Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,270 --> 00:00:53,840
1917年4月6日
2
00:01:30,430 --> 00:01:31,330
布莱克
Blake.
3
00:01:32,840 --> 00:01:33,700
布莱克
Blake.
4
00:01:35,180 --> 00:01:36,330
抱歉 中士
Sorry, Sarge.
5
00:01:36,810 --> 00:01:37,750
挑个人
Pick a man.
6
00:01:39,020 --> 00:01:40,040
带上装备
Bring your kit.
7
00:01:40,480 --> 00:01:41,460
是 中士
Yes, Sarge.
8
00:02:03,920 --> 00:02:05,190
别磨蹭
Don't dawdle.
9
00:02:05,460 --> 00:02:06,650
好的 中士
No, Sarge.
10
00:02:15,930 --> 00:02:17,290
他们有送吃的来吗
Did they feed us?
11
00:02:18,010 --> 00:02:20,000
没有 只送了信
No. Just mail.
12
00:02:22,770 --> 00:02:24,250
喝茶时间到
Time for some tea!
13
00:02:24,600 --> 00:02:25,630
茶水来了
Tea's up!
14
00:02:40,910 --> 00:02:42,480
默特尔要生小狗了
Myrtle's having puppies.
15
00:02:45,330 --> 00:02:46,360
你有收到信吗
You get anything?
16
00:02:47,040 --> 00:02:47,940
没有
No.
17
00:02:49,880 --> 00:02:51,910
我饿死了 你呢
Oh, I'm bloody starving. Aren't you?
18
00:02:52,920 --> 00:02:55,200
我还以为参军了就能吃饱饭呢
Thought we might get some decent grub out here.
19
00:02:55,890 --> 00:02:58,750
正因如此我才没去当牧师
It was the only reason I decided against the priesthood.
20
00:03:04,480 --> 00:03:05,550
你手上的是什么
What you got there?
21
00:03:05,980 --> 00:03:06,920
火腿和面包
Ham and bread.
22
00:03:07,690 --> 00:03:08,970
你从哪找来的
Where did you find that?
23
00:03:09,820 --> 00:03:11,130
我自有门路
I have my uses.
24
00:03:13,280 --> 00:03:13,930
给
Here.
25
00:03:19,950 --> 00:03:21,350
尝起来像旧鞋子
Tastes like old shoe.
26
00:03:22,080 --> 00:03:22,980
振作一点
Cheer up.
27
00:03:23,410 --> 00:03:25,320
下周这个时候 就有鸡肉晚餐了
This time next week, it'll be chicken dinner.
28
00:03:26,420 --> 00:03:27,320
我不会有
Not me.
29
00:03:28,750 --> 00:03:30,110
我的休假被取消了
My leave got canceled.
30
00:03:30,840 --> 00:03:31,860
有说原因吗
They say why?
31
00:03:33,090 --> 00:03:33,990
不知道
No idea.
32
00:03:35,840 --> 00:03:37,490
中途不回家反而更容易些
It's easier not to go back at all.
33
00:03:48,980 --> 00:03:49,960
出事了
Something's up.
34
00:03:50,480 --> 00:03:52,680
你有听到什么消息吗 没有
Did you hear anything? No.
35
00:03:54,110 --> 00:03:55,600
一定事关这次推进 对吧
Has to be the push, right?
36
00:03:57,320 --> 00:03:59,640
赌十先令我们要上了
Ten bob says we're going up.
37
00:04:00,120 --> 00:04:01,680
我才不赌呢
I'm not taking that bet.
38
00:04:02,240 --> 00:04:03,940
为什么 因为你知道我说对了吗
Why? 'Cause you know I'm right?
39
00:04:04,120 --> 00:04:06,440
不是 是因为你没有十先令
No. Because you haven't got ten bob.
40
00:04:10,920 --> 00:04:12,360
慢慢走不着急 先生们
In your own time, gentlemen.
41
00:04:13,460 --> 00:04:14,910
有什么消息吗 中士
Is there any news, Sarge?
42
00:04:14,920 --> 00:04:17,090
什么消息 大推进
News of what? The big push.
43
00:04:17,090 --> 00:04:18,550
明明几周前就该开始了
It was supposed to happen weeks ago.
44
00:04:18,550 --> 00:04:20,300
之前和我们说圣诞节前就能回家了
They told us we'd be home by Christmas.
45
00:04:20,300 --> 00:04:22,720
是的 抱歉打乱了你紧凑的安排 布莱克
Yes, well, sorry to disrupt your crowded schedule, Blake,
46
00:04:22,720 --> 00:04:24,970
但那些高官们不喜欢在雪天进攻
but the brass hats didn't fancy it in the snow.
47
00:04:24,980 --> 00:04:25,930
太可惜了 中士
More's the pity, Sarge.
48
00:04:25,930 --> 00:04:27,480
我本来可以吃上火鸡的
I could've done with some turkey.
49
00:04:27,480 --> 00:04:30,340
我一定把你的不满转达给司令部
Well, I'll make sure to relay your displeasure to command.
50
00:04:30,650 --> 00:04:32,470
所以现在是什么情况 中士
So what's on the cards, then, Sergeant?
51
00:04:32,520 --> 00:04:33,880
德国佬有所图谋
The Hun are up to something.
52
00:04:34,320 --> 00:04:35,440
知道是什么图谋吗
Any idea what?
53
00:04:35,440 --> 00:04:38,430
不知道 但我们的周末马上就要被毁了
No. But it's about to ruin our weekend.
54
00:04:45,620 --> 00:04:46,650
听好了
Now, listen.
55
00:04:47,040 --> 00:04:49,520
艾林摩尔在里面 你俩收拾收拾自己
Erinmore is inside, so tidy yourselves up.
56
00:04:50,880 --> 00:04:51,820
谁知道呢
Never know.
57
00:04:52,340 --> 00:04:54,530
也许能因为这次任务被通报嘉奖呢
Might be mentions in dispatches for this one.
58
00:04:56,050 --> 00:04:57,200
只要你们没搞砸
If you don't bugger it up.
59
00:05:00,680 --> 00:05:02,660
将军都来了 那一定是大事
Must be something big if the general's here.
60
00:05:13,150 --> 00:05:15,800
一等兵布莱克和斯科菲尔德 长官
Lance Corporals Blake and Schofield, sir.
61
00:05:18,190 --> 00:05:19,470
你俩谁是布莱克
Which one of you is Blake?
62
00:05:19,780 --> 00:05:20,560
是我
Sir.
63
00:05:21,450 --> 00:05:24,560
你有个哥哥 是德文郡步兵团二营的中尉吧
You have a brother, a lieutenant in the 2nd Devons?
64
00:05:24,700 --> 00:05:25,640
是的 长官
Yes, sir.
65
00:05:25,790 --> 00:05:27,730
约瑟夫·布莱克 他… 还活着
Joseph Blake. Is he… Alive.
66
00:05:28,040 --> 00:05:29,190
据我所知还活着
As far as I know.
67
00:05:29,960 --> 00:05:32,480
希望你能帮忙让他继续活下去
And with your help, I'd like to keep it that way.
68
00:05:33,340 --> 00:05:35,400
桑德斯说你很会读地图 是吗
Sanders tells me you're good with maps. That true?
69
00:05:36,380 --> 00:05:37,530
确实如此 长官
Good enough, sir.
70
00:05:38,720 --> 00:05:39,620
那么…
So…
71
00:05:41,760 --> 00:05:43,750
我们在这里
we are here.
72
00:05:44,680 --> 00:05:47,790
德文郡步兵团二营正在朝这里挺进
The 2nd Devons are advancing here.
73
00:05:48,140 --> 00:05:49,670
你到那里要花多长时间
How long will it take you to get there?
74
00:05:51,480 --> 00:05:53,150
我不明白 长官
I don't understand, sir.
75
00:05:53,150 --> 00:05:54,940
长官 那片区域是由德军控制的
Sir, that land is held by the Germans.
76
00:05:54,940 --> 00:05:56,050
德军已经走了
Germans have gone.
77
00:05:57,230 --> 00:05:58,760
别抱太大希望
Don't get your hopes up.
78
00:05:59,070 --> 00:06:01,850
看起来是一次战术撤退
It appears to be a strategic withdrawal.
79
00:06:02,820 --> 00:06:04,410
他们似乎撤退了十四公里
They seem to have created a new line,
80
00:06:04,410 --> 00:06:06,770
在这里建立了新的防线
nine miles back here by the looks of it.
81
00:06:07,200 --> 00:06:09,850
麦肯兹上校是二营的指挥官
Colonel Mackenzie is in command of the 2nd.
82
00:06:10,500 --> 00:06:12,040
他昨天早上派人传话说
He sent word yesterday morning
83
00:06:12,040 --> 00:06:14,440
他要去追击撤退的德军
he was going after the retreating Germans.
84
00:06:15,090 --> 00:06:17,110
他确信他让德军慌忙撤退
He is convinced he has them on the run.
85
00:06:17,630 --> 00:06:19,130
并觉得如果他现在能突破他们的防线
That if he can break their lines now,
86
00:06:19,130 --> 00:06:20,490
就能扭转局势
he will turn the tide.
87
00:06:22,010 --> 00:06:22,950
他错了
He is wrong.
88
00:06:23,680 --> 00:06:28,290
麦肯兹上校没见过这些敌军新防线的航测图
Colonel Mackenzie has not seen these aerials of the enemy's new line.
89
00:06:28,430 --> 00:06:29,710
到这边来 先生们
Come around here, gentlemen.
90
00:06:32,060 --> 00:06:35,270
纵深五公里 野战工事 防御工事
Three miles deep, field fortifications, defenses,
91
00:06:35,270 --> 00:06:37,760
还有我们以前从未见过的新型火炮
artillery the like of which we've never seen before.
92
00:06:39,150 --> 00:06:40,690
二营在明天黎明后不久
The 2nd are due to attack the line
93
00:06:40,690 --> 00:06:42,350
就要进攻敌军防线
shortly after dawn tomorrow.
94
00:06:42,950 --> 00:06:44,850
他们根本不知道自己将面对什么
They have no idea what they're in for.
95
00:06:45,700 --> 00:06:47,030
而我们也无法警告他们
And we can't warn them.
96
00:06:47,030 --> 00:06:50,310
敌军切断了我们的所有电话线作为分别礼物
As a parting gift, the enemy cut all our telephone lines.
97
00:06:50,950 --> 00:06:54,290
你们的任务是去克鲁瓦西耶林地找到二营
Your orders are to get to the 2nd at Croisilles Wood,
98
00:06:54,290 --> 00:06:57,240
位置是埃库斯特镇东南方1.6公里处
one mile southeast of the town of Écoust.
99
00:06:57,710 --> 00:06:59,450
把这个交给麦肯兹上校
Deliver this to Colonel Mackenzie.
100
00:06:59,670 --> 00:07:02,660
这是取消明晨进攻的直接命令
It is a direct order to call off tomorrow morning's attack.
101
00:07:03,340 --> 00:07:05,620
如果你们做不到 他们会伤亡惨重
If you don't, it will be a massacre.
102
00:07:06,180 --> 00:07:07,950
我们会失去两个营
We will lose two battalions…
103
00:07:07,970 --> 00:07:10,500
1600名士兵 你哥哥也是其中之一
1,600 men, your brother among them.
104
00:07:11,470 --> 00:07:13,210
你觉得你们能及时赶到那里吗
You think you can get there in time?
105
00:07:13,560 --> 00:07:14,540
能 长官
Yes, sir.
106
00:07:14,770 --> 00:07:16,090
还有什么问题吗
Any questions?
107
00:07:16,150 --> 00:07:17,380
没有 长官 很好
No, sir. Good.
108
00:07:18,060 --> 00:07:19,340
交给你了 中尉
Over to you, Lieutenant.
109
00:07:22,320 --> 00:07:23,850
这是补给 先生们
Supplies, gentlemen.
110
00:07:25,200 --> 00:07:29,600
地图 手电筒 手榴弹 还有点吃的
Map, torches, grenades, and, uh, a couple of little treats.
111
00:07:30,660 --> 00:07:31,330
立刻出发
Leave immediately.
112
00:07:31,330 --> 00:07:33,540
走这条战壕往西到绍奇哈尔街
Take this trench west up on Sauchiehall Street,
113
00:07:33,540 --> 00:07:35,910
然后往东北方到前线的天堂巷
then northwest on Paradise Alley at the front.
114
00:07:35,920 --> 00:07:38,610
沿着前线继续走 找到约克郡步兵团
Continue along the front line until you find the Yorks.
115
00:07:38,880 --> 00:07:40,420
把这个字条交给史蒂文森少校
Give this note to Major Stevenson.
116
00:07:40,420 --> 00:07:43,090
他把守着无人区最窄处的防线
He's holding the line at the shortest span of noman'sland.
117
00:07:43,090 --> 00:07:44,320
你们将穿越那里
You'll cross there.
118
00:07:45,220 --> 00:07:47,080
到时候是白天 长官 他们会看到我们
It'll be daylight, sir. They'll see us.
119
00:07:47,090 --> 00:07:48,140
不用担心
There's no need to be concerned.
120
00:07:48,140 --> 00:07:49,700
你们不会遭遇敌军的
You should meet no resistance.
121
00:07:56,640 --> 00:07:59,340
长官 只有我们两个吗
Sir, is… is it just us?
122
00:08:00,190 --> 00:08:02,400
“下到地狱 上至王座
"Down to Gehenna or up to the Throne,
123
00:08:02,400 --> 00:08:04,890
孑然独行之人速度最快”
He travels the fastest who travels alone."
124
00:08:05,610 --> 00:08:06,900
不是吗 中尉
Wouldn't you say, Lieutenant?
125
00:08:06,910 --> 00:08:08,680
是的 长官
Yes, sir, I would.
126
00:08:10,740 --> 00:08:11,680
祝你们好运
Good luck.
127
00:08:22,090 --> 00:08:24,380
布莱克 我们稍微聊聊
Blake, let's talk about this for a minute.
128
00:08:24,380 --> 00:08:25,280
聊什么
Why?
