Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,388 --> 00:00:12,600
SARTOR: Long ago,
in a primitive world,
4
00:00:12,683 --> 00:00:15,520
before the birth
of our civilisation,
5
00:00:15,645 --> 00:00:17,271
there was a vast continent
6
00:00:17,355 --> 00:00:19,732
covering what is now
the Atlantic Ocean.
7
00:00:20,608 --> 00:00:24,445
This was the lost land
of Atlantis.
8
00:00:48,970 --> 00:00:51,055
(CROWD CHEERING)
9
00:00:51,138 --> 00:00:53,474
It began that day, in the arena.
10
00:00:54,225 --> 00:00:56,644
I hid beside the Crystal Eye,
11
00:00:56,727 --> 00:00:59,355
whose vision appeared
on the Crystal Screen,
12
00:00:59,647 --> 00:01:02,817
viewed by the overlord
of this world,
13
00:01:02,900 --> 00:01:05,236
a world in decay.
14
00:01:05,820 --> 00:01:07,905
Thousands had entered the arena,
15
00:01:07,989 --> 00:01:11,534
and died to satisfy
the desires of the few.
16
00:01:11,617 --> 00:01:13,953
Such as Queen Anteea,
17
00:01:14,328 --> 00:01:16,789
a vain and depraved woman,
18
00:01:16,956 --> 00:01:20,751
who did nothing to cure the ills
that had corrupted this land.
19
00:01:21,544 --> 00:01:23,671
But this was a special day.
20
00:01:24,255 --> 00:01:25,715
For the Blood Stone,
21
00:01:25,798 --> 00:01:29,635
a crystal of extraordinary power,
had been found,
22
00:01:29,927 --> 00:01:32,430
and, as High Priest of Atlantis,
23
00:01:32,513 --> 00:01:35,349
it was my duty
to deliver this stone
24
00:01:35,433 --> 00:01:37,143
to the Master.
25
00:01:38,227 --> 00:01:39,186
Begin!
26
00:01:39,270 --> 00:01:41,772
(CROWD CHEERING AND BOOING)
27
00:01:51,240 --> 00:01:52,783
(GRUNTING)
28
00:01:58,456 --> 00:02:01,626
(SWORDS CONTINUE CLASHING)
29
00:02:09,425 --> 00:02:11,344
(HISSING)
30
00:02:13,638 --> 00:02:15,723
(WAILING SOUNDS)
31
00:02:20,728 --> 00:02:23,147
(SWORDS CONTINUE CLASHING)
32
00:02:36,827 --> 00:02:40,539
This still isn't the right path.
We're heading towards the city.
33
00:02:40,623 --> 00:02:43,250
Father warned us
not to get too close.
34
00:02:43,334 --> 00:02:45,002
Don't worry, sister.
35
00:02:46,087 --> 00:02:47,797
I'll protect you.
36
00:02:48,130 --> 00:02:50,174
I knew this would be
a complete disaster.
37
00:02:50,257 --> 00:02:51,676
We're supposed to be
looking for food,
38
00:02:51,759 --> 00:02:54,345
and what have we achieved?
Sore feet!
39
00:02:54,470 --> 00:02:56,347
We're completely lost,
and I have to listen to
40
00:02:56,430 --> 00:02:58,974
the ramblings of a boy
who can't even protect himself,
41
00:02:59,058 --> 00:03:00,434
let alone me.
42
00:03:00,518 --> 00:03:03,646
Trust me! Anyway,
I'm not a boy anymore.
43
00:03:03,729 --> 00:03:06,607
One day, I'll be a great warrior.
You wait and...
44
00:03:06,691 --> 00:03:08,275
- (WHOOSHING)
- Meelo?
45
00:03:08,526 --> 00:03:10,027
Meelo!
46
00:03:23,666 --> 00:03:26,168
- (CRACKLING)
- (SCREAMING)
47
00:03:28,671 --> 00:03:30,131
(MEELO YELLING)
48
00:03:35,386 --> 00:03:37,805
Let us go!
We've done nothing!
49
00:03:37,930 --> 00:03:39,890
Put her with the others.
50
00:03:41,016 --> 00:03:43,144
(SWORDS CLASHING)
51
00:04:12,923 --> 00:04:15,009
(SWORDS CONTINUE CLASHING)
52
00:04:30,900 --> 00:04:31,734
(DOOR CLOSING)
53
00:04:35,571 --> 00:04:36,781
(GRUNTING)
54
00:04:44,955 --> 00:04:46,373
(GROANING)
55
00:04:46,457 --> 00:04:48,959
(SWORDS CONTINUE CLASHING)
56
00:04:53,339 --> 00:04:54,548
Why hide over there?
57
00:04:54,632 --> 00:04:55,841
You can watch from here.
58
00:04:55,925 --> 00:04:58,260
Soon, it could be
you and me out there.
59
00:04:59,011 --> 00:05:00,846
I shouldn't be here.
60
00:05:02,181 --> 00:05:03,390
It's a mistake.
61
00:05:03,766 --> 00:05:05,518
I haven't done anything.
62
00:05:05,893 --> 00:05:08,938
- You think we're criminals?
- We have done nothing.
63
00:05:09,146 --> 00:05:12,066
But, believe me,
that is our fate.
64
00:05:15,694 --> 00:05:17,446
I wish one of them
would die soon.
65
00:05:17,530 --> 00:05:19,281
This is becoming so tedious.
66
00:05:19,365 --> 00:05:22,117
Your subjects appreciate it,
my lady.
67
00:05:23,619 --> 00:05:24,578
(SPITTING)
68
00:05:27,206 --> 00:05:30,960
When have I ever cared
for their feelings, Polita?
69
00:05:31,460 --> 00:05:33,712
You know me better than that.
70
00:05:36,674 --> 00:05:38,050
(GRUNTING)
71
00:05:40,469 --> 00:05:42,555
(JEERING)
72
00:06:16,046 --> 00:06:18,132
(GRUNTING)
73
00:06:22,636 --> 00:06:24,722
(CROWD JEERING)
74
00:06:34,023 --> 00:06:35,858
(JEERING CONTINUES)
75
00:06:39,153 --> 00:06:40,613
(SQUELCHING)
76
00:06:40,946 --> 00:06:42,364
(GASPING)
77
00:06:42,489 --> 00:06:44,742
The gods are kind to me.
78
00:06:47,161 --> 00:06:48,329
(JEERING)
79
00:06:51,665 --> 00:06:53,751
(GASPING)
80
00:06:59,298 --> 00:07:02,092
(CHEERING AND BOOING)
81
00:07:17,066 --> 00:07:18,817
Where are they taking him?
82
00:07:18,901 --> 00:07:20,611
To the Crystal Mines.
83
00:07:20,736 --> 00:07:22,112
MEELO:
But, why wasn't he set free?
84
00:07:22,196 --> 00:07:24,198
None of us
will be set free again.
85
00:07:24,281 --> 00:07:25,574
You'll find out soon.
86
00:07:25,658 --> 00:07:26,951
Our training starts tomorrow.
87
00:07:27,034 --> 00:07:29,453
- Training?
- We're trained to fight.
88
00:07:29,745 --> 00:07:30,955
To kill each other.
89
00:07:31,038 --> 00:07:33,666
Best we can hope for
is to be a slave in the Crystal Mines.
90
00:07:33,749 --> 00:07:35,417
My sister's here.
91
00:07:35,501 --> 00:07:36,961
She followed me through
the wall of light.
92
00:07:37,044 --> 00:07:38,587
What will happen to her?
93
00:07:39,755 --> 00:07:43,008
Why don't you eat something?
You need to be strong now.
94
00:07:55,479 --> 00:07:59,233
- I bring you a gift, Master.
- What gift?
95
00:07:59,775 --> 00:08:01,402
The Blood Crystal.
96
00:08:01,652 --> 00:08:02,820
No.
97
00:08:02,903 --> 00:08:05,489
Do not trick me, Sartor.
98
00:08:07,533 --> 00:08:09,994
It is the Blood Crystal.
99
00:08:10,119 --> 00:08:12,496
Let me see it.
Now, quickly!
100
00:08:16,166 --> 00:08:18,252
(GASPING)
101
00:08:19,169 --> 00:08:20,504
It is!
102
00:08:25,092 --> 00:08:28,512
- Who discovered it?
- A man named Balam.
103
00:08:29,013 --> 00:08:32,725
He had worked in the mines
as long as anyone could remember.
104
00:08:33,183 --> 00:08:36,103
When he found it, he knew
it was something special.
105
00:08:36,562 --> 00:08:38,564
He showed no-one else.
106
00:08:38,981 --> 00:08:40,524
When I saw it, I knew it was
107
00:08:40,607 --> 00:08:43,235
what you have been seeking
all these years.
108
00:08:43,527 --> 00:08:46,405
This man, Balam.
109
00:08:46,572 --> 00:08:48,240
Have you rewarded him?
110
00:08:48,449 --> 00:08:49,908
Yes, Master.
111
00:08:50,451 --> 00:08:51,702
He is dead.
112
00:08:51,827 --> 00:08:56,540
Ah, this pleases me
greatly, Sartor.
113
00:08:56,874 --> 00:08:59,418
How may I reward you?
114
00:08:59,835 --> 00:09:03,130
Being your favoured one
is all I ask.
115
00:09:03,338 --> 00:09:05,674
If that gives you such pleasure,
116
00:09:05,841 --> 00:09:07,926
then you can help me again.
117
00:09:08,218 --> 00:09:10,846
And, now that I have
the Blood Crystal,
118
00:09:10,929 --> 00:09:15,392
my powers could be
beyond your comprehension.
119
00:09:16,435 --> 00:09:20,272
But, to realise this fully,
120
00:09:20,439 --> 00:09:24,359
I need you to find
a certain young woman.
121
00:09:25,110 --> 00:09:28,280
- Who is she?
