All language subtitles for Concerned.Citizen.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:56,639 --> 00:04:58,399 I'll get back to you, I'm meeting friends. 4 00:04:58,480 --> 00:04:59,600 Do you have the code? 5 00:05:00,199 --> 00:05:01,839 Just a second. 6 00:05:05,519 --> 00:05:06,839 Call them if not. 7 00:05:07,480 --> 00:05:08,800 Hang on, I'm looking. 8 00:05:13,600 --> 00:05:16,040 Ruti, can't we just call? It would go a lot faster. 9 00:05:16,120 --> 00:05:18,360 - Hang on, he sent it to me... - Excuse me. 10 00:05:29,439 --> 00:05:31,480 I love what you've done with the place. 11 00:05:31,959 --> 00:05:32,879 Totally. 12 00:05:33,639 --> 00:05:34,560 Thanks. 13 00:05:35,360 --> 00:05:38,439 Yeah, we felt we wanted something with lots of space. 14 00:05:39,560 --> 00:05:42,519 It would have cost twice as much in central Tel Aviv. 15 00:05:42,600 --> 00:05:45,279 It's only a matter of time before this neighborhood changes. 16 00:05:45,680 --> 00:05:48,399 Oh no, it's happening. It's happening. 17 00:05:55,600 --> 00:05:57,120 What do you think about the tree? 18 00:05:59,639 --> 00:06:00,800 That one? 19 00:06:02,720 --> 00:06:04,399 - Nice. - I planted it. 20 00:06:06,240 --> 00:06:07,199 Very nice. 21 00:06:24,279 --> 00:06:25,199 Okay. 22 00:06:26,959 --> 00:06:28,360 You remember how to do it. 23 00:07:22,199 --> 00:07:25,399 - So, how was San Francisco? - Listen, you have to go. 24 00:07:25,720 --> 00:07:27,360 - You'll love it. - Totally. 25 00:07:27,439 --> 00:07:31,040 Not... not because you're gay, just because the city's great. 26 00:07:31,120 --> 00:07:34,279 - Roy really did love it. - How about you, how was Sinai? 27 00:07:35,120 --> 00:07:36,439 I've never been to Sinai. 28 00:07:36,519 --> 00:07:39,160 - Sinai's gorgeous. - We're having a baby. 29 00:07:45,319 --> 00:07:46,399 I'm shocked. 30 00:07:47,360 --> 00:07:51,120 - That's great! - We're not pregnant yet. But... 31 00:07:51,199 --> 00:07:54,720 - Soon, probably. - Listen, good for you. 32 00:07:55,600 --> 00:07:56,920 Really. 33 00:07:57,000 --> 00:07:59,439 So, give me the details, how are you going to do it? 34 00:08:00,040 --> 00:08:02,480 - We've decided to use a surrogate. - We're doing it by ourselves. 35 00:08:02,560 --> 00:08:04,879 Without adding more factors to the equation. 36 00:08:05,600 --> 00:08:06,800 How does that work? 37 00:08:09,160 --> 00:08:10,879 You don't have to tell us if you don't want to. 38 00:08:11,399 --> 00:08:13,319 - Wait, should I not be asking? - No, it's fine. 39 00:08:13,399 --> 00:08:16,240 There's a small agency we're working with. 40 00:08:16,319 --> 00:08:17,319 Great. 41 00:08:17,399 --> 00:08:19,000 It's small, not like one of these powerhouses... 42 00:08:19,079 --> 00:08:22,800 No, it's very intimate, the agency picks the surrogate mother. 43 00:08:22,879 --> 00:08:24,439 You don't pick yourselves? 44 00:08:24,920 --> 00:08:28,160 - We pick the egg. - How do you know who she is? 45 00:08:29,839 --> 00:08:31,759 The egg or the surrogate? 46 00:08:32,840 --> 00:08:35,480 - The surrogate. - Oh, we don't. 47 00:08:35,559 --> 00:08:38,879 But the agency has a cadre of women it works with, mostly from Asia. 48 00:08:38,960 --> 00:08:40,440 And you don't get to meet her beforehand? 49 00:08:40,519 --> 00:08:42,000 - We're meeting her after the delivery? - After. 50 00:08:42,080 --> 00:08:45,919 - Yes, it's done very humanely. - Very humane and very considerate. 51 00:08:46,000 --> 00:08:47,919 They don't even let her see the baby. 52 00:08:48,000 --> 00:08:51,039 They take it, so they don't form any physical or biological bonds. 53 00:08:51,120 --> 00:08:53,240 From the moment she gives birth, the baby's ours. 54 00:08:56,000 --> 00:08:58,279 Really amazing of you. 55 00:08:58,759 --> 00:09:01,559 So there might be a baby here in a few months. 56 00:09:02,679 --> 00:09:06,519 And hey, are you going to raise them in this neighborhood? 57 00:09:07,320 --> 00:09:11,279 I think it's important that they grow up in an environment that's multicultural. 58 00:09:11,360 --> 00:09:13,240 - Diverse. - Pluralistic. 59 00:09:13,840 --> 00:09:15,840 Plus, the neighborhood's really changing. 60 00:09:17,360 --> 00:09:18,960 Well, you'll be an amazing dad. 61 00:09:19,919 --> 00:09:22,039 The sperm's going to be mine, though. 62 00:09:28,679 --> 00:09:30,960 So why do you think she's doing it? 63 00:09:32,559 --> 00:09:34,080 - Who? - The mother. 64 00:09:34,159 --> 00:09:36,480 - The surrogate. - The surrogate. 65 00:09:36,559 --> 00:09:40,360 We'd like to think she wants to help people like us have children. 66 00:09:40,960 --> 00:09:43,960 Honey, not everyone has the privilege of getting pregnant naturally. 67 00:09:45,519 --> 00:09:48,159 Ben and Erez don't have the privilege of getting pregnant. 68 00:09:50,000 --> 00:09:51,919 Glad to hear my womb's privilege now. 69 00:09:52,679 --> 00:09:53,799 In this context. 70 00:09:54,559 --> 00:09:56,360 I wish I could get pregnant. 71 00:10:54,360 --> 00:10:56,480 Could you please not lean on the tree? 72 00:11:00,919 --> 00:11:01,919 The tree? 73 00:11:03,399 --> 00:11:05,759 - Could you not lean on the tree? - Oh, sorry man. 74 00:11:06,480 --> 00:11:07,679 It's just, you'll break it. 75 00:11:07,759 --> 00:11:10,559 - Sorry. - It's fine. 76 00:11:10,919 --> 00:11:12,080 Thanks. 