All language subtitles for Armageddon.Time.2022.WEBRip.x264-YTS-YIFY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,632 --> 00:00:32,553
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1
00:01:04,897 --> 00:01:07,901
|| زمن أرمجدون ||
6
00:01:23,657 --> 00:01:25,250
"المدرسة العامة 173"
"كوينز، نيويورك، 1980"
7
00:01:25,357 --> 00:01:27,560
حسنًا، هيّا.
8
00:01:27,593 --> 00:01:29,495
حسنًا.
9
00:01:29,528 --> 00:01:31,397
حسنًا أيها الجميع، هدوء.
10
00:01:31,430 --> 00:01:32,598
حسنًا.
11
00:01:32,631 --> 00:01:34,868
مرحبًا بكم في أول يوم في المدرسة.
12
00:01:34,901 --> 00:01:38,705
اسمي السيد (تركلتاوب).
13
00:01:40,674 --> 00:01:43,309
السيد (تركلتاوب).
14
00:01:43,342 --> 00:01:46,412
أنتم الآن في الصف السادس،
...مما يعني
15
00:01:46,445 --> 00:01:49,381
أن كل واحد منكم
زادت مسؤوليته.
16
00:01:49,415 --> 00:01:51,885
لذا، هنا على السبورة،
17
00:01:51,918 --> 00:01:58,624
سأكتب كل يوم واجبكم المنزلية
وواجباتكم وتاريخ تسليمها.
18
00:01:58,658 --> 00:02:02,528
ستقع على عاتقكم المسؤولية
لأنكم قادة هذه المدرسة.
19
00:02:03,529 --> 00:02:05,364
حسنًا إذًا.
20
00:02:05,397 --> 00:02:07,533
وقت إعلان الحضور.
21
00:02:07,566 --> 00:02:10,837
ـ (جينيفر اشكنازي).
ـ هنا.
22
00:02:11,905 --> 00:02:14,841
ـ (كيث بريسلو).
ـ هنا.
23
00:02:14,875 --> 00:02:16,609
(ميشيل تشين).
24
00:02:16,643 --> 00:02:18,611
- هنا.
- (شارون كوهين).
25
00:02:18,645 --> 00:02:20,714
ـ دعني أرى.
ـ هنا.
26
00:02:20,747 --> 00:02:22,716
حسنًا.
27
00:02:22,749 --> 00:02:24,818
مهلاً، أعطني ذلك.
28
00:02:24,851 --> 00:02:27,286
أعطني هذا الآن.
.نعم، أنت
29
00:02:37,864 --> 00:02:39,733
مَن فعل هذا؟
30
00:02:41,802 --> 00:02:43,837
مَن فعل هذا؟
31
00:02:49,542 --> 00:02:52,112
إذا لم يعترف أحد بذلك،
لا صالة ألعاب رياضية.
32
00:02:54,147 --> 00:02:55,816
واحد.
33
00:02:57,984 --> 00:02:59,853
اثنان.
34
00:03:04,456 --> 00:03:06,358
يُعتقد أنه قد يكون أنت.
35
00:03:06,392 --> 00:03:07,626
ما اسمك؟
36
00:03:09,162 --> 00:03:11,330
(بول غراف).
37
00:03:20,472 --> 00:03:22,742
هل تعتقد أن هذا لائقًا؟
38
00:03:24,610 --> 00:03:26,612
أنا أسألك سؤالاً.
39
00:03:29,615 --> 00:03:32,418
أردت أضحاك الجميع.
40
00:03:34,654 --> 00:03:36,156
كوميدي، صحيح؟
41
00:03:36,189 --> 00:03:38,624
تريد أن تكون سيّد فكاهي، صحيح؟
42
00:03:39,659 --> 00:03:42,461
حسنًا، قف هناك، في الأمام.
43
00:03:42,494 --> 00:03:44,363
هيّا.
44
00:03:48,601 --> 00:03:51,503
ـ (جوان دارش).
.ـ هنا
45
00:03:53,572 --> 00:03:55,441
(جوناثان ديفيس).
46
00:03:55,474 --> 00:03:58,477
الاسم (بوند). (جيمس بوند).
47
00:03:59,913 --> 00:04:01,580
(جوناثان ديفيس)!
48
00:04:01,614 --> 00:04:04,184
(جوناثان ديفيس)، تعال هنا الآن!
49
00:04:04,217 --> 00:04:06,987
سنلتزم بالأوامر في هذا
الفصل الدراسي هذا العام.
50
00:04:07,020 --> 00:04:09,622
أرى أنّك عدت لتكرار الأداء.
51
00:04:09,656 --> 00:04:12,726
لا عجب أنها مرتك الثانية
في الصف السادس معي،
52
00:04:12,759 --> 00:04:16,997
ـ لأنك دماغك فارغ.
ـ بفضل مَن علمني.
53
00:04:17,030 --> 00:04:18,665
حيوان.
54
00:04:20,066 --> 00:04:23,770
صباح الخير أيها الطلاب.
هذا هو المدير (سيبيل).
55
00:04:23,803 --> 00:04:25,872
هل يمكنكم جميعًا النهوض...
56
00:04:25,906 --> 00:04:28,808
تصريف عدد عشري بعشرات.
57
00:04:28,842 --> 00:04:30,877
ايها الصف، تصريف...
58
00:04:30,911 --> 00:04:33,612
- عدد عشري بعشرات.
- عدد عشري بعشرات.
59
00:04:33,647 --> 00:04:36,482
وهذه هي الطريقة التي تطرح
بها الأعداد الكبيرة، صحيح؟
60
00:04:36,515 --> 00:04:37,984
طرح. نعم.
61
00:04:38,018 --> 00:04:39,819
سيد (تركيتاوب)، لا أفهم...
62
00:04:39,853 --> 00:04:42,554
(تركلتاوب). لقد وضحته
لك للتو يا سيد...
63
00:04:42,588 --> 00:04:45,524
ـ (إدغار رومانيلي).
ـ سيد (رومانيلي)، ألم تستمع؟
64
00:04:45,557 --> 00:04:49,796
حسنًا، فقط كرِّره مع نفسك.
سوف تتعلمه.
65
00:04:49,829 --> 00:04:51,932
لدي عيون في مؤخرة
رأسي يا سيد (ديفيس).
66
00:04:51,965 --> 00:04:53,967
لم أفعل أي شيء.
67
00:04:54,000 --> 00:04:56,670
لن أتسامح مع أي هراء.
68
00:04:56,703 --> 00:04:59,072
إما تتوقف عن هذا أو تذهب
إلى مكتب المدير (سيبيل).
69
00:04:59,105 --> 00:05:01,641
اللعنة.
70
00:05:01,675 --> 00:05:03,643
حسنًا، الآن أيها الطلاب،
71
00:05:03,677 --> 00:05:05,544
- تصريف عدد عشري...
- تصريف عدد عشري...
72
00:05:08,114 --> 00:05:10,684
حسنًا، حان الوقت للاستعداد
للذهاب لصالة الألعاب الرياضية.
73
00:05:10,717 --> 00:05:13,787
لكن أولاً، يجب أن تحصلوا
على تصاريحكم...
74
00:05:13,820 --> 00:05:17,691
للذهاب الأسبوع المقبل
برحلة إلى متحف "غوغنهايم".
75
00:05:17,724 --> 00:05:19,491
حسنًا.
76
00:05:19,525 --> 00:05:21,928
حسنًا، الآن أيها الجميع،
اصطفوا مقابل الحائط.
77
00:05:21,962 --> 00:05:23,930
من الأقصر إلى الأطول، هيّا.
78
00:05:23,964 --> 00:05:26,700
لا، ليس أنت وليس أنت.
لستما مثيري المتاعب.
79
00:05:26,733 --> 00:05:28,001
الصالة الرياضية امتياز.
80
00:05:28,034 --> 00:05:29,903
لا سيما أنت يا سيد (دسروبتور).
81
00:05:29,936 --> 00:05:31,972
اجلس.
82
00:05:34,007 --> 00:05:35,875
توقفوا.
83
00:05:38,610 --> 00:05:40,546
واصلوا.
84
00:05:43,316 --> 00:05:45,484
وتقفوا.
85
00:05:47,787 --> 00:05:49,823
واصلوا.
86
00:05:52,692 --> 00:05:54,127
(جوني)؟
87
00:05:54,160 --> 00:05:56,663
نعم؟
88
00:05:57,998 --> 00:06:01,735
كنت سأقول شيئًا ما
إذا واجهتك مشكلة حقًا.
89
00:06:01,768 --> 00:06:03,803
لا يهم يا (غراف).
90
00:06:03,837 --> 00:06:06,006
(تركي) يتصرف وكأنه يرى من الخلف
91
00:06:06,039 --> 00:06:09,976
كأنه يملك قوى خارقة أو ما شابه،
لكنه لا يفعل شيئًا أبدًا.
92
00:06:12,345 --> 00:06:13,913
ألام تنظر؟
93
00:06:13,947 --> 00:06:16,850
ملصقات مهمة "أبولو".
94
00:06:16,883 --> 00:06:19,686
هذا رائع جدًا.
95
00:06:19,719 --> 00:06:22,956
لديّ مجموعة كاملة.
أعطاني إياها أخي.
96
00:06:22,989 --> 00:06:26,926
إنه في سلاح الجو، في "فلوريدا".
بالقرب من "وكالة ناسا".
97
00:06:33,800 --> 00:06:36,036
هل لا يزال (تركي) يلعب
ذلك الهراء الديسكو؟
98
00:06:37,804 --> 00:06:39,072
أعرف.
99
00:06:39,105 --> 00:06:41,741
والديسكو سيء حقًا.
100
00:06:43,609 --> 00:06:46,813
هل تعرف (كورتس بلو)
أو فرقة "شوغرهيل غانغ"؟
101
00:06:46,846 --> 00:06:48,915
لا، لكن لدي الكثير من
الاسطوانات في المنزل.
102
00:06:48,948 --> 00:06:50,549
ماذا لديك؟
103
00:06:51,217 --> 00:06:53,853
لدي ألبومات فرقة " ذا بيتلز"
.."و"ريد أند بلو
104
00:06:53,887 --> 00:06:56,656
التي في الأساس أفضل أغانيهم.
105
00:06:56,689 --> 00:06:58,858
سمعت أنهم قد يعودون معًا قريبًا.
106
00:07:01,661 --> 00:07:03,963
يمكنك استعارتها إذا أردت.
107
00:07:07,233 --> 00:07:09,035
تعجبني ملصقاتك حقًا.
108
00:07:09,069 --> 00:07:10,670
شكرًا.
109
00:07:10,703 --> 00:07:13,807
ـ هل يمكنني رؤيتها؟
.ـ عليك توخي الحذر
110
00:07:13,840 --> 00:07:15,607
لا أريد أن يأخذها (تركي)،
111
00:07:15,642 --> 00:07:16,976
-مثل ما أخذ رسمتك.
-أعرف.
112
00:07:17,010 --> 00:07:20,180
لكن أمي هي رئيسة
جمعية الآباء والمعلمين.
113
00:07:20,213 --> 00:07:22,882
يمكن أن تسبب له
الكثير من المشاكل.
114
00:07:22,916 --> 00:07:24,851
هذا ما أريد رؤيته.
115
00:07:24,884 --> 00:07:26,820
إن يتغوط (تركي) على
نفسه سيكون رائعًا.
116
00:07:26,853 --> 00:07:28,121
نعم.
117
00:07:28,154 --> 00:07:30,156
أأنت ذاهب في الرحلة المدرسية؟
118
00:07:30,190 --> 00:07:33,760
لا أعلم.
إنها رحلة باهظة الثمن.
119
00:07:33,793 --> 00:07:37,864
ربما يمكنني اعطائك بعض المال.
.عائلتي ثرثة جدًا
120
00:07:37,897 --> 00:07:41,000
ذهبنا مع جدي العام الماضي
إلى "بيغ بن" في "إنجلترا".
121
00:07:41,034 --> 00:07:43,236
رائع.
122
00:07:43,269 --> 00:07:47,740
لذا، إذا حصلت على أّذن والدتك،
.فقد تكون رحلة ممتعة للغاية
123
00:07:47,774 --> 00:07:51,978
في الواقع، سأبقى مع جدتي.
.تعاني من مشاكل في الذاكّرة
124
00:07:52,011 --> 00:07:55,949
ـ أحيانًا إنها لا تتذكّرني حتى.
ـ هذا غريب جدًا.
125
00:07:55,982 --> 00:07:57,851
- أين تعيش مرة أخرى؟
- "هوليس".
126
00:07:59,085 --> 00:08:00,720
سأركب الحافلة.
127
00:08:00,753 --> 00:08:02,155
- سررت بالتسكع معك يا (غراف).
-نعم.
128
00:08:02,188 --> 00:08:04,224
- أراك لاحقًا.
-أراك غدًا. انتباه!
129
00:08:04,257 --> 00:08:06,759
أرك لاحقًا.
130
00:08:30,049 --> 00:08:32,018
(تيد)؟
131
00:08:32,051 --> 00:08:34,654
أمي؟ أبي؟
132
00:09:07,353 --> 00:09:09,255
مرحبًا يا (تركي).
133
00:09:09,289 --> 00:09:11,891
اسمع يا (تركي)، أنا بطل
العالم في الوزن الثقيل.
134
00:09:13,826 --> 00:09:15,962
أنا الأعظم!
135
00:09:17,530 --> 00:09:20,900
أنا الأعظم!
136
00:09:20,934 --> 00:09:23,069
الرؤية بالأشعة السينية.
137
00:09:25,238 --> 00:09:27,807
مرحبًا.
138
00:09:27,840 --> 00:09:29,108
جدي.
139
00:09:29,142 --> 00:09:31,144
- مرحبًا يا فتى.
-مرحبًا يا جدي.
140
00:09:31,177 --> 00:09:32,946
♪ هوغا موغا ♪
141
00:09:32,979 --> 00:09:34,747
♪ تومبالاليكا، تومبا ♪
142
00:09:34,781 --> 00:09:36,049
كيف حالك؟ أأنت بخير؟
143
00:09:36,082 --> 00:09:37,283
-بخير.
-جيد.
144
00:09:37,317 --> 00:09:39,219
-لذا، تفقد هذا.
-ما هذا؟
145
00:09:39,252 --> 00:09:40,853
- هل هذا جديد؟
-انه ... أجل.
146
00:09:40,887 --> 00:09:43,957
"كابتن يونايتد".
لقد صنعت بطلي الخارق.
147
00:09:47,126 --> 00:09:49,095
هذا رائع.
148
00:09:49,128 --> 00:09:52,832
يحلق عاليًا فوق المدينة.
انّك بارع.
149
00:09:52,865 --> 00:09:54,534
هذا مثير للإعجاب حقًا.
هل تعلم ذلك؟
150
00:09:54,567 --> 00:09:56,269
-شكرًا يا سيّدي.
-هنيئًا لك.
151
00:09:56,302 --> 00:09:57,537
هنيئًا لك...
152
00:09:57,570 --> 00:09:59,005
هذا رائع.
153
00:09:59,038 --> 00:10:02,242
بالمناسبة، لديّ بعض حبوب الهلام.
154
00:10:02,275 --> 00:10:04,177
حسنًا؟
155
00:10:05,878 --> 00:10:07,247
تقول أمي أنه لا يمكنني أكلها.
156
00:10:07,280 --> 00:10:08,881
- إنها تضر أسناني.
-محال.
157
00:10:08,915 --> 00:10:10,283
لقد كنت أتناول حبوب
الهلام طيلة حياتي.
158
00:10:10,316 --> 00:10:13,853
وانظر إلى أسناني.
إنها مثالية.
159
00:10:15,221 --> 00:10:17,056
- جدي؟
- ماذا؟
160
00:10:17,090 --> 00:10:19,125
أعتقد أنني أريد أن أصبح
فنان مشهور حين أكبر.
161
00:10:19,158 --> 00:10:21,127
إذا اردت أن تصبح مشهورًا،
162
00:10:21,160 --> 00:10:23,029
يمكنك أن تفعل ما تريد، لكن
إذا كنت ستصبح مشهورًا،
163
00:10:23,062 --> 00:10:24,998
عليك التوقيع على الرسومات أولاً.
164
00:10:25,031 --> 00:10:27,200
جميع الفنانين العظماء
يوقعون أعمالهم. اذهب وافعلها.
165
00:10:27,233 --> 00:10:31,137
ـ صحيح، لقد نسيت.
ـ نعم.
166
00:10:31,170 --> 00:10:34,841
سمعت أن اليوم كان
يومك الأول في المدرسة.
167
00:10:34,874 --> 00:10:36,109
هل هذا صحيح؟
168
00:10:36,142 --> 00:10:37,810
نعم، صحيح.
169
00:10:37,844 --> 00:10:40,013
- لقد تسكعت مع صديقي (جوني).
ـ حقًا؟
170
00:10:40,046 --> 00:10:43,016
وسنذهب إلى متحف
"غوغنهايم" الأسبوع المقبل.
171
00:10:43,049 --> 00:10:46,886
"غيغلي هايم". حسنًا، جيد.
172
00:10:45,051 --> 00:10:46,886
لطيف جدًا.
173
00:10:46,919 --> 00:10:48,921
لقد تذكّرت للتو أننا
تحدثنا عن شيء ما.
174
00:10:48,955 --> 00:10:51,024
ما هو يا تُرى؟
أننا تحدثنا... هل تتذكّر؟
175
00:10:51,057 --> 00:10:55,061
نعم. أتذكر ذلك. تحدثنا عن هدية
"العودة إلى المدرسة"، أليس كذلك؟
176
00:10:55,094 --> 00:10:56,929
اذهب وتفقد الحقيبة.
177
00:10:59,399 --> 00:11:02,902
سحقًا.
صاروخ! أنك فعلتها.
178
00:11:02,935 --> 00:11:04,437
-هل عجبتك الهدية؟
-إنها مذهلة!
179
00:11:04,470 --> 00:11:06,172
- هل يمكننا أن نفعلها؟
-نعم.
180
00:11:06,205 --> 00:11:08,374
سنذهب إلى "فلاشينغ ميدو"
ونطلق الصاروخ.
181
00:11:08,408 --> 00:11:10,043
أولى الخطوات.
182
00:11:10,076 --> 00:11:13,046
كما تعلم، سيأتون لتناول
العشاء، لذا، لا تخبر والدتك.
183
00:11:13,079 --> 00:11:14,947
فهذا مشروعنا السري، مفهوم؟
184
00:11:15,948 --> 00:11:17,850
مفهوم يا جدي.
185
00:11:17,884 --> 00:11:20,186
-شكراً جزيلاً.
-على الرحب والسعة.
186
00:11:20,219 --> 00:11:23,356
هذا الصاروخ الذي ذهب
.إلى القمر يا جدي
187
00:11:23,389 --> 00:11:25,091
يا إلهي!
188
00:11:25,124 --> 00:11:26,893
- ابعده من هنا!
- إنه هامـ...
189
00:11:26,926 --> 00:11:28,194
ـ إنه فأر!
ـ لا، إنه هامستر.
190
00:11:28,227 --> 00:11:29,862
- لن يؤذيك.
-في المنزل!
191
00:11:29,896 --> 00:11:31,130
-إنه فأر. إنه فأر!
-انه ليس فأر.
192
00:11:31,164 --> 00:11:32,932
- إنه هامستر يا عمة (روث).
-ابعده...
193
00:11:32,965 --> 00:11:34,167
-ابعده من هنا!
-إنه من أجل مشروعي العلمي.
194
00:11:34,200 --> 00:11:35,868
-انظري، سأضعه على...
-يا إلهي!
195
00:11:35,902 --> 00:11:37,337
ـ ابعده من هنا!
..ـ إنه لن يؤذيـ
196
00:11:37,370 --> 00:11:39,205
.ـ لن يؤذيك
ـ ابعده من هنا!
197
00:11:39,238 --> 00:11:40,907
- (روثي)، إنه مجرد حيوان أليف للأطفال.
- توقف!
198
00:11:40,940 --> 00:11:42,208
.سأبعده. سأبعده
199
00:11:42,241 --> 00:11:43,176
كان لدينا العديد منها
أثناء طفولتنا يا (ميكي).
200
00:11:43,209 --> 00:11:44,377
مرحبًا يا جدي.
201
00:11:44,410 --> 00:11:46,179
- مرحبًا، كيف حالك؟
- حقًا؟
202
00:11:46,212 --> 00:11:47,246
ماذا تقرأين؟
203
00:11:47,280 --> 00:11:49,048
-ما هذا؟
-مرحبًا.
204
00:11:49,082 --> 00:11:51,084
-توقف.
-ما أمر هذا الصاروخ؟
205
00:11:51,117 --> 00:11:54,320
ـ إنه لأجل المدرسة.
ـ تقصد المدرسة المزيفة؟
206
00:11:54,354 --> 00:11:57,423
يجب أن تعمل في مدرستي
وتحصل على عقوبة حقيقية.
207
00:11:57,457 --> 00:11:59,225
تسأل كما لو كنت مهتمًا يا (تيد).
208
00:11:59,258 --> 00:12:01,094
حسنًا ايها الجميع، استعدوا للعشاء.
209
00:12:01,127 --> 00:12:03,896
إنه ليس الضاغط.
210
00:12:05,465 --> 00:12:07,333
(ايرفينغ)، أريد فرني.
211
00:12:07,367 --> 00:12:09,402
(استير)، عليّ أصلاح هذا.
212
00:12:09,435 --> 00:12:11,070
ما الذي يجري هنا؟
213
00:12:11,104 --> 00:12:12,472
-مرحبًا يا أبي.
-مرحبًا.
214
00:12:12,505 --> 00:12:14,240
- لا أعرف ايّ شيء.
-ماذا يحدث؟
215
00:12:14,273 --> 00:12:17,043
(آرون)، ربما يمكنك مساعدتي في هذا.
216
00:12:17,076 --> 00:12:20,446
أنني أحاول أن اعرف لماذا
.إنه يصدر صوت صرير
217
00:12:20,480 --> 00:12:24,317
أعتقد أنه ربما أسلاك
..غلز الفريون
218
00:12:24,350 --> 00:12:26,185
- أبي، انتبه لبدلتك.
- نعم.
219
00:12:26,219 --> 00:12:28,955
هناك مؤقت التذويب. جربه.
220
00:12:28,988 --> 00:12:31,023
-مؤقت التذويب؟
-نعم.
221
00:12:32,158 --> 00:12:34,961
-ماذا تحتاج؟
ـ هلا جلبت ليّ مقبسي؟
222
00:12:36,429 --> 00:12:38,931
-ماذا تفعل؟
-لماذا فعلت ذلك؟
223
00:12:38,965 --> 00:12:41,000
-لأنني شعرت بذلك.
-توقف أيها الأحمق!
224
00:12:41,033 --> 00:12:42,335
نعم، أيًا كان أيها الأبله.
225
00:12:42,368 --> 00:12:44,237
واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة،
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية.
226
00:12:44,270 --> 00:12:45,271
أمي؟
227
00:12:45,304 --> 00:12:47,407
ضرب (تيد) أذني.
228
00:12:47,440 --> 00:12:49,375
-أمي!
-ماذا؟ لقد سمعتك.
229
00:12:49,409 --> 00:12:51,010
إذًا؟
230
00:12:51,043 --> 00:12:53,079
واثقة أنك بريء تمامًا.
231
00:12:53,112 --> 00:12:55,114
- نعم، أنا كذلك!
- "لكن أنا كذلك يا أمي".