- No-one in the city.
122
00:09:29,114 --> 00:09:30,783
On the surface.
123
00:09:30,949 --> 00:09:32,409
With the scum?
124
00:09:32,493 --> 00:09:36,080
Yes.
Somewhere on the surface.
125
00:09:36,163 --> 00:09:39,708
How can I possibly find
one girl in so vast a land?
126
00:09:39,792 --> 00:09:41,919
She is not like the others.
127
00:09:42,336 --> 00:09:44,129
You will know her.
128
00:09:44,463 --> 00:09:46,882
And, if I find her?
129
00:09:47,007 --> 00:09:49,968
When you find her,
you bring her to me.
130
00:09:50,385 --> 00:09:54,556
Then, I shall transport the
Queen's bodyguards to the surface.
131
00:09:54,681 --> 00:09:57,184
If that is your wish, Master.
132
00:09:57,309 --> 00:09:59,019
Go, Sartor.
133
00:09:59,103 --> 00:10:02,523
Oil your tongue
for our next meeting.
134
00:10:03,649 --> 00:10:05,609
As you command, Master.
135
00:10:13,617 --> 00:10:14,660
MAN:
Crion!
136
00:10:15,119 --> 00:10:16,245
Crion!
137
00:10:18,247 --> 00:10:20,249
Are they nowhere to be found?
138
00:10:20,332 --> 00:10:22,793
- Nowhere.
- Oh, the fools.
139
00:10:22,876 --> 00:10:25,546
They must have gone
too close to the city.
140
00:10:25,629 --> 00:10:27,297
I warned them.
141
00:10:27,381 --> 00:10:29,091
There are traps everywhere.
142
00:10:29,174 --> 00:10:31,301
But your children
are clever, Crion.
143
00:10:31,385 --> 00:10:34,513
Arian and Meelo,
they'll find a way back here.
144
00:10:34,596 --> 00:10:36,431
CRION:
I wish that were true.
145
00:10:37,141 --> 00:10:39,476
I think we must strike now.
146
00:10:39,726 --> 00:10:42,771
But how can we fight
an enemy we don't even know?
147
00:10:42,896 --> 00:10:44,940
How can we fight their magic?
148
00:10:45,023 --> 00:10:47,025
It is not magic!
149
00:10:47,317 --> 00:10:49,570
They use the power
of the crystals.
150
00:10:49,653 --> 00:10:51,697
It's science, not magic.
151
00:10:51,780 --> 00:10:54,324
But what can a few
rusty swords do?
152
00:10:55,492 --> 00:10:58,203
They pollute the air.
153
00:10:58,579 --> 00:11:01,123
They destroy our livestock.
154
00:11:01,915 --> 00:11:05,002
How much longer
can we go on living here?
155
00:11:06,086 --> 00:11:07,796
Eating insects,
156
00:11:08,380 --> 00:11:11,300
drinking this stagnant water,
157
00:11:12,968 --> 00:11:15,345
living in fear of capture.
158
00:11:16,471 --> 00:11:17,890
No.
159
00:11:18,098 --> 00:11:21,518
The time has come
for us to leave this place.
160
00:11:22,769 --> 00:11:25,105
Our numbers are diminishing fast.
161
00:11:25,439 --> 00:11:28,775
We must find others
who know of a way into the city.
162
00:11:29,985 --> 00:11:32,654
I have to do this
for my children,
163
00:11:33,780 --> 00:11:36,575
and for the people
we've all lost.
164
00:11:37,117 --> 00:11:39,661
- Are you with me?
- ALL: Yes!
165
00:11:52,341 --> 00:11:54,218
They have been prepared?
166
00:11:54,301 --> 00:11:55,552
Yes, my lady.
167
00:11:55,636 --> 00:11:58,055
They carry no contamination now.
168
00:11:58,138 --> 00:11:59,431
Good.
169
00:12:00,515 --> 00:12:03,644
What an interesting
assortment we have here.
170
00:12:04,478 --> 00:12:06,897
You look like a fighter.
171
00:12:07,564 --> 00:12:08,982
Do you fight?
172
00:12:09,066 --> 00:12:11,193
If I were free,
173
00:12:11,276 --> 00:12:15,072
I would rip your head
from your scrawny neck
174
00:12:15,155 --> 00:12:17,950
and ram it between your legs!
175
00:12:26,583 --> 00:12:28,168
I like her.
176
00:12:28,252 --> 00:12:29,795
She amuses me.
177
00:12:30,796 --> 00:12:32,506
You can fight for me.
178
00:12:33,423 --> 00:12:35,926
Have her trained
to fight for her Queen.
179
00:12:42,266 --> 00:12:44,184
I don't like the look of you.
180
00:12:45,310 --> 00:12:47,688
Dispose of her
in the normal way.
181
00:12:53,860 --> 00:12:55,153
You're attractive.
182
00:12:55,237 --> 00:12:57,447
Please, Your Majesty,
my brother is here.
183
00:12:57,572 --> 00:13:00,867
If I could just see him,
to know that he's not in danger.
184
00:13:00,951 --> 00:13:04,788
How dare you speak to me
as if I were your friend?
185
00:13:05,956 --> 00:13:07,874
Take her to the mines!
186
00:13:10,002 --> 00:13:11,253
Whores.
187
00:13:11,336 --> 00:13:13,797
Whores!
Take them to the brothel!
188
00:13:17,175 --> 00:13:20,053
- Have you seen Sartor today?
- No, my lady.
189
00:13:20,512 --> 00:13:22,389
We must beware, Polita.
190
00:13:22,472 --> 00:13:24,725
He may be the
High Priest of Atlas,
191
00:13:24,808 --> 00:13:26,601
but his belief in the Great God
192
00:13:26,685 --> 00:13:29,563
is as genuine as
my love for my people.
193
00:13:33,066 --> 00:13:34,985
We must watch him carefully.
194
00:13:35,193 --> 00:13:36,903
He's too clever.
195
00:13:44,870 --> 00:13:46,330
Well?
196
00:13:46,413 --> 00:13:47,998
Have you found her?
197
00:13:48,707 --> 00:13:50,792
Be patient, Great One.
198
00:13:51,251 --> 00:13:53,337
The surface is being combed
199
00:13:53,420 --> 00:13:56,506
as a maiden's hair
is coaxed into place.
200
00:13:57,090 --> 00:13:59,509
Does the Queen
know of my desires?
201
00:13:59,593 --> 00:14:02,304
No, Master.
I have been...
202
00:14:02,387 --> 00:14:03,722
discreet.
203
00:14:04,264 --> 00:14:08,393
Tell her I have allowed her
to corrupt the city,
204
00:14:08,602 --> 00:14:13,190
but, soon, it will be necessary
for her to fulfil her destiny.
205
00:14:14,107 --> 00:14:17,361
Tell her to visit me here
more often.
206
00:14:17,903 --> 00:14:22,074
Tell her of the Blood Stone
and of the girl you seek.
207
00:14:22,491 --> 00:14:25,619
And you must find
that sacred child soon.
208
00:14:25,786 --> 00:14:29,373
May I ask
why you need this child?
209
00:14:29,956 --> 00:14:33,168
More and more crystals
are needed to power the city.
210
00:14:33,543 --> 00:14:35,796
The lava,
which is its life blood,
211
00:14:35,879 --> 00:14:38,590
grows more violent each day.
212
00:14:39,341 --> 00:14:41,635
Should it become uncontrollable,
213
00:14:41,718 --> 00:14:44,096
all life will be destroyed here,
214
00:14:44,179 --> 00:14:47,682
and on the surface,
which barely sustains life now.
215
00:14:47,808 --> 00:14:49,851
This I know, Master.
216
00:14:50,268 --> 00:14:53,146
- But the girl...
- Find the girl,
217
00:14:53,313 --> 00:14:55,315
and I will leave here.
218
00:14:55,565 --> 00:14:58,777
Atlantis can be yours.
219
00:14:58,860 --> 00:15:01,321
But, Queen Anteea...
220
00:15:01,488 --> 00:15:04,908
Atlantis will be yours,
221
00:15:04,991 --> 00:15:07,911
if you find the girl.
222
00:15:13,417 --> 00:15:15,502
(INSECTS CHIRRUPING)
223
00:15:23,468 --> 00:15:25,929
There are soldiers everywhere.
More than ever before.
224
00:15:26,012 --> 00:15:29,182
They're not here to find us.
They're looking for sacred girl.
225
00:15:29,266 --> 00:15:31,226
- Who?
- I don't know.
226
00:15:31,393 --> 00:15:33,478
I remember hearing a story once,
227
00:15:33,812 --> 00:15:35,063
could even be a myth,
228
00:15:35,147 --> 00:15:37,399
of a baby that was
found abandoned.
229
00:15:37,482 --> 00:15:40,318
She wasn't human.
She had unnatural powers.
230
00:15:40,652 --> 00:15:41,987
What happened to her?
231
00:15:42,070 --> 00:15:44,072
She was cast out
and left to die.
232
00:15:44,156 --> 00:15:46,783
At the time, many people
were thrown out of the city,
233
00:15:46,867 --> 00:15:48,034
horribly mutated.
234
00:15:48,285 --> 00:15:51,079
We think, the subject
of genetic experiments.
235
00:15:51,329 --> 00:15:54,082
Some of these creatures,
these mutations,
236
00:15:54,166 --> 00:15:56,084
were rumoured to
have taken the child.
237
00:15:56,168 --> 00:15:57,752
Where did they go?
238
00:15:57,836 --> 00:15:59,838
The mutated ones
always went north,
239
00:15:59,921 --> 00:16:02,507
across the plains,
into the mountains of Atlas,
240
00:16:02,591 --> 00:16:04,342
to hide from
the sight of others.
241
00:16:04,426 --> 00:16:06,219
Why don't we try to find her?
242
00:16:06,386 --> 00:16:09,347
Yes, she must be wanted
for a reason.