77 00:11:47,559 --> 00:11:50,879 - They broke the tree? - No, they didn't, they didn't break it. 78 00:11:50,960 --> 00:11:52,480 It's just, one's standing next to the tree 79 00:11:52,559 --> 00:11:55,080 and his buddy's standing next to him and they're talking, 80 00:11:55,159 --> 00:12:00,000 but one of them is just leaning on it, it's a thin tree, it's new, the city 81 00:12:00,320 --> 00:12:02,559 just planted it, so it would be a shame if they broke it. 82 00:12:02,639 --> 00:12:05,759 - So they're damaging public property. - That's what I said. 83 00:12:07,879 --> 00:12:10,519 Could you send someone to tell them stop? I can't... 84 00:12:10,600 --> 00:12:12,360 Give me your contact information. 85 00:12:12,440 --> 00:12:14,720 Is it okay if I don't? It's not necessary. 86 00:12:17,120 --> 00:12:21,320 These penguins are all heading to the open waters to the right. 87 00:12:24,679 --> 00:12:27,039 But one of them caught our eye. 88 00:12:27,840 --> 00:12:31,600 He would neither go to the breeding grounds at the edge of the ice, 89 00:12:32,039 --> 00:12:34,600 nor return to the colony. 90 00:13:41,279 --> 00:13:43,960 Let me see your hands! 91 00:13:46,559 --> 00:13:48,080 Running from police? 92 00:13:48,159 --> 00:13:50,000 Running from police, you son of a bitch? 93 00:13:55,080 --> 00:13:58,279 Who do you think you are, running from police? You piece of shit! 94 00:13:58,360 --> 00:13:59,960 Who do you think you are? 95 00:14:00,879 --> 00:14:02,559 You son of a bitch! 96 00:14:06,399 --> 00:14:09,279 - 50, this is 51, come in. - 51, this is 50, over. 97 00:14:09,799 --> 00:14:12,960 50, we have the detainee. Y.L. Peretz 44. 98 00:14:13,039 --> 00:14:16,279 - Send a car please. - Car headed your way. 99 00:14:16,360 --> 00:14:19,480 - What happened? - It's fine, have a good night. 100 00:14:19,559 --> 00:14:22,759 - Did he do anything? - Have a good night, I said. 101 00:14:23,440 --> 00:14:25,200 Good evening, sir. Thank you. 102 00:14:28,879 --> 00:14:32,960 Motherfucker, these pieces of shit are ruining the neighborhood. 103 00:14:33,039 --> 00:14:34,240 Loser. 104 00:14:37,360 --> 00:14:38,720 50, what about that car? 105 00:14:39,159 --> 00:14:40,679 What are you looking at? 106 00:16:34,559 --> 00:16:35,480 No. 107 00:16:36,919 --> 00:16:39,240 - She's got nice teeth. - They stick out a bit. 108 00:16:39,600 --> 00:16:41,679 - Bad teeth is a huge expense. - Right. 109 00:16:43,720 --> 00:16:46,159 - Perfect. - Yeah, she's gorgeous. 110 00:16:53,039 --> 00:16:53,960 No. 111 00:16:54,440 --> 00:16:55,360 No. 112 00:17:03,440 --> 00:17:04,960 Her kid looks amazing. 113 00:18:49,079 --> 00:18:50,119 Ben? 114 00:18:51,960 --> 00:18:52,880 Ben? 115 00:18:54,799 --> 00:18:57,200 - You went to Sinai recently, right? - Yeah. 116 00:18:58,039 --> 00:18:59,200 You weren't scared? 117 00:19:00,039 --> 00:19:01,119 No. 118 00:19:01,200 --> 00:19:03,039 I'm thinking of going too. 119 00:19:03,119 --> 00:19:04,400 - You've never been? - No. 120 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 It's the most beautiful, relaxing place ever. 121 00:19:09,960 --> 00:19:11,640 The blue of the ocean, the sky. 122 00:19:14,359 --> 00:19:16,599 The first day was a bit stressful, but past that point... 123 00:19:18,119 --> 00:19:19,319 It's the place to be. 124 00:20:03,400 --> 00:20:04,880 - Hello. - Hello, Ben? 125 00:20:05,480 --> 00:20:08,319 - Yes. - This is Guy from municipal services. 126 00:20:09,039 --> 00:20:11,759 I see you've lodged a complaint regarding damage to public property, 127 00:20:11,839 --> 00:20:16,079 and I wanted to ask how satisfied you were with the handling of the issue. 128 00:20:16,160 --> 00:20:19,359 A complaint about two migrant workers vandalizing a tree on Y.L. Peretz Street. 129 00:20:19,440 --> 00:20:20,920 What? Wait, what? 130 00:20:21,000 --> 00:20:24,119 How would you rate our handling of the issue, on a scale of one to ten? 131 00:20:24,200 --> 00:20:27,400 I can't talk right now. This isn't a good time. 132 00:20:27,480 --> 00:20:29,640 I understand, it won't take long. 133 00:20:29,720 --> 00:20:32,440 Just tell me how satisfied you were with our handling of the issue, 134 00:20:32,519 --> 00:20:36,759 one meaning we handled it poorly, and ten meaning we handled it very well. 135 00:21:22,279 --> 00:21:24,480 We've been thinking of investing in your neighborhood too. 136 00:21:26,279 --> 00:21:28,680 Not a place for us to live, just an investment. 137 00:21:30,200 --> 00:21:33,000 - You've inspired us. - Oh yeah? 138 00:21:35,119 --> 00:21:37,440 We have a friend who works for the municipality, 139 00:21:38,160 --> 00:21:40,599 she says there's incredible plans for the area, 140 00:21:41,119 --> 00:21:44,079 that it's all going to change five years from now. 141 00:23:23,039 --> 00:23:24,039 Hey. 142 00:23:24,920 --> 00:23:26,119 Hey. 143 00:23:28,960 --> 00:23:30,039 How's it going? 144 00:23:34,119 --> 00:23:37,319 There's shit in the entrance, on the stairwell. 145 00:23:39,799 --> 00:23:41,960 - Dog or human? - Human. 146 00:23:43,079 --> 00:23:45,680 - Fuck. Are you sure. - Yes. What are you making? 147 00:23:46,400 --> 00:23:48,240 - Curry. - Perfect. 