All language subtitles for Black.Cake.S01E06.1080p.Web.HEVC.x265-TVLiTE_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:05,330 How could Ma have had Bunny and still be so judgmental with me? 2 00:00:05,750 --> 00:00:07,700 BUNNY: Previously, on Black Cake... 3 00:00:07,700 --> 00:00:09,750 I'm not interested in Jimmy, okay? 4 00:00:09,750 --> 00:00:11,040 He's not my type either. 5 00:00:11,040 --> 00:00:12,040 Then who is? 6 00:00:12,040 --> 00:00:13,450 Come on, tell me! 7 00:00:13,450 --> 00:00:16,120 You! Okay? I like you. 8 00:00:16,120 --> 00:00:17,750 You can't say that. 9 00:00:18,450 --> 00:00:20,370 Bunny, you know rumors can get people killed. 10 00:00:20,830 --> 00:00:23,620 ELEANOR: I'm now telling you a secret 11 00:00:23,620 --> 00:00:25,950 I couldn't bring myself to even share with your father. 12 00:00:26,500 --> 00:00:28,250 You have a sister. 13 00:00:28,250 --> 00:00:29,870 There must be some kind of mistake. I'm not adopted. 14 00:00:29,870 --> 00:00:32,500 Eleanor was your birth mother. 15 00:00:33,250 --> 00:00:36,200 She wasn't aware that she was adopted. BENNY: Jesus. 16 00:00:36,200 --> 00:00:38,830 To find out something like that over the phone. 17 00:00:38,830 --> 00:00:41,000 Let's just finish the last recording. 18 00:00:41,000 --> 00:00:43,580 Your mother was very specific. She wanted us to wait until 19 00:00:43,580 --> 00:00:46,410 Mabel decided whether or not 20 00:00:46,410 --> 00:00:47,750 she wanted to join us. 21 00:00:48,250 --> 00:00:51,290 MABEL: Did it not occur to you that I might want to know? 22 00:00:51,290 --> 00:00:53,790 - We were trying to protect you. - From what? 23 00:00:54,120 --> 00:00:55,790 Calm down, mate, everything's fine. 24 00:00:55,790 --> 00:00:57,750 Was everything fine when you beat her so bad 25 00:00:57,750 --> 00:00:59,910 she couldn't even show her face at our dad's funeral? 26 00:00:59,910 --> 00:01:02,200 Oh, you think you can just swoop in now like a hero? 27 00:01:02,500 --> 00:01:05,450 [Byron grunts] BENNY: Byron! Byron! Stop! 28 00:01:05,450 --> 00:01:07,580 Stop it, please! 29 00:01:07,580 --> 00:01:08,830 [grunting] 30 00:01:08,830 --> 00:01:10,790 BENNY [echoing]: Stop it, Byron! POLICE OFFICER [echoing]: Freeze! 31 00:01:10,790 --> 00:01:12,500 Put your hands where we can see them! 32 00:01:12,500 --> 00:01:14,620 Put your hands up, now! 33 00:01:24,830 --> 00:01:27,660 Byron, my sweet boy, 34 00:01:29,950 --> 00:01:31,700 on the day you were born, 35 00:01:32,370 --> 00:01:35,250 your father took your tiny foot in his hand. 36 00:01:36,700 --> 00:01:40,580 He closed his fingers around it and just looked at me. 37 00:01:41,410 --> 00:01:43,950 There are no words for that kind of feeling. 38 00:01:46,660 --> 00:01:48,700 Yes, it was another child who made me a mother, 39 00:01:48,700 --> 00:01:52,290 but you, Byron... [chuckles] 40 00:01:53,250 --> 00:01:56,330 you were the first time I got to be a mother. 41 00:01:57,700 --> 00:01:58,870 I had life again. 42 00:02:03,450 --> 00:02:05,750 But even when we bury the truth, 43 00:02:07,330 --> 00:02:08,910 it still eats away at us. [Benny inaudible] 44 00:02:10,790 --> 00:02:13,910 But I'm grateful now that I still have time 45 00:02:13,910 --> 00:02:17,040 to right some of the wrongs in my life 46 00:02:18,910 --> 00:02:20,500 before it's too late. 47 00:02:21,160 --> 00:02:25,750 Byron, I'm sorry you felt so much pressure to be perfect. 48 00:02:25,750 --> 00:02:29,040 I... taught you to bottle things up. 49 00:02:30,410 --> 00:02:32,120 But who can really do that? 50 00:02:32,620 --> 00:02:33,830 And for how long? 51 00:02:34,950 --> 00:02:39,290 And I'm sorry that you felt that the only way to have our approval 52 00:02:39,290 --> 00:02:41,450 was to do things our way, 53 00:02:41,450 --> 00:02:44,660 even when that meant leaving your sister out there on her own. 54 00:02:47,620 --> 00:02:50,580 Which brings me to you, Benedetta. 55 00:02:53,830 --> 00:02:55,330 When your father and I 56 00:02:57,000 --> 00:03:01,700 hesitated to embrace you as you were, you ran. 57 00:03:04,910 --> 00:03:09,790 You were willing to walk away in order to protect yourself. 58 00:03:16,870 --> 00:03:18,660 You remind me so much of her. 59 00:03:22,870 --> 00:03:24,040 Of Bunny. 60 00:03:25,910 --> 00:03:27,450 And, Benedetta, I-- 61 00:03:32,870 --> 00:03:35,870 [Eleanor breathes heavily] 62 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 MR. MITCH: Eleanor? 63 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Are you all right? 64 00:03:45,290 --> 00:03:46,410 [Eleanor sighs] 65 00:03:46,870 --> 00:03:47,700 Tell me. 66 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 Please? 67 00:03:50,660 --> 00:03:52,040 I can't get the words out. 68 00:03:53,750 --> 00:03:56,040 Yeah, I've already shared so many terrible things, 69 00:03:56,040 --> 00:03:57,450 things that happened to me. 70 00:03:58,950 --> 00:04:00,160 [sighs] 71 00:04:00,160 --> 00:04:03,950 I had no idea that this would be the hardest part to say out loud. 72 00:04:04,870 --> 00:04:05,700 What is? 73 00:04:06,200 --> 00:04:08,290 My choices as a mother. 74 00:04:10,660 --> 00:04:12,790 I've failed them in so many ways. 75 00:04:12,790 --> 00:04:16,080 Eleanor, no, you are an incredible mother. 76 00:04:17,790 --> 00:04:20,250 Byron thinks the world of you. 77 00:04:20,250 --> 00:04:22,580 [sighs] Because he's his father through and through. 78 00:04:23,580 --> 00:04:26,080 But even Bert didn't know everything about my past. 79 00:04:27,830 --> 00:04:30,370 It's a wonder you're still here after all I've told you. 80 00:04:30,370 --> 00:04:31,410 Oh. 81 00:04:34,160 --> 00:04:36,040 Bert adored you. 82 00:04:36,870 --> 00:04:37,870 Years ago, 83 00:04:39,040 --> 00:04:40,330 before Regina died, 84 00:04:41,750 --> 00:04:45,330 Bert and I used to smoke cigars and boast 85 00:04:46,120 --> 00:04:49,000 [laughing] about our wives 86 00:04:49,870 --> 00:04:51,870 and what great pickers we had. 87 00:04:51,870 --> 00:04:53,870 [both laughing] 88 00:04:56,040 --> 00:04:59,160 Well, we'd seen so many of our friends' lives 89 00:04:59,160 --> 00:05:01,000 wrecked by divorce. 90 00:05:01,950 --> 00:05:03,000 Hm? 91 00:05:03,000 --> 00:05:04,700 But we hung in there. 92 00:05:05,120 --> 00:05:05,950 Hm. 93 00:05:06,120 --> 00:05:08,790 And we were proud of that. [slight chuckle] 94 00:05:10,000 --> 00:05:11,080 Two Black men 95 00:05:12,700 --> 00:05:14,080 living the dream, 96 00:05:14,870 --> 00:05:16,000 having it all. 97 00:05:18,080 --> 00:05:20,540 We made it look so easy, didn't we? 98 00:05:20,540 --> 00:05:22,330 Yes. 99 00:05:22,330 --> 00:05:24,700 But you and I both know that it wasn't. 100 00:05:25,750 --> 00:05:26,660 Hm? 101 00:05:27,540 --> 00:05:29,450 Even before we lost them. 102 00:05:31,290 --> 00:05:34,290 [Mr. Mitch sighs] 103 00:05:36,620 --> 00:05:37,620 Maybe 104 00:05:39,040 --> 00:05:41,200 admitting that you didn't get it all right, 105 00:05:42,620 --> 00:05:45,540 you know, maybe that's one way of being a better mother. 