232
00:12:55,148 --> 00:12:57,183
..ـ نعم، أنا
."ـ "نعم
233
00:12:57,216 --> 00:12:59,318
أنا بريء يا أمي!
234
00:13:03,757 --> 00:13:06,159
كيف كانت المدرسة أيها الشقي؟
235
00:13:06,192 --> 00:13:07,293
-كانت جيدة.
-حقًا؟
236
00:13:07,326 --> 00:13:08,561
تجادلت مع السيد (تركلتاوب).
237
00:13:08,594 --> 00:13:10,229
هل يمكنك التوقيع على التصريح؟
238
00:13:10,263 --> 00:13:12,064
سنذهب في رحلة
صفية الأسبوع المقبل.
239
00:13:12,098 --> 00:13:15,001
في المدينة مع أصدقائي.
240
00:13:15,034 --> 00:13:19,305
خمن من والدته فعلت ذلك
فعلاً في اجتماع مدرستي.
241
00:13:19,338 --> 00:13:21,073
-أمي؟
-نعم؟
242
00:13:21,107 --> 00:13:23,176
ما مقدار نفوذكِ في المدرسة؟
243
00:13:23,209 --> 00:13:26,145
مثلاً، هل تديرين كل شيء أم...
244
00:13:28,481 --> 00:13:30,249
لا.
245
00:13:30,283 --> 00:13:32,985
لا، أنا رئيسة رابطة
الآباء والمعلمين. لماذا؟
246
00:13:33,019 --> 00:13:34,520
أنني فقط أتسائل.
247
00:13:34,554 --> 00:13:36,322
ما هذا؟
248
00:13:36,355 --> 00:13:38,759
إنه نوع من الأسماك.
إنه جميل جدًا.
249
00:13:38,792 --> 00:13:40,460
يسمى "سكرود".
250
00:13:40,493 --> 00:13:43,262
واثق أنني لا آكل "سكرود".
251
00:13:43,296 --> 00:13:47,166
اسمع، ما الذي يهم اسمه؟
إنه يتقشر. هذا يعني أنه طازج.
252
00:13:47,200 --> 00:13:48,468
-مثل غائط كلب طازج.
-مهلاً.
253
00:13:48,501 --> 00:13:52,472
سوف آكل السباغيتي وأطلب
."توصيل الزلابية من "فان فان
254
00:13:53,506 --> 00:13:55,241
لا تجرؤ. لا تجرؤ.
255
00:13:55,274 --> 00:13:56,542
لا، لا، لا.
256
00:13:56,576 --> 00:13:59,345
لقد اعددت طعامًا كثيرًا.
لن تطلب الزلابية.
257
00:13:59,378 --> 00:14:02,215
ـ سنرى قريبًا بشأن ذلك.
ـ المعذرة؟
258
00:14:02,248 --> 00:14:04,116
عزيزي، تعال إلى هنا.
259
00:14:04,150 --> 00:14:06,252
كُل هذا.
260
00:14:06,285 --> 00:14:08,221
تناول هذا.
261
00:14:08,254 --> 00:14:11,090
احسن التصرف.
.لا تضايق والدتك
262
00:14:11,123 --> 00:14:13,259
الآن أخرج من هنا.
263
00:14:13,292 --> 00:14:16,128
ـ وأخبر أخيك أن يحسن التصرف أيضًا.
.ـ حسنًا
264
00:14:17,096 --> 00:14:18,498
الآن، أنني أحب "ثروغز نيك".
265
00:14:18,531 --> 00:14:21,434
ـ أنني أحب الجسر المعلق.
.ـ لا تصدر صوتًا اثناء الأكل
266
00:14:21,467 --> 00:14:23,302
جسر "كوشيزكو" جسر جميل.
267
00:14:23,336 --> 00:14:25,104
-إنه جسر رائع.
.ـ لا تصدر صوتًا اثناء الأكل
268
00:14:25,137 --> 00:14:28,207
بالنسبة ليّ، جسر "تروس"
هو أفضل جسر.
269
00:14:28,241 --> 00:14:29,542
- جسر "تروس - حزام الفتق"؟
- جسر "تروس".
270
00:14:29,575 --> 00:14:31,143
اعتقدت أن هذا ما
ترتديه حول ظهرك.
271
00:14:31,177 --> 00:14:33,179
هاك، ديدان دموية.
272
00:14:33,212 --> 00:14:36,148
جسر "تروس" هو مثلثات مترابطة
273
00:14:36,182 --> 00:14:43,122
ولا يمكن للمثلث أن يتأثر بالضغط،
لذا، إنه جسر حامل مثالي.
274
00:14:43,155 --> 00:14:45,659
ـ كما تعلم، ذهبنا فوق "كوشوزكو"..
ـ ما الذي يضحكك؟
275
00:14:45,692 --> 00:14:49,262
ـ يطرح والدك وجهة نظر جيدة حقًا.
ـ إنه حامل مثالي. لا يتأثر بالضغط.
276
00:14:49,295 --> 00:14:50,463
لدي شيء أد الأعلان عنه.
277
00:14:50,496 --> 00:14:52,265
تود (إستير) أن تتحدث.
278
00:14:53,566 --> 00:14:58,604
لقد قررت، بدعمكم، أنني
سأترشح لمجلس مدرسة المنطقة.
279
00:14:58,638 --> 00:15:00,406
هذا رائع.
280
00:15:00,439 --> 00:15:01,541
رائع.
281
00:15:01,574 --> 00:15:04,678
شكرًا. حسنًا.
282
00:15:04,711 --> 00:15:06,546
هل ستفوزين؟
283
00:15:06,579 --> 00:15:09,315
بدعمك، أجل، قد أفوز.
284
00:15:09,348 --> 00:15:11,250
يبدو أنك لن تفوزين.
285
00:15:13,185 --> 00:15:14,587
قلت إنني بحاجة إلى دعمك
وليس تعليقاتك الوقحة، حسنًا؟
286
00:15:14,620 --> 00:15:16,389
هل سمعت ما قاله ليّ؟
287
00:15:16,422 --> 00:15:19,425
اسمع، لا تكن قابل للاعتراض
لمرة احدة، حسنًا؟
288
00:15:19,458 --> 00:15:21,394
امسح وجهك.
289
00:15:21,427 --> 00:15:23,095
عزيزتي (إستير)،
290
00:15:23,129 --> 00:15:26,499
لماذا ترشحين لمجلس المدرسة إذا
كان (تيدي) في المدرسة الخاصة؟
291
00:15:26,532 --> 00:15:30,169
من أجل (بول).
ولإحداث فرق في المجتمع.
292
00:15:30,202 --> 00:15:32,572
عفوًا، أعتقد أن هذا جنون حقًا.
293
00:15:32,605 --> 00:15:34,507
يجب أن يكون (بولي) في
مدرسة (تيد) على أي حال.
294
00:15:34,540 --> 00:15:36,175
ويمكننا المساعدة.
295
00:15:36,208 --> 00:15:37,343
- ألا يمكنا يا (آرون)؟
- نعم، يمكننا المساعدة.
296
00:15:37,376 --> 00:15:38,444
بالتأكيد.
297
00:15:38,477 --> 00:15:40,246
إنه بخير في مدرسته الآن يا أمي.
298
00:15:40,279 --> 00:15:42,114
أنني فقط أقول أن
نظام المدارس العامة
299
00:15:42,148 --> 00:15:44,450
ليس كما كان حين كنا ندرس فيها.
300
00:15:44,483 --> 00:15:47,320
ـ هل انا محقة؟
ـ لقد تغير، على ما أعتقد.
301
00:15:47,353 --> 00:15:51,357
جدتي، أنني أحب المدرسة.
كل أصدقائي هناك.
302
00:15:51,390 --> 00:15:54,193
يا عزيزي، ستكون قادرًا على
تكوين صداقات في كل مكان.
303
00:15:54,226 --> 00:15:55,494
دعني أقول لك شيئًا.
304
00:15:55,528 --> 00:15:57,496
أحجام الفصول لم تعد تتسع
305
00:15:57,530 --> 00:16:01,634
وهم الآن يجلبون الأطفال
من جميع أنحاء تلك الأحياء.
306
00:16:01,668 --> 00:16:03,202
الاطفال السود ينضمون...
307
00:16:03,235 --> 00:16:05,338
- أمي!
- عذرًا.
308
00:16:05,371 --> 00:16:07,139
بحقكِ. ليس لديهم
مكان آخر يذهبون إليه.
309
00:16:07,173 --> 00:16:08,441
مدارسهم محطمة.
310
00:16:08,474 --> 00:16:10,309
يجب أن يذهب إلى
مدرسة خاصة يا (آرون).
311
00:16:10,343 --> 00:16:12,345
- لا اصدق هذا.
- تعلم ذلك.
312
00:16:12,378 --> 00:16:14,347
هذه أكوابي "كاديش".
313
00:16:14,380 --> 00:16:16,382
لقد اشتريتها من "تشيكوسلوفاكيا".
314
00:16:16,415 --> 00:16:17,751
تهانينا.
315
00:16:17,784 --> 00:16:19,653
هل كنتِ في "تشيكوسلوفاكيا"
يا عمة (روث)؟
316
00:16:19,686 --> 00:16:21,354
نعم.
317
00:16:21,387 --> 00:16:24,223
عملت في البنتاغون
بعد الحرب مباشرة.
318
00:16:24,256 --> 00:16:29,228
كنت أنقل النازحين إلى "براغ".
319
00:16:29,261 --> 00:16:30,931
هذا رائع حقًا.
320
00:16:30,964 --> 00:16:32,933
عمتك الرائعة شخصية مبهرة للغاية.
321
00:16:32,966 --> 00:16:37,503
ذهبت إلى متجر التوفير هناك،
ورأيت كل أكواب "كاديش" هذه.
322
00:16:37,536 --> 00:16:40,339
ثم نظرت إلى قاع الأكواب،
323
00:16:40,373 --> 00:16:43,175
- ورأيت كل هذه الاسماء.
-رائع.
324
00:16:43,209 --> 00:16:47,380
علمت أنها سُرقت من اليهود
الذين ذهبوا إلى المخيمات.
325
00:16:47,413 --> 00:16:49,382
كدت أن أفقد الوعي.
326
00:16:55,722 --> 00:16:57,691
على ماذا تضحك؟
327
00:16:58,725 --> 00:17:00,459
كيف يمكنكم أن تضحكوا على ذلك؟
328
00:17:00,493 --> 00:17:01,962
على ماذا تضحكون؟
329
00:17:01,995 --> 00:17:03,496
كيف يمكنكم يا أطفال...
330
00:17:03,529 --> 00:17:05,531
أخذهم النازيون إلى المخيمات.
331
00:17:05,564 --> 00:17:07,768
(إستير)، إنهم يضحكون على النازيين.
332
00:17:07,801 --> 00:17:09,970
- (ايرفينغ).
- هذا ليس مضحكًا.
333
00:17:10,003 --> 00:17:11,705
- احسن التصرف.
- ما الذي...
334
00:17:11,738 --> 00:17:13,406
-على ماذا تضحك؟
-احسن التصرف!
335
00:17:13,439 --> 00:17:15,374
- (ايرفينغ).
- هذا ليس مضحكًا.
336
00:17:15,408 --> 00:17:17,343
- هذا كل شيء. كل اللحم.
- لا، لا، لا.
337
00:17:17,376 --> 00:17:19,345
- لا أريد أن أسمع أي أسباب.
- هاك.
338
00:17:19,378 --> 00:17:21,648
ما من اعذار. أنا آسفة جدًا.
339
00:17:21,682 --> 00:17:23,249
أنّك ستجعل والدك
.يفقد اعصابه
340
00:17:23,282 --> 00:17:24,785
هذا ليس مضحكًا.
341
00:17:24,818 --> 00:17:27,386
لا أستطيع أن أفهم لماذا
لا نتناول الزلابية كل ليلة.
342
00:17:27,420 --> 00:17:29,288
هذا مقرف.
343
00:17:29,321 --> 00:17:30,657
إنه ليس مقرف.
344
00:17:30,691 --> 00:17:32,659
ولا يمكننا تناول الزلابية كل ليلة
345
00:17:32,693 --> 00:17:35,628
لأنه لم يتبقى لدينا دولار
واحد لأجل أي شيء آخر.
346
00:17:35,662 --> 00:17:37,430
- كُلها.
- هل تعرف ماذا أدرس يا صاح؟
347
00:17:37,463 --> 00:17:39,833
أنني أدرس الاقتصاد المنزلي.
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟
348
00:17:39,866 --> 00:17:41,434
هذا يعني أنني أدرس
كيفية الحفاظ على الميزانية.
349
00:17:41,467 --> 00:17:42,601
- حسنًا؟
- ماذا قلت؟
350
00:17:42,635 --> 00:17:44,303
- ليس لديه فكرة.
- كُلها.
351
00:17:44,336 --> 00:17:46,673
ليس لديه فكرة عن معنى
الدولار وعن مدى صعوبة عملنا.
352
00:17:46,707 --> 00:17:47,540
إنه لا يفهم ذلك على الإطلاق.
353
00:17:49,575 --> 00:17:51,544
توقف عن ذلك. لا، لا.
354
00:17:51,577 --> 00:17:53,780
الزلابية أيها المغفلون.
355
00:17:53,814 --> 00:17:56,817
(بول)، ما الذي .. لا تجرؤ.
356
00:17:56,850 --> 00:17:58,719
(بول)، لا تجرؤ.
357
00:17:58,752 --> 00:18:00,352
- (بول)، ما الذي تفعله؟
-اسمع.
358
00:18:00,386 --> 00:18:03,456
ـ أحضر ليّ بعض البطاطا المقلية.
ـ لا، ماذا، ألمَ يعجبك العشاء؟
359
00:18:03,489 --> 00:18:05,458
-إنه منقع بالماء يا أمي.
-لا، إنه ليس كذلك.
360
00:18:05,491 --> 00:18:07,293
إنه ينزلق على الطبق. انظري.
361
00:18:07,326 --> 00:18:09,628
لا ، لا! إنه مثل طبق (أنطونيو).
362
00:18:09,663 --> 00:18:11,297
- ليس ذلك.
- (بول)؟
363
00:18:11,330 --> 00:18:12,598
(بول)، لا تتصل... (ايرفينغ).
364
00:18:12,631 --> 00:18:15,836
أغلق الهاتف الآن.
لا طعام صيني الليلة، حسنًا؟
365
00:18:15,869 --> 00:18:17,603
- (بول)؟
-توقف! أعدت والدتك العشاء.
366
00:18:17,636 --> 00:18:19,271
أنا لا أمزح الآن، حسنًا؟
367
00:18:19,305 --> 00:18:20,473
- ضع الهاتف جانبًا.
ـ (بول)، أغلق الهاتف.
368
00:18:20,506 --> 00:18:21,875
ـ (بول)، ضع الهاتف جانبًا.
.(ـ (بول
369
00:18:21,908 --> 00:18:23,442
..ـ لا تتصل
ـ ضع الهاتف جانبًا!
370
00:18:23,476 --> 00:18:25,311
- (بول)؟
- تحلى ببعض الاحترام.
371
00:18:25,344 --> 00:18:26,847
- أنني أحذرك. اغلقه.
- ♪ أمي ♪
372
00:18:26,880 --> 00:18:28,481
- ♪ المعكرونة ليست لذيذة ♪
-ضع الهاتف جانبًا!
373
00:18:28,514 --> 00:18:29,816
أنت أيضاً. اجلس.
374
00:18:29,850 --> 00:18:31,651
ستقع على السجادة.
375
00:18:31,685 --> 00:18:33,352
اخرس. توقف.
376
00:18:33,385 --> 00:18:34,487
... طلب واحد أرز مع
لحم خنزير مشوي.
377
00:18:34,520 --> 00:18:35,621
ضع الهاتف جانباً!
378
00:18:35,655 --> 00:18:38,390
ـ وطلب واحد فطائر مقلية.
ـ (بول)، ضع الهاتف جانبًا!
379
00:18:38,424 --> 00:18:40,359
مهلاً، ضع...
380
00:18:40,392 --> 00:18:41,695
اللعنة!
381
00:18:41,728 --> 00:18:43,329
ماذا قلت؟
382
00:18:44,765 --> 00:18:46,767
سأضربك!
383
00:18:46,800 --> 00:18:49,770
العنوان 175-23 شارع 74.
384
00:18:49,803 --> 00:18:51,370
سأجلب المنشفة.
385
00:18:51,403 --> 00:18:52,638
- أنا آسفة جدًا.
- لا، لا عليك.
386
00:18:52,672 --> 00:18:54,473
جيد. فقط القليل من الصلصة...
387
00:18:54,507 --> 00:18:56,810
لا، في الواقع طلبان
من الزلابية المقلية.
388
00:18:56,843 --> 00:19:01,614
إذا لم نفعلها الآن، إذا سمحنا
لـ (سدوم) و(عمورة) أخرى، فهذا...
389
00:19:01,648 --> 00:19:02,916
حاكم رهيب.
390
00:19:02,949 --> 00:19:05,919
... ربما نكون الجيل الذي
يشهد "أرمجدون"؟
391
00:19:05,952 --> 00:19:07,721
يا له من أبله.
392
00:19:07,754 --> 00:19:10,757
هل يريد أي أحد بقايا الطعام
الصيني؟ وإلا سأرميه.
393
00:19:10,791 --> 00:19:12,893
لا، لا ترميه. سوف آكله.
394
00:19:12,926 --> 00:19:15,594
حسنًا.
395
00:19:15,628 --> 00:19:16,763
أأنتِ بخير؟
396
00:19:16,797 --> 00:19:20,633
ـ هل تشعرين بالدوار أو ما شابه؟
.ـ لا، لا، فقط لديّ صداع
397
00:19:20,667 --> 00:19:22,401
-لديك صداع؟
-نعم.
398
00:19:22,434 --> 00:19:23,770
حسنًا، تعالي إلى هنا.
399
00:19:23,804 --> 00:19:25,404
لديّ آلام في الركبة
.وأنتِ لديكِ صداع
400
00:19:26,773 --> 00:19:28,607
- هيّا، لنرقص.
- نحن ثنائي مثالي.
401
00:19:30,476 --> 00:19:32,611
رائع.
402
00:19:32,646 --> 00:19:34,881
ستكونين بخير.
403
00:19:34,915 --> 00:19:37,349
هؤلاء الصغار قد يجعلونك
.تفقدين صوابكِ
404
00:19:47,694 --> 00:19:52,431
مرحبًا.
لمَ لا تخلد إلى النوم؟
405
00:19:52,464 --> 00:19:54,835
هل يمكنك البقاء معي؟
406
00:19:54,868 --> 00:19:57,570
أتعلم، يومًا ما قد لا تريدني هنا.
407
00:19:57,603 --> 00:19:59,405
لن يحدث هذا أبدًا.
408
00:19:59,438 --> 00:20:04,610
لا أعلم. أنّكِ فعلاً
.تضايق أمك
409
00:20:06,980 --> 00:20:08,715
لماذا تفعل ذلك؟
410
00:20:12,185 --> 00:20:14,553
- جدي؟
-ماذا؟
411
00:20:14,587 --> 00:20:17,824
اليوم، حين وصف السباغيتي
بـ "الديدان الدموية"،
412
00:20:17,858 --> 00:20:20,526
-ماذا كنت تقصد؟
- ذلك.
413
00:20:20,559 --> 00:20:27,968
كما تعلم ، حين جئنا إلى هنا
إلى أمريكا عبر جزيرة "إليس"،
414
00:20:28,001 --> 00:20:31,537
كانوا يقدمون السباغيتي
هناك في جزيرة "إليس".
415
00:20:31,570 --> 00:20:33,639
واعتقدت أمي أنها كانت ديدان.
416
00:20:33,673 --> 00:20:37,409
قالت، "أنها ديدان دموية".
417
00:20:37,443 --> 00:20:40,546
لذا، إنها لم تطبخها في المنزل.
418
00:20:40,579 --> 00:20:42,548
نعم، يمكننيفهم ذلك.
419
00:20:42,581 --> 00:20:44,885
لكن لمَ أتت إلى هنا؟
420
00:20:47,453 --> 00:20:49,756
لأنهم أرادوا قتلها،
.هذا هو السبب
421
00:20:50,757 --> 00:20:52,591
مَن يود قتلها؟
422
00:20:55,929 --> 00:21:02,202
ولدت وترعرعت في بلدة صغيرة
تدعى "أوستروبل" في "أوكرانيا".
423
00:21:02,235 --> 00:21:04,771
وكان لوالديها متجر
في الشارع الرئيسي.
424
00:21:04,804 --> 00:21:06,973
كان متجرًا...
425
00:21:07,007 --> 00:21:10,677
لكن كان هناك جنود
..في الحامية سكارى
426
00:21:10,710 --> 00:21:14,981
والقوزاقين كانوا مجانين دومًا هناك.
427
00:21:15,015 --> 00:21:17,017
أحيانًا يخرجون بحثًا عن اليهود.
428
00:21:17,050 --> 00:21:19,753
كانوا يقولون، "نبحث عن اليهود".
429
00:21:21,087 --> 00:21:24,556
وذات ليلة دخلوا البلدة
430
00:21:24,590 --> 00:21:31,031
واقتحموا متجر والديها
وطعنوهما بدون سبب.
431
00:21:32,531 --> 00:21:36,568
لقد طعنوهما حتى الموت
هناك أمام أمي و...
432
00:21:36,602 --> 00:21:38,537
كانت فتاة صغيرة.
كان عمرها 15 أو 16 عامًا.
433
00:21:38,570 --> 00:21:41,507
أخبرتني أنها تراودها
كوابيس طيلة حياتها.
434
00:21:42,508 --> 00:21:44,811
قالت إنه لا يجب أن
تنسى الماضي أبدًا
435
00:21:44,844 --> 00:21:47,479
لأن لا يعرف المرء أبدًا متى
قد يأتون بحثًا عنه.
436
00:21:47,513 --> 00:21:51,483
وهي كانت محقة.
437
00:21:51,517 --> 00:21:52,953
نعم.
438
00:21:52,986 --> 00:21:56,823
لكنها نجت. لقد هربت.
لقد خرجت. غادرت بلدها.
439
00:21:56,856 --> 00:21:59,926
غادرت "أوكرانيا"، ولم
يكن بالإمكان إيقافها.
440
00:21:59,960 --> 00:22:03,964
لقد عبرت "بولندا" و"الدنمارك"،
على ما أعتقد، ثم إلى "ليفربول".
441
00:22:03,997 --> 00:22:07,633
هذا هو المكان الذي
جاء منه فرقة "ذا بيتلز".
442
00:22:09,135 --> 00:22:11,004
"ذا بيتلز".
443
00:22:12,305 --> 00:22:15,108
على أي حال، إنها التقت
...والدي وقتها
444
00:22:15,141 --> 00:22:18,845
تزوجا وأنجباني و..
445
00:22:18,878 --> 00:22:21,281
فقالت، "حسنًا، هيا بنا".
446
00:22:21,314 --> 00:22:24,784
ركبنا القارب وجئنا هنا إلى أمريكا.
447
00:22:24,818 --> 00:22:27,053
ارض الاحلام.
448
00:22:37,864 --> 00:22:39,866
هل يمكنك غناء الأغنية المضحكة؟
449
00:22:39,899 --> 00:22:41,633
أي واحدة منها؟
450
00:22:41,668 --> 00:22:45,571
الأغنية التي كلماتها "مايرزي" و..
451
00:22:45,604 --> 00:22:47,140
لقد نسيتها، لكنك
غنيتها ليّ ذات مرة.
