All language subtitles for Baptiste.S01E01.MULTi.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-FRATERNiTY.srt - fra(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,094 --> 00:00:54,346 DEAL, ANGLETERRE 2 00:04:24,223 --> 00:04:28,185 AMSTERDAM, PAYS-BAS 3 00:05:17,901 --> 00:05:20,696 Merci papa, elle allait enfin s'endormir. 4 00:05:20,779 --> 00:05:22,740 Écoute, j'ai le lait pour bébé ! 5 00:05:22,823 --> 00:05:25,492 Merci, mais si tu pouvais arrêter de hurler... 6 00:06:17,669 --> 00:06:20,964 Et un autre café. Comme d'habitude. 7 00:06:22,174 --> 00:06:23,175 Merci. 8 00:15:22,547 --> 00:15:26,843 - 3000 ! - La semaine a été bonne ! 9 00:15:48,448 --> 00:15:53,328 La Police s'est trouvé un consultant... Il aide Edward Stratton. 10 00:15:53,411 --> 00:15:56,331 Un vieillard qui s'appelle Baptiste. 11 00:15:56,414 --> 00:15:57,499 Pourquoi ? 12 00:15:57,582 --> 00:16:00,835 A ton avis ? Pour retrouver Natalie. Pour me trouver moi ! 13 00:16:02,212 --> 00:16:06,132 A croire que tout le monde court après ce fantôme. 14 00:16:06,216 --> 00:16:08,426 Le mystérieux Dragomir Zelincu. 15 00:16:52,053 --> 00:16:53,513 Nettoie-moi ton bordel ! 16 00:16:59,102 --> 00:17:04,941 Ce consultant de la Police… Tâche de me le trouver ! 17 00:17:05,026 --> 00:17:07,569 Pourquoi ? Je croyais que c'était qu'un vieillard. 18 00:17:08,653 --> 00:17:11,406 Ca fait jamais de mal de se montrer prudent, Nicolae. 19 00:27:46,832 --> 00:27:48,334 Une seconde mon beau ! 20 00:27:55,257 --> 00:27:58,302 Elle est vraiment pas croyable cette bonne femme ! 21 00:27:58,386 --> 00:28:02,264 Elle m'embarque ma télévision et ensuite elle me laisse ce bordel. 22 00:28:02,348 --> 00:28:06,769 Je comprends pourquoi les gens disent "Je pourrais jamais me passer de toi." 23 00:28:11,273 --> 00:28:13,526 Qu'est-ce que je vais bien pouvoir faire, Caspar ? 24 00:28:14,777 --> 00:28:16,278 Quel bordel ! 25 00:42:57,158 --> 00:43:03,748 - Comment elle s'appelle ? - T'as pas entendu ? Elle s'appelle n°6. 26 00:48:20,815 --> 00:48:25,486 Qu'est-ce que tu as trouvé encore ? Qu'est-ce que c'est ? 27 00:49:55,993 --> 00:49:57,829 Comment tu t'appelles, la nouvelle ? 28 00:50:01,666 --> 00:50:02,667 Cristina. 29 00:50:04,836 --> 00:50:08,673 - Je ne suis pas vraiment nouvelle. - Qu'est-ce que tu veux dire ? 30 00:50:10,591 --> 00:50:14,846 Il y a quelques mois on m'avait envoyée ailleurs. 31 00:50:46,377 --> 00:50:48,755 Comment t'as atterri ici ? 32 00:50:48,838 --> 00:50:51,841 J'étais assise dans un bar... 33 00:50:53,052 --> 00:50:56,929 Et j'ai commencé à parler à... ce type. 34 00:51:02,101 --> 00:51:05,980 - Il m'a dit qu'il avait de l'herbe. - Et tu l'as suivi dehors. 35 00:51:06,065 --> 00:51:07,857 Et avant que tu comprennes… 36 00:51:12,071 --> 00:51:13,072 C'est ça ? 37 00:51:29,587 --> 00:51:34,008 Je rendais visite à ma sœur. C'est tout. 38 00:51:35,343 --> 00:51:38,596 J'allais voir ma grande sœur. 39 00:51:38,679 --> 00:51:42,975 - Elle s'appelle comment ? - Natalie. 40 00:54:29,266 --> 00:54:32,812 Traduction : Kevin Bénard 2984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.