106 00:05:45,540 --> 00:05:48,580 "I'm sorry" won't rewrite the past. 107 00:05:50,000 --> 00:05:52,120 MR. MITCH: And then tell your children what you learned from them 108 00:05:52,120 --> 00:05:53,410 by being their mother. 109 00:05:54,450 --> 00:05:56,540 Yeah, maybe that's what they need to hear most. 110 00:06:02,330 --> 00:06:03,750 [Eleanor breathes deeply] 111 00:06:10,200 --> 00:06:13,160 I'm sorry things have turned out this way for us. 112 00:06:15,080 --> 00:06:16,120 Sorry for...? 113 00:06:16,120 --> 00:06:17,450 This stupid disease. 114 00:06:18,830 --> 00:06:19,950 MR. MITCH: Oh. 115 00:06:21,200 --> 00:06:23,200 Oh, no, mm-mm. 116 00:06:27,450 --> 00:06:29,790 [softly] Well, don't you dare apologize for that. 117 00:06:43,040 --> 00:06:44,120 [Eleanor sighs] 118 00:06:49,580 --> 00:06:50,540 [Mr. Mitch sighs] 119 00:06:54,330 --> 00:06:55,580 Benedetta, 120 00:06:57,000 --> 00:06:58,870 my fearless, bold girl, 121 00:06:59,450 --> 00:07:01,000 you came home to your family, 122 00:07:01,000 --> 00:07:03,750 simply wanting to be seen for who you were, 123 00:07:03,750 --> 00:07:07,870 and for some reason, I chose to look away. 124 00:07:10,330 --> 00:07:13,750 I was so ashamed when I realized after you left, 125 00:07:14,540 --> 00:07:17,250 that history was repeating itself. 126 00:07:18,830 --> 00:07:20,830 ♪ upbeat calypso rhythm music playing ♪ 127 00:07:21,580 --> 00:07:25,500 And that I'd made the same mistake twice. 128 00:07:26,540 --> 00:07:29,540 [people chattering] [ocean waves crashing] 129 00:07:29,540 --> 00:07:33,910 ♪ 130 00:07:48,950 --> 00:07:49,870 ELEANOR: Back then, 131 00:07:50,620 --> 00:07:55,080 I didn't realize I was telling Bunny to abandon herself, 132 00:07:55,830 --> 00:07:57,290 along with the truth, 133 00:07:58,080 --> 00:08:01,040 when I refused to acknowledge her feelings for me. 134 00:08:01,830 --> 00:08:02,830 COVEY: Gibbs! 135 00:08:02,830 --> 00:08:03,830 [Bunny scoffs] 136 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 You invited them? 137 00:08:07,910 --> 00:08:09,580 I told you I didn't want to do a double date. 138 00:08:09,580 --> 00:08:12,160 It's not dating. It's dancing. 139 00:08:13,540 --> 00:08:15,040 I don't wanna lead him on. 140 00:08:16,080 --> 00:08:17,620 Don't look at it that way. 141 00:08:17,620 --> 00:08:19,870 Just... do what I do. 142 00:08:20,580 --> 00:08:23,330 You know, so no one gets the wrong idea. 143 00:08:25,370 --> 00:08:28,370 ♪ 144 00:08:45,580 --> 00:08:48,580 ♪ discordant music playing ♪ 145 00:09:17,830 --> 00:09:20,830 ♪ discordant music continues playing ♪ 146 00:09:33,870 --> 00:09:37,370 ELEANOR: It was always my intention to protect her. 147 00:09:38,200 --> 00:09:39,580 But I failed her, 148 00:09:40,250 --> 00:09:43,290 just like I failed you, Benedetta. 149 00:09:47,330 --> 00:09:49,000 When I left the island, 150 00:09:49,910 --> 00:09:53,370 Bunny had to fend for herself. 151 00:09:55,370 --> 00:09:59,660 I can't imagine how hard it must've been 152 00:10:00,870 --> 00:10:02,370 to keep hiding, 153 00:10:03,830 --> 00:10:07,580 to feel like there was no other way. 154 00:10:11,250 --> 00:10:12,500 Just like Bunny, 155 00:10:13,700 --> 00:10:16,040 you had to ask yourself, 156 00:10:16,040 --> 00:10:17,450 "What am I willing to do 157 00:10:18,410 --> 00:10:19,790 "to fit in, 158 00:10:19,790 --> 00:10:21,080 "to feel love, 159 00:10:22,500 --> 00:10:23,870 and to survive?" 160 00:10:28,580 --> 00:10:30,080 You sure about this? 161 00:10:34,500 --> 00:10:35,660 [shaky breath] 162 00:10:36,290 --> 00:10:39,290 ♪ 163 00:10:43,450 --> 00:10:44,790 [Bunny inhales sharply] 164 00:10:51,870 --> 00:10:54,250 ELEANOR: You did what you had to do. 165 00:10:56,500 --> 00:11:00,830 And I hope you won't be afraid to make the same kind of choice again. 166 00:11:01,580 --> 00:11:03,000 To walk away. 167 00:11:03,540 --> 00:11:05,160 To refuse to hide. 168 00:11:06,580 --> 00:11:07,580 BENNY: I felt trapped. 169 00:11:09,620 --> 00:11:11,870 Steve made me feel like if I left, 170 00:11:12,750 --> 00:11:14,160 there was nowhere else I could go. 171 00:11:15,700 --> 00:11:16,700 And I believed him. 172 00:11:18,080 --> 00:11:21,120 Tell me exactly when the physical violence took place. 173 00:11:21,120 --> 00:11:22,370 Six years ago. 174 00:11:23,700 --> 00:11:24,790 My face was so beaten up, 175 00:11:24,790 --> 00:11:26,750 I couldn't even attend my father's funeral. 176 00:11:27,700 --> 00:11:29,250 Oh, I'm sorry to hear that. 177 00:11:29,250 --> 00:11:30,080 Yeah. 178 00:11:30,910 --> 00:11:31,910 So was my brother. 179 00:11:33,120 --> 00:11:34,620 I told him yesterday. 180 00:11:34,620 --> 00:11:35,750 That is why we're here. 181 00:11:35,750 --> 00:11:36,950 He's never been in trouble. 182 00:11:36,950 --> 00:11:38,950 He-- He was just trying to protect me. 183 00:11:38,950 --> 00:11:41,750 DETECTIVE: I understand, but there were eyewitnesses. 184 00:11:41,750 --> 00:11:43,870 He knocked your boyfriend around pretty good, 185 00:11:44,620 --> 00:11:46,660 and that is aggravated assault. 186 00:11:46,660 --> 00:11:48,910 No, Byron cannot go down for this. 187 00:11:50,200 --> 00:11:51,290 How can I 188 00:11:53,500 --> 00:11:55,200 press charges against Steve? 189 00:11:55,200 --> 00:11:57,750 The statute of limitations is five years. 190 00:11:58,450 --> 00:11:59,290 [Benny sighs] 191 00:11:59,290 --> 00:12:01,910 Did the abuse continue after that first incident? 192 00:12:04,450 --> 00:12:05,290 Yes. 193 00:12:05,290 --> 00:12:06,870 Do you have any photographs? 194 00:12:08,080 --> 00:12:09,540 File any reports? 195 00:12:09,540 --> 00:12:11,620 Any documentation of this? 196 00:12:11,620 --> 00:12:13,450 No, I didn't want anybody to know. 197 00:12:14,790 --> 00:12:17,370 DETECTIVE: Ms. Bennett, you stayed with him for six years. 198 00:12:17,370 --> 00:12:19,080 It'll be difficult to prove. 199 00:12:24,080 --> 00:12:25,830 [detective sighs, clears throat] 200 00:12:28,160 --> 00:12:30,870 If you were to file an emergency restraining order, 201 00:12:31,790 --> 00:12:34,870 he wouldn't be able to contact you for 72 hours. 202 00:12:34,870 --> 00:12:37,620 That would buy you time to seek a court hearing 203 00:12:37,620 --> 00:12:39,580 for a more permanent restraining order. 204 00:12:42,750 --> 00:12:44,450 I'd have to face him in court, right? 205 00:12:44,450 --> 00:12:45,290 DETECTIVE: Mm-hmm. 206 00:12:45,830 --> 00:12:46,950 Do you wanna proceed? 207 00:12:49,040 --> 00:12:51,040 ♪ tense music playing ♪ 208 00:12:51,370 --> 00:12:52,790 [police radio chatter] 209 00:12:53,830 --> 00:12:54,830 Right here. 210 00:12:56,000 --> 00:12:57,450 I'm gonna undo your cuffs. 211 00:13:00,950 --> 00:13:02,160 Put your right hand on your head. 212 00:13:05,080 --> 00:13:06,410 Put your left hand on your head. 213 00:13:08,290 --> 00:13:09,120 Turn and face me. 214 00:13:10,870 --> 00:13:13,250 ♪ 215 00:13:14,200 --> 00:13:16,290 Now, I need you to empty out your pockets. 216 00:13:16,290 --> 00:13:18,540 Place any personal belongings on the counter. 217 00:13:18,540 --> 00:13:21,540 If you have a belt, remove that and place it on the counter. 