Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:05,330
How could Ma have had Bunny
and still be so judgmental with me?
2
00:00:05,750 --> 00:00:07,700
BUNNY:
Previously, on Black Cake...
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,750
I'm not interested in Jimmy, okay?
4
00:00:09,750 --> 00:00:11,040
He's not my type either.
5
00:00:11,040 --> 00:00:12,040
Then who is?
6
00:00:12,040 --> 00:00:13,450
Come on, tell me!
7
00:00:13,450 --> 00:00:16,120
You! Okay? I like you.
8
00:00:16,120 --> 00:00:17,750
You can't say that.
9
00:00:18,450 --> 00:00:20,370
Bunny, you know rumors
can get people killed.
10
00:00:20,830 --> 00:00:23,620
ELEANOR:
I'm now telling you a secret
11
00:00:23,620 --> 00:00:25,950
I couldn't bring myself
to even share with your father.
12
00:00:26,500 --> 00:00:28,250
You have a sister.
13
00:00:28,250 --> 00:00:29,870
There must be some kind of mistake.
I'm not adopted.
14
00:00:29,870 --> 00:00:32,500
Eleanor was your birth mother.
15
00:00:33,250 --> 00:00:36,200
She wasn't aware that she was adopted.
BENNY: Jesus.
16
00:00:36,200 --> 00:00:38,830
To find out something like that
over the phone.
17
00:00:38,830 --> 00:00:41,000
Let's just finish the last recording.
18
00:00:41,000 --> 00:00:43,580
Your mother was very specific.
She wanted us to wait until
19
00:00:43,580 --> 00:00:46,410
Mabel decided whether or not
20
00:00:46,410 --> 00:00:47,750
she wanted to join us.
21
00:00:48,250 --> 00:00:51,290
MABEL: Did it not occur to you
that I might want to know?
22
00:00:51,290 --> 00:00:53,790
- We were trying to protect you.
- From what?
23
00:00:54,120 --> 00:00:55,790
Calm down, mate, everything's fine.
24
00:00:55,790 --> 00:00:57,750
Was everything fine
when you beat her so bad
25
00:00:57,750 --> 00:00:59,910
she couldn't even show her face
at our dad's funeral?
26
00:00:59,910 --> 00:01:02,200
Oh, you think you can just
swoop in now like a hero?
27
00:01:02,500 --> 00:01:05,450
[Byron grunts]
BENNY: Byron! Byron! Stop!
28
00:01:05,450 --> 00:01:07,580
Stop it, please!
29
00:01:07,580 --> 00:01:08,830
[grunting]
30
00:01:08,830 --> 00:01:10,790
BENNY [echoing]: Stop it, Byron!
POLICE OFFICER [echoing]: Freeze!
31
00:01:10,790 --> 00:01:12,500
Put your hands where we can see them!
32
00:01:12,500 --> 00:01:14,620
Put your hands up, now!
33
00:01:24,830 --> 00:01:27,660
Byron, my sweet boy,
34
00:01:29,950 --> 00:01:31,700
on the day you were born,
35
00:01:32,370 --> 00:01:35,250
your father took
your tiny foot in his hand.
36
00:01:36,700 --> 00:01:40,580
He closed his fingers around it
and just looked at me.
37
00:01:41,410 --> 00:01:43,950
There are no words
for that kind of feeling.
38
00:01:46,660 --> 00:01:48,700
Yes, it was another child
who made me a mother,
39
00:01:48,700 --> 00:01:52,290
but you, Byron... [chuckles]
40
00:01:53,250 --> 00:01:56,330
you were the first time
I got to be a mother.
41
00:01:57,700 --> 00:01:58,870
I had life again.
42
00:02:03,450 --> 00:02:05,750
But even when we bury the truth,
43
00:02:07,330 --> 00:02:08,910
it still eats away at us.
[Benny inaudible]
44
00:02:10,790 --> 00:02:13,910
But I'm grateful now
that I still have time
45
00:02:13,910 --> 00:02:17,040
to right some of the wrongs in my life
46
00:02:18,910 --> 00:02:20,500
before it's too late.
47
00:02:21,160 --> 00:02:25,750
Byron, I'm sorry you felt
so much pressure to be perfect.
48
00:02:25,750 --> 00:02:29,040
I... taught you to bottle things up.
49
00:02:30,410 --> 00:02:32,120
But who can really do that?
50
00:02:32,620 --> 00:02:33,830
And for how long?
51
00:02:34,950 --> 00:02:39,290
And I'm sorry that you felt
that the only way to have our approval
52
00:02:39,290 --> 00:02:41,450
was to do things our way,
53
00:02:41,450 --> 00:02:44,660
even when that meant
leaving your sister out there on her own.
54
00:02:47,620 --> 00:02:50,580
Which brings me to you, Benedetta.
55
00:02:53,830 --> 00:02:55,330
When your father and I
56
00:02:57,000 --> 00:03:01,700
hesitated to embrace you
as you were, you ran.
57
00:03:04,910 --> 00:03:09,790
You were willing to walk away
in order to protect yourself.
58
00:03:16,870 --> 00:03:18,660
You remind me so much of her.
59
00:03:22,870 --> 00:03:24,040
Of Bunny.
60
00:03:25,910 --> 00:03:27,450
And, Benedetta, I--
61
00:03:32,870 --> 00:03:35,870
[Eleanor breathes heavily]
62
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
MR. MITCH:
Eleanor?
63
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Are you all right?
64
00:03:45,290 --> 00:03:46,410
[Eleanor sighs]
65
00:03:46,870 --> 00:03:47,700
Tell me.
66
00:03:49,160 --> 00:03:50,160
Please?
67
00:03:50,660 --> 00:03:52,040
I can't get the words out.
68
00:03:53,750 --> 00:03:56,040
Yeah, I've already shared
so many terrible things,
69
00:03:56,040 --> 00:03:57,450
things that happened to me.
70
00:03:58,950 --> 00:04:00,160
[sighs]
71
00:04:00,160 --> 00:04:03,950
I had no idea that this would be
the hardest part to say out loud.
72
00:04:04,870 --> 00:04:05,700
What is?
73
00:04:06,200 --> 00:04:08,290
My choices as a mother.
74
00:04:10,660 --> 00:04:12,790
I've failed them in so many ways.
75
00:04:12,790 --> 00:04:16,080
Eleanor, no,
you are an incredible mother.
76
00:04:17,790 --> 00:04:20,250
Byron thinks the world of you.
77
00:04:20,250 --> 00:04:22,580
[sighs] Because he's his father
through and through.
78
00:04:23,580 --> 00:04:26,080
But even Bert didn't know
everything about my past.
79
00:04:27,830 --> 00:04:30,370
It's a wonder you're still here
after all I've told you.
80
00:04:30,370 --> 00:04:31,410
Oh.
81
00:04:34,160 --> 00:04:36,040
Bert adored you.
82
00:04:36,870 --> 00:04:37,870
Years ago,
83
00:04:39,040 --> 00:04:40,330
before Regina died,
84
00:04:41,750 --> 00:04:45,330
Bert and I used to smoke cigars and boast
85
00:04:46,120 --> 00:04:49,000
[laughing] about our wives
86
00:04:49,870 --> 00:04:51,870
and what great pickers we had.
87
00:04:51,870 --> 00:04:53,870
[both laughing]
88
00:04:56,040 --> 00:04:59,160
Well, we'd seen
so many of our friends' lives
89
00:04:59,160 --> 00:05:01,000
wrecked by divorce.
90
00:05:01,950 --> 00:05:03,000
Hm?
91
00:05:03,000 --> 00:05:04,700
But we hung in there.
92
00:05:05,120 --> 00:05:05,950
Hm.
93
00:05:06,120 --> 00:05:08,790
And we were proud of that.
[slight chuckle]
94
00:05:10,000 --> 00:05:11,080
Two Black men
95
00:05:12,700 --> 00:05:14,080
living the dream,
96
00:05:14,870 --> 00:05:16,000
having it all.
97
00:05:18,080 --> 00:05:20,540
We made it look so easy, didn't we?
98
00:05:20,540 --> 00:05:22,330
Yes.
99
00:05:22,330 --> 00:05:24,700
But you and I both know that it wasn't.
100
00:05:25,750 --> 00:05:26,660
Hm?
101
00:05:27,540 --> 00:05:29,450
Even before we lost them.
102
00:05:31,290 --> 00:05:34,290
[Mr. Mitch sighs]
103
00:05:36,620 --> 00:05:37,620
Maybe
104
00:05:39,040 --> 00:05:41,200
admitting that
you didn't get it all right,
105
00:05:42,620 --> 00:05:45,540
you know, maybe that's one way
of being a better mother.
106
00:05:45,540 --> 00:05:48,580
"I'm sorry" won't rewrite the past.
107
00:05:50,000 --> 00:05:52,120
MR. MITCH: And then tell your children
what you learned from them
108
00:05:52,120 --> 00:05:53,410
by being their mother.
109
00:05:54,450 --> 00:05:56,540
Yeah, maybe
that's what they need to hear most.