129
00:08:33,060 --> 00:08:33,830
布莱克
Blake.
130
00:08:41,650 --> 00:08:43,070
我们得先考虑清楚
We just need to think about it.
131
00:08:43,070 --> 00:08:44,230
没什么可考虑的
There's nothing to think about.
132
00:08:44,230 --> 00:08:45,190
他是我哥哥
It's my big brother.
133
00:08:45,190 --> 00:08:46,940
我们至少该先等到天黑吧
We should at least wait until it's dark.
134
00:08:46,950 --> 00:08:48,780
艾林摩尔说了立刻出发
Erinmore said to leave immediately.
135
00:08:48,780 --> 00:08:50,720
艾林摩尔没去过无人区
Erinmore's never seen noman'sland.
136
00:08:50,820 --> 00:08:52,270
我们撑不过九米
We won't make it ten yards.
137
00:08:52,660 --> 00:08:54,660
如果我们先等着… 你听到他说的了
If we just wait… You heard him.
138
00:08:54,660 --> 00:08:56,440
他说德国佬已经走了
He said the Boche have gone.
139
00:08:56,660 --> 00:08:58,520
所以他还给我们准备了手榴弹吗
Is that why he gave us grenades?
140
00:09:09,840 --> 00:09:10,930
看着点路
Watch where you're going.
141
00:09:10,930 --> 00:09:11,790
抱歉
Sorry.
142
00:09:21,060 --> 00:09:23,210
我只是说 我们先等等
All I'm saying is that we wait.
143
00:09:23,480 --> 00:09:26,630
你当然那么说了 又不是你哥有危险 对吧
Yes, you would say that, 'cause it's not your brother, is it?
144
00:09:29,320 --> 00:09:31,410
听着 上次有人告诉我德军撤退的时候
Look, the last time I was told the Germans were gone,
145
00:09:31,410 --> 00:09:33,020
下场可不怎么好
it didn't end well.
146
00:09:33,950 --> 00:09:35,980
你不知道 布莱克 你当时又不在
You don't know, Blake. You weren't there.
147
00:09:38,830 --> 00:09:40,560
借过 借过
Excuse me. Excuse me.
148
00:09:41,330 --> 00:09:42,230
借过
Excuse me.
149
00:09:47,130 --> 00:09:49,090
这是往回走的战壕 你在逆行 白痴
You're going up the down trench, you bloody idiot.
150
00:09:49,090 --> 00:09:50,780
将军的命令 长官
Orders of the general, sir.
151
00:10:03,480 --> 00:10:05,800
好吧 就算德国佬撤了
All right. Say the Boche have gone.
152
00:10:06,360 --> 00:10:08,440
十四公里要花我们多久 六小时
Nine miles will take us, what, six hours?
153
00:10:08,440 --> 00:10:09,930
最多八小时
Eight at the very most.
154
00:10:09,940 --> 00:10:12,150
所以我们等到日落再走也来得及
So we've got time to wait until the sun sets.
155
00:10:12,200 --> 00:10:13,360
否则我们将暴露无遗 那是敌占区
Otherwise, we'll be wide open. It's enemy territory.
156
00:10:13,360 --> 00:10:15,160
我们完全不知道会遇到什么
We've got no idea what we're walking into.
157
00:10:15,240 --> 00:10:17,910
布莱克 如果我们不机灵点
Blake, if we're not clever about this,
158
00:10:17,910 --> 00:10:19,730
没人能找到你哥哥
no one will get to your brother.
159
00:10:20,460 --> 00:10:21,270
我能
I will.
160
00:10:24,040 --> 00:10:26,490
我们到了 这就是前线
We're here. This is the front line.
161
00:10:28,960 --> 00:10:30,570
现在我们得找到约克团
Now we need to find the Yorks.
162
00:10:58,640 --> 00:11:00,640
敌方狙击手在瞄准
163
00:11:05,640 --> 00:11:07,640
白天做好隐蔽
164
00:11:15,680 --> 00:11:17,540
抱歉 伙计 老天
Sorry, mate. Jesus!
165
00:11:17,930 --> 00:11:18,800
你推到人了
Watch who you're shoving.
166
00:11:18,810 --> 00:11:19,760
好吧 那就别挡道
All right, get out of the way, then.
167
00:11:19,760 --> 00:11:21,310
你他妈以为你是谁
Hey, who the fuck do you think you are,
168
00:11:21,310 --> 00:11:22,310
把受伤的士兵推来推去
pushing wounded soldiers around?!
169
00:11:22,310 --> 00:11:23,600
放手 放开我
Let go! Let go of me!
170
00:11:23,600 --> 00:11:25,140
这个混蛋撞倒了我们的中士
Arsehole knocked down our sergeant!
171
00:11:25,140 --> 00:11:26,350
他还受着伤
The man's fucking wounded!
172
00:11:26,350 --> 00:11:28,480
好吧 抱歉 好吗 对不起
All right, I'm sorry. All right? I'm sorry!
173
00:11:28,480 --> 00:11:29,650
我们在执行任务 让我过去
We're on commission. Just let me through.
174
00:11:29,650 --> 00:11:31,470
将军的命令 让我过去
Orders from the general. Just let me through.
175
00:11:33,110 --> 00:11:34,100
把路让开
Get out of the way.
176
00:11:35,910 --> 00:11:36,810
好吧
Fine.
177
00:11:37,280 --> 00:11:38,470
看着点路
Just watch where you're going.
178
00:11:56,300 --> 00:11:57,330
约克团
Yorks.
179
00:12:08,190 --> 00:12:09,380
这里太安静了
It's bloody quiet.
180
00:12:10,520 --> 00:12:12,260
蒂耶普瓦勒战役前也是这样吗
Was it like this before Thiepval?
181
00:12:13,070 --> 00:12:14,140
不记得了
Don't remember.
182
00:12:15,070 --> 00:12:16,390
你不记得索姆河战役了吗
You don't remember the Somme?
183
00:12:16,990 --> 00:12:18,640
不记得 当心
Not really. Hey, mind us.
184
00:12:18,740 --> 00:12:19,600
靠边
Come on.
185
00:12:21,780 --> 00:12:23,310
那一仗你打得不错
Well, you did all right out of it.
186
00:12:24,370 --> 00:12:25,600
至少把勋章戴上吧
At least wear your ribbon.
187
00:12:26,830 --> 00:12:28,150
早就没了
Don't have it anymore.
188
00:12:29,170 --> 00:12:31,650
什么 你把勋章弄丢了
What? You lost your medal?
189
00:12:31,840 --> 00:12:33,070
低头 伙计们
Heads down, boys.
190
00:12:34,510 --> 00:12:36,870
快 小伙子们 快挖
Come on, lads. Keep digging.
191
00:12:40,720 --> 00:12:41,700
俯身
Stay low.
192
00:12:48,980 --> 00:12:50,300
老天爷 当心点
For God's sake. Careful there.
193
00:12:50,610 --> 00:12:52,050
你踩到死人了
You're stepping on the dead.
194
00:12:52,320 --> 00:12:53,590
那是我们的中士
That's our sergeant.
195
00:12:54,070 --> 00:12:56,570
还不如用水管把他们从防空壕里冲掉
Be better washing them out of this dugout with a bloody hose.
196
00:12:56,570 --> 00:12:57,970
你知道约克团在哪吗
Do you know where the Yorks are?
197
00:12:58,450 --> 00:13:00,820
到了下个拐角 你脚下就是半个约克团
The next bend, you'll be standing on top of half of them.
198
00:13:00,820 --> 00:13:02,680
两天前被打得很惨
Shot to hell two nights ago.
199
00:13:11,880 --> 00:13:14,070
约克团吗 是的 一等兵
Yorks? Yes, Corp.
200
00:13:14,420 --> 00:13:16,030
史蒂文森少校在哪
Where's Major Stevenson?
201
00:13:16,210 --> 00:13:18,950
他死了 就在几天前 一等兵
He was killed, couple of nights ago, Corporal.
202
00:13:19,300 --> 00:13:20,700
我们现在由莱斯利中尉指挥
Lieutenant Leslie has command.
203
00:13:21,300 --> 00:13:22,540
去哪能找到他
Where can we find him?
204
00:13:23,140 --> 00:13:24,330
下一个防空壕
Next dugout.
205
00:13:32,360 --> 00:13:33,260
这边
Here.
206
00:13:38,650 --> 00:13:39,550
长官
Sir?
207
00:13:40,320 --> 00:13:42,490
是莱斯利中尉吗 长官 什么事
Lieutenant Leslie, sir? What is it?
208
00:13:42,490 --> 00:13:44,450
我们有来自艾林摩尔将军的消息
We have a message from General Erinmore.
209
00:13:44,450 --> 00:13:46,240
你们是来接替我们的吗 不是 长官
Are you our relief? No, sir.
210
00:13:46,240 --> 00:13:48,150
那他们到底什么时候来
Well, when the fucking hell are they due?
211
00:13:48,200 --> 00:13:50,770
我们不知道 长官 但我们奉命穿过这里
We don't know, sir, but we've got orders to cross here.
212
00:13:50,920 --> 00:13:52,690
那是德军前线
That is the German front line.
213
00:13:52,750 --> 00:13:53,820
我们知道 长官
We know, sir.
214
00:13:54,210 --> 00:13:55,860
可以请您看看信吗
If you'll just take the letter.
215
00:13:58,130 --> 00:13:59,990
解个赌 今天周几
Settle a bet. What day is it?
216
00:14:00,840 --> 00:14:03,010
周五 周五 好吧好吧
Friday. Friday. Well, well, well.
217
00:14:03,010 --> 00:14:03,890
我们都没猜中
None of us was right.
218
00:14:03,890 --> 00:14:05,620
这白痴以为是周二
This idiot thought it was Tuesday.
219
00:14:05,720 --> 00:14:06,830
抱歉 长官
Sorry, sir.
220
00:14:08,220 --> 00:14:10,250
他们是不是脑袋被驴踢了
Are they out of their fucking minds?
221
00:14:10,560 --> 00:14:13,300
平静了一个夜晚 上面就觉得德国佬都回家了
One slow night, the brass think the Hun have just gone home.
222
00:14:13,650 --> 00:14:15,050
您认为他们是错的吗 长官
Do you think they're wrong, sir?
223
00:14:16,480 --> 00:14:18,980
两天前我们损失了一名军官和三名士兵
We lost an officer and three men two nights ago.
224
00:14:18,990 --> 00:14:20,820
他们在修理铁丝网的时候被射成了筛子
They were shot to bits patching up wire.
225
00:14:20,820 --> 00:14:23,100
我们拖回来两个人
We dragged two of them back here.
226
00:14:23,160 --> 00:14:24,360
不过也无济于事 长官
Needn't bothered. Sir,
227
00:14:24,370 --> 00:14:26,850
将军相信敌军已经撤退了
the general is sure the enemy have withdrawn.
228
00:14:26,870 --> 00:14:28,450
有敌军新防线的航测图…
There are aerials of the new line that…
229
00:14:28,450 --> 00:14:29,830
闭嘴 我们浴血奋战
Shut up. We fought and died
230
00:14:29,830 --> 00:14:31,500
在这个鬼地方寸土必争
over every inch of this fucking place.
231
00:14:31,500 --> 00:14:33,080
现在他们突然撤退了十几公里
Now they suddenly give us miles?
232
00:14:33,080 --> 00:14:34,110
这是个陷阱
It's a trap.
233
00:14:37,800 --> 00:14:40,070
不过振作点 你们肯定也能得个什么勋章
But chin up. There's a medal in it, for sure.
234
00:14:40,090 --> 00:14:43,030
没什么比一片勋带更能让寡妇开心了
Nothing like a scrap of ribbon to cheer up a widow.
235
00:14:45,550 --> 00:14:46,370
好吧
All right.
236
00:14:49,850 --> 00:14:51,470
长官 从哪里穿过去最近
Where's the nearest way through, sir?
237
00:14:51,480 --> 00:14:54,380
我们的铁丝网一团糟 不过有一个地方能穿过去
Our wire's a mess, but there is a path through of sorts.
238
00:14:54,520 --> 00:14:56,670
拉什沃思 让他们看看
Rushworth, let him look.
239
00:15:01,650 --> 00:15:03,820
径直往左前方走 穿过那堆马的尸体
Straight ahead to the left, past the dead horses.
240
00:15:03,820 --> 00:15:05,600
那后面就有个缝
There's a gap directly behind them.
241
00:15:06,410 --> 00:15:09,390
很有用 要是天黑看不清路 还可以跟着臭味走
Useful, because if it's dark, you follow the stench.
242
00:15:09,540 --> 00:15:11,190
等你们到达第二道铁丝网
When you get to the second wire,
243
00:15:11,540 --> 00:15:13,310
注意上面挂着的尸体
look out for the bowing chap.
244
00:15:13,460 --> 00:15:15,330
他旁边就有一个小缺口
There's a small break just beside him.
245
00:15:15,330 --> 00:15:18,360
再往前大概140米就是德军的防线了
The German line is 150odd yards after that.
246
00:15:18,920 --> 00:15:21,610
小心弹坑 比看上去更深
Watch out for the craters; they're deeper than they look.
247
00:15:21,630 --> 00:15:23,320
你要是掉进去 就出不来了
You fall in, there's no getting out.
248
00:15:24,010 --> 00:15:24,950
这边
This way.
249
00:15:26,970 --> 00:15:28,370
醒醒 基尔戈
Wake up, Kilgour.
250
00:15:28,640 --> 00:15:29,970
浪费老子的地方
Bloody waste of space.
251
00:15:29,970 --> 00:15:31,970
有掩体吗 长官 有没有可以作为跳板的地方
Any cover, sir? Anywhere to jump off from?
252
00:15:31,970 --> 00:15:34,390
没有 对壕几周前就被炸没了
No, the sap trench was blown to hell weeks ago.
253
00:15:34,390 --> 00:15:35,770
而且里面都是尸体
It was full of bodies anyway.
254
00:15:35,770 --> 00:15:38,050
你们最好的选择就是从这里上去
Your best bet is to pop over here.
