All language subtitles for Boat.Story.S01E06.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VTM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,360 NARRATOR: Two strangers found a boatload of cocaine and sold it. 2 00:00:07,720 --> 00:00:08,999 Only it belonged to... 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,439 Le Tailleur. The Tailor. 4 00:00:10,440 --> 00:00:12,079 The Tailor. The Tailor. 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,199 He's French... 6 00:00:13,200 --> 00:00:16,160 NARRATOR: He came after them, only, he got a little distracted. 7 00:00:17,560 --> 00:00:19,359 But his enforcer did not, 8 00:00:19,360 --> 00:00:21,759 which is why he kidnapped Janet's son. 9 00:00:21,760 --> 00:00:25,879 In return, Janet and Samuel took the most important thing to The Tailor - 10 00:00:25,880 --> 00:00:27,759 Pat, who was at the very moment 11 00:00:27,760 --> 00:00:30,479 finding out some crazy shit about this French movie 12 00:00:30,480 --> 00:00:34,239 and why The Tailor kept calling her... Madame Bethune. 13 00:00:34,240 --> 00:00:35,919 Exciting, huh? 14 00:00:35,920 --> 00:00:38,840 So exciting it even got turned into a play. 15 00:00:41,840 --> 00:00:44,719 We're nearly there! We're nearly at the end! 16 00:00:44,720 --> 00:00:46,839 Or is it just another point in time? 17 00:00:46,840 --> 00:00:48,479 Because nothing really ends. 18 00:00:48,480 --> 00:00:49,599 Not really. 19 00:00:49,600 --> 00:00:53,199 We just choose a moment with some kind of an emotional resolution 20 00:00:53,200 --> 00:00:56,039 and we stick a pin in that and we call it the end! 21 00:00:56,040 --> 00:00:57,199 The end! 22 00:00:57,200 --> 00:00:59,919 People die, other people around them do, 23 00:00:59,920 --> 00:01:03,119 and live on with the consequences, but the story never ends! 24 00:01:03,120 --> 00:01:04,759 This feels like the end! 25 00:01:04,760 --> 00:01:06,280 And now we are here. 26 00:01:07,360 --> 00:01:09,160 The abandoned reservoi-er. 27 00:01:10,200 --> 00:01:13,760 So...here we all are. 28 00:01:16,200 --> 00:01:20,080 Is it me you should be pointing that thing at? 29 00:01:21,200 --> 00:01:24,840 What? What does he mean, Samuel? 30 00:01:25,880 --> 00:01:27,479 I'm sorry! 31 00:01:27,480 --> 00:01:29,399 I knew all along, OK? 32 00:01:29,400 --> 00:01:30,839 I knew about the boat! 33 00:01:30,840 --> 00:01:32,519 I knew it were there! 34 00:01:32,520 --> 00:01:33,879 I'm sorry! 35 00:01:33,880 --> 00:01:35,799 This is it! 36 00:01:35,800 --> 00:01:37,960 This IS the end. 37 00:01:44,160 --> 00:01:47,399 NARRATOR: Seems like forever ago we was in that field with the boy 38 00:01:47,400 --> 00:01:48,439 finding that head. 39 00:01:48,440 --> 00:01:49,759 MUFFLED SHOUTING 40 00:01:49,760 --> 00:01:53,559 Now here we are and two people who were strangers not so long ago, 41 00:01:53,560 --> 00:01:57,599 are driving through the country with a woman in the trunk of their car. 42 00:01:57,600 --> 00:02:01,359 It's sure not how they wanted things, but you do what you can 43 00:02:01,360 --> 00:02:04,519 to survive for the people you love. 44 00:02:04,520 --> 00:02:08,599 Help! Let me out! 45 00:02:08,600 --> 00:02:10,879 Help! Help! Anybody there? 46 00:02:10,880 --> 00:02:12,279 Help me! 47 00:02:12,280 --> 00:02:15,040 MUFFLED SHOUTING 48 00:02:17,560 --> 00:02:18,759 Move her hand. 49 00:02:18,760 --> 00:02:22,039 Help! Help! People, please! 50 00:02:22,040 --> 00:02:25,360 They're holding me! Holding me against my will! 51 00:02:32,320 --> 00:02:34,479 There's someone here called French. 52 00:02:34,480 --> 00:02:35,520 Try it. 53 00:02:39,280 --> 00:02:40,920 PHONE RINGS 54 00:02:43,280 --> 00:02:44,999 Patricia, mon amour. 55 00:02:45,000 --> 00:02:46,319 It's Janet. 56 00:02:46,320 --> 00:02:47,360 And Samuel. 57 00:02:48,680 --> 00:02:49,999 We stole your cocaine. 58 00:02:50,000 --> 00:02:52,439 Why are you calling me from Patricia's phone? 59 00:02:52,440 --> 00:02:55,039 You've taken someone I love, Mr Tailor. 60 00:02:55,040 --> 00:02:57,999 What? So now I've done the same to you. She's in the boot of my car. 61 00:02:58,000 --> 00:02:59,359 You're lying. 62 00:02:59,360 --> 00:03:01,159 Do I fucking sound like I'm lying? 63 00:03:01,160 --> 00:03:02,440 A bit, yes. 64 00:03:05,720 --> 00:03:06,839 SAMUEL BANGS ON CAR 65 00:03:06,840 --> 00:03:08,519 Can anybody hear me?! 66 00:03:08,520 --> 00:03:09,679 Does it? 67 00:03:09,680 --> 00:03:12,959 Espece de crevure! Ordure de merde! Comment tu oses? 68 00:03:12,960 --> 00:03:15,679 Moi et mes hommes, on va te dechirer ta gueule, toi, 69 00:03:15,680 --> 00:03:18,679 ta famille et toutes les enflures que t'as croisees dans ta vie! 70 00:03:18,680 --> 00:03:21,999 If your man so much as touches a hair on my boy's head, I will... 71 00:03:22,000 --> 00:03:24,079 I've taken no-one. You're delusional. 72 00:03:24,080 --> 00:03:25,239 Your bloke has, 73 00:03:25,240 --> 00:03:27,999 to tidy up loose ends, namely...namely us. 74 00:03:28,000 --> 00:03:30,399 You have me wrong. 75 00:03:30,400 --> 00:03:34,080 When I woke up in that hospital bed, I knew things had changed. 76 00:03:36,640 --> 00:03:38,759 I see my own ending now. 77 00:03:38,760 --> 00:03:40,799 I'm not the person you think I am. 78 00:03:40,800 --> 00:03:42,799 You'll forgive us if we don't believe you. 79 00:03:42,800 --> 00:03:44,439 I don't want to hurt Pat. 80 00:03:44,440 --> 00:03:46,399 I really don't. But I... 81 00:03:46,400 --> 00:03:49,879 ..I will do anything - and I mean fucking anything - 82 00:03:49,880 --> 00:03:51,479 to protect my son. 83 00:03:51,480 --> 00:03:54,599 And I will do anything to protect her. 84 00:03:54,600 --> 00:03:57,319 So just tell me what you want. 85 00:03:57,320 --> 00:03:58,479 Bring me Alan. 86 00:03:58,480 --> 00:04:01,519 And bring the money. If we're going to disappear, we're going to need money. 