148 00:23:49,160 --> 00:23:50,400 I'm not cleaning it up. 149 00:23:51,400 --> 00:23:53,839 - Fine, then I will. Where's the sand? - No, you will not! You will not! 150 00:23:53,920 --> 00:23:55,880 We're not cleaning it up, that's not my job. 151 00:23:55,960 --> 00:23:57,680 Cleaning up shit is not my job. 152 00:23:58,960 --> 00:23:59,880 Okay. 153 00:24:29,119 --> 00:24:30,519 How's it going, Ben-Ben? 154 00:24:32,519 --> 00:24:33,559 Good god. 155 00:24:38,319 --> 00:24:39,640 Come on, let me help you. 156 00:24:54,839 --> 00:24:58,400 How does a person get through two doors with keypad locks 157 00:24:58,480 --> 00:25:00,079 and shit in the stairwell? 158 00:25:02,960 --> 00:25:04,440 We have to change the code. 159 00:25:06,319 --> 00:25:10,000 You remember we're thinking of leaving, right? 160 00:25:10,920 --> 00:25:11,920 You mentioned that. 161 00:25:12,480 --> 00:25:15,559 Jenny's going to go first, we found a place, 162 00:25:16,240 --> 00:25:18,319 and I'll join her in about a month. 163 00:25:20,400 --> 00:25:22,880 She wants to work in her first language, someplace familiar, 164 00:25:22,960 --> 00:25:25,599 plus her dad's not feeling well, and I can do my writing anywhere. 165 00:25:30,720 --> 00:25:33,599 I'm worn out. I'm just worn out. 166 00:25:34,720 --> 00:25:38,720 The homeless, the junkies, the refugees. It breaks my heart. 167 00:25:46,680 --> 00:25:48,400 Someone in there died. 168 00:25:53,119 --> 00:25:56,640 Come to Berlin too. We'll be on the co-op board together. 169 00:26:24,640 --> 00:26:26,200 - Who's there? - Sorry. 170 00:26:36,160 --> 00:26:37,799 I just had the worst dream. 171 00:26:40,599 --> 00:26:42,319 What was it? 172 00:26:44,039 --> 00:26:45,839 I had a dream we were... 173 00:26:47,720 --> 00:26:49,640 at a hospital in the Philippines, 174 00:26:51,160 --> 00:26:52,799 they give us a baby. 175 00:26:54,720 --> 00:26:56,359 We get home, 176 00:26:57,599 --> 00:26:59,160 I look at her face, 177 00:27:00,759 --> 00:27:05,519 and I realize it's the homeless woman that used to sleep in the stairwell. 178 00:27:07,200 --> 00:27:08,799 Remember her? 179 00:27:29,400 --> 00:27:31,799 Gorgeous. Gorgeous. Stunning. 180 00:27:35,400 --> 00:27:37,880 You're gorgeous. Hang on, one more. 181 00:27:38,440 --> 00:27:41,160 You're stunning, really. Thank you. 182 00:27:43,279 --> 00:27:44,400 Boys, how about you? 183 00:27:46,799 --> 00:27:48,480 Okay, I'm taking the picture. 184 00:27:52,720 --> 00:27:54,559 But hold up your sign for the camera. 185 00:27:58,359 --> 00:28:00,000 Higher, higher. 186 00:28:01,279 --> 00:28:03,079 Honey, get out of the way. 187 00:28:03,160 --> 00:28:04,799 "Equality!" 188 00:28:05,279 --> 00:28:06,680 Now kiss! 189 00:28:07,920 --> 00:28:10,799 Gorgeous. Amazing, great job. 190 00:28:34,920 --> 00:28:37,880 Welcome to the pride parade! 191 00:30:29,720 --> 00:30:31,519 - Morning. - Hi, good morning. 192 00:30:34,279 --> 00:30:35,200 Coffee? 193 00:30:36,079 --> 00:30:37,000 Yes, please. 194 00:30:37,799 --> 00:30:39,279 I'll have some with you. 195 00:30:57,160 --> 00:30:59,519 I only have almond milk left. 196 00:31:00,559 --> 00:31:01,799 I like almond milk. 197 00:31:06,519 --> 00:31:08,759 Would you like us to move to the mats? 198 00:31:09,440 --> 00:31:11,160 No. Here's fine. 199 00:31:21,279 --> 00:31:23,640 How's the surrogacy situation going? 200 00:31:24,559 --> 00:31:25,920 How it's going... 201 00:31:27,240 --> 00:31:28,759 It's going. 202 00:31:28,839 --> 00:31:31,039 We need to choose an egg now. 203 00:31:33,680 --> 00:31:36,240 Our parents are helping out with the money, so that's... 204 00:31:37,519 --> 00:31:38,960 reassuring. 205 00:31:41,559 --> 00:31:45,119 Last time, when we were sitting on the mats, 206 00:31:46,000 --> 00:31:48,279 you mentioned having some dilemmas. 207 00:31:50,200 --> 00:31:53,240 There's some worry, it's only natural. 208 00:31:55,920 --> 00:31:59,400 We had a lot of opportunities to think it over, given the situation. 209 00:31:59,480 --> 00:32:03,200 It's not like one of us got pregnant, so it's not exactly spontaneous. 210 00:32:07,640 --> 00:32:11,240 Maybe it's not such a good idea, you know. I don't know. 211 00:32:12,759 --> 00:32:14,079 What isn't a good idea? 212 00:32:19,160 --> 00:32:20,599 For instance, a few days ago 213 00:32:22,599 --> 00:32:25,599 I fell asleep on the couch in the living room, we had some friends over, 214 00:32:26,359 --> 00:32:28,680 I fell asleep on the couch, I woke up in the middle of the night, 215 00:32:29,480 --> 00:32:33,680 I was headed to the bedroom, and suddenly I heard a noise from outside... 216 00:32:34,920 --> 00:32:36,200 Weird noise. 217 00:32:38,200 --> 00:32:41,480 Something compelled me to see what it was, 218 00:32:41,559 --> 00:32:47,440 and I went to the window, and I saw an African man running, 219 00:32:48,240 --> 00:32:51,599 and two policemen chasing him. 220 00:32:53,200 --> 00:32:55,400 Now, the street was completely empty. 221 00:32:56,400 --> 00:32:58,480 They caught him, 222 00:32:59,039 --> 00:33:01,799 twisted his arm behind his back, got him down on the pavement, 223 00:33:02,960 --> 00:33:04,480 kicked the shit out of him. 224 00:33:08,839 --> 00:33:09,960 What did you do? 225 00:33:12,160 --> 00:33:15,160 - What? - When you saw that, what did you do? 226 00:33:18,160 --> 00:33:23,680 I went downstairs to try and stop them, but they were so violent. 