110
00:06:02,330 --> 00:06:03,750
[Eleanor breathes deeply]
111
00:06:10,200 --> 00:06:13,160
I'm sorry
things have turned out this way for us.
112
00:06:15,080 --> 00:06:16,120
Sorry for...?
113
00:06:16,120 --> 00:06:17,450
This stupid disease.
114
00:06:18,830 --> 00:06:19,950
MR. MITCH:
Oh.
115
00:06:21,200 --> 00:06:23,200
Oh, no, mm-mm.
116
00:06:27,450 --> 00:06:29,790
[softly]
Well, don't you dare apologize for that.
117
00:06:43,040 --> 00:06:44,120
[Eleanor sighs]
118
00:06:49,580 --> 00:06:50,540
[Mr. Mitch sighs]
119
00:06:54,330 --> 00:06:55,580
Benedetta,
120
00:06:57,000 --> 00:06:58,870
my fearless, bold girl,
121
00:06:59,450 --> 00:07:01,000
you came home to your family,
122
00:07:01,000 --> 00:07:03,750
simply wanting
to be seen for who you were,
123
00:07:03,750 --> 00:07:07,870
and for some reason, I chose to look away.
124
00:07:10,330 --> 00:07:13,750
I was so ashamed
when I realized after you left,
125
00:07:14,540 --> 00:07:17,250
that history was repeating itself.
126
00:07:18,830 --> 00:07:20,830
♪ upbeat calypso rhythm music playing ♪
127
00:07:21,580 --> 00:07:25,500
And that I'd made
the same mistake twice.
128
00:07:26,540 --> 00:07:29,540
[people chattering]
[ocean waves crashing]
129
00:07:29,540 --> 00:07:33,910
♪
130
00:07:48,950 --> 00:07:49,870
ELEANOR: Back then,
131
00:07:50,620 --> 00:07:55,080
I didn't realize
I was telling Bunny to abandon herself,
132
00:07:55,830 --> 00:07:57,290
along with the truth,
133
00:07:58,080 --> 00:08:01,040
when I refused
to acknowledge her feelings for me.
134
00:08:01,830 --> 00:08:02,830
COVEY:
Gibbs!
135
00:08:02,830 --> 00:08:03,830
[Bunny scoffs]
136
00:08:05,250 --> 00:08:06,250
You invited them?
137
00:08:07,910 --> 00:08:09,580
I told you
I didn't want to do a double date.
138
00:08:09,580 --> 00:08:12,160
It's not dating. It's dancing.
139
00:08:13,540 --> 00:08:15,040
I don't wanna lead him on.
140
00:08:16,080 --> 00:08:17,620
Don't look at it that way.
141
00:08:17,620 --> 00:08:19,870
Just... do what I do.
142
00:08:20,580 --> 00:08:23,330
You know, so no one gets the wrong idea.
143
00:08:25,370 --> 00:08:28,370
♪
144
00:08:45,580 --> 00:08:48,580
♪ discordant music playing ♪
145
00:09:17,830 --> 00:09:20,830
♪ discordant music continues playing ♪
146
00:09:33,870 --> 00:09:37,370
ELEANOR:
It was always my intention to protect her.
147
00:09:38,200 --> 00:09:39,580
But I failed her,
148
00:09:40,250 --> 00:09:43,290
just like I failed you, Benedetta.
149
00:09:47,330 --> 00:09:49,000
When I left the island,
150
00:09:49,910 --> 00:09:53,370
Bunny had to fend for herself.
151
00:09:55,370 --> 00:09:59,660
I can't imagine how hard it must've been
152
00:10:00,870 --> 00:10:02,370
to keep hiding,
153
00:10:03,830 --> 00:10:07,580
to feel like there was no other way.
154
00:10:11,250 --> 00:10:12,500
Just like Bunny,
155
00:10:13,700 --> 00:10:16,040
you had to ask yourself,
156
00:10:16,040 --> 00:10:17,450
"What am I willing to do
157
00:10:18,410 --> 00:10:19,790
"to fit in,
158
00:10:19,790 --> 00:10:21,080
"to feel love,
159
00:10:22,500 --> 00:10:23,870
and to survive?"
160
00:10:28,580 --> 00:10:30,080
You sure about this?
161
00:10:34,500 --> 00:10:35,660
[shaky breath]
162
00:10:36,290 --> 00:10:39,290
♪
163
00:10:43,450 --> 00:10:44,790
[Bunny inhales sharply]
164
00:10:51,870 --> 00:10:54,250
ELEANOR:
You did what you had to do.
165
00:10:56,500 --> 00:11:00,830
And I hope you won't be afraid
to make the same kind of choice again.
166
00:11:01,580 --> 00:11:03,000
To walk away.
167
00:11:03,540 --> 00:11:05,160
To refuse to hide.
168
00:11:06,580 --> 00:11:07,580
BENNY:
I felt trapped.
169
00:11:09,620 --> 00:11:11,870
Steve made me feel like if I left,
170
00:11:12,750 --> 00:11:14,160
there was nowhere else I could go.
171
00:11:15,700 --> 00:11:16,700
And I believed him.
172
00:11:18,080 --> 00:11:21,120
Tell me exactly
when the physical violence took place.
173
00:11:21,120 --> 00:11:22,370
Six years ago.
174
00:11:23,700 --> 00:11:24,790
My face was so beaten up,
175
00:11:24,790 --> 00:11:26,750
I couldn't even attend
my father's funeral.
176
00:11:27,700 --> 00:11:29,250
Oh, I'm sorry to hear that.
177
00:11:29,250 --> 00:11:30,080
Yeah.
178
00:11:30,910 --> 00:11:31,910
So was my brother.
179
00:11:33,120 --> 00:11:34,620
I told him yesterday.
180
00:11:34,620 --> 00:11:35,750
That is why we're here.
181
00:11:35,750 --> 00:11:36,950
He's never been in trouble.
182
00:11:36,950 --> 00:11:38,950
He-- He was just trying to protect me.
183
00:11:38,950 --> 00:11:41,750
DETECTIVE: I understand,
but there were eyewitnesses.
184
00:11:41,750 --> 00:11:43,870
He knocked your boyfriend around
pretty good,
185
00:11:44,620 --> 00:11:46,660
and that is aggravated assault.
186
00:11:46,660 --> 00:11:48,910
No, Byron cannot go down for this.
187
00:11:50,200 --> 00:11:51,290
How can I
188
00:11:53,500 --> 00:11:55,200
press charges against Steve?
189
00:11:55,200 --> 00:11:57,750
The statute of limitations
is five years.
190
00:11:58,450 --> 00:11:59,290
[Benny sighs]
191
00:11:59,290 --> 00:12:01,910
Did the abuse continue
after that first incident?
192
00:12:04,450 --> 00:12:05,290
Yes.
193
00:12:05,290 --> 00:12:06,870
Do you have any photographs?
194
00:12:08,080 --> 00:12:09,540
File any reports?
195
00:12:09,540 --> 00:12:11,620
Any documentation of this?
196
00:12:11,620 --> 00:12:13,450
No, I didn't want anybody to know.
197
00:12:14,790 --> 00:12:17,370
DETECTIVE: Ms. Bennett,
you stayed with him for six years.
198
00:12:17,370 --> 00:12:19,080
It'll be difficult to prove.
199
00:12:24,080 --> 00:12:25,830
[detective sighs, clears throat]
200
00:12:28,160 --> 00:12:30,870
If you were to file
an emergency restraining order,
201
00:12:31,790 --> 00:12:34,870
he wouldn't be able
to contact you for 72 hours.
202
00:12:34,870 --> 00:12:37,620
That would buy you time
to seek a court hearing
203
00:12:37,620 --> 00:12:39,580
for a more permanent restraining order.
204
00:12:42,750 --> 00:12:44,450
I'd have to face him in court, right?
205
00:12:44,450 --> 00:12:45,290
DETECTIVE:
Mm-hmm.
206
00:12:45,830 --> 00:12:46,950
Do you wanna proceed?
207
00:12:49,040 --> 00:12:51,040
♪ tense music playing ♪
208
00:12:51,370 --> 00:12:52,790
[police radio chatter]
209
00:12:53,830 --> 00:12:54,830
Right here.
210
00:12:56,000 --> 00:12:57,450
I'm gonna undo your cuffs.
211
00:13:00,950 --> 00:13:02,160
Put your right hand on your head.
212
00:13:05,080 --> 00:13:06,410
Put your left hand on your head.
213
00:13:08,290 --> 00:13:09,120
Turn and face me.
214
00:13:10,870 --> 00:13:13,250
♪
215
00:13:14,200 --> 00:13:16,290
Now, I need you to empty out your pockets.
216
00:13:16,290 --> 00:13:18,540
Place any personal belongings
on the counter.
217
00:13:18,540 --> 00:13:21,540
If you have a belt,
remove that and place it on the counter.
218
00:13:21,540 --> 00:13:23,120
You'll need to remove your watch as well.
219
00:13:23,120 --> 00:13:24,500
Undo your shoelaces.