87 00:04:01,520 --> 00:04:04,639 And we don't want to be looking over our shoulders the rest of our lives, so, erm... 88 00:04:04,640 --> 00:04:07,560 Yeah, we need it in two bags. One each. 89 00:04:10,600 --> 00:04:12,119 Did you tell her? 90 00:04:12,120 --> 00:04:15,239 Does Patricia know who I am? 91 00:04:15,240 --> 00:04:17,199 Er, no, she don't. 92 00:04:17,200 --> 00:04:19,799 Good. It must stay that way. 93 00:04:19,800 --> 00:04:22,039 I should be the one to talk with her. 94 00:04:22,040 --> 00:04:23,840 You will have the money and the boy. 95 00:04:28,840 --> 00:04:30,999 OK, er, great. 96 00:04:31,000 --> 00:04:32,440 So, er, we...we will... 97 00:04:33,800 --> 00:04:35,559 We'll text you where to meet. 98 00:04:35,560 --> 00:04:36,840 I will be there. 99 00:04:38,000 --> 00:04:44,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 100 00:04:47,760 --> 00:04:49,279 Come with me. 101 00:04:49,280 --> 00:04:50,680 And keep your eyes shut. 102 00:04:51,880 --> 00:04:54,160 And bring that trumpet thing an' all. 103 00:04:58,400 --> 00:05:00,359 Close your eyes and step carefully. 104 00:05:00,360 --> 00:05:02,160 There's blood on the floor. 105 00:05:10,800 --> 00:05:12,239 Hey, hey. 106 00:05:12,240 --> 00:05:13,880 You can open them now. 107 00:05:16,680 --> 00:05:18,519 Sit there. 108 00:05:18,520 --> 00:05:19,840 And don't move. 109 00:05:22,280 --> 00:05:23,720 HE SIGHS 110 00:05:30,120 --> 00:05:31,839 PHONE VIBRATES 111 00:05:31,840 --> 00:05:32,959 Yeah? 112 00:05:32,960 --> 00:05:34,039 Change of plan. 113 00:05:34,040 --> 00:05:35,879 Your place ain't going to work. 114 00:05:35,880 --> 00:05:37,999 You haven't spoken to your boss yet, have you? 115 00:05:38,000 --> 00:05:39,839 You what? I suggest you do. 116 00:05:39,840 --> 00:05:42,880 And if you've hurt my boy, you are seven different kinds of fucked. 117 00:05:55,840 --> 00:05:57,200 PHONE RINGS 118 00:06:03,840 --> 00:06:05,039 Yes? 119 00:06:05,040 --> 00:06:08,039 Listen, I've just had a weird call from that woman. 120 00:06:08,040 --> 00:06:09,359 You took her boy? 121 00:06:09,360 --> 00:06:12,039 Yeah, I did, but, I mean, I'm trying to tie up loose ends. 122 00:06:12,040 --> 00:06:14,279 You know, solutions, not problems, and that. 123 00:06:14,280 --> 00:06:16,159 It has had repercussions. 124 00:06:16,160 --> 00:06:17,559 Look, I didn't think... 125 00:06:17,560 --> 00:06:18,999 No, you didn't. 126 00:06:19,000 --> 00:06:20,879 They've taken something from me now, 127 00:06:20,880 --> 00:06:24,039 far more valuable than any shipment of any kind. 128 00:06:24,040 --> 00:06:27,120 Meet me at my hotel with the boy. 129 00:06:28,560 --> 00:06:30,639 There is a change of plan. 130 00:06:30,640 --> 00:06:31,880 What is it? 131 00:06:36,080 --> 00:06:37,880 The glorious end of it all. 132 00:06:40,440 --> 00:06:42,720 # It's not the end 133 00:06:44,000 --> 00:06:47,040 # There's more to my story 134 00:06:48,600 --> 00:06:51,880 # I gave her my heart 135 00:06:53,080 --> 00:06:59,319 # But if she knew the things I do 136 00:06:59,320 --> 00:07:03,720 # It would tear her apart. # 137 00:07:30,520 --> 00:07:32,440 IN FRENCH: 138 00:07:45,480 --> 00:07:48,039 Vous avez... Erm, do you have an address? 139 00:07:48,040 --> 00:07:50,479 They said they wanted to meet at some reservoir. 140 00:07:50,480 --> 00:07:52,520 And so it shall be. 141 00:07:53,840 --> 00:07:55,840 Oh, corduroy. 142 00:07:58,080 --> 00:07:59,999 Fustian. 143 00:08:00,000 --> 00:08:02,720 That's what it was originally in Ancient Egypt. 144 00:08:04,120 --> 00:08:06,999 Corduroy, but without the distinctive ridges 145 00:08:07,000 --> 00:08:08,640 that it would become known for. 146 00:08:10,800 --> 00:08:12,840 So what's going to happen now? 147 00:08:14,520 --> 00:08:15,760 Now? 148 00:08:18,240 --> 00:08:19,840 Now, this will all end. 149 00:08:34,920 --> 00:08:37,400 NARRATOR: I told you it was a story about a boat. 150 00:08:40,200 --> 00:08:41,679 It's going to be all right. 151 00:08:41,680 --> 00:08:44,280 TEARFUL: You don't know that. No, I believe it will. 152 00:08:46,440 --> 00:08:48,000 I have to believe. 153 00:08:49,560 --> 00:08:51,520 For your family, for my family. 154 00:08:52,960 --> 00:08:55,039 When you said... You said they were safe. 155 00:08:55,040 --> 00:08:56,599 What did you mean by that? 156 00:08:56,600 --> 00:08:58,439 I, erm... 157 00:08:58,440 --> 00:09:00,879 ..I locked them into a shipping container. 158 00:09:00,880 --> 00:09:02,000 Fucking hell. 159 00:09:03,320 --> 00:09:05,119 How far is this meeting place? 160 00:09:05,120 --> 00:09:08,160 We're close now. Should be there well before 'em. 161 00:09:10,520 --> 00:09:12,440 I'm really sorry, but I... 162 00:09:14,000 --> 00:09:18,039 ..I really want to believe that we're going to just give this man 163 00:09:18,040 --> 00:09:21,160 his woman and walk away, and... 164 00:09:22,680 --> 00:09:24,719 ..you'll have Alan and we'll have all that money. 165 00:09:24,720 --> 00:09:27,520 I really, really want to believe that, but I just can't. 166 00:09:28,720 --> 00:09:31,599 I mean, we've got no weapon. We've got no backup. 167 00:09:31,600 --> 00:09:33,679 How are we supposed to trust him? 168 00:09:33,680 --> 00:09:36,479 We're going to pull over and I'm going to get out 169 00:09:36,480 --> 00:09:38,839 and I'm going to buy a kitchen knife. 170 00:09:38,840 --> 00:09:42,279 And when we get to the reservoir, I'm going to take that knife 171 00:09:42,280 --> 00:09:46,119 and I'm going to hold it to that poor woman's throat. 172 00:09:46,120 --> 00:09:50,599 And only when Alan is safely in this car and you've driven him away 173 00:09:50,600 --> 00:09:53,040 from there, will I... will I bring it away. 174 00:09:54,080 --> 00:09:57,999 They can do with me whatever they want, 175 00:09:58,000 --> 00:10:00,039 but you two will be long gone 176 00:10:00,040 --> 00:10:01,839 and Alan will be safe. 177 00:10:01,840 --> 00:10:05,080 That's very brave. I don't know if I can... Just please shut up, Samuel. 178 00:10:08,640 --> 00:10:10,000 Right. 179 00:10:13,080 --> 00:10:14,119 BEEP 180 00:10:14,120 --> 00:10:15,879 Hi boss, it's me. 181 00:10:15,880 --> 00:10:18,159 I'm presently at the location of the suspect, presently. 