218 00:13:21,540 --> 00:13:23,120 You'll need to remove your watch as well. 219 00:13:23,120 --> 00:13:24,500 Undo your shoelaces. 220 00:13:24,500 --> 00:13:25,330 Place them on the counter. 221 00:13:25,330 --> 00:13:26,700 Hold out your right hand. 222 00:13:30,290 --> 00:13:31,120 Turn around. 223 00:13:32,950 --> 00:13:35,200 [scanner buzzing] 224 00:13:38,160 --> 00:13:40,370 [flashes booming] 225 00:13:41,450 --> 00:13:44,450 ♪ tense music continues playing ♪ 226 00:13:55,000 --> 00:13:57,750 [indistinct inmate chatter] 227 00:14:03,250 --> 00:14:04,250 OFFICER: Walk forward. 228 00:14:09,950 --> 00:14:11,120 Put your hand behind your head. 229 00:14:11,120 --> 00:14:13,160 [handcuffs crank] [Byron winces, exhales sharply] 230 00:14:15,200 --> 00:14:16,040 OFFICER: Other hand. 231 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Step into the cell. 232 00:14:24,500 --> 00:14:25,700 Turn around. 233 00:14:32,370 --> 00:14:33,370 Sit down. 234 00:14:42,080 --> 00:14:43,200 [cell door clanks shut] 235 00:14:49,120 --> 00:14:51,040 YOUNG BYRON: He called me a little bitch, so I pushed him. 236 00:14:51,040 --> 00:14:52,080 What was I supposed to do? 237 00:14:52,080 --> 00:14:53,330 BERT: You walk away. 238 00:14:54,120 --> 00:14:55,200 You tell a teacher. 239 00:14:55,200 --> 00:14:57,160 Why? So she can ask me what I did to provoke him? 240 00:14:57,160 --> 00:14:58,700 It doesn't matter, Byron. 241 00:15:00,790 --> 00:15:01,620 [Bert sighs] 242 00:15:01,620 --> 00:15:03,250 You can't afford to be angry, 243 00:15:04,120 --> 00:15:05,250 even if it's justified. 244 00:15:05,250 --> 00:15:06,660 That makes no sense. 245 00:15:06,660 --> 00:15:08,200 You're a civil rights attorney. 246 00:15:08,200 --> 00:15:10,830 Your job is to stand up for people, but I can't stand up for myself? 247 00:15:10,830 --> 00:15:13,500 The rules are different for you, for me, for all of us. 248 00:15:14,660 --> 00:15:16,200 It's not right, but it's reality. 249 00:15:16,200 --> 00:15:17,040 It's bullshit! 250 00:15:17,040 --> 00:15:18,870 You will watch your mouth in this house! 251 00:15:18,870 --> 00:15:19,790 ELEANOR: It is. 252 00:15:21,120 --> 00:15:22,950 It is bullshit. 253 00:15:23,950 --> 00:15:24,950 What else? 254 00:15:29,040 --> 00:15:30,160 It's unfair. 255 00:15:30,160 --> 00:15:31,450 What is? 256 00:15:31,450 --> 00:15:32,450 Everything. 257 00:15:41,370 --> 00:15:42,370 Tell us. 258 00:15:45,750 --> 00:15:47,830 My curfew's earlier than all my friends'. 259 00:15:49,950 --> 00:15:52,750 That I go to a school where hardly anyone looks like me. 260 00:15:54,040 --> 00:15:56,410 That I can't drive one mile over the speed limit. 261 00:15:56,410 --> 00:15:58,500 I can't put my hands in my pockets. 262 00:15:58,500 --> 00:16:01,160 That people are surprised that I'm so articulate. 263 00:16:02,250 --> 00:16:03,870 Everyone else can do whatever the hell they want 264 00:16:03,870 --> 00:16:04,910 with no consequences, 265 00:16:04,910 --> 00:16:06,910 but I'm expected to be perfect. 266 00:16:06,910 --> 00:16:08,290 ELEANOR: Oh, my sweet Byron, 267 00:16:10,500 --> 00:16:12,830 that is so much to carry. 268 00:16:14,410 --> 00:16:17,500 I can't pretend that it's not. [sighs] 269 00:16:18,500 --> 00:16:22,750 But the world can be a scary place for Black boys. 270 00:16:27,910 --> 00:16:28,870 [Byron sniffles] 271 00:16:29,790 --> 00:16:31,370 I know it seems unfair, 272 00:16:34,580 --> 00:16:38,370 but at the end of the day, we just want you to make it home, son. 273 00:16:41,870 --> 00:16:43,370 You can let it out. 274 00:16:44,450 --> 00:16:46,580 Aw, let it all out... 275 00:16:46,580 --> 00:16:47,700 [Byron sniffling] 276 00:16:47,700 --> 00:16:51,910 ...when you are here, at home, with us. 277 00:16:56,250 --> 00:16:57,580 But never out there. 278 00:16:59,330 --> 00:17:00,330 You understand? 279 00:17:01,700 --> 00:17:04,700 ♪ 280 00:17:06,660 --> 00:17:07,500 [Byron sniffles] 281 00:17:18,750 --> 00:17:21,750 ♪ somber music playing ♪ 282 00:17:25,330 --> 00:17:27,700 [inmates chattering] 283 00:17:34,120 --> 00:17:35,330 OFFICER: Bennett! 284 00:17:36,250 --> 00:17:37,540 [cell door alarm buzzes] 285 00:17:42,540 --> 00:17:43,540 OFFICER: Let's go. 286 00:17:48,290 --> 00:17:49,750 [cell door shuts] [handcuffs click] 287 00:17:57,410 --> 00:17:59,910 [indistinct chatter] 288 00:18:02,950 --> 00:18:03,790 BENNY: By! 289 00:18:04,950 --> 00:18:06,660 I'm so sorry. Are you okay? 290 00:18:06,660 --> 00:18:08,450 Thank you, officers. Okay? 291 00:18:08,450 --> 00:18:09,620 Alright. 292 00:18:09,620 --> 00:18:11,290 Everything's been taken care of. 293 00:18:11,290 --> 00:18:12,950 Steve is dropping the charges. 294 00:18:13,450 --> 00:18:14,790 Well, how'd that happen? 295 00:18:14,790 --> 00:18:17,330 OFFICER: Mr. Mitch? Can I trouble you for a moment please? 296 00:18:17,330 --> 00:18:18,450 You didn't call him, did you? 297 00:18:18,450 --> 00:18:19,700 No! 298 00:18:19,700 --> 00:18:22,200 But I think he's hoping I'll give him another chance, 299 00:18:22,200 --> 00:18:23,500 which I won't. 300 00:18:24,120 --> 00:18:25,870 I filed a temporary protective order. 301 00:18:26,660 --> 00:18:27,500 So this is done. 302 00:18:27,500 --> 00:18:29,040 It's behind you... [Byron sighs] 303 00:18:29,040 --> 00:18:30,200 ...and that's what matters most. 304 00:18:31,790 --> 00:18:33,160 I'm gonna talk to the prosecutor 305 00:18:33,160 --> 00:18:35,410 and make sure all the charges are dismissed properly. 306 00:18:36,830 --> 00:18:38,290 You go home, get some rest. 307 00:18:38,870 --> 00:18:42,080 Come on. Let's get you outta here. 308 00:18:42,080 --> 00:18:44,040 [siren wailing] 309 00:18:44,790 --> 00:18:47,290 BENNY: Man, I'm so sorry. I shouldn't have called you. 310 00:18:48,790 --> 00:18:49,910 BYRON: Stop. 311 00:18:49,910 --> 00:18:52,160 I'm supposed to be the person you call, okay? 312 00:18:57,250 --> 00:18:59,500 You know, Ma would've lost her shit if she saw me in there. 313 00:19:00,450 --> 00:19:01,870 Wait, don't do that to yourself. 314 00:19:02,450 --> 00:19:04,290 Ma kept everything bottled up inside. 315 00:19:05,040 --> 00:19:07,870 Well, she had to record confessions just so she could die in peace. 316 00:19:07,870 --> 00:19:09,000 Is that what you want? 317 00:19:12,290 --> 00:19:14,410 [distant alarm wails] 318 00:19:14,410 --> 00:19:15,700 I don't know what I want, Ben. 319 00:19:19,580 --> 00:19:22,290 Well, I think Mom would've wanted us to be able to tell the truth. 320 00:19:23,200 --> 00:19:24,200 And if she were still here, 321 00:19:24,200 --> 00:19:27,160 I think she would've told both of us that we are allowed to be angry. 322 00:19:29,250 --> 00:19:30,250 Let's go home. 323 00:19:33,450 --> 00:19:34,290 Come on. 324 00:19:35,370 --> 00:19:38,080 I'm supposed to speak on a diversity panel later on today. 325 00:19:39,870 --> 00:19:40,700 Me, 326 00:19:41,450 --> 00:19:44,750 their prized Black scientist showing up looking like I just got jumped. 