220
00:13:24,500 --> 00:13:25,330
Place them on the counter.
221
00:13:25,330 --> 00:13:26,700
Hold out your right hand.
222
00:13:30,290 --> 00:13:31,120
Turn around.
223
00:13:32,950 --> 00:13:35,200
[scanner buzzing]
224
00:13:38,160 --> 00:13:40,370
[flashes booming]
225
00:13:41,450 --> 00:13:44,450
♪ tense music continues playing ♪
226
00:13:55,000 --> 00:13:57,750
[indistinct inmate chatter]
227
00:14:03,250 --> 00:14:04,250
OFFICER:
Walk forward.
228
00:14:09,950 --> 00:14:11,120
Put your hand behind your head.
229
00:14:11,120 --> 00:14:13,160
[handcuffs crank]
[Byron winces, exhales sharply]
230
00:14:15,200 --> 00:14:16,040
OFFICER:
Other hand.
231
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Step into the cell.
232
00:14:24,500 --> 00:14:25,700
Turn around.
233
00:14:32,370 --> 00:14:33,370
Sit down.
234
00:14:42,080 --> 00:14:43,200
[cell door clanks shut]
235
00:14:49,120 --> 00:14:51,040
YOUNG BYRON: He called me a little bitch,
so I pushed him.
236
00:14:51,040 --> 00:14:52,080
What was I supposed to do?
237
00:14:52,080 --> 00:14:53,330
BERT:
You walk away.
238
00:14:54,120 --> 00:14:55,200
You tell a teacher.
239
00:14:55,200 --> 00:14:57,160
Why? So she can ask me
what I did to provoke him?
240
00:14:57,160 --> 00:14:58,700
It doesn't matter, Byron.
241
00:15:00,790 --> 00:15:01,620
[Bert sighs]
242
00:15:01,620 --> 00:15:03,250
You can't afford to be angry,
243
00:15:04,120 --> 00:15:05,250
even if it's justified.
244
00:15:05,250 --> 00:15:06,660
That makes no sense.
245
00:15:06,660 --> 00:15:08,200
You're a civil rights attorney.
246
00:15:08,200 --> 00:15:10,830
Your job is to stand up for people,
but I can't stand up for myself?
247
00:15:10,830 --> 00:15:13,500
The rules are different
for you, for me, for all of us.
248
00:15:14,660 --> 00:15:16,200
It's not right, but it's reality.
249
00:15:16,200 --> 00:15:17,040
It's bullshit!
250
00:15:17,040 --> 00:15:18,870
You will watch your mouth in this house!
251
00:15:18,870 --> 00:15:19,790
ELEANOR:
It is.
252
00:15:21,120 --> 00:15:22,950
It is bullshit.
253
00:15:23,950 --> 00:15:24,950
What else?
254
00:15:29,040 --> 00:15:30,160
It's unfair.
255
00:15:30,160 --> 00:15:31,450
What is?
256
00:15:31,450 --> 00:15:32,450
Everything.
257
00:15:41,370 --> 00:15:42,370
Tell us.
258
00:15:45,750 --> 00:15:47,830
My curfew's earlier
than all my friends'.
259
00:15:49,950 --> 00:15:52,750
That I go to a school
where hardly anyone looks like me.
260
00:15:54,040 --> 00:15:56,410
That I can't drive
one mile over the speed limit.
261
00:15:56,410 --> 00:15:58,500
I can't put my hands in my pockets.
262
00:15:58,500 --> 00:16:01,160
That people are surprised
that I'm so articulate.
263
00:16:02,250 --> 00:16:03,870
Everyone else can do
whatever the hell they want
264
00:16:03,870 --> 00:16:04,910
with no consequences,
265
00:16:04,910 --> 00:16:06,910
but I'm expected to be perfect.
266
00:16:06,910 --> 00:16:08,290
ELEANOR:
Oh, my sweet Byron,
267
00:16:10,500 --> 00:16:12,830
that is so much to carry.
268
00:16:14,410 --> 00:16:17,500
I can't pretend that it's not. [sighs]
269
00:16:18,500 --> 00:16:22,750
But the world can be a scary place
for Black boys.
270
00:16:27,910 --> 00:16:28,870
[Byron sniffles]
271
00:16:29,790 --> 00:16:31,370
I know it seems unfair,
272
00:16:34,580 --> 00:16:38,370
but at the end of the day,
we just want you to make it home, son.
273
00:16:41,870 --> 00:16:43,370
You can let it out.
274
00:16:44,450 --> 00:16:46,580
Aw, let it all out...
275
00:16:46,580 --> 00:16:47,700
[Byron sniffling]
276
00:16:47,700 --> 00:16:51,910
...when you are here, at home, with us.
277
00:16:56,250 --> 00:16:57,580
But never out there.
278
00:16:59,330 --> 00:17:00,330
You understand?
279
00:17:01,700 --> 00:17:04,700
♪
280
00:17:06,660 --> 00:17:07,500
[Byron sniffles]
281
00:17:18,750 --> 00:17:21,750
♪ somber music playing ♪
282
00:17:25,330 --> 00:17:27,700
[inmates chattering]
283
00:17:34,120 --> 00:17:35,330
OFFICER:
Bennett!
284
00:17:36,250 --> 00:17:37,540
[cell door alarm buzzes]
285
00:17:42,540 --> 00:17:43,540
OFFICER:
Let's go.
286
00:17:48,290 --> 00:17:49,750
[cell door shuts]
[handcuffs click]
287
00:17:57,410 --> 00:17:59,910
[indistinct chatter]
288
00:18:02,950 --> 00:18:03,790
BENNY:
By!
289
00:18:04,950 --> 00:18:06,660
I'm so sorry. Are you okay?
290
00:18:06,660 --> 00:18:08,450
Thank you, officers. Okay?
291
00:18:08,450 --> 00:18:09,620
Alright.
292
00:18:09,620 --> 00:18:11,290
Everything's been taken care of.
293
00:18:11,290 --> 00:18:12,950
Steve is dropping the charges.
294
00:18:13,450 --> 00:18:14,790
Well, how'd that happen?
295
00:18:14,790 --> 00:18:17,330
OFFICER: Mr. Mitch?
Can I trouble you for a moment please?
296
00:18:17,330 --> 00:18:18,450
You didn't call him, did you?
297
00:18:18,450 --> 00:18:19,700
No!
298
00:18:19,700 --> 00:18:22,200
But I think he's hoping
I'll give him another chance,
299
00:18:22,200 --> 00:18:23,500
which I won't.
300
00:18:24,120 --> 00:18:25,870
I filed a temporary protective order.
301
00:18:26,660 --> 00:18:27,500
So this is done.
302
00:18:27,500 --> 00:18:29,040
It's behind you...
[Byron sighs]
303
00:18:29,040 --> 00:18:30,200
...and that's what matters most.
304
00:18:31,790 --> 00:18:33,160
I'm gonna talk to the prosecutor
305
00:18:33,160 --> 00:18:35,410
and make sure
all the charges are dismissed properly.
306
00:18:36,830 --> 00:18:38,290
You go home, get some rest.
307
00:18:38,870 --> 00:18:42,080
Come on. Let's get you outta here.
308
00:18:42,080 --> 00:18:44,040
[siren wailing]
309
00:18:44,790 --> 00:18:47,290
BENNY: Man, I'm so sorry.
I shouldn't have called you.
310
00:18:48,790 --> 00:18:49,910
BYRON:
Stop.
311
00:18:49,910 --> 00:18:52,160
I'm supposed to be
the person you call, okay?
312
00:18:57,250 --> 00:18:59,500
You know, Ma would've lost her shit
if she saw me in there.
313
00:19:00,450 --> 00:19:01,870
Wait, don't do that to yourself.
314
00:19:02,450 --> 00:19:04,290
Ma kept everything bottled up inside.
315
00:19:05,040 --> 00:19:07,870
Well, she had to record confessions
just so she could die in peace.
316
00:19:07,870 --> 00:19:09,000
Is that what you want?
317
00:19:12,290 --> 00:19:14,410
[distant alarm wails]
318
00:19:14,410 --> 00:19:15,700
I don't know what I want, Ben.
319
00:19:19,580 --> 00:19:22,290
Well, I think Mom would've wanted us
to be able to tell the truth.
320
00:19:23,200 --> 00:19:24,200
And if she were still here,
321
00:19:24,200 --> 00:19:27,160
I think she would've told both of us
that we are allowed to be angry.
322
00:19:29,250 --> 00:19:30,250
Let's go home.
323
00:19:33,450 --> 00:19:34,290
Come on.
324
00:19:35,370 --> 00:19:38,080
I'm supposed to speak
on a diversity panel later on today.
325
00:19:39,870 --> 00:19:40,700
Me,
326
00:19:41,450 --> 00:19:44,750
their prized Black scientist showing up
looking like I just got jumped.
327
00:19:44,750 --> 00:19:45,750
Shit.
328
00:19:48,330 --> 00:19:49,660
That's not a good look.