182 00:10:18,160 --> 00:10:20,199 I said presently, didn't I? 183 00:10:20,200 --> 00:10:22,239 Anyway, I'm heading in now. 184 00:10:22,240 --> 00:10:24,839 If you don't hear from me in the next hour, it's cos something's 185 00:10:24,840 --> 00:10:26,639 happened to me... or I've lost my phone. 186 00:10:26,640 --> 00:10:29,799 But I'd assume the former, just cos I'd like you to come looking 187 00:10:29,800 --> 00:10:31,239 for me if something has happened. 188 00:10:31,240 --> 00:10:34,879 Which it won't - I've brought me baton! Heh-heh! 189 00:10:34,880 --> 00:10:36,879 See you on the other side, boss. 190 00:10:36,880 --> 00:10:39,159 It's Ben, by the way. Ben Tooh. 191 00:10:39,160 --> 00:10:41,279 Er, I work for you, just to be... 192 00:10:41,280 --> 00:10:42,320 Yeah. 193 00:10:43,680 --> 00:10:47,320 AUTOMATED: Message received today at 13:36. 194 00:10:54,880 --> 00:10:58,039 Jennings, do me a favour. Check in on Officer Tooh, would you? 195 00:10:58,040 --> 00:11:00,039 Really? I know, I know. 196 00:11:00,040 --> 00:11:02,519 Taking the phrase "wasting police time" to new levels, 197 00:11:02,520 --> 00:11:04,280 but better safe than sorry. 198 00:11:06,880 --> 00:11:09,519 PC Jennings here. Come in, Officer Tooh. 199 00:11:09,520 --> 00:11:10,920 RADIO STATIC 200 00:11:12,800 --> 00:11:14,000 Ben? 201 00:11:20,080 --> 00:11:21,719 Could I get a ping on A7895? 202 00:11:21,720 --> 00:11:23,279 Is that traffic? Yeah. 203 00:11:23,280 --> 00:11:24,519 Officer Tooh's radio. 204 00:11:24,520 --> 00:11:25,720 Roger that. 205 00:11:31,520 --> 00:11:33,800 SIREN APPROACHES 206 00:11:54,240 --> 00:11:55,600 Officer down! 207 00:12:24,440 --> 00:12:25,679 Oh, come on. 208 00:12:25,680 --> 00:12:27,000 Ow. Gentle. 209 00:12:29,960 --> 00:12:31,480 About bloody time. 210 00:12:39,040 --> 00:12:42,599 You can take those bloody stupid things off an' all. 211 00:12:42,600 --> 00:12:43,999 I'm not an idiot. 212 00:12:44,000 --> 00:12:45,880 I recognise you from the hospital. 213 00:12:48,280 --> 00:12:51,119 You've got one hand, love, you don't exactly blend in. 214 00:12:51,120 --> 00:12:52,439 Are you all right? 215 00:12:52,440 --> 00:12:54,359 No, I am not all right, cos I've been kidnapped 216 00:12:54,360 --> 00:12:57,840 and put in the back of a car, so I'm not all right at all, actually. 217 00:12:59,200 --> 00:13:00,599 Me hands... 218 00:13:00,600 --> 00:13:02,919 This dog lead's really digging in. 219 00:13:02,920 --> 00:13:04,319 Can we get rid? 220 00:13:04,320 --> 00:13:05,960 No. No, I'm sorry. No. 221 00:13:08,720 --> 00:13:10,519 Come on. 222 00:13:10,520 --> 00:13:12,000 Get a move on. 223 00:13:13,840 --> 00:13:16,359 Are you going to tell me what this is about, at least? 224 00:13:16,360 --> 00:13:18,079 Best not to. 225 00:13:18,080 --> 00:13:19,240 Best for who? 226 00:13:21,720 --> 00:13:24,399 You don't seem the type to do this sort of thing, love. 227 00:13:24,400 --> 00:13:25,559 Well, we are, Pat. 228 00:13:25,560 --> 00:13:26,920 We weren't, but we are now. 229 00:13:28,480 --> 00:13:30,799 It's about him this, in't it? 230 00:13:30,800 --> 00:13:32,320 Tailor. 231 00:13:36,040 --> 00:13:37,839 I might have known. 232 00:13:37,840 --> 00:13:40,999 It's not every day a handsome Frenchman walks into your life 233 00:13:41,000 --> 00:13:42,600 and then gets shot. 234 00:13:44,640 --> 00:13:47,039 But you're not going to tell me any more about it, are you? 235 00:13:47,040 --> 00:13:49,520 Look, just do as we say, and you'll be fine. 236 00:13:53,880 --> 00:13:56,400 Turns out it weren't even me he liked. 237 00:13:58,720 --> 00:14:01,399 I look like an actress in some film, 238 00:14:01,400 --> 00:14:04,120 which I never got to see the end of cos of you two. 239 00:14:06,080 --> 00:14:08,079 It's called Les Enfants. 240 00:14:08,080 --> 00:14:09,400 French. 241 00:14:12,600 --> 00:14:14,119 You ever seen it? 242 00:14:14,120 --> 00:14:17,159 No. Can't say I have. I haven't, no. 243 00:14:17,160 --> 00:14:19,839 Genevieve LaRue, she's called. 244 00:14:19,840 --> 00:14:23,000 And apparently I look almost exactly like her. 245 00:14:24,160 --> 00:14:26,319 All these years, no-one ever said. 246 00:14:26,320 --> 00:14:28,399 She only made the one movie, mind. 247 00:14:28,400 --> 00:14:31,199 Is it OK, me talking? 248 00:14:31,200 --> 00:14:34,279 I just find it helps with the stress. 249 00:14:34,280 --> 00:14:36,519 And getting kidnapped, that's up there 250 00:14:36,520 --> 00:14:38,760 on the list of stressful situations. 251 00:14:44,040 --> 00:14:46,079 It's about twin boys. 252 00:14:46,080 --> 00:14:48,879 Their father is a tailor. 253 00:14:48,880 --> 00:14:53,439 And there's an accident which kills one brother and the dad, 254 00:14:53,440 --> 00:14:55,880 leaving this poor boy all alone. 255 00:14:58,800 --> 00:15:01,479 And there's a woman passing by the scene of the accident. 256 00:15:01,480 --> 00:15:03,639 She's the one who calls for the ambulance. 257 00:15:03,640 --> 00:15:04,840 And that's me. 258 00:15:06,560 --> 00:15:08,000 Or Genevieve LaRue. 259 00:15:12,320 --> 00:15:15,200 Everything he ever told me about himself... 260 00:15:17,360 --> 00:15:19,599 ..it's in that film. 261 00:15:19,600 --> 00:15:23,359 It's like someone put his whole life story up on screen. 262 00:15:23,360 --> 00:15:25,079 That's bloody weird. 263 00:15:25,080 --> 00:15:27,240 It is, isn't it? Yeah. 264 00:15:28,720 --> 00:15:31,039 And what's your business with him? 265 00:15:31,040 --> 00:15:33,360 I'm guessing you're not really friends. 266 00:15:36,000 --> 00:15:37,440 He has money. 267 00:15:38,840 --> 00:15:39,880 Oh. 268 00:15:42,880 --> 00:15:45,199 So that's what all this is about. 269 00:15:45,200 --> 00:15:46,360 Money. 270 00:15:49,000 --> 00:15:51,879 Only two reasons people turn bad... 271 00:15:51,880 --> 00:15:53,479 ..love... 272 00:15:53,480 --> 00:15:54,640 ..and money. 273 00:15:57,760 --> 00:15:59,319 I should've guessed when he said he 274 00:15:59,320 --> 00:16:01,079 was staying at the Grand Sterling Hotel. 