452
00:22:47,173 --> 00:22:49,608
ما اسمها؟
453
00:22:49,642 --> 00:22:51,845
♪ مايرزي ابله وساذج ♪
454
00:22:51,878 --> 00:22:55,614
♪ مايرزي ابله وساذج وكسول ♪
455
00:22:55,648 --> 00:22:57,717
♪ خامل أيضًا، أليس كذلك؟ ♪
456
00:22:57,751 --> 00:22:58,852
"اهلاً يا سيدتي".
457
00:23:01,021 --> 00:23:03,023
أبي؟
458
00:23:03,056 --> 00:23:04,924
أمي تريد الذهاب.
459
00:23:04,958 --> 00:23:08,695
نعم. هلا ساعدتني؟
.رباه، يالتقدم العمر
460
00:23:08,728 --> 00:23:10,830
رباه.
461
00:23:10,864 --> 00:23:12,999
إنه عيد ميلاد جدك.
سوف تراه قريبًا.
462
00:23:13,033 --> 00:23:15,601
لا تذكريني. أشعر كأن...
463
00:23:15,634 --> 00:23:18,537
- أحبك.
- عمري 200 سنة.
464
00:23:19,939 --> 00:23:24,010
حسنًا يا فتى، استمتع
في المدرسة، حسنًا؟
465
00:23:24,044 --> 00:23:26,679
اعتني بنفسك وتذكر ماضيك.
466
00:23:27,680 --> 00:23:29,082
حسنًا، طابت ليلتك يا عزيزي.
467
00:23:29,115 --> 00:23:30,817
أحبك يا جدي.
468
00:23:30,850 --> 00:23:32,819
وأنا احبك أيضًا.
469
00:23:36,189 --> 00:23:37,957
أحبك.
470
00:23:43,930 --> 00:23:46,598
طابت ليلتك يا (آرون).
471
00:23:46,632 --> 00:23:48,968
طابت ليلتك.
نراك الأحد على الغداء.
472
00:23:53,173 --> 00:23:54,941
أحيانًا يخرجون بحثًا عن يهود"
473
00:23:54,974 --> 00:23:57,944
كانوا يقولون، "نبحث عن اليهود".
474
00:23:59,879 --> 00:24:03,683
لقد طعنوهما حتى الموت
هناك أمام أمي..
475
00:24:03,716 --> 00:24:05,685
بلا سبب.
476
00:24:06,853 --> 00:24:09,756
كانت تراودها
كوابيس طيلة حياتها.
477
00:24:17,764 --> 00:24:19,766
♪ صباح الخير لك ♪
478
00:24:19,799 --> 00:24:22,102
♪ صباح الخير لك ♪
479
00:24:22,135 --> 00:24:24,904
♪ صباح الخير، صباح الخير ♪
480
00:24:24,938 --> 00:24:28,141
- توقف!
- ♪ صباح الخير لك ♪
481
00:24:28,174 --> 00:24:32,879
♪ صباح الخير لك ♪
482
00:24:32,912 --> 00:24:37,117
♪ صباح الخير، صباح الخير ♪
483
00:24:37,150 --> 00:24:39,686
♪ صباح الخير ♪
484
00:24:40,987 --> 00:24:43,089
♪ استيقظ ♪
485
00:24:43,123 --> 00:24:45,725
♪ ولا تكن ♪
486
00:24:45,758 --> 00:24:47,660
♪ متكاسلاً، متكاسلاً ♪
487
00:24:47,694 --> 00:24:48,862
استيقظ.
488
00:24:48,895 --> 00:24:49,996
هيّا انهض.
489
00:24:50,029 --> 00:24:51,431
هيا، لا أستطيع...
490
00:24:51,464 --> 00:24:52,966
يجب عليّ اصلاح غلاية
البخار في الساعة 9:00.
491
00:24:52,999 --> 00:24:54,067
لن اكون موجودًا هنا.
492
00:24:55,301 --> 00:24:56,703
أنهض.
493
00:24:56,736 --> 00:24:57,837
ماذا لدينا هنا؟
494
00:25:01,474 --> 00:25:04,177
♪ ساعة، ساعة، ساعة ♪
495
00:25:05,178 --> 00:25:08,148
♪ أكواب الشاي هي ساعة ♪
496
00:25:08,181 --> 00:25:11,117
♪ ساعة، ساعة، ساعة ♪
497
00:25:11,151 --> 00:25:13,119
♪ الأوقات التي نسيتها... ♪
498
00:25:13,153 --> 00:25:14,787
سحقًا.
499
00:25:14,821 --> 00:25:17,157
إنها موسيقى بدائية حقًا.
500
00:25:17,190 --> 00:25:19,125
من يستمع إلى هذا؟
501
00:25:20,093 --> 00:25:21,895
موسيقى كلاسيكية آخرى.
502
00:25:21,928 --> 00:25:23,997
اسطوانة رائعة آخرى
.في مجموعة أخيك
503
00:25:24,030 --> 00:25:25,465
هيا.
504
00:25:25,498 --> 00:25:28,902
♪ حان وقت المدرسة ♪
505
00:25:28,935 --> 00:25:31,004
هنا، امسكا اللويحة.
506
00:25:31,037 --> 00:25:33,273
امسكاها يا رفاق.
.مهلاً، توقفا هنا
507
00:25:33,306 --> 00:25:34,908
ولا تتراصفوا أكثر.
508
00:25:34,941 --> 00:25:37,710
تذكّروا أن القمل ليس صديقكم.
509
00:25:37,744 --> 00:25:39,913
حسنًا، امسكا اللافتة.
هنا، امسكاها.
510
00:25:42,015 --> 00:25:44,050
- اضحكوا للكاميرا.
- "تشييز".
511
00:25:45,251 --> 00:25:46,920
حسنًا، التصاريح.
512
00:25:46,953 --> 00:25:48,321
هيّا بنا.
513
00:25:48,354 --> 00:25:49,956
واتركوا حقائبكم أيها الجميع.
514
00:25:49,989 --> 00:25:51,891
ستكونون هنا غدًا. لا تقلقوا.
515
00:25:51,925 --> 00:25:53,326
- هل ستأتي؟
- لا، لن أتي.
516
00:25:53,359 --> 00:25:58,031
لقد أخبرتك يا صاح.
عائلتي غنية حقًا.
517
00:25:58,064 --> 00:26:01,067
هاك، خذه.
سنذهب إلى المدينة.
518
00:26:01,100 --> 00:26:02,835
- سيكون ممتعًا جدًا.
- جيد.
519
00:26:02,869 --> 00:26:06,172
على كل واحد أن يجد رفيق.
ابحثوا عن رفيق.
520
00:26:11,911 --> 00:26:15,114
ـ هل هذا توقيع والدتك؟
ـ توقيع جدتي.
521
00:26:15,148 --> 00:26:18,518
لذا، إذا اتصلت بمنزلك،
ستقول جدتك انها وقعت هذا؟
522
00:26:18,551 --> 00:26:21,721
لا أعلم. ليس لدينا
هاتف في المنزل.
523
00:26:22,855 --> 00:26:24,857
حسنًا، اصعد الحافلة.
524
00:26:26,359 --> 00:26:28,328
الآن، أريد أن تحسنوا التصرف.
525
00:26:29,963 --> 00:26:31,231
اجلسوا!
526
00:26:31,264 --> 00:26:33,866
الآن، اجلسوا.
هذه هي قواعد الحافلة.
527
00:26:33,900 --> 00:26:35,134
توقفوا...
528
00:26:35,168 --> 00:26:37,837
.إنه هائل
529
00:26:37,870 --> 00:26:40,139
إنه مثل كعكة صغيرة.
530
00:26:41,207 --> 00:26:43,076
شاهد هذا. فتح وغلق.
531
00:26:43,109 --> 00:26:44,811
فتح وغلق؟
532
00:26:44,844 --> 00:26:46,379
- سيّد (ديفيس).
- اتبعني.
533
00:26:46,412 --> 00:26:48,314
لا تجعلني أطردك لأني سأفعل ذلك.
534
00:26:48,348 --> 00:26:50,350
- حسنًا، هنا.
- عد مع المجموعة.
535
00:26:50,383 --> 00:26:52,018
إنه مكان رائع، حسنًا؟
536
00:26:52,051 --> 00:26:54,854
حسنًا، هيا بنا ايها الجميع.
537
00:26:54,887 --> 00:26:57,924
هذه هدية صغيرة منا
في "غوغنهايم".
538
00:26:57,957 --> 00:27:01,127
إنها بطاقات بريدية لأعمال
.الفنان الذي تتطلع إليه
539
00:27:01,160 --> 00:27:02,996
هناك بعض البطاقات للجميع.
540
00:27:03,029 --> 00:27:05,898
حاذروا، سيحصل كل واحد على بطاقة.
541
00:27:05,932 --> 00:27:10,403
حاذروا. يسعدني أن أراكم متحمسين
للغاية، لكن دعونا نلقي نظرة هنا.
542
00:27:10,436 --> 00:27:15,275
لنلقي نظرة على هذه
اللوحة للفنان (كاندينسكي).
543
00:27:15,308 --> 00:27:18,011
هذه اللوحة تسمى "الفن التجريدي".
544
00:27:18,044 --> 00:27:20,880
ماذا تعتقدون؟
ماذا تعتقدون معنى "تجريدي"؟
545
00:27:20,913 --> 00:27:21,981
- لوحة خفيفة.
- الكثير من الألوان؟
546
00:27:45,271 --> 00:27:47,240
(كاندينسكي).
547
00:27:49,242 --> 00:27:51,878
(بول)! (بول)! (بول)!
548
00:27:51,911 --> 00:27:54,113
(بول)! (بول)! (بول)!
549
00:27:54,147 --> 00:27:57,050
- (بول)! (بول)! (بول)!
- (بول)؟
550
00:27:57,083 --> 00:28:00,053
(بول)، أنت عبقري.
551
00:28:00,086 --> 00:28:05,358
أدراكك الخالص للعمل أعلى
بكثير من أي أحد آخر هنا.
552
00:28:05,391 --> 00:28:07,427
وستكون مليونيرًا قريبًا.
553
00:28:07,460 --> 00:28:10,196
انظر حولك. أنّك مشهور فعلاً.
554
00:28:16,969 --> 00:28:19,105
(بول غراف).
555
00:28:20,106 --> 00:28:24,077
لقد تبرع جدك بلوحة لنا،
556
00:28:24,110 --> 00:28:26,379
وقد قيّمنا هذه اللوحة
557
00:28:26,412 --> 00:28:31,351
لتكون أعظم لوحة بطل
خارق رأيناها على الإطلاق.
558
00:28:31,384 --> 00:28:37,957
وقد وضعناها هنا من أجل
المجموعة الدائمية للمتحف.
559
00:28:37,990 --> 00:28:40,360
(بول)! (بول)! (بول)!
560
00:28:40,393 --> 00:28:44,263
(بول)! (بول)! (بول)!
561
00:28:44,297 --> 00:28:46,432
(بول)! (بول)! (بول)!
562
00:28:46,466 --> 00:28:48,334
(بول)! (بول)!
563
00:28:48,368 --> 00:28:50,970
(بول)! (بول)! (بول)!
564
00:28:53,339 --> 00:28:55,108
سيد (غراف)، ماذا تفعل؟
565
00:28:55,141 --> 00:28:56,677
عد مع المجموعة. حسنًا.
566
00:28:56,710 --> 00:28:58,244
هيّا بنا ايها الجميع.
لننزل إلى الطابق السفلي.
567
00:28:58,277 --> 00:29:00,012
لنقابل بقية الفصل.
568
00:29:00,046 --> 00:29:01,247
- هيّا بنا ايها الجميع.
- هيّا.
569
00:29:01,280 --> 00:29:03,149
-حسنًا يا صغار، هيّا بنا.
-هيا.
570
00:29:03,182 --> 00:29:06,319
(لينور)، هل يمكنك مساعدتي
في تأكيد تواجد الجميع؟
571
00:29:06,352 --> 00:29:07,954
شكرًا.
572
00:29:07,987 --> 00:29:09,355
لم ييحسب (تركي) عدد الأشخاص.
573
00:29:09,389 --> 00:29:11,057
هل تريد أن نفترق عن المجموعة؟
574
00:29:11,090 --> 00:29:13,226
- الآن؟
-نعم. نذهب أينما نريد.
575
00:29:13,259 --> 00:29:15,027
نعم.
576
00:29:28,341 --> 00:29:30,243
رجال الشرطة قادمون!
577
00:29:33,045 --> 00:29:34,947
رجال الشرطة قادمون!
578
00:29:34,981 --> 00:29:36,416
إنهم يقتربون!
579
00:29:36,449 --> 00:29:40,219
حسنًا، دعنا إلّا نقحم
انفسنا في المتاعب، حسنًا؟
580
00:29:40,253 --> 00:29:44,290
لا تقلق. قريبي سيزورنا، لذا لن يكون
.عليّ العودة للمنزل والاعتناء بجدتي
581
00:29:44,323 --> 00:29:45,525
لدينا يوم كله.
582
00:29:45,558 --> 00:29:47,093
انتبه.
583
00:29:47,126 --> 00:29:48,327
اتركيني وشأني.
584
00:29:48,361 --> 00:29:50,263
عليك اللعنة!
585
00:29:50,296 --> 00:29:53,166
♪ أفعوانية الحب ♪
586
00:29:53,199 --> 00:29:55,301
- ♪ قل ماذا؟ ♪
- ♪ أفعوانية ♪
587
00:29:55,334 --> 00:29:57,236
انظر، انظر، انظر.
588
00:29:57,270 --> 00:30:00,506
♪ أفعوانية ♪
589
00:30:00,540 --> 00:30:02,542
هل تعتقد أنهم
سيعرفون أننا افترقنا عنهم؟
590
00:30:02,575 --> 00:30:04,410
محال.
591
00:30:04,444 --> 00:30:07,146
آمل فقط ألا يتحروا عن ذلك.
592
00:30:08,147 --> 00:30:09,449
لن يحدث شيء لك يا فتى.
593
00:30:09,482 --> 00:30:12,985
أنت ثري ووالدتك
رئيسة المدرسة.
594
00:30:13,019 --> 00:30:14,387
لن يحاسبك (تركي).
595
00:30:14,420 --> 00:30:16,222
علمت ذلك.
596
00:30:17,356 --> 00:30:19,091
لكن ماذا عنك؟
597
00:30:19,125 --> 00:30:21,360
لأن (تركي) يوبخك طيلة وقت.
598
00:30:21,394 --> 00:30:23,329
إنه لا يعني ليّ شيئًا.
599
00:30:26,232 --> 00:30:29,202
"شوغرهيل غانغ"، في
.."الـ 6 و7 و8 أكتوبر في "ريتز
600
00:30:29,235 --> 00:30:30,771
سحقًا، "شوغرهيل غانغ".
601
00:30:30,804 --> 00:30:32,338
أخبرتك عنهم.
602
00:30:32,371 --> 00:30:34,207
سنذهب أنا وأنت إلى
حفلتهم الشهر المقبل.
603
00:30:34,240 --> 00:30:36,375
- نخرج من المدرسة مبكرًا.
-حسنًا، موافق.
604
00:30:37,510 --> 00:30:40,379
لنذهب إلى تسجيلات "كولوني".
يمكننا شراء ألبوم.
605
00:30:40,413 --> 00:30:42,381
نعم.
606
00:30:48,254 --> 00:30:50,223
إنه ميلان.
607
00:30:50,256 --> 00:30:51,991
إليك بعض الطاقة.
608
00:30:52,826 --> 00:30:54,560
أعني، حين تفكر في الأمر،
609
00:30:54,594 --> 00:30:57,363
إنها مجرد مجموعة من
الخطوط والأشكال والنقاط،
610
00:30:57,396 --> 00:31:00,099
وأنت تعتقد ، "حسنًا، هذا
الفتى أحمق".
611
00:31:00,132 --> 00:31:02,535
وهذا ما يمكنني فهمه،
لكنه في الواقع صعب للغاية
612
00:31:02,568 --> 00:31:04,805
لأن انظر كيف عبر المثلث.
613
00:31:04,838 --> 00:31:07,808
انظر، هناك قمر ووجه عابس
614
00:31:07,841 --> 00:31:11,077
- بمقلة عين واحدة.
-أجل، بسبب مقلتي العينين.
615
00:31:11,110 --> 00:31:14,280
إذًا، هذا وجه عابس،
وثم حين تقلبه...
616
00:31:14,313 --> 00:31:15,515
وجه سعيد.
617
00:31:16,850 --> 00:31:18,451
رائع.
618
00:31:18,484 --> 00:31:21,387
وهذه هنا تبدو كأنها سفينة فضائية.
619
00:31:21,420 --> 00:31:24,490
بالحديث عن السفن الفضائية.
620
00:31:24,524 --> 00:31:26,359
لدي اثنان.
621
00:31:27,326 --> 00:31:29,395
-يمكنك الحصول على واحدة إذا أردت.
-حقًا؟
622
00:31:29,428 --> 00:31:32,498
انتظر، أي سفينة كانت
الأولى مع (نيل أرمسترونج)؟
623
00:31:32,532 --> 00:31:34,100
هذا ليست أول سفينة.
624
00:31:34,133 --> 00:31:35,568
إنها "ابولو 11" عليها نسر.
625
00:31:35,601 --> 00:31:39,038
إنها الأكثر قيمة.
.قيمة جدًا. هاك
626
00:31:40,239 --> 00:31:42,475
- إنها محلقة.
- نعم.
627
00:31:42,508 --> 00:31:44,477
ًشكراً جزيلاً.
628
00:31:44,510 --> 00:31:47,613
حين اذهب إلى المريخ، سيعملون
ملصق عن "مهمة (ديفيس)".
629
00:31:47,648 --> 00:31:49,248
سآتي معك.
630
00:31:49,282 --> 00:31:52,385
أتعلم، يمكنني فعل ذلك،
أن أصبح رائد فضاء.
631
00:31:56,122 --> 00:31:58,057
مرحبًا يا أحمق.
632
00:31:58,725 --> 00:32:00,192
ما هذه اللعبة؟
633
00:32:01,193 --> 00:32:03,462
ليست لعبة. إنه من "وكالة ناسا".
634
00:32:03,496 --> 00:32:05,164
"ناسا"؟
635
00:32:05,197 --> 00:32:09,201
لن يسمحوا لك حتى الدخول
من الباب الخلفي ايها الزنجي.
636
00:32:12,706 --> 00:32:15,608
أيها الغبي.
637
00:32:21,280 --> 00:32:23,416
عليهم اللعنة يا فتى.
638
00:32:23,449 --> 00:32:25,418
نعم.
639
00:32:26,619 --> 00:32:28,621
أنهم حمقى.
640
00:32:57,550 --> 00:32:59,418
انتظر.
641
00:32:59,452 --> 00:33:01,253
هل ستنزل؟
642
00:33:01,287 --> 00:33:04,557
هذا صحيح.
هل لديّ إذن؟
643
00:33:06,660 --> 00:33:08,594
هل كل شيء بخير؟
644
00:33:08,628 --> 00:33:10,931
هذا ليس بسببك يا (غراف).
645
00:33:10,964 --> 00:33:14,400
لقد سئمت من سوء معاملة الجميع.
646
00:33:16,803 --> 00:33:19,271
آسف.
647
00:33:23,476 --> 00:33:25,511
حسنًا، سأراك في الفصل.
648
00:33:26,579 --> 00:33:28,280
وداعًا.
649
00:33:42,294 --> 00:33:44,230
♪ قلت هيب هوب، هبي ♪
650
00:33:44,263 --> 00:33:46,399
♪ إلى هيب هوب،
لا تتوقف عن الهز ♪
651
00:33:46,432 --> 00:33:48,401
♪ إلى رقص بانغ بانغ،
اقفز وأرقص ♪
652
00:33:48,434 --> 00:33:50,569
♪ على إيقاع الرقصة، إيقاع ♪
653
00:33:50,603 --> 00:33:52,706
♪ الآن ما تسمعه ليس اختبارًا ♪
654
00:33:52,739 --> 00:33:54,741
♪ أغني الراب على الإيقاع ♪
655
00:33:54,775 --> 00:33:57,343
♪ أنا والأيقاع وأصدقائي ♪
656
00:33:57,376 --> 00:33:59,412
♪ ستحاول تحريك قدميك ♪
657
00:33:59,445 --> 00:34:02,281
♪ كما ترى، أنا (وندر مايك)
وأود أن أقول مرحبًا ♪
658
00:34:02,314 --> 00:34:03,984
(بول)؟ هل يمكنك النزول من فضلك؟
659
00:34:04,017 --> 00:34:06,352
إلى الأسود والأبيض
والأحمر والبني ♪
660
00:34:06,385 --> 00:34:07,988
♪ الأرجواني والأصفر
لكن أولاً... ♪
661
00:34:11,792 --> 00:34:13,694
مرحبًا.
662
00:34:13,727 --> 00:34:15,394
تفضل بالجلوس.
663
00:34:16,697 --> 00:34:19,700
ما الأمر؟ هل كل شيء بخير؟
664
00:34:19,733 --> 00:34:22,468
إذًا...
665
00:34:22,501 --> 00:34:25,304
- إنه عيد ميلاد جدك.
-أهلاً.
666
00:34:25,337 --> 00:34:27,007
لكنه جلب لك هدية.
667
00:34:27,040 --> 00:34:29,341
لانه دومًا يفكر بك.
668
00:34:29,375 --> 00:34:30,644
ما هي؟
669
00:34:30,677 --> 00:34:32,278
حسنًا، الق نظرة.
670
00:34:32,311 --> 00:34:34,313
افتحها.
671
00:34:34,346 --> 00:34:36,615
وكن حذرًا، لأنها يمكن
أن تحدث فوضى كبيرة.
672
00:34:36,650 --> 00:34:38,417
سنكون في مأزق.
673
00:34:38,451 --> 00:34:40,754
كان لدي مجموعة كهذه
حين كنت في عمرك.
674
00:34:47,393 --> 00:34:50,731
سحقًا.
675
00:34:50,764 --> 00:34:53,834
شكرًا جزيلاً يا سيّدي.
676
00:34:53,867 --> 00:34:55,869
إنها مجموعة محترفين.
677
00:34:55,902 --> 00:34:58,504
حسنًا، تريد أن تكون
محترفًا، أليس كذلك؟
678
00:34:58,537 --> 00:35:00,841
لنقل أنه من الرائع
أن تكون لديك هواية.
679
00:35:02,308 --> 00:35:03,643
جدي.
680
00:35:03,677 --> 00:35:06,646
الآن يجب أن نعطيك هدية.
681
00:35:06,680 --> 00:35:08,547
لا، لا، رؤيتك هي
هدية عيد ميلادي.
682
00:35:08,581 --> 00:35:09,750
ما رأيك بذلك؟
683
00:35:10,751 --> 00:35:12,518
اذهب وارتدي حذائك.
684
00:35:12,551 --> 00:35:14,320
سنذهب إلى "سلاي فوكس أن"
.وبعدها إلى السينما
685
00:35:14,353 --> 00:35:15,488
نعم. ماذا سنشاهد؟
686
00:35:16,823 --> 00:35:18,058
انتظرني، انتظرني.
687
00:35:18,091 --> 00:35:19,458
ها نحن ذا.
688
00:35:19,492 --> 00:35:20,761
إنها مميزة حقًا.
689
00:35:20,794 --> 00:35:22,495
كنت اتمنى لو أرتني
.صفيحة تعريف كلبها
690
00:35:22,528 --> 00:35:23,897
كانت امرأة متحررة.