227 00:33:27,880 --> 00:33:30,400 I tried, but they were just like animals, I just felt... 228 00:33:32,079 --> 00:33:33,519 completely paralyzed. 229 00:33:39,240 --> 00:33:42,119 Let's set the refugee aside for a moment. 230 00:33:44,319 --> 00:33:46,319 Where in your body did you have that sensation? 231 00:33:48,400 --> 00:33:49,319 In my stomach. 232 00:34:12,000 --> 00:34:14,159 I want us to try something. 233 00:34:16,000 --> 00:34:22,280 I want us to try and pretend this cushion is the refugee. 234 00:34:23,320 --> 00:34:27,679 Right? I want you to try and stop me. Okay? 235 00:34:28,960 --> 00:34:32,719 We're reenacting the incident, try and stop me. 236 00:34:38,199 --> 00:34:39,239 Stop me. 237 00:35:23,000 --> 00:35:24,079 What's for dinner? 238 00:35:25,880 --> 00:35:27,039 Nothing. 239 00:35:28,639 --> 00:35:30,159 You didn't get anything? 240 00:36:03,079 --> 00:36:04,400 Turn right. 241 00:36:18,800 --> 00:36:20,079 You have arrived. 242 00:36:24,840 --> 00:36:26,320 - Hi. - Hi, how are you? 243 00:36:26,400 --> 00:36:28,559 - How's it going? - Some wild weather we're having, huh? 244 00:36:29,280 --> 00:36:30,960 Park here by the gate. 245 00:36:31,039 --> 00:36:32,039 - Here? - Yes. 246 00:36:41,840 --> 00:36:42,920 - There you go. - That okay? 247 00:36:43,000 --> 00:36:44,159 Yes, that's great. 248 00:36:46,920 --> 00:36:48,039 Alright. 249 00:36:53,920 --> 00:36:56,079 Hello, welcome. 250 00:36:57,840 --> 00:36:59,000 How are you? 251 00:37:00,960 --> 00:37:02,880 - Hi, how are you? - Hey. 252 00:37:04,159 --> 00:37:06,559 Next time you're here, my office is going to be down here, 253 00:37:06,639 --> 00:37:09,199 at the housing unit in the basement. Let's go in. 254 00:37:16,559 --> 00:37:19,960 Sunny, 31 years old from Manila. She's strong, healthy. 255 00:37:20,039 --> 00:37:23,800 She's got three children of her own, this will be her second surrogacy. 256 00:37:23,880 --> 00:37:25,840 All told she's had four healthy deliveries, 257 00:37:25,920 --> 00:37:29,159 and during the last one, the baby was healthy and his weight was normal. 258 00:37:29,239 --> 00:37:31,519 - She looks healthy. - That's true. 259 00:37:31,599 --> 00:37:35,000 It's important to us that the baby have a healthy pregnancy environment. 260 00:37:35,079 --> 00:37:37,559 No, Sunny doesn't drink or smoke, 261 00:37:38,000 --> 00:37:40,239 she lives in a suburb where there are no high levels of pollution. 262 00:37:40,639 --> 00:37:43,400 We can't dictate a specific diet, but she's familiar with the process, 263 00:37:43,480 --> 00:37:45,920 Her previous delivery was handled exceptionally well. 264 00:37:47,480 --> 00:37:48,920 What's great about this process 265 00:37:49,000 --> 00:37:51,559 is that it's an incredible opportunity for both parties. 266 00:37:51,639 --> 00:37:54,880 Your lives are going to change, you're going to be parents, 267 00:37:54,960 --> 00:37:57,159 and Sunny's life is going to change as well, 268 00:37:57,239 --> 00:37:59,239 And she earns a something of a small fortune in her terms. 269 00:38:01,519 --> 00:38:02,840 Have you chosen an egg? 270 00:38:03,159 --> 00:38:07,880 No. Not yet, but... we have some candidates in mind. 271 00:38:07,960 --> 00:38:10,639 Well, I suggest you do it soon, we don't want to let that hold us up. 272 00:38:10,719 --> 00:38:14,679 Of course. About the sperm, is there any way to not do it at a hospital or clinic? 273 00:38:14,760 --> 00:38:18,800 We were hoping to do it somewhere more suitable to our needs. 274 00:38:18,880 --> 00:38:20,400 Why, is the clinic too far away? 275 00:38:20,480 --> 00:38:23,760 No, it's not about distance. We just wanted a place that was... 276 00:38:23,840 --> 00:38:25,599 more special, less cold. 277 00:38:26,599 --> 00:38:29,559 Listen, you're going to be incredible parents. 278 00:38:29,639 --> 00:38:31,760 I have intuition about that sort of thing. 279 00:38:31,840 --> 00:38:35,599 But you can't do it at home, the sperm has to be frozen immediately. 280 00:38:35,679 --> 00:38:37,599 But we can explore other options. 281 00:38:39,119 --> 00:38:40,960 - You have a lovely home. - Thank you. 282 00:38:41,519 --> 00:38:42,800 We both work hard... 283 00:38:44,280 --> 00:38:46,079 Where's the restroom? 284 00:38:47,039 --> 00:38:48,199 Right there. 285 00:38:49,760 --> 00:38:51,079 - Police. - Hello. 286 00:38:51,800 --> 00:38:58,519 I'd like to inquire about an arrest that took place outside my building. 287 00:38:59,480 --> 00:39:02,079 The other day I saw some police officers 288 00:39:02,400 --> 00:39:07,119 chasing a man, who was probably African, I think. 289 00:39:09,559 --> 00:39:14,199 - They beat the crap out of him. - Do you have any idea what he did? 290 00:39:14,800 --> 00:39:18,760 What difference does that make? It's... police brutality. 291 00:39:19,559 --> 00:39:21,960 What's your involvement in the incident? 292 00:39:22,320 --> 00:39:24,599 I care, I... 293 00:39:24,679 --> 00:39:25,679 I care. 294 00:39:26,079 --> 00:39:27,360 Can I ask how he's doing? 295 00:39:27,880 --> 00:39:29,639 Do you know the detainee? 296 00:39:30,719 --> 00:39:31,639 No. 297 00:39:32,639 --> 00:39:36,760 No, I've got nothing to do with him. I'm a concerned citizen. 