275 00:16:01,080 --> 00:16:03,039 Swanky as balls, that place. 276 00:16:03,040 --> 00:16:04,839 Knives just for the butter. 277 00:16:04,840 --> 00:16:06,439 Where the hell are they? 278 00:16:06,440 --> 00:16:07,600 Here. 279 00:16:16,320 --> 00:16:18,320 PHONE VIBRATES 280 00:16:19,360 --> 00:16:20,439 Yeah? 281 00:16:20,440 --> 00:16:21,639 Where are you? 282 00:16:21,640 --> 00:16:24,039 We're on our way. There's no need to be impatient. 283 00:16:24,040 --> 00:16:25,639 Put my boy on. 284 00:16:25,640 --> 00:16:28,200 I need to know he's OK or this whole thing's off. Put him on. 285 00:16:29,800 --> 00:16:32,159 She wants to speak with the boy. 286 00:16:32,160 --> 00:16:33,480 OK. 287 00:16:38,040 --> 00:16:40,639 Mum? Oh! Alan. Oh, my God. 288 00:16:40,640 --> 00:16:42,479 God, are you OK? Are you all right? 289 00:16:42,480 --> 00:16:44,679 I'm all right. Don't worry. I'm all right. 290 00:16:44,680 --> 00:16:46,759 I'm sorry, love, I'm so, so sorry. 291 00:16:46,760 --> 00:16:48,439 I don't understand what's happening. 292 00:16:48,440 --> 00:16:50,639 It's all right. You're going to be all right, I promise. 293 00:16:50,640 --> 00:16:51,799 I'm going to make sure of it. 294 00:16:51,800 --> 00:16:53,839 And... Fuck. Fuck, you know this 295 00:16:53,840 --> 00:16:56,520 and you don't need to hear it, but I need to say it. 296 00:16:58,840 --> 00:17:03,599 My love for you goes out past the sky, through the blackness of space 297 00:17:03,600 --> 00:17:05,039 and into the stars. 298 00:17:05,040 --> 00:17:08,919 It stretches through all of the constellations, all of the galaxies, 299 00:17:08,920 --> 00:17:12,519 through space and time in a way that folds in on itself 300 00:17:12,520 --> 00:17:14,759 and it never ends. 301 00:17:14,760 --> 00:17:16,799 The feeling is very much mutual. 302 00:17:16,800 --> 00:17:18,919 I mean it, Alan. This is not... 303 00:17:18,920 --> 00:17:20,520 APPLAUSE 304 00:17:24,480 --> 00:17:25,880 QUIET CHATTER 305 00:17:31,440 --> 00:17:32,520 What'd you think? 306 00:17:34,120 --> 00:17:36,319 Where do I start? 307 00:17:36,320 --> 00:17:40,159 Why did you say I knew all along about the boat and the drugs? 308 00:17:40,160 --> 00:17:42,919 Needed more conflict and an ending for the act. 309 00:17:42,920 --> 00:17:44,559 It doesn't even make sense. 310 00:17:44,560 --> 00:17:46,279 See, if I'd somehow set it all up, 311 00:17:46,280 --> 00:17:49,719 why would I then involve a random stranger I met on the beach? 312 00:17:49,720 --> 00:17:50,919 Eh? Not "eh?" 313 00:17:50,920 --> 00:17:52,239 It's a lie. 314 00:17:52,240 --> 00:17:54,039 Anyway, that strand didn't go anywhere. 315 00:17:54,040 --> 00:17:56,639 No, but the audience came back after the interval, didn't they? 316 00:17:56,640 --> 00:17:57,759 It's not what happened. 317 00:17:57,760 --> 00:17:59,799 It's more interesting than what happened. 318 00:17:59,800 --> 00:18:01,319 People do it all the time. 319 00:18:01,320 --> 00:18:02,559 Right. 320 00:18:02,560 --> 00:18:04,359 Here. 321 00:18:04,360 --> 00:18:06,079 Now can I have my money? 322 00:18:06,080 --> 00:18:07,680 Oh! Ooh! 323 00:18:08,840 --> 00:18:11,600 Ohh... Ohh... 324 00:18:12,680 --> 00:18:14,359 It's in good nick, eh? 325 00:18:14,360 --> 00:18:16,759 Well, resin don't crack. 326 00:18:16,760 --> 00:18:18,239 That's the saying, I believe. 327 00:18:18,240 --> 00:18:19,439 How'd you find it? 328 00:18:19,440 --> 00:18:22,279 Surprisingly enough, it was pretty much where I left it. 329 00:18:22,280 --> 00:18:24,760 Now, come on. I... I could use that money. 330 00:18:26,160 --> 00:18:27,360 500, eh? 331 00:18:28,840 --> 00:18:30,320 Worth every penny. 332 00:18:32,000 --> 00:18:33,359 Hm. 333 00:18:33,360 --> 00:18:35,719 What? Aren't you the least bit interested 334 00:18:35,720 --> 00:18:37,480 about how it actually ended? 335 00:18:38,960 --> 00:18:40,360 Go on, tell us. 336 00:19:08,440 --> 00:19:09,519 What the fuck is this?! 337 00:19:09,520 --> 00:19:11,480 The less you know, the better. 338 00:19:16,120 --> 00:19:18,759 Come with me. Don't move. What?! You're going to be fine. 339 00:19:18,760 --> 00:19:20,320 Do as I say. 340 00:19:27,760 --> 00:19:30,079 Right, that's far enough! Far enough. 341 00:19:30,080 --> 00:19:31,799 Put that away. 342 00:19:31,800 --> 00:19:33,000 Put it away! 343 00:19:39,280 --> 00:19:41,079 Let's get it over with. 344 00:19:41,080 --> 00:19:42,279 What's happening? 345 00:19:42,280 --> 00:19:44,639 Not too long, my love. This will all be over. 346 00:19:44,640 --> 00:19:47,279 Tailor? Yes, my love. 347 00:19:47,280 --> 00:19:50,679 I have the money and no-one needs to get hurt. 348 00:19:50,680 --> 00:19:53,159 Yeah, I can't trust you, though, can I? 349 00:19:53,160 --> 00:19:55,479 You give me what I want. I stay with her till that car's gone. 350 00:19:55,480 --> 00:19:57,120 Only then do I let her go. 351 00:19:58,400 --> 00:20:01,079 You would leave yourself exposed like this? 352 00:20:01,080 --> 00:20:02,600 I'd do anything. 353 00:20:07,600 --> 00:20:10,280 I know this feeling very well. 354 00:20:11,800 --> 00:20:13,279 Let him go. 355 00:20:13,280 --> 00:20:14,440 Stay here. Don't move. 356 00:20:26,480 --> 00:20:27,600 Don't move. 357 00:20:40,800 --> 00:20:42,120 And the money! 358 00:21:01,080 --> 00:21:02,600 Right, stop there. 359 00:21:04,520 --> 00:21:06,080 Get to the car. 360 00:21:31,800 --> 00:21:33,280 You do not trust me, eh? 361 00:21:35,160 --> 00:21:37,080 Heh! Here. 362 00:21:45,720 --> 00:21:50,119 Patricia and I will get the ending we deserve. 363 00:21:50,120 --> 00:21:52,959 We will sail away on the Bouton De Rose 364 00:21:52,960 --> 00:21:55,760 and no-one will ever see us again! 365 00:22:02,920 --> 00:22:04,400 ENGINE STARTS 366 00:22:09,480 --> 00:22:10,520 Right. 367 00:22:13,840 --> 00:22:15,319 Stop. 368 00:22:15,320 --> 00:22:16,760 Stay here. 369 00:22:25,600 --> 00:22:26,639 PATRICIA WHIMPERS 370 00:22:26,640 --> 00:22:27,920 Are you OK, my love? 371 00:22:37,840 --> 00:22:39,240 Did they hurt you? 372 00:22:40,920 --> 00:22:41,999 What was...? 373 00:22:42,000 --> 00:22:44,279 This should never have happened. 