243
00:16:09,431 --> 00:16:12,225
We are too weak
to attack the city.
244
00:16:12,476 --> 00:16:14,144
But, if we had
something they wanted,
245
00:16:14,227 --> 00:16:16,104
it could be a way in.
246
00:16:16,313 --> 00:16:17,814
It would take time.
247
00:16:17,898 --> 00:16:21,193
Every moment that passes
means yet another death in the city.
248
00:16:21,359 --> 00:16:24,613
Then, we must leave now.
Why waste time talking?
249
00:16:24,863 --> 00:16:27,324
What else can we do, Crion?
250
00:16:27,407 --> 00:16:30,702
As a father, I would storm
the city now, whatever the odds.
251
00:16:31,620 --> 00:16:34,289
But, as your leader,
I must respect what you say.
252
00:16:35,040 --> 00:16:37,000
It's a long and dangerous journey.
253
00:16:37,501 --> 00:16:39,294
We've only our legs to carry us.
254
00:16:39,711 --> 00:16:41,379
Then lead the way, Crion.
255
00:16:41,463 --> 00:16:44,257
Think of this as a way
to save your children.
256
00:17:13,245 --> 00:17:15,539
I haven't seen you before.
257
00:17:16,039 --> 00:17:17,249
Can you speak?
258
00:17:17,332 --> 00:17:19,584
- Yes.
- Well, if you've anything to say,
259
00:17:19,668 --> 00:17:21,545
say it to me,
260
00:17:21,628 --> 00:17:23,672
not to the other slaves.
261
00:17:23,797 --> 00:17:25,173
Understand?
262
00:17:25,257 --> 00:17:27,342
- Yes.
- Good.
263
00:17:27,467 --> 00:17:30,303
Now, it's time
to water the animals.
264
00:17:30,554 --> 00:17:32,472
Not too much.
265
00:17:33,098 --> 00:17:36,560
Half a cup each
is all that they need.
266
00:18:14,556 --> 00:18:16,641
You must be new, like me.
267
00:18:21,855 --> 00:18:23,690
You don't belong here,
268
00:18:24,149 --> 00:18:26,359
and I don't intend staying.
269
00:18:26,776 --> 00:18:28,570
You're hurting me.
270
00:18:30,155 --> 00:18:31,573
Here.
271
00:18:35,327 --> 00:18:37,120
Back to work, gladiator!
272
00:18:37,203 --> 00:18:40,874
Soon, the aggression of the arena
will be beaten from you.
273
00:18:40,957 --> 00:18:42,167
(WHIP CRACKING)
274
00:18:42,292 --> 00:18:44,127
This is my job, girl.
275
00:18:44,210 --> 00:18:46,588
I beat the animals so they obey.
276
00:18:51,885 --> 00:18:53,970
You are the lucky ones.
277
00:18:54,054 --> 00:18:56,890
You will fight
to entertain the people,
278
00:18:57,557 --> 00:18:59,517
but if you survive
the number of fights
279
00:18:59,601 --> 00:19:01,353
you are old in years,
280
00:19:01,478 --> 00:19:02,771
you will go to the mines.
281
00:19:03,104 --> 00:19:04,356
You are lucky.
282
00:19:04,439 --> 00:19:07,108
Most rebels will be
put to death immediately.
283
00:19:07,484 --> 00:19:10,403
The chances of you
surviving are slight,
284
00:19:11,154 --> 00:19:14,032
but Piegor here
will teach you well.
285
00:19:17,285 --> 00:19:18,703
Harmless wood.
286
00:19:19,162 --> 00:19:20,205
(CLATTERING)
287
00:19:20,288 --> 00:19:23,166
Choose a partner,
and show me how you can fight.
288
00:19:45,146 --> 00:19:46,731
A poor selection.
289
00:19:46,856 --> 00:19:50,527
The surface can no longer provide
the number of warriors we need.
290
00:19:50,610 --> 00:19:53,279
Can you not return
gladiators from the mines?
291
00:19:53,363 --> 00:19:55,198
Then who will dig for crystals?
292
00:19:55,281 --> 00:19:57,784
We have tampered
with the balance of nature.
293
00:19:57,867 --> 00:20:00,286
Soon, there will be
nobody left for me to train.
294
00:20:00,370 --> 00:20:03,289
You are here to provide
the people with sport.
295
00:20:03,998 --> 00:20:07,252
You are an entertainer,
not a politician.
296
00:20:07,961 --> 00:20:09,921
Do the best you can.
297
00:20:12,173 --> 00:20:14,259
So he has the Blood Crystal.
298
00:20:15,301 --> 00:20:18,221
And now,
he seeks the female freak.
299
00:20:19,097 --> 00:20:21,725
And he wishes you close to him.
300
00:20:22,183 --> 00:20:24,811
He wants you to
visit him more often.
301
00:20:30,150 --> 00:20:33,737
Then, if that is his wish,
I must do as he commands.
302
00:20:35,238 --> 00:20:37,824
I'm only the Queen of Atlantis.
303
00:20:38,241 --> 00:20:41,327
Only a puppet in your hands.
304
00:20:43,163 --> 00:20:44,914
Polita!
305
00:20:46,332 --> 00:20:47,917
I'm here, Majesty.
306
00:20:54,716 --> 00:20:56,801
Follow the snake...
307
00:21:01,014 --> 00:21:03,558
and report back to me.
308
00:21:04,642 --> 00:21:06,478
As you command.
309
00:21:12,901 --> 00:21:14,986
(CROWD CHEERING)
310
00:21:23,912 --> 00:21:25,079
PIEGOR:
Citizens of Atlantis!
311
00:21:25,163 --> 00:21:27,791
Today, we have new warriors
to entertain you.
312
00:21:27,916 --> 00:21:31,669
If they survive, they will
go on to greater victory in the arena.
313
00:21:31,795 --> 00:21:34,839
However, today, place your bets!
314
00:21:45,683 --> 00:21:47,644
(GRUNTING)
315
00:21:49,103 --> 00:21:51,898
They were all trained
in lance and sword,
316
00:21:51,981 --> 00:21:53,983
wrestling and fist-fighting.
317
00:21:54,067 --> 00:21:57,654
Choose who you favour,
and place your bets!
318
00:22:04,577 --> 00:22:06,120
(GRUNTING)
319
00:22:08,706 --> 00:22:10,625
(GROANING)
320
00:22:13,711 --> 00:22:15,213
Place your bets!
321
00:22:23,847 --> 00:22:25,348
(GRUNTING)
322
00:22:32,397 --> 00:22:34,482
(CHEERING)
323
00:22:40,697 --> 00:22:42,782
(GROANING)
324
00:22:43,366 --> 00:22:46,160
Kill him! Kill him!
325
00:22:50,832 --> 00:22:52,917
(CROWD SHOUTING)
326
00:22:56,170 --> 00:22:58,590
How easily amused they are.
327
00:22:59,591 --> 00:23:01,676
But why do they protest?
328
00:23:03,636 --> 00:23:05,722
(CROWD BOOING)
329
00:23:07,515 --> 00:23:09,475
(CROWD SHOUTING AND BOOING)
330
00:23:27,452 --> 00:23:29,037
The look of a lion,
331
00:23:29,120 --> 00:23:31,039
the heart of a kitten.
332
00:23:31,372 --> 00:23:33,333
We can deal with him.
333
00:23:42,884 --> 00:23:44,719
Coward.
334
00:23:44,802 --> 00:23:46,804
Bow your head in shame.
335
00:23:47,847 --> 00:23:50,433
You have broken
the rules of combat.
336
00:23:51,100 --> 00:23:54,479
Have you anything to say
before sentence is passed?
337
00:23:54,729 --> 00:23:58,316
He was my brother.
I would rather die than kill him.
338
00:23:59,609 --> 00:24:02,570
SARTOR: Then the
judgement is unanimous.
339
00:24:02,987 --> 00:24:04,405
Death.
340
00:24:05,073 --> 00:24:09,118
Queen Anteea, how would you
like this coward to die?
341
00:24:11,120 --> 00:24:14,123
In the Labyrinth of Life.
342
00:24:14,374 --> 00:24:15,583
(LAUGHING)
343
00:24:19,253 --> 00:24:21,255
He didn't protest.
344
00:24:21,339 --> 00:24:25,468
I much prefer it when they
scream and beg for mercy.
345
00:24:25,551 --> 00:24:28,388
You will hear him scream
soon enough.
346
00:24:42,110 --> 00:24:46,114
You honour me
with your presence, Anteea.
347
00:24:46,823 --> 00:24:49,242
I'm here to serve you, Master,
348
00:24:49,534 --> 00:24:53,204
as my mother, and all our line,
have always served you.
349
00:24:54,288 --> 00:24:57,166
(DISTANT BELLOWING)
350
00:25:00,712 --> 00:25:03,548
(ROARING)
351
00:25:04,924 --> 00:25:08,011
The ceremony's started.
Let me watch.
352
00:25:11,639 --> 00:25:14,434
It's over a week
since he was last fed.
353
00:25:23,818 --> 00:25:27,280
(ROARING)
354
00:25:41,669 --> 00:25:44,422
(ROARING)
355
00:25:55,475 --> 00:25:57,560
When will you give me
the power you promised?
356
00:25:57,643 --> 00:25:58,895
Soon.
357
00:26:01,355 --> 00:26:05,151
This woman you seek.
What has she to do with me?
358
00:26:05,234 --> 00:26:07,862
When Sartor finds her,
359
00:26:07,945 --> 00:26:11,240
you will be fulfilled.
360
00:26:45,817 --> 00:26:47,527
(ROARING)
361
00:26:50,279 --> 00:26:52,532
Oh, look. The creature!
362
00:27:22,103 --> 00:27:23,437
(SINEW TEARING)
363
00:27:24,772 --> 00:27:26,482
Why do you not watch?