327 00:19:44,750 --> 00:19:45,750 Shit. 328 00:19:48,330 --> 00:19:49,660 That's not a good look. 329 00:19:49,660 --> 00:19:50,620 [Byron scoffs] 330 00:19:52,330 --> 00:19:53,410 [Byron wincing] 331 00:19:53,410 --> 00:19:56,910 BENNY: Uh, at least the eye gives you some street cred. 332 00:19:58,410 --> 00:19:59,580 Too soon? 333 00:19:59,580 --> 00:20:02,370 You doing my makeup is your childhood dream come true. 334 00:20:02,910 --> 00:20:07,830 Yeah, well, it isn't exactly my first rodeo, so... 335 00:20:08,410 --> 00:20:09,330 I'm sorry, Ben. 336 00:20:10,000 --> 00:20:11,160 It's okay. 337 00:20:11,160 --> 00:20:13,080 There's nothing wrong with a little levity. 338 00:20:14,660 --> 00:20:16,040 [Byron sighs] - I mean it. 339 00:20:16,660 --> 00:20:19,450 ♪ mellow pop music playing on speakers ♪ 340 00:20:20,580 --> 00:20:21,410 Take a look. 341 00:20:27,250 --> 00:20:28,080 Yeah. 342 00:20:28,950 --> 00:20:29,950 That should do. 343 00:20:33,200 --> 00:20:35,750 If anyone notices, I'll just say I have pink eye. 344 00:20:35,750 --> 00:20:36,790 Gross! 345 00:20:36,790 --> 00:20:38,120 Is that the best you can come up with? 346 00:20:38,120 --> 00:20:39,160 Yes. 347 00:20:39,160 --> 00:20:41,410 I'm serious! You are a public figure! 348 00:20:41,410 --> 00:20:42,660 They could cancel you. 349 00:20:42,660 --> 00:20:44,160 [laughs] 350 00:20:44,160 --> 00:20:46,080 Wh-- What could be so funny? 351 00:20:46,080 --> 00:20:48,790 The fact that internet discourse seems to run in the family. 352 00:20:48,790 --> 00:20:53,040 Turns out Mabel Martin was recently the subject of some internet controversy. 353 00:20:53,830 --> 00:20:55,790 And you know that how? 354 00:20:55,790 --> 00:20:59,160 I didn't contact her, I just-- I was curious. 355 00:21:00,000 --> 00:21:02,080 You might wanna take a look yourself. 356 00:21:02,080 --> 00:21:04,330 I can't even think about her right now. 357 00:21:04,330 --> 00:21:06,040 I just got you back. 358 00:21:06,040 --> 00:21:10,080 And now Ma wants to invite this... stranger into our lives. 359 00:21:10,080 --> 00:21:13,040 Yeah, well, you're right, you're right. We need to focus on each other. 360 00:21:16,000 --> 00:21:16,910 And we will. 361 00:21:17,750 --> 00:21:18,910 Tonight. 362 00:21:18,910 --> 00:21:20,120 I'll cook dinner. 363 00:21:20,120 --> 00:21:21,410 - Yeah? - Mm-hmm! 364 00:21:22,120 --> 00:21:24,160 Alright. Alright, look, I gotta go. 365 00:21:25,120 --> 00:21:26,370 Can't wait for dinner. - Mm-hmm. 366 00:21:26,370 --> 00:21:28,370 - Wish me luck. - Luck. 367 00:21:28,370 --> 00:21:30,370 BYRON: Eh... [Benny laughs] 368 00:21:32,250 --> 00:21:33,250 [sighs] 369 00:21:33,450 --> 00:21:35,040 [front door opens, shuts] 370 00:21:35,040 --> 00:21:38,040 ♪ 371 00:21:46,160 --> 00:21:48,160 [phone chimes] 372 00:21:56,700 --> 00:21:58,080 [sighs] 373 00:22:02,080 --> 00:22:05,080 ♪ 374 00:22:18,580 --> 00:22:19,410 [phone beeps] 375 00:22:23,620 --> 00:22:25,620 [deep breath] 376 00:22:28,540 --> 00:22:30,540 [indistinct chatter] 377 00:22:55,540 --> 00:22:56,540 [laughs] 378 00:23:35,160 --> 00:23:38,160 ♪ somber music playing ♪ 379 00:23:41,330 --> 00:23:42,620 [heavy breaths] 380 00:23:44,450 --> 00:23:45,950 [car approaching outside] 381 00:23:50,950 --> 00:23:53,660 [car door opens, closes] 382 00:23:54,500 --> 00:23:55,500 STEVE: Benny? 383 00:23:56,330 --> 00:23:57,950 [Benny exhales sharply] [receipts rustling] 384 00:24:01,290 --> 00:24:02,290 STEVE: Benny! 385 00:24:05,120 --> 00:24:06,120 [Benny sighs] 386 00:24:06,120 --> 00:24:07,540 Benny! 387 00:24:10,450 --> 00:24:11,620 A restraining order? 388 00:24:12,750 --> 00:24:14,450 I mean, what the fuck, Benny? 389 00:24:14,450 --> 00:24:15,450 Please leave. 390 00:24:15,450 --> 00:24:17,290 I dropped the charges against your brother, 391 00:24:17,290 --> 00:24:18,540 and this is how you pay me back? 392 00:24:18,540 --> 00:24:20,660 I don't wanna call the cops, but I will. 393 00:24:21,250 --> 00:24:23,450 And then you will be arrested, and your career will be over. 394 00:24:23,450 --> 00:24:24,450 Is that what you want? 395 00:24:24,450 --> 00:24:25,500 I already said I was sorry. 396 00:24:25,500 --> 00:24:27,330 What more do you want from me? - Nothing! 397 00:24:27,330 --> 00:24:30,200 Steve, that is just it. I want nothing from you. 398 00:24:30,790 --> 00:24:31,790 It's over! 399 00:24:32,700 --> 00:24:34,500 I'm not gonna ask you again. Leave. 400 00:24:34,500 --> 00:24:35,330 That's it? 401 00:24:36,410 --> 00:24:37,250 That's what you want? 402 00:24:37,830 --> 00:24:39,790 For me to just disappear, 403 00:24:39,790 --> 00:24:42,120 like we didn't spend six fucking years together! 404 00:24:42,120 --> 00:24:43,500 BENNY: Just go, please. 405 00:24:45,120 --> 00:24:46,410 I'm not doing this anymore. 406 00:24:46,910 --> 00:24:47,950 You need me, Benny! 407 00:24:47,950 --> 00:24:49,290 That is the thing. 408 00:24:49,830 --> 00:24:51,330 I don't. - Bullshit! 409 00:24:53,500 --> 00:24:56,200 I mean, what have you created this past year, huh? 410 00:24:57,500 --> 00:24:58,660 What have you painted, 411 00:24:59,580 --> 00:25:01,540 written, drawn, sculpted even, 412 00:25:03,040 --> 00:25:04,410 that was your own? 413 00:25:05,750 --> 00:25:08,750 ♪ 414 00:25:10,660 --> 00:25:11,660 And you know what? 415 00:25:12,620 --> 00:25:15,290 The gallery had already sent me an advance for the piece. 416 00:25:15,290 --> 00:25:16,200 What? 417 00:25:16,950 --> 00:25:18,370 For our sculpture? STEVE: Yeah. 418 00:25:19,660 --> 00:25:21,410 The one you destroyed. 419 00:25:25,080 --> 00:25:28,000 So how are you gonna come up with $25,000 to pay it back, Benny? 420 00:25:29,200 --> 00:25:32,540 ♪ 421 00:25:36,080 --> 00:25:37,290 That's not my problem. 422 00:25:39,120 --> 00:25:40,370 You'll figure it out. 423 00:25:41,620 --> 00:25:42,790 You're a parasite. 424 00:25:44,700 --> 00:25:47,160 You had the opportunity to make something of yourself, 425 00:25:47,160 --> 00:25:48,500 and you blew it. 426 00:25:48,500 --> 00:25:50,040 You don't even know who you are! 427 00:25:53,120 --> 00:25:54,040 [Benny sighs] 428 00:25:57,370 --> 00:25:59,080 At least with me, you were somebody! 429 00:26:00,330 --> 00:26:01,080 Benny! 430 00:26:01,750 --> 00:26:02,580 Benny! 431 00:26:02,580 --> 00:26:04,080 [gasping breaths] 432 00:26:06,250 --> 00:26:07,080 [applause] 433 00:26:07,080 --> 00:26:10,120 Your organization has been at the forefront of these initiatives 434 00:26:10,120 --> 00:26:12,750 to increase equity in oceanic study. 435 00:26:12,750 --> 00:26:14,120 So my question is, 436 00:26:14,120 --> 00:26:17,830 what do you believe other organizations who are lagging in this area 437 00:26:17,830 --> 00:26:19,290 need to hear right now? 438 00:26:20,120 --> 00:26:20,950 [Marc clears throat] 439 00:26:21,540 --> 00:26:24,790 Well, for one, they need to hear 440 00:26:24,790 --> 00:26:27,870 that the ocean doesn't belong to any one group of people. 441 00:26:28,700 --> 00:26:31,950 And protecting it and exploring it 442 00:26:31,950 --> 00:26:34,000 isn't the duty of just one group of people, 443 00:26:34,000 --> 00:26:35,830 it's a job for all of us. 444 00:26:35,830 --> 00:26:40,080 Scientists from underrepresented groups deserve to be a part of that, 445 00:26:40,750 --> 00:26:41,910 deserve to get funding, 446 00:26:42,500 --> 00:26:46,160 deserve to be represented in this field. 