374 00:22:44,280 --> 00:22:45,640 Who are those people? 375 00:22:46,920 --> 00:22:48,119 Who are you? 376 00:22:48,120 --> 00:22:50,439 I am the man you fell for. 377 00:22:50,440 --> 00:22:53,519 I've done things in the past that I'm not proud of, 378 00:22:53,520 --> 00:22:55,239 but those are gone. 379 00:22:55,240 --> 00:22:57,239 You're not just a tailor. 380 00:22:57,240 --> 00:22:58,679 Does it matter? 381 00:22:58,680 --> 00:23:00,439 Let them keep their money. 382 00:23:00,440 --> 00:23:03,760 I don't need it when I have you. 383 00:23:05,240 --> 00:23:07,559 Who...who...who's that? 384 00:23:07,560 --> 00:23:09,119 This is my driver. 385 00:23:09,120 --> 00:23:13,119 Now, come. Let us take you somewhere safe. 386 00:23:13,120 --> 00:23:14,800 I need to phone Ben. 387 00:23:16,520 --> 00:23:17,919 They took my phone. 388 00:23:17,920 --> 00:23:20,839 There will be time to call your son. 389 00:23:20,840 --> 00:23:22,679 First, let me look after you, 390 00:23:22,680 --> 00:23:27,040 get you somewhere safe, get you a drink for your nerves. 391 00:23:46,640 --> 00:23:48,680 I just don't understand. 392 00:23:55,360 --> 00:23:57,319 So what's the plan? 393 00:23:57,320 --> 00:23:58,679 What do you mean? 394 00:23:58,680 --> 00:23:59,999 You want me to follow them two? 395 00:24:00,000 --> 00:24:02,199 Take care of 'em when your Doris ain't looking? 396 00:24:02,200 --> 00:24:05,000 No, we have a deal. They live. 397 00:24:06,360 --> 00:24:07,440 I don't get it. 398 00:24:08,720 --> 00:24:10,160 You've never let... 399 00:24:11,720 --> 00:24:13,240 This ain't like you. 400 00:24:17,880 --> 00:24:19,959 I'm not...me. 401 00:24:19,960 --> 00:24:21,120 I'm... 402 00:24:23,320 --> 00:24:24,640 I'm something more. 403 00:24:25,760 --> 00:24:28,280 Just take us to the hotel and then go... 404 00:24:30,920 --> 00:24:31,960 ..go back home. 405 00:24:33,320 --> 00:24:34,480 Are you serious? 406 00:24:35,760 --> 00:24:37,199 Yes. 407 00:24:37,200 --> 00:24:38,480 The job is over. 408 00:24:56,920 --> 00:24:58,759 I don't get it. 409 00:24:58,760 --> 00:25:00,959 Why'd he just let us go like that? 410 00:25:00,960 --> 00:25:03,879 What got into him? He was so bloody weird. 411 00:25:03,880 --> 00:25:06,159 Who cares? We're alive. 412 00:25:06,160 --> 00:25:07,319 SHE SIGHS 413 00:25:07,320 --> 00:25:09,320 I just... I can't... I can't believe it. 414 00:25:11,000 --> 00:25:12,639 He shot a policeman. 415 00:25:12,640 --> 00:25:13,759 Who? 416 00:25:13,760 --> 00:25:17,480 That big bloke who worked for the French guy. 417 00:25:19,960 --> 00:25:22,200 Shot him like he were nothing. 418 00:25:26,000 --> 00:25:27,400 Are you going to tell me? 419 00:25:30,960 --> 00:25:33,679 NARRATOR: And that's when Janet told Alan everything - 420 00:25:33,680 --> 00:25:39,079 the whole story, nose to tail, like I just told you. 421 00:25:39,080 --> 00:25:41,199 But she didn't yet know what was happening 422 00:25:41,200 --> 00:25:42,719 over at the police station. 423 00:25:42,720 --> 00:25:44,400 And they're sure about this? 424 00:25:46,240 --> 00:25:48,279 You know what ballistics can be like. 425 00:25:48,280 --> 00:25:51,599 The gun found at the caravan matches the one used in the shooting. 426 00:25:51,600 --> 00:25:52,960 He was right. 427 00:25:54,360 --> 00:25:55,760 He tried to tell me and... 428 00:25:59,320 --> 00:26:03,000 Find Janet Campbell and Samuel Wells. 429 00:26:05,600 --> 00:26:07,559 For Officer Ben Tooh. 430 00:26:07,560 --> 00:26:08,880 Find them. 431 00:26:16,840 --> 00:26:18,520 MUSIC PLAYS QUIETLY 432 00:26:23,240 --> 00:26:25,720 PAPER RUSTLING 433 00:26:26,960 --> 00:26:28,000 What's that? 434 00:26:29,240 --> 00:26:32,839 It's a betting slip from the day that Vinnie paid us. 435 00:26:32,840 --> 00:26:33,920 Are you serious? 436 00:26:35,200 --> 00:26:36,519 Nothing I couldn't afford. 437 00:26:36,520 --> 00:26:39,599 Everything that's happened and you've learned precisely fuck all? 438 00:26:39,600 --> 00:26:41,279 What is the big deal? I... 439 00:26:41,280 --> 00:26:43,480 It don't matter. It's fine. 440 00:26:47,560 --> 00:26:49,399 What now? 441 00:26:49,400 --> 00:26:53,120 I run, somewhere non-extradition. 442 00:26:54,240 --> 00:26:55,479 We should go to Cuba. 443 00:26:55,480 --> 00:26:56,919 I've always wanted to go there. 444 00:26:56,920 --> 00:26:59,039 They've got a healthy respect for the horn section. 445 00:26:59,040 --> 00:27:00,720 You can't come. You're only 14. 446 00:27:01,760 --> 00:27:03,439 I don't care. I want to go with you. 447 00:27:03,440 --> 00:27:04,879 It's no life for you. 448 00:27:04,880 --> 00:27:06,399 No, it's not... 449 00:27:06,400 --> 00:27:08,119 Life's short. 450 00:27:08,120 --> 00:27:09,759 Everything can go wrong, 451 00:27:09,760 --> 00:27:10,919 fast, 452 00:27:10,920 --> 00:27:12,240 any time. 453 00:27:14,000 --> 00:27:17,439 Officer Tooh had no idea that when he went into work that he'd be shot. 454 00:27:17,440 --> 00:27:19,919 RADIO: Breaking news. Police have... Officer Tooh? That's who... 455 00:27:19,920 --> 00:27:22,799 Shh. ..issued an urgent call for any sightings of two suspects - 456 00:27:22,800 --> 00:27:25,599 a white woman, 40s, blonde hair with blue highlights, 457 00:27:25,600 --> 00:27:28,639 travelling with a black man, 50s, bald, 458 00:27:28,640 --> 00:27:30,799 in and around the Applebury area. 459 00:27:30,800 --> 00:27:32,439 The police have advised not to... 460 00:27:32,440 --> 00:27:35,039 Drop us off somewhere. We need to split up. 461 00:27:35,040 --> 00:27:36,760 It's not over yet, then. 462 00:27:39,480 --> 00:27:42,279 NARRATOR: No, it's far from over. 463 00:27:42,280 --> 00:27:43,959 Shouldn't we talk to the police? 464 00:27:43,960 --> 00:27:45,839 No. Tomorrow. 465 00:27:45,840 --> 00:27:48,479 Right now, you must be looked after. 466 00:27:48,480 --> 00:27:50,079 Please. 467 00:27:50,080 --> 00:27:52,240 Please, stand there. 