298 00:39:36,840 --> 00:39:40,239 - May I ask how the gentleman is doing? - Please hold. 299 00:39:47,519 --> 00:39:49,079 How cute is maya? 300 00:39:55,280 --> 00:39:57,840 At the roundabout, take the second exit. 301 00:41:38,320 --> 00:41:39,480 What... where are you? 302 00:41:53,639 --> 00:41:55,400 Did you have sex with somebody? 303 00:41:57,400 --> 00:41:58,360 No. 304 00:42:08,760 --> 00:42:09,840 Okay. 305 00:42:15,440 --> 00:42:16,760 I'm sorry, I... 306 00:42:20,559 --> 00:42:22,880 I just can't stop thinking about... 307 00:42:23,360 --> 00:42:25,039 something Rotem told me. 308 00:42:25,920 --> 00:42:26,920 What is it? 309 00:42:27,519 --> 00:42:31,880 We were having a cigarette, and he told me that the other day the police 310 00:42:31,960 --> 00:42:34,440 caught an African refugee. 311 00:42:34,519 --> 00:42:37,840 - Right outside here, on the street. - No kidding. 312 00:42:39,519 --> 00:42:41,280 They kicked the shit out of him. 313 00:42:42,239 --> 00:42:43,440 That's what he said. 314 00:42:44,599 --> 00:42:46,599 He said they beat him until he passed out, 315 00:42:47,159 --> 00:42:49,320 once they'd already incapacitated him. 316 00:42:49,400 --> 00:42:50,480 Incapacitated... 317 00:42:55,440 --> 00:42:56,840 What does that mean? 318 00:42:58,800 --> 00:43:02,119 They grabbed his arm and slammed him down on the sidewalk. 319 00:43:06,760 --> 00:43:09,800 Even if he'd done something, if he was a thief, once they incapacitated him... 320 00:43:09,880 --> 00:43:11,199 That's what I said. 321 00:43:11,280 --> 00:43:14,039 Past a certain point, regardless of what he did, that's just wrong. 322 00:43:18,000 --> 00:43:20,920 They kicked him until he started bleeding and passed out, I think he died. 323 00:43:26,119 --> 00:43:27,559 How do you know he died? 324 00:43:28,360 --> 00:43:30,079 I heard a woman crying. 325 00:43:30,960 --> 00:43:33,519 You heard a woman crying so you think he died? 326 00:43:33,880 --> 00:43:36,079 No, Rotem told me. 327 00:44:03,360 --> 00:44:05,320 They did an amazing job with the place. 328 00:44:06,840 --> 00:44:09,440 People still shoot up here at night. 329 00:44:11,519 --> 00:44:13,639 Everything's in bloom. It's lovely. 330 00:44:15,719 --> 00:44:17,320 Have you sold the apartment? 331 00:44:18,960 --> 00:44:20,039 We got a good offer. 332 00:44:23,559 --> 00:44:25,119 We don't want to draw it out. 333 00:44:26,719 --> 00:44:27,760 How good? 334 00:44:28,480 --> 00:44:29,559 Good. 335 00:44:31,920 --> 00:44:34,559 - How good? - We got a good offer. 336 00:44:36,360 --> 00:44:37,440 We had a good realtor. 337 00:44:40,360 --> 00:44:41,760 You want to talk to him? 338 00:44:42,519 --> 00:44:43,559 No... 339 00:44:44,159 --> 00:44:45,920 - He's a great realtor. - No. 340 00:44:53,280 --> 00:44:55,360 Kobi, Hi. Yeah, it's Rotem. 341 00:44:55,760 --> 00:44:59,079 I'm here with my neighbor, he's got a gorgeous apartment. 342 00:44:59,800 --> 00:45:00,880 Here, talk to him. 343 00:45:01,679 --> 00:45:03,239 - No... - Talk to him. 344 00:45:04,559 --> 00:45:06,039 - Kobi? - Kobi. 345 00:45:06,119 --> 00:45:07,440 - Kobi? - Nice to meet you. 346 00:45:07,519 --> 00:45:09,239 Hey, likewise, how are you? 347 00:45:24,920 --> 00:45:26,119 - Hey. - Hey. 348 00:45:29,000 --> 00:45:30,039 Nice place! 349 00:45:30,639 --> 00:45:32,199 - Thanks. - Really special. 350 00:45:32,880 --> 00:45:35,400 - What is it, 80 square meters? - 90, give or take. 351 00:45:36,079 --> 00:45:37,199 Same as Rotem's. 352 00:45:38,920 --> 00:45:40,679 What's the municipal tax size? 353 00:45:41,800 --> 00:45:43,039 82. 354 00:45:44,920 --> 00:45:47,000 Why are you selling, if I might ask? 355 00:45:48,199 --> 00:45:50,960 - Why are you selling? - What difference does it make? 356 00:45:51,039 --> 00:45:54,119 We'll have an open house, there'll be lots of people here, they'll ask. 357 00:45:54,199 --> 00:45:56,039 Maybe you're selling because there's something wrong with the apartment. 358 00:45:56,119 --> 00:45:57,360 I need the money. 359 00:45:58,000 --> 00:46:00,480 Well, don't say that, they'll smell your desperation. 360 00:46:02,719 --> 00:46:04,800 Listen, I have someone looking for something this size in this area, 361 00:46:04,880 --> 00:46:06,119 you mind if I put her on? 362 00:46:07,039 --> 00:46:09,760 I know we're moving fast, but she means business. 363 00:46:09,840 --> 00:46:11,079 Okay. 364 00:46:14,039 --> 00:46:15,280 Bonjour, Tami. 365 00:46:16,639 --> 00:46:17,719 Bonjour, Kobi. 366 00:46:17,800 --> 00:46:19,639 I'm at the place I was telling you about, 367 00:46:19,719 --> 00:46:22,000 I think it might be just the thing you're looking for. 368 00:46:22,079 --> 00:46:23,920 - Alright. - You want a tour? 369 00:46:24,000 --> 00:46:25,519 Sure. 370 00:46:31,559 --> 00:46:32,880 This is the living room. 371 00:46:39,280 --> 00:46:40,480 Very nice. 372 00:46:44,800 --> 00:46:46,440 It's big. 373 00:46:47,960 --> 00:46:50,119 This is the washroom. 374 00:46:54,440 --> 00:46:56,000 Well, I like the apartment. 375 00:46:56,480 --> 00:46:58,960 It's a good investment, a four percent annual return. 376 00:47:01,079 --> 00:47:06,079 - What are the neighbors like? - Are there lots of Arabs? Black people? 377 00:47:07,280 --> 00:47:08,800 A lot of migrant workers? 