447 00:26:47,500 --> 00:26:49,500 [audience applauding] 448 00:26:53,660 --> 00:26:55,870 MARC: Take sea floor mapping, for example, 449 00:26:55,870 --> 00:26:57,790 led by Byron Bennett here. 450 00:26:57,790 --> 00:27:02,160 His team's research allows us to monitor and protect our underwater resources. 451 00:27:02,160 --> 00:27:04,330 And we're just so proud 452 00:27:04,330 --> 00:27:10,200 to have fostered the career of such a dynamic, passionate scientist. 453 00:27:11,040 --> 00:27:13,250 [chuckles] My God, look at that smile. 454 00:27:13,250 --> 00:27:15,790 [audience laughing, applauding] [camera shutter snapping] 455 00:27:19,540 --> 00:27:21,250 At this time, we'd love to invite the audience 456 00:27:21,250 --> 00:27:22,500 to ask any questions. 457 00:27:23,250 --> 00:27:24,250 Yes, go ahead. 458 00:27:24,950 --> 00:27:27,500 Byron, what example do you hope to be 459 00:27:27,500 --> 00:27:30,250 for the next generation of scientists in your field? 460 00:27:33,450 --> 00:27:38,250 Well, I hope young people from marginalized communities 461 00:27:38,250 --> 00:27:39,750 see themselves in me, 462 00:27:39,750 --> 00:27:43,080 and realize that if it was possible for me, 463 00:27:43,080 --> 00:27:46,200 then it's possible for them. [camera shutter snapping] 464 00:27:46,790 --> 00:27:48,370 [audience applauding] 465 00:27:52,040 --> 00:27:54,200 Yes, you at the back there. Yes, what's your question? 466 00:27:54,200 --> 00:27:56,120 It's for Dr. Bennett, as well. 467 00:27:57,080 --> 00:27:59,120 What's it like being a trailblazer, 468 00:27:59,790 --> 00:28:02,200 to be the first Black man in your position 469 00:28:02,200 --> 00:28:05,000 at a big, prestigious institution such as yours? 470 00:28:08,660 --> 00:28:09,660 Good question. 471 00:28:12,540 --> 00:28:15,790 Uh, I've been thinking a lot about that lately. 472 00:28:16,410 --> 00:28:18,200 I have an incredible life. 473 00:28:19,040 --> 00:28:23,160 I get to travel the world doing something that I love. 474 00:28:23,160 --> 00:28:27,040 And for that... I'm grateful. 475 00:28:28,540 --> 00:28:32,160 But there's more to this work than traveling and 476 00:28:33,750 --> 00:28:35,450 making appearances. 477 00:28:39,200 --> 00:28:40,660 The day-to-day can be 478 00:28:44,620 --> 00:28:46,120 traumatizing. 479 00:28:46,120 --> 00:28:48,120 [audience murmuring] 480 00:28:50,700 --> 00:28:51,700 That's the truth. 481 00:28:53,000 --> 00:28:55,830 To be the only person in the room who looks like you, 482 00:28:56,660 --> 00:29:00,870 the only person forced to deal with the daily microaggressions 483 00:29:00,870 --> 00:29:02,290 that wear away at you. 484 00:29:02,290 --> 00:29:05,200 I mean, it's stressful, man, 485 00:29:06,790 --> 00:29:08,120 and lonely, 486 00:29:09,200 --> 00:29:11,370 and exhausting. 487 00:29:12,500 --> 00:29:14,160 [camera shutter snapping] 488 00:29:14,160 --> 00:29:16,500 I'm tired of doing these panels, 489 00:29:17,000 --> 00:29:18,620 but I'm obligated to do them, 490 00:29:19,120 --> 00:29:20,700 'cause I'm the only one who can. 491 00:29:20,700 --> 00:29:22,500 Now for a long time, 492 00:29:22,500 --> 00:29:24,290 I pretended to be fine with it. 493 00:29:25,830 --> 00:29:26,830 Honestly, 494 00:29:28,450 --> 00:29:30,080 it makes me angry, 495 00:29:30,080 --> 00:29:32,750 and I'm learning to listen to that anger, 496 00:29:32,750 --> 00:29:34,290 because it tells you that 497 00:29:35,000 --> 00:29:40,750 even though all of these people are smiling in your face, 498 00:29:41,500 --> 00:29:43,750 something is very wrong here. 499 00:29:45,250 --> 00:29:47,750 Well, those were some very powerful sentiments-- 500 00:29:47,750 --> 00:29:49,290 I'm not finished. 501 00:29:49,290 --> 00:29:51,500 [audience murmuring] 502 00:29:53,540 --> 00:29:57,120 BYRON: That anger, you have to use it, right? 503 00:29:58,410 --> 00:30:01,910 But use it for good. 504 00:30:01,910 --> 00:30:05,540 Now, we have to create a space for this important, planet-saving work. 505 00:30:05,540 --> 00:30:07,750 A space where I don't have to be the only one. 506 00:30:08,250 --> 00:30:12,330 And that is gonna be a long, hard battle, 507 00:30:12,330 --> 00:30:17,000 because these institutions, they don't want to share power with you. 508 00:30:17,000 --> 00:30:17,830 No. 509 00:30:19,040 --> 00:30:20,540 You'll have to fight for that. 510 00:30:20,540 --> 00:30:22,500 [softly] Byron, why don't we open up the discussion? 511 00:30:23,830 --> 00:30:25,660 When the people running these institutions 512 00:30:25,660 --> 00:30:28,700 picture their next CEO, chairman, director, 513 00:30:29,370 --> 00:30:31,910 they are not imagining my face. 514 00:30:33,040 --> 00:30:36,450 They imagine someone who looks like my colleague here, right? 515 00:30:38,580 --> 00:30:43,660 Now we, as people of color, don't occupy their imagination 516 00:30:43,660 --> 00:30:45,500 the way they occupy ours. 517 00:30:47,120 --> 00:30:48,450 So we have to fight 518 00:30:49,450 --> 00:30:51,250 to fix broken systems. 519 00:30:52,790 --> 00:30:54,500 And this is certainly one of them. 520 00:30:59,620 --> 00:31:02,620 [audience applauding] 521 00:31:32,620 --> 00:31:35,120 [phone vibrating] 522 00:31:48,540 --> 00:31:50,500 BYRON [on video]: When the people running these institutions 523 00:31:50,500 --> 00:31:53,870 picture their next CEO, chairman, director, 524 00:31:54,290 --> 00:31:57,040 they are not imagining someone with my face. 525 00:32:07,200 --> 00:32:08,080 [Byron sighs] 526 00:32:11,450 --> 00:32:14,450 [car engine rumbling] 527 00:32:14,450 --> 00:32:16,750 ♪ tense music playing ♪ 528 00:32:27,500 --> 00:32:29,580 [tapping on phone] 529 00:32:30,250 --> 00:32:32,200 [line ringing] 530 00:32:32,200 --> 00:32:35,080 BENNY [over voice mail]: This is Benny. Don't leave a message, just text. 531 00:32:49,620 --> 00:32:52,620 ♪ tense music continues ♪ 532 00:33:03,790 --> 00:33:06,410 ♪ Way Over My Head by Chi Duly and Love Taps plays loudly over speakers ♪ 533 00:33:06,410 --> 00:33:08,790 [food sizzling] 534 00:33:10,120 --> 00:33:14,370 ♪ I wanna, I wanna, I want no space between us ♪ 535 00:33:14,370 --> 00:33:16,000 ♪ I know that, I know that... ♪ [front door opens] 536 00:33:16,000 --> 00:33:17,580 Dinner in five, By! 537 00:33:18,250 --> 00:33:19,830 By, you want me to make you a drink? 538 00:33:20,500 --> 00:33:22,450 You're gonna need one when I show you what I found. 539 00:33:24,250 --> 00:33:25,540 ♪ I wanna, I wanna... ♪ 540 00:33:25,540 --> 00:33:26,950 BENNY: How was your panel? 541 00:33:26,950 --> 00:33:28,450 Did you solve racism? 542 00:33:29,160 --> 00:33:33,330 ♪ I wanna, I wanna, I want no space between us ♪ 543 00:33:33,750 --> 00:33:35,540 ♪ I know that, I know that, I know that they-- ♪ 544 00:33:35,540 --> 00:33:36,540 ♪ music stops ♪ 545 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 [Byron clears throat] 546 00:33:38,540 --> 00:33:41,000 Benny, this is Mabel Martin. 