364
00:27:28,484 --> 00:27:29,569
(NECK SNAPPING)
365
00:27:29,652 --> 00:27:32,071
(ROARING)
366
00:27:33,447 --> 00:27:35,575
He has his head!
367
00:27:37,326 --> 00:27:39,537
He's eating him!
He's eating his tongue!
368
00:27:49,130 --> 00:27:50,548
(CACKLING)
369
00:27:55,553 --> 00:27:59,599
How lucky I am
not to have to eat human flesh.
370
00:28:10,902 --> 00:28:12,737
You always look so frightened.
371
00:28:12,820 --> 00:28:14,363
I won't hurt you.
372
00:28:14,447 --> 00:28:16,532
I don't know who I can trust.
373
00:28:17,491 --> 00:28:19,076
My brother's here somewhere.
374
00:28:19,160 --> 00:28:21,913
I've searched through the mines,
but I can't find him.
375
00:28:21,996 --> 00:28:23,456
Do you know where he might be?
376
00:28:23,539 --> 00:28:25,917
- Is he diseased?
- No, healthy.
377
00:28:26,667 --> 00:28:28,377
Then they'll make him fight.
378
00:28:28,461 --> 00:28:31,088
What does that mean?
What will happen to him?
379
00:28:32,340 --> 00:28:35,426
If he wins all his fights,
he'll end up in here, like me.
380
00:28:36,302 --> 00:28:38,638
But he's just a boy,
not a warrior.
381
00:28:38,721 --> 00:28:40,932
- He'll be killed.
- If that happens,
382
00:28:41,015 --> 00:28:43,100
he'll end up in there.
383
00:28:43,267 --> 00:28:44,810
Move on, girl!
384
00:28:44,936 --> 00:28:48,522
There are other mouths to feed
besides this troublemaker.
385
00:28:57,073 --> 00:28:58,616
(RUMBLING)
386
00:29:02,286 --> 00:29:03,329
(RUMBLING)
387
00:29:05,373 --> 00:29:07,917
(FOOTSTEPS PASSING)
388
00:29:09,877 --> 00:29:11,712
(WHIRRING AND HISSING)
389
00:29:20,137 --> 00:29:21,514
What are you doing here?
390
00:29:21,597 --> 00:29:22,807
Oh!
391
00:29:22,890 --> 00:29:25,351
You're too pretty
for a place like this.
392
00:29:25,851 --> 00:29:28,187
Oh, if it offends you,
look away.
393
00:29:28,312 --> 00:29:29,772
Look at me, instead.
394
00:29:29,855 --> 00:29:31,691
I'm Malak, the butcher.
395
00:29:32,441 --> 00:29:34,026
Young warriors.
396
00:29:34,402 --> 00:29:35,695
Why not?
397
00:29:35,778 --> 00:29:39,073
They all taste the same
once they've been processed.
398
00:29:39,323 --> 00:29:41,784
This is supposed to be
a civilised world.
399
00:29:42,159 --> 00:29:43,536
This is barbaric!
400
00:29:43,619 --> 00:29:45,871
There's hardly anything else
to eat, is there?
401
00:29:45,955 --> 00:29:48,416
Except for some
rotting vegetables.
402
00:29:48,958 --> 00:29:50,668
Don't upset yourself.
403
00:29:50,751 --> 00:29:52,586
I think I can help you.
404
00:29:52,670 --> 00:29:55,881
You're too fresh and pretty
to work down the mines.
405
00:29:55,965 --> 00:29:58,884
Yes, you'll be seeing me again.
406
00:29:59,218 --> 00:30:00,720
Soon!
407
00:30:05,891 --> 00:30:07,977
Do you know what that is?
408
00:30:08,102 --> 00:30:09,770
You know what we eat?
409
00:30:09,854 --> 00:30:11,564
It's either this or starve.
410
00:30:11,647 --> 00:30:13,607
I've got to get away from here.
411
00:30:13,691 --> 00:30:15,443
- Will you help me?
- How?
412
00:30:15,526 --> 00:30:17,987
We all want to escape,
but we're too frightened to try.
413
00:30:18,070 --> 00:30:21,282
I'm not frightened.
What have we got to live for here?
414
00:30:21,365 --> 00:30:23,492
Move along.
He's seen us talking.
415
00:30:27,872 --> 00:30:29,457
PIEGOR:
Place your wagers.
416
00:30:31,208 --> 00:30:33,586
Come on, then.
Place your wagers.
417
00:30:33,878 --> 00:30:37,423
Twenty on the pretty one.
418
00:30:38,299 --> 00:30:40,426
And who do you favour, Malak?
419
00:30:40,843 --> 00:30:41,886
No-one.
420
00:30:41,969 --> 00:30:44,013
I don't waste my money gambling.
421
00:30:44,096 --> 00:30:46,223
I'll have ten on the fat one.
422
00:31:04,158 --> 00:31:05,368
(HEAVY THUD)
423
00:31:09,747 --> 00:31:11,332
(FIGHTER GRUNTING)
424
00:31:25,596 --> 00:31:26,889
(GASPING)
425
00:31:28,140 --> 00:31:31,060
(REPEATED HEAVY THUDDING)
426
00:31:39,485 --> 00:31:40,903
(SCREAMING)
427
00:31:40,986 --> 00:31:42,279
(SQUELCHING)
428
00:32:05,678 --> 00:32:07,680
(GASPING)
429
00:32:12,768 --> 00:32:14,854
(CROWD CHEERING)
430
00:32:22,361 --> 00:32:25,197
Be careful, Malak.
This girl is too inquisitive.
431
00:32:25,281 --> 00:32:26,532
Don't worry.
Where I'm taking her,
432
00:32:26,615 --> 00:32:28,367
she won't have time
to be inquisitive.
433
00:32:28,534 --> 00:32:29,952
Where are you taking me?
434
00:32:30,119 --> 00:32:32,204
Oh, it's nothing
to be frightened of.
435
00:32:32,288 --> 00:32:34,748
Don't you want nice clothes
and warm baths
436
00:32:34,832 --> 00:32:37,042
and sweet-smelling perfumes?
437
00:32:37,126 --> 00:32:39,879
All this and more
will be yours, soon.
438
00:32:51,640 --> 00:32:53,851
(CROWD CHEERING)
439
00:33:45,444 --> 00:33:47,029
(GASPING)
440
00:33:57,373 --> 00:33:59,750
You're supposed to be sleeping!
441
00:34:03,128 --> 00:34:05,631
The key! Quickly!
442
00:34:05,714 --> 00:34:07,258
Guards!
443
00:34:07,341 --> 00:34:08,717
(CHOKING)
444
00:34:16,225 --> 00:34:17,851
(GROANING)
445
00:34:29,071 --> 00:34:31,156
(RUMBLING)
446
00:34:40,249 --> 00:34:41,417
Arian!
447
00:34:41,709 --> 00:34:43,377
Meelo!
448
00:34:43,669 --> 00:34:45,588
I feared you were dead.
449
00:34:45,671 --> 00:34:47,256
What has happened to you?
450
00:34:47,631 --> 00:34:49,174
Brother, we must escape!
451
00:34:49,258 --> 00:34:50,759
- Be strong!
- (ARIAN SHRIEKING)
452
00:34:50,843 --> 00:34:53,679
Now I know you're alive,
I will fight to free you!
453
00:34:56,515 --> 00:34:58,892
(GASPING)
454
00:35:02,605 --> 00:35:03,772
(KNOCKING)
455
00:35:03,939 --> 00:35:06,025
(MUSIC AND CHATTERING)
456
00:35:27,087 --> 00:35:30,466
Malak, how handsome
you look tonight.
457
00:35:30,674 --> 00:35:32,885
Are you in need
of companionship?
458
00:35:33,052 --> 00:35:35,137
When have I ever
come here for that?
459
00:35:35,220 --> 00:35:37,222
I have something to sell.
460
00:35:37,514 --> 00:35:39,266
- How much?
- Twenty.
461
00:35:39,350 --> 00:35:42,686
(LAUGHING)
Madness! She's a slave!
462
00:35:42,770 --> 00:35:44,229
A common slave!
463
00:35:44,563 --> 00:35:45,731
What potential!
464
00:35:45,939 --> 00:35:49,401
Come inside, and we'll discuss it
over a glass of wine.
465
00:35:59,536 --> 00:36:01,038
(INAUDIBLE)
466
00:36:15,010 --> 00:36:18,389
In exchange for the girl,
I'll give you ten free visits.
467
00:36:18,806 --> 00:36:22,309
I want twenty. In gold.
Or we go somewhere else.
468
00:36:22,601 --> 00:36:23,769
Twelve free visits?
469
00:36:24,353 --> 00:36:26,188
What do I need with live flesh?
470
00:36:26,271 --> 00:36:28,357
I have all the company I need.
471
00:36:28,774 --> 00:36:31,443
Ah, but dead flesh is not so...
472
00:36:32,861 --> 00:36:34,655
stimulating.
473
00:36:35,280 --> 00:36:36,865
It doesn't criticise.
474
00:36:36,990 --> 00:36:38,242
Nor does it praise you.
475
00:36:38,450 --> 00:36:40,369
That's because
it can't tell lies.
476
00:36:40,494 --> 00:36:42,246
Twenty.
Or we go now.
477
00:36:42,955 --> 00:36:46,250
Oh, very well.
Do something with her.
478
00:36:46,333 --> 00:36:47,751
I'll give you half now,
479
00:36:47,835 --> 00:36:51,755
and the rest after she's proved
worthy of our noble profession.
480
00:36:51,880 --> 00:36:53,424
Agreed.
481
00:36:57,761 --> 00:37:01,390
Besides the standard
processed slop, I can offer,
482
00:37:01,473 --> 00:37:05,060
at a sensible price,
something a little special.