255
00:15:41,940 --> 00:15:44,240
要是中弹了 想办法回到铁丝网这边来
If you do get shot, try to make it back to the wire.
256
00:15:44,240 --> 00:15:46,200
我们天黑前不会去找你们
We won't come after you, not till it's dark.
257
00:15:46,200 --> 00:15:48,810
要是奇迹出现 你们真的成功了
And if by some fucking miracle you do make it,
258
00:15:49,240 --> 00:15:50,450
就发个信号弹
send up a flare.
259
00:15:50,450 --> 00:15:51,730
我们没有信号枪 长官
Don't have any, sir.
260
00:15:52,540 --> 00:15:54,910
基尔戈 给他们拿一把去 别傻站着
Well, get him one, Kilgour. Make yourself useful.
261
00:15:54,910 --> 00:15:55,730
是 长官
Yes, sir.
262
00:15:59,170 --> 00:16:00,650
通过这神圣的涂油礼
Through this holy unction,
263
00:16:00,960 --> 00:16:02,500
愿主宽恕你的过错
may the Lord pardon you your faults
264
00:16:02,510 --> 00:16:04,660
和犯下的罪行
and whatever sins thou has committed.
265
00:16:07,760 --> 00:16:09,800
我不想让这个落到德国佬手里
I do hate losing these to the Hun,
266
00:16:09,800 --> 00:16:12,220
所以他们冲你们开枪的时候
so when they start shooting at you,
267
00:16:12,220 --> 00:16:14,330
你们能不能好心给我扔回来
could you be so kind as to throw it back?
268
00:16:14,430 --> 00:16:15,540
好小伙
There's a good chap.
269
00:16:18,810 --> 00:16:19,630
走好
Cheerio.
270
00:16:27,610 --> 00:16:28,560
你想好了吗
You sure?
271
00:16:30,120 --> 00:16:31,060
想好了
Yes.
272
00:16:37,500 --> 00:16:38,730
长者优先
Age before beauty.
273
00:18:26,610 --> 00:18:27,630
你没事吧
You all right?
274
00:18:30,490 --> 00:18:31,470
找掩护
Look for cover.
275
00:18:53,680 --> 00:18:54,660
对壕
Sap trench.
276
00:20:22,720 --> 00:20:23,790
别动
Stay still.
277
00:20:32,730 --> 00:20:33,720
是我们的战机
They're ours.
278
00:20:35,530 --> 00:20:37,600
继续走 已经走了一半了
Keep going. We're halfway.
279
00:21:42,340 --> 00:21:44,410
铁丝网中间有缝
There's a gap, in the wire.
280
00:22:42,500 --> 00:22:43,260
斯科
Sco.
281
00:23:07,780 --> 00:23:09,870
那边 那就是德军的前线
There. That's the front line.
282
00:23:35,220 --> 00:23:36,120
见鬼
Fuck me.
283
00:23:37,340 --> 00:23:38,420
他们真的撤退了
They really have gone.
284
00:23:59,970 --> 00:24:01,060
你的手没事吧
Your hand all right?
285
00:24:02,870 --> 00:24:04,600
按到德国佬的尸体里了
Put it through an effing German.
286
00:24:06,400 --> 00:24:07,200
包扎一下吧
Patch it up.
287
00:24:08,060 --> 00:24:09,890
用不了多久你就能用你的五指姑娘了
You'll be wanking again in no time.
288
00:24:11,400 --> 00:24:12,190
不是这只手
Wrong hand.
289
00:24:43,220 --> 00:24:44,380
他们刚走没多久
They're not long gone.
290
00:25:08,270 --> 00:25:08,940
别走那边
No good.
291
00:25:31,790 --> 00:25:32,460
堵死了
Blocked.
292
00:25:33,800 --> 00:25:35,100
这边可能可以穿过去
This might be a way through.
293
00:25:51,210 --> 00:25:52,000
老天
Jesus.
294
00:26:00,810 --> 00:26:01,650
看看这个
Look at this.
295
00:26:03,630 --> 00:26:04,650
好大的地方
It's massive.
296
00:26:07,960 --> 00:26:09,760
全是他们造的
They built all this.
297
00:26:56,250 --> 00:26:57,480
路在这边
Here's our way through.
298
00:26:58,170 --> 00:26:58,930
斯科
Sco.
299
00:27:01,020 --> 00:27:02,070
这个怎样
How about this?
300
00:27:06,810 --> 00:27:07,870
见鬼
Bloody hell.
301
00:27:11,200 --> 00:27:13,420
连他们的老鼠都更大
Even their rats are bigger than ours.
302
00:27:20,370 --> 00:27:22,070
你觉得包里是什么
What do you think's in the bags?
303
00:27:23,150 --> 00:27:24,820
你还没饿到这份上吧
You cannot be that hungry.
304
00:27:31,280 --> 00:27:34,310
瞧这货 得意洋洋的小混蛋
Look at him, cocky little bastard.
305
00:27:35,200 --> 00:27:36,280
不过你可以吃这个
You could eat this, though.
306
00:27:36,980 --> 00:27:39,570
那是什么 德国狗肉罐头
What is it? Boche dog meat.
307
00:27:41,620 --> 00:27:43,040
其它箱子里是什么
What's in the other boxes?
308
00:27:45,370 --> 00:27:47,450
怎么了 绊雷
What's wrong? Trip wire.
309
00:27:48,490 --> 00:27:49,270
别动
Don't move.
310
00:27:50,660 --> 00:27:51,380
在哪里
Where is it?
311
00:27:54,430 --> 00:27:55,990
从这里到门那里
Goes from here to the door.
312
00:27:58,890 --> 00:28:00,380
老天
Oh, Jesus!
313
00:28:00,380 --> 00:28:01,310
不
Oh, no.
314
00:28:11,870 --> 00:28:12,650
斯科
Sco!
315
00:28:19,360 --> 00:28:20,310
斯科
Sco?
316
00:28:24,720 --> 00:28:25,480
斯科
Sco!
317
00:28:29,030 --> 00:28:31,000
斯科 斯科
Sco! Sco.
318
00:28:37,620 --> 00:28:40,370
斯科 斯科
Sco! Sco.
319
00:28:43,180 --> 00:28:44,090
斯科
Sco.
320
00:28:44,420 --> 00:28:46,780
斯科 醒醒
Sco! Wake up!
321
00:28:47,240 --> 00:28:48,300
醒醒
Wake up!
322
00:28:50,920 --> 00:28:52,750
斯科 斯科
Sco! Sco!
323
00:28:55,200 --> 00:28:57,030
站起来 站起来
Stand up! Stand up!
324
00:28:57,640 --> 00:28:59,690
来 站起来
Come on. Stand up!
325
00:29:00,080 --> 00:29:02,280
起来 起来 起来
Up! Up! Up!
326
00:29:03,140 --> 00:29:03,860
快点
Come on!
327
00:29:04,830 --> 00:29:05,570
站起来
Stand up!
328
00:29:10,410 --> 00:29:11,700
这里要整个塌了
The whole thing's coming down!
329
00:29:12,990 --> 00:29:13,650
快
Come on.
330
00:29:18,370 --> 00:29:20,140
抓紧我
You keep hold of me!
331
00:29:33,640 --> 00:29:35,080
我们不能停
We need to keep moving!
332
00:29:35,420 --> 00:29:36,180
快
Come on!
333
00:29:36,850 --> 00:29:39,030
我看不到 我看不到
I can't see. I can't see!
334
00:29:40,380 --> 00:29:42,060
停停停停
Oh! Stop, stop, stop, stop!
335
00:29:42,070 --> 00:29:42,850
停
Stop!
336
00:29:43,350 --> 00:29:44,790
有个矿井
It's a mine shaft!
337
00:29:45,700 --> 00:29:47,190
我们得跳过去
Right, we'll have to jump.
338
00:29:47,910 --> 00:29:48,800
来
Come on!
339
00:29:51,900 --> 00:29:53,350
你得跳过来
You're going to have to jump.
340
00:29:53,350 --> 00:29:54,920
快跳 不行
Just jump! I can't.
341
00:29:54,920 --> 00:29:57,170
我看不到 你得相信我
I can't see! You need to trust me.
342
00:29:57,400 --> 00:29:58,450
跳
Jump!
343
00:30:05,450 --> 00:30:08,020
别松手 别松
Don't let go of me! Don't let go!
344
00:30:11,470 --> 00:30:13,410
光 看见光了
Light. There's light.
345
00:30:26,030 --> 00:30:27,020
停 停
Stop. Stop.
346
00:30:27,580 --> 00:30:29,860
让我站一会
Just let me stand.
347
00:30:32,900 --> 00:30:34,520
卑鄙的混蛋
Dirty bastards!
348
00:30:41,070 --> 00:30:43,340
小心 他们可能还留有其它陷阱
Careful. They may have left other traps.
349
00:30:52,270 --> 00:30:53,180
老天
Jesus.
350
00:31:04,320 --> 00:31:05,090
灰
Dust.
351
00:31:05,630 --> 00:31:07,480
我眼睛里全是灰
So much dust in my eyes.
352
00:31:16,400 --> 00:31:17,150
给
Here.
353
00:31:18,140 --> 00:31:19,140
喝一点我的水
Have some of mine.
354
00:31:25,660 --> 00:31:27,420
我当时要是开枪打死那只老鼠就好了
I wish I'd shot that rat now.
355
00:31:28,870 --> 00:31:31,140
你当时要是挑了别的傻瓜就好了
I wish you picked some other bloody idiot.
356
00:31:31,710 --> 00:31:34,880
什么 你为什么非得挑我
What? Why in God's name did you have to choose me?
357
00:31:35,630 --> 00:31:37,240
我当时不知道挑你是去做什么
Well, I didn't know what I was picking you for.
358
00:31:37,240 --> 00:31:38,850
对 你不知道
No, you didn't.
359
00:31:38,930 --> 00:31:41,620
你就没知道过 这就是你的问题
You never know. That's your problem.
360
00:31:44,930 --> 00:31:46,130
行 那你回去吧
All right, then, go back.
361
00:31:47,720 --> 00:31:48,560
没人拦着你
Nothing's stopping you.
362
00:31:48,560 --> 00:31:50,240
你想的话一路回家都行
You can go all the way bloody home if you want.
363
00:31:50,240 --> 00:31:51,070
别说了
Don't.
364
00:31:51,440 --> 00:31:52,370
你别说了
Just don't.
365
00:31:54,510 --> 00:31:56,430
我当时不知道挑你是去做什么
II didn't know what I was picking you for.
366
00:31:57,410 --> 00:31:59,140
我以为他们要派我们回前线
I thought they were going to send us back up the line
367
00:31:59,140 --> 00:32:00,510
或者是给我们吃的什么的
or for food or something.
368
00:32:01,830 --> 00:32:03,940
我以为会是很容易的事
I thought it was going to be something easy.
369
00:32:04,420 --> 00:32:05,140
知道吗
All right?
370
00:32:07,030 --> 00:32:08,470
从没想过会是这样
I never thought it would be this.
371
00:32:15,710 --> 00:32:17,180
你想回去吗
So do you want to go back?
372
00:32:21,420 --> 00:32:23,000
快发射信号弹吧
Just fire the fucking flare.
373
00:32:38,720 --> 00:32:40,440
去你的吧 中尉
Up yours, Lieutenant.
374
00:32:56,080 --> 00:32:57,050
你知道我们在哪吗
Do you know where we are?
375
00:33:00,570 --> 00:33:03,140
埃库斯特在正东南方
Écoust is directly southeast.
376
00:33:04,380 --> 00:33:08,430
如果我们继续朝那个方位走 应该就能赶到
And if we keep that bearing, we should make it.
377
00:33:12,320 --> 00:33:13,280
那就走吧
Come on, then.
378
00:33:38,510 --> 00:33:39,250
瞧那边
Look at that.
379
00:33:40,370 --> 00:33:41,870
他们摧毁了自己的火炮
They destroyed their own guns.
380
00:33:43,250 --> 00:33:44,980
也摧毁了自己的战壕
They destroyed their own trenches, too.
381
00:33:46,640 --> 00:33:47,490
什么意思
What do you mean?
382
00:33:48,560 --> 00:33:50,320
我觉得他们就想让我们走那边
I think they wanted us to go that way.
383
00:33:50,950 --> 00:33:52,100
想活埋我们
They wanted to bury us.
384
00:34:00,070 --> 00:34:01,920
该死的老鼠
You bastard rats.
385
00:34:10,770 --> 00:34:12,930
你听过威尔科的故事吗
Did you hear that story about Wilko?
386
00:34:13,180 --> 00:34:15,730
他是怎么没了耳朵 我现在没心情
How he lost his ear. I'm not in the mood.
387
00:34:16,000 --> 00:34:17,450
注意树木
Keep your eyes on the trees.
388
00:34:17,580 --> 00:34:18,560
在山脊上
Top of the ridge.
389
00:34:22,270 --> 00:34:23,810
他肯定告诉你是弹片炸的
Bet he told you it was shrapnel.
390
00:34:26,090 --> 00:34:26,950
那到底是什么
What was it, then?
391
00:34:28,390 --> 00:34:32,090
你知道他女友是发型师吧
Well, you know his girl's a hairdresser, right?
392
00:34:32,650 --> 00:34:35,100
他给她写信时抱怨
And he was moaning about the lack of bathing facilities
393
00:34:35,110 --> 00:34:36,050
缺少洗浴设施
when he wrote to her.
394
00:34:37,280 --> 00:34:39,410
还记得阿拉斯恶臭的厕所吗
Remember those rancid jakes at Arras?
395
00:34:39,460 --> 00:34:40,210
记得
Yeah.
396
00:34:40,240 --> 00:34:43,840
总之 她给他寄了发油
Anyway, she sends him over this hair oil.
397
00:34:44,870 --> 00:34:48,350
气味香甜 就像糖浆
Smells sweet. Like Golden Syrup.
398
00:34:50,010 --> 00:34:52,470
威尔科超喜欢这味
Wilko loves the smell,
399
00:34:53,040 --> 00:34:55,560
但他不想装包里到处带着
but he doesn't want to cart it around in his pack.