547 00:33:43,660 --> 00:33:44,660 Hello. 548 00:33:48,750 --> 00:33:50,580 Mabel, this is my sister, Benny. 549 00:33:52,450 --> 00:33:53,290 Hi. 550 00:33:55,000 --> 00:33:55,830 Hello. 551 00:33:56,870 --> 00:33:59,790 I'm sorry, it, uh, wasn't my intention to intrude. 552 00:33:59,790 --> 00:34:03,250 Your lawyer, Mr. Charles Mitch, he invited me to come out. 553 00:34:04,000 --> 00:34:05,830 He provided your mother's address. 554 00:34:05,830 --> 00:34:08,410 Hey, yeah, I mean, it's okay. 555 00:34:08,410 --> 00:34:09,830 We're glad you're here. 556 00:34:10,250 --> 00:34:11,250 Right, Benny? 557 00:34:14,450 --> 00:34:17,080 Admittedly, I wasn't sure I was ready to meet you both. 558 00:34:19,660 --> 00:34:22,500 I hoped once I arrived here, it'd become clearer to me. 559 00:34:23,410 --> 00:34:26,200 I jumped on a plane without thinking about it. 560 00:34:26,200 --> 00:34:28,200 Oh, well. Um, are you hungry? 561 00:34:29,330 --> 00:34:31,370 I should be, I haven't eaten in a day. 562 00:34:31,370 --> 00:34:32,450 Alright, okay. 563 00:34:32,450 --> 00:34:36,120 Um, Ben, could you, uh, set the table for one more, please? 564 00:34:36,120 --> 00:34:37,660 Or two, actually. 565 00:34:37,660 --> 00:34:40,330 I guess we need to call Mr. Mitch so we could proceed. 566 00:34:43,950 --> 00:34:44,950 Ben? [Benny gasps] 567 00:34:45,910 --> 00:34:47,450 Y-Yeah, gimme a sec. [slight chuckle] 568 00:34:50,200 --> 00:34:52,200 [dishes clattering] 569 00:34:54,410 --> 00:34:56,000 I'm sorry, could I use your loo? 570 00:34:56,000 --> 00:34:57,250 Yeah, of course. 571 00:34:57,250 --> 00:34:59,790 Just through here, second door on the left. 572 00:35:06,700 --> 00:35:08,250 [cutlery clattering] 573 00:35:08,250 --> 00:35:09,250 [Byron exhales sharply] 574 00:35:09,750 --> 00:35:10,790 BYRON: Yo. 575 00:35:33,950 --> 00:35:36,660 Hey, sooner or later, you're gonna have to talk to her. 576 00:35:38,250 --> 00:35:41,120 ♪ soft folk-pop music playing ♪ 577 00:35:45,410 --> 00:35:48,620 Your lawyer, Mr. Mitch, does he live far or...? 578 00:35:48,620 --> 00:35:50,870 Oh, no. He should be here soon. 579 00:35:51,790 --> 00:35:52,790 Oh, okay. 580 00:35:53,410 --> 00:35:54,250 Good. 581 00:35:59,410 --> 00:36:00,830 You are quite the cook. 582 00:36:03,290 --> 00:36:04,120 I try. 583 00:36:05,040 --> 00:36:06,580 It's not like you, though. 584 00:36:06,580 --> 00:36:09,160 MABEL: Oh, no. No, the food is divine, really. 585 00:36:09,160 --> 00:36:12,200 I love za’atar on eggplant. It's a great combination. 586 00:36:14,620 --> 00:36:18,620 I use a Syrian blend. It's a little heavier on the sumac. 587 00:36:18,620 --> 00:36:20,620 Makes it red instead of green. 588 00:36:21,290 --> 00:36:22,450 Adds a bit of flair. 589 00:36:22,450 --> 00:36:23,290 [chuckles] 590 00:36:23,290 --> 00:36:24,910 No, it's gorgeous. 591 00:36:24,910 --> 00:36:27,580 It's always worth it to source the imported stuff. 592 00:36:27,580 --> 00:36:31,250 Experimenting with the same ingredient from different regions, it's very smart. 593 00:36:32,040 --> 00:36:33,580 Not everyone has that instinct. 594 00:36:34,410 --> 00:36:36,580 Yeah, Byron can't tell the difference. 595 00:36:36,580 --> 00:36:38,500 [both women laughing] 596 00:36:38,500 --> 00:36:42,700 MABEL: Your style reminds me of a brilliant chef named Habiba Davis. [phone vibrating] 597 00:36:42,700 --> 00:36:45,290 MABEL: Do you know her? BENNY: Know her? [laughs] 598 00:36:45,290 --> 00:36:48,620 No. I do own a few of her books. 599 00:36:49,700 --> 00:36:51,580 I really admire her, actually. 600 00:36:53,250 --> 00:36:56,080 Wait, you don't know her know her, do you? 601 00:36:57,660 --> 00:37:00,750 Well, our paths have crossed at a few events, 602 00:37:01,250 --> 00:37:03,080 but it's mostly been me embarrassing myself 603 00:37:03,080 --> 00:37:04,370 by fawning all over her. 604 00:37:04,370 --> 00:37:06,500 [both laughing] 605 00:37:10,950 --> 00:37:12,660 Do you have a favorite cuisine? 606 00:37:12,660 --> 00:37:14,620 Or something that you like to cook for dinner? 607 00:37:16,040 --> 00:37:18,200 MABEL: Oh, goodness, um, 608 00:37:19,950 --> 00:37:22,120 I actually like breakfast for dinner. 609 00:37:22,790 --> 00:37:25,790 [laughs] That's a-- My dirty secret, I guess. 610 00:37:25,790 --> 00:37:28,250 [all politely chuckling] 611 00:37:36,040 --> 00:37:37,160 Is something wrong? 612 00:37:37,160 --> 00:37:39,000 No, no. 613 00:37:39,000 --> 00:37:43,790 It's just... the way you tuck your hair behind your ear, 614 00:37:43,790 --> 00:37:46,830 just, um... reminds me of our mother. 615 00:37:46,830 --> 00:37:47,830 It's totally Ma. 616 00:37:48,500 --> 00:37:49,500 BYRON: Your mother. 617 00:37:49,500 --> 00:37:50,750 Uh-- [sharp exhale] 618 00:37:50,750 --> 00:37:52,830 Our mother. Sorry. BENNY: Mm-hmm. 619 00:37:54,620 --> 00:37:55,620 Your mum. 620 00:37:59,370 --> 00:38:01,250 [doorbell rings] - [clears throat] Oh. 621 00:38:02,700 --> 00:38:04,370 That should be Mr. Mitch. 622 00:38:11,160 --> 00:38:13,160 [keyboard clacking] 623 00:38:18,450 --> 00:38:21,290 Um, may I ask, what happened to your eye? 624 00:38:24,040 --> 00:38:28,120 Oh, Byron and my ex, they got into it. 625 00:38:28,870 --> 00:38:30,700 It wasn't pretty, obviously. [chuckles] 626 00:38:31,200 --> 00:38:36,370 But he was being an amazing brother, and he was looking out for me. 627 00:38:38,790 --> 00:38:39,790 You know, 628 00:38:41,120 --> 00:38:44,290 Byron is actually sort of internet famous, too. 629 00:38:44,290 --> 00:38:46,000 I mean, in the science world. 630 00:38:46,750 --> 00:38:47,950 Oh, is that so? 631 00:38:47,950 --> 00:38:50,700 Yeah, so he is under a lot of pressure. 632 00:38:50,700 --> 00:38:55,120 I mean, you get it, going through this whole Culinary Karen thing. 633 00:38:56,200 --> 00:38:58,120 Oh, that, yeah. 634 00:38:59,910 --> 00:39:01,370 But the funny thing is, 635 00:39:01,910 --> 00:39:05,580 you are actually Black and Chinese, 636 00:39:05,580 --> 00:39:10,000 so you can tell them all to fuck off now. [laughs] 637 00:39:12,160 --> 00:39:13,870 Yeah. I suppose I am. 638 00:39:14,660 --> 00:39:16,000 Hasn't really sunk in yet. 639 00:39:16,000 --> 00:39:17,950 Of course, it hasn't. [slight chuckle] 640 00:39:17,950 --> 00:39:20,500 I mean, it's been like, what, 24 hours? 641 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 Yeah. 642 00:39:26,790 --> 00:39:28,120 But what else am I? 643 00:39:28,750 --> 00:39:31,910 I mean, clearly, we don't have the same father. 644 00:39:31,910 --> 00:39:35,540 Your mum, did she mention my birth father in the recordings? 645 00:39:38,370 --> 00:39:44,120 Eleanor, actually, left you a separate recording, Mabel. 646 00:39:44,700 --> 00:39:46,950 One just for you that, hopefully, will answer 647 00:39:48,450 --> 00:39:50,120 most of your questions. 648 00:39:50,700 --> 00:39:53,250 But, uh, tonight, 649 00:39:53,870 --> 00:39:58,790 she wanted the three of you to listen to this last recording together. 