378 00:47:08,880 --> 00:47:11,400 The whole area's going to change in a year or two. 379 00:47:11,480 --> 00:47:15,559 There are some immigrants, Filipino, Eritrean, 380 00:47:15,639 --> 00:47:17,880 but there are several Israelis as well. 381 00:47:19,280 --> 00:47:23,960 Oh, a real Tower of Babylon. Do they cause any trouble? 382 00:47:24,039 --> 00:47:26,760 In a year or two this whole area is going to be incredible. 383 00:47:27,320 --> 00:47:28,719 Where are you from? 384 00:47:29,840 --> 00:47:30,920 Paris. 385 00:47:31,480 --> 00:47:33,519 Then why would you want to move here? 386 00:47:35,880 --> 00:47:37,320 "Here" is my home. 387 00:47:39,239 --> 00:47:42,239 Israel is my home. Paris isn't what it used to be. 388 00:47:42,719 --> 00:47:45,440 It turned into an Al-Qaeda outpost, there's so much antisemitism. 389 00:47:47,519 --> 00:47:49,159 You have to be careful. 390 00:47:49,239 --> 00:47:51,639 You can't walk around wearing a yarmulke. 391 00:47:52,639 --> 00:47:54,679 You need to be constantly vigilant. 392 00:49:04,320 --> 00:49:05,400 Darkie! 393 00:49:06,320 --> 00:49:08,559 - How's everything going, Darkie? - Okay. 394 00:49:08,639 --> 00:49:11,440 - Yeah? - Has your wife had her operation? 395 00:49:12,400 --> 00:49:14,360 Yeah, she's fine now. 396 00:49:14,440 --> 00:49:16,320 - Doing well? - Doing well. 397 00:49:16,639 --> 00:49:18,800 Great, I haven't seen you in a while, Blackie, I was getting worried. 398 00:49:18,880 --> 00:49:20,079 Excuse me! 399 00:49:21,639 --> 00:49:23,480 Could you not call him that? 400 00:49:27,400 --> 00:49:28,719 Don't call him that. 401 00:49:29,159 --> 00:49:31,400 - What's your name? - It's fine. 402 00:49:31,480 --> 00:49:32,960 - What's your name? - Kobi. 403 00:49:33,039 --> 00:49:34,039 - Kobi. - Yes. 404 00:49:35,039 --> 00:49:36,119 Kobi. 405 00:49:37,159 --> 00:49:38,519 - Idiot. - Motherfucker. 406 00:49:44,119 --> 00:49:45,039 Stop! 407 00:49:46,000 --> 00:49:47,880 Stop, I want to have a word with you. 408 00:49:47,960 --> 00:49:49,159 - Hello. - Hi. 409 00:49:49,239 --> 00:49:51,199 Could you check if I can suspend my membership? 410 00:49:51,280 --> 00:49:54,239 Let's step outside, I'd like to have a word with you. 411 00:49:55,400 --> 00:49:57,639 Let's step outside, I just want to talk. 412 00:50:00,559 --> 00:50:03,199 - Man, I'm not going outside with you. - Excuse me, not here. 413 00:50:03,280 --> 00:50:05,760 Tell him to go outside, I want to talk to him. 414 00:50:06,960 --> 00:50:08,639 Did you call my mother a whore? 415 00:50:09,079 --> 00:50:10,920 - Let's go outside! - Can you help me out here? 416 00:50:11,000 --> 00:50:12,719 - Excuse me, I'm calling the police. - Call them. 417 00:50:12,800 --> 00:50:14,960 Let's go outside, I'm gonna kick your ass. I'll fuck you all the way up. 418 00:50:15,039 --> 00:50:17,840 - You think my mother's a whore? - I'm calling the police. 419 00:50:17,920 --> 00:50:19,559 - Please call them. - Say you're sorry. 420 00:50:19,639 --> 00:50:21,000 I said I was sorry. 421 00:50:22,079 --> 00:50:23,840 - I said it. - No, you didn't. 422 00:50:27,159 --> 00:50:28,320 I'm sorry. 423 00:50:30,320 --> 00:50:33,480 Say: "I'm sorry I called your mother a whore." 424 00:50:33,559 --> 00:50:35,760 I'm sorry I called your mother a whore. 425 00:50:36,599 --> 00:50:38,760 Okay? I'm sorry I called your mother a whore. 426 00:50:38,840 --> 00:50:41,480 I don't usually say things like that, I don't know what came over me. 427 00:50:41,559 --> 00:50:42,599 I apologize. 428 00:50:48,000 --> 00:50:49,480 I'm genuinely sorry, man. 429 00:53:18,480 --> 00:53:20,000 - Hello. - Hello. 430 00:53:28,880 --> 00:53:30,199 My condolences. 431 00:53:42,199 --> 00:53:45,360 - No. Sit here, here. - No no, I... it's fine. 432 00:53:45,440 --> 00:53:46,719 No, sit here. 433 00:53:47,440 --> 00:53:48,480 Thank you. 434 00:53:53,719 --> 00:53:56,119 - Have some water. - Thank you. 435 00:54:31,800 --> 00:54:32,880 Where are you from? 436 00:54:34,559 --> 00:54:35,800 I'm from the building. 437 00:54:36,599 --> 00:54:39,559 - You live in the building? - The apartment below you. 438 00:54:41,440 --> 00:54:43,480 - You're the owner? - I'm head of the building committee. 439 00:54:49,719 --> 00:54:51,199 Were you born in Israel? 440 00:54:52,280 --> 00:54:53,400 Yes. 441 00:55:16,840 --> 00:55:18,559 I came from Eritrea. 442 00:55:19,760 --> 00:55:21,000 I was born in Eritrea. 443 00:55:21,360 --> 00:55:24,159 I went from Eritrea to Sudan, from Sudan to Sinai, 444 00:55:25,360 --> 00:55:26,760 and then to Israel. 445 00:55:28,639 --> 00:55:29,719 You know Sinai? 446 00:55:30,559 --> 00:55:31,639 Yeah. 447 00:55:34,239 --> 00:55:37,119 - What's your name? - Ben. 448 00:55:37,199 --> 00:55:38,960 - I'm Yashulu. - Hi. 449 00:55:39,480 --> 00:55:40,599 Nice to meet you. 450 00:56:46,000 --> 00:56:48,039 And he can't catch it by himself. 451 00:56:59,239 --> 00:57:02,280 So the pair now work together. 452 00:57:09,400 --> 00:57:10,679 Let's do something. 453 00:57:11,559 --> 00:57:15,280 - Alright, what do you feel like? - I don't know. 454 00:57:18,159 --> 00:57:21,440 We could go see a movie, go out for a drink. 455 00:57:22,719 --> 00:57:24,119 You want to take a walk? 456 00:58:44,840 --> 00:58:49,079 We're going to have the roof resealed, we'll get a ten-year warranty. 