400
00:34:56,310 --> 00:35:00,280
所以他用它涂满头发
So he slathers it all over his barnet,
401
00:35:00,280 --> 00:35:01,620
然后就睡觉了
goes to sleep.
402
00:35:02,170 --> 00:35:04,900
半夜里他醒了
And in the middle of the night, he wakes up,
403
00:35:04,990 --> 00:35:08,810
一只老鼠坐在他肩上
and a rat is sitting on his shoulder,
404
00:35:08,810 --> 00:35:10,920
舔他头上的发油
licking the oil off his head.
405
00:35:11,220 --> 00:35:13,820
威尔科一慌张 跳了起来
Wilko panics, and he jumps up.
406
00:35:14,010 --> 00:35:17,490
他跳起来时 老鼠把他耳朵整个咬了下来
And when he does, the rat bites clean through his fucking ear
407
00:35:17,490 --> 00:35:19,490
然后叼着跑掉了 不是吧
and runs off with it. No.
408
00:35:19,660 --> 00:35:21,730
他上蹿下跳
He made a hell of a fuss…
409
00:35:21,940 --> 00:35:23,880
呼喊 尖叫
yelling, screaming.
410
00:35:24,400 --> 00:35:27,860
最精彩的是他涂了太多油
The best of it was he put so much bloody oil on himself
411
00:35:27,860 --> 00:35:29,050
洗都洗不掉
that he couldn't wash it off.
412
00:35:29,420 --> 00:35:31,130
他就像磁铁
He was like a magnet.
413
00:35:31,450 --> 00:35:32,490
老鼠不烦我们
The rats left us alone,
414
00:35:32,490 --> 00:35:33,920
却对他欲罢不能
but they couldn't get enough of him.
415
00:35:34,280 --> 00:35:35,330
可怜的混蛋
Poor bastard.
416
00:35:43,030 --> 00:35:43,980
他们在往国内飞
Heading back home.
417
00:35:45,450 --> 00:35:46,630
不知道他们看到了什么
I wonder what they saw.
418
00:35:49,200 --> 00:35:50,490
看着点山脊线
Watch the ridgelines.
419
00:35:55,690 --> 00:35:57,390
你的勋章拿定了
Well, that's your medal sorted, then.
420
00:35:58,920 --> 00:35:59,630
什么意思
What do you mean?
421
00:36:00,840 --> 00:36:02,760
“一等兵布莱克拯救了命垂一线的同伴
"Lance Corporal Blake showed unusual valor
422
00:36:02,760 --> 00:36:04,940
展现了非同寻常的英勇”
rescuing a comrade from certain death."
423
00:36:05,390 --> 00:36:06,400
等等等等
Blah, blah, blah.
424
00:36:08,320 --> 00:36:09,040
你真这么想吗
You reckon?
425
00:36:10,390 --> 00:36:11,160
是的
I do.
426
00:36:14,350 --> 00:36:15,660
是那样就好了
Well, that'd be nice.
427
00:36:16,190 --> 00:36:17,180
毕竟你的丢了
Since you lost yours.
428
00:36:17,990 --> 00:36:18,950
我的没丢
I didn't lose mine.
429
00:36:20,860 --> 00:36:21,700
那你的勋章怎么了
What happened to it, then?
430
00:36:22,670 --> 00:36:25,610
你为什么在乎 你为什么不在乎
Why do you care? Why do you not?
431
00:36:27,590 --> 00:36:29,430
我和一位法国上尉换了
I swapped it with a French captain.
432
00:36:30,020 --> 00:36:31,890
换了
Swapped it?
433
00:36:32,130 --> 00:36:32,950
换什么
For what?
434
00:36:33,510 --> 00:36:34,280
一瓶酒
Bottle of wine.
435
00:36:35,860 --> 00:36:37,130
你为什么要那么做
Well, what did you do that for?
436
00:36:37,690 --> 00:36:38,540
我当时渴了
I was thirsty.
437
00:36:41,040 --> 00:36:42,230
真是浪费
What a waste.
438
00:36:44,610 --> 00:36:46,600
你本可以带回家
You should've taken it home with you.
439
00:36:46,600 --> 00:36:48,970
交给你的家人
You should've given it to your family.
440
00:36:51,440 --> 00:36:52,560
许多士兵为之牺牲
Men have died for that.
441
00:36:54,880 --> 00:36:56,420
我要是有勋章的话 就带回家去
If I got a medal, I'd take it back home.
442
00:36:56,420 --> 00:36:57,610
你为什么没带回家呢
Why didn't you just take it home?
443
00:36:57,610 --> 00:36:59,670
只是一小块锡而已
Look, it's just a bit of bloody tin.
444
00:37:00,030 --> 00:37:01,300
又不会让你变得特别
It doesn't make you special.
445
00:37:01,670 --> 00:37:03,720
没有任何意义
Doesn't make any difference to anyone.
446
00:37:04,700 --> 00:37:05,580
有意义的
Yes, it does.
447
00:37:06,960 --> 00:37:08,430
而且那不只是一小块锡
And it's not just a bit of tin.
448
00:37:08,720 --> 00:37:09,650
上面还有勋带
It's got a ribbon on it.
449
00:37:15,180 --> 00:37:16,530
我讨厌回家
I hated going home.
450
00:37:17,640 --> 00:37:18,650
我讨厌
I hated it.
451
00:37:20,970 --> 00:37:22,420
尤其知道我不能久留
When I knew I couldn't stay,
452
00:37:23,700 --> 00:37:27,090
我知道我还得离开 家人可能再也见不到…
when I knew I had to leave and they might never see…
453
00:37:57,710 --> 00:37:58,470
天啊
Jesus.
454
00:38:02,050 --> 00:38:03,630
他们把树都砍了
They chopped them all down.
455
00:38:07,790 --> 00:38:08,710
樱桃树
Cherries.
456
00:38:13,020 --> 00:38:13,910
兰伯特樱桃
Lamberts.
457
00:38:17,770 --> 00:38:18,930
可能是公爵樱桃
They might be dukes.
458
00:38:19,870 --> 00:38:21,540
没结果的时候很难认出来
Hard to tell when they aren't in fruit.
459
00:38:22,810 --> 00:38:23,770
有什么区别
What's the difference?
460
00:38:25,260 --> 00:38:27,110
人们以为樱桃只有一种
Well, people think there's one type.
461
00:38:28,030 --> 00:38:28,860
但其实有很多种
But there's lots of them.
462
00:38:29,510 --> 00:38:31,850
卡斯伯特樱桃 安妮女王樱桃 蒙莫朗西樱桃
Cuthberts, Queen Annes, Montmorencys,
463
00:38:31,850 --> 00:38:33,730
甜的 酸的
sweet ones, sour ones.
464
00:38:33,970 --> 00:38:35,650
你怎么知道这些
Why on earth would you know this?
465
00:38:36,370 --> 00:38:37,870
我妈妈在家里有个果园
Mum's got an orchard back home.
466
00:38:38,960 --> 00:38:40,200
只种了几棵树
Only a few trees.
467
00:38:41,470 --> 00:38:43,640
每年这个时候都像下雪一样
This time of year, it looks like it's been snowing.
468
00:38:44,610 --> 00:38:45,550
到处都是花
Blossom everywhere.
469
00:38:47,440 --> 00:38:50,030
到了五月 我们得摘果子
And then in May, we have to pick them.
470
00:38:51,300 --> 00:38:52,020
我和乔
Me and Joe.
471
00:38:54,190 --> 00:38:55,180
要花一整天的时间
Takes the whole day.
472
00:38:56,840 --> 00:38:58,380
所以这些树都活不了了
So these ones are all goners?
473
00:38:59,210 --> 00:38:59,980
不
Oh, no.
474
00:39:00,820 --> 00:39:02,570
等到果核腐烂了 它们会重新生长的
They'll grow again when the stones rot.
475
00:39:03,310 --> 00:39:05,200
最后会长出更多树来
You'll end up with more trees than before.
476
00:39:11,060 --> 00:39:12,370
好像废弃了
It looks abandoned.
477
00:39:12,790 --> 00:39:13,600
希望如此吧
Let's hope so.
478
00:39:15,100 --> 00:39:16,100
我们得去确认
We have to make sure.
479
00:39:49,470 --> 00:39:51,280
我去前面 你去后面
I'll take front. You take back.
480
00:40:34,050 --> 00:40:34,860
有发现吗
Anything?
481
00:40:35,920 --> 00:40:36,630
什么都没有
Nothing.
482
00:40:56,020 --> 00:40:58,480
发现食物了吗 没有
Did you find any food? No.
483
00:41:00,150 --> 00:41:01,360
我不喜欢这个地方
I don't like this place.
484
00:42:09,700 --> 00:42:13,000
地图显示要过那座桥
Map says get over that ridge,
485
00:42:13,630 --> 00:42:15,570
然后就可以直达埃库斯特
and it's a straight shot to écoust.
486
00:42:16,910 --> 00:42:17,710
很好
Good.
487
00:43:02,460 --> 00:43:03,950
又是我们的战机吗
Is that our friends again?
488
00:43:04,950 --> 00:43:05,970
似乎是
Looks like it.
489
00:43:07,360 --> 00:43:08,420
在缠斗
Dogfight.
490
00:43:10,160 --> 00:43:10,970
谁占上风
Who's winning?
491
00:43:12,140 --> 00:43:13,270
好像是我们
Us, I think.
492
00:43:14,480 --> 00:43:15,360
二对一
Two on one.
493
00:43:19,550 --> 00:43:20,450
他们击中了他了
They got him.
494
00:44:19,500 --> 00:44:20,650
我们应该给他个痛快
We should put him out of his misery.
495
00:44:20,650 --> 00:44:23,280
不行 给他点水 他需要水
No. Get him some water. He needs water.
496
00:44:24,450 --> 00:44:27,020
没事的 没事的 别动
It's all right. It's all right. Steady.
497
00:44:27,020 --> 00:44:30,210
别动 别动 不
StSteady. Stay still. Nein.
498
00:44:38,170 --> 00:44:40,020
别 别
Stop. Stop!
499
00:44:41,300 --> 00:44:43,170
不 不 不
No, no, no!
500
00:44:46,260 --> 00:44:47,600
不
No!
501
00:44:48,460 --> 00:44:49,920
你这个
You bastard!
502
00:44:51,360 --> 00:44:53,130
你这个狗杂种
You bloody bastard.
503
00:44:57,810 --> 00:44:59,430
天啊 不
God, no.
504
00:44:59,430 --> 00:45:01,160
我的天 不
My God, no!
505
00:45:02,490 --> 00:45:05,100
天… 天啊 不
Jes… Jesus, no!
506
00:45:05,170 --> 00:45:07,500
天… 得赶紧止血
Je… We have to stop the bleeding.
507
00:45:07,980 --> 00:45:09,830
别 住手 住手
Stop! Stop it! Stop it!
508
00:45:09,830 --> 00:45:11,750
没事 没事 会没事的
It's all right. It's all right. It's going to be all right.
509
00:45:12,400 --> 00:45:13,920
我们要站起来
We're going to stand up.
510
00:45:14,190 --> 00:45:16,160
好 好 行吗
Yes. Yes. Right?
511
00:45:16,160 --> 00:45:17,460
来
Okay.
512
00:45:20,210 --> 00:45:22,560
不行 我起不来
No! I can't. I can't.
513
00:45:24,220 --> 00:45:26,430
我们得去救护所 我动不了
We have to get to an aid post. I can't!
514
00:45:26,430 --> 00:45:27,740
我带你过去 离得不是很远
I'll carry you. It isn't very far.
515
00:45:27,740 --> 00:45:29,580
你去喊个医生来吧
Just bring a doctor here.
516
00:45:29,580 --> 00:45:31,560
不行 我们得一起去
We can't. We have to go together.
517
00:45:33,040 --> 00:45:36,120
我扶你起来 站起来
We're going to get up. We're going to get up.
518
00:45:42,040 --> 00:45:43,490
停
Stop.
519
00:45:43,770 --> 00:45:45,370
求你了
Please stop!
520
00:45:45,650 --> 00:45:46,750
放我下来
Put me down!
521
00:45:46,750 --> 00:45:48,300
放我下来 混蛋
Put me down, you bastard!
522
00:45:48,300 --> 00:45:50,780
求你了 放我下来
Please! Put me down!
523
00:46:01,030 --> 00:46:02,800
你得试着继续走
You have to try to keep moving.
524
00:46:02,800 --> 00:46:04,410
还是坐着吧
Let's just sit.
525
00:46:04,410 --> 00:46:06,210
让我坐一会 不行
Let me sit. No, we can't.
526
00:46:06,210 --> 00:46:08,000
我们要去找二营 还记得吗
We have to find the 2nd, remember?
527
00:46:08,000 --> 00:46:09,730
找你哥 我们得马上动身
Your brother. We have to go now.
528
00:46:09,730 --> 00:46:11,730
你可以先走 我之后跟上
You can start on without me. I'll catch up.
529
00:46:11,730 --> 00:46:12,410
不行
No.
530
00:46:12,410 --> 00:46:14,020
你不能待在这里
You can't stay here.
531
00:46:14,510 --> 00:46:16,780
我们得动身 好吗
We have to move. All right?
532
00:46:16,810 --> 00:46:18,220
我们必须出发了
We have to move.
533
00:46:18,220 --> 00:46:20,210
来 起来
Come on. Come on!
534
00:46:21,280 --> 00:46:22,100
起来
Come on.
535
00:46:22,100 --> 00:46:24,070
很好 坚持住
That's it. Come on.
536
00:46:24,070 --> 00:46:26,580
来 快起来
Come on. Come on.
537
00:46:31,750 --> 00:46:33,140
想想你哥
Your brother.
538
00:46:33,140 --> 00:46:35,030
我们得找到你哥哥
We have to find your brother.
539
00:46:37,470 --> 00:46:39,190
你能认出他
You'll recognize him.
540
00:46:40,640 --> 00:46:42,320
他长得和我很像
He looks like me.