650 00:39:59,870 --> 00:40:02,790 Right. Well, respectfully, I'd appreciate if you tell me now, 651 00:40:02,790 --> 00:40:05,700 seeing as you... clearly, all know something. 652 00:40:07,250 --> 00:40:08,250 [Mr. Mitch clears throat] 653 00:40:13,580 --> 00:40:17,870 Our mom lived in Scotland for a brief time many years ago. 654 00:40:18,700 --> 00:40:19,830 During her time there, 655 00:40:19,830 --> 00:40:23,000 she found work at a textile trading company. 656 00:40:23,620 --> 00:40:25,750 Oh. So she met someone there? 657 00:40:27,160 --> 00:40:30,160 ♪ solemn music playing ♪ 658 00:40:32,540 --> 00:40:33,870 She was assaulted 659 00:40:34,870 --> 00:40:37,870 by her employer around the time you were born. 660 00:40:41,370 --> 00:40:42,370 Assaulted? 661 00:40:44,500 --> 00:40:45,370 That she was-- 662 00:40:50,950 --> 00:40:51,790 Right. 663 00:40:55,370 --> 00:40:56,200 [scoffs] 664 00:40:58,040 --> 00:40:59,750 Coming here was a mistake. 665 00:40:59,750 --> 00:41:01,370 I, I wasn't thinking clearly. 666 00:41:01,370 --> 00:41:03,080 Um, I don't-- I-- I don't wanna hear anything more. 667 00:41:03,080 --> 00:41:05,160 BYRON: We are not trying to be cruel. 668 00:41:05,160 --> 00:41:08,790 But our mother, she wanted us to listen to this together. 669 00:41:08,790 --> 00:41:11,580 No, your mum wanted you to listen to this. 670 00:41:12,790 --> 00:41:15,120 I have no obligation to this person who raised you. 671 00:41:15,620 --> 00:41:16,750 I didn't know her. 672 00:41:16,750 --> 00:41:18,620 She was a stranger, as are you. 673 00:41:19,250 --> 00:41:21,500 Whatever's in the estate, I don't want anything. 674 00:41:21,500 --> 00:41:23,290 I'll forfeit whatever was designated to me. 675 00:41:26,370 --> 00:41:28,200 I am very sorry for your loss. 676 00:41:29,410 --> 00:41:31,330 You can listen to the rest of the recordings without me. 677 00:41:31,330 --> 00:41:33,040 I'm not coming back here. - Wait, Mabel, wait. 678 00:41:33,040 --> 00:41:34,040 Look, 679 00:41:35,950 --> 00:41:37,910 I hope you find the answers you're looking for. 680 00:41:41,330 --> 00:41:42,330 [scoffs] 681 00:41:48,120 --> 00:41:49,120 [door slams shut] 682 00:41:51,950 --> 00:41:54,540 Well, your mother hoped that things would go differently, 683 00:41:54,540 --> 00:41:56,160 but she knew, in all likelihood, 684 00:41:56,160 --> 00:41:58,290 it wouldn't go exactly according to her plan. 685 00:41:58,290 --> 00:42:02,790 So... if you both agree, we can move on without Mabel. 686 00:42:02,790 --> 00:42:06,000 And I can play the final recording if that's what you want. 687 00:42:06,000 --> 00:42:07,120 Yes. BENNY: No. 688 00:42:08,500 --> 00:42:09,750 What do you want us to do? 689 00:42:10,370 --> 00:42:11,700 Wait for her to come around? 690 00:42:11,700 --> 00:42:13,540 That could take days or years, Ben. 691 00:42:13,540 --> 00:42:17,660 Wha-- Ma was dying and all she wanted was for us to know Mabel. 692 00:42:17,660 --> 00:42:19,750 But Mabel doesn't want to know us. 693 00:42:19,750 --> 00:42:22,500 Can't you see that she reacted that way because she's in pain? 694 00:42:23,410 --> 00:42:25,500 She didn't even know she was adopted, 695 00:42:25,500 --> 00:42:28,200 that her parents... weren't her parents. 696 00:42:28,200 --> 00:42:30,040 When I walked outta here on Thanksgiving, 697 00:42:30,040 --> 00:42:33,200 all I wanted was for somebody to come to me 698 00:42:33,200 --> 00:42:35,370 and dare me to stick around, 699 00:42:36,410 --> 00:42:37,830 and nobody did. 700 00:42:37,830 --> 00:42:40,200 I am not about to let the same thing happen to Mabel. 701 00:42:41,540 --> 00:42:42,950 We tried, Ben. 702 00:42:44,370 --> 00:42:46,200 We did not try hard enough. 703 00:42:47,040 --> 00:42:48,330 Ma didn't, either. 704 00:42:49,000 --> 00:42:51,580 I mean, she called and she wrote, but that wasn't enough. 705 00:42:52,200 --> 00:42:55,160 And Dad, he probably thought he had all the time in the world to fix things, 706 00:42:55,160 --> 00:42:57,750 but... he didn't do enough either. 707 00:43:07,410 --> 00:43:08,500 What's that? 708 00:43:08,500 --> 00:43:12,540 Receipts from cafes and shops across the street from my apartment. 709 00:43:14,160 --> 00:43:17,410 Did you know that he was driving up to Highland Park every month? 710 00:43:17,910 --> 00:43:19,000 What-- Of course not. 711 00:43:19,950 --> 00:43:22,500 Yeah, I guess Ma didn't either. 712 00:43:22,500 --> 00:43:24,580 I don't know when she found all this, but 713 00:43:26,290 --> 00:43:27,450 he was right there, By. 714 00:43:28,540 --> 00:43:31,000 He was across the street from me, 715 00:43:32,250 --> 00:43:34,250 [voice breaking] and he couldn't even knock on my door. 716 00:43:36,620 --> 00:43:38,290 I need to do this. 717 00:43:39,000 --> 00:43:42,410 And I need you to believe for a moment 718 00:43:42,410 --> 00:43:44,330 that maybe, just maybe, 719 00:43:45,870 --> 00:43:47,750 I can do one thing right on my own. 720 00:43:53,330 --> 00:43:54,330 Fine. 721 00:43:55,250 --> 00:43:56,830 If you want to go after her 722 00:43:57,410 --> 00:43:58,870 and get your heart broken, 723 00:44:01,290 --> 00:44:02,120 go. 724 00:44:04,830 --> 00:44:05,830 I'll be back. 725 00:44:14,830 --> 00:44:17,830 ♪ 726 00:44:27,700 --> 00:44:30,700 [waves crashing] 727 00:44:52,580 --> 00:44:53,580 [exhales] 728 00:45:00,330 --> 00:45:01,160 [slight wince] 729 00:45:08,540 --> 00:45:10,540 [shower running] 730 00:45:33,410 --> 00:45:36,160 ♪ 731 00:45:58,950 --> 00:46:00,750 [grunts] Fuck! 732 00:46:00,750 --> 00:46:02,040 [knocking on door] 733 00:46:02,040 --> 00:46:03,040 Um... 734 00:46:03,830 --> 00:46:05,540 All right, I'm coming. 735 00:46:27,910 --> 00:46:30,660 - Hi. - I'm sorry, you're wasting your time. 736 00:46:30,660 --> 00:46:32,580 I've already rescheduled my flight. BENNY: I understand. 737 00:46:32,580 --> 00:46:34,910 I just wanna have a conversation with you before you leave. 738 00:46:36,910 --> 00:46:39,950 I brought some food from a little hole-in-the-wall Jamaican joint. 739 00:46:39,950 --> 00:46:42,410 They got a B health inspection rating on the window. 740 00:46:43,370 --> 00:46:44,540 With the folding tables 741 00:46:44,540 --> 00:46:46,120 and the plastic chairs that stick to your legs? 742 00:46:46,120 --> 00:46:48,500 Yep. Kitchen run by a granny. 743 00:46:48,500 --> 00:46:49,620 I watched her make this. 744 00:46:49,620 --> 00:46:50,830 Doesn't get more authentic. 745 00:46:51,410 --> 00:46:53,410 Ackee and saltfish. 746 00:46:53,410 --> 00:46:56,080 - Breakfast for dinner. - Your favorite! 747 00:46:56,080 --> 00:46:57,790 You know, it's really rather manipulative 748 00:46:57,790 --> 00:46:58,750 that you remembered that. 749 00:46:59,830 --> 00:47:00,830 Shall we? 750 00:47:12,330 --> 00:47:13,160 Whoa. 751 00:47:15,750 --> 00:47:17,290 Sorry, I came on so strong. 752 00:47:18,370 --> 00:47:20,870 I can be... intense. 753 00:47:20,870 --> 00:47:22,000 [both chuckle] 754 00:47:23,750 --> 00:47:26,500 But... I do have something I wanna say to you. 755 00:47:29,700 --> 00:47:32,790 I always thought there was something wrong or off with my ma. 756 00:47:34,250 --> 00:47:36,200 I always thought that she was comparing me to Byron, 757 00:47:36,200 --> 00:47:37,830 but now it all makes sense, 758 00:47:38,370 --> 00:47:40,700 that you were the missing piece. 