457 00:58:51,679 --> 00:58:54,239 We replaced the flooring and the windows two years ago. 458 00:58:54,320 --> 00:58:56,039 Parquet floors, new plumbing, 459 00:58:56,400 --> 00:58:59,880 three months ago everyone in the building joined together 460 00:58:59,960 --> 00:59:01,920 and had all the plumbing replaced. 461 00:59:02,000 --> 00:59:05,400 We had to go all out, because there had been some problems here, it was bad, 462 00:59:05,480 --> 00:59:07,320 the winters were awful. 463 00:59:08,760 --> 00:59:10,079 Shouldn't you be at work? 464 00:59:13,199 --> 00:59:15,800 - Hello. - This is Raz, my... 465 00:59:15,880 --> 00:59:17,559 Lovely place you have here. 466 00:59:18,159 --> 00:59:19,880 How many balconies have you enclosed? 467 00:59:20,760 --> 00:59:22,719 - It was two, right? - Hey, man. 468 00:59:22,800 --> 00:59:24,920 You're the boyfriend? Nice to meet you, I'm Kobi. 469 00:59:25,000 --> 00:59:27,599 Could you have everyone clear out of here, please? 470 00:59:27,679 --> 00:59:30,920 Give me a second, okay? We'll be out of your hair in a minute. 471 00:59:31,519 --> 00:59:34,239 Have you replaced the windows? Do they have double glazing? 472 00:59:35,480 --> 00:59:38,320 She wants to know if the windows have double insulation. 473 00:59:40,679 --> 00:59:43,920 In this area you can't do without double glazing, but forget that, 474 00:59:44,000 --> 00:59:45,119 the whole apartment is new. 475 00:59:45,199 --> 00:59:47,960 The floor, the walls, all of the electrical is new, 476 00:59:48,039 --> 00:59:49,920 they even replaced the plumbing. Did you tell her? 477 00:59:50,000 --> 00:59:51,280 They replaced the plumbing. 478 00:59:51,360 --> 00:59:54,679 This part of town, which, five years from now it's going to be, you know... 479 00:59:54,760 --> 00:59:57,920 It's... a safe investment, let's say. 480 00:59:58,480 --> 00:59:59,920 The apartment's lovely. 481 01:00:08,800 --> 01:00:10,519 Why do you think you're here, Raz? 482 01:00:13,719 --> 01:00:19,199 We're here, Reuven, because he tried to sell our apartment behind my back. 483 01:00:23,679 --> 01:00:24,960 He doesn't really tell me anything. 484 01:00:25,039 --> 01:00:26,280 - I do. - No you don't. 485 01:00:27,079 --> 01:00:29,239 Has he told you we're not having sex? 486 01:00:30,920 --> 01:00:32,800 We don't really communicate. 487 01:00:34,599 --> 01:00:35,679 What do you think? 488 01:00:40,920 --> 01:00:43,400 I don't think there's a lack of attraction. 489 01:00:44,840 --> 01:00:49,840 I don't think we're not communicating properly, we talk all the time. 490 01:00:55,519 --> 01:00:59,800 I just think we shouldn't live there. 491 01:01:01,000 --> 01:01:03,639 And we certainly shouldn't raise children there. 492 01:01:03,719 --> 01:01:06,199 We'll never find a place like that in a better neighborhood on our budget. 493 01:01:06,280 --> 01:01:08,679 It's not a good environment to raise a child. 494 01:01:09,559 --> 01:01:11,119 Why? 495 01:01:12,920 --> 01:01:14,320 Because it's a bad place. 496 01:01:14,840 --> 01:01:19,360 We... because it's a bad place, and I hate it. 497 01:01:19,440 --> 01:01:21,639 - Why are you saying this? - I hate this place. 498 01:01:21,719 --> 01:01:24,159 I don't want my kids to have a father like this. 499 01:01:24,239 --> 01:01:27,320 - Like what? - A father who hates this place. 500 01:01:27,840 --> 01:01:29,159 - Hates? - I hate... 501 01:01:29,239 --> 01:01:30,880 Come on! I told you. 502 01:01:30,960 --> 01:01:33,760 This place gets me into situations I'm not supposed to get involved in! 503 01:01:33,840 --> 01:01:36,800 Nothing like this ever happened in seven years on Frishman Street. 504 01:01:39,559 --> 01:01:42,559 That guy that the cops beat up outside our building, 505 01:01:42,639 --> 01:01:44,199 I called the cops on him. 506 01:01:44,679 --> 01:01:47,679 He was leaning on a tree I planted outside, he almost broke it. 507 01:01:49,119 --> 01:01:52,480 I went downstairs, I asked him, I asked him nicely. 508 01:01:52,559 --> 01:01:55,559 "Please, don't lean on my tree, you'll break my tree." 509 01:01:55,920 --> 01:01:59,840 But they don't understand! They don't know about cities. 510 01:01:59,920 --> 01:02:02,320 They don't know about public spaces. 511 01:02:02,639 --> 01:02:04,000 They grew up in villages. 512 01:02:09,639 --> 01:02:11,159 Maybe I do hate them. 513 01:02:14,320 --> 01:02:19,039 I think that's true, it feels good, my body feels good, saying that. 514 01:02:25,840 --> 01:02:27,920 We don't even share the same values. 515 01:02:29,599 --> 01:02:32,760 There are certain values we have, 516 01:02:33,559 --> 01:02:36,400 whereas they come from very patriarchal societies. 517 01:02:36,480 --> 01:02:37,559 They go through terrible trauma, 518 01:02:37,639 --> 01:02:41,079 and yet we expect them to coexist in the same space with us. 519 01:02:41,159 --> 01:02:43,480 It's not their fault, it's not their fault they're poor and downtrodden, 520 01:02:43,559 --> 01:02:45,760 it's not their fault they've endured terrible things. 521 01:02:45,840 --> 01:02:48,639 It's not even their fault that I hate them, and yet! 522 01:02:49,000 --> 01:02:50,199 How can you say that? 523 01:02:50,559 --> 01:02:53,119 I can't believe this. Do you realize what you're saying? 