541
00:46:42,370 --> 00:46:44,970
比我老一点
And he's a bit older.
542
00:46:57,850 --> 00:46:59,290
什么东西
What are they?
543
00:47:01,700 --> 00:47:03,420
我们遭炮击了吗
Are we being shelled?
544
00:47:04,740 --> 00:47:05,910
是木头的灰烬
They're embers.
545
00:47:05,910 --> 00:47:07,640
畜棚着火了
The barn is on fire.
546
00:47:12,470 --> 00:47:14,130
我受伤了
I've been hit.
547
00:47:15,620 --> 00:47:17,180
怎么弄的
What was it?
548
00:47:18,260 --> 00:47:19,840
你被刀捅了
You were stabbed.
549
00:47:25,540 --> 00:47:27,030
我要死了吗
Am I dying?
550
00:47:35,830 --> 00:47:37,190
是的
Yes.
551
00:47:38,610 --> 00:47:40,390
是的 没错
Yes, I think you are.
552
00:47:44,740 --> 00:47:48,250
不 不
Oh. No. No.
553
00:47:57,560 --> 00:47:58,950
这个吗
This?
554
00:47:59,010 --> 00:48:00,610
在里头
Inside.
555
00:48:24,190 --> 00:48:26,500
你能替我给我妈写信吗
Will you write to my mum for me?
556
00:48:27,850 --> 00:48:29,300
好
I will.
557
00:48:32,110 --> 00:48:34,170
告诉她我死得很英勇
Tell her I wasn't scared.
558
00:48:38,000 --> 00:48:39,580
还想说别的吗
Anything else?
559
00:48:42,070 --> 00:48:43,600
我爱他们
I love them.
560
00:48:45,970 --> 00:48:47,600
我希望…
I wish that…
561
00:48:49,510 --> 00:48:51,140
我希望…
I wish that…
562
00:48:56,990 --> 00:48:58,560
跟我说话
Talk to me.
563
00:49:00,880 --> 00:49:02,930
告诉我你知道路怎么走
Tell me you know the way.
564
00:49:06,210 --> 00:49:07,840
我知道怎么走
I know the way.
565
00:49:09,180 --> 00:49:12,330
我要往东南方向走 直到抵达埃库斯特
I'm going to head southeast until I hit Écoust.
566
00:49:13,010 --> 00:49:15,770
穿过小镇 然后向东前进
I'll pass through the town and out to the east,
567
00:49:15,770 --> 00:49:18,030
一直到克鲁瓦西耶林地
all the way to Croisilles Wood.
568
00:49:18,420 --> 00:49:20,310
到时候就天黑了
It'll be dark by then.
569
00:49:21,090 --> 00:49:22,820
没关系
That won't bother me.
570
00:49:23,480 --> 00:49:25,220
我会找到二营
I'll find the 2nd,
571
00:49:25,400 --> 00:49:27,240
把消息传达到位
I'll give them the message,
572
00:49:27,480 --> 00:49:29,500
然后就去找你哥哥
and then I'll find your brother.
573
00:49:30,000 --> 00:49:31,490
长得和你很像
Just like you.
574
00:49:31,700 --> 00:49:33,340
但是老一点
A little older.
575
00:51:36,080 --> 00:51:37,590
你还好吗 伙计
You all right, mate?
576
00:51:38,770 --> 00:51:41,240
没事 不用怕
Hey, it's all right. It's okay.
577
00:51:41,810 --> 00:51:43,250
快去帮他
Come on, help him.
578
00:51:52,470 --> 00:51:55,310
天呐 他怎么了
Jesus. What happened to him?
579
00:51:56,910 --> 00:51:58,270
是因为那架战机吗
Was it the plane?
580
00:51:58,270 --> 00:52:00,750
我们看到冒烟了 嗯
We saw the smoke. Yeah.
581
00:52:17,860 --> 00:52:19,560
去把他的东西拿上
Go and fetch his things.
582
00:52:19,720 --> 00:52:21,200
是 是
Sir. Sir.
583
00:52:24,900 --> 00:52:26,290
你朋友吗
A friend?
584
00:52:29,460 --> 00:52:31,070
你们来这里干什么
What are you doing here?
585
00:52:31,720 --> 00:52:34,260
有紧急消息要报告德文团二营
I have an urgent message for the 2nd Devons.
586
00:52:34,260 --> 00:52:36,760
是关于取消明早进攻的命令
Orders to stop tomorrow morning's attack.
587
00:52:37,010 --> 00:52:38,810
二营在哪里驻扎
And where are they stationed?
588
00:52:38,830 --> 00:52:40,600
埃库斯特过一点的地方
Just beyond Écoust.
589
00:52:41,230 --> 00:52:42,760
跟我来
Come with me.
590
00:52:49,080 --> 00:52:51,180
跟我来 一等兵 这是命令
Come with me, Corporal. It's an order.
591
00:52:51,760 --> 00:52:52,830
我们会经过埃库斯特
We're passing through Écoust.
592
00:52:52,830 --> 00:52:54,430
可以载你一段路
We can take you some of the way.
593
00:52:56,660 --> 00:52:58,000
好的
Sir.
594
00:53:23,130 --> 00:53:24,780
加把劲 中士
Oh, come on, Sergeant!
595
00:53:24,780 --> 00:53:26,830
树根那边多去几个人
Put more men on the base.
596
00:53:27,140 --> 00:53:29,720
抬树干 那边更重一些
At the trunk. It'll be heavier there.
597
00:53:30,260 --> 00:53:31,570
可能会有点挤
Might be a tight squeeze.
598
00:53:31,570 --> 00:53:34,060
硬抬是抬不起来的
No, you're not going to be able to just lift it.
599
00:53:34,180 --> 00:53:36,510
把前端抬起来往左边转
Pivot the front end to the left.
600
00:53:36,510 --> 00:53:39,100
天呐 德国佬真是不让我们好过
Jesus, they don't make things easy, do they?
601
00:53:39,100 --> 00:53:41,690
他们撤退时至少该体面一些
They could at least have retreated with a bit of grace.
602
00:53:41,690 --> 00:53:42,710
一群混蛋
Bastards!
603
00:53:42,710 --> 00:53:44,070
长官
Sir.
604
00:53:44,400 --> 00:53:46,380
你不是我的兵 没错 长官
You're not one of mine. No, sir.
605
00:53:46,380 --> 00:53:49,400
他有紧急消息要报告给德文团二营 长官
He has an urgent message to deliver to the 2nd Devons, sir.
606
00:53:49,400 --> 00:53:50,470
能绕过去吗
Can you get past it?
607
00:53:50,470 --> 00:53:52,150
不行 长官 我的天呐
No, sir. Oh, for God's sake.
608
00:53:52,150 --> 00:53:53,940
快点挪开
Just move it!
609
00:53:54,580 --> 00:53:57,020
运送暂编士兵的车上还有位置 长官
There's room in the casuals' truck, sir.
610
00:53:57,310 --> 00:53:59,430
他有命令在身 行了行了 好吧
He has orders. Yes, yes, all right.
611
00:53:59,430 --> 00:54:02,460
快开车 可以从旁边绕过去
Come on, now. You can get through there sideways.
612
00:54:06,790 --> 00:54:08,610
你们是怎么来到这里的 长官
How did you get here, sir?
613
00:54:08,800 --> 00:54:12,170
穿过了一片无人区 就在巴波姆外面
Crossed noman'sland, just outside Bapaume.
614
00:54:12,580 --> 00:54:14,210
花了我们一夜时间
Took us the whole night.
615
00:54:14,430 --> 00:54:16,500
路上遇见了几个掉队的德国佬
Bumped into a couple of Hun stragglers on the way
616
00:54:16,500 --> 00:54:18,310
骚扰我们
who made a nuisance of themselves.
617
00:54:18,810 --> 00:54:20,490
你们要去新的前线吗
You're going up to the new line?
618
00:54:20,490 --> 00:54:22,030
正准备去
Attempting to.
619
00:54:22,280 --> 00:54:23,900
纽芬兰团已经向前推进了
The Newfoundlands have pushed forwards
620
00:54:23,900 --> 00:54:25,720
在请求增援
and requested reinforcements.
621
00:54:27,730 --> 00:54:29,410
你朋友的事情我很遗憾
I'm sorry about your friend.
622
00:54:30,890 --> 00:54:33,810
能说一个你八成已经知道的道理吗
May I tell you something that you probably already know?
623
00:54:35,650 --> 00:54:37,720
学会放下才能继续生活
It doesn't do to dwell on it.
624
00:54:38,610 --> 00:54:39,970
明白 长官
No, sir.
625
00:54:40,750 --> 00:54:42,180
上车吧
Hop on.
626
00:54:43,980 --> 00:54:45,610
腾出点地方
Make some space there.
627
00:54:47,520 --> 00:54:49,220
快点 上去吧
Come on, in you get.
628
00:55:05,540 --> 00:55:08,470
我们又上路了 伙计们
All right. Here we go again, boys.
629
00:55:10,910 --> 00:55:14,390
欢迎乘坐去往不知道是什么鬼地方的大巴
Welcome aboard the night bus to fuckknowswhere.
630
00:55:17,880 --> 00:55:19,650
那是条死狗吗
Is that a dead dog?
631
00:55:21,160 --> 00:55:23,540
有烟吗 有 给你
You got a fag? Yeah. There you go.
632
00:55:39,700 --> 00:55:41,260
巴特勒
Butler.
633
00:55:41,260 --> 00:55:43,850
继续讲那个故事 好的
Carry on with that story. Oh, yeah. Right.
634
00:55:43,930 --> 00:55:48,230
当时我们刚下火车 博福伊走过来
So, when we get off the train, Beaufoy comes up to us,
635
00:55:48,260 --> 00:55:50,060
对着我们说
and he's having a right go.
636
00:55:50,560 --> 00:55:52,530
“一等兵听着 不论做什么
"Lance Corporal, whatever one does,
637
00:55:52,530 --> 00:55:54,260
都不应松懈对自己的要求”
one never lets standards slip."
638
00:55:54,260 --> 00:55:56,210
然后斯科特从厕所出来了
Then Scott comes out the latrine.
639
00:55:56,210 --> 00:55:58,690
在博福伊背上擦了擦手
He wipes his hand on the back of Beaufoy's jacket.
640
00:55:58,690 --> 00:56:01,160
弄得他背上都是屎
Shit all down his back.
641
00:56:01,160 --> 00:56:02,730
你说的是博福伊上尉吗
Was that meant to be Captain Beaufoy?
642
00:56:02,730 --> 00:56:05,090
去你的 你不可能学得比我像
Oh, piss off, you. You can't do any better.
643
00:56:05,590 --> 00:56:08,180
“天啊 你们的步枪储备
"Men, your rifle stocks are an embarrassment
644
00:56:08,180 --> 00:56:10,070
真是令整个远征军蒙羞”
to the entire Expeditionary Force."
645
00:56:10,070 --> 00:56:11,440
不行
Nah. No.
646
00:56:11,440 --> 00:56:13,320
你俩学得都不像
You're both bloody awful.
647
00:56:13,320 --> 00:56:15,650
你懂什么 你连英语都说不好
You don't know. You barely even speak the bloody language.
648
00:56:15,650 --> 00:56:17,520
他对英语的领悟可比你强 库克
He's got a better grasp of it than you, Cooke.
649
00:56:17,520 --> 00:56:20,300
那来吧 乔达拉 你说一句 我们听听看
Well, go on, then, Jondalar. Give it a go. Let's see it.
650
00:56:22,000 --> 00:56:26,000
“罗西 我当兵二百年
"Rossi! Never in my 200 years as a soldier
651
00:56:26,000 --> 00:56:29,300
从未见过如此破败的茅坑”
have I seen such a sorry excuse for a latrine pit."
652
00:56:29,310 --> 00:56:30,330
妈的
Shite.
653
00:56:30,330 --> 00:56:32,030
真是满嘴胡话
That is total shit.
654
00:56:32,920 --> 00:56:34,510
万一把我门牙打掉了怎么办
Could've taken my teeth out with that.
655
00:56:34,510 --> 00:56:36,610
你装一副假牙就行了
You could do with a new set.
656
00:56:41,400 --> 00:56:43,220
你要去哪里
You got somewhere you need to be?
657
00:56:45,910 --> 00:56:48,600
别啊 这蠢货该学学怎么开车
No. Arsehole needs driving lessons.
658
00:57:03,850 --> 00:57:06,140
他该倒车 对
He should reverse. Yeah.
659
00:57:07,160 --> 00:57:08,890
试试倒车
Try it in reverse.
660
00:57:09,290 --> 00:57:10,850
倒车
Reverse!
661
00:57:18,170 --> 00:57:19,440
不 停下
No. Stop.
662
00:57:19,440 --> 00:57:20,840
停下
Stop!
663
00:57:20,840 --> 00:57:23,320
所有人都出来 这家伙是谁
Everyone needs to get out. Who the fuck is he?
664
00:57:23,320 --> 00:57:24,810
都出来
All out!
665
00:57:26,140 --> 00:57:27,830
快点 好吧
Come on! All right.
666
00:57:27,830 --> 00:57:29,900
行了 冷静一点
All right, keep your bloody hair on.
667
00:57:30,420 --> 00:57:31,840
好了
Right.
668
00:57:32,050 --> 00:57:35,390
一 二 三
One, two, three!
669
00:57:42,000 --> 00:57:43,850
我们得去找点木头来垫在车轮下面
We need to get some wood, put it under the wheels.
670
00:57:43,850 --> 00:57:45,370
不 来不及了
No, we haven't got the time.
671
00:57:45,370 --> 00:57:47,360
大家得一起推 来吧
We all need to push. Come on.
672
00:57:47,360 --> 00:57:48,800
来啊
Come on!
673
00:57:55,140 --> 00:57:57,450
拜托了 我得马上出发
Please. I have to go now.
674
00:57:57,450 --> 00:57:59,000
求你们了
Please.
675
00:58:00,410 --> 00:58:01,930
好吧 来吧 小伙子们
All right, come on, lads.
