375 --> 00:46:31,458 - Departing when? - Seven o'clock. 659 00:46:37,333 --> 00:46:38,500 Ah, ma'am. 660 00:46:39,500 --> 00:46:41,625 You know I spent six hours driving, right? 661 00:46:43,875 --> 00:46:45,041 I was famished. 662 00:46:47,666 --> 00:46:50,458 I stopped by a little spot and grabbed something to eat. 663 00:46:51,666 --> 00:46:53,666 When I got back, I had missed the bus. 664 00:46:55,833 --> 00:46:57,750 Can anyone else confirm your story? 665 00:46:59,708 --> 00:47:01,000 Your family? Wife? 666 00:47:01,958 --> 00:47:02,958 Girlfriend? 667 00:47:04,208 --> 00:47:05,208 Boyfriend? 668 00:47:07,208 --> 00:47:08,333 What's that? 669 00:47:18,875 --> 00:47:20,833 My wife and my... son. 670 00:47:25,333 --> 00:47:28,750 Call her then, smartass. See if she saves you. 671 00:47:31,000 --> 00:47:32,375 She... They... 672 00:47:34,625 --> 00:47:36,625 They went with God a couple years back. 673 00:47:40,041 --> 00:47:43,875 We were traveling at night. And I fell asleep. I was driving. 674 00:47:47,750 --> 00:47:50,125 That's why I didn't wanna travel at night. Fair? 675 00:47:53,750 --> 00:47:55,875 I think I actually wanted to miss that bus. 676 00:47:59,958 --> 00:48:01,458 Brings back the pain. 677 00:48:04,833 --> 00:48:06,083 Do you have families? 678 00:48:09,750 --> 00:48:12,416 Listen up. Take everything upstairs when you're done... 679 00:48:12,500 --> 00:48:14,166 I wish my smile gleamed like that. 680 00:48:14,250 --> 00:48:18,000 Mmm. Just ask him for the number of the place he goes to get his teeth whitened. 681 00:48:19,666 --> 00:48:22,500 Judge Kowalski agreed with us to keep the case right in here in Foz. 682 00:48:22,583 --> 00:48:23,875 Damn! 683 00:48:23,958 --> 00:48:26,078 What's goin' on with the suspect you were questioning? 684 00:48:26,125 --> 00:48:29,000 - Hasn't he been here for 12 hours? - I need more time. 685 00:48:29,083 --> 00:48:32,333 I sent his photo to a police group. I... Someone's gonna recognize him. 686 00:48:32,416 --> 00:48:36,083 - How do the prints and history check out? - We've got nothing on him, boss. 687 00:48:36,166 --> 00:48:40,041 Prints don't match and... I mean, seems like he's all clean, so... 688 00:48:41,375 --> 00:48:42,500 Then let him be. 689 00:48:43,125 --> 00:48:46,833 You can't interrogate him for more than 12 hours without risking a lawsuit. 690 00:48:47,333 --> 00:48:50,291 And I don't know about you, but I'm very fond of my career. 691 00:48:54,541 --> 00:48:56,833 It's bullshit, but he's right. 692 00:48:56,916 --> 00:48:58,500 Fucking hell. 693 00:49:09,041 --> 00:49:10,333 Get outta here, smartass. 694 00:49:21,125 --> 00:49:22,125 Many thanks. 695 00:49:34,291 --> 00:49:39,208 BRASILÂNDIA GREATER SÃO PAULO METRO AREA 696 00:49:39,291 --> 00:49:43,291 Exclusive images received show Ciudad del Este's descent 697 00:49:43,375 --> 00:49:47,291 into chaos and terror by a gang of criminals throughout the city. 698 00:49:47,791 --> 00:49:51,041 The criminals blocked streets, burned cars, 699 00:49:51,125 --> 00:49:52,750 and took several locals hostage. 700 00:49:53,500 --> 00:49:58,291 CCTV footage shows the gang of robbers breaking into a Proguard vault. 701 00:49:58,375 --> 00:50:01,416 Now the Federal Police have begun an investigation, 702 00:50:01,500 --> 00:50:03,833 - and are working to identify... - Have a good one. 703 00:50:03,916 --> 00:50:06,125 ...the gang who masterminded this heist. 704 00:51:08,625 --> 00:51:10,625 Benício, Suellen. 705 00:51:10,708 --> 00:51:13,333 The guy you were questioning, with the locket. Is he gone? 706 00:51:13,416 --> 00:51:15,750 Well, yeah. You said he should be released. 707 00:51:16,333 --> 00:51:20,250 I don't know if the system glitched or if he really does have no criminal record. 708 00:51:20,833 --> 00:51:23,375 But an undercover police officer did recognize him. 709 00:51:24,333 --> 00:51:26,541 - From the organization. - Who is he? 710 00:51:27,125 --> 00:51:28,291 They call him Soulless. 711 00:51:52,875 --> 00:51:55,208 The guy was right in front of us. 712 00:51:55,291 --> 00:51:57,291 Under arrest in front of us! 713 00:51:58,291 --> 00:52:00,291 I think he's the one who killed Santos. 714 00:52:03,458 --> 00:52:04,666 "Soulless." 56580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.