524 01:02:55,320 --> 01:02:57,440 - We don't say things like that. - Wait. 525 01:02:59,800 --> 01:03:03,440 I'd like to make a suggestion, okay? 526 01:03:05,920 --> 01:03:11,159 You planted the tree out on the street because you care, 527 01:03:12,079 --> 01:03:15,000 you want the area around your home to be pleasant. 528 01:03:16,159 --> 01:03:18,760 When you saw those young men leaning against the tree, 529 01:03:18,840 --> 01:03:21,800 you went down to talk to them, and asked them 530 01:03:22,480 --> 01:03:24,079 to not lean against the tree. 531 01:03:26,920 --> 01:03:30,519 You only wanted the area to be pleasant, 532 01:03:31,639 --> 01:03:35,000 you didn't want them to break the tree. 533 01:03:38,960 --> 01:03:40,199 But what happened then? 534 01:03:40,280 --> 01:03:45,559 Once you called municipal services things got out of hand, right? 535 01:03:47,360 --> 01:03:51,159 You never imagined the situation would turn so violent, right? 536 01:03:52,800 --> 01:03:57,480 You treated them like human beings, like equals, like your neighbors. 537 01:04:39,280 --> 01:04:40,559 Just a second. 538 01:04:44,440 --> 01:04:45,599 - Sorry. - So? 539 01:04:50,760 --> 01:04:51,760 What? 540 01:04:59,239 --> 01:05:00,800 I think I'm pregnant. 541 01:05:02,639 --> 01:05:03,559 Okay... 542 01:05:04,079 --> 01:05:05,519 It's been one day. 543 01:05:05,599 --> 01:05:07,079 We can sense these things. 544 01:05:08,280 --> 01:05:10,239 And I catch pregnant in no time too. 545 01:05:10,920 --> 01:05:12,519 Roy and I had four abortions. 546 01:05:16,360 --> 01:05:17,440 But I can't be a mother right now. 547 01:05:17,519 --> 01:05:19,840 Of course you can't be a mother right now. 548 01:05:24,760 --> 01:05:27,000 It's something you have to think about. 549 01:05:30,960 --> 01:05:33,960 I just thought it would be nice, since you're having one soon. 550 01:05:35,760 --> 01:05:37,639 We could raise our kids together. 551 01:05:39,039 --> 01:05:43,159 They'll go to kindergarten together... We'll take family vacations. 552 01:05:47,159 --> 01:05:48,800 Maybe I should just go with it. 553 01:05:49,559 --> 01:05:51,960 I think it's something you have to be ready for. 554 01:05:52,039 --> 01:05:53,800 - Why, do you feel ready? - Yes. I do. 555 01:05:59,719 --> 01:06:00,639 Okay. 556 01:07:22,960 --> 01:07:26,320 Hello, thank you for contacting the Tel Aviv-Jaffa municipality 557 01:07:26,400 --> 01:07:28,800 through the 106 municipal services hotline. 558 01:07:28,880 --> 01:07:30,280 To report a hazard... 559 01:07:33,599 --> 01:07:34,519 Hi. 560 01:07:36,360 --> 01:07:39,639 There's a tree outside my window that the city just planted recently, 561 01:07:39,719 --> 01:07:41,840 and there are two people leaning on it. 562 01:07:42,960 --> 01:07:45,719 They might break it, could you send someone over? 563 01:08:11,400 --> 01:08:13,800 Hey fellas, what are you doing? 564 01:08:14,360 --> 01:08:16,479 We're not doing anything, man. 565 01:08:16,560 --> 01:08:18,720 We've gotten complaints from people from this street that you're causing trouble. 566 01:08:18,800 --> 01:08:21,720 - What trouble? - There's no trouble, man. 567 01:08:21,800 --> 01:08:24,840 - Can I get your names? - What for? We're not doing anything. 568 01:08:24,920 --> 01:08:28,000 Do you realize this is damage to public property? You're breaking the tree. 569 01:08:28,079 --> 01:08:29,279 I'm sorry. 570 01:08:29,359 --> 01:08:32,039 You're breaking this tree, you're damaging public property. 571 01:08:32,119 --> 01:08:34,520 - I understand. - Don't lean on it, okay? 572 01:08:35,960 --> 01:08:39,079 If I get another complaint, I'll give you a ticket, so watch it. 573 01:08:39,159 --> 01:08:41,000 - You don't want that. - You got it. 574 01:08:45,279 --> 01:08:47,399 - What the hell is going on here? - The situation's under control. 575 01:08:47,479 --> 01:08:49,039 We got a complaint about property damage. 576 01:08:49,119 --> 01:08:52,000 What damage? What damage? They're just standing here. 577 01:08:52,079 --> 01:08:53,760 - Sir, stay out of this. - They haven't done anything! 578 01:08:53,840 --> 01:08:56,960 - Let me finish up here! - Tell me why you're harassing them. 579 01:08:57,039 --> 01:08:58,800 - Don't come near me, I'm warning you. - Got nothing better to do? 580 01:08:58,880 --> 01:09:01,000 - I'm a police officer. - You think you scare me? 581 01:09:01,079 --> 01:09:03,359 - Do you, you jackbooted thug? - Calm down. 582 01:09:03,439 --> 01:09:04,520 You think you scare me? 583 01:09:04,600 --> 01:09:06,800 - I need backup... - Sure, get backup. It's fine. 584 01:09:06,880 --> 01:09:09,720 - A man's acting up... - What are you gonna do about it? 585 01:09:09,800 --> 01:09:10,720 Watch it, you! 586 01:09:12,039 --> 01:09:13,479 I have you on camera! 587 01:09:14,680 --> 01:09:16,199 I have you on camera! 588 01:09:16,279 --> 01:09:18,960 I have you on camera, you fucking fascist! 589 01:09:19,039 --> 01:09:22,479 I have you on camera. We're going to publicly shame you, you son of a bitch! 590 01:09:22,560 --> 01:09:25,479 I have it all on camera, you asshole! 591 01:09:26,560 --> 01:09:28,039 Fucking faggot. 592 01:09:28,520 --> 01:09:30,800 Run, you coward! 593 01:09:46,159 --> 01:09:49,039 Stay out of it, that's just my crazy neighbor. 594 01:10:05,079 --> 01:10:06,359 I got it all on camera. 43278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.