759 00:47:42,120 --> 00:47:43,200 She was grieving you. 760 00:47:48,450 --> 00:47:50,700 I wish I knew what to do with that, Benny. 761 00:47:51,870 --> 00:47:53,040 Or how to feel. 762 00:47:54,330 --> 00:47:55,450 But I didn't know her. 763 00:47:56,540 --> 00:47:58,700 It doesn't mean to me what it means to you. 764 00:47:59,200 --> 00:48:03,160 It sounds like your mum's recordings are answering questions for you, 765 00:48:03,750 --> 00:48:05,540 but they're raising questions for me. 766 00:48:07,370 --> 00:48:09,120 My whole world has shifted. 767 00:48:09,750 --> 00:48:10,750 My identity. 768 00:48:12,000 --> 00:48:15,540 I haven't even begun to look back and ask myself how didn't I know? 769 00:48:15,540 --> 00:48:17,080 What did I miss? 770 00:48:17,080 --> 00:48:18,700 And I'm not ready to do that right now. 771 00:48:20,370 --> 00:48:22,750 And I'm afraid of what learning about my birth father 772 00:48:23,660 --> 00:48:24,660 will mean. 773 00:48:25,410 --> 00:48:26,410 Not just to me, 774 00:48:28,080 --> 00:48:29,160 but to my parents, 775 00:48:30,290 --> 00:48:31,450 and to my son. 776 00:48:32,120 --> 00:48:33,120 Your son? 777 00:48:34,660 --> 00:48:35,500 Gio. 778 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 He's 16. 779 00:48:38,620 --> 00:48:39,620 He is 780 00:48:41,000 --> 00:48:42,790 beautiful, 781 00:48:42,790 --> 00:48:43,790 brazen, 782 00:48:45,000 --> 00:48:46,120 infuriating. 783 00:48:46,120 --> 00:48:48,620 [both chuckling] 784 00:48:48,620 --> 00:48:49,620 He's my world. 785 00:48:52,540 --> 00:48:55,120 And there's things that he doesn't know about his own father. 786 00:48:56,910 --> 00:48:58,330 Things I don't want him to learn. 787 00:48:59,540 --> 00:49:00,540 Well, where is he? 788 00:49:01,450 --> 00:49:02,450 Your son's dad? 789 00:49:02,450 --> 00:49:04,040 [clears throat] It-- It doesn't matter. 790 00:49:04,040 --> 00:49:05,620 I don't know why I'm dwelling on the past. 791 00:49:05,620 --> 00:49:06,790 Must be the gin talking. 792 00:49:07,700 --> 00:49:08,540 BENNY: Uh-- 793 00:49:08,870 --> 00:49:10,620 I don't wanna speak outta turn, Mabel, 794 00:49:10,620 --> 00:49:13,370 'cause this is absolutely none of my business, but 795 00:49:14,330 --> 00:49:15,700 I think you have to ask yourself, 796 00:49:15,700 --> 00:49:17,830 are you keeping things from Gio to protect him 797 00:49:18,750 --> 00:49:21,120 or because you're afraid of how he'll see you? 798 00:49:21,700 --> 00:49:22,540 Both. 799 00:49:24,910 --> 00:49:28,330 And I am of the belief that some secrets are best left buried. 800 00:49:33,660 --> 00:49:34,950 Can I ask you something? 801 00:49:36,200 --> 00:49:37,200 Of course. 802 00:49:38,830 --> 00:49:41,910 Do you remember speaking to an elderly woman with an island accent 803 00:49:41,910 --> 00:49:43,080 on the phone, ever? 804 00:49:45,000 --> 00:49:45,830 No. 805 00:49:46,330 --> 00:49:47,330 I'm sorry, why? 806 00:49:48,040 --> 00:49:51,290 [sighs] 'Cause Byron told me about these outgoing calls 807 00:49:51,290 --> 00:49:52,870 he found on Ma's cell. 808 00:49:54,200 --> 00:49:55,370 Calls she made to you. 809 00:49:56,000 --> 00:49:59,620 Maybe she called you under false pretenses or under a fake name, 810 00:49:59,620 --> 00:50:02,500 'cause... that was kind of her thing. 811 00:50:04,910 --> 00:50:05,750 Actually, 812 00:50:06,540 --> 00:50:10,000 I have been getting some odd phone calls over the past year or so. 813 00:50:10,000 --> 00:50:11,410 The person would call, 814 00:50:11,910 --> 00:50:14,120 sit quietly for a while after I've answered, 815 00:50:14,120 --> 00:50:16,540 and then... just hang up. 816 00:50:18,120 --> 00:50:20,160 I've never thought anything of it, 817 00:50:21,330 --> 00:50:22,330 but it may have been her. 818 00:50:23,250 --> 00:50:25,750 She must have started doing that after her diagnosis. 819 00:50:27,410 --> 00:50:28,410 [sighs] 820 00:50:30,290 --> 00:50:31,950 It's all so ironic. 821 00:50:33,000 --> 00:50:33,830 MABEL: What is? 822 00:50:35,290 --> 00:50:36,290 [Benny sighs] 823 00:50:37,200 --> 00:50:39,620 BENNY: I had a falling out with my dad before he died. 824 00:50:41,250 --> 00:50:43,790 And he never picked up the phone in two years. 825 00:50:43,790 --> 00:50:46,160 I mean, he wanted to, but he ran out of time. 826 00:50:47,450 --> 00:50:50,120 And I'll never know what he was so afraid to say. 827 00:50:53,370 --> 00:50:57,000 Aren't you curious what my mom wanted to tell you? 828 00:50:59,120 --> 00:51:01,290 Of course, I'm curious. 829 00:51:01,290 --> 00:51:05,160 Isn't it better to know what she wanted to say than wonder? 830 00:51:06,450 --> 00:51:08,080 I mean, maybe she could tell you something 831 00:51:08,080 --> 00:51:10,250 that you didn't even know you needed to hear. 832 00:51:10,830 --> 00:51:13,830 ♪ pensive music playing ♪ 833 00:51:22,330 --> 00:51:23,750 BYRON: Thank you for staying. 834 00:51:23,750 --> 00:51:24,750 MR. MITCH: Of course. 835 00:51:26,290 --> 00:51:27,290 You ready? 836 00:51:27,290 --> 00:51:28,290 BYRON: Yeah. 837 00:51:33,000 --> 00:51:34,000 Sweet enough? 838 00:51:35,700 --> 00:51:36,700 It's delicious. 839 00:51:38,870 --> 00:51:40,870 ♪ 840 00:51:52,410 --> 00:51:53,620 [sighs] This is it. 841 00:51:54,910 --> 00:51:55,910 The last recording. 842 00:51:58,750 --> 00:51:59,750 You ready, brother? 843 00:52:02,620 --> 00:52:03,450 Mabel? 844 00:52:10,910 --> 00:52:12,250 Alrighty then. 845 00:52:13,700 --> 00:52:14,620 Here we go. 846 00:52:15,950 --> 00:52:16,790 [clicks touchpad] 847 00:52:17,910 --> 00:52:19,080 ELEANOR [on recording]: B and B, 848 00:52:19,870 --> 00:52:22,370 I'm about to share something else with you, 849 00:52:23,330 --> 00:52:25,620 something I haven't before. 850 00:52:27,120 --> 00:52:28,200 But first, 851 00:52:28,950 --> 00:52:31,500 I want to say something to your sister, 852 00:52:33,080 --> 00:52:35,580 to Mabel Mathilda. 853 00:52:37,700 --> 00:52:38,700 Mabel, 854 00:52:40,080 --> 00:52:42,410 my firstborn, 855 00:52:44,120 --> 00:52:46,750 there is so much I want to tell you. 856 00:52:48,000 --> 00:52:49,000 But first, 857 00:52:50,700 --> 00:52:52,540 you were loved. 858 00:52:53,910 --> 00:52:55,540 The moment I held you, 859 00:52:55,540 --> 00:52:59,700 I knew I wanted to be your mother. 860 00:53:01,250 --> 00:53:02,580 But by that point, 861 00:53:03,580 --> 00:53:05,290 it was out of my control. 862 00:53:06,700 --> 00:53:10,080 By that point, it was too late. 863 00:53:11,660 --> 00:53:13,160 Because the truth is, 864 00:53:13,830 --> 00:53:16,830 I didn't choose to let you go. 865 00:53:19,790 --> 00:53:21,330 You were taken from me. 866 00:53:23,120 --> 00:53:26,120 ♪ somber music playing ♪ 867 00:53:38,200 --> 00:53:41,700 ♪ 868 00:54:24,620 --> 00:54:26,620 ♪ 869 00:54:47,120 --> 00:54:48,580 ♪ 870 00:55:21,290 --> 00:55:24,120 ♪ 871 00:55:24,120 --> 00:55:26,290 ♪ music fades out ♪ 61411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.