329
00:19:49,660 --> 00:19:50,620
[Byron scoffs]
330
00:19:52,330 --> 00:19:53,410
[Byron wincing]
331
00:19:53,410 --> 00:19:56,910
BENNY: Uh, at least
the eye gives you some street cred.
332
00:19:58,410 --> 00:19:59,580
Too soon?
333
00:19:59,580 --> 00:20:02,370
You doing my makeup
is your childhood dream come true.
334
00:20:02,910 --> 00:20:07,830
Yeah, well,
it isn't exactly my first rodeo, so...
335
00:20:08,410 --> 00:20:09,330
I'm sorry, Ben.
336
00:20:10,000 --> 00:20:11,160
It's okay.
337
00:20:11,160 --> 00:20:13,080
There's nothing wrong
with a little levity.
338
00:20:14,660 --> 00:20:16,040
[Byron sighs]
- I mean it.
339
00:20:16,660 --> 00:20:19,450
♪ mellow pop music playing on speakers ♪
340
00:20:20,580 --> 00:20:21,410
Take a look.
341
00:20:27,250 --> 00:20:28,080
Yeah.
342
00:20:28,950 --> 00:20:29,950
That should do.
343
00:20:33,200 --> 00:20:35,750
If anyone notices,
I'll just say I have pink eye.
344
00:20:35,750 --> 00:20:36,790
Gross!
345
00:20:36,790 --> 00:20:38,120
Is that the best you can come up with?
346
00:20:38,120 --> 00:20:39,160
Yes.
347
00:20:39,160 --> 00:20:41,410
I'm serious! You are a public figure!
348
00:20:41,410 --> 00:20:42,660
They could cancel you.
349
00:20:42,660 --> 00:20:44,160
[laughs]
350
00:20:44,160 --> 00:20:46,080
Wh-- What could be so funny?
351
00:20:46,080 --> 00:20:48,790
The fact that internet discourse
seems to run in the family.
352
00:20:48,790 --> 00:20:53,040
Turns out Mabel Martin was recently
the subject of some internet controversy.
353
00:20:53,830 --> 00:20:55,790
And you know that how?
354
00:20:55,790 --> 00:20:59,160
I didn't contact her, I just--
I was curious.
355
00:21:00,000 --> 00:21:02,080
You might wanna take a look yourself.
356
00:21:02,080 --> 00:21:04,330
I can't even think about her right now.
357
00:21:04,330 --> 00:21:06,040
I just got you back.
358
00:21:06,040 --> 00:21:10,080
And now Ma wants
to invite this... stranger into our lives.
359
00:21:10,080 --> 00:21:13,040
Yeah, well, you're right, you're right.
We need to focus on each other.
360
00:21:16,000 --> 00:21:16,910
And we will.
361
00:21:17,750 --> 00:21:18,910
Tonight.
362
00:21:18,910 --> 00:21:20,120
I'll cook dinner.
363
00:21:20,120 --> 00:21:21,410
- Yeah?
- Mm-hmm!
364
00:21:22,120 --> 00:21:24,160
Alright.
Alright, look, I gotta go.
365
00:21:25,120 --> 00:21:26,370
Can't wait for dinner.
- Mm-hmm.
366
00:21:26,370 --> 00:21:28,370
- Wish me luck.
- Luck.
367
00:21:28,370 --> 00:21:30,370
BYRON: Eh...
[Benny laughs]
368
00:21:32,250 --> 00:21:33,250
[sighs]
369
00:21:33,450 --> 00:21:35,040
[front door opens, shuts]
370
00:21:35,040 --> 00:21:38,040
♪
371
00:21:46,160 --> 00:21:48,160
[phone chimes]
372
00:21:56,700 --> 00:21:58,080
[sighs]
373
00:22:02,080 --> 00:22:05,080
♪
374
00:22:18,580 --> 00:22:19,410
[phone beeps]
375
00:22:23,620 --> 00:22:25,620
[deep breath]
376
00:22:28,540 --> 00:22:30,540
[indistinct chatter]
377
00:22:55,540 --> 00:22:56,540
[laughs]
378
00:23:35,160 --> 00:23:38,160
♪ somber music playing ♪
379
00:23:41,330 --> 00:23:42,620
[heavy breaths]
380
00:23:44,450 --> 00:23:45,950
[car approaching outside]
381
00:23:50,950 --> 00:23:53,660
[car door opens, closes]
382
00:23:54,500 --> 00:23:55,500
STEVE:
Benny?
383
00:23:56,330 --> 00:23:57,950
[Benny exhales sharply]
[receipts rustling]
384
00:24:01,290 --> 00:24:02,290
STEVE:
Benny!
385
00:24:05,120 --> 00:24:06,120
[Benny sighs]
386
00:24:06,120 --> 00:24:07,540
Benny!
387
00:24:10,450 --> 00:24:11,620
A restraining order?
388
00:24:12,750 --> 00:24:14,450
I mean, what the fuck, Benny?
389
00:24:14,450 --> 00:24:15,450
Please leave.
390
00:24:15,450 --> 00:24:17,290
I dropped the charges
against your brother,
391
00:24:17,290 --> 00:24:18,540
and this is how you pay me back?
392
00:24:18,540 --> 00:24:20,660
I don't wanna call the cops, but I will.
393
00:24:21,250 --> 00:24:23,450
And then you will be arrested,
and your career will be over.
394
00:24:23,450 --> 00:24:24,450
Is that what you want?
395
00:24:24,450 --> 00:24:25,500
I already said I was sorry.
396
00:24:25,500 --> 00:24:27,330
What more do you want from me?
- Nothing!
397
00:24:27,330 --> 00:24:30,200
Steve, that is just it.
I want nothing from you.
398
00:24:30,790 --> 00:24:31,790
It's over!
399
00:24:32,700 --> 00:24:34,500
I'm not gonna ask you again. Leave.
400
00:24:34,500 --> 00:24:35,330
That's it?
401
00:24:36,410 --> 00:24:37,250
That's what you want?
402
00:24:37,830 --> 00:24:39,790
For me to just disappear,
403
00:24:39,790 --> 00:24:42,120
like we didn't spend
six fucking years together!
404
00:24:42,120 --> 00:24:43,500
BENNY:
Just go, please.
405
00:24:45,120 --> 00:24:46,410
I'm not doing this anymore.
406
00:24:46,910 --> 00:24:47,950
You need me, Benny!
407
00:24:47,950 --> 00:24:49,290
That is the thing.
408
00:24:49,830 --> 00:24:51,330
I don't.
- Bullshit!
409
00:24:53,500 --> 00:24:56,200
I mean, what have you created
this past year, huh?
410
00:24:57,500 --> 00:24:58,660
What have you painted,
411
00:24:59,580 --> 00:25:01,540
written, drawn, sculpted even,
412
00:25:03,040 --> 00:25:04,410
that was your own?
413
00:25:05,750 --> 00:25:08,750
♪
414
00:25:10,660 --> 00:25:11,660
And you know what?
415
00:25:12,620 --> 00:25:15,290
The gallery had already sent me
an advance for the piece.
416
00:25:15,290 --> 00:25:16,200
What?
417
00:25:16,950 --> 00:25:18,370
For our sculpture?
STEVE: Yeah.
418
00:25:19,660 --> 00:25:21,410
The one you destroyed.
419
00:25:25,080 --> 00:25:28,000
So how are you gonna come up with $25,000
to pay it back, Benny?
420
00:25:29,200 --> 00:25:32,540
♪
421
00:25:36,080 --> 00:25:37,290
That's not my problem.
422
00:25:39,120 --> 00:25:40,370
You'll figure it out.
423
00:25:41,620 --> 00:25:42,790
You're a parasite.
424
00:25:44,700 --> 00:25:47,160
You had the opportunity
to make something of yourself,
425
00:25:47,160 --> 00:25:48,500
and you blew it.
426
00:25:48,500 --> 00:25:50,040
You don't even know who you are!
427
00:25:53,120 --> 00:25:54,040
[Benny sighs]
428
00:25:57,370 --> 00:25:59,080
At least with me, you were somebody!
429
00:26:00,330 --> 00:26:01,080
Benny!
430
00:26:01,750 --> 00:26:02,580
Benny!
431
00:26:02,580 --> 00:26:04,080
[gasping breaths]
432
00:26:06,250 --> 00:26:07,080
[applause]
433
00:26:07,080 --> 00:26:10,120
Your organization has been
at the forefront of these initiatives
434
00:26:10,120 --> 00:26:12,750
to increase equity in oceanic study.
435
00:26:12,750 --> 00:26:14,120
So my question is,
436
00:26:14,120 --> 00:26:17,830
what do you believe other organizations
who are lagging in this area
437
00:26:17,830 --> 00:26:19,290
need to hear right now?
438
00:26:20,120 --> 00:26:20,950
[Marc clears throat]
439
00:26:21,540 --> 00:26:24,790
Well, for one, they need to hear
440
00:26:24,790 --> 00:26:27,870
that the ocean doesn't belong
to any one group of people.