691
00:35:23,930 --> 00:35:25,766
كما تعلم، كانت "جاب"
لكنها ناضجة.
692
00:35:25,799 --> 00:35:28,769
ـ كان يفترض أن تكون يابانية؟
ـ لم أفهم ذلك.
693
00:35:28,802 --> 00:35:30,369
لا يا (لوبي)، كانت
أميرة يهودية أمريكية.
694
00:35:30,402 --> 00:35:32,072
لم اسمع بهذا طيلة حياتي.
695
00:35:32,105 --> 00:35:33,707
عزيزي (لوبي).
696
00:35:33,740 --> 00:35:35,675
سوف تستخدم مجموعة الطلاء
التي اهديتها لك، أليس كذلك؟
697
00:35:35,709 --> 00:35:38,310
- بالطبع سأفعل يا شريكي.
-جيّد.
698
00:35:38,344 --> 00:35:40,613
نعم، لقد كان فيلمًا جيدًا.
ما اسمها، (غولدا)؟
699
00:35:40,647 --> 00:35:42,448
- (غولدي هون).
- (غولدي هون).
700
00:35:42,481 --> 00:35:44,483
- كانت مذهلة.
-نعم.
701
00:35:44,517 --> 00:35:45,752
يا إلهي.
702
00:35:45,786 --> 00:35:47,386
ما هذا؟
703
00:35:47,419 --> 00:35:48,688
- توقف!
- إنها ساقي.
704
00:35:48,722 --> 00:35:50,623
-حسنًا، كفى.
-انت مزعج جدًا!
705
00:35:50,657 --> 00:35:52,525
-توقف!
..ـ كفى. هذا
706
00:35:52,558 --> 00:35:54,360
- لقد ضربني أولاً!
- توقف، توقف.
707
00:35:54,393 --> 00:35:56,395
أرني أين. أرِنِي.
أرِنِي. لا أفهم.
708
00:35:56,428 --> 00:35:57,764
- هل هو ألم حاد أم أنه مجرد...
- جدي؟
709
00:35:57,798 --> 00:35:59,532
إنه أسفل الساق،
لا أستطيع أن أشعر بقدمي.
710
00:35:59,565 --> 00:36:01,534
-ماذا حدث؟
-أنا بخير يا عزيزي.
711
00:36:01,567 --> 00:36:03,737
-أبي؟
-لا، إنه أسفل الساق. نعم.
712
00:36:03,770 --> 00:36:05,538
سنلفها بالثلج ونجلب بعض...
713
00:36:05,571 --> 00:36:06,907
أأنت بخير؟
هل كل شيء بخير؟
714
00:36:06,940 --> 00:36:08,675
مهلاً ايها الكهل. أأنت بخير؟
715
00:36:08,708 --> 00:36:10,543
- لا أعلم.
- هل هي ساقك؟
716
00:36:10,576 --> 00:36:12,112
-نعم.
- هل ذهبت للطبيب يا (آرون)؟
717
00:36:12,145 --> 00:36:13,814
نعم، لقد قابلت (بنزي).
قال أن لديّ التهاب المفاصل.
718
00:36:13,847 --> 00:36:15,548
السيارة عند الركن.
سأذهب وأجلبها.
719
00:36:15,581 --> 00:36:16,716
- انه بخير.
- عليك أن تكون حذرًا.
720
00:36:16,750 --> 00:36:17,784
أنا حذر. توقفوا عن المضايقة.
721
00:36:17,818 --> 00:36:19,518
كلكم تضايقوني.
722
00:36:19,552 --> 00:36:21,487
هيّا، أنا بخير.
723
00:36:23,957 --> 00:36:25,558
إلى أين نحن ذاهبون؟
724
00:36:25,591 --> 00:36:27,727
أننا ننظر إلى المنازل.
725
00:36:31,463 --> 00:36:33,733
الناس لديهم أموال كثيرة جدًا.
726
00:36:34,801 --> 00:36:36,535
هذا الذي أحبه.
727
00:36:36,569 --> 00:36:37,938
- إنه أسلوب "تيودور".
- أيّ واحد؟
728
00:36:37,971 --> 00:36:39,906
نعم.
729
00:36:39,940 --> 00:36:41,607
ما رأيك؟
730
00:36:42,676 --> 00:36:44,811
إنه منجم ذهب هنا للمقاولين.
731
00:36:44,845 --> 00:36:46,478
منجم ذهب.
732
00:36:47,479 --> 00:36:49,883
دورنا قادم.
733
00:36:49,916 --> 00:36:51,852
سوف ترين.
734
00:36:54,888 --> 00:36:57,556
أعتقد أنني أريد أن
أصبح فنانًا حين أكبر.
735
00:36:57,590 --> 00:36:59,458
هذا سوف يجعلك ثريًا.
736
00:37:00,894 --> 00:37:02,595
هل هذا صحيح يا أمي؟
737
00:37:02,628 --> 00:37:06,432
حسنًا، إنها صناعة
صعبة للغاية و...
738
00:37:06,465 --> 00:37:08,668
ليس لدينا الكثير من المعارف.
739
00:37:08,702 --> 00:37:10,536
هل تعرف ماذا سأفعل؟
740
00:37:10,569 --> 00:37:15,942
سأقدم لك كتابًا رائعًا من تأليف
(إدوارد دي بونو) بعنوان "فن النجاح".
741
00:37:15,976 --> 00:37:18,745
إنه الفن الوحيد الذي
يجب أن تشغل نفسك به.
742
00:37:18,778 --> 00:37:21,480
أنّك تدرس شيئًا يمكن
.أن يكون مرجعك
743
00:37:21,513 --> 00:37:23,650
مثل الرسوميات الحاسوبية.
744
00:37:23,683 --> 00:37:26,186
الآن، هذه صناعة نامية.
745
00:37:26,219 --> 00:37:28,387
هذه وظيفة.
746
00:37:30,056 --> 00:37:33,894
أعلم أن رحلتنا إلى متحف
غوغنهايم" كانت ملهمة"
747
00:37:33,927 --> 00:37:36,495
ورؤية تلك اللوحات التي
رسمها (كاندينسكي)
748
00:37:36,528 --> 00:37:40,934
لذا، سنقوم اليوم بتجربة
مشروعنا الفني الخاص.
749
00:37:40,967 --> 00:37:46,206
حسنًا؟ لذا، تجدون كلمة،
كلمة هي اسم.
750
00:37:46,239 --> 00:37:47,774
تعلمون جميعًا ما يعني "اسم".
751
00:37:47,807 --> 00:37:49,910
شخص أو مكان أو شيء.
752
00:37:49,943 --> 00:37:51,878
- وينتهي بـ...
- ينتهي بـ "أل واي".
753
00:37:51,912 --> 00:37:53,213
لا، لا، لا.
754
00:37:53,246 --> 00:37:55,649
لا "أل واي". هذا "ظرف".
755
00:37:55,682 --> 00:37:57,851
لذا، تأخذون كلمة التي هي "اسم"...
756
00:37:57,884 --> 00:38:01,922
وتكتبوها بأحرف مكونة
من هذا الشيء بالضبط.
757
00:38:01,955 --> 00:38:04,024
لذا، أريدكم أن...
758
00:38:06,259 --> 00:38:08,460
- على سبيل المثال، كتب.
- انظروا إلى (جوني).
759
00:38:08,494 --> 00:38:11,597
كتب يا سيد (ديفيس)، إنها
شيء لا تعرف عنها شيئًا.
760
00:38:12,598 --> 00:38:14,000
عليك اللعنة يا (تركي).
761
00:38:14,034 --> 00:38:15,769
انهض.
762
00:38:15,802 --> 00:38:17,037
اذهب الى هناك.
763
00:38:17,070 --> 00:38:18,570
هيّا! هيّا.
764
00:38:18,604 --> 00:38:21,540
لن تكتب هذا المشروع.
فقط اجلس هناك!
765
00:38:21,573 --> 00:38:22,976
يناسبني.
766
00:38:23,009 --> 00:38:26,578
أجلس هناك.
767
00:38:32,118 --> 00:38:36,056
الآن، يجب تلوين كل الرسومات.
768
00:38:36,089 --> 00:38:38,692
حسنًا؟ واستخدموا مخيلتكم.
769
00:38:38,725 --> 00:38:40,827
ويكون...
770
00:38:40,860 --> 00:38:43,029
- أصلي.
- إبداعي.
771
00:38:47,633 --> 00:38:50,469
لوِّن الرسومات وليس الطاولة.
772
00:39:03,083 --> 00:39:04,818
ما هذه؟
773
00:39:06,786 --> 00:39:09,756
إنها لوحة (كاندينسكي).
774
00:39:10,890 --> 00:39:12,591
انهض.
775
00:39:14,127 --> 00:39:16,096
حسنًا.
776
00:39:17,764 --> 00:39:23,003
ايها الصف، ذهبنا إلى المتحف.
من رأى لوحة مثل هذه؟
777
00:39:23,036 --> 00:39:25,604
أنا اتذكّر. هذه نسخة.
778
00:39:25,637 --> 00:39:29,575
الان ماذا اخبرتك بشأن تأدية
واجبك هنا يا سيّد (غراف)؟
779
00:39:29,608 --> 00:39:31,011
انظر، هذه نسخة.
780
00:39:31,044 --> 00:39:33,579
إنه ليس واجب،
لذا، لم تكن تستمع.
781
00:39:33,612 --> 00:39:35,915
الرسمة رائعة يا رجل.
782
00:39:37,350 --> 00:39:39,551
سيد (ديفيس)، أنا لم أسألك.
783
00:39:39,585 --> 00:39:42,822
هذا لأنك وغد وسألقنك درسًا!
784
00:39:42,856 --> 00:39:44,824
حسنًا. هذا هو!
هذا هو! حسنًا...
785
00:39:44,858 --> 00:39:47,027
اذهب إلى السيّد (سيبيل) الآن!
786
00:39:52,665 --> 00:39:56,602
هذه قضبان "كويزنير".
787
00:39:56,635 --> 00:39:58,071
حسنًا؟
788
00:39:59,806 --> 00:40:07,047
حسنًا، الآن ضعوا العصا الأخضر
في الصف رقم ستة بالعمود "أ".
789
00:40:07,080 --> 00:40:10,616
حسنًا؟ القضيب الأخضر، صف رقم 6.
790
00:40:10,650 --> 00:40:13,153
أريد قصاصة رسم بياني.
791
00:40:14,387 --> 00:40:16,790
انسى ذلك.
.أنك متأخر جدًا الآن
792
00:40:16,823 --> 00:40:19,926
إما أن تجلس بهدوء
أو تنظيف فرش الرسم.
793
00:40:19,959 --> 00:40:21,728
الامر يعود لك.
794
00:40:26,232 --> 00:40:28,868
جيد يا سيّد (ديفيس)، قدم
مساعدة من أجل التغيير.
795
00:40:29,836 --> 00:40:32,772
مَن يوم المشاركة في
التنظيف والمساعدة؟
796
00:40:32,806 --> 00:40:34,841
مَن يرغب في التطوع؟
797
00:40:35,909 --> 00:40:37,710
سيكون صديقه (بول).
798
00:40:37,744 --> 00:40:39,212
لا تستغرق وقتًا طويلاً.
799
00:40:39,245 --> 00:40:41,081
..ـ الآن
.ـ مهلاً
800
00:40:41,114 --> 00:40:43,683
- أشكرك على دعمي.
- نعم يا رجل.
801
00:40:43,716 --> 00:40:45,685
كيف سار الأمر معك؟
هل وقعت في مأزق؟
802
00:40:45,718 --> 00:40:47,120
لا، لقد كنت هناك
لفترة من الوقت،
803
00:40:47,153 --> 00:40:48,788
ولم يأتي أحد ليتحدث معي.
804
00:40:48,822 --> 00:40:50,123
ليس طيلة الوقت.
805
00:40:50,156 --> 00:40:51,858
لذا، عدت.
806
00:40:51,891 --> 00:40:54,060
-عجباه.
-تفقد هذا.
807
00:40:55,895 --> 00:40:57,230
ما هذا؟
808
00:40:57,263 --> 00:40:58,832
أعطاني إياه قريبي.
809
00:40:58,865 --> 00:41:01,935
قال إذا دخنتها،
.ستشعر بالبهجة
810
00:41:03,436 --> 00:41:05,105
هل ستفعلها؟
811
00:41:05,138 --> 00:41:07,006
- الآن؟
- نعم يا فتى.
812
00:41:07,040 --> 00:41:09,943
لندخنها. إنها مصنوعة
من الشاي وما شابه.
813
00:41:12,112 --> 00:41:13,646
هاك.
814
00:41:20,887 --> 00:41:22,922
آمل أن نذهب إلى مكان
.لم يذهب إليه أحد
815
00:41:29,095 --> 00:41:30,697
جربها يا فتى.
816
00:41:30,730 --> 00:41:32,232
استنشق الدخان.
817
00:41:45,044 --> 00:41:47,013
إنه ذهب...
818
00:41:54,053 --> 00:41:55,255
-كيف تجرؤان!
-اللعنة.
819
00:41:55,288 --> 00:41:57,457
انكما في مأزق كبير!
820
00:41:57,490 --> 00:41:59,926
هذا لا يصدق! هيّا! اخرجا!
821
00:42:03,229 --> 00:42:07,133
(بول)، هل تعرف ماذا
كان في تلك السيجارة؟
822
00:42:09,035 --> 00:42:12,272
ما كنت تدخنه غير قانوني
ويمكن أن تدخل السجن.
823
00:42:12,305 --> 00:42:14,807
الآن، هل هذا ما تريده؟
824
00:42:18,745 --> 00:42:20,079
هلا أجبت على سؤاله رجاءًا؟
825
00:42:22,815 --> 00:42:25,919
لا، بالطبع لا.
826
00:42:25,952 --> 00:42:27,987
ايها المدير (سيبيل).
827
00:42:32,158 --> 00:42:34,928
أقسم أنه ليس لديه
فكرة عما كان يفعله.
828
00:42:34,961 --> 00:42:36,863
ليس لدينا أي شيء
كهذا في منزلنا،
829
00:42:36,896 --> 00:42:39,132
ولم يكن هو من جلبها
.إلى المدرسة
830
00:42:39,165 --> 00:42:40,700
و...
831
00:42:42,302 --> 00:42:45,071
أعتقد أنه من واجب المدرسة
832
00:42:45,104 --> 00:42:47,307
ليس الأهتمام بحجم
...الفصل فحسب
833
00:42:47,340 --> 00:42:51,244
التركيز على حجم الفصل،
.بل على كل مَن في الصف
834
00:42:52,245 --> 00:42:54,247
سيدة (غراف)..
835
00:42:54,280 --> 00:42:57,283
أعلم أنك تفكرين في
الترشح لمجلس المقاطعة،
836
00:42:57,317 --> 00:43:01,854
لكن هل فكرت يومًا في
دروس تصحيحية لـ (بول)؟
837
00:43:03,856 --> 00:43:05,825
تصحيحية؟
838
00:43:05,858 --> 00:43:07,193
نعم.
839
00:43:07,227 --> 00:43:12,098
قد يكون خيارًا لك ولعائلتك
للمضي قدمًا، لأن...
840
00:43:12,131 --> 00:43:14,267
قد يكون بطيئًا قليلاً.
841
00:43:19,005 --> 00:43:21,975
ابني ليس بطيئًا.
842
00:43:22,008 --> 00:43:23,843
لا يا سيدي.
843
00:43:23,876 --> 00:43:25,111
سيدة (غراف)..
844
00:43:25,144 --> 00:43:27,080
لا، لقد سمعت ما يكفي.
845
00:43:28,081 --> 00:43:29,282
انهض، حان وقت الذهاب.
846
00:43:53,106 --> 00:43:55,041
بماذا كنت تفكر؟!
847
00:43:55,074 --> 00:43:56,242
كيف أمكنك فعل ذلك؟
848
00:43:56,276 --> 00:43:57,944
يا إلهي.
849
00:43:57,977 --> 00:43:59,946
كيف ليّ أن أعرف أنه
مخالف للقانون يا أمي؟
850
00:43:59,979 --> 00:44:02,248
-يا إلهي.
ـ بالأضافة، لا مشكله.
851
00:44:02,282 --> 00:44:03,983
فأنت رئيسة المدرسة.
852
00:44:04,017 --> 00:44:06,119
لا لست كذلك. أنا في جمعية
...الآباء والمعلمين، حبًا بالله
853
00:44:06,152 --> 00:44:08,121
لا أعتقد حتى أنني
أستطيع الترشح للمجلش
854
00:44:08,154 --> 00:44:09,889
أو أي شيء آخر بعد
هذه الحادثة الصغيرة.
855
00:44:09,922 --> 00:44:11,591
شكرًا.
856
00:44:11,624 --> 00:44:13,126
حسنًا.
857
00:44:13,159 --> 00:44:15,194
لا، ليس "حسنًا".
مفهوم؟
858
00:44:15,228 --> 00:44:16,963
هذا ليس ردًا محترمًا.
859
00:44:16,996 --> 00:44:18,398
-أين تعلمت هذه قلة الاحترام؟
- توقفي.
860
00:44:18,431 --> 00:44:20,333
ماذا؟!
861
00:44:26,005 --> 00:44:28,041
من أين حصلت على
تلك السيجارة؟
862
00:44:31,044 --> 00:44:32,845
هل ذلك الفتى الأسود
الذي كان جالسًا هناك...
863
00:44:32,879 --> 00:44:34,614
هل اعطاك اياها؟
864
00:44:34,648 --> 00:44:36,916
.لا علاقة لك معه بعد الآن
865
00:44:36,949 --> 00:44:40,053
ـ ماذا تقصدين؟ لماذا؟
ـ أعتقد أنك تعرف ما أقصده.
866
00:44:40,086 --> 00:44:41,954
- هل تقصدين لأنه أسود؟
.ـ توقف
867
00:44:41,988 --> 00:44:43,823
لقد تسكعت معه العام
.الماضي أيضًا، إذا كنت تهتمين
868
00:44:46,960 --> 00:44:49,062
توقف عن ذلك.
هذا ليس بسبب أنه أسود.
869
00:44:49,095 --> 00:44:52,432
حسنًا، يمكن أن يكون أخضر أو
أرجوانيًا أو برتقاليًا لكل ما يهمني.
870
00:44:52,465 --> 00:44:56,336
قال المدير أنه رفضه.
871
00:44:56,369 --> 00:44:58,137
إذًا؟
872
00:44:59,939 --> 00:45:01,174
هذا يعني أنه ليس ذكيًا جدًا.
873
00:45:01,207 --> 00:45:03,109
-لا، لا.
-نعم إنه كذلك.
874
00:45:03,142 --> 00:45:04,444
- إنه ذكي للغاية و...
- لا أستطيع مجادلتك.
875
00:45:04,477 --> 00:45:06,212
-أنكِ فقط لا تعرفينه.
-لا أستطبع...
876
00:45:06,245 --> 00:45:07,980
-سيتعامل والدك معك.
-ماذا؟
877
00:45:08,014 --> 00:45:11,484
ـ سيتعين على والدك التعامل معك.
ـ لماذا؟ ماذا سيفعل؟
878
00:45:11,517 --> 00:45:15,054
خمن أيها العبقري.
.لم ادعمك بعد الآن
879
00:45:15,088 --> 00:45:16,657
أمي؟ أمي، انتظري.
880
00:45:18,224 --> 00:45:20,293
أمي! أمي!
881
00:45:22,428 --> 00:45:24,665
(ايرفينغ)؟ (ايرفينغ)؟
882
00:45:24,698 --> 00:45:27,033
- أرجوك لا ترحل.
- أريدُ التحدث إليكَ.
883
00:45:27,066 --> 00:45:28,468
ماذا؟
884
00:46:05,138 --> 00:46:06,472
افتح الباب.
885
00:46:08,040 --> 00:46:09,342
لا يمكنني.
886
00:46:09,375 --> 00:46:11,144
(بول)...
887
00:46:13,279 --> 00:46:14,981
افتح الباب.
888
00:46:15,014 --> 00:46:17,150
- ستضربني يا أبي.
- افتح الباب!
889
00:46:17,183 --> 00:46:18,719
لن أفتحهُ.
890
00:46:18,752 --> 00:46:21,053
قالت أمّكَ للتو أنّكَ وصبيٌ أسود
891
00:46:21,087 --> 00:46:23,022
كنتما تتعاطيان المخدّرات في المدرسة؟
892
00:46:23,055 --> 00:46:24,524
ما كنتُ أعرف ما يكون.
893
00:46:24,557 --> 00:46:28,194
افتح الباب اللعين!
894
00:46:29,763 --> 00:46:31,364
أرجوك.
895
00:46:31,397 --> 00:46:33,299
ستلقى عقابكَ أيّها الصبيّ.
896
00:46:33,332 --> 00:46:35,401
ستلقى عقابكَ.
897
00:46:35,435 --> 00:46:37,970
اقترب!
898
00:46:38,004 --> 00:46:39,138
توقّف!
899
00:46:41,040 --> 00:46:43,176
توقّف! أرجوك توقّف.
900
00:46:43,209 --> 00:46:45,111
- ماذا حلّ بكَ؟
- أرجوك.
901
00:46:45,144 --> 00:46:47,213
انهض!
902
00:46:48,214 --> 00:46:50,183
أرجوك.
903
00:46:50,216 --> 00:46:52,518
توقّف.
904
00:46:52,552 --> 00:46:54,287
أرجوك توقّف.
905
00:47:04,597 --> 00:47:06,532
هذا يكفي، كُفّ عن البكاء.
906
00:47:06,566 --> 00:47:08,968
كفّ عن النحيب.
907
00:47:11,170 --> 00:47:13,005
علامَ تضحك؟
908
00:47:13,039 --> 00:47:14,240
ليس هنالكَ شيءٌ
909
00:47:14,273 --> 00:47:15,475
مسليًا في هذا الشأن.
910
00:47:15,508 --> 00:47:17,376
اخرج أيّها السافل.
911
00:47:21,113 --> 00:47:23,216
تنظّف من أجل العشاء.
912
00:47:23,249 --> 00:47:26,285
ثم نظّف أسنانكَ بالفرشاة.
913
00:47:26,319 --> 00:47:28,488
رائحة أنفاسكَ كرائحة التهاب اللثّة.
914
00:47:30,089 --> 00:47:31,357
أكرهكَ.
915
00:47:31,390 --> 00:47:33,259
أكرهُ هذه الأسرة.
916
00:47:36,128 --> 00:47:37,497
ماذا قلت؟
917
00:47:38,498 --> 00:47:40,233
لا شيء.
918
00:47:40,266 --> 00:47:42,235
- ماذا قلتَ لي؟
- لا شيء.
919
00:47:42,268 --> 00:47:43,603
ماذا قلتَ لي؟
920
00:47:43,636 --> 00:47:45,505
قلتُ لا شيء.
921
00:47:45,538 --> 00:47:47,540
- ماذا قلتَ؟
- لا شيء!
922
00:47:47,573 --> 00:47:49,408
ماذا قلتَ لي؟
923
00:47:49,442 --> 00:47:50,543
لا شيء!
924
00:47:50,576 --> 00:47:52,111
لا شيء.
925
00:47:52,144 --> 00:47:53,412
ماذا قلتَ لي؟
926
00:47:53,446 --> 00:47:55,581
لا شيء.
927
00:47:55,615 --> 00:47:58,017
لا شيء، أعدكَ.
928
00:48:05,291 --> 00:48:07,828
أجبرتني على تحطيم الباب.