483
00:37:05,769 --> 00:37:08,272
For a private banquet,
sweetmeats,
484
00:37:08,355 --> 00:37:10,524
like succulent adolescent rump.
485
00:37:10,649 --> 00:37:11,942
(CHUCKLING)
486
00:37:12,025 --> 00:37:14,945
You know, for one
who neither gambles in the arena
487
00:37:15,028 --> 00:37:17,072
or indulges in warm flesh,
488
00:37:17,156 --> 00:37:19,616
you must be the
richest man in Atlantis.
489
00:37:19,700 --> 00:37:21,744
I'm but a humble butcher.
490
00:37:48,604 --> 00:37:50,564
(CRACKLING)
491
00:37:52,858 --> 00:37:54,943
(WHOOSHING)
492
00:38:57,214 --> 00:38:59,216
What are you doing here?
493
00:38:59,299 --> 00:39:00,968
You're a runaway!
494
00:39:01,844 --> 00:39:03,595
(GROANING)
495
00:39:17,234 --> 00:39:19,778
You have an anxious lover, child.
496
00:39:20,320 --> 00:39:22,406
Do not disappoint him,
497
00:39:22,489 --> 00:39:24,700
or you will disappoint me.
498
00:39:35,419 --> 00:39:37,629
- You!
- Ssh!
499
00:39:38,463 --> 00:39:40,007
This way.
500
00:39:51,143 --> 00:39:53,896
I've seen my brother.
Can we not rescue him?
501
00:39:53,979 --> 00:39:56,899
We're lucky to get this far.
We daren't go back.
502
00:40:02,779 --> 00:40:05,157
(SNORING)
503
00:40:12,956 --> 00:40:14,499
(GASPING)
504
00:40:23,425 --> 00:40:26,303
- Do you know what to do?
- Of course.
505
00:40:26,678 --> 00:40:28,805
(CRACKLING)
506
00:40:30,807 --> 00:40:32,684
Should this be happening?
507
00:40:33,352 --> 00:40:35,604
Well, at least
something's happening.
508
00:40:40,150 --> 00:40:42,235
(WHOOSHING)
509
00:40:58,126 --> 00:41:01,755
As she is a new girl, I've been
more than generous with time,
510
00:41:01,838 --> 00:41:04,758
but I must insist
that you finish now.
511
00:41:06,009 --> 00:41:10,222
- (GROANING)
- And she seemed so innocent.
512
00:41:13,517 --> 00:41:15,310
Whatever gives you pleasure.
513
00:41:15,394 --> 00:41:17,187
You think I paid for this,
you fool?
514
00:41:17,270 --> 00:41:19,523
Well, who did this?
And where's the girl?
515
00:41:19,648 --> 00:41:21,817
I don't know. She had
a friend hiding in the room.
516
00:41:22,192 --> 00:41:24,945
MALAK: I suppose this is not a good time
to ask for the rest of my money?
517
00:41:25,028 --> 00:41:26,613
No, it is not!
518
00:41:26,697 --> 00:41:28,490
Guards! Guards!
519
00:41:28,573 --> 00:41:30,450
SARTOR:
How they entered is a mystery.
520
00:41:30,534 --> 00:41:32,869
It is usually guarded at all times.
521
00:41:32,995 --> 00:41:38,166
It is. For slaves to use
the power of the crystals...
522
00:41:38,583 --> 00:41:41,003
Having tasted,
they might want more.
523
00:41:41,753 --> 00:41:45,590
For your own sake, Sartor,
you must be more careful.
524
00:41:47,217 --> 00:41:48,885
I'm impatient.
525
00:41:48,969 --> 00:41:51,430
You shall go to the surface.
526
00:41:51,513 --> 00:41:54,307
You must personally
capture those slaves,
527
00:41:54,391 --> 00:41:57,060
and find me the
Child of the Fire Crystal.
528
00:41:57,144 --> 00:41:59,104
ANTEEA:
She is the one you seek?
529
00:41:59,187 --> 00:42:01,606
She must be found, soon,
530
00:42:02,065 --> 00:42:05,277
before the city is overrun
with rebellious slaves,
531
00:42:05,360 --> 00:42:09,322
who would crucify both of you
before I could complete my time here.
532
00:42:09,531 --> 00:42:13,910
I... entrust you with
the Blood Stone, Sartor.
533
00:42:14,453 --> 00:42:17,581
You may find it useful
against the girl's...
534
00:42:17,789 --> 00:42:19,583
powers.
535
00:42:19,750 --> 00:42:23,795
She must be by your side
next time we meet.
536
00:42:24,212 --> 00:42:26,298
Now, go!
537
00:42:33,472 --> 00:42:35,474
The Child of the Fire Crystal.
538
00:42:35,724 --> 00:42:38,518
What part does she play
in my destiny?
539
00:42:38,643 --> 00:42:41,688
Without her, I am not whole.
540
00:42:42,064 --> 00:42:44,149
When I am complete,
541
00:42:44,274 --> 00:42:46,693
you will know your destiny.
542
00:42:48,111 --> 00:42:51,114
Will you make me a goddess
amongst mortals?
543
00:42:51,740 --> 00:42:54,910
I will fill you with my presence.
544
00:43:00,207 --> 00:43:02,334
Have you any idea where we are?
545
00:43:02,542 --> 00:43:06,088
Well, I don't know, but we
must be a long way from the city.
546
00:43:07,089 --> 00:43:09,216
I've never seen
this place before.
547
00:43:10,258 --> 00:43:12,052
But, judging from my father's words,
548
00:43:12,177 --> 00:43:14,429
I would suspect we're
somewhere in the north,
549
00:43:14,638 --> 00:43:17,307
and the Mountains of Atlas
await us.
550
00:43:20,602 --> 00:43:22,020
Are you cold, Arian?
551
00:43:22,646 --> 00:43:23,897
No.
552
00:43:24,523 --> 00:43:26,233
How do you know my name?
553
00:43:26,316 --> 00:43:28,401
I heard the Slave Master
calling you.
554
00:43:29,111 --> 00:43:31,154
I'm Timor.
555
00:43:32,531 --> 00:43:34,616
It is cold, though,
don't you think?
556
00:43:34,825 --> 00:43:36,743
The fire keeps me warm.
557
00:43:36,910 --> 00:43:39,996
But when we fall asleep,
and the fire burns away,
558
00:43:40,205 --> 00:43:42,207
we will need each other
for warmth.
559
00:43:43,333 --> 00:43:45,252
Then one of us
must keep the fire burning
560
00:43:45,335 --> 00:43:47,337
while the other sleeps.
561
00:43:47,420 --> 00:43:48,880
(OWL HOOTING)
562
00:43:48,964 --> 00:43:50,382
Really?
563
00:43:50,465 --> 00:43:51,633
Yes.
564
00:43:52,467 --> 00:43:54,052
Don't you agree?
565
00:43:54,219 --> 00:43:55,428
No.
566
00:44:09,985 --> 00:44:12,279
Let me gaze at the Stone again.
567
00:44:13,989 --> 00:44:15,782
For the last time.
568
00:44:22,706 --> 00:44:25,750
Where will you look for
the Child of the Fire Crystal?
569
00:44:27,961 --> 00:44:29,254
In the north.
570
00:44:29,379 --> 00:44:31,464
There are soldiers
waiting for me there.
571
00:44:31,548 --> 00:44:33,884
It's the only place
we have not searched.
572
00:44:33,967 --> 00:44:35,886
Then, she must be there.
573
00:44:36,386 --> 00:44:38,138
Do not fail us, Sartor.
574
00:44:38,763 --> 00:44:41,266
We may both regret finding her.
575
00:44:42,309 --> 00:44:44,644
Do you not trust the Master?
576
00:44:45,687 --> 00:44:47,606
No more than I trust you.
577
00:45:01,661 --> 00:45:03,747
(INSECTS CHIRRUPING)
578
00:45:09,461 --> 00:45:11,755
We're being watched.
Walk on.
579
00:45:18,220 --> 00:45:19,679
(GASPING)
Hey!
580
00:45:19,763 --> 00:45:20,680
No!
581
00:45:21,181 --> 00:45:22,933
We mean you no harm.
582
00:45:23,016 --> 00:45:25,435
This is our home.
What do you want here?
583
00:45:25,560 --> 00:45:27,270
Your help, if you're willing.
584
00:45:27,479 --> 00:45:28,772
Who are you?
585
00:45:29,272 --> 00:45:32,192
We search for my father, Crion.
He is a rebel chieftain.
586
00:45:32,317 --> 00:45:34,778
- You search for Crion?
- You know him?
587
00:45:35,195 --> 00:45:37,864
- We've seen him.
- He has entered our land.
588
00:45:37,948 --> 00:45:40,909
- We followed his path.
- He's being hunted.
589
00:45:41,618 --> 00:45:43,578
Where is he now, then?
590
00:45:44,329 --> 00:45:46,206
So pretty!
591
00:45:46,289 --> 00:45:49,209
Tell me where my father is,
and it's yours.
592
00:45:49,459 --> 00:45:51,294
We'll take you to him.
593
00:45:53,171 --> 00:45:54,756
(WHOOSHING)
594
00:45:59,636 --> 00:46:01,721
(FLAMES CRACKLING)
595
00:46:11,690 --> 00:46:13,483
Thank you, my friends.
596
00:46:13,733 --> 00:46:15,443
Would you join us?
597
00:46:15,777 --> 00:46:17,487
We cannot leave here.
598
00:46:17,570 --> 00:46:19,656
Not without consulting the Oracle.
599
00:46:19,739 --> 00:46:21,366
What do you mean?
600
00:46:21,783 --> 00:46:24,995
In the sacred cave
is the talking stone.
601
00:46:25,078 --> 00:46:27,080
We worship its wisdom.
602
00:46:27,872 --> 00:46:30,834
Couldn't you ask it to tell us
about the girl we seek?
603
00:46:31,626 --> 00:46:33,169
Maybe.