441
00:26:28,700 --> 00:26:31,950
And protecting it and exploring it
442
00:26:31,950 --> 00:26:34,000
isn't the duty
of just one group of people,
443
00:26:34,000 --> 00:26:35,830
it's a job for all of us.
444
00:26:35,830 --> 00:26:40,080
Scientists from underrepresented groups
deserve to be a part of that,
445
00:26:40,750 --> 00:26:41,910
deserve to get funding,
446
00:26:42,500 --> 00:26:46,160
deserve to be represented in this field.
447
00:26:47,500 --> 00:26:49,500
[audience applauding]
448
00:26:53,660 --> 00:26:55,870
MARC:
Take sea floor mapping, for example,
449
00:26:55,870 --> 00:26:57,790
led by Byron Bennett here.
450
00:26:57,790 --> 00:27:02,160
His team's research allows us to monitor
and protect our underwater resources.
451
00:27:02,160 --> 00:27:04,330
And we're just so proud
452
00:27:04,330 --> 00:27:10,200
to have fostered the career
of such a dynamic, passionate scientist.
453
00:27:11,040 --> 00:27:13,250
[chuckles] My God, look at that smile.
454
00:27:13,250 --> 00:27:15,790
[audience laughing, applauding]
[camera shutter snapping]
455
00:27:19,540 --> 00:27:21,250
At this time,
we'd love to invite the audience
456
00:27:21,250 --> 00:27:22,500
to ask any questions.
457
00:27:23,250 --> 00:27:24,250
Yes, go ahead.
458
00:27:24,950 --> 00:27:27,500
Byron, what example do you hope to be
459
00:27:27,500 --> 00:27:30,250
for the next generation
of scientists in your field?
460
00:27:33,450 --> 00:27:38,250
Well, I hope young people
from marginalized communities
461
00:27:38,250 --> 00:27:39,750
see themselves in me,
462
00:27:39,750 --> 00:27:43,080
and realize that
if it was possible for me,
463
00:27:43,080 --> 00:27:46,200
then it's possible for them.
[camera shutter snapping]
464
00:27:46,790 --> 00:27:48,370
[audience applauding]
465
00:27:52,040 --> 00:27:54,200
Yes, you at the back there.
Yes, what's your question?
466
00:27:54,200 --> 00:27:56,120
It's for Dr. Bennett, as well.
467
00:27:57,080 --> 00:27:59,120
What's it like being a trailblazer,
468
00:27:59,790 --> 00:28:02,200
to be the first Black man in your position
469
00:28:02,200 --> 00:28:05,000
at a big, prestigious institution
such as yours?
470
00:28:08,660 --> 00:28:09,660
Good question.
471
00:28:12,540 --> 00:28:15,790
Uh, I've been
thinking a lot about that lately.
472
00:28:16,410 --> 00:28:18,200
I have an incredible life.
473
00:28:19,040 --> 00:28:23,160
I get to travel the world
doing something that I love.
474
00:28:23,160 --> 00:28:27,040
And for that... I'm grateful.
475
00:28:28,540 --> 00:28:32,160
But there's more
to this work than traveling and
476
00:28:33,750 --> 00:28:35,450
making appearances.
477
00:28:39,200 --> 00:28:40,660
The day-to-day can be
478
00:28:44,620 --> 00:28:46,120
traumatizing.
479
00:28:46,120 --> 00:28:48,120
[audience murmuring]
480
00:28:50,700 --> 00:28:51,700
That's the truth.
481
00:28:53,000 --> 00:28:55,830
To be the only person in the room
who looks like you,
482
00:28:56,660 --> 00:29:00,870
the only person forced
to deal with the daily microaggressions
483
00:29:00,870 --> 00:29:02,290
that wear away at you.
484
00:29:02,290 --> 00:29:05,200
I mean, it's stressful, man,
485
00:29:06,790 --> 00:29:08,120
and lonely,
486
00:29:09,200 --> 00:29:11,370
and exhausting.
487
00:29:12,500 --> 00:29:14,160
[camera shutter snapping]
488
00:29:14,160 --> 00:29:16,500
I'm tired of doing these panels,
489
00:29:17,000 --> 00:29:18,620
but I'm obligated to do them,
490
00:29:19,120 --> 00:29:20,700
'cause I'm the only one who can.
491
00:29:20,700 --> 00:29:22,500
Now for a long time,
492
00:29:22,500 --> 00:29:24,290
I pretended to be fine with it.
493
00:29:25,830 --> 00:29:26,830
Honestly,
494
00:29:28,450 --> 00:29:30,080
it makes me angry,
495
00:29:30,080 --> 00:29:32,750
and I'm learning to listen to that anger,
496
00:29:32,750 --> 00:29:34,290
because it tells you that
497
00:29:35,000 --> 00:29:40,750
even though all of these people
are smiling in your face,
498
00:29:41,500 --> 00:29:43,750
something is very wrong here.
499
00:29:45,250 --> 00:29:47,750
Well, those were
some very powerful sentiments--
500
00:29:47,750 --> 00:29:49,290
I'm not finished.
501
00:29:49,290 --> 00:29:51,500
[audience murmuring]
502
00:29:53,540 --> 00:29:57,120
BYRON:
That anger, you have to use it, right?
503
00:29:58,410 --> 00:30:01,910
But use it for good.
504
00:30:01,910 --> 00:30:05,540
Now, we have to create a space
for this important, planet-saving work.
505
00:30:05,540 --> 00:30:07,750
A space where
I don't have to be the only one.
506
00:30:08,250 --> 00:30:12,330
And that is gonna be a long, hard battle,
507
00:30:12,330 --> 00:30:17,000
because these institutions,
they don't want to share power with you.
508
00:30:17,000 --> 00:30:17,830
No.
509
00:30:19,040 --> 00:30:20,540
You'll have to fight for that.
510
00:30:20,540 --> 00:30:22,500
[softly] Byron, why don't we
open up the discussion?
511
00:30:23,830 --> 00:30:25,660
When the people
running these institutions
512
00:30:25,660 --> 00:30:28,700
picture their next CEO,
chairman, director,
513
00:30:29,370 --> 00:30:31,910
they are not imagining my face.
514
00:30:33,040 --> 00:30:36,450
They imagine someone
who looks like my colleague here, right?
515
00:30:38,580 --> 00:30:43,660
Now we, as people of color,
don't occupy their imagination
516
00:30:43,660 --> 00:30:45,500
the way they occupy ours.
517
00:30:47,120 --> 00:30:48,450
So we have to fight
518
00:30:49,450 --> 00:30:51,250
to fix broken systems.
519
00:30:52,790 --> 00:30:54,500
And this is certainly one of them.
520
00:30:59,620 --> 00:31:02,620
[audience applauding]
521
00:31:32,620 --> 00:31:35,120
[phone vibrating]
522
00:31:48,540 --> 00:31:50,500
BYRON [on video]:
When the people running these institutions
523
00:31:50,500 --> 00:31:53,870
picture their next CEO,
chairman, director,
524
00:31:54,290 --> 00:31:57,040
they are not imagining
someone with my face.
525
00:32:07,200 --> 00:32:08,080
[Byron sighs]
526
00:32:11,450 --> 00:32:14,450
[car engine rumbling]
527
00:32:14,450 --> 00:32:16,750
♪ tense music playing ♪
528
00:32:27,500 --> 00:32:29,580
[tapping on phone]
529
00:32:30,250 --> 00:32:32,200
[line ringing]
530
00:32:32,200 --> 00:32:35,080
BENNY [over voice mail]: This is Benny.
Don't leave a message, just text.
531
00:32:49,620 --> 00:32:52,620
♪ tense music continues ♪
532
00:33:03,790 --> 00:33:06,410
♪ Way Over My Head by Chi Duly
and Love Taps plays loudly over speakers ♪
533
00:33:06,410 --> 00:33:08,790
[food sizzling]
534
00:33:10,120 --> 00:33:14,370
♪ I wanna, I wanna,
I want no space between us ♪
535
00:33:14,370 --> 00:33:16,000
♪ I know that, I know that... ♪
[front door opens]
536
00:33:16,000 --> 00:33:17,580
Dinner in five, By!
537
00:33:18,250 --> 00:33:19,830
By, you want me to make you a drink?
538
00:33:20,500 --> 00:33:22,450
You're gonna need one
when I show you what I found.
539
00:33:24,250 --> 00:33:25,540
♪ I wanna, I wanna... ♪
540
00:33:25,540 --> 00:33:26,950
BENNY:
How was your panel?
541
00:33:26,950 --> 00:33:28,450
Did you solve racism?
542
00:33:29,160 --> 00:33:33,330
♪ I wanna, I wanna,
I want no space between us ♪
543
00:33:33,750 --> 00:33:35,540
♪ I know that, I know that,
I know that they-- ♪
544
00:33:35,540 --> 00:33:36,540
♪ music stops ♪
545
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
[Byron clears throat]
546
00:33:38,540 --> 00:33:41,000
Benny, this is Mabel Martin.
547
00:33:43,660 --> 00:33:44,660
Hello.