676
00:58:01,930 --> 00:58:02,920
来吧
Come on.
677
00:58:02,920 --> 00:58:03,960
来吧 小伙子们
Come on, boys.
678
00:58:03,960 --> 00:58:06,970
一 二 三
One, two, three.
679
00:58:18,090 --> 00:58:20,300
快 小伙子们 最后推一下 好吗
Come on, boys! One last push, yeah?!
680
00:58:20,300 --> 00:58:22,890
一 二 三
One, two, three!
681
00:58:35,510 --> 00:58:36,870
上车
Back in.
682
00:58:36,870 --> 00:58:38,400
上车
Get back in.
683
00:58:38,400 --> 00:58:39,810
去吧
Go.
684
00:58:40,560 --> 00:58:42,050
你没事吧
Are you all right?
685
00:58:42,830 --> 00:58:43,870
听着 司机
Here, driver,
686
00:58:43,870 --> 00:58:46,200
你能不能试试一直在马路上开
how about you try to keep it on the bloody road for a change?
687
00:58:46,200 --> 00:58:47,830
滚蛋
Oh, piss off.
688
00:59:06,770 --> 00:59:08,520
你要去哪里
So, where are you going?
689
00:59:09,930 --> 00:59:12,970
我得到埃库斯特前面一点的地方找德文团二营
I have to get to the 2nd Devons, just past Écoust.
690
00:59:13,670 --> 00:59:15,080
去干什么
Why?
691
00:59:15,830 --> 00:59:17,600
他们准备在黎明时进攻
They're attacking at dawn.
692
00:59:17,600 --> 00:59:19,280
我身负阻止他们的命令
I have orders to stop them.
693
00:59:19,280 --> 00:59:20,810
为什么
How come?
694
00:59:21,840 --> 00:59:23,700
他们正步入敌军陷阱
They're walking into a trap.
695
00:59:23,750 --> 00:59:25,140
有多少人
How many?
696
00:59:25,750 --> 00:59:27,310
1600人
Sixteen hundred.
697
00:59:29,230 --> 00:59:30,780
天呐
Jesus.
698
00:59:32,640 --> 00:59:34,490
怎么就派了你一个人
Why did they send you on your own?
699
00:59:35,890 --> 00:59:37,330
不是
They didn't.
700
00:59:37,610 --> 00:59:39,210
本来是两个人的
There were two of us.
701
00:59:40,060 --> 00:59:41,790
现在只剩你一个人了
So now it's down to you?
702
00:59:42,350 --> 00:59:43,660
是的
Yes.
703
00:59:44,790 --> 00:59:46,370
你做不到的
You'll never make it.
704
00:59:50,430 --> 00:59:52,150
我会做到的
Yes, I will.
705
00:59:58,510 --> 00:59:59,910
谢谢你
Thank you.
706
01:00:02,460 --> 01:00:03,960
看看啊
Look at it.
707
01:00:04,390 --> 01:00:06,180
快他妈看看
Fucking look at it.
708
01:00:07,060 --> 01:00:09,210
我们在这苦战三年
Three years fighting over this.
709
01:00:09,990 --> 01:00:12,150
我们就该让那些混蛋占领这里
We should've just let the bastards keep it.
710
01:00:12,910 --> 01:00:14,720
什么人会冲着牛开枪啊
I mean, who machineguns cows?
711
01:00:14,720 --> 01:00:16,890
弹药用不完的德国佬
Huns with extra bullets.
712
01:00:17,110 --> 01:00:18,730
混蛋
Bastards.
713
01:00:19,530 --> 01:00:20,900
很聪明
Clever.
714
01:00:20,900 --> 01:00:25,340
他们知道如果不把牛打死 你们就有食物了
They know if they don't shoot the cow, you will eat it.
715
01:00:25,640 --> 01:00:27,050
还是挺混蛋的
Still bastards.
716
01:00:27,050 --> 01:00:29,690
是啊 这里甚至都不是我们的国家
Yeah, it's not even our bloody country.
717
01:00:29,690 --> 01:00:31,370
你觉得他们撤退多久了
How long gone do you reckon they are?
718
01:00:31,370 --> 01:00:32,750
怎么了
Why?
719
01:00:32,900 --> 01:00:34,940
你担心我们会追上他们吗
Worried we'll catch up with them?
720
01:00:35,060 --> 01:00:35,730
是啊
Yeah.
721
01:00:35,730 --> 01:00:38,220
这速度能追上简直是奇迹
Right. Be a bloody miracle at this rate.
722
01:00:38,270 --> 01:00:40,540
说不定他们就在下一个拐角
Yeah, they're probably right round the next corner.
723
01:00:40,540 --> 01:00:42,550
去你的 不可能
Piss off. No, they're not.
724
01:00:43,410 --> 01:00:45,450
他们为什么不投降算了
Why don't they just bloody well give up?
725
01:00:45,690 --> 01:00:48,690
他们难道不想回家吗
Eh? Don't they want to go home?
726
01:00:48,690 --> 01:00:50,860
他们讨厌自己的妻子和母亲
They hate their wives and mothers.
727
01:00:50,900 --> 01:00:53,270
而且德国也不是什么好地方
And Germany must be a shithole.
728
01:00:54,800 --> 01:00:56,450
他们在撤退了
They're retreating.
729
01:00:56,510 --> 01:00:58,170
他们都撤到几公里外了
They're miles back.
730
01:00:58,190 --> 01:01:00,150
至少把他们逼入绝境了
Got 'em on the ropes, at least.
731
01:01:00,820 --> 01:01:03,660
不 你想多了
No. We don't.
732
01:01:06,230 --> 01:01:08,050
该死 又怎么了
Oh, bollocks. What's up now?
733
01:01:08,050 --> 01:01:09,950
别又碰上什么树挡着路
Not another bloody tree.
734
01:01:09,950 --> 01:01:11,110
桥塌了
Bridge is down.
735
01:01:12,160 --> 01:01:13,220
真遗憾
That's a shame.
736
01:01:13,610 --> 01:01:15,580
看来我得下车了
Looks like I'll be getting out here.
737
01:01:15,640 --> 01:01:17,170
祝你们好运
Good luck.
738
01:01:17,450 --> 01:01:19,500
给自己留点运气吧 老兄
Keep some of that luck for yourself, pal.
739
01:01:19,500 --> 01:01:21,000
你会用得上的 祝你好运 伙计
Think you'll be needing it. Good luck, mate.
740
01:01:21,000 --> 01:01:22,180
祝你好运 先生
Good luck, guv.
741
01:01:22,180 --> 01:01:24,040
祝你好运 别搞砸了
Good luck. Don't balls it up.
742
01:01:24,620 --> 01:01:26,420
祝你一路顺风
I hope you get there.
743
01:01:27,440 --> 01:01:28,940
谢谢
Thank you.
744
01:01:32,300 --> 01:01:34,080
下一座桥在十公里外
The next bridge is six miles.
745
01:01:34,080 --> 01:01:35,600
我们得绕道了
We'll have to divert.
746
01:01:35,600 --> 01:01:37,110
我不能绕道 长官
I can't, sir.
747
01:01:37,110 --> 01:01:38,690
那样就来不及了
I don't have the time.
748
01:01:38,900 --> 01:01:40,370
当然
Of course.
749
01:01:42,110 --> 01:01:43,560
祝你好运
Best of luck.
750
01:01:44,200 --> 01:01:45,600
谢谢您 长官
Thank you, sir.
751
01:01:48,890 --> 01:01:50,330
一等兵
Corporal?
752
01:01:51,140 --> 01:01:53,660
如果你能找到麦肯兹上校
If you do manage to get to Colonel Mackenzie,
753
01:01:54,940 --> 01:01:56,840
要确保在交接命令的时候有旁人在场
make sure there are witnesses.
754
01:01:57,930 --> 01:01:59,120
这是上级的直接命令 长官
They are direct orders, sir.
755
01:01:59,120 --> 01:02:00,520
我知道
I know.
756
01:02:01,650 --> 01:02:04,070
但有些人就想打仗
But some men just want the fight.
757
01:02:06,380 --> 01:02:07,890
谢谢您 长官
Thank you, sir.
758
01:02:12,180 --> 01:02:15,250
驾驶员 开车
Driver! Move off!
759
01:12:48,130 --> 01:12:50,110
这里什么也没有
760
01:12:50,110 --> 01:12:53,350
这里没有你要找的 求你了
761
01:12:53,350 --> 01:12:54,130
我是英国人
Anglais.
762
01:12:55,530 --> 01:12:56,700
不是德国人
Not German.
763
01:12:57,470 --> 01:12:58,330
友军
Friend.
764
01:12:59,120 --> 01:13:00,290
我是友军
I'm a friend.
765
01:13:03,780 --> 01:13:06,480
这个地方 这个镇
This place, this town.
766
01:13:06,840 --> 01:13:07,860
是埃库斯特吗
éCoust?
767
01:13:09,090 --> 01:13:10,370
这个地方是埃库斯特吗
C'est écoust?
768
01:13:10,610 --> 01:13:11,990
对
769
01:13:14,640 --> 01:13:16,810
其他人在哪
770
01:13:17,870 --> 01:13:18,820
其他人
Others?
771
01:13:19,630 --> 01:13:21,680
不 只有我
No. Just me.
772
01:13:23,350 --> 01:13:25,600
只有我
OOnly me.
773
01:13:28,620 --> 01:13:30,180
我要去个地方
I need to be somewhere.
774
01:13:31,730 --> 01:13:34,860
我要去东南方找一片林地
I need to find a wood to the southeast.
775
01:13:36,960 --> 01:13:37,840
树林
Trees.
776
01:13:38,500 --> 01:13:39,470
树林
Les arbres?
777
01:13:42,590 --> 01:13:44,980
叫克鲁瓦特 克鲁瓦西耶吗
Croiset? Croisilles?
778
01:13:45,090 --> 01:13:45,880
对
Yes.
779
01:13:47,870 --> 01:13:49,770
那条河…
780
01:13:50,220 --> 01:13:52,680
河 河
River. River.
781
01:13:52,840 --> 01:13:55,020
那条河流向那边的
It go there.
782
01:13:55,600 --> 01:13:56,610
树林
Trees.
783
01:13:56,770 --> 01:13:57,940
克鲁瓦西耶
Croisilles.
784
01:14:11,370 --> 01:14:13,630
坐下吧
785
01:14:13,610 --> 01:14:15,130
坐下吧 先生
Asseyezvous, monsieur.
786
01:15:30,540 --> 01:15:31,520
谢谢你
Thank you.
787
01:15:57,460 --> 01:15:59,400
我的宝宝
788
01:15:59,690 --> 01:16:00,590
是个女孩吗
A girl?
789
01:16:01,910 --> 01:16:03,350
是的
790
01:16:04,880 --> 01:16:06,560
女孩
791
01:16:19,140 --> 01:16:20,270
她叫什么名字
What is her name?
792
01:16:25,240 --> 01:16:26,520
她妈妈是谁
Who is her mother?
793
01:16:31,640 --> 01:16:33,660
我不知道
794
01:16:35,660 --> 01:16:36,880
我有食物
I have food.
795
01:16:38,630 --> 01:16:39,400
给你
Here.
796
01:16:43,150 --> 01:16:44,360
我有这些吃的
I have these.
797
01:16:45,940 --> 01:16:47,150
你可以拿走
But you can have them.
798
01:16:47,330 --> 01:16:48,880
全都拿去吧
Here, take them all.
799
01:16:49,090 --> 01:16:50,510
给你和孩子吃
For you and the child.
800
01:16:50,790 --> 01:16:51,530
给
Here.
801
01:16:56,490 --> 01:16:58,830
这些她吃不了
802
01:16:58,830 --> 01:17:01,060
她需要牛奶
803
01:17:02,320 --> 01:17:03,250
牛奶吗
Milk?
804
01:17:23,970 --> 01:17:25,070
谢谢你
Merci.
805
01:17:33,480 --> 01:17:34,490
你好呀
Bonjour.
806
01:17:36,850 --> 01:17:37,960
你好呀
Bonjour.
807
01:17:40,220 --> 01:17:41,990
你有孩子吗
808
01:17:42,370 --> 01:17:43,620
孩子
Children?
809
01:17:43,920 --> 01:17:44,740
有吗
You?
810
01:17:47,760 --> 01:17:48,930
没事的
It's all right.
811
01:17:53,580 --> 01:17:55,550
她喜欢你
812
01:17:57,950 --> 01:18:00,770
继续跟她说话
813
01:18:03,820 --> 01:18:06,440
“他们乘着筛篮出海
"They went to sea in a Sieve, they did,
814
01:18:03,820 --> 01:18:06,450
荒诞诗《呆头人出海记》爱德华·李尔
815
01:18:07,270 --> 01:18:09,620
乘着筛篮出海
"In a Sieve they went to sea:
816
01:18:10,800 --> 01:18:13,660
不顾所有朋友的劝阻
"In spite of all their friends could say,
817
01:18:14,300 --> 01:18:17,270
在一个冬天早晨 在一个暴风雨天
"On a winter's morn, on a stormy day,
818
01:18:17,960 --> 01:18:20,310
他们乘着筛篮出海了
"In a Sieve they went to sea!
819
01:18:21,290 --> 01:18:24,420
远之又远 少之又少
"Far and few, far and few,
820
01:18:24,420 --> 01:18:27,040
那是呆头人们的生活的土地
"Are the lands where the Jumblies live;
821
01:18:28,410 --> 01:18:32,260
头披绿发 手捧蓝指
"Their heads are green, and their hands are blue,
822
01:18:34,520 --> 01:18:37,060
他们乘着筛篮出海”
And they went to sea in a Sieve."
823
01:19:08,730 --> 01:19:10,500
现在是早晨
824
01:19:10,500 --> 01:19:13,170
那些士兵会发现你的
825
01:19:17,350 --> 01:19:19,280
马上就天亮了
826
01:19:20,030 --> 01:19:22,000
你应该等等
827
01:19:24,080 --> 01:19:25,040
留下来
Stay.
828
01:19:25,560 --> 01:19:26,390
别走
Stay.