468 00:28:09,560 --> 00:28:11,439 This is for you, Madame Bethune. 469 00:28:11,440 --> 00:28:13,359 Right... 470 00:28:13,360 --> 00:28:16,159 "Madame Bethune" again. Could you stop that now? 471 00:28:16,160 --> 00:28:18,479 I've watched Les Enfants. 472 00:28:18,480 --> 00:28:19,879 You saw it all? 473 00:28:19,880 --> 00:28:23,760 No, because I was bloody kidnapped, but I saw enough. 474 00:28:26,040 --> 00:28:29,000 It's your life up on screen. 475 00:28:31,720 --> 00:28:32,760 Yes. 476 00:28:34,280 --> 00:28:35,999 My father was a tailor. 477 00:28:36,000 --> 00:28:39,359 I had a twin brother, like the boy. 478 00:28:39,360 --> 00:28:42,000 Just like in the film, they were in an accident. 479 00:28:44,560 --> 00:28:46,319 Must've been strange, 480 00:28:46,320 --> 00:28:50,079 watching your own childhood reflected up on screen. 481 00:28:50,080 --> 00:28:51,400 Yes. 482 00:28:56,480 --> 00:28:59,160 THEY SING IN FRENCH 483 00:29:09,400 --> 00:29:10,839 CRASH ON TV 484 00:29:10,840 --> 00:29:14,800 SINGING CONTINUES, DISTANT SHOUTING 485 00:29:15,880 --> 00:29:19,959 Yes, it was just like in the film. 486 00:29:19,960 --> 00:29:21,439 No different at all. 487 00:29:21,440 --> 00:29:22,679 TYRES SQUEAL, CAR CRASHES 488 00:29:22,680 --> 00:29:24,679 But it was different. 489 00:29:24,680 --> 00:29:26,119 Very different. 490 00:29:26,120 --> 00:29:27,519 WOMAN SHRIEKS 491 00:29:27,520 --> 00:29:28,559 MAN SHOUTS 492 00:29:28,560 --> 00:29:29,599 GLASS SHATTERS 493 00:29:29,600 --> 00:29:30,640 WOMAN SCREAMS 494 00:29:57,600 --> 00:30:00,159 That movie wasn't his childhood. 495 00:30:00,160 --> 00:30:02,639 It was an escape from it. 496 00:30:02,640 --> 00:30:04,320 But he didn't say this to Pat. 497 00:30:05,360 --> 00:30:06,839 ROPE STRETCHES 498 00:30:06,840 --> 00:30:08,080 CHOKING 499 00:30:09,400 --> 00:30:11,839 This is what I'm getting at, love. 500 00:30:11,840 --> 00:30:16,719 You met me and I look like that actress, but somewhere 501 00:30:16,720 --> 00:30:19,759 in your head, you think that I'm going to be the end 502 00:30:19,760 --> 00:30:21,320 to your favourite movie. 503 00:30:22,520 --> 00:30:24,439 Well, I'm not Madame Bethune... 504 00:30:24,440 --> 00:30:26,600 ..or Genevieve LaWotsit. 505 00:30:27,680 --> 00:30:31,479 I am me and you need to accept that. 506 00:30:31,480 --> 00:30:33,399 I do. 507 00:30:33,400 --> 00:30:35,119 It is you I want. 508 00:30:35,120 --> 00:30:36,320 All of you. 509 00:30:53,240 --> 00:30:55,360 Hi, it's Camilla. Please leave a message. 510 00:31:00,800 --> 00:31:02,359 So you going to be all right from here? 511 00:31:02,360 --> 00:31:04,319 Well, I guess I'll find out. 512 00:31:04,320 --> 00:31:08,919 Yeah, well, we've both got plenty of money to keep going, you know. 513 00:31:08,920 --> 00:31:11,319 50-50, right down the middle. 514 00:31:11,320 --> 00:31:12,839 Do you think she'll be OK? 515 00:31:12,840 --> 00:31:14,799 She? Who? Pat. 516 00:31:14,800 --> 00:31:16,159 I have no idea. Why are you...? 517 00:31:16,160 --> 00:31:18,720 Because the policeman who got killed, that were her son. 518 00:31:19,920 --> 00:31:20,999 Jesus. 519 00:31:21,000 --> 00:31:23,599 She don't know her son's gone and we just delivered her right back 520 00:31:23,600 --> 00:31:25,119 into the arms of the man responsible. 521 00:31:25,120 --> 00:31:27,559 He says he loves her, so she'll be fine? 522 00:31:27,560 --> 00:31:29,239 He were acting pretty bloody weird. 523 00:31:29,240 --> 00:31:33,199 OK, she made her choice, right, to be with that lunatic. 524 00:31:33,200 --> 00:31:35,919 And, er, thank God for free choice, I say, 525 00:31:35,920 --> 00:31:38,760 cos I choose to get the fuck out of here. 526 00:31:40,120 --> 00:31:43,159 In fact, we both need to get as far from here as possible. 527 00:31:43,160 --> 00:31:44,839 Good luck to you, Janet. SHE SCOFFS 528 00:31:44,840 --> 00:31:46,719 I thought you didn't believe in luck. 529 00:31:46,720 --> 00:31:49,079 HE CHUCKLES Well, maybe you've rubbed off on me. 530 00:31:49,080 --> 00:31:50,120 SHE CHUCKLES 531 00:31:52,320 --> 00:31:53,720 Good luck to you, Alan. 532 00:32:00,440 --> 00:32:02,000 All good? 533 00:32:03,040 --> 00:32:04,400 All good. 534 00:32:07,800 --> 00:32:09,199 What's wrong? 535 00:32:09,200 --> 00:32:12,759 The French bloke who took you were talking a lot about endings. 536 00:32:12,760 --> 00:32:15,039 Yeah, he said something like that to me, like, 537 00:32:15,040 --> 00:32:18,360 about endings and...boats. 538 00:32:21,400 --> 00:32:23,959 Have you ever heard of a film called Les Enfants? 539 00:32:23,960 --> 00:32:25,360 No. Why? 540 00:32:26,560 --> 00:32:29,719 How can you think about French films when the police are after you? 541 00:32:29,720 --> 00:32:32,479 It's just...something's not right. 542 00:32:32,480 --> 00:32:33,840 Right, come on. 543 00:32:40,120 --> 00:32:42,240 It's been a hell of a day. 544 00:32:45,560 --> 00:32:48,880 Maybe we should just go and report what happened, get it over with. 545 00:32:52,880 --> 00:32:54,760 I need to do this with you. 546 00:32:56,960 --> 00:32:58,080 Please. 547 00:32:59,240 --> 00:33:00,520 Try this dress. 548 00:33:02,000 --> 00:33:04,639 Please. Please. 549 00:33:04,640 --> 00:33:05,680 Fine. 550 00:33:07,120 --> 00:33:08,520 Might not fit, mind. 551 00:33:41,800 --> 00:33:43,439 Bloody hell. This is awful. 552 00:33:43,440 --> 00:33:45,239 It was banned in a lot of countries. 553 00:33:45,240 --> 00:33:47,280 Yeah, but you can't ban something for being awful. 554 00:33:55,840 --> 00:33:57,479 Shall we fast-forward to the end? 555 00:33:57,480 --> 00:33:58,760 Please do. 556 00:34:07,480 --> 00:34:08,760 Are they on a boat? 557 00:34:10,560 --> 00:34:14,840 That's what he said to you, right? That it would all end on a boat? 558 00:35:47,160 --> 00:35:49,680 KNIFE WHIRS 559 00:35:55,080 --> 00:35:56,759 Shit the bed, love! 560 00:35:56,760 --> 00:35:57,959 I can't see. What's going on? 561 00:35:57,960 --> 00:35:59,439 No, I know. I know. 562 00:35:59,440 --> 00:36:00,759 You don't want to know. 563 00:36:00,760 --> 00:36:02,239 You don't need to see that. 564 00:36:02,240 --> 00:36:03,479 Just tell me. No. 565 00:36:03,480 --> 00:36:05,279 No, I'm taking you home. I'm staying with you. 566 00:36:05,280 --> 00:36:07,239 No, you're staying with your dad, where you're safe, 567 00:36:07,240 --> 00:36:08,519 just until I'm done. 568 00:36:08,520 --> 00:36:09,559 What are you doing? 