929
00:48:17,403 --> 00:48:19,205
يومًا ما سيعلمُ أنّه ليس
930
00:48:19,238 --> 00:48:21,440
الفتى الأذكى على كوكب الأرض.
931
00:48:22,643 --> 00:48:25,378
سئمتُ من تلك المدرسة يا (إيرفينغ).
932
00:48:25,411 --> 00:48:27,580
إنّه بحاجةٍ إلى مكانٍ ذو ضوابط.
933
00:48:29,248 --> 00:48:31,617
يلزمنا إرسالهُ إلى مدرسة (تيد).
934
00:48:31,652 --> 00:48:33,319
مستحيل.
935
00:48:33,352 --> 00:48:35,154
أنا لا أغيّر المدارس.
936
00:48:35,187 --> 00:48:37,189
- آسفٌ يا صديقي.
- أتظنّ هذا ذكاءً؟
937
00:48:37,223 --> 00:48:38,859
أتظنّ هذا ذكاءً؟
قُل كلمةً أخرى.
938
00:48:38,892 --> 00:48:40,493
قُلها، قُلها.
939
00:48:40,526 --> 00:48:43,396
ما أنتَ بصاحب قرارٍ هنا.
940
00:48:43,429 --> 00:48:45,398
مفهوم؟ أنا صاحبُ القرار.
941
00:48:45,431 --> 00:48:47,567
أتفهمني؟
942
00:48:47,600 --> 00:48:49,368
أنا صاحبُ القرار.
943
00:48:52,338 --> 00:48:55,308
ستختلفُ الأمور هنا.
944
00:48:55,341 --> 00:48:56,877
وصديقكَ البائس.
945
00:48:56,910 --> 00:48:59,245
لن تتحدث معهُ بعد الآن.
946
00:49:00,747 --> 00:49:03,215
أكرهُ هذه الأسرة.
947
00:49:27,340 --> 00:49:29,575
مرحبًا، أتفقدُ حالك.
948
00:49:29,609 --> 00:49:32,378
كيف عرفتَ مكان إقامتي؟
949
00:49:32,411 --> 00:49:34,447
من المخطط الذي لديهم عنكَ.
950
00:49:34,480 --> 00:49:36,282
احتوى على كلّ المعلومات.
951
00:49:36,315 --> 00:49:39,385
تعال الى هنا.
952
00:49:42,455 --> 00:49:44,190
هذه مقصورتي.
953
00:49:44,223 --> 00:49:46,359
يمكنكَ الانتقال الى هنا.
954
00:49:46,392 --> 00:49:50,496
أجل، شيّدهُ لي أبي منذ سنتين.
955
00:49:50,529 --> 00:49:54,634
شيّد والدكَ هذا بأكمله من أجلك.
956
00:49:54,668 --> 00:49:57,370
يا للعجب.
957
00:49:57,403 --> 00:49:59,605
عندما لم يكُن في مزاجٍ أحمق.
958
00:50:01,440 --> 00:50:03,644
فيه شبّاك وكلّ شيء.
959
00:50:03,677 --> 00:50:06,412
أجل، إنّه مكانٌ ممتاز للزيارة حسبما أعتقد.
960
00:50:08,314 --> 00:50:10,349
ما هذا؟
961
00:50:12,284 --> 00:50:14,420
(جوني)؟
962
00:50:16,355 --> 00:50:20,159
سيسعيان والداي في
إرسالي الى مدرسة أخي.
963
00:50:20,794 --> 00:50:23,295
أمرٌ سيء.
964
00:50:23,329 --> 00:50:25,398
ولكنّي سأسعى في إقناع جدّي
965
00:50:25,423 --> 00:50:27,525
كي يغيّر رأيهما، ربّما.
966
00:50:27,566 --> 00:50:29,703
أجل، آملُ أن يغيّر رأيهما.
967
00:50:29,736 --> 00:50:31,738
آملُ ذلك أيضًا.
968
00:50:32,739 --> 00:50:34,407
ماذا عنكَ؟
969
00:50:34,440 --> 00:50:35,976
أرسلوني إلى الطابق الثالث
970
00:50:36,009 --> 00:50:37,610
برفقة كلّ المتخلّفين.
971
00:50:37,644 --> 00:50:40,279
فقررتُ أن أنقطعَ لمصلحتي.
972
00:50:40,312 --> 00:50:41,982
وأفعلُ ما يخصّني.
973
00:50:42,015 --> 00:50:43,717
هذا أمرٌ رائع.
974
00:50:46,720 --> 00:50:48,587
أجل، لذا...
975
00:50:48,621 --> 00:50:50,724
أظنّني سأراكَ.
976
00:50:53,592 --> 00:50:55,394
اسمع، سأذهبُ إلى
977
00:50:55,428 --> 00:50:57,296
حفلة فرقة "شوغرهيل غانغ" الأسبوع القادم.
978
00:50:57,329 --> 00:50:58,564
أتريد حضور هذا الحفل؟
979
00:50:58,597 --> 00:51:00,299
مساء يوم الأثنين القادم؟
980
00:51:00,332 --> 00:51:02,635
- بالتأكيد.
- ممتاز.
981
00:51:02,669 --> 00:51:04,603
إن لم تعُد الى المدرسة فسأجدكَ
982
00:51:04,637 --> 00:51:06,639
في مكانٍ آخر في نهاية الأمر.
983
00:51:06,673 --> 00:51:08,374
بمَ تُسمى المدرسة؟
984
00:51:08,407 --> 00:51:09,710
"فوريست مانور".
985
00:51:09,743 --> 00:51:12,611
"فوريست مانور"، حسنًا.
986
00:51:12,646 --> 00:51:14,513
سيكون العرضُ مميزًا.
987
00:51:14,547 --> 00:51:16,582
بالتوفيق.
988
00:51:17,851 --> 00:51:20,286
أشكركَ..
989
00:51:20,319 --> 00:51:22,254
ليس كثيرًا يا (آرون).
990
00:51:22,288 --> 00:51:23,857
أستأتين لنا بالخبز؟
991
00:51:23,890 --> 00:51:25,324
إنّها قادمة يا (أيرف).
992
00:51:25,357 --> 00:51:26,459
إنّها قادمة.
993
00:51:26,492 --> 00:51:27,861
حسنًا، حسنًا.
994
00:51:27,894 --> 00:51:29,663
لا أعرفُ ما يريدهُ الجميع
995
00:51:29,696 --> 00:51:32,032
- لذا عليكم الاختيار.
- شكرًا لكِ، رائع.
996
00:51:32,065 --> 00:51:33,734
(بول)، كعكتكَ ستكتملُ
بعد ثانيةٍ، اتفقنا؟
997
00:51:33,767 --> 00:51:36,469
بالطبع، فهو لا يأكلُ ما يأكلهُ الآخرون.
998
00:51:36,502 --> 00:51:37,704
دعهُ وشأنه.
999
00:51:37,738 --> 00:51:39,605
إنّه في مزاجٍ.
1000
00:51:39,638 --> 00:51:41,607
وضعتماني في مزاجٍ.
1001
00:51:41,640 --> 00:51:43,777
تحاولان إجباري على تغيير المدارس.
1002
00:51:43,810 --> 00:51:46,278
ولكنّي لن أغيّرهم، لذا...
1003
00:51:47,546 --> 00:51:49,448
كُل شيئًا.
1004
00:51:49,482 --> 00:51:50,851
- سآخذُ قليلًا.
- لا ضير في ذلك.
1005
00:51:50,884 --> 00:51:52,451
أعطني هذه.
1006
00:51:52,485 --> 00:51:54,286
- انظر الى ذلك، أتراه؟
- أشكركَ.
1007
00:51:57,389 --> 00:52:00,392
أجل، يلزمهُ سماعه.
1008
00:52:00,426 --> 00:52:02,361
حسنًا.
1009
00:52:04,698 --> 00:52:06,733
أمرتُ والديكَ بفعل ذلك.
1010
00:52:09,368 --> 00:52:10,536
أمرتهما؟
1011
00:52:10,569 --> 00:52:12,072
أجل، أمرتهما.
1012
00:52:12,105 --> 00:52:14,507
لأنّ الأمر معدٌ له
1013
00:52:14,540 --> 00:52:17,376
ونريد أن نتعتني بكَ وبأخيكَ.
1014
00:52:17,409 --> 00:52:18,879
هذا هو السبب.
1015
00:52:18,912 --> 00:52:20,379
اصغِ لما يقولهُ لكَ.
1016
00:52:20,412 --> 00:52:21,782
أنا أصغي.
1017
00:52:21,815 --> 00:52:23,650
صحيح، أريدكَ أن تُمعن الإصغاء
1018
00:52:23,683 --> 00:52:25,652
لأوّل مرةٍ في حياتك.
1019
00:52:25,685 --> 00:52:27,888
لأنّ ما يقولهُ شيءٌ مهم.
1020
00:52:27,921 --> 00:52:29,723
- إصغِ الى جدّك.
- إصغِ إليّ.
1021
00:52:29,756 --> 00:52:31,725
كنتُ في شبابي طالبًا مجتهدًا
1022
00:52:31,758 --> 00:52:33,526
إلّا أنّ إسمي كان (رابينوفيتش).
1023
00:52:33,559 --> 00:52:37,530
ثمّ من كليّة إلى كليّة
1024
00:52:37,563 --> 00:52:39,099
وأثناء اللقاء بهؤلاء الناس
1025
00:52:39,132 --> 00:52:41,400
مهما كانوا، فسيحدّقون بي
1026
00:52:41,433 --> 00:52:43,569
ويبتسمون إليّ ويحدقّون
بي من الأعلى إلى الأسفل
1027
00:52:43,602 --> 00:52:45,672
وكأنّي كنتُ شخصًا غريب في السيرك
1028
00:52:45,705 --> 00:52:48,108
وثمّ قالوا مع ابتسامةٍ كبيرة
1029
00:52:48,141 --> 00:52:50,110
"نشكركَ ونأسف
1030
00:52:50,143 --> 00:52:52,444
ولكنّنا لا نحتاجُ إلى
موهوبين كثر هذه السنة
1031
00:52:52,478 --> 00:52:56,549
وشكرًا لكَ وإلى اللقاء.
1032
00:52:56,582 --> 00:52:58,517
التالي". أجل.
1033
00:52:58,551 --> 00:53:00,452
- هذه صحيح.
- أفهمتَ معنى ذلك؟
1034
00:53:01,453 --> 00:53:03,355
أتعرفَ ما يقولهُ لكَ؟
1035
00:53:03,389 --> 00:53:04,557
أتعرف ما يعنيه ذلك؟
1036
00:53:04,590 --> 00:53:05,959
"لدينا عددٌ كافي من الموهوبين هنا"؟
1037
00:53:05,992 --> 00:53:08,662
لا.
1038
00:53:08,695 --> 00:53:10,429
هذا يعني أنّهم لا
يرغبون بمزيدٍ من اليهود.
1039
00:53:10,462 --> 00:53:11,832
هذا صحيح.
فهم يكرهوننا وثمّ
1040
00:53:11,865 --> 00:53:13,800
أنّهم لم يرغبوا بنا بل
يستمرون في كرهنا
1041
00:53:13,834 --> 00:53:15,669
ونزعجهم، لا أبالي لذلك.
1042
00:53:15,702 --> 00:53:17,704
وهذا سببُ أنّني أقول هذا لكَ.
1043
00:53:17,737 --> 00:53:19,840
والآن اسمكَ (غراف).
إنّه اسمٌ ممتاز.
1044
00:53:19,873 --> 00:53:21,574
ويمكنكَ الاختلاط، لمَ لا؟
1045
00:53:21,607 --> 00:53:22,976
ومن شأن المدرسة الجديدة هذه
1046
00:53:23,009 --> 00:53:25,679
أن تعرّفكَ بمجموعة
جديدة من الأصدقاء.
1047
00:53:25,712 --> 00:53:27,781
ويمكنكَ الانتقال الى
الكليّة التي ترغب بها.
1048
00:53:27,814 --> 00:53:29,415
اتفقنا؟
1049
00:53:29,448 --> 00:53:30,650
أعلم ولكنّ لا أهميّة للكليّة
1050
00:53:30,684 --> 00:53:31,885
إن كنتَ راغبًا في أن تصبح فنانًا.
1051
00:53:31,918 --> 00:53:33,452
ستذهب الى الكليّة.
1052
00:53:34,587 --> 00:53:36,857
ستصبح فنانًا إن اردتَ.
1053
00:53:36,890 --> 00:53:38,725
ولا شيء سيمنعكَ.
1054
00:53:38,758 --> 00:53:40,392
ولكنّ الكليّة أفضل، إنّني...
1055
00:53:40,426 --> 00:53:41,862
إنّني أحاول مساعدة هذا الذكيّ المزعج
1056
00:53:41,895 --> 00:53:44,597
وأنتَ كي تحظيان بتعليمٍ
ممتاز، هذا كلّ شيء.
1057
00:53:44,630 --> 00:53:45,799
هذا ما نسعى لفعله.
1058
00:53:45,832 --> 00:53:47,499
والأمرُ ليس عقابًا.
1059
00:53:47,533 --> 00:53:48,768
وسأخبركَ شيئًا آخرًا.
1060
00:53:48,802 --> 00:53:50,536
عائلاتنا، عائلة أبيكَ
1061
00:53:50,569 --> 00:53:51,938
وعائلتنا وجدتكَ
1062
00:53:51,972 --> 00:53:54,473
جئنا الى هذا البلدِ
1063
00:53:54,506 --> 00:53:56,676
ولم نكُن نملكُ شيئًا.
1064
00:53:56,710 --> 00:53:58,745
ما كُنّا نمتلك الحظ
1065
00:53:58,778 --> 00:54:01,513
ولكنّنا أدخرنا أنا وجدتكَ
1066
00:54:01,547 --> 00:54:03,482
وبوسعنا الآن مساعدة والديكَ.
1067
00:54:03,515 --> 00:54:05,618
- وسنساعدكَ يا حبيبتي.
- صحيح.
1068
00:54:05,652 --> 00:54:06,920
شكرًا لكِ.
1069
00:54:06,953 --> 00:54:08,621
إذن، حُسمَ الأمر.
1070
00:54:08,655 --> 00:54:10,790
يذهبُ الى الكليّة؟
1071
00:54:10,824 --> 00:54:11,992
نعم.
1072
00:54:12,025 --> 00:54:13,492
- نعم.
- ممتاز.
1073
00:54:13,525 --> 00:54:14,794
نعم.
1074
00:54:16,663 --> 00:54:18,497
اسمع يا هذا.
1075
00:54:18,530 --> 00:54:20,532
في حياتكَ ستواجه السرّاء والضرّاء
1076
00:54:20,566 --> 00:54:22,702
وستكون في القمّة وفي القاع
1077
00:54:22,736 --> 00:54:24,971
- فتحمّس وأسعد، ماذا بعد؟
- أتمازحني؟
1078
00:54:25,005 --> 00:54:27,640
وسيتناول العشاء مع
الملوك إن تصرّف بذكاء.
1079
00:54:27,674 --> 00:54:28,942
أتفقُ معكَ يا (إيرفينغ).
1080
00:54:28,975 --> 00:54:30,609
هذا فصلٌ جديدٌ لكَ.
1081
00:54:30,644 --> 00:54:31,845
فصلٌ جديد.
1082
00:54:31,878 --> 00:54:33,713
أتريدَ المزيد يا (إيرفينغ)؟
1083
00:54:33,747 --> 00:54:36,415
- نعم، من فضلكِ.
- ستكون بخير أيّها الصبي.
1084
00:54:43,589 --> 00:54:47,501
وجّه الرئيس إحدى أشدّ
هجماته على (رونالد ريغان)
1085
00:54:47,526 --> 00:54:50,063
قائلًا لأنصار "شكاغو" أنّ المرشح الجمهوريّ
1086
00:54:50,096 --> 00:54:52,799
يُعدّ قوّة خلافيّة في
السياسة الأميركيّة.
1087
00:54:57,569 --> 00:54:59,638
هيّا استيقظ.
1088
00:54:59,673 --> 00:55:01,875
آن أوان ارتداء الزيّ الموحّد.
هيّا، هيّا.
1089
00:55:01,908 --> 00:55:03,542
ربطةُ عنقٍ جميلة.
1090
00:55:03,575 --> 00:55:04,811
هذا ما منحتني إيّاه أمّي.
1091
00:55:04,844 --> 00:55:06,680
لمَ لا تدعني وشأني.
1092
00:55:06,713 --> 00:55:07,981
لمرّة واحدة في حياتكَ أيّها السافل.
1093
00:55:08,014 --> 00:55:09,983
إهدأ وكفّ عن ذلك.
1094
00:55:10,016 --> 00:55:11,651
اذهب وتصرّف بشكلٍ طبيعيّ.
1095
00:55:11,685 --> 00:55:13,253
ولا تتحدث كثيرًا.
1096
00:55:13,286 --> 00:55:14,854
إن كنتَ ضعيفًا لثانيةٍ
1097
00:55:14,888 --> 00:55:16,823
فسيسيطرون عليكَ.
1098
00:55:16,856 --> 00:55:18,792
هل فهمتَ؟
1099
00:55:18,825 --> 00:55:20,559
- فهمتُ.
- حسنًا، أيّها الغبيّ، هيّا بنا.
1100
00:55:20,592 --> 00:55:22,662
هيّا انهض.
لا تجعلني أتأخر.
1101
00:55:31,004 --> 00:55:33,605
تأمّل حالكَ.
1102
00:55:33,639 --> 00:55:35,041
تعال هنا.
1103
00:55:35,075 --> 00:55:37,744
تأمّل حالكَ.
1104
00:55:37,777 --> 00:55:39,746
شابٌ.
1105
00:55:39,779 --> 00:55:41,715
اليوم الأوّل لما يتبقى من حياتك.
1106
00:55:41,748 --> 00:55:43,750
تبدو جذابًا بكلّ تأكيد.
1107
00:55:43,783 --> 00:55:45,785
أبدو وكأنّي أبله.
1108
00:55:45,819 --> 00:55:47,619
لا لستَ هكذا.
1109
00:55:47,654 --> 00:55:49,521
لا يمكنني حتى امتلاك
حقيبة ظهرٍ عاديّة.
1110
00:55:49,555 --> 00:55:50,957
حقيبةُ ظهر عاديّة؟
ولماذا ترغبُ
1111
00:55:50,991 --> 00:55:52,892
بحقيبةٍ عاديّة في
حين أنّك تمتلك هذه؟
1112
00:55:52,926 --> 00:55:55,695
هذه حقيبةُ مسؤولين.
إنّها من الدرجة الأولى.
1113
00:55:56,763 --> 00:55:59,598
هذه الحقيبة تقول
"أنا جاهزٌ للعمل
1114
00:55:59,631 --> 00:56:01,134
آتي بصفتي طالب"
1115
00:56:01,167 --> 00:56:03,770
إنّك تريدني أن أكون مثلك.
1116
00:56:03,803 --> 00:56:06,006
- ماذا؟
- تريدني أن أكون مثلك.
1117
00:56:06,039 --> 00:56:08,708
لا أيّها الفتى الناضج.
1118
00:56:09,809 --> 00:56:12,145
أريدكَ أن تكون أفضل منّي.
1119
00:56:12,178 --> 00:56:14,546
هذا ما أريده.
1120
00:56:15,348 --> 00:56:17,516
أفهمتَ ذلك؟
1121
00:56:18,184 --> 00:56:19,953
والآن، حان وقتُ ذهابكَ.
1122
00:56:19,986 --> 00:56:22,022
- ألن توصلني؟
- لا، ستركبَ القطار.
1123
00:56:22,055 --> 00:56:23,156
- اذهب.
- ولكنّي لا...
1124
00:56:23,189 --> 00:56:24,556
حان وقت نضجكَ.
1125
00:56:24,590 --> 00:56:25,759
- اذهب.
- أمّاه؟
1126
00:56:25,792 --> 00:56:27,327
ماذا؟ أنا لا علاقة لي.
1127
00:56:27,360 --> 00:56:28,661
يا إلهي!
1128
00:56:28,695 --> 00:56:30,629
تبدو وكأنّكَ أبله.
1129
00:56:30,663 --> 00:56:32,631
(تيد)...
1130
00:56:32,665 --> 00:56:34,334
لا تتأخرا.
1131
00:56:38,204 --> 00:56:40,106
سنلتقي بعد انتهاء الدوام
1132
00:56:40,140 --> 00:56:42,075
وهل سنركبُ القطار معًا؟
1133
00:56:42,108 --> 00:56:45,111
لا أيّها الغبيّ، لديّ حياتي.
1134
00:56:45,145 --> 00:56:47,546
مهلًا، الى أين أذهب؟
1135
00:56:48,715 --> 00:56:50,616
مهلًا يا (تيد)؟
1136
00:56:58,624 --> 00:57:00,794
معذرةً.
1137
00:57:00,827 --> 00:57:02,095
أنتَ.
1138
00:57:03,763 --> 00:57:05,564
نعم أنتَ.
1139
00:57:13,173 --> 00:57:15,775
أانتَ طالبٌ في هذه المدرسة؟
1140
00:57:15,809 --> 00:57:19,212
اليوم هو يومي الأوّل.
1141
00:57:19,245 --> 00:57:21,815
ما اسمكَ؟
1142
00:57:21,848 --> 00:57:24,951
(بول غراف).
1143
00:57:24,984 --> 00:57:27,387
(غراف)؟
1144
00:57:27,420 --> 00:57:29,689
وأيّ نوع من الأسماء "غراف"؟
1145
00:57:29,722 --> 00:57:33,592
أساسًا كان "غرايزرستاين".
1146
00:57:35,428 --> 00:57:41,000
بما أنّك جديد هنا يا سيّد (غرايزرستاين)
1147
00:57:41,034 --> 00:57:43,703
فيجب أن تعلم بأنّ لدينا تراثٌ هنا.
1148
00:57:43,736 --> 00:57:45,637
أمركَ سيّدي.
1149
00:57:45,672 --> 00:57:49,976
وعليكَ الالتزام كي تصلَ
الى مستوى هذا التراث.
1150
00:57:50,009 --> 00:57:52,145
لدينا اجتماعٌ في الصباح.
1151
00:57:52,178 --> 00:57:55,815
أريدكَ أن تدخل من تلك
الأبواب مباشرةً أيّها الشاب.
1152
00:57:56,816 --> 00:57:58,985
أشكركَ سيّدي.
1153
00:58:05,859 --> 00:58:07,827
واصل المضيّ.
1154
00:58:25,478 --> 00:58:28,047
صباحُ الخير يا مجتمع "فوريست مانور".
1155
00:58:29,782 --> 00:58:32,886
أعلمُ أنّي أتحدثُ نيابة
عن مجتمع المدرسة كلّه
1156
00:58:32,919 --> 00:58:35,288
بشأن مدى فخرنا بأن نحظى بفردٍ منّا
1157
00:58:35,321 --> 00:58:38,024
ويأتي لزيارتنا في هذا الاجتماع اليوم.
1158
00:58:39,025 --> 00:58:40,994
ولكن قبلما نستمع الى ضيفتنا
1159
00:58:41,027 --> 00:58:42,996
نتوجّه بشكرٍ خاص الى أبيها
1160
00:58:43,029 --> 00:58:46,766
والذي يقود حملة جمع
التبرعات لمكتبتنا الجديدة.
1161
00:58:46,799 --> 00:58:50,303
عائلةُ "ترامب" هي عائلتنا.