604
00:46:35,422 --> 00:46:36,840
Here.
605
00:46:38,091 --> 00:46:41,553
Gather food, then. We always
offer food to the holy stone.
606
00:46:41,803 --> 00:46:43,763
A stone with an appetite!
607
00:46:43,847 --> 00:46:46,308
- Don't mock us. It's true!
- Mmm!
608
00:46:46,391 --> 00:46:48,601
The food is never there
when we return.
609
00:46:49,185 --> 00:46:51,563
A cave full of rats, no doubt.
610
00:46:51,646 --> 00:46:54,691
No, it is a magical place.
611
00:46:54,816 --> 00:46:57,694
Come with us.
You'll see for yourselves.
612
00:46:59,154 --> 00:47:01,072
(WHOOSHING)
613
00:47:03,325 --> 00:47:05,452
(WHOOSHING)
614
00:47:10,248 --> 00:47:13,168
(WHOOSHING)
615
00:47:28,558 --> 00:47:30,018
Forward!
616
00:47:35,607 --> 00:47:37,275
Hold fast!
617
00:47:37,359 --> 00:47:39,277
Offer the food to the stone.
618
00:47:39,361 --> 00:47:41,488
Show it you mean no harm.
619
00:47:57,754 --> 00:47:59,839
Now, ask your question.
620
00:47:59,923 --> 00:48:01,883
Speak to the stone.
621
00:48:02,675 --> 00:48:04,427
We seek a girl.
622
00:48:04,511 --> 00:48:07,263
She is known as the
Child of the Fire Crystal.
623
00:48:07,722 --> 00:48:09,349
These are good people.
624
00:48:09,432 --> 00:48:11,226
They mean you no harm.
625
00:48:11,393 --> 00:48:14,771
ORACLE: I know.
Why do you seek this girl?
626
00:48:14,854 --> 00:48:16,189
To protect her.
627
00:48:16,272 --> 00:48:19,275
The overlords of Atlantis
search for her now.
628
00:48:19,359 --> 00:48:21,444
We need to find her
before they do.
629
00:48:21,694 --> 00:48:23,738
What do you want from her?
630
00:48:23,822 --> 00:48:26,074
It is said
she has psychic powers.
631
00:48:26,157 --> 00:48:27,867
With her help,
we can enter the city
632
00:48:27,951 --> 00:48:30,578
and liberate the people
from the tyranny of its rulers.
633
00:48:30,662 --> 00:48:33,289
You are so few.
How can you hope to survive?
634
00:48:33,540 --> 00:48:34,666
They cannot!
635
00:48:36,960 --> 00:48:38,670
Lower your weapons.
636
00:48:40,588 --> 00:48:42,674
There is no escape.
637
00:48:42,799 --> 00:48:44,384
My men surround you.
638
00:48:45,260 --> 00:48:47,345
This is our holy place.
639
00:48:47,429 --> 00:48:49,305
You must leave, now.
640
00:48:51,433 --> 00:48:53,643
A stone that speaks?
641
00:48:54,727 --> 00:48:56,271
Eats food?
642
00:48:57,313 --> 00:49:00,984
Show yourself,
Child of the Fire Crystal!
643
00:49:02,444 --> 00:49:03,778
(WHOOSHING)
644
00:49:10,160 --> 00:49:13,121
For many years, I have
lived from the sight of man,
645
00:49:14,330 --> 00:49:17,917
Now, I know the time is here
for me to help these people.
646
00:49:18,918 --> 00:49:20,670
SARTOR:
They are beyond your help.
647
00:49:20,920 --> 00:49:22,881
Now, you must come with me.
648
00:49:27,177 --> 00:49:29,596
(WHOOSHING)
649
00:49:30,472 --> 00:49:31,973
Stop!
650
00:49:33,433 --> 00:49:35,560
I wish you no harm!
651
00:49:35,810 --> 00:49:38,354
I am to take you back to the city!
That is all!
652
00:49:39,189 --> 00:49:41,691
(WHOOSHING)
653
00:49:44,527 --> 00:49:46,696
This is not all
that is in your mind.
654
00:49:46,779 --> 00:49:48,865
I've read your thoughts.
655
00:49:50,033 --> 00:49:52,494
Prepare to transport us
back to the city.
656
00:49:53,453 --> 00:49:55,413
We must return there.
657
00:49:57,749 --> 00:49:59,501
What do you hold?
658
00:50:04,339 --> 00:50:06,007
Protection.
659
00:50:09,469 --> 00:50:11,304
(WAILING)
660
00:50:11,721 --> 00:50:12,972
Take it away!
661
00:50:26,277 --> 00:50:28,238
As I thought!
662
00:50:32,700 --> 00:50:34,452
I will go with you.
663
00:50:42,126 --> 00:50:44,170
(WHOOSHING)
664
00:51:09,946 --> 00:51:12,574
What's so special about her?
665
00:51:12,865 --> 00:51:15,243
I want her head.
666
00:51:15,743 --> 00:51:17,829
Her crystal skull.
667
00:51:32,468 --> 00:51:34,554
Well, Crion, we're in the city.
668
00:51:34,637 --> 00:51:36,431
Now, what do we do?
669
00:51:37,599 --> 00:51:38,766
I've failed you.
670
00:51:38,850 --> 00:51:41,894
- The girl will help us.
- She has power.
671
00:51:43,229 --> 00:51:46,274
Every cell in the place
is full of our people.
672
00:51:47,150 --> 00:51:48,943
There's no-one left to fight.
673
00:51:50,403 --> 00:51:52,822
Why didn't we keep running?
674
00:51:53,156 --> 00:51:54,907
Well, it's better than the mines,
675
00:51:54,991 --> 00:51:57,076
and it has a wonderful view.
676
00:51:57,243 --> 00:51:59,329
(CROWD JEERING)
677
00:52:09,964 --> 00:52:11,966
(HOLLERING)
678
00:52:23,311 --> 00:52:24,854
Welcome.
679
00:52:30,401 --> 00:52:31,778
She is the one.
680
00:52:33,571 --> 00:52:36,157
MASTER:
Indeed. Sit.
681
00:52:39,243 --> 00:52:41,454
I can see I have
pleased you, Master.
682
00:52:41,579 --> 00:52:43,956
The Blood Stone, Sartor.
683
00:52:49,212 --> 00:52:51,339
You have proved loyal.
684
00:52:51,422 --> 00:52:54,258
What I promised will be yours.
685
00:52:58,054 --> 00:53:01,140
- Atlantis will be mine?
- Yes.
686
00:53:01,432 --> 00:53:04,060
Now, deal with the rebel captives.
687
00:53:08,731 --> 00:53:11,776
MASTER: There is
no need to fear me.
688
00:53:12,527 --> 00:53:15,029
You are part of me.
689
00:53:15,405 --> 00:53:17,657
I am not your enemy.
690
00:53:18,074 --> 00:53:19,909
I'm your saviour.
691
00:53:21,160 --> 00:53:22,704
Where is he?
692
00:53:23,454 --> 00:53:24,497
Who?
693
00:53:24,580 --> 00:53:28,459
You know who I mean.
My brother. My twin.
694
00:53:28,543 --> 00:53:31,754
That subhuman abomination?
695
00:53:33,089 --> 00:53:35,967
Anteea, it is time
for you to know.
696
00:53:36,801 --> 00:53:38,553
Watch.
697
00:53:38,761 --> 00:53:39,804
(ROARING)
698
00:53:40,930 --> 00:53:43,015
You keep him imprisoned?
699
00:53:45,727 --> 00:53:48,020
That is her twin?
700
00:53:48,896 --> 00:53:53,276
Yes. Let me demonstrate
how powerful I am
701
00:53:53,359 --> 00:53:56,738
now that you are by my side.
702
00:53:57,947 --> 00:54:00,366
(WAILING)
703
00:54:06,998 --> 00:54:07,832
(CRACKLING)
704
00:54:07,957 --> 00:54:09,959
(THUNDERCLAP)
705
00:54:11,127 --> 00:54:13,212
(ROARING)
706
00:54:32,690 --> 00:54:35,234
It would have been kinder
to kill him!
707
00:54:35,485 --> 00:54:37,403
Now, why should I be kind?
708
00:54:37,528 --> 00:54:40,907
He has always been
an obstacle in my scheme.
709
00:54:41,115 --> 00:54:43,242
As you were.
710
00:54:43,701 --> 00:54:45,661
(MUFFLED ROARING)
711
00:54:45,787 --> 00:54:47,580
(WAILING)
712
00:54:51,793 --> 00:54:53,628
Unbelievable.
713
00:54:53,753 --> 00:54:56,464
That is only the beginning.
714
00:54:59,884 --> 00:55:02,804
You must stay here with me.
715
00:55:05,139 --> 00:55:06,557
(SCRAPING)
716
00:55:10,770 --> 00:55:13,231
(CROWD CHEERING)
717
00:55:27,161 --> 00:55:28,579
(CROWD JEERING)
718
00:55:28,830 --> 00:55:30,331
Father!
719
00:55:31,249 --> 00:55:32,792
Meelo!
720
00:55:32,875 --> 00:55:34,418
He cannot hear us, Father.
721
00:55:34,544 --> 00:55:37,046
He lives, Arian! He lives!
722
00:56:21,799 --> 00:56:23,634
I cannot watch!
723
00:56:23,718 --> 00:56:27,346
- He is a strong fighter.
- Don't be afraid.
724
00:56:32,935 --> 00:56:34,478
(GRUNTING)
725
00:56:37,356 --> 00:56:39,567
(GRUNTING)
726
00:56:44,530 --> 00:56:45,573
(GRUNTING)
727
00:56:51,495 --> 00:56:53,539
(REPEATED THUDDING)
728
00:56:58,669 --> 00:57:00,630
(PULSING)
729
00:57:00,713 --> 00:57:02,632
MASTER:
Be still!