548
00:33:48,750 --> 00:33:50,580
Mabel, this is my sister, Benny.
549
00:33:52,450 --> 00:33:53,290
Hi.
550
00:33:55,000 --> 00:33:55,830
Hello.
551
00:33:56,870 --> 00:33:59,790
I'm sorry,
it, uh, wasn't my intention to intrude.
552
00:33:59,790 --> 00:34:03,250
Your lawyer, Mr. Charles Mitch,
he invited me to come out.
553
00:34:04,000 --> 00:34:05,830
He provided your mother's address.
554
00:34:05,830 --> 00:34:08,410
Hey, yeah, I mean, it's okay.
555
00:34:08,410 --> 00:34:09,830
We're glad you're here.
556
00:34:10,250 --> 00:34:11,250
Right, Benny?
557
00:34:14,450 --> 00:34:17,080
Admittedly, I wasn't sure
I was ready to meet you both.
558
00:34:19,660 --> 00:34:22,500
I hoped once I arrived here,
it'd become clearer to me.
559
00:34:23,410 --> 00:34:26,200
I jumped on a plane
without thinking about it.
560
00:34:26,200 --> 00:34:28,200
Oh, well. Um, are you hungry?
561
00:34:29,330 --> 00:34:31,370
I should be, I haven't eaten in a day.
562
00:34:31,370 --> 00:34:32,450
Alright, okay.
563
00:34:32,450 --> 00:34:36,120
Um, Ben, could you, uh,
set the table for one more, please?
564
00:34:36,120 --> 00:34:37,660
Or two, actually.
565
00:34:37,660 --> 00:34:40,330
I guess we need to call Mr. Mitch
so we could proceed.
566
00:34:43,950 --> 00:34:44,950
Ben?
[Benny gasps]
567
00:34:45,910 --> 00:34:47,450
Y-Yeah, gimme a sec.
[slight chuckle]
568
00:34:50,200 --> 00:34:52,200
[dishes clattering]
569
00:34:54,410 --> 00:34:56,000
I'm sorry, could I use your loo?
570
00:34:56,000 --> 00:34:57,250
Yeah, of course.
571
00:34:57,250 --> 00:34:59,790
Just through here,
second door on the left.
572
00:35:06,700 --> 00:35:08,250
[cutlery clattering]
573
00:35:08,250 --> 00:35:09,250
[Byron exhales sharply]
574
00:35:09,750 --> 00:35:10,790
BYRON: Yo.
575
00:35:33,950 --> 00:35:36,660
Hey, sooner or later,
you're gonna have to talk to her.
576
00:35:38,250 --> 00:35:41,120
♪ soft folk-pop music playing ♪
577
00:35:45,410 --> 00:35:48,620
Your lawyer, Mr. Mitch,
does he live far or...?
578
00:35:48,620 --> 00:35:50,870
Oh, no. He should be here soon.
579
00:35:51,790 --> 00:35:52,790
Oh, okay.
580
00:35:53,410 --> 00:35:54,250
Good.
581
00:35:59,410 --> 00:36:00,830
You are quite the cook.
582
00:36:03,290 --> 00:36:04,120
I try.
583
00:36:05,040 --> 00:36:06,580
It's not like you, though.
584
00:36:06,580 --> 00:36:09,160
MABEL: Oh, no.
No, the food is divine, really.
585
00:36:09,160 --> 00:36:12,200
I love za’atar on eggplant.
It's a great combination.
586
00:36:14,620 --> 00:36:18,620
I use a Syrian blend.
It's a little heavier on the sumac.
587
00:36:18,620 --> 00:36:20,620
Makes it red instead of green.
588
00:36:21,290 --> 00:36:22,450
Adds a bit of flair.
589
00:36:22,450 --> 00:36:23,290
[chuckles]
590
00:36:23,290 --> 00:36:24,910
No, it's gorgeous.
591
00:36:24,910 --> 00:36:27,580
It's always worth it
to source the imported stuff.
592
00:36:27,580 --> 00:36:31,250
Experimenting with the same ingredient
from different regions, it's very smart.
593
00:36:32,040 --> 00:36:33,580
Not everyone has that instinct.
594
00:36:34,410 --> 00:36:36,580
Yeah, Byron can't tell the difference.
595
00:36:36,580 --> 00:36:38,500
[both women laughing]
596
00:36:38,500 --> 00:36:42,700
MABEL: Your style reminds me
of a brilliant chef named Habiba Davis.
[phone vibrating]
597
00:36:42,700 --> 00:36:45,290
MABEL: Do you know her?
BENNY: Know her? [laughs]
598
00:36:45,290 --> 00:36:48,620
No. I do own a few of her books.
599
00:36:49,700 --> 00:36:51,580
I really admire her, actually.
600
00:36:53,250 --> 00:36:56,080
Wait, you don't know her know her, do you?
601
00:36:57,660 --> 00:37:00,750
Well, our paths have crossed
at a few events,
602
00:37:01,250 --> 00:37:03,080
but it's mostly been
me embarrassing myself
603
00:37:03,080 --> 00:37:04,370
by fawning all over her.
604
00:37:04,370 --> 00:37:06,500
[both laughing]
605
00:37:10,950 --> 00:37:12,660
Do you have a favorite cuisine?
606
00:37:12,660 --> 00:37:14,620
Or something
that you like to cook for dinner?
607
00:37:16,040 --> 00:37:18,200
MABEL:
Oh, goodness, um,
608
00:37:19,950 --> 00:37:22,120
I actually like breakfast for dinner.
609
00:37:22,790 --> 00:37:25,790
[laughs] That's a--
My dirty secret, I guess.
610
00:37:25,790 --> 00:37:28,250
[all politely chuckling]
611
00:37:36,040 --> 00:37:37,160
Is something wrong?
612
00:37:37,160 --> 00:37:39,000
No, no.
613
00:37:39,000 --> 00:37:43,790
It's just... the way you tuck your hair
behind your ear,
614
00:37:43,790 --> 00:37:46,830
just, um... reminds me of our mother.
615
00:37:46,830 --> 00:37:47,830
It's totally Ma.
616
00:37:48,500 --> 00:37:49,500
BYRON:
Your mother.
617
00:37:49,500 --> 00:37:50,750
Uh-- [sharp exhale]
618
00:37:50,750 --> 00:37:52,830
Our mother. Sorry.
BENNY: Mm-hmm.
619
00:37:54,620 --> 00:37:55,620
Your mum.
620
00:37:59,370 --> 00:38:01,250
[doorbell rings]
- [clears throat] Oh.
621
00:38:02,700 --> 00:38:04,370
That should be Mr. Mitch.
622
00:38:11,160 --> 00:38:13,160
[keyboard clacking]
623
00:38:18,450 --> 00:38:21,290
Um, may I ask,
what happened to your eye?
624
00:38:24,040 --> 00:38:28,120
Oh, Byron and my ex, they got into it.
625
00:38:28,870 --> 00:38:30,700
It wasn't pretty, obviously. [chuckles]
626
00:38:31,200 --> 00:38:36,370
But he was being an amazing brother,
and he was looking out for me.
627
00:38:38,790 --> 00:38:39,790
You know,
628
00:38:41,120 --> 00:38:44,290
Byron is actually
sort of internet famous, too.
629
00:38:44,290 --> 00:38:46,000
I mean, in the science world.
630
00:38:46,750 --> 00:38:47,950
Oh, is that so?
631
00:38:47,950 --> 00:38:50,700
Yeah, so he is under a lot of pressure.
632
00:38:50,700 --> 00:38:55,120
I mean, you get it, going through
this whole Culinary Karen thing.
633
00:38:56,200 --> 00:38:58,120
Oh, that, yeah.
634
00:38:59,910 --> 00:39:01,370
But the funny thing is,
635
00:39:01,910 --> 00:39:05,580
you are actually Black and Chinese,
636
00:39:05,580 --> 00:39:10,000
so you can tell them all
to fuck off now. [laughs]
637
00:39:12,160 --> 00:39:13,870
Yeah. I suppose I am.
638
00:39:14,660 --> 00:39:16,000
Hasn't really sunk in yet.
639
00:39:16,000 --> 00:39:17,950
Of course, it hasn't.
[slight chuckle]
640
00:39:17,950 --> 00:39:20,500
I mean, it's been like, what, 24 hours?
641
00:39:22,750 --> 00:39:23,750
Yeah.
642
00:39:26,790 --> 00:39:28,120
But what else am I?
643
00:39:28,750 --> 00:39:31,910
I mean, clearly,
we don't have the same father.
644
00:39:31,910 --> 00:39:35,540
Your mum, did she mention
my birth father in the recordings?
645
00:39:38,370 --> 00:39:44,120
Eleanor, actually,
left you a separate recording, Mabel.
646
00:39:44,700 --> 00:39:46,950
One just for you
that, hopefully, will answer
647
00:39:48,450 --> 00:39:50,120
most of your questions.
648
00:39:50,700 --> 00:39:53,250
But, uh, tonight,
649
00:39:53,870 --> 00:39:58,790
she wanted the three of you
to listen to this last recording together.