1162
00:58:50,336 --> 00:58:53,006
لذا، هلّا وقفتَ يا (فريد)؟
1163
00:58:58,244 --> 00:59:01,080
إنّه (فريد ترامب) أيّها الحضور.
1164
00:59:02,749 --> 00:59:05,185
والآن لدينا انتخاب قادم.
1165
00:59:05,218 --> 00:59:07,153
(ريغان)! (ريغان)!
1166
00:59:07,187 --> 00:59:11,191
(ريغان)! (ريغان)!
1167
00:59:11,224 --> 00:59:14,727
- (ريغان)! (ريغان)!
- لا، لا.
1168
00:59:14,761 --> 00:59:18,064
أتحدثُ عن انتخابات طلبتنا.
1169
00:59:18,097 --> 00:59:21,201
أريدُ أن أشجّع كلّ واحدٍ منكم
1170
00:59:21,234 --> 00:59:25,104
قد يفكّر في التهرّب من الاستماع اليوم.
1171
00:59:26,539 --> 00:59:29,108
وبهذا رحبّوا من فضلكم
1172
00:59:29,142 --> 00:59:31,811
بالمحاميةُ الأميركيّة (ماريان ترامب).
1173
00:59:31,844 --> 00:59:33,079
(ماريان)؟
1174
00:59:41,854 --> 00:59:44,324
لكَ جزيلُ الشكر أيّها المدير (فيتزروي).
1175
00:59:44,357 --> 00:59:46,926
وشكرًا لكَ يا أبي.
1176
00:59:47,927 --> 00:59:50,863
لستُ هنا اليوم لأكرّر
عليكم نفس الكلام القديم
1177
00:59:52,232 --> 00:59:55,001
اليوم سأقولهُ لكم بشكلٍ مباشر
1178
00:59:56,002 --> 00:59:59,205
سترغبون بالانضمام الى كليّة ممتازة
1179
00:59:59,239 --> 01:00:02,008
ستطمحون إلى النجاح
1180
01:00:03,042 --> 01:00:05,044
ولكن لن تحقّقوا ذلك.
1181
01:00:05,078 --> 01:00:07,146
هذا صحيح.
1182
01:00:08,248 --> 01:00:11,150
ما لم...
1183
01:00:11,184 --> 01:00:13,353
ما لم تتبعوا المثال
1184
01:00:13,386 --> 01:00:16,089
الذي سأبيّنه لكم.
1185
01:00:16,122 --> 01:00:19,158
قد تقولون لأنفسكم
"ما الذي تعرفهُ هذه"؟
1186
01:00:20,393 --> 01:00:22,161
عندما أتيتُ الى هنا
1187
01:00:22,195 --> 01:00:27,133
لم يزودّني أحدٌ شيئًا بالمجان.
1188
01:00:27,166 --> 01:00:28,368
كيف نجحتُ؟
1189
01:00:28,401 --> 01:00:32,105
باتباع نموذج العمل الشاق القديم.
1190
01:00:32,138 --> 01:00:34,207
وبهذه الكيفيّة ستنجحون.
1191
01:00:34,240 --> 01:00:37,777
علمتُ أنّ لا وجود لغداءٍ بالمجّان.
1192
01:00:39,379 --> 01:00:42,949
في الكليّة، كليّة القانون
1193
01:00:42,982 --> 01:00:46,052
مكتب المحامين الأميركيين
1194
01:00:46,085 --> 01:00:50,056
كنتُ إمرأة تمارسُ عمل الرجال
1195
01:00:50,089 --> 01:00:53,926
ولكنّي واصلتُ المقاومة.
1196
01:00:53,960 --> 01:00:55,295
هذا صحيح يا فتيات.
1197
01:00:55,328 --> 01:00:57,163
أتحدث معكنّ أيضًا.
1198
01:00:57,196 --> 01:01:00,266
يُمكنكنّ أن تصبحنَ أيّما ترغبنَ في هذا
1199
01:01:00,300 --> 01:01:03,202
البلد العظيم في العالم.
1200
01:01:04,337 --> 01:01:08,041
أنتم أيّها الناس في هذه المؤسّسة
1201
01:01:08,074 --> 01:01:10,243
ستصلون الى القمّة.
1202
01:01:11,911 --> 01:01:15,448
وستعلمون في نهاية الأمر
1203
01:01:15,481 --> 01:01:18,217
أنّ ذلك ليس بسبب الصدقة.
1204
01:01:18,251 --> 01:01:20,353
واضح؟
1205
01:01:20,386 --> 01:01:24,257
سيكون بسبب استحقاقكَ
الوصول الى تلك المرتبة.
1206
01:01:29,462 --> 01:01:32,031
كلّنا فخرٌ بكم.
1207
01:01:47,347 --> 01:01:49,349
ماذا تفعل؟
1208
01:01:49,382 --> 01:01:53,152
أرسمُ صورةً ليدي.
1209
01:01:54,220 --> 01:01:56,289
ولم تفعل ذلك؟
1210
01:01:58,124 --> 01:02:00,226
لا أدري.
1211
01:02:00,259 --> 01:02:02,328
اسمي (توبر).
1212
01:02:02,362 --> 01:02:04,197
ما اسمكَ؟
1213
01:02:04,230 --> 01:02:06,099
اسمي (بول).
1214
01:02:06,132 --> 01:02:08,101
رائع.
1215
01:02:08,134 --> 01:02:10,870
لا بأس، إنّها رسمةٌ جميلة.
1216
01:02:13,005 --> 01:02:14,407
مرحبًا بالجميع.
1217
01:02:14,440 --> 01:02:16,442
صباحُ الخير آنسة (هيلمان).
1218
01:02:16,476 --> 01:02:19,112
لدينا طالبٌ جديد في الصفّ
1219
01:02:19,145 --> 01:02:22,915
ينضمُ إلينا اليوم، وهو (بول غراف).
1220
01:02:22,949 --> 01:02:24,250
مرحبًا يا (بول).
1221
01:02:24,283 --> 01:02:26,018
أنا الآنسة (هيلمان).
1222
01:02:26,052 --> 01:02:28,020
مرحبًا يا آنسة (هيلمان).
1223
01:02:33,092 --> 01:02:35,061
عدّل ياقتكَ.
1224
01:02:35,094 --> 01:02:37,330
فورًا من فضلكَ.
1225
01:02:38,364 --> 01:02:40,500
احترامكَ للزيّ الموحّد
1226
01:02:40,533 --> 01:02:44,270
يعكسُ احترامكَ للمدرسة.
1227
01:02:44,303 --> 01:02:47,173
إذن، في الاسبوع القادم
إحياء ذكرى (كولومبوس)
1228
01:02:56,048 --> 01:03:00,019
احتفظوا بكلّ الكرات داخل
ساحة اللعب من فضلكم.
1229
01:03:00,052 --> 01:03:02,422
تأكدوا من أنّ البوابة موصدة.
1230
01:03:08,394 --> 01:03:11,164
مرحبًا يا (بول).
1231
01:03:11,197 --> 01:03:12,999
أهذا أنتَ؟
1232
01:03:13,032 --> 01:03:14,333
(بول).
1233
01:03:19,105 --> 01:03:21,040
ما الذي يجري يا صديقي؟
1234
01:03:24,076 --> 01:03:25,545
مرحبًا.
1235
01:03:25,578 --> 01:03:27,280
ما الأمر إذن؟
1236
01:03:27,313 --> 01:03:29,015
أستأتي إلى "شوغرهيل غانغ"؟
1237
01:03:29,048 --> 01:03:30,416
"شوغرهيل"؟
1238
01:03:30,450 --> 01:03:33,219
عرضُ فرقة "شوغرهيل غانغ" الليلة.
1239
01:03:34,620 --> 01:03:38,057
لا أدري إن كنتُ استطيع.
1240
01:03:38,090 --> 01:03:39,760
آسف.
1241
01:03:39,793 --> 01:03:42,228
هذا أمرٌ في غاية السوء.
1242
01:03:42,261 --> 01:03:44,230
ستقتلكَ السخافة.
1243
01:03:47,099 --> 01:03:49,202
اسمع، لا مشكلة، ولكن...
1244
01:03:49,235 --> 01:03:52,505
لمحتُ هؤلاء الأشخاص
يأتون من المدينة بحثُا عنّي.
1245
01:03:52,538 --> 01:03:54,775
يسعون إلى وضعي في الرعاية.
1246
01:03:54,808 --> 01:03:57,376
لذا قد أضطرُ الى البقاء
في مقصورتكَ لبعض الوقت
1247
01:03:57,410 --> 01:03:59,245
إن كان لا ضير في ذلك.
1248
01:04:00,279 --> 01:04:02,215
قد يكونُ باردًا
1249
01:04:02,248 --> 01:04:04,417
لا أدري، مفهوم؟
1250
01:04:10,256 --> 01:04:13,025
عليّ أن أعود إلى الدرس، اتفقنا؟
1251
01:04:13,059 --> 01:04:16,062
لا بأس...
1252
01:04:16,095 --> 01:04:18,564
سأراكَ لاحقا ربّما في منزلك.
1253
01:04:18,598 --> 01:04:21,367
حسنًا، سأراك.
1254
01:04:21,400 --> 01:04:23,436
أجل، حسنًا.
1255
01:04:30,576 --> 01:04:32,378
من كان ذلك؟
1256
01:04:32,411 --> 01:04:34,347
شخصٌ من مدرستي القديمة.
1257
01:04:34,380 --> 01:04:36,382
لا أعرفهُ حقًا.
1258
01:04:36,415 --> 01:04:39,218
هل انضممتَ الى مدرسةٍ مع الزنوج؟
1259
01:04:41,587 --> 01:04:44,590
وهل أتوا الى منزلكَ سلفًا؟
1260
01:04:46,125 --> 01:04:48,227
جاء أحدهم ذات مرّة ربّما.
1261
01:04:48,261 --> 01:04:50,831
يا إلهي، شربَ كأسًا في منزلكَ.
1262
01:04:50,864 --> 01:04:52,465
كلا، أنا أمزحُ وحسب.
1263
01:04:52,498 --> 01:04:54,534
حسنًا، توقّف.
1264
01:04:54,567 --> 01:04:56,536
ما درسكَ القادم؟
1265
01:04:56,569 --> 01:04:58,839
جلسةٌ توجيهيّة، أيّما يكون ذلك.
1266
01:04:58,872 --> 01:05:01,607
إنّه درس سخيف تمامًا.
1267
01:05:01,641 --> 01:05:04,277
لا أدري، ربّما إن شرعتَ بالبكاء
1268
01:05:04,310 --> 01:05:07,179
ستسمحُ لكَ بوضع وجهكَ في ثدييها.
1269
01:05:08,581 --> 01:05:10,449
مهلًا يا (تشاد).
1270
01:05:10,483 --> 01:05:12,084
إليكَ سرًا.
1271
01:05:12,118 --> 01:05:13,452
أدخلَ زنجيًا إلى منزله.
1272
01:05:20,293 --> 01:05:21,662
- أهذا الكرسي؟
- نعم، هذا رائع.
1273
01:05:21,695 --> 01:05:23,563
- تفضّل إذن...
- حسنًا.
1274
01:05:25,598 --> 01:05:28,134
حسنًا.
1275
01:05:28,167 --> 01:05:30,236
هذا مكانٌ يمكننا فيه
التعبير عن مشاعرنا
1276
01:05:30,269 --> 01:05:32,204
بصراحةٍ وصدق.
1277
01:05:34,340 --> 01:05:37,076
هل ثمّة شيءٌ تعتقد
أنّ علينا التحدث بشأنه؟
1278
01:05:38,511 --> 01:05:40,379
لا أدري.
1279
01:05:40,413 --> 01:05:42,315
حسنًا...
1280
01:05:43,349 --> 01:05:45,384
هل ثمّة شيءٌ تشعر بالقلق حياله؟
1281
01:05:48,220 --> 01:05:50,289
لا، لا حقًا.
1282
01:05:50,323 --> 01:05:54,594
هذه ربطةُ العنق
تشعرني وكأنّها تخنقني.
1283
01:05:56,395 --> 01:05:58,364
في مدرستي القديمة
يمكنكِ ارتداء أيّ زيّ.
1284
01:05:58,397 --> 01:06:01,267
ألا تعتقد أنّ كلّ
طالبٍ يبدو أنيقًا؟
1285
01:06:03,737 --> 01:06:05,471
أعتقد ذلك.
1286
01:06:05,504 --> 01:06:07,741
أعني أنّ في مدرستي القديمة
1287
01:06:07,774 --> 01:06:11,143
حتى الكتب ممزقة ومكتوب عليها.
1288
01:06:11,177 --> 01:06:13,512
هنا كلّ الكتب جديدة، ثمّ...
1289
01:06:13,546 --> 01:06:16,683
إنّني لم أرَ حاسوبًا فيما مضى
1290
01:06:16,717 --> 01:06:19,518
ولكن هنا ثمّة مجموعة متكاملة.
1291
01:06:20,754 --> 01:06:23,322
فالوضع مختلفٌ تمامًا.
1292
01:06:24,423 --> 01:06:27,126
وبمَ تشعركَ هذه الاختلافات؟
1293
01:06:29,428 --> 01:06:32,733
وكأنّ الأمر أكثر جديّة نوعًا ما.
1294
01:06:34,200 --> 01:06:35,669
لا أدري.
1295
01:06:36,670 --> 01:06:40,373
أحاولُ حاليًا التكيّف مع
الوضع وتكوين أصدقاء.
1296
01:06:40,406 --> 01:06:42,575
رغم أنّني لا اشعرُ بأنّي أنتمي الى هنا.
1297
01:06:42,608 --> 01:06:44,745
أليس أصدقاؤكَ الجدد لطفاء معكَ؟
1298
01:06:45,779 --> 01:06:47,513
لا بأس بهم.
1299
01:06:47,546 --> 01:06:50,651
لا يمكنني الجزم فيما اذا
هم متقصدون في ذلك أم لا.
1300
01:06:50,684 --> 01:06:52,551
رأيتكَ في الساحة.
1301
01:06:52,585 --> 01:06:54,688
يبدو أنّ الأمور تسير
على وجهٍ حسن، صحيح؟
1302
01:06:59,558 --> 01:07:02,161
أحيانًا أرغبُ بالابتعاد وحسب.
1303
01:07:03,462 --> 01:07:04,798
مخافة أنّني سأقول شيئًا
1304
01:07:04,831 --> 01:07:06,767
لبقيّة الصبية ويرونهُ غبيًا
1305
01:07:06,800 --> 01:07:09,168
ثم سيعتقدون أنّني لستُ طيبًا.
1306
01:07:10,569 --> 01:07:13,406
ثمّ سيتملّكني الغضب تجاه نفسي.
1307
01:07:13,439 --> 01:07:16,442
أيمكنكَ أن تخبرني
كثيرًا عن سبب غضبك؟
1308
01:07:16,475 --> 01:07:19,345
الابتعاد أمرٌ خطير للغاية.
1309
01:07:19,378 --> 01:07:22,415
أنا حقًا لا أقصدُ الغضب.
1310
01:07:49,642 --> 01:07:51,310
(بول)؟
1311
01:07:53,747 --> 01:07:55,749
يا إلهي لقد غفوت.
1312
01:07:57,383 --> 01:07:59,418
أين كنتَ؟
ما الوقت الآن؟
1313
01:07:59,452 --> 01:08:01,353
هل الوقت متأخر؟
1314
01:08:01,387 --> 01:08:03,757
ركبتُ قطارًا سريعًا بالصدفة.
1315
01:08:03,790 --> 01:08:06,492
أنا آسف.
1316
01:08:12,799 --> 01:08:18,270
(بول) عليكَ أن ترى جدكَ هذا الأسبوع.
1317
01:08:20,506 --> 01:08:22,274
حسنًا.
1318
01:08:23,509 --> 01:08:24,878
هل كلّ شيءٍ على ما يُرام؟
1319
01:08:24,911 --> 01:08:27,346
نعم، كلّ شيءٍ على ما يُرام.
1320
01:08:27,379 --> 01:08:30,382
كلّ شيءٍ على ما يُرام.
إنّه فقط...
1321
01:08:30,416 --> 01:08:32,485
يريدُ أن يقضي بعض
الوقت معكَ هذا كلّ شيء.
1322
01:08:32,518 --> 01:08:35,321
قال أنّكما ستطلقان صاروخكما.
1323
01:08:35,354 --> 01:08:37,724
صحيح، عليّ إنهاء ذلك.
1324
01:08:42,528 --> 01:08:44,396
أمّاه؟
1325
01:08:47,433 --> 01:08:50,269
قضيتُ يومًا طيبًا في المدرسة.
1326
01:08:51,537 --> 01:08:53,339
ممتاز.
1327
01:09:02,548 --> 01:09:06,285
كلّ آمالي متعلّقة بكَ وأخيك الآن.
1328
01:09:07,687 --> 01:09:10,556
أنتما ملاكيّ وكلّ شيءٍ بالنسبة لي.
1329
01:09:13,860 --> 01:09:15,762
أنتما كلّ حياتي.
1330
01:09:18,799 --> 01:09:21,400
ولكنّنا ما نزال هنا.
1331
01:09:30,442 --> 01:09:33,847
أنا لا أشعرُ بتوعكٍ أيّها الفوضويّ.
سأصعدُ الى الطابق العلوي.
1332
01:09:35,882 --> 01:09:37,684
احترس.
فقد لمحَ والدكَ فتى أسود
1333
01:09:37,717 --> 01:09:39,552
يتسللُ بين الأزقّة
1334
01:09:39,585 --> 01:09:41,788
فتأكد من أنّك توصد كلّ شيء.
1335
01:09:41,822 --> 01:09:43,622
- حسنًا.
- حسنًا.
1336
01:09:55,001 --> 01:09:56,736
(جوني)؟
1337
01:10:01,675 --> 01:10:03,576
أانتَ هنا يا (جوني)؟
1338
01:10:23,462 --> 01:10:24,965
جدّاه.
1339
01:10:28,434 --> 01:10:29,936
إنّ الطقس عاصف اليوم.
1340
01:10:29,970 --> 01:10:31,838
والذي قد يؤثر بالصاروخ.
1341
01:10:31,872 --> 01:10:34,174
إن حالفنا الحظ فسينطلقُ مباشرةً
1342
01:10:34,207 --> 01:10:36,542
ويهبطُ على مقربةٍ منّا.
1343
01:10:37,711 --> 01:10:40,180
وضعتُ هذه العلامات
على جانب الصاروخ.
1344
01:10:40,213 --> 01:10:41,681
صحيح، رأيتُ ذلك.
1345
01:10:41,715 --> 01:10:43,717
"الولايات المتحدة"، وقد أحضرتَ
علامات حمولة صاروخ قديمة.
1346
01:10:43,750 --> 01:10:45,484
- صحيح.
- رائع.
1347
01:10:45,517 --> 01:10:47,854
لديكَ من الصبر ما يفوقني أيّها الأنيق.
1348
01:10:47,888 --> 01:10:49,990
- عملٌ جبّار.
- أشكركَ يا جدّي.
1349
01:10:50,023 --> 01:10:52,458
حسنًا، ماذا يحدث بعد ذلك؟
أتريد هذا؟
1350
01:10:52,491 --> 01:10:54,460
نعم، سأحتاجُ إليه.
1351
01:10:55,461 --> 01:10:56,830
اسمع، أردتُ الحديث معكَ
1352
01:10:56,863 --> 01:10:58,530
بشأن شيءُ ما...
1353
01:10:58,564 --> 01:11:00,700
وثمّة شيءٌ أريد أن أخبركَ به.
1354
01:11:00,734 --> 01:11:02,903
سأضطرُ الى السفر لبضعة أيّام
1355
01:11:02,936 --> 01:11:06,039
في رحلة.
1356
01:11:06,072 --> 01:11:07,774
- آملُ ...
- رحلة؟
1357
01:11:07,807 --> 01:11:09,508
نعم، أملُ ألّا تكون رحلة طويلة.
1358
01:11:09,541 --> 01:11:11,678
سأعود في القريب العاجل.
1359
01:11:11,711 --> 01:11:13,647
ليست برحلةٍ بعيدة
وانّما الى الجزيرة خارجًا.
1360
01:11:13,680 --> 01:11:15,649
عليّ أن أتفقّد بعض الأشياء
1361
01:11:15,682 --> 01:11:18,051
وأردتُ إخباركَ بنفسي كيلا تتساءل.
1362
01:11:18,084 --> 01:11:20,987
أين مكاني وقتما لا أكون
في الجوار، اتفقنا؟
1363
01:11:21,021 --> 01:11:22,923
حسنًا، ولكن يُحسن
بكَ العودة عاجلًا.
1364
01:11:22,956 --> 01:11:24,658
سأعود، اتفقنا؟
1365
01:11:24,691 --> 01:11:26,525
- وماذا الآن؟ هل ستطلقهُ؟
- نعم.
1366
01:11:26,558 --> 01:11:27,928
- هل يوجد...
- أهذا ما تريدهُ؟
1367
01:11:27,961 --> 01:11:29,696
نعم، أحتاجُ هذا.
1368
01:11:29,729 --> 01:11:31,497
ممتاز.
1369
01:11:31,530 --> 01:11:32,966
ستصبح عالم صواريخ.
1370
01:11:32,999 --> 01:11:35,802
بدلًا من فنّان.
1371
01:11:36,937 --> 01:11:39,706
سأتحققُ من الموصّلات.
1372
01:11:44,077 --> 01:11:45,645
إذن، كيف وضعكَ؟
1373
01:11:45,679 --> 01:11:47,579
كيف هي الأمور في
المدرسة الجديدة؟
1374
01:11:51,751 --> 01:11:54,553
شيءٌ ما يزعجكَ.
ما هو؟
1375
01:11:56,856 --> 01:11:59,693
أحيانًا يقول الصبية أمورًا.
1376
01:11:59,726 --> 01:12:02,062
الصبية يقولون أمورًا، صحيح، فعلًا.
1377
01:12:02,095 --> 01:12:03,997
ولكن مثل ماذا من الأمور؟
1378
01:12:04,030 --> 01:12:06,266
لا أدري، إنّهم...
1379
01:12:06,299 --> 01:12:09,736
سيقولون أمورًا
بشأن الصبية الآخرين.
1380
01:12:09,769 --> 01:12:12,839
هلمّ الى هنا.
أنا لا أسمعكَ.
1381
01:12:12,872 --> 01:12:16,676
سيقولون أمورًا
بشأن الصبية الآخرين.
1382
01:12:16,710 --> 01:12:18,510
مثل ماذا؟
1383
01:12:18,544 --> 01:12:22,282
سيقولون ألفاظًا بذيئة بحقّ
الصبية ذوي البشرة السوداء.
1384
01:12:22,315 --> 01:12:24,616
حقًا؟
1385
01:12:26,311 --> 01:12:28,579
أجل، حسنًا.
1386
01:12:28,620 --> 01:12:30,991
ثمّ...
1387
01:12:31,024 --> 01:12:33,059
ماذا تفعل عندما يحدث ذلك؟
1388
01:12:34,894 --> 01:12:36,696
هيّا قُل لي.
1389
01:12:36,730 --> 01:12:38,597
واضح أنّني لا أفعل شيئًا بالتأكيد.
1390
01:12:38,630 --> 01:12:40,300
"لا تفعل شيئًا بالتأكيد"، صحيح.
1391
01:12:40,333 --> 01:12:42,634
أتظنّ هذا مسليًا؟
أتظنّ هذا دهاءً؟
1392
01:12:42,669 --> 01:12:43,970
سأخبركَ بما أعتقد به.