730
00:57:02,715 --> 00:57:05,134
You are trapped within.
731
00:57:05,843 --> 00:57:08,095
It is time, Anteea.
732
00:57:08,220 --> 00:57:09,722
Lay down.
733
00:57:10,056 --> 00:57:11,557
No, don't!
734
00:57:12,016 --> 00:57:14,226
Do as I say,
735
00:57:14,393 --> 00:57:17,855
and you will feel no pain.
736
00:57:20,775 --> 00:57:22,860
Don't listen to him!
737
00:57:29,742 --> 00:57:31,535
Open your gown.
738
00:57:45,883 --> 00:57:48,177
(WHOOSHING)
739
00:57:54,517 --> 00:57:56,268
(CROWD CHEERING)
740
00:58:02,316 --> 00:58:03,734
(GROANING)
741
00:58:09,323 --> 00:58:10,324
(SCREAMING)
742
00:58:10,408 --> 00:58:12,451
- (SCREAMING)
- No!
743
00:58:12,535 --> 00:58:14,328
(SQUELCHING)
744
00:58:15,246 --> 00:58:16,622
(GASPING)
745
00:58:20,167 --> 00:58:21,544
(SCREAMING)
746
00:58:26,966 --> 00:58:29,677
(SCREAMING CONTINUES)
747
00:58:40,855 --> 00:58:43,232
(RUMBLING)
748
00:58:52,783 --> 00:58:56,287
CRYSTAL CHILD: The time is here
for me to help these people.
749
00:58:58,414 --> 00:59:00,833
(RUMBLING CONTINUES)
750
00:59:08,549 --> 00:59:13,095
(SCREAMING)
751
00:59:19,393 --> 00:59:22,271
(RUMBLING)
752
00:59:30,488 --> 00:59:32,907
(RUMBLING)
753
00:59:36,077 --> 00:59:38,162
(SCREAMING)
754
00:59:48,339 --> 00:59:50,341
(RUMBLING)
755
01:00:03,187 --> 01:00:05,898
(MOANING)
756
01:00:14,698 --> 01:00:16,784
(RUMBLING)
757
01:00:27,086 --> 01:00:29,171
(CRACKLING)
758
01:00:30,756 --> 01:00:32,842
(WHOOSHING)
759
01:00:46,856 --> 01:00:50,067
(WHOOSHING)
760
01:00:53,404 --> 01:00:55,072
CRYSTAL CHILD:
Destroy the city.
761
01:00:55,156 --> 01:00:57,199
Even if you lose your own lives,
762
01:00:57,408 --> 01:01:00,244
stop the evil
that grows here now.
763
01:01:00,786 --> 01:01:03,914
Destroy the crystals
that control the city.
764
01:01:04,456 --> 01:01:08,002
The Master is immortal,
so cannot be killed by man.
765
01:01:08,335 --> 01:01:10,421
But, if you leave him
alone in the world,
766
01:01:10,546 --> 01:01:12,590
what use is his power?
767
01:01:12,923 --> 01:01:15,926
Leave this land
to its own destruction.
768
01:01:16,510 --> 01:01:19,096
(MOANING)
769
01:01:22,600 --> 01:01:23,934
Stop!
770
01:01:27,021 --> 01:01:28,439
(SCRAPING)
771
01:01:29,607 --> 01:01:32,484
Do not try to trick me.
772
01:01:40,784 --> 01:01:42,453
Come, Crion.
773
01:01:42,536 --> 01:01:44,496
We must do as she says.
774
01:01:44,580 --> 01:01:49,084
I will choke the life from all
who made sport of my son.
775
01:01:55,257 --> 01:01:57,009
TIMOR:
He fought bravely.
776
01:01:57,092 --> 01:01:59,094
Like a warrior.
777
01:02:01,055 --> 01:02:03,933
- Hurry!
- We must free the others.
778
01:02:04,642 --> 01:02:07,228
You meddle in my plans,
779
01:02:07,311 --> 01:02:10,022
and drain yourself of power.
780
01:02:10,105 --> 01:02:13,359
But a few rebels
are Sartor's problem now.
781
01:02:13,776 --> 01:02:17,238
For, soon, I will be far from here.
782
01:02:18,322 --> 01:02:22,493
You have the honour
to bear my regenerated body.
783
01:02:26,830 --> 01:02:29,416
This is my destiny?!
784
01:02:29,875 --> 01:02:32,294
When I entered your mother,
785
01:02:32,378 --> 01:02:34,880
her fertility split in two,
786
01:02:34,964 --> 01:02:37,633
and, instead of
giving me new life,
787
01:02:38,008 --> 01:02:40,469
she produced twins.
788
01:02:40,636 --> 01:02:43,430
One of which took
some of my powers.
789
01:02:43,639 --> 01:02:46,684
The other,
that pathetic creature
790
01:02:46,767 --> 01:02:48,936
you so enjoyed watching,
791
01:02:49,520 --> 01:02:52,481
inherited only human qualities.
792
01:02:52,856 --> 01:02:56,527
It is your destiny
to give me new life,
793
01:02:56,735 --> 01:03:00,155
as I claim back
that which I lost before.
794
01:03:00,447 --> 01:03:02,449
But what about me?
795
01:03:02,574 --> 01:03:04,994
CRYSTAL CHILD: When he
leaves your body, you will die,
796
01:03:05,077 --> 01:03:06,912
as our mother died.
797
01:03:06,996 --> 01:03:08,205
No!
798
01:03:08,289 --> 01:03:10,207
You were too young to remember,
799
01:03:10,291 --> 01:03:13,252
but she died giving life
to my brother and I.
800
01:03:14,545 --> 01:03:16,130
Is it true?
801
01:03:16,297 --> 01:03:18,340
MASTER:
It is your destiny.
802
01:03:18,507 --> 01:03:20,342
You should be honoured.
803
01:03:20,551 --> 01:03:23,053
I will have it aborted!
804
01:03:23,178 --> 01:03:24,972
(YELPING)
805
01:03:25,973 --> 01:03:29,476
It grows within you now.
It takes only a short time.
806
01:03:29,768 --> 01:03:31,437
As it regenerates inside you,
807
01:03:31,520 --> 01:03:34,523
so his present body weakens
and turns to dust.
808
01:03:35,316 --> 01:03:36,734
She knows enough!
809
01:03:36,817 --> 01:03:40,738
When I am reborn,
I will be all-powerful!
810
01:03:40,946 --> 01:03:43,449
You will both make this possible.
811
01:03:44,033 --> 01:03:46,785
That is all that matters.
812
01:03:47,578 --> 01:03:50,539
Kill yourself!
Stop this happening!
813
01:03:51,832 --> 01:03:54,209
(WHOOSHING)
814
01:03:54,668 --> 01:03:57,338
ANTEEA:
I feel him inside of me.
815
01:03:57,421 --> 01:03:59,006
CRYSTAL CHILD:
Don't you understand?
816
01:03:59,089 --> 01:04:01,842
He plans to kill me,
absorb my powers,
817
01:04:01,925 --> 01:04:03,844
and be reborn through you.
818
01:04:03,927 --> 01:04:06,221
We will both die
giving him new life.
819
01:04:06,472 --> 01:04:11,226
MASTER: A small sacrifice
for such eternal glory.
820
01:04:12,353 --> 01:04:15,481
Do as she says, Anteea.
821
01:04:16,482 --> 01:04:18,150
I cannot!
822
01:04:18,942 --> 01:04:22,237
MASTER: Make my journey
a revelation.
823
01:04:23,781 --> 01:04:25,366
Come back to me!
824
01:04:25,574 --> 01:04:27,659
(SCREAMING)
825
01:04:31,997 --> 01:04:33,248
(YELLING)
826
01:04:33,415 --> 01:04:34,750
(GROANING)
827
01:04:35,918 --> 01:04:38,003
(FIGHTING CONTINUES)
828
01:04:44,134 --> 01:04:46,220
(HISSING)
829
01:04:52,267 --> 01:04:53,394
This way!
830
01:04:53,477 --> 01:04:55,479
- Crion!
- Crion!
831
01:04:59,316 --> 01:05:01,235
(HISSING)
832
01:05:08,826 --> 01:05:10,911
(GROANING)
833
01:05:11,787 --> 01:05:15,374
I grow weaker
as I grow stronger within you.
834
01:05:15,958 --> 01:05:20,212
When I am reborn, I will leave
Atlantis to its own destruction.
835
01:05:20,462 --> 01:05:22,506
Where can you go?
836
01:05:22,756 --> 01:05:26,593
I have only to hold the Blood Stone
to the Crystal Skull
837
01:05:26,677 --> 01:05:30,472
and, with the power of my thoughts,
travel wherever I desire.
838
01:05:30,889 --> 01:05:34,101
To other worlds, past or future.
839
01:05:34,309 --> 01:05:37,688
Time will no longer
have boundaries for me.
840
01:05:37,980 --> 01:05:42,151
If you're so powerful,
I beg you to let me live!
841
01:05:42,568 --> 01:05:44,987
That, I cannot do.
842
01:05:45,362 --> 01:05:49,074
You have to die
to give me such power
843
01:05:54,746 --> 01:05:57,624
CRION: Find weapons!
Arm yourselves!
844
01:05:58,041 --> 01:05:59,710
MALAK:
Guards! Guards!
845
01:05:59,793 --> 01:06:01,295
TIMOR:
Get him!
846
01:06:02,087 --> 01:06:03,964
(REBELS BAYING)
847
01:06:14,683 --> 01:06:16,768
(MALAK SCREAMING)
848
01:06:24,067 --> 01:06:26,195
(RUMBLING)
849
01:06:29,448 --> 01:06:31,283
(SCREAMING)
850
01:06:33,535 --> 01:06:35,621
(YELLING)
851
01:06:35,871 --> 01:06:37,956
(BONES CRUNCHING)
852
01:06:38,999 --> 01:06:41,835
(SCREAMING)
853
01:06:48,467 --> 01:06:50,761
- The city's in riot!