650
00:39:59,870 --> 00:40:02,790
Right. Well, respectfully,
I'd appreciate if you tell me now,
651
00:40:02,790 --> 00:40:05,700
seeing as you...
clearly, all know something.
652
00:40:07,250 --> 00:40:08,250
[Mr. Mitch clears throat]
653
00:40:13,580 --> 00:40:17,870
Our mom lived in Scotland
for a brief time many years ago.
654
00:40:18,700 --> 00:40:19,830
During her time there,
655
00:40:19,830 --> 00:40:23,000
she found work
at a textile trading company.
656
00:40:23,620 --> 00:40:25,750
Oh. So she met someone there?
657
00:40:27,160 --> 00:40:30,160
♪ solemn music playing ♪
658
00:40:32,540 --> 00:40:33,870
She was assaulted
659
00:40:34,870 --> 00:40:37,870
by her employer
around the time you were born.
660
00:40:41,370 --> 00:40:42,370
Assaulted?
661
00:40:44,500 --> 00:40:45,370
That she was--
662
00:40:50,950 --> 00:40:51,790
Right.
663
00:40:55,370 --> 00:40:56,200
[scoffs]
664
00:40:58,040 --> 00:40:59,750
Coming here was a mistake.
665
00:40:59,750 --> 00:41:01,370
I, I wasn't thinking clearly.
666
00:41:01,370 --> 00:41:03,080
Um, I don't-- I--
I don't wanna hear anything more.
667
00:41:03,080 --> 00:41:05,160
BYRON:
We are not trying to be cruel.
668
00:41:05,160 --> 00:41:08,790
But our mother,
she wanted us to listen to this together.
669
00:41:08,790 --> 00:41:11,580
No, your mum
wanted you to listen to this.
670
00:41:12,790 --> 00:41:15,120
I have no obligation
to this person who raised you.
671
00:41:15,620 --> 00:41:16,750
I didn't know her.
672
00:41:16,750 --> 00:41:18,620
She was a stranger, as are you.
673
00:41:19,250 --> 00:41:21,500
Whatever's in the estate,
I don't want anything.
674
00:41:21,500 --> 00:41:23,290
I'll forfeit whatever
was designated to me.
675
00:41:26,370 --> 00:41:28,200
I am very sorry for your loss.
676
00:41:29,410 --> 00:41:31,330
You can listen
to the rest of the recordings without me.
677
00:41:31,330 --> 00:41:33,040
I'm not coming back here.
- Wait, Mabel, wait.
678
00:41:33,040 --> 00:41:34,040
Look,
679
00:41:35,950 --> 00:41:37,910
I hope you find
the answers you're looking for.
680
00:41:41,330 --> 00:41:42,330
[scoffs]
681
00:41:48,120 --> 00:41:49,120
[door slams shut]
682
00:41:51,950 --> 00:41:54,540
Well, your mother hoped
that things would go differently,
683
00:41:54,540 --> 00:41:56,160
but she knew, in all likelihood,
684
00:41:56,160 --> 00:41:58,290
it wouldn't go
exactly according to her plan.
685
00:41:58,290 --> 00:42:02,790
So... if you both agree,
we can move on without Mabel.
686
00:42:02,790 --> 00:42:06,000
And I can play the final recording
if that's what you want.
687
00:42:06,000 --> 00:42:07,120
Yes.
BENNY: No.
688
00:42:08,500 --> 00:42:09,750
What do you want us to do?
689
00:42:10,370 --> 00:42:11,700
Wait for her to come around?
690
00:42:11,700 --> 00:42:13,540
That could take days or years, Ben.
691
00:42:13,540 --> 00:42:17,660
Wha-- Ma was dying and all she wanted
was for us to know Mabel.
692
00:42:17,660 --> 00:42:19,750
But Mabel doesn't want to know us.
693
00:42:19,750 --> 00:42:22,500
Can't you see that she reacted that way
because she's in pain?
694
00:42:23,410 --> 00:42:25,500
She didn't even know she was adopted,
695
00:42:25,500 --> 00:42:28,200
that her parents... weren't her parents.
696
00:42:28,200 --> 00:42:30,040
When I walked outta here on Thanksgiving,
697
00:42:30,040 --> 00:42:33,200
all I wanted was
for somebody to come to me
698
00:42:33,200 --> 00:42:35,370
and dare me to stick around,
699
00:42:36,410 --> 00:42:37,830
and nobody did.
700
00:42:37,830 --> 00:42:40,200
I am not about to let
the same thing happen to Mabel.
701
00:42:41,540 --> 00:42:42,950
We tried, Ben.
702
00:42:44,370 --> 00:42:46,200
We did not try hard enough.
703
00:42:47,040 --> 00:42:48,330
Ma didn't, either.
704
00:42:49,000 --> 00:42:51,580
I mean, she called and she wrote,
but that wasn't enough.
705
00:42:52,200 --> 00:42:55,160
And Dad, he probably thought he had
all the time in the world to fix things,
706
00:42:55,160 --> 00:42:57,750
but... he didn't do enough either.
707
00:43:07,410 --> 00:43:08,500
What's that?
708
00:43:08,500 --> 00:43:12,540
Receipts from cafes and shops
across the street from my apartment.
709
00:43:14,160 --> 00:43:17,410
Did you know that he was driving up
to Highland Park every month?
710
00:43:17,910 --> 00:43:19,000
What-- Of course not.
711
00:43:19,950 --> 00:43:22,500
Yeah, I guess Ma didn't either.
712
00:43:22,500 --> 00:43:24,580
I don't know
when she found all this, but
713
00:43:26,290 --> 00:43:27,450
he was right there, By.
714
00:43:28,540 --> 00:43:31,000
He was across the street from me,
715
00:43:32,250 --> 00:43:34,250
[voice breaking] and he couldn't even
knock on my door.
716
00:43:36,620 --> 00:43:38,290
I need to do this.
717
00:43:39,000 --> 00:43:42,410
And I need you to believe for a moment
718
00:43:42,410 --> 00:43:44,330
that maybe, just maybe,
719
00:43:45,870 --> 00:43:47,750
I can do one thing right on my own.
720
00:43:53,330 --> 00:43:54,330
Fine.
721
00:43:55,250 --> 00:43:56,830
If you want to go after her
722
00:43:57,410 --> 00:43:58,870
and get your heart broken,
723
00:44:01,290 --> 00:44:02,120
go.
724
00:44:04,830 --> 00:44:05,830
I'll be back.
725
00:44:14,830 --> 00:44:17,830
♪
726
00:44:27,700 --> 00:44:30,700
[waves crashing]
727
00:44:52,580 --> 00:44:53,580
[exhales]
728
00:45:00,330 --> 00:45:01,160
[slight wince]
729
00:45:08,540 --> 00:45:10,540
[shower running]
730
00:45:33,410 --> 00:45:36,160
♪
731
00:45:58,950 --> 00:46:00,750
[grunts] Fuck!
732
00:46:00,750 --> 00:46:02,040
[knocking on door]
733
00:46:02,040 --> 00:46:03,040
Um...
734
00:46:03,830 --> 00:46:05,540
All right, I'm coming.
735
00:46:27,910 --> 00:46:30,660
- Hi.
- I'm sorry, you're wasting your time.
736
00:46:30,660 --> 00:46:32,580
I've already rescheduled my flight.
BENNY: I understand.
737
00:46:32,580 --> 00:46:34,910
I just wanna have a conversation with you
before you leave.
738
00:46:36,910 --> 00:46:39,950
I brought some food from
a little hole-in-the-wall Jamaican joint.
739
00:46:39,950 --> 00:46:42,410
They got a B health inspection rating
on the window.
740
00:46:43,370 --> 00:46:44,540
With the folding tables
741
00:46:44,540 --> 00:46:46,120
and the plastic chairs
that stick to your legs?
742
00:46:46,120 --> 00:46:48,500
Yep. Kitchen run by a granny.
743
00:46:48,500 --> 00:46:49,620
I watched her make this.
744
00:46:49,620 --> 00:46:50,830
Doesn't get more authentic.
745
00:46:51,410 --> 00:46:53,410
Ackee and saltfish.
746
00:46:53,410 --> 00:46:56,080
- Breakfast for dinner.
- Your favorite!
747
00:46:56,080 --> 00:46:57,790
You know,
it's really rather manipulative
748
00:46:57,790 --> 00:46:58,750
that you remembered that.
749
00:46:59,830 --> 00:47:00,830
Shall we?
750
00:47:12,330 --> 00:47:13,160
Whoa.
751
00:47:15,750 --> 00:47:17,290
Sorry, I came on so strong.
752
00:47:18,370 --> 00:47:20,870
I can be... intense.
753
00:47:20,870 --> 00:47:22,000
[both chuckle]
754
00:47:23,750 --> 00:47:26,500
But... I do have something
I wanna say to you.
755
00:47:29,700 --> 00:47:32,790
I always thought there was something wrong
or off with my ma.