1393
01:12:44,004 --> 01:12:46,740
أعتقدُ أنّ هذا كميّة من السخافة.
1394
01:12:46,773 --> 01:12:47,941
تلفظتُ بكلمةٍ بذيئة.
1395
01:12:47,974 --> 01:12:49,743
ألديكَ مشكلة في ذلك؟
قاسية.
1396
01:12:49,776 --> 01:12:51,778
سأقول لكَ.
عليكَ الآن أن تفعل شيئًا.
1397
01:12:51,811 --> 01:12:54,080
عليكَ أن تقول شيئًا، مفهوم؟
1398
01:12:54,114 --> 01:12:56,316
أتعرف السبب؟
لأنّك سريع الإدراك.
1399
01:12:56,349 --> 01:12:57,817
مفهوم؟ هيّا يا رجل.
1400
01:12:57,851 --> 01:12:59,551
لقد رُبّيتَ بأفضل من ذلك.
1401
01:12:59,585 --> 01:13:01,021
يا إلهي.
1402
01:13:01,054 --> 01:13:02,756
سأخبركَ بشيءٍ.
1403
01:13:02,789 --> 01:13:05,692
تعلمتُ على مرّ السنين
أنّ هؤلاء السفلة
1404
01:13:05,725 --> 01:13:08,328
الذي يتلفظون بكلّ هذه
البذاءة والسخافة أمامكَ
1405
01:13:08,361 --> 01:13:10,764
سيتلفظون بنفس هذه
الألفاظ في غيابك.
1406
01:13:10,797 --> 01:13:12,766
وسيطعنونكَ في أحشائكَ
1407
01:13:12,799 --> 01:13:14,167
وسيبتسمون بفعلهم ذلك.
1408
01:13:14,200 --> 01:13:15,802
فتعسًا لهم.
1409
01:13:15,835 --> 01:13:18,604
نعم، تلفظتُ بكلمةٍ بذيئة أخرى.
1410
01:13:18,637 --> 01:13:20,106
تذكّر شيئًا واحدًا.
1411
01:13:20,140 --> 01:13:22,108
في المرّة القادمة عندما يتلفظُ
بها هؤلاء الأغبياء بأيّ شيء بذيء
1412
01:13:22,142 --> 01:13:24,811
عن اولائك الصبية السود أو اللاتينيين
1413
01:13:24,844 --> 01:13:27,747
ستكون مهذبًا مع
أولائك الصبية، اتفقنا؟
1414
01:13:27,781 --> 01:13:29,816
فهم لا يتمتعون بمميّزاتك.
1415
01:13:30,817 --> 01:13:32,752
صافحني.
1416
01:13:32,786 --> 01:13:34,654
ستكون مهذبًا، اتفقنا؟
1417
01:13:34,687 --> 01:13:36,923
مصافحةٌ قويّة.
لا بأس، عانقني.
1418
01:13:38,725 --> 01:13:41,627
- أحبّك.
- أحبّكَ أيضًا.
1419
01:13:41,661 --> 01:13:43,963
حسنًا، لنشرع في الإطلاق.
1420
01:13:45,765 --> 01:13:47,367
أنا في غاية القلق.
1421
01:13:47,400 --> 01:13:48,768
لا تكُن قلقًا، بل كُن جسورًا.
1422
01:13:48,802 --> 01:13:50,203
- نعم، جسور، حسنًا.
- هيّا اشرع.
1423
01:13:50,237 --> 01:13:51,805
- أانتَ جاهز؟
- نعم.
1424
01:13:51,838 --> 01:13:52,872
ها قد بدأنا.
1425
01:13:52,906 --> 01:13:54,107
عُلم، جاهزٌ للإقلاع.
1426
01:13:54,140 --> 01:13:55,809
حوّل، عُلم.
1427
01:13:56,976 --> 01:13:59,779
عشرة، تسعة، ثمانية
1428
01:13:59,813 --> 01:14:03,183
سبعة، ستة، خمسة، أربعة
1429
01:14:03,216 --> 01:14:06,618
ثلاثة، اثنان، واحد.
1430
01:14:12,725 --> 01:14:15,095
هذا شيءٌ ممتاز.
1431
01:14:35,748 --> 01:14:37,750
يا للهول!
1432
01:14:52,265 --> 01:14:55,668
(بول).
1433
01:14:55,702 --> 01:14:57,237
انتبه.
1434
01:14:57,270 --> 01:14:59,005
ارتدِ ملابسكَ.
1435
01:14:59,038 --> 01:15:00,740
عليكَ الاستيقاظ فورًا.
1436
01:15:00,773 --> 01:15:02,742
- ماذا؟
- ارتدِ ملابسكَ.
1437
01:15:02,775 --> 01:15:05,211
ليس للمدرسة.
1438
01:15:05,245 --> 01:15:07,647
ما الذي يجري؟
1439
01:15:08,314 --> 01:15:11,117
خضعَ جدّنا لعمليّة
جراحيّة هذا الصباح.
1440
01:15:11,151 --> 01:15:12,986
لماذا؟
1441
01:15:13,019 --> 01:15:14,821
قالوا أنّه سرطان العظام.
1442
01:15:14,854 --> 01:15:16,723
عرَفَت أمّي منذ شهرٍ
مضى ولكنّ قال أبي
1443
01:15:16,756 --> 01:15:19,792
إنّهم كانوا قلقين بشأن
كيفيّة تلقّيك للخبر.
1444
01:15:19,826 --> 01:15:22,162
ماذا تقصد؟
يمكنني تلقّي أيّ شيء.
1445
01:15:22,195 --> 01:15:24,164
أنا فقط...
1446
01:15:24,197 --> 01:15:27,667
قلقٌ على أمّي وكيف
ستكون ردّة فعلها.
1447
01:15:29,969 --> 01:15:32,105
ستُذعرُ إن توفّي.
1448
01:16:36,369 --> 01:16:38,905
(تيد) لمَ لا تأخذ أخاك وتخرج.
1449
01:16:41,874 --> 01:16:43,977
- هيّا بنا.
- لا، اريدُ البقاء.
1450
01:16:45,211 --> 01:16:47,247
لا ينبغي أن يراه بهكذا حال.
1451
01:16:52,318 --> 01:16:54,120
سأبقى.
1452
01:17:11,889 --> 01:17:07,925
"ترجمة: د.علي طلال & فؤاد الخفاجي"
1453
01:17:30,189 --> 01:17:32,925
لسنا بحاجةٍ للبقاء طويلًا.
1454
01:17:32,959 --> 01:17:34,827
حسنًا، دعا أمّكما بمفردها وحسب.
1455
01:17:34,861 --> 01:17:37,797
يمكننا البقاء هنا في السيّارة.
1456
01:17:42,435 --> 01:17:44,937
ولماذا نبقى في السيّارة؟
1457
01:17:44,971 --> 01:17:46,339
ألا تريدنا أمّي في الخارج؟
1458
01:17:46,372 --> 01:17:48,308
كلا، الأمور بخير.
دعاها...
1459
01:17:48,341 --> 01:17:50,443
دعاها تفضفض عن مشاعرها، ثمّ...
1460
01:17:50,476 --> 01:17:53,012
ومن ثمّ نجتمع ونذهب الى المنزل.
1461
01:17:55,114 --> 01:17:57,116
لديكما واجبٌ مدرسيّ.
1462
01:17:59,352 --> 01:18:02,021
جدّكما، إنّه...
1463
01:18:05,325 --> 01:18:07,360
كان في غاية اللطف معي...
1464
01:18:11,931 --> 01:18:15,034
لقد احترمني.
وهو الوحيد.
1465
01:18:15,068 --> 01:18:17,870
لقد سمعَ بقيّة أفراد
أسرة أمّكما أنّ والدي
1466
01:18:17,904 --> 01:18:19,405
كان سباكًا، ثمّ...
1467
01:18:19,439 --> 01:18:21,908
وفجأة تكبّروا.
1468
01:18:23,176 --> 01:18:24,977
وليس هو.
1469
01:18:27,080 --> 01:18:29,282
لقد كان شخصًا قلّ نظيره.
1470
01:18:30,316 --> 01:18:32,352
لمّ شملنا جميعًا.
1471
01:18:40,993 --> 01:18:42,995
أظنّ الآن كلّ شيءٍ
وقعَ على عاتقي.
1472
01:18:46,199 --> 01:18:48,234
وداعًا يا (آرون).
1473
01:18:51,304 --> 01:18:53,239
وداعًا يا جدّي.
1474
01:19:12,291 --> 01:19:14,093
أوصد الأبواب.
1475
01:19:15,528 --> 01:19:18,030
أمّاه؟
1476
01:19:33,012 --> 01:19:37,316
"لوزيانا لايتنغ"
(رود غودري).
1477
01:19:38,584 --> 01:19:41,254
مرحبًا، كيف حالك؟
1478
01:19:44,524 --> 01:19:46,125
مرحبًا.
1479
01:19:46,159 --> 01:19:48,361
كنتَ هنا سلفًا.
1480
01:19:48,394 --> 01:19:51,097
- صحيح؟
- نعم، كنتُ هنا.
1481
01:19:51,130 --> 01:19:54,167
هؤلاء الأشخاص يأتون بالقرب
من منزل جدّتي من جديد، لذا...
1482
01:19:54,200 --> 01:19:56,936
أنا باقٍ هنا حتى
يكون الوضع مناسبًا.
1483
01:19:57,603 --> 01:20:00,039
أظنّهم سيضعونها في دار الرعاية قريبًا.
1484
01:20:00,072 --> 01:20:01,441
عجبًا.
1485
01:20:06,579 --> 01:20:09,148
أنا آسف...
1486
01:20:09,182 --> 01:20:11,451
ما كنتُ قادًرا على الحديث في المدرسة.
1487
01:20:13,352 --> 01:20:15,021
إنّهم متشدّدون حقًا.
1488
01:20:16,022 --> 01:20:18,191
رأيتُ ذلك بالتأكيد.
1489
01:20:24,297 --> 01:20:26,999
مهلًا، كلّ أصابعكَ مقطعة وتنزف.
1490
01:20:27,033 --> 01:20:28,334
عليكَ أن تضعَ بعض الضمادات.
1491
01:20:28,367 --> 01:20:30,369
فلندخل.
1492
01:20:30,403 --> 01:20:32,472
حقيقةً، أنّ الجرحَ يتحسّن.
1493
01:20:32,505 --> 01:20:36,342
ولكنّكَ تبدو أنيقًا ببدلتكَ.
1494
01:20:36,375 --> 01:20:38,277
تبدو ممتازة.
1495
01:20:38,311 --> 01:20:42,081
إنّها من أجل جنازة جدّي.
1496
01:20:42,114 --> 01:20:44,283
يا للهول.
1497
01:20:44,317 --> 01:20:46,118
أمرٌ صعب.
1498
01:20:47,520 --> 01:20:50,122
كنتُ أفكّر بالأمر لبرهةٍ.
1499
01:20:50,156 --> 01:20:52,325
يسكنُ ربيبي في "فلوريدا"، صحيح؟
1500
01:20:52,358 --> 01:20:55,094
بمجرّد أن أحصل على
النقود سأذهبُ الى هناك
1501
01:20:55,127 --> 01:20:56,496
أجمعُ المال وأفعلُ أمورًا قبيحة
1502
01:20:56,529 --> 01:20:58,598
حتى أنخرط في القوّة الجويّة أو "ناسا".
1503
01:20:58,631 --> 01:21:01,534
ولكنّهم يشيّدون هذا الشيء في
"أورلاندو" ويُسمّى "إيبكوت".
1504
01:21:01,567 --> 01:21:03,569
هنا، انظر إليه.
1505
01:21:03,603 --> 01:21:05,571
يُمكنكَ الرسم هناك.
1506
01:21:05,605 --> 01:21:08,007
مثلما ترسم في الصفّ.
1507
01:21:09,308 --> 01:21:11,410
تجمعُ المال بهذه الطريقة.
1508
01:21:14,380 --> 01:21:16,249
يبدو بعيدًا بعض الشيء.
1509
01:21:16,282 --> 01:21:19,151
سحقًا يا رجل، ما الدافع من بقائكَ هنا؟
1510
01:21:22,355 --> 01:21:24,023
أعرف.
1511
01:21:25,291 --> 01:21:27,828
هنا، سأحضرُ لكَ بطانيةً.
1512
01:21:27,861 --> 01:21:29,395
حسنًا.
1513
01:21:29,428 --> 01:21:31,364
ولكنّي ربّما لن أبقى طويلًا.
1514
01:21:31,397 --> 01:21:33,399
ولكنّي أفكّر في الذهاب
الى "فلوريدا" قريبًا.
1515
01:21:33,432 --> 01:21:36,135
حسنًا، سأعود سريعًا.
1516
01:21:36,168 --> 01:21:38,037
لا بأس.
1517
01:21:53,654 --> 01:21:56,055
جدّتي.
1518
01:21:56,690 --> 01:21:59,292
لا يمكننا البقاء معًا.
1519
01:21:59,325 --> 01:22:01,327
سيأخذونكِ بعيدًا.
1520
01:22:04,530 --> 01:22:06,566
سأجعلكِ تفخرين بي.
1521
01:22:13,339 --> 01:22:16,309
لقد أضطررنا إلى رشوة المدرسة بالفعل
1522
01:22:16,342 --> 01:22:17,878
فقط لتسجيله فيها.
1523
01:22:17,911 --> 01:22:19,880
يقولُ التقرير أنّه...
1524
01:22:19,913 --> 01:22:21,882
لا يُصغي في الدرس
1525
01:22:21,915 --> 01:22:23,684
كان مفترضًا أن يكون هذا الجواب.
1526
01:22:23,717 --> 01:22:26,185
ما الذي علينا فعلهُ الآن؟
1527
01:22:26,218 --> 01:22:28,521
(إيرفنغ)، لا أريدُ الحديث
عن هذا الأمر الآن.
1528
01:22:28,554 --> 01:22:31,357
فهو لا يتمتعُ بنفس
الإمكانيات التي لدى (تيد).
1529
01:22:31,390 --> 01:22:33,192
لا يمتلكها.
1530
01:22:33,225 --> 01:22:35,361
- قيّموه بأنّه كسول.
- تعسًا لهم.
1531
01:22:35,394 --> 01:22:37,163
- ثمّة مشكلة لديه.
- تعسًا لهم.
1532
01:22:37,196 --> 01:22:38,464
هل أنتَ جاد؟
1533
01:22:38,497 --> 01:22:40,199
يتحدثُ عن كونه فنانًا.
1534
01:22:40,232 --> 01:22:41,902
فنانٌ.
وهو مشتتُ البال.
1535
01:22:41,935 --> 01:22:44,203
إنّه لا يتعايشُ مع الواقع.
1536
01:22:44,236 --> 01:22:45,739
وهذا يجبُ أن يتوقّف.
1537
01:22:45,772 --> 01:22:48,274
يجبُ أن يتوقّف يا (إيسثر).
1538
01:22:48,307 --> 01:22:49,910
- والمدرسة...
- (إيرفنغ).
1539
01:22:49,943 --> 01:22:51,712
وستكلّف المدرسة أمّك
مبلغًا طائلًا من المال.
1540
01:22:51,745 --> 01:22:53,914
- أرجوك.
- من يعلَم متى ستحتاج المساعدة
1541
01:22:53,947 --> 01:22:55,615
بعد أن اصبحت بمفردها
الآن، إنّها بمفردها.
1542
01:22:55,649 --> 01:22:58,351
نحنُ نتباعها بالكامل.
1543
01:22:58,384 --> 01:23:00,519
ومن سيعرف؟
1544
01:23:00,553 --> 01:23:02,388
لا يمكنني دفع الرسوم الدراسيّة.
1545
01:23:02,421 --> 01:23:08,194
أشعرُ بضيقٍ في صدري.
1546
01:23:09,595 --> 01:23:12,365
ما الذي تريد منّي فعله؟
1547
01:23:12,398 --> 01:23:14,500
بوفاة أبي، لا يوجد أحدٌ
1548
01:23:14,533 --> 01:23:16,602
يمكنهُ أن يضاهيه.
1549
01:23:16,636 --> 01:23:18,705
لا أنتَ.
1550
01:23:18,739 --> 01:23:21,273
ولا أيّ أحد.
1551
01:23:25,746 --> 01:23:27,613
وفي كلّ مرةٍ نحاول
1552
01:23:27,648 --> 01:23:29,650
أن نرسمَ أنفسنا، فإنّنا نرسمُ
1553
01:23:29,683 --> 01:23:34,387
ليس ما نعتقدهُ وحسب
بل ما يكمنُ في داخلنا.
1554
01:23:34,420 --> 01:23:36,657
جوهرنا.
1555
01:23:36,690 --> 01:23:38,725
فإن احتجتَ إلى أيّ
إلهامٍ بشأن الجوهر
1556
01:23:38,759 --> 01:23:40,559
يمكنكَ رؤية جوهر (بول غوغين).
1557
01:23:40,593 --> 01:23:42,796
في هذه اللوحة الشخصيّة.
1558
01:23:42,829 --> 01:23:47,199
انظر لما يستخدمه (بول غوغين)
من ألوان للتعبير عن نفسه، مفهوم؟
1559
01:23:47,233 --> 01:23:49,635
أزرق، برتقالي، وردي.
1560
01:23:49,670 --> 01:23:51,470
(بول)؟
1561
01:23:51,504 --> 01:23:53,372
انتبه يا (بول).
1562
01:23:56,442 --> 01:23:59,278
إنّها مركبة فضائيّة
رسمها طالب فضاءٍ لدينا.
1563
01:23:59,311 --> 01:24:00,814
حسنًا.
1564
01:24:00,847 --> 01:24:05,251
هذا ليس ما كُلّفتَ به ولكنّها رائعة.
1565
01:24:05,284 --> 01:24:06,687
معبّرة جدًا.
1566
01:24:06,720 --> 01:24:08,689
الألوان التي يستخدمها هنا.
1567
01:24:08,722 --> 01:24:10,657
إنّكَ موهوبٌ للغاية.
1568
01:24:12,558 --> 01:24:14,761
والآن لنرسم ما كُلّفنا به.
1569
01:24:15,762 --> 01:24:17,430
ماذا ستفعلين بالرسمة؟
1570
01:24:17,463 --> 01:24:18,699
تلكَ ليست من شمع العسل
خاصّتكِ يا آنسة (برونفمان).
1571
01:24:18,732 --> 01:24:20,466
كما كنتُ أذكر...
1572
01:24:20,499 --> 01:24:22,435
تلكَ الأقلام.
1573
01:24:24,470 --> 01:24:26,372
توقّفي يا (إيسثر).
1574
01:24:26,405 --> 01:24:27,741
هذا يكفي!
1575
01:24:30,744 --> 01:24:32,713
تريد أن تصبح مشهورًا.
1576
01:24:32,746 --> 01:24:34,447
يمكنكَ فعل ما تحب.
ولكن إن أصبحتَ مشهورًا
1577
01:24:34,480 --> 01:24:36,315
عليكَ أن توقّع على رسوماتكَ أولًا.
1578
01:24:36,348 --> 01:24:38,484
كلّ الفنانين العظماء
يوقعون على أعمالهم.
1579
01:24:39,720 --> 01:24:42,455
فستكون فنانًا إن أحببت.
1580
01:24:42,488 --> 01:24:44,223
ولا شيء سيمنعكَ.
1581
01:24:56,903 --> 01:24:59,572
- (جوني).
- ماذا؟
1582
01:24:59,605 --> 01:25:02,743
أظنّني أعرف كيف تسيّر
الأمور على وجهٍ حسن.
1583
01:25:02,776 --> 01:25:05,045
في مدرستي مجموعة من الحواسيب.
1584
01:25:05,078 --> 01:25:06,747
فلنسرق واحدًا.
1585
01:25:06,780 --> 01:25:08,514
نسرقُ ماذا؟
1586
01:25:08,547 --> 01:25:10,784
حاسوب.
يمكننا سرقته بسهولة.
1587
01:25:10,817 --> 01:25:12,853
أعرفُ كيف ندخل المدرسة وكلّ شيء.
1588
01:25:12,886 --> 01:25:14,788
ندخلُ من الشبّاك.
1589
01:25:14,821 --> 01:25:16,622
فهم يتركونه مفتوحًا طوال الوقت.
1590
01:25:16,656 --> 01:25:18,624
لا بدّ أنّك جُننت.
1591
01:25:18,658 --> 01:25:20,359
لا، يمكننا فعلها.
1592
01:25:20,392 --> 01:25:22,495
وسنهربُ الى "فلوريدا".
1593
01:25:22,528 --> 01:25:24,698
فلنفعلها، هيّا بنا.
1594
01:25:24,731 --> 01:25:26,767
حاسوب؟
1595
01:25:27,768 --> 01:25:29,770
أجل، نبيعهُ.
ثمنهُ يكفي لرحلةٍ بأكملها.
1596
01:25:29,803 --> 01:25:32,271
ستنخرطَ في "ناسا" وسأزاولُ الرسم.
1597
01:25:32,939 --> 01:25:34,775
ستأتي معي.
1598
01:25:37,110 --> 01:25:39,311
ويمكنكَ حتى رؤية
أخاك غير الشقيق قريبًا.
1599
01:25:39,345 --> 01:25:41,380
المدرسة على بعدِ ثلاثة أنفاق مترو.
1600
01:25:41,413 --> 01:25:42,716
هيّا بنا.
1601
01:25:42,749 --> 01:25:44,718
لن يعرفَ أحدٌ بذلك.
1602
01:25:59,866 --> 01:26:01,835
قلتُ لكَ يمكننا الدخول.
1603
01:26:01,868 --> 01:26:03,569
مهلًا.
1604
01:26:07,900 --> 01:26:09,935
لا فائدة من ذلك.
1605
01:26:09,976 --> 01:26:11,778
سحقًا.
1606
01:26:11,812 --> 01:26:13,579
لا فائدة من ذلك.
1607
01:26:15,614 --> 01:26:17,851
أخبرتكَ، أخبرتكَ.
1608
01:27:17,043 --> 01:27:19,846
(بول)! (بول)!
1609
01:27:19,880 --> 01:27:23,449
(بول)! (بول)!
1610
01:27:23,482 --> 01:27:26,019
(بول)! (بول)!
1611
01:27:30,891 --> 01:27:33,727
ما الذي تفعلهُ يا صاح؟
1612
01:27:34,995 --> 01:27:37,429
- أنا...
- ما الذي تفعلهُ في الخارج؟
1613
01:27:37,463 --> 01:27:38,999
هذا أمرٌ خطير.
1614
01:27:40,532 --> 01:27:42,769
- حسنًا.
- أواثق من أنّ هذا كلّ ما يلزمنا؟
1615
01:27:42,802 --> 01:27:44,905
نعم، أعتقدُ ذلك.
1616
01:27:44,938 --> 01:27:46,605
حسنًا، فلنغادر.
1617
01:27:47,640 --> 01:27:49,743
- حسنًا، حسنًا.
- إسرِع فلنغادر.
1618
01:27:49,776 --> 01:27:51,778
فلنغادر، فلنغادر.
1619
01:28:01,955 --> 01:28:03,690
لا أصدّق هذا.
1620
01:28:04,658 --> 01:28:07,493
ماذا نفعلُ به الآن؟
1621
01:28:08,560 --> 01:28:09,896
أعرفُ شخصًا.
1622
01:28:09,930 --> 01:28:12,232
ولديه مكتب رهنٍ في
شارع "سوتفين بوليفارد".