- Summon more men!
854
01:06:50,844 --> 01:06:52,971
The crystals are being destroyed!
855
01:06:54,723 --> 01:06:58,268
Throw down your weapons
or join us!
856
01:06:59,436 --> 01:07:01,897
No!
You will kill yourselves!
857
01:07:02,981 --> 01:07:04,816
If you destroy the crystals,
858
01:07:04,942 --> 01:07:08,487
Atlantis will tremble with the rage
of the great god Atlas!
859
01:07:08,612 --> 01:07:09,821
Enough!
860
01:07:09,905 --> 01:07:11,782
Throw him into the arena.
861
01:07:11,865 --> 01:07:15,202
I will deal with you personally!
862
01:08:12,551 --> 01:08:14,136
(CLATTERING)
863
01:08:30,360 --> 01:08:33,780
If you kill me, you will
never get out of here alive.
864
01:08:37,701 --> 01:08:39,494
(GRUNTING)
865
01:08:46,001 --> 01:08:48,879
Listen to me!
I could help you!
866
01:08:49,004 --> 01:08:51,757
I know a way out of here
for all of you!
867
01:08:56,303 --> 01:08:58,430
I will not listen to your lies!
868
01:09:01,892 --> 01:09:05,520
You do not understand how we
control the volcanic powers!
869
01:09:05,646 --> 01:09:08,065
If you allow the destruction
of these controls,
870
01:09:08,148 --> 01:09:11,443
this land will split apart,
and be engulfed by the sea.
871
01:09:11,526 --> 01:09:13,528
We will all die!
872
01:09:26,375 --> 01:09:27,709
(GRUNTING)
873
01:09:35,509 --> 01:09:38,720
Stop thinking of revenge
and listen to my words!
874
01:09:54,152 --> 01:09:57,072
You don't need to lead
these people to their deaths.
875
01:09:57,489 --> 01:09:58,365
(CLATTERING)
876
01:09:58,448 --> 01:10:00,784
Listen to me.
I can help you.
877
01:10:00,951 --> 01:10:02,327
I can help you!
878
01:10:02,828 --> 01:10:05,414
If you can, tell me how.
879
01:10:05,539 --> 01:10:07,374
Do not trick me.
880
01:10:07,499 --> 01:10:09,543
SARTOR: Do you not feel
the ground tremble?
881
01:10:09,668 --> 01:10:11,002
Listen!
882
01:10:11,712 --> 01:10:15,173
Soon, this land will be destroyed,
and we will all die!
883
01:10:15,549 --> 01:10:18,009
I know of a fleet
of underwater vessels.
884
01:10:18,093 --> 01:10:21,346
They can carry you
far from here, to other lands.
885
01:10:21,763 --> 01:10:25,559
They were designed for the รฉlite,
in case disaster befell the city.
886
01:10:25,892 --> 01:10:29,563
You have destroyed my city,
but I offer them to you.
887
01:10:29,730 --> 01:10:33,942
If this is true, why do you
not plan to travel with us,
888
01:10:34,025 --> 01:10:36,445
to save your own miserable life?
889
01:10:36,570 --> 01:10:38,905
What treachery do you plan?
890
01:10:39,197 --> 01:10:42,117
Nothing.
I swear I speak the truth!
891
01:10:42,617 --> 01:10:44,578
Polita knows of these machines.
892
01:10:44,661 --> 01:10:47,581
She is the Queen's bodyguard,
and knows how to use them.
893
01:10:48,081 --> 01:10:50,041
It's true! I swear it!
894
01:10:50,500 --> 01:10:53,086
Go with her and save yourselves.
895
01:10:53,295 --> 01:10:55,380
There's no time to argue!
896
01:10:56,173 --> 01:10:58,258
I've heard of such
underwater boats.
897
01:10:58,341 --> 01:11:01,011
- Trust him, Father.
- Pity him.
898
01:11:04,473 --> 01:11:06,349
Leave the scum!
899
01:11:13,565 --> 01:11:15,817
(THUNDERCLAP)
900
01:11:16,234 --> 01:11:18,487
(MOANING)
901
01:11:18,570 --> 01:11:20,238
(SCREAMING)
902
01:11:23,533 --> 01:11:25,577
(CROWD YELLING)
903
01:11:28,663 --> 01:11:30,332
Come on, now!
All of you!
904
01:11:30,415 --> 01:11:33,335
We must leave this place!
The city's collapsing!
905
01:11:33,418 --> 01:11:35,879
Make your own ways
to the submarines!
906
01:11:36,004 --> 01:11:38,423
It'll be safer that way,
than staying together.
907
01:11:38,924 --> 01:11:41,384
(SCREAMING)
908
01:11:46,306 --> 01:11:48,183
(RUMBLING)
909
01:11:57,025 --> 01:11:58,568
(BUBBLING)
910
01:11:58,693 --> 01:12:00,779
(MOANING)
911
01:12:02,948 --> 01:12:05,033
(CROWD YELLING)
912
01:12:05,116 --> 01:12:06,743
(FIREBALLS WHIZZING)
913
01:12:06,910 --> 01:12:08,745
(RUMBLING)
914
01:12:19,047 --> 01:12:21,591
(SCREAMING)
915
01:12:25,762 --> 01:12:27,347
(GROANING)
916
01:12:30,892 --> 01:12:32,978
(CROWD SCREAMING)
917
01:12:45,365 --> 01:12:47,117
Come on, now! Hurry!
918
01:12:47,200 --> 01:12:50,495
Leave! If you value your lives,
you must go now!
919
01:12:54,332 --> 01:12:56,418
(RUMBLING INCREASES)
920
01:13:00,380 --> 01:13:02,966
(SCREAMING)
921
01:13:15,353 --> 01:13:17,856
(SCREAMING INTENSIFIES)
922
01:13:33,121 --> 01:13:36,166
(SCREAMING)
923
01:13:57,687 --> 01:13:59,105
(MOANING)
924
01:13:59,481 --> 01:14:00,649
(GURGLING)
925
01:14:00,857 --> 01:14:02,943
(FLAMES RAGING)
926
01:14:31,054 --> 01:14:33,139
Climb the ladders!
Quickly, get inside!
927
01:14:33,264 --> 01:14:34,599
If you want a chance
to save your lives,
928
01:14:34,683 --> 01:14:36,059
get into the machines now!
929
01:14:36,142 --> 01:14:37,644
Hurry, all of you!
930
01:15:25,483 --> 01:15:27,819
(GROANING)
931
01:15:39,164 --> 01:15:40,999
(WHOOSHING)
932
01:15:42,542 --> 01:15:45,420
(RUMBLING CONTINUES)
933
01:15:45,879 --> 01:15:48,506
(GROANING)
934
01:15:50,800 --> 01:15:53,928
MASTER:
Stand back, you fool!
935
01:15:55,722 --> 01:15:58,141
Help me, Sartor!
936
01:15:58,641 --> 01:16:00,310
(MOANING)
937
01:16:04,689 --> 01:16:07,817
Place the stone on the skull,
938
01:16:07,901 --> 01:16:10,153
and go back in time!
939
01:16:11,071 --> 01:16:14,240
Go back, and save my life!
940
01:16:14,991 --> 01:16:18,286
Save me from this agony!
941
01:16:18,870 --> 01:16:21,706
(SCREAMING)
942
01:16:24,292 --> 01:16:28,004
Go back! I beg you!
943
01:16:29,422 --> 01:16:34,260
No! You cannot
control such power.
944
01:16:38,556 --> 01:16:40,433
No!
(GASPING)
945
01:16:42,310 --> 01:16:44,312
(WHOOSHING)
946
01:16:47,315 --> 01:16:48,650
(WAILING)
947
01:16:55,865 --> 01:16:58,368
(WAILING INTENSIFIES)
948
01:17:14,425 --> 01:17:16,511
(GURGLING)
949
01:17:24,477 --> 01:17:26,104
(WHOOSHING)
950
01:17:28,189 --> 01:17:30,775
(MOANING)
951
01:17:59,762 --> 01:18:01,389
(SCREAMING)
952
01:18:18,239 --> 01:18:19,908
(GROANING)
953
01:18:28,458 --> 01:18:32,670
SARTOR: The few that survived
were destined to colonise new lands.
954
01:18:33,338 --> 01:18:34,881
They took with them
the knowledge
955
01:18:34,964 --> 01:18:39,636
for great civilisations to grow
on other continents in this world.
956
01:18:39,719 --> 01:18:42,222
And the hope that we would
never again think
957
01:18:42,305 --> 01:18:45,558
we were mightier
than the forces of nature.
958
01:18:46,809 --> 01:18:50,980
Atlantis had sunk beneath the sea,
never to be found.
959
01:18:51,773 --> 01:18:55,401
The Master would survive,
trapped here on Earth.
960
01:18:55,818 --> 01:19:00,448
For I have the Blood Stone,
and have travelled forward in time.
961
01:19:01,282 --> 01:19:02,867
I am with you now,
962
01:19:03,618 --> 01:19:04,786
watching you.
963
01:19:04,869 --> 01:19:07,121
(WHOOSHING)
964
01:19:11,084 --> 01:19:13,169
(BIRDS SINGING)
965
01:19:16,214 --> 01:19:17,840
(TRAFFIC SOUNDS)
966
01:19:42,115 --> 01:19:44,200
(SIREN BLARING)
967
01:19:56,462 --> 01:19:58,840
(INAUDIBLE)
968
01:20:12,854 --> 01:20:14,939
(BELL TOLLING)
969
01:20:24,490 --> 01:20:26,159
The future.
970
01:20:26,242 --> 01:20:27,618
Hmm.
971
01:21:59,377 --> 01:22:05,091
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
61570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.