569 00:36:09,560 --> 00:36:12,440 What I should've done on the beach that day - the right thing. 570 00:36:17,920 --> 00:36:20,080 Just tell me, where are we going? 571 00:36:26,520 --> 00:36:28,879 It's a surprise, as I told you. 572 00:36:28,880 --> 00:36:30,240 Please. 573 00:36:54,280 --> 00:36:55,359 Right, go, go. 574 00:36:55,360 --> 00:36:56,640 Just keep your distance. 575 00:37:25,440 --> 00:37:27,159 OK... 576 00:37:27,160 --> 00:37:29,239 Let me explain. 577 00:37:29,240 --> 00:37:30,759 I needed to protect you from... 578 00:37:30,760 --> 00:37:32,519 Shut up! 579 00:37:32,520 --> 00:37:35,880 Shut the fuck up for once in your life! 580 00:37:37,000 --> 00:37:39,639 You expect us to smile and nod quietly 581 00:37:39,640 --> 00:37:41,999 while you keep talking and talking? 582 00:37:42,000 --> 00:37:43,679 That's not true! 583 00:37:43,680 --> 00:37:47,039 No, you don't get to tell me what is and isn't true. 584 00:37:47,040 --> 00:37:48,159 I know, I know. 585 00:37:48,160 --> 00:37:50,079 But I can change. 586 00:37:50,080 --> 00:37:51,239 I swear. 587 00:37:51,240 --> 00:37:55,199 No, you can't keep lying and lying to a person and expecting them 588 00:37:55,200 --> 00:37:57,039 to believe you. 589 00:37:57,040 --> 00:37:58,319 I'm going home. 590 00:37:58,320 --> 00:37:59,719 You can't go home. You can't go home. 591 00:37:59,720 --> 00:38:01,119 They know where we live! 592 00:38:01,120 --> 00:38:03,079 I've got money. I've got lots of money. 593 00:38:03,080 --> 00:38:05,760 We can go anywhere in the world. Anywhere. Where do you want to go? 594 00:38:06,840 --> 00:38:09,199 As far away from you as possible. 595 00:38:09,200 --> 00:38:10,919 Come on, we're leaving. 596 00:38:10,920 --> 00:38:12,239 Darling... 597 00:38:12,240 --> 00:38:13,800 Please don't leave. 598 00:39:10,600 --> 00:39:13,000 Fucking hell. This is all yours? 599 00:39:14,600 --> 00:39:15,960 It is ours. 600 00:39:22,520 --> 00:39:24,319 Crikey! 601 00:39:24,320 --> 00:39:25,960 Quite something, this. 602 00:39:36,160 --> 00:39:37,639 "Madame Bethune" again? 603 00:39:37,640 --> 00:39:38,759 Oh, sit down! 604 00:39:38,760 --> 00:39:39,800 I'm sorry. 605 00:39:40,800 --> 00:39:42,239 I think I want to leave now. 606 00:39:42,240 --> 00:39:43,560 Leave? 607 00:39:45,440 --> 00:39:50,999 But I try to do this nice thing for you and you want to leave? 608 00:39:51,000 --> 00:39:53,119 Don't raise your voice at me, sunshine! 609 00:39:53,120 --> 00:39:55,239 I do not raise my voice at your sunshine, 610 00:39:55,240 --> 00:39:57,519 I raise my voice at you and you alone! 611 00:39:57,520 --> 00:39:59,079 What has got into you? 612 00:39:59,080 --> 00:40:00,639 I just want you to be happy. 613 00:40:00,640 --> 00:40:02,719 Seems like yourself you're thinking about. 614 00:40:02,720 --> 00:40:03,879 No. 615 00:40:03,880 --> 00:40:05,479 It is for us. 616 00:40:05,480 --> 00:40:06,919 The both of us. 617 00:40:06,920 --> 00:40:10,920 So things can be as they are meant to be. 618 00:40:15,000 --> 00:40:16,919 You've not been yourself. 619 00:40:16,920 --> 00:40:19,119 Not since you woke up in that hospital bed. 620 00:40:19,120 --> 00:40:21,039 No, I am not myself. 621 00:40:21,040 --> 00:40:22,559 I am better. 622 00:40:22,560 --> 00:40:25,160 I see things more clearly than ever. 623 00:40:46,160 --> 00:40:48,160 You will be comfortable down here. 624 00:40:56,920 --> 00:40:58,919 Tailor, I'm not sure... 625 00:40:58,920 --> 00:41:00,639 This is too much. 626 00:41:00,640 --> 00:41:01,799 It's all been too much. 627 00:41:01,800 --> 00:41:03,199 I know. Trust me. 628 00:41:03,200 --> 00:41:05,360 All I want is for things to be perfect. 629 00:41:15,320 --> 00:41:17,279 Wait for me. 630 00:41:17,280 --> 00:41:18,880 Make yourself at home. 631 00:41:21,640 --> 00:41:23,680 Er... But I will be back soon. 632 00:41:48,840 --> 00:41:50,199 SHE GASPS 633 00:41:50,200 --> 00:41:51,720 What the...? 634 00:42:16,360 --> 00:42:18,120 ENGINE STARTS 635 00:43:12,000 --> 00:43:13,560 What the fuck?! 636 00:43:16,120 --> 00:43:17,279 SIREN WAILS 637 00:43:17,280 --> 00:43:19,360 Armed police! Show me your hands! 638 00:43:21,200 --> 00:43:22,640 Turn around slowly. 639 00:43:33,360 --> 00:43:35,159 It's all to do with a film. 640 00:43:35,160 --> 00:43:37,119 This Les Enfants thing again? 641 00:43:37,120 --> 00:43:39,079 You've seen it? Not all of it. 642 00:43:39,080 --> 00:43:41,879 But I don't understand how that can possibly have anything to do with... 643 00:43:41,880 --> 00:43:43,760 If you'd seen the end, you'd know. 644 00:43:44,720 --> 00:43:46,320 What happens at the end? 645 00:43:51,800 --> 00:43:53,840 KNIFE WHIRS 646 00:44:25,640 --> 00:44:27,720 Fucking hell. Yeah. 647 00:44:29,680 --> 00:44:31,120 So what are we going to do? 648 00:45:09,040 --> 00:45:11,640 Mon amour, dinner is ready. 649 00:45:18,360 --> 00:45:20,800 I'm sorry you had to wait so long. 650 00:45:26,080 --> 00:45:28,039 You are beautiful. 651 00:45:28,040 --> 00:45:30,080 Come with me, Madame Bethune. 652 00:45:31,120 --> 00:45:34,280 Come with me and you will see the world in colour again. 653 00:46:27,600 --> 00:46:30,159 Are you going to eat it? 654 00:46:30,160 --> 00:46:31,720 It smells lovely. 655 00:46:32,840 --> 00:46:34,360 You look beautiful. 656 00:46:45,160 --> 00:46:49,039 Oh, please, do not look scared. 