829
01:19:26,700 --> 01:19:27,540
求你了
Please.
830
01:19:27,770 --> 01:19:28,950
我得走了
I have to go.
831
01:19:38,760 --> 01:19:39,740
求你了
Please.
832
01:19:40,020 --> 01:19:41,130
我很抱歉
I'm sorry.
833
01:21:12,810 --> 01:21:13,840
有英国人
Engländer!
834
01:21:29,010 --> 01:21:30,330
天啊 鲍默
Mein Gott, Baumer.
835
01:21:50,670 --> 01:21:51,520
鲍默
Baumer!
836
01:21:55,720 --> 01:21:56,620
鲍默
Baumer!
837
01:21:59,170 --> 01:22:00,070
鲍默
Baumer!
838
01:22:06,110 --> 01:22:07,230
鲍默
Baumer!
839
01:22:10,520 --> 01:22:11,960
有英国人
Engländer!
840
01:22:12,840 --> 01:22:14,410
英国人
Engländer!
841
01:29:06,100 --> 01:29:13,060
曲名:我是一个可怜的陌生旅者
842
01:29:06,100 --> 01:29:13,060
♪ 我是个可怜的异乡流浪人 ♪
I am a poor wayfaring stranger
843
01:29:13,360 --> 01:29:20,360
♪ 穿行于这个充满伤悲的世界 ♪
I'm traveling through this world of woe
844
01:29:20,910 --> 01:29:28,030
♪ 但有个地方没有疾病 艰辛和危险 ♪
Yet there's no sickness, toil nor danger
845
01:29:29,080 --> 01:29:36,620
♪ 在我即将前往的那片光明土地 ♪
In that bright land to which I go
846
01:29:36,840 --> 01:29:44,180
♪ 我要去那里见我的天父 ♪
I'm going there to see my father
847
01:29:44,890 --> 01:29:52,140
♪ 我要去那里 不再游荡他乡 ♪
I'm going there no more to roam
848
01:29:53,440 --> 01:30:00,480
♪ 我只想要越过约旦河 ♪
I'm only going over Jordan
849
01:30:01,490 --> 01:30:08,450
♪ 我只想要回到家乡 ♪
I'm only going over home
850
01:30:09,790 --> 01:30:16,920
♪ 我知道乌云会笼罩着我 ♪
I know dark clouds will gather round me
851
01:30:18,130 --> 01:30:25,880
♪ 我知道我的路崎岖险峻 ♪
I know my way is rough and steep
852
01:30:26,600 --> 01:30:34,140
♪ 但金色的原野就在我的前方 ♪
But golden fields lie just before me
853
01:30:35,150 --> 01:30:42,650
♪ 被上帝救赎之人将长眠于此 ♪
Where God's redeemed shall ever sleep
854
01:30:43,780 --> 01:30:51,320
♪ 我要去那里见我的母亲 ♪
I'm going home to see my mother
855
01:30:52,670 --> 01:31:00,920
♪ 以及我所有已前往的亲人 ♪
And all my loved ones who've gone on
856
01:31:01,260 --> 01:31:08,470
♪ 我只想要越过约旦河 ♪
I'm only going over Jordan
857
01:31:09,350 --> 01:31:16,560
♪ 我只想要回到家乡 ♪
I'm only going over home
858
01:31:17,320 --> 01:31:24,480
♪ 我是个可怜的异乡流浪人 ♪
I am a poor wayfaring stranger
859
01:31:25,200 --> 01:31:32,780
♪ 穿行于这个充满伤悲的世界 ♪
I'm traveling through this world of woe
860
01:31:33,330 --> 01:31:40,580
♪ 但有个地方没有疾病 艰辛和危险 ♪
Yet there's no sickness, toil nor danger
861
01:31:41,130 --> 01:31:48,420
♪ 在我即将前往的那片光明土地 ♪
In that bright land to which I go
862
01:31:48,980 --> 01:31:56,310
♪ 我要去那里见我的天父 ♪
I'm going there to see my father
863
01:31:56,690 --> 01:32:04,730
♪ 我要去那里 不再游荡他乡 ♪
I'm going there no more to roam
864
01:32:04,740 --> 01:32:12,240
♪ 我只想要越过约旦河 ♪
I'm only going over Jordan
865
01:32:12,500 --> 01:32:21,170
♪ 我只想要回到家乡 ♪
I'm only going over home.
866
01:32:25,590 --> 01:32:27,880
D连 出发
D Company, move out!
867
01:32:28,140 --> 01:32:29,300
你还好吗 老兄
You all right, pal?
868
01:32:30,470 --> 01:32:31,760
你是哪个部队的
Where you from?
869
01:32:32,020 --> 01:32:33,020
他可能受到惊吓了
He's probably got the wind up.
870
01:32:33,020 --> 01:32:34,190
他不是我们连的
Well, he's not one of ours.
871
01:32:34,190 --> 01:32:35,680
他浑身湿透了
He's bloody soaked.
872
01:32:36,230 --> 01:32:38,640
算了 我们扶他起来带他一起走吧
Fuck it. Let's just pick him up and take him with us.
873
01:32:38,900 --> 01:32:40,810
得找到德文团
Have to find the Devons.
874
01:32:41,610 --> 01:32:43,730
他在说什么 你说什么 伙计
What's he saying? What's that, mate?
875
01:32:44,360 --> 01:32:45,480
德文团
The Devons.
876
01:32:46,530 --> 01:32:48,940
我得找到德文团
I have to find the Devons.
877
01:32:49,950 --> 01:32:51,150
我们就是德文团的
We're the Devons.
878
01:32:55,330 --> 01:32:57,530
你们是德文团的吗 是的 一等兵
You're the Devons? Yes, Corp.
879
01:32:59,670 --> 01:33:01,330
你们怎么还没有出发
Why haven't you gone over?
880
01:33:01,590 --> 01:33:02,880
我们是第二波
WWe're the second wave.
881
01:33:02,880 --> 01:33:04,720
他们不会一次性把我们都派过去
They don't send us all at once.
882
01:33:04,720 --> 01:33:06,080
是的 我们是D连的
Yeah, we're D Company.
883
01:33:06,180 --> 01:33:07,630
我们一整夜都在挖战壕
We spent the night digging in.
884
01:33:07,720 --> 01:33:09,000
我们最后上
We go last.
885
01:33:11,140 --> 01:33:12,340
你还好吗
Are you all right?
886
01:33:12,600 --> 01:33:15,180
麦肯兹 麦肯兹上校在哪里
Mackenzie. Where's Colonel Mackenzie?
887
01:33:15,180 --> 01:33:16,640
他在前线
Well, he's down at the line.
888
01:33:17,440 --> 01:33:18,770
往哪边走 这边
Which way? This way.
889
01:33:18,770 --> 01:33:20,060
我们现在就是去那里
We're headed up there now.
890
01:33:21,320 --> 01:33:23,140
慢点 伙计 你要去哪里
Steady on, mate. Where you going?
891
01:33:44,470 --> 01:33:45,290
让开
Move!
892
01:33:49,550 --> 01:33:50,500
让我过去
Let me by!
893
01:33:55,270 --> 01:33:56,170
让我过去
Let me through!
894
01:33:56,560 --> 01:34:00,220
记住 跟着你们的排长
Remember, follow your platoon commander.
895
01:34:00,520 --> 01:34:03,570
注意分散 等候他的命令
Stay spread out and watch for his orders.
896
01:34:03,570 --> 01:34:05,140
你们的指挥官在哪里
Where is your commanding officer?
897
01:34:05,280 --> 01:34:06,530
他在备战区
He's in the holding pen.
898
01:34:06,780 --> 01:34:10,610
一旦你们占领了你们班负责的德国佬的阵地
Raise your signal flags or fire the signal flares
899
01:34:10,620 --> 01:34:13,160
就举起信号旗或者发射信号弹
when you've taken your section of the Hun line.
900
01:34:13,160 --> 01:34:14,410
B连 进入阵地
B Company, stand to.
901
01:34:14,410 --> 01:34:16,250
注意听 仔细听
Now, listen and listen well.
902
01:34:16,250 --> 01:34:18,330
第一个信号发起后 A连发起进攻
On the first mark, A Company will advance.
903
01:34:18,330 --> 01:34:20,620
然后B连转移到前线
B Company will then move to the front line.
904
01:34:20,630 --> 01:34:22,960
长官 我有艾林摩尔将军的信
Sir, I have a message from General Erinmore.
905
01:34:22,960 --> 01:34:23,840
你他妈是谁
Who the fuck are you?
906
01:34:23,840 --> 01:34:25,380
进攻已经取消了
The attack has been called off.
907
01:34:25,380 --> 01:34:27,340
艾林摩尔将军已经取消了进攻
General Erinmore has called off the attack.
908
01:34:27,340 --> 01:34:29,630
胡扯 我们马上要进攻了
Balls, man. We're about to go over.
909
01:34:29,630 --> 01:34:31,140
我们已经把他们打得落荒而逃 并没有
We've got them on the run. You don't.
910
01:34:31,140 --> 01:34:32,220
请不要让您的士兵进攻
Please don't send your men over.
911
01:34:32,220 --> 01:34:33,510
让开 一等兵
Get out of the way, Corporal!
912
01:34:33,510 --> 01:34:35,310
这是陆军司令部的直接命令
These are direct orders from army command!
913
01:34:35,310 --> 01:34:36,470
麦肯兹上校在哪里
Where is Colonel Mackenzie?!
914
01:34:36,470 --> 01:34:39,260
天啊 去找上尉
Jesus Christ, man! Go and see the captain!
915
01:34:39,310 --> 01:34:41,560
希望你们动作迅速 都明白吗
Now, I want us up there quickly, you understand?
916
01:34:41,560 --> 01:34:42,980
都明白吗
Do you understand?!
917
01:34:42,980 --> 01:34:45,270
是 长官 每人两枚卵形手榴弹
Yes, sir! Two Mills bombs per man.
918
01:34:45,320 --> 01:34:48,070
各军士领取信号弹和信号旗
NCOs collect flares and signal flags.
919
01:34:48,070 --> 01:34:49,940
各就各位
Keep to your stations.
920
01:34:58,080 --> 01:35:00,700
九班和十班准备
Nine and ten section at the ready!
921
01:35:01,330 --> 01:35:05,000
在第一声哨响时我们发起进攻
We will advance on the first whistle blast.
922
01:35:05,210 --> 01:35:06,910
十一班和十二班… 不要减速
11 and 12… … not slow down.
923
01:35:07,050 --> 01:35:09,380
旁边有人摔倒 继续前进
The man next to you falls, keep moving.
924
01:35:09,380 --> 01:35:11,210
你们接到的命令是攻破防线
Your orders are to break the lines.
925
01:35:11,380 --> 01:35:12,630
上尉在哪里
Where is the captain?
926
01:35:12,840 --> 01:35:13,750
他在那里
He's over there.
927
01:35:15,260 --> 01:35:16,430
保持班组队形
Keep in your section formation.
928
01:35:16,430 --> 01:35:18,220
长官 长官
Sir! Sir!
929
01:35:19,730 --> 01:35:22,060
上尉 我有将军的信
Captain, I have a message.
930
01:35:22,060 --> 01:35:23,550
进攻已经取消了
This attack is called off.
931
01:35:23,600 --> 01:35:26,100
你们必须停下来 你们必须停下来
You have to stop. You have to stop!
932
01:35:29,820 --> 01:35:31,520
麦肯兹上校在哪里
Where is Colonel Mackenzie?
933
01:35:31,950 --> 01:35:33,610
麦肯兹在哪里
Where is Mackenzie?!
934
01:36:01,350 --> 01:36:02,770
后退 后退
Get back! Back!
935
01:36:02,770 --> 01:36:04,730
回到你们班的位置 后退
Return to your sections! Back!
936
01:36:04,730 --> 01:36:06,600
等候命令
Hold fast!
937
01:36:06,610 --> 01:36:08,610
七排 一分钟
Seven Platoon, one minute!
938
01:36:08,610 --> 01:36:11,770
长官 我有停止攻击的命令
Sir, I have orders to stop this attack!
939
01:36:11,940 --> 01:36:12,860
什么
What?
940
01:36:12,860 --> 01:36:14,730
麦肯兹上校在哪里
Where is Colonel Mackenzie?!
941
01:36:15,320 --> 01:36:16,940
他在防线更远处
He's further up the line.
942
01:36:17,280 --> 01:36:18,780
有多远 270米
How far? 300 yards.
943
01:36:18,790 --> 01:36:20,360
他在随挖随填战壕里
He's in a cutandcover.
944
01:36:20,700 --> 01:36:23,530
你得等到第一波进攻结束
You'll have to wait until the first wave goes over.
945
01:36:23,540 --> 01:36:25,740
不 不 不行
No. No, I can't.
946
01:36:33,260 --> 01:36:37,090
七排 三十秒
Seven Platoon, 30 seconds!
947
01:36:48,730 --> 01:36:50,270
你这样不可能活着过去的 伙计
You can't possibly make it that way, man.
948
01:36:50,280 --> 01:36:51,810
你他妈的疯了吗
Are you bloody insane?
949
01:36:56,360 --> 01:36:58,270
你到底在干什么 一等兵
What the hell are you doing, Lance Corporal?
950
01:36:58,990 --> 01:37:01,360
不 不 不 不 不
No. No, no, no, no!
951
01:38:03,310 --> 01:38:04,630
各就各位
Into position!
952
01:38:05,560 --> 01:38:07,050
准备好
Get ready!
953
01:38:07,100 --> 01:38:09,510
麦肯兹上校 他在那里
Colonel Mackenzie. He's in there.
954
01:38:11,110 --> 01:38:14,020
两分钟 让我过去
Two minutes! Let me through!
955
01:38:15,450 --> 01:38:16,860
让我过去 你想干什么
Let me through! What the hell do you think you're doing?
956
01:38:16,860 --> 01:38:17,850
我必须过去
I have to get through!
957
01:38:18,360 --> 01:38:19,820
我必须见到麦肯兹上校
I have to see Colonel Mackenzie.