1623
01:28:12,265 --> 01:28:14,701
وأراهنُ أنّه سيرغبُ به.
1624
01:28:15,702 --> 01:28:17,804
لذا، بإمكاني أخذه إليه غدًا.
1625
01:28:17,837 --> 01:28:20,506
ومن ثمّ إلى "فلوريدا" يا صديقي.
1626
01:28:20,539 --> 01:28:23,575
هذا ممتاز.
حسنًا، سنأخذُ سيّارةً
1627
01:28:23,609 --> 01:28:26,680
أو حافلةً أو قطار.
1628
01:28:26,713 --> 01:28:27,847
لا أدري...
1629
01:28:27,881 --> 01:28:30,083
- حافلةٌ أفضل.
- حافلة.
1630
01:28:30,116 --> 01:28:32,986
حسنًا يا صديقي، نعم.
1631
01:28:34,688 --> 01:28:36,022
أجل.
1632
01:28:36,056 --> 01:28:37,691
نعم!
1633
01:28:37,724 --> 01:28:39,926
فعلناها.
1634
01:28:39,960 --> 01:28:41,728
إنّه أقل تصنيف عندي.
1635
01:28:41,761 --> 01:28:44,097
حصلتُ على تصنيف "أ" على التوالي والآن "ب".
1636
01:28:44,130 --> 01:28:45,732
لن يتحسّن تصنيفي.
1637
01:28:45,765 --> 01:28:47,000
هل يكترثُ والديكَ للتصنيفات؟
1638
01:28:47,033 --> 01:28:49,769
نعم، كما أنا أكترث.
1639
01:28:49,803 --> 01:28:51,838
(غراف).
هل درستَ من أجل للاختبار؟
1640
01:28:51,871 --> 01:28:53,572
كلا.
1641
01:28:53,605 --> 01:28:55,075
يا إلهي، إنّها تمثّل ثلث درجتكَ.
1642
01:28:55,108 --> 01:28:56,843
يا صاح، لعلّه مشغول جدًا
1643
01:28:56,876 --> 01:28:59,012
برسم يده مرارًا وتكرارًا.
1644
01:29:00,647 --> 01:29:02,548
سأرحلُ من هنا قريبًا.
1645
01:29:02,581 --> 01:29:03,950
وما الذي يعنيه ذلك؟
1646
01:29:03,984 --> 01:29:07,020
- سترى.
- (غراف)، سيفعلُ شيئًا.
1647
01:29:20,834 --> 01:29:24,603
♪ لن يضطر كثير من الناس لتناول العشاء الليلة ♪
1648
01:29:26,740 --> 01:29:30,542
♪ كثيرٌ من الناس لن يحصلوا على العدالة الليلة ♪
1649
01:29:30,576 --> 01:29:32,012
حقيبةٌ سخيفة.
1650
01:29:32,045 --> 01:29:36,582
♪ تشتدُ المعركة ♪
1651
01:29:36,615 --> 01:29:39,152
♪ في هذا الغضب ♪
1652
01:29:39,185 --> 01:29:43,622
♪ وقتُ أرماجدون ♪
1653
01:29:43,656 --> 01:29:45,792
مرحبًا؟
1654
01:29:56,169 --> 01:29:57,771
من هناك؟
1655
01:29:59,072 --> 01:30:01,107
أنا فقط.
1656
01:30:01,141 --> 01:30:03,777
سأذهبُ الى مقصورتي لبعض الوقت.
1657
01:30:03,810 --> 01:30:05,045
حسنًا، أخرج القمامة.
1658
01:30:05,078 --> 01:30:06,946
سيأتون غدًا.
1659
01:30:06,980 --> 01:30:09,115
أمّكَ تحضّر مراسيم
الحداد من أجل جدّك
1660
01:30:09,149 --> 01:30:11,651
ولهذا سنتناول العشاء
في وقتٍ متأخر.
1661
01:30:11,684 --> 01:30:12,952
حسنًا.
1662
01:30:15,922 --> 01:30:18,191
استعد للوضع الأول يا (تشارلي).
1663
01:30:18,224 --> 01:30:20,660
استعد للوضع الأول يا (تشارلي).
1664
01:30:20,693 --> 01:30:21,961
- إشارة.
- إشارة.
1665
01:30:21,995 --> 01:30:23,129
الوضع الأول يا (تشارلي).
1666
01:30:24,798 --> 01:30:26,933
(جوني).
1667
01:30:26,966 --> 01:30:29,002
أنا جاهزٌ يا (جوني).
1668
01:30:29,035 --> 01:30:33,139
♪ تذكّر عليكَ أن تبدأ ♪
1669
01:30:33,173 --> 01:30:36,376
♪ فلن يرشدكَ أحد ♪
1670
01:30:36,409 --> 01:30:38,878
حسنًا، سأدخلُ وأحصل على المال
1671
01:30:38,912 --> 01:30:41,181
ومن ثمّ سألتفّ باتجاه
الجانب الآخر من الشارع.
1672
01:30:41,214 --> 01:30:42,715
(جوني).
1673
01:30:42,749 --> 01:30:44,784
يمكنني القدوم معكَ.
1674
01:30:44,818 --> 01:30:46,219
لا يا صديقي، إنّه يثقُ بي.
1675
01:30:46,252 --> 01:30:48,154
لذا اذهب وانتظر حتى أخرج.
1676
01:30:48,188 --> 01:30:51,091
حسنًا، سأنتظركَ هنا.
1677
01:30:51,124 --> 01:30:52,892
أوشكنا على الانتهاء يا صديقي.
1678
01:30:52,926 --> 01:30:55,095
ستنجحُ الخطّة.
1679
01:30:55,128 --> 01:30:57,697
الطريق آمن، اذهب.
1680
01:30:57,730 --> 01:30:59,099
♪ كثيرٌ من الناس ♪
1681
01:31:00,967 --> 01:31:03,703
♪ يستعلمون آلة حاسبة ♪
1682
01:31:03,736 --> 01:31:08,640
♪ كثير من الناس لن يتناولوا العشاء الليلة ♪
1683
01:31:09,742 --> 01:31:14,981
♪ كثيرٌ من الناس يجلسون بجانب الضوء ♪
1684
01:31:15,014 --> 01:31:19,618
♪ تشتدُ المعركة ♪
1685
01:31:20,753 --> 01:31:23,123
♪ والغضب ♪
1686
01:31:23,156 --> 01:31:26,126
♪ وقتُ أرماجدون ♪
1687
01:31:41,274 --> 01:31:43,843
أسبحُ مع الدلافين
1688
01:31:43,877 --> 01:31:45,945
هنا في أحد منتجعات "فلوريدا".
1689
01:32:25,785 --> 01:32:27,187
لم أفعل أيّ شيء.
1690
01:32:44,270 --> 01:32:46,039
هنا في الداخل.
1691
01:32:46,072 --> 01:32:47,840
لم أفعل أيّ شيء.
1692
01:32:48,841 --> 01:32:50,710
أتحمل أسلحةً؟
1693
01:32:55,949 --> 01:32:58,251
من 10 الى 28 نطلبُ مساعدة...
1694
01:33:47,066 --> 01:33:49,035
أوشكنا على إنهاء 52 ملفًا.
1695
01:33:49,068 --> 01:33:50,803
اتّصل بنا مالك محلّ الرهن.
1696
01:33:50,837 --> 01:33:52,372
إنّه رمز تسلسلٍ خاطئ
على الحاسب حسبما أظن.
1697
01:33:52,405 --> 01:33:54,207
كان الولد الأسود يحملُ حاسوبًا.
1698
01:33:54,240 --> 01:33:56,209
لا توجد معلومات اتصال عنه.
1699
01:33:56,242 --> 01:33:57,977
قد يكون مشردًا.
لا نعرفُ لغاية الآن.
1700
01:34:07,253 --> 01:34:09,289
أتعرف هذا الشاب؟
1701
01:34:11,157 --> 01:34:12,392
من هو؟
1702
01:34:12,425 --> 01:34:14,160
صديقي.
1703
01:34:14,193 --> 01:34:16,095
صديقكَ واقع في مشكلةٍ كبيرة.
1704
01:34:16,129 --> 01:34:18,164
لقد سرقَ حاسوبًا.
1705
01:34:19,332 --> 01:34:22,068
أتريد إخباري بشأن ذلك؟
1706
01:34:24,370 --> 01:34:26,406
لا أعرفُ ما حدث حقًا.
1707
01:34:27,407 --> 01:34:29,942
إذن ماذا كنتَ تفعل هناك؟
1708
01:34:31,595 --> 01:34:34,365
ما موقعكَ أيها الملاك الصغير؟
1709
01:34:34,413 --> 01:34:36,348
هل فعل صديقكَ كلّ ذلك؟
1710
01:34:36,373 --> 01:34:38,508
تكلّم!
1711
01:34:39,052 --> 01:34:40,853
هل فعل صديقكَ كلّ ذلك؟
1712
01:34:44,223 --> 01:34:46,459
فجأة تتلعثم، أيّها البارز في القضيّة؟
1713
01:34:46,492 --> 01:34:49,996
أتريد أن تخبرني أم عليّ التخمين؟
1714
01:34:56,402 --> 01:34:58,271
كلانا فعلنا ذلك.
1715
01:34:59,272 --> 01:35:01,307
في مدرستي.
1716
01:35:02,676 --> 01:35:04,444
أقنعتهُ بالمجيء معي.
1717
01:35:05,912 --> 01:35:08,014
كانت فكرتي.
1718
01:35:21,394 --> 01:35:24,097
إن كان شيءٌ ما يحدثُ في المنزل
1719
01:35:24,130 --> 01:35:26,899
إن كانت مشكلة عائليّة يا (بول)
1720
01:35:26,933 --> 01:35:28,836
يمكننا مساعدتكَ في ذلك.
1721
01:35:30,503 --> 01:35:32,238
اتفقنا؟
1722
01:35:32,271 --> 01:35:34,240
يمكننا المساعدة.
1723
01:35:34,273 --> 01:35:36,876
أتسمع ما أقوله لكَ؟
1724
01:35:39,713 --> 01:35:41,481
لم يفعل أيّ شيء.
1725
01:35:45,485 --> 01:35:47,920
ولم يكُن هناك حتى.
1726
01:35:47,954 --> 01:35:49,922
والآن تريد التحدث معي.
1727
01:35:49,956 --> 01:35:51,057
أنا لا...
1728
01:35:56,562 --> 01:35:59,465
سنرتبُ هذه الحكايات فيما بعد.
1729
01:36:01,033 --> 01:36:02,502
اتفقنا؟
1730
01:36:06,439 --> 01:36:08,307
لمَ تقول ذلك؟
1731
01:36:09,308 --> 01:36:11,144
لا تغفل عنهما؟
1732
01:36:14,347 --> 01:36:16,282
سيّد (غراف).
1733
01:36:17,855 --> 01:36:19,590
نعم.
1734
01:36:22,021 --> 01:36:23,456
(إيرفنغ غراف)؟
1735
01:36:24,457 --> 01:36:25,525
نعم.
1736
01:36:26,526 --> 01:36:28,261
(توم دارينزو).
1737
01:36:28,294 --> 01:36:30,731
لدينا صديقٌ مشترك (نيك بلوم).
1738
01:36:30,764 --> 01:36:32,165
- صحيح.
- نعم.
1739
01:36:32,198 --> 01:36:34,167
نعم بالتأكيد.
1740
01:36:34,200 --> 01:36:35,435
(تود دارينزو)، نعم.
1741
01:36:35,468 --> 01:36:37,069
كيف حالكَ؟
1742
01:36:37,452 --> 01:36:40,556
ابني متورطٌ في شيءٍ ما؟
1743
01:36:44,477 --> 01:36:46,946
دعني أحدثكَ هنا.
هيّا.
1744
01:37:07,099 --> 01:37:08,534
أجلسا بهدوء.
1745
01:37:08,568 --> 01:37:10,970
نسعى لإحضار شخص
الى هنا للتحدث معكما.
1746
01:37:11,531 --> 01:37:13,933
ولكنّنا جميعًا أصدقاء هنا.
1747
01:37:14,240 --> 01:37:16,175
لستَ صديقي.
1748
01:37:16,209 --> 01:37:18,077
إن كنتَ صديقي
1749
01:37:18,110 --> 01:37:20,446
فكيف لا تقدمون لي المساعدة؟
1750
01:37:20,480 --> 01:37:24,584
لأنّكم لا تكترثون ولن تكترثوا أبدًا.
1751
01:37:24,617 --> 01:37:27,987
لن يدافعَ عنّي أحد سواي.
1752
01:37:29,555 --> 01:37:31,991
هل قلتَ ما عندكَ؟
1753
01:37:33,226 --> 01:37:35,796
أتشعر بتحسّن؟
1754
01:37:44,007 --> 01:37:45,809
تعال معي.
1755
01:37:47,373 --> 01:37:49,342
تعال معي فورًا.
1756
01:37:50,543 --> 01:37:53,079
إصغِ الى والدكَ.
1757
01:37:55,581 --> 01:37:57,483
لا تهتم يا صديقي.
1758
01:37:57,517 --> 01:38:00,253
لا يُحدث فارقًا.
1759
01:38:00,286 --> 01:38:02,321
لا تهتم.
1760
01:38:04,624 --> 01:38:06,425
(بول).
1761
01:38:10,463 --> 01:38:13,232
قلتُ هيّا بنا.
1762
01:38:29,282 --> 01:38:31,050
وداعًا يا (جوني).
1763
01:39:11,725 --> 01:39:15,094
أرجوكَ يا أبي أيمكننا
الذهاب الى المنزل؟
1764
01:39:17,496 --> 01:39:19,498
لا يجبُ عليك ضربي هذه المرّة.
1765
01:39:20,533 --> 01:39:22,568
لن أفتعل مشكلةً مرّة أخرى، أعدكَ.
1766
01:39:22,602 --> 01:39:24,637
لن أضربكَ يا (بول).
1767
01:39:26,405 --> 01:39:30,509
ولكنّنا محظوظين جدًا.
1768
01:39:35,949 --> 01:39:39,452
أصلحتُ سخان ماء هذا الشرطيّ
1769
01:39:39,485 --> 01:39:42,254
منذ بضع سنين مجانًا.
1770
01:39:44,256 --> 01:39:45,726
وهذا السبب الوحيد
1771
01:39:45,759 --> 01:39:50,329
في أنّك لستَ في سجن
الأحداث جالسًا في مكانٍ ما.
1772
01:39:54,400 --> 01:39:56,535
ما الذي سيحصل لصديقي؟
1773
01:39:58,504 --> 01:40:00,674
أظنّكَ لن تراه من جديد.
1774
01:40:05,211 --> 01:40:07,179
لم يكُن ذنبه.
1775
01:40:08,749 --> 01:40:12,184
ولم يكُن الشخص الذي
خطرت بباله الفكرة.
1776
01:40:12,218 --> 01:40:15,154
أطبِق فمكَ.
1777
01:40:16,288 --> 01:40:18,224
اسمعني.
1778
01:40:19,525 --> 01:40:23,664
ليس من العدل أن
يتلقّى صديقكَ اللوم.
1779
01:40:25,564 --> 01:40:29,703
مفهوم؟ ليس عدلًا،
أعلمُ أنّ ذلك يضرّك
1780
01:40:31,805 --> 01:40:34,273
ولكن الحياة ليست عادلة.
1781
01:40:35,541 --> 01:40:39,545
أحيانًا يُعامل الناس بغير عدالةٍ
1782
01:40:39,578 --> 01:40:41,347
وأنا أمقتُ ذلك.
1783
01:40:43,549 --> 01:40:46,452
إنّه أفشلُ شيءٍ في العالم
1784
01:40:48,021 --> 01:40:50,523
ولكن عليكَ النجاة.
1785
01:40:51,725 --> 01:40:54,728
لذا...
1786
01:40:54,761 --> 01:40:56,697
كلّ ما يمكنكَ فعله الآن هو...
1787
01:40:56,730 --> 01:41:00,734
أن تغتنم فرصتكَ وألّا تنظر الى الخلف.
1788
01:41:03,602 --> 01:41:06,673
لا أدري، ربّما لم أفعل خيرًا.
1789
01:41:06,707 --> 01:41:08,574
فأنا لستُ جدّكَ.
1790
01:41:08,607 --> 01:41:10,376
لا أدري كيف...
1791
01:41:14,447 --> 01:41:17,450
ولكنّي تعلمتُ منذ أمدٍ بعيد
1792
01:41:17,483 --> 01:41:19,485
عليكَ أن تكون شاكرًا...
1793
01:41:21,420 --> 01:41:23,389
عندما تحصلَ على مساعدة.
1794
01:41:27,493 --> 01:41:31,597
لا بأس، دعنا ندخل.
1795
01:41:31,630 --> 01:41:34,034
لا أريد سماع كلمةً
أخرى في هذا الشأن.
1796
01:41:34,067 --> 01:41:37,369
وأمّكَ ليست بحاجةٍ
لمعرفة أيّ شيءٍ عن الأمر.
1797
01:41:37,403 --> 01:41:40,040
إنّها تمرُ بوقتٍ عصيب هذه الفترة.
1798
01:41:40,073 --> 01:41:41,742
اتفقنا؟
1799
01:41:55,387 --> 01:41:56,890
كُنا نجري استطلاعًا
1800
01:41:56,923 --> 01:41:58,692
في جميع أنحاء البلاد
والولايات الرئيسيّة
1801
01:41:58,725 --> 01:42:00,861
وكالتي أنباء "أسوشيتد برس" و"أن بي سي"
1802
01:42:00,894 --> 01:42:03,329
وما نراهُ في الولايات الرئيسيّة
1803
01:42:03,362 --> 01:42:06,666
يجعلنا نؤمن بأنّ (رونالد ريغن) سيفوز
1804
01:42:06,700 --> 01:42:09,803
فوزًا ساحقًا هذا المساء.
1805
01:42:09,836 --> 01:42:11,370
- فوزًا ساحقًا.
- يا إلهي...
1806
01:42:11,403 --> 01:42:12,638
ماذا حلّ بنا؟
1807
01:42:12,672 --> 01:42:14,373
الحمقى.
1808
01:42:14,406 --> 01:42:16,642
حمقى من المحيط الأطلسي
إلى المحيط الهادئ
1809
01:42:16,676 --> 01:42:18,912
الولايات المتوقّعة
في السباق الرئاسيّ...
1810
01:42:18,945 --> 01:42:21,681
ستحدثُ حرب نوويّة.
1811
01:42:21,715 --> 01:42:23,549
يُسعدني أن (آرون)
1812
01:42:23,582 --> 01:42:25,652
ليس موجودًا ليرى ذلك.
1813
01:42:25,685 --> 01:42:27,620
كان سيفطرُ قلبه.
1814
01:42:29,723 --> 01:42:31,390
أين (بول)؟
1815
01:42:31,969 --> 01:42:33,338
يؤدّي واجباته المنزليّة.
1816
01:42:33,500 --> 01:42:35,796
يؤدّي واجباته المنزليّة؟
1817
01:42:35,829 --> 01:42:39,331
أهذا (بول غراف) الذي نتحدث عنه؟
1818
01:42:39,365 --> 01:42:40,801
إنّه أمر رائع.
1819
01:42:40,834 --> 01:42:42,836
انخرطَ أخيرًا في المدرسة
حيث يجب أن يكون.
1820
01:42:42,869 --> 01:42:44,905
بعد كلّ هذا الوقت.
1821
01:42:45,906 --> 01:42:48,607
سيحصلُ ولدانا على مقعدٍ في الطاولة.
1822
01:42:48,641 --> 01:42:50,811
ولايتان متوقعتان حتى الآن...
1823
01:42:50,844 --> 01:42:52,813
لدينا ولاية أخرى...
1824
01:43:29,783 --> 01:43:31,818
أمرٌ يصعبُ مقاومته، أليس هكذا؟
1825
01:43:33,954 --> 01:43:35,889
حاولت.
1826
01:43:39,659 --> 01:43:41,761
ما رأيكَ بما فعلتَ؟
1827
01:43:44,630 --> 01:43:46,900
آسفٌ بشأن صديقكَ أيها الصبي.
1828
01:43:48,001 --> 01:43:50,502
أعتقدُ أنّك خذلته.
1829
01:43:51,503 --> 01:43:53,639
لكنّكَ استمريت في المحاولة.
1830
01:43:55,608 --> 01:43:58,377
لا تخضع لهؤلاء السفلة.
1831
01:44:01,915 --> 01:44:04,383
لا تخضع أيّها الأنيق.
1832
01:44:14,928 --> 01:44:16,763
أرِنا بعض حركات الرقص.
1833
01:44:16,796 --> 01:44:18,198
رقصة "تقلّص العضلات".
1834
01:44:18,231 --> 01:44:20,033
رائع.
1835
01:44:20,066 --> 01:44:21,533
أين تعلمت ذلك؟
1836
01:44:21,567 --> 01:44:22,836
من صديقٍ قديم لي.
1837
01:44:22,869 --> 01:44:24,570
رائع.
1838
01:44:25,939 --> 01:44:28,775
حسنًا أيّها الحضور، تجمّعوا.
1839
01:44:28,808 --> 01:44:30,476
بادئ ذي بدء...
1840
01:44:31,978 --> 01:44:33,914
عيدُ شكرٍ سعيد.
1841
01:44:35,081 --> 01:44:37,784
هذا تراثٌ رائع لدينا.
1842
01:44:37,817 --> 01:44:41,221
عائلتنا تكفّلت بذلك على مرّ السنين.
1843
01:44:42,856 --> 01:44:47,661
الرقصُ السنويّ لعيدِ الشكر
في مدرسة "فوريست مانور".
1844
01:44:47,694 --> 01:44:50,529
إنّها فرصةٌ لنجتمع
1845
01:44:50,562 --> 01:44:53,565
ونكون ممتنين لكلّ ما أعطِينا
1846
01:44:53,599 --> 01:44:56,736
وكلّ الأمور الايجابيّة في حياتنا.
1847
01:44:57,771 --> 01:44:59,873
شخصيًا عندما أنظرُ
1848
01:44:59,906 --> 01:45:04,678
وأرى هؤلاء الصبية الجميلين.
1849
01:45:04,711 --> 01:45:07,513
أنتم مستعدون لمواجهة العالم.
1850
01:45:07,546 --> 01:45:10,582
ولكنّ الأمر ليس كلّه ألعابًا وتسلية
1851
01:45:10,616 --> 01:45:13,887
لأنّكم ملزمون بأن تكونوا روادًا
1852
01:45:13,920 --> 01:45:17,857
في مجال العمل والتمويل والسياسة
1853
01:45:17,891 --> 01:45:21,094
لتكونوا متنفّذين وأعضاء
مجلس شيوخ ورؤساء.
1854
01:45:21,127 --> 01:45:22,963
أنتم النُخبة.
1855
01:45:24,514 --> 01:45:27,383
لا أستطيع أن أكون أكثر
تفاؤلاً مما أنا عليه الآن.
1856
01:45:27,408 --> 01:45:29,643
في هذه اللحظة المهمة من مستقبلنا.
1857
01:45:30,070 --> 01:45:32,706
أيّها الصبية، أمامكم حياتكم بأكملها.
1858
01:46:13,612 --> 01:46:17,784
♪ عليكَ أن تبدأ ♪
1859
01:46:17,817 --> 01:46:21,321
♪ لن يرشدكَ أحد ♪
1860
01:46:21,354 --> 01:46:24,090
♪ في زمن أرماجدون ♪
1861
01:46:25,354 --> 01:47:24,090
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
163953