657 00:46:49,040 --> 00:46:50,999 There is nothing to fear from me. 658 00:46:51,000 --> 00:46:52,400 I would never hurt you. 659 00:46:55,240 --> 00:46:56,839 You hate me? 660 00:46:56,840 --> 00:46:59,719 No. No, I don't hate you. 661 00:46:59,720 --> 00:47:01,839 I just feel sorry for you is all. 662 00:47:01,840 --> 00:47:02,999 Sorry for me? 663 00:47:03,000 --> 00:47:04,560 You're not well, love. 664 00:47:13,720 --> 00:47:15,000 Why don't you eat? 665 00:47:17,760 --> 00:47:18,960 No. 666 00:47:21,240 --> 00:47:23,680 FRENCH MUSIC 667 00:47:25,960 --> 00:47:28,359 I know what you put in it. 668 00:47:28,360 --> 00:47:30,680 That's not how you treat people you love. 669 00:47:46,400 --> 00:47:47,440 SHE WHIMPERS 670 00:47:58,680 --> 00:48:00,560 You're fucking mental! 671 00:48:34,280 --> 00:48:35,920 What now? 672 00:48:37,800 --> 00:48:40,160 Usually I'd say we should call the police, but... 673 00:48:41,160 --> 00:48:42,399 ..I'm sort of wanted. 674 00:48:42,400 --> 00:48:44,439 THEY LAUGH 675 00:48:44,440 --> 00:48:46,640 PATRICIA CRIES 676 00:48:56,320 --> 00:48:58,760 I always wanted more excitement in me life. 677 00:49:00,200 --> 00:49:02,279 I don't want that any more. 678 00:49:02,280 --> 00:49:03,440 Your boy... 679 00:49:04,560 --> 00:49:06,719 ..you said he were a police officer, didn't you? 680 00:49:06,720 --> 00:49:07,800 Yeah. 681 00:49:10,080 --> 00:49:11,680 I'm dead proud of him. 682 00:49:19,160 --> 00:49:20,440 Why? 683 00:49:22,440 --> 00:49:24,080 Why did you ask that? 684 00:49:34,480 --> 00:49:36,919 NARRATOR: The case against Samuel was thrown out of court... 685 00:49:36,920 --> 00:49:38,279 Who can I make this out to? 686 00:49:38,280 --> 00:49:42,679 ..but the stress got him to enlist in Gamblers Anonymous. 687 00:49:42,680 --> 00:49:45,279 That's where he met a book editor. 688 00:49:45,280 --> 00:49:48,680 That's how he came to write a hypothetical memoir. 689 00:49:50,040 --> 00:49:52,720 Craig had first option on the film rights. 690 00:49:53,960 --> 00:49:57,319 As for Camilla and Anya, sometime after they left Samuel, 691 00:49:57,320 --> 00:50:00,720 they discovered a bag with ยฃ2 million on their doorstep. 692 00:50:02,880 --> 00:50:07,159 Pat Tooh went back to work and after burying her son, Ben, 693 00:50:07,160 --> 00:50:11,359 she vowed never to want anything interesting in her life again... 694 00:50:11,360 --> 00:50:14,399 ..until she met a Spanish guy called Carlos, 695 00:50:14,400 --> 00:50:16,520 but that's a whole other story. 696 00:50:17,600 --> 00:50:20,319 Ben Tooh was posthumously awarded something called 697 00:50:20,320 --> 00:50:24,000 the George Cross medal, which I am told is mighty fine. 698 00:50:25,320 --> 00:50:28,999 As for Guy, he kept working for the cartel under new management 699 00:50:29,000 --> 00:50:33,039 until he was found in his own home, shot in the back of the head. 700 00:50:33,040 --> 00:50:35,160 He never did make another vase. 701 00:50:37,960 --> 00:50:39,999 And the Tailor was buried in Paris. 702 00:50:40,000 --> 00:50:43,479 According to his wishes, he was laid to rest in a very specific plot 703 00:50:43,480 --> 00:50:45,800 of land in the 7th arrondissement... 704 00:50:47,400 --> 00:50:49,720 ..which he had purchased as a young man. 705 00:50:57,400 --> 00:51:00,759 As for Janet, well, she made her own ending. 706 00:51:00,760 --> 00:51:04,480 UPBEAT MUSIC 707 00:51:10,880 --> 00:51:12,480 GRUFFLY: "Hello, Alan!" 708 00:51:13,960 --> 00:51:16,119 Do you ever get tired of amusing yourself? 709 00:51:16,120 --> 00:51:18,080 No, I really don't. 710 00:51:21,160 --> 00:51:23,079 What's that? 711 00:51:23,080 --> 00:51:25,959 Fish. Got it from the fish bloke next door. What kind? 712 00:51:25,960 --> 00:51:27,040 A big one. 713 00:51:28,280 --> 00:51:29,360 Silly woman. 714 00:51:32,480 --> 00:51:35,640 MUSIC CONTINUES 715 00:51:42,720 --> 00:51:46,639 NARRATOR: I don't know about happily ever after, but, er... 716 00:51:46,640 --> 00:51:48,040 ..it'll do for now. 717 00:51:51,920 --> 00:51:54,480 You heard from her at all, then? Janet? 718 00:51:56,240 --> 00:51:57,359 Fair enough. 719 00:51:57,360 --> 00:51:59,599 Shame. Everything you two went through, 720 00:51:59,600 --> 00:52:02,559 thought that might be some kind of bonding experience. 721 00:52:02,560 --> 00:52:03,599 Bonding, yeah. 722 00:52:03,600 --> 00:52:07,399 She got her son to switch out my money for his tuba. 723 00:52:07,400 --> 00:52:08,439 There's no bond. 724 00:52:08,440 --> 00:52:11,919 Well, if you do get a chance to talk to her, put a word in. 725 00:52:11,920 --> 00:52:14,719 Might be able to help me get the end working better. 726 00:52:14,720 --> 00:52:17,959 Why are you so obsessed with the end? 727 00:52:17,960 --> 00:52:19,999 We all are. 728 00:52:20,000 --> 00:52:23,639 We come into this world with these underdeveloped brains 729 00:52:23,640 --> 00:52:27,079 that are trying to process everything going on around us, 730 00:52:27,080 --> 00:52:28,679 but we come out of it... 731 00:52:28,680 --> 00:52:29,759 ..like that. 732 00:52:29,760 --> 00:52:31,759 We get cut off mid-sentence. 733 00:52:31,760 --> 00:52:32,880 Mortality is... 734 00:53:18,040 --> 00:53:20,119 NARRATOR: Janet, Alan, 735 00:53:20,120 --> 00:53:24,359 they lived happily every after, those two did. 736 00:53:24,360 --> 00:53:28,320 Why? Why are you telling me all this? 737 00:53:30,960 --> 00:53:34,720 So we can learn from their mistakes. 738 00:53:37,480 --> 00:53:38,960 ALARM BLARES 739 00:53:41,520 --> 00:53:43,119 They're here. 740 00:53:43,120 --> 00:53:44,920 Elias, wait! 741 00:53:47,320 --> 00:53:49,559 Don't worry... 742 00:53:49,560 --> 00:53:52,000 ..everything's going to be OK. 743 00:53:53,760 --> 00:53:56,319 You sound like Samuel talking to Janet. 744 00:53:56,320 --> 00:53:58,759 Nah, that was their story. 745 00:53:58,760 --> 00:54:00,359 This one's ours. 746 00:54:00,360 --> 00:54:02,119 COCKS GUN 747 00:54:02,120 --> 00:54:03,839 This will be different. 748 00:54:03,840 --> 00:54:05,279 Has to be. 749 00:54:05,280 --> 00:54:08,960 SIREN WAILS IN THE DISTANCE 750 00:54:10,280 --> 00:54:11,480 GUNSHOT RINGS OUT 750 00:54:12,305 --> 00:55:12,725 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fzayj Help other users to choose the best subtitles 52289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.