756
00:47:34,250 --> 00:47:36,200
I always thought
that she was comparing me to Byron,
757
00:47:36,200 --> 00:47:37,830
but now it all makes sense,
758
00:47:38,370 --> 00:47:40,700
that you were the missing piece.
759
00:47:42,120 --> 00:47:43,200
She was grieving you.
760
00:47:48,450 --> 00:47:50,700
I wish I knew
what to do with that, Benny.
761
00:47:51,870 --> 00:47:53,040
Or how to feel.
762
00:47:54,330 --> 00:47:55,450
But I didn't know her.
763
00:47:56,540 --> 00:47:58,700
It doesn't mean to me
what it means to you.
764
00:47:59,200 --> 00:48:03,160
It sounds like your mum's recordings
are answering questions for you,
765
00:48:03,750 --> 00:48:05,540
but they're raising questions for me.
766
00:48:07,370 --> 00:48:09,120
My whole world has shifted.
767
00:48:09,750 --> 00:48:10,750
My identity.
768
00:48:12,000 --> 00:48:15,540
I haven't even begun to look back
and ask myself how didn't I know?
769
00:48:15,540 --> 00:48:17,080
What did I miss?
770
00:48:17,080 --> 00:48:18,700
And I'm not ready to do that right now.
771
00:48:20,370 --> 00:48:22,750
And I'm afraid
of what learning about my birth father
772
00:48:23,660 --> 00:48:24,660
will mean.
773
00:48:25,410 --> 00:48:26,410
Not just to me,
774
00:48:28,080 --> 00:48:29,160
but to my parents,
775
00:48:30,290 --> 00:48:31,450
and to my son.
776
00:48:32,120 --> 00:48:33,120
Your son?
777
00:48:34,660 --> 00:48:35,500
Gio.
778
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
He's 16.
779
00:48:38,620 --> 00:48:39,620
He is
780
00:48:41,000 --> 00:48:42,790
beautiful,
781
00:48:42,790 --> 00:48:43,790
brazen,
782
00:48:45,000 --> 00:48:46,120
infuriating.
783
00:48:46,120 --> 00:48:48,620
[both chuckling]
784
00:48:48,620 --> 00:48:49,620
He's my world.
785
00:48:52,540 --> 00:48:55,120
And there's things that
he doesn't know about his own father.
786
00:48:56,910 --> 00:48:58,330
Things I don't want him to learn.
787
00:48:59,540 --> 00:49:00,540
Well, where is he?
788
00:49:01,450 --> 00:49:02,450
Your son's dad?
789
00:49:02,450 --> 00:49:04,040
[clears throat] It-- It doesn't matter.
790
00:49:04,040 --> 00:49:05,620
I don't know why I'm dwelling on the past.
791
00:49:05,620 --> 00:49:06,790
Must be the gin talking.
792
00:49:07,700 --> 00:49:08,540
BENNY:
Uh--
793
00:49:08,870 --> 00:49:10,620
I don't wanna speak outta turn, Mabel,
794
00:49:10,620 --> 00:49:13,370
'cause this is absolutely
none of my business, but
795
00:49:14,330 --> 00:49:15,700
I think you have to ask yourself,
796
00:49:15,700 --> 00:49:17,830
are you keeping things from Gio
to protect him
797
00:49:18,750 --> 00:49:21,120
or because you're afraid
of how he'll see you?
798
00:49:21,700 --> 00:49:22,540
Both.
799
00:49:24,910 --> 00:49:28,330
And I am of the belief
that some secrets are best left buried.
800
00:49:33,660 --> 00:49:34,950
Can I ask you something?
801
00:49:36,200 --> 00:49:37,200
Of course.
802
00:49:38,830 --> 00:49:41,910
Do you remember speaking
to an elderly woman with an island accent
803
00:49:41,910 --> 00:49:43,080
on the phone, ever?
804
00:49:45,000 --> 00:49:45,830
No.
805
00:49:46,330 --> 00:49:47,330
I'm sorry, why?
806
00:49:48,040 --> 00:49:51,290
[sighs] 'Cause Byron told me
about these outgoing calls
807
00:49:51,290 --> 00:49:52,870
he found on Ma's cell.
808
00:49:54,200 --> 00:49:55,370
Calls she made to you.
809
00:49:56,000 --> 00:49:59,620
Maybe she called you under false pretenses
or under a fake name,
810
00:49:59,620 --> 00:50:02,500
'cause... that was kind of her thing.
811
00:50:04,910 --> 00:50:05,750
Actually,
812
00:50:06,540 --> 00:50:10,000
I have been getting some odd phone calls
over the past year or so.
813
00:50:10,000 --> 00:50:11,410
The person would call,
814
00:50:11,910 --> 00:50:14,120
sit quietly for a while
after I've answered,
815
00:50:14,120 --> 00:50:16,540
and then... just hang up.
816
00:50:18,120 --> 00:50:20,160
I've never thought anything of it,
817
00:50:21,330 --> 00:50:22,330
but it may have been her.
818
00:50:23,250 --> 00:50:25,750
She must have started doing that
after her diagnosis.
819
00:50:27,410 --> 00:50:28,410
[sighs]
820
00:50:30,290 --> 00:50:31,950
It's all so ironic.
821
00:50:33,000 --> 00:50:33,830
MABEL:
What is?
822
00:50:35,290 --> 00:50:36,290
[Benny sighs]
823
00:50:37,200 --> 00:50:39,620
BENNY: I had a falling out with my dad
before he died.
824
00:50:41,250 --> 00:50:43,790
And he never picked up the phone
in two years.
825
00:50:43,790 --> 00:50:46,160
I mean, he wanted to,
but he ran out of time.
826
00:50:47,450 --> 00:50:50,120
And I'll never know
what he was so afraid to say.
827
00:50:53,370 --> 00:50:57,000
Aren't you curious
what my mom wanted to tell you?
828
00:50:59,120 --> 00:51:01,290
Of course, I'm curious.
829
00:51:01,290 --> 00:51:05,160
Isn't it better to know
what she wanted to say than wonder?
830
00:51:06,450 --> 00:51:08,080
I mean, maybe she could tell you something
831
00:51:08,080 --> 00:51:10,250
that you didn't even know
you needed to hear.
832
00:51:10,830 --> 00:51:13,830
♪ pensive music playing ♪
833
00:51:22,330 --> 00:51:23,750
BYRON:
Thank you for staying.
834
00:51:23,750 --> 00:51:24,750
MR. MITCH:
Of course.
835
00:51:26,290 --> 00:51:27,290
You ready?
836
00:51:27,290 --> 00:51:28,290
BYRON:
Yeah.
837
00:51:33,000 --> 00:51:34,000
Sweet enough?
838
00:51:35,700 --> 00:51:36,700
It's delicious.
839
00:51:38,870 --> 00:51:40,870
♪
840
00:51:52,410 --> 00:51:53,620
[sighs] This is it.
841
00:51:54,910 --> 00:51:55,910
The last recording.
842
00:51:58,750 --> 00:51:59,750
You ready, brother?
843
00:52:02,620 --> 00:52:03,450
Mabel?
844
00:52:10,910 --> 00:52:12,250
Alrighty then.
845
00:52:13,700 --> 00:52:14,620
Here we go.
846
00:52:15,950 --> 00:52:16,790
[clicks touchpad]
847
00:52:17,910 --> 00:52:19,080
ELEANOR [on recording]:
B and B,
848
00:52:19,870 --> 00:52:22,370
I'm about to share
something else with you,
849
00:52:23,330 --> 00:52:25,620
something I haven't before.
850
00:52:27,120 --> 00:52:28,200
But first,
851
00:52:28,950 --> 00:52:31,500
I want to say something to your sister,
852
00:52:33,080 --> 00:52:35,580
to Mabel Mathilda.
853
00:52:37,700 --> 00:52:38,700
Mabel,
854
00:52:40,080 --> 00:52:42,410
my firstborn,
855
00:52:44,120 --> 00:52:46,750
there is so much I want to tell you.
856
00:52:48,000 --> 00:52:49,000
But first,
857
00:52:50,700 --> 00:52:52,540
you were loved.
858
00:52:53,910 --> 00:52:55,540
The moment I held you,
859
00:52:55,540 --> 00:52:59,700
I knew I wanted to be your mother.
860
00:53:01,250 --> 00:53:02,580
But by that point,
861
00:53:03,580 --> 00:53:05,290
it was out of my control.
862
00:53:06,700 --> 00:53:10,080
By that point, it was too late.
863
00:53:11,660 --> 00:53:13,160
Because the truth is,
864
00:53:13,830 --> 00:53:16,830
I didn't choose to let you go.
865
00:53:19,790 --> 00:53:21,330
You were taken from me.
866
00:53:23,120 --> 00:53:26,120
♪ somber music playing ♪
867
00:53:38,200 --> 00:53:41,700
♪
868
00:54:24,620 --> 00:54:26,620
♪
869
00:54:47,120 --> 00:54:48,580
♪
870
00:55:21,290 --> 00:55:24,120
♪
871
00:55:24,120 --> 00:55:26,290
♪ music fades out ♪
61411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.