958
01:38:19,820 --> 01:38:21,450
你在干什么 我必须阻止这次进攻
What are you doing? I have to stop this attack.
959
01:38:21,450 --> 01:38:22,910
上校 我们看到信号弹了
Colonel, we've seen flares.
960
01:38:22,910 --> 01:38:24,830
左翼的士兵已经到达德军的防线了
The men on the left flank have made it to the German line.
961
01:38:24,830 --> 01:38:27,070
上校 上校 按住他 按住他
Colonel! Colonel! Hold him. Hold him.
962
01:38:27,410 --> 01:38:29,540
听我说 听我说 我有一封信
Listen to me. Listen to me. I have a letter.
963
01:38:29,540 --> 01:38:31,210
我需要见麦肯兹上校
I need to see Colonel Mackenzie!
964
01:38:31,210 --> 01:38:32,920
别想进去 伙计
There's no bloody way you're getting in there, mate.
965
01:38:32,920 --> 01:38:34,710
中士 派出下一波进攻部队
Sergeant, send the next wave.
966
01:38:34,710 --> 01:38:35,620
不
No!
967
01:38:35,880 --> 01:38:38,050
第二波进攻 准备好
Second wave, prepare yourselves!
968
01:38:38,050 --> 01:38:39,970
麦肯兹上校 把所有火力集中在那里
Colonel Mackenzie! Concentrate everything there.
969
01:38:39,970 --> 01:38:42,290
不能进行这次进攻
This attack is not to go ahead!
970
01:38:42,350 --> 01:38:44,180
您被命令停止进攻
You have been ordered to stop.
971
01:38:44,180 --> 01:38:45,140
您必须停止进攻
You have to stop.
972
01:38:45,140 --> 01:38:46,630
你他妈的是谁
Who the hell are you?
973
01:38:47,020 --> 01:38:49,390
一等兵斯科菲尔德 八营的 长官
Lance Corporal Schofield, sir, 8th.
974
01:38:49,390 --> 01:38:52,350
我带来了艾林摩尔将军取消这次进攻的命令
I have orders from General Erinmore to call off this attack.
975
01:38:52,360 --> 01:38:53,690
你来晚了 一等兵
You're too late, Lance Corporal.
976
01:38:53,690 --> 01:38:56,150
长官 这些命令是陆军司令部下达的
Sir, these orders are from army command.
977
01:38:56,150 --> 01:38:57,360
您必须要看一下
You have to read them.
978
01:38:57,360 --> 01:38:58,820
我们要停止第二波进攻吗 长官
Shall we hold back the second wave, sir?
979
01:38:58,820 --> 01:39:00,320
不 少校 犹豫就会败北
No, Major. Hesitate now, and we lose.
980
01:39:00,320 --> 01:39:01,950
我们离胜利只有四百多米了
Victory's only 500 yards away.
981
01:39:01,950 --> 01:39:03,950
长官 请您读一读这封信
Sir, please read the letter.
982
01:39:03,950 --> 01:39:06,700
我以前都听过了
I have heard it all before.
983
01:39:07,080 --> 01:39:09,290
我才不会等到傍晚或者等雾天来
I'm not going to wait until dusk or for fog.
984
01:39:09,290 --> 01:39:10,540
我不会把我的士兵叫回来
I'm not calling back my men
985
01:39:10,540 --> 01:39:12,120
结果明天又把他们派出去
only to send them out there again tomorrow,
986
01:39:12,120 --> 01:39:13,620
现在我们正把那些混蛋打得丢盔弃甲
not when we've got the bastards on the run.
987
01:39:13,630 --> 01:39:14,670
这是他们最后的抵抗了
This is their last stand.
988
01:39:14,670 --> 01:39:16,540
这是德军的计谋 长官
The Germans planned this, sir.
989
01:39:17,630 --> 01:39:19,380
他们密谋好几个月了
They've been planning it for months.
990
01:39:19,380 --> 01:39:21,170
他们想要您进攻
They want you to attack.
991
01:39:22,260 --> 01:39:23,490
读一读这封信吧
Read the letter.
992
01:39:44,200 --> 01:39:45,820
少校 是 长官
Major? Yes, sir?
993
01:39:48,500 --> 01:39:51,210
让他们撤退 是 长官
Stand them down. Yes, sir.
994
01:39:51,210 --> 01:39:53,120
召集卫生员 照顾伤员
Call up the orderlies. Tend the wounded.
995
01:39:53,540 --> 01:39:54,960
坚守防线 以防德军反击
Hold the line in case they counter.
996
01:39:54,960 --> 01:39:55,950
是 长官
Yes, sir.
997
01:39:56,670 --> 01:39:59,410
撤退 撤退
Stand down! Stand down!
998
01:40:02,180 --> 01:40:03,290
撤退
Stand down!
999
01:40:05,090 --> 01:40:07,380
停火 停火 撤退
Cease fire! Cease fire! Stand down!
1000
01:40:12,640 --> 01:40:15,050
我本希望今天是个打胜仗的日子
I hoped today might be a good day.
1001
01:40:17,440 --> 01:40:19,720
希望是危险的
Hope is a dangerous thing.
1002
01:40:21,950 --> 01:40:23,200
这只是暂时的 等到下周
That's it for now, and then next week,
1003
01:40:23,200 --> 01:40:25,150
司令部会发出不同的命令
command will send a different message.
1004
01:40:26,240 --> 01:40:27,440
“在黎明时分发起进攻”
"Attack at dawn."
1005
01:40:31,330 --> 01:40:33,410
只有一种方式能结束这场战争
There is only one way this war ends.
1006
01:40:35,920 --> 01:40:37,910
战至最后一人
Last man standing.
1007
01:40:43,430 --> 01:40:45,120
找人给你处理下伤口
Have someone see to your wounds.
1008
01:40:48,180 --> 01:40:50,470
你可以滚了 一等兵
Now fuck off, Lance Corporal.
1009
01:40:56,230 --> 01:40:57,480
担架手
Bearers!
1010
01:40:57,480 --> 01:40:59,930
担架手
Stretcher bearers!
1011
01:41:00,400 --> 01:41:01,980
担架手
Bearers!
1012
01:41:02,150 --> 01:41:04,100
担架手
Stretcher bearers!
1013
01:41:04,200 --> 01:41:05,350
干得漂亮 小伙子
Well done, lad.
1014
01:41:06,620 --> 01:41:07,690
谢谢您 长官
Thank you, sir.
1015
01:41:10,330 --> 01:41:12,110
您知道布莱克中尉在哪里吗 长官
Do you know where Lieutenant Blake is, sir?
1016
01:41:12,700 --> 01:41:13,570
布莱克
Blake?
1017
01:41:14,370 --> 01:41:15,450
跟我一起被派来的
There were two of us.
1018
01:41:16,250 --> 01:41:17,780
是他的弟弟
I was sent here with his brother.
1019
01:41:20,710 --> 01:41:22,630
据我对布莱克中尉的了解
Well, knowing Lieutenant Blake,
1020
01:41:22,630 --> 01:41:24,420
他会和自己的手下一起冲锋陷阵
he would have gone over with his men.
1021
01:41:24,420 --> 01:41:26,080
他是第一波进攻的
He was in the first wave.
1022
01:41:27,550 --> 01:41:28,920
我怎么才能找到他 长官
How could I find him, sir?
1023
01:41:29,550 --> 01:41:33,090
你可以去阵线后方的野战医院问问
You can try the casualty clearing station behind the line.
1024
01:41:34,440 --> 01:41:35,650
如果找不到的话…
Otherwise…
1025
01:41:39,190 --> 01:41:40,060
谢谢您 长官
Thank you, sir.
1026
01:41:41,150 --> 01:41:42,430
赫普伯恩少校 长官
Major Hepburn, sir.
1027
01:41:49,950 --> 01:41:52,400
继续走 继续走 就快到了
Keep moving. Keep moving. Nearly there.
1028
01:42:17,190 --> 01:42:18,680
快走 把路让出来
Go the fuck up. Clear the way.
1029
01:42:19,480 --> 01:42:20,470
快走 快点
Come on, quickly.
1030
01:42:21,520 --> 01:42:22,310
找医护兵
Get a medic!
1031
01:42:25,400 --> 01:42:26,430
医护兵
Medic!
1032
01:42:33,870 --> 01:42:34,820
继续走
Just keep moving.
1033
01:42:35,000 --> 01:42:36,860
继续走 别停
Keep moving, keep moving.
1034
01:42:37,120 --> 01:42:37,910
就这样
That's it.
1035
01:43:02,060 --> 01:43:04,690
中士 我必须找到布莱克中尉
Sergeant, I have to find Lieutenant Blake.
1036
01:43:04,690 --> 01:43:06,140
您知道他在哪吗 不知道
Do you know where he is? No.
1037
01:43:11,990 --> 01:43:14,240
轻伤的去远处
Minor injuries to the far field.
1038
01:43:14,240 --> 01:43:15,610
担架抬到我这里
Stretchers to me.
1039
01:43:16,450 --> 01:43:18,490
将伤员送到收治区域
Walking wounded to the collection area.
1040
01:43:18,910 --> 01:43:20,990
靠边让担架手通过
Move aside to let the stretcher bearers through.
1041
01:43:25,460 --> 01:43:27,500
让开 把路让出来
Move it. Clear the way.
1042
01:43:28,340 --> 01:43:30,670
长官 布莱克中尉在这里吗
Sir, is Lieutenant Blake here?
1043
01:43:30,670 --> 01:43:31,880
不知道
No idea.
1044
01:43:33,260 --> 01:43:34,380
走开 一等兵
Move along, Corporal.
1045
01:43:36,060 --> 01:43:38,590
如果你还能走 去验伤分类区
If you can walk, move to the triage area.
1046
01:43:40,520 --> 01:43:41,340
帮帮我
Help me.
1047
01:43:44,610 --> 01:43:45,560
让我回家吧
Let me go home.
1048
01:43:46,020 --> 01:43:47,230
布莱克中尉
Lieutenant Blake!
1049
01:43:47,230 --> 01:43:48,730
我这里需要一位军医
I need an M.O. over here.
1050
01:43:52,490 --> 01:43:53,310
长官 他昏过去了
Sir, he's out.
1051
01:43:53,870 --> 01:43:55,770
快把他弄出去
Get him out of here, now.
1052
01:43:56,740 --> 01:43:58,150
快让开
Out of the bloody way.
1053
01:43:59,620 --> 01:44:00,450
布莱克
Blake?!
1054
01:44:02,210 --> 01:44:03,030
让开
Out of the way!
1055
01:44:03,460 --> 01:44:05,660
有人看见布莱克中尉了吗
Has anyone seen Lieutenant Blake?!
1056
01:44:07,460 --> 01:44:08,500
他在出血 快点
He's hemorrhaging. Go quickly.
1057
01:44:08,500 --> 01:44:09,660
他需要做手术
He needs a surgeon.
1058
01:44:10,760 --> 01:44:11,960
我想留在这里
I want to be left here.
1059
01:44:13,550 --> 01:44:14,590
止血带
Tourniquet!
1060
01:44:15,140 --> 01:44:18,100
别看 没事的 截肢
Don't look. It's okay. Amputation.
1061
01:44:18,100 --> 01:44:19,380
直接送去做手术
Straight to surgery.
1062
01:44:23,440 --> 01:44:25,180
我的腿 我的腿
My leg! My leg.
1063
01:44:28,320 --> 01:44:29,900
我这里需要帮助 快点
I need some help here, quickly!
1064
01:44:29,900 --> 01:44:30,900
他不行了 昏过去了
He's gone. He's out.
1065
01:44:30,900 --> 01:44:31,770
我不能死
I can't die.
1066
01:44:33,990 --> 01:44:35,530
别他妈让我死
Don't let me fucking die.
1067
01:44:35,530 --> 01:44:38,190
快来帮我 我要我妈妈
I need something now! I need my mum.
1068
01:44:40,830 --> 01:44:41,860
过一下
Coming through.
1069
01:44:56,050 --> 01:44:57,340
好了 快点 小伙子们
All right, come on, boys.
1070
01:44:57,970 --> 01:44:59,510
他腿部中了一枪
He's taken one in the leg.
1071
01:44:59,930 --> 01:45:01,720
他流了很多血 好的
He's lost a lot of blood. Sir.
1072
01:45:02,010 --> 01:45:03,220
布莱克中尉
Lieutenant Blake?
1073
01:45:03,350 --> 01:45:04,260
什么事
Yes?
1074
01:45:05,940 --> 01:45:07,430
你需要救治吗
Do you need medical assistance?
1075
01:45:09,020 --> 01:45:09,970
不需要 长官
No, sir.
1076
01:45:10,860 --> 01:45:11,930
我是八营的
I'm from the 8th.
1077
01:45:12,280 --> 01:45:13,560
那你在这里做什么
What the hell are you doing here?
1078
01:45:15,110 --> 01:45:16,490
我被派来送信
I was sent here to deliver a message.
1079
01:45:16,490 --> 01:45:19,070
八营 那你一定认识我弟弟了
The 8th? You must know my brother.
1080
01:45:20,580 --> 01:45:21,780
我是和他一起被派来的
I was sent here with him.
1081
01:45:21,990 --> 01:45:23,490
汤姆来了 他在哪
Tom's here? Where is he?
1082
01:45:30,250 --> 01:45:31,410
一切发生得很快
It was very quick.
1083
01:45:34,300 --> 01:45:35,170
请节哀
I'm sorry.
1084
01:45:59,570 --> 01:46:00,520
你叫什么名字
What's your name?
1085
01:46:01,910 --> 01:46:03,200
斯科菲尔德 长官
Schofield, sir.
1086
01:46:06,460 --> 01:46:07,440
抱歉 叫什么
I'm sorry, what?
1087
01:46:08,580 --> 01:46:10,080
我叫斯科菲尔德 长官
It's Schofield, sir.
1088
01:46:10,420 --> 01:46:11,620
威廉·斯科菲尔德
William Schofield.
1089
01:46:13,000 --> 01:46:13,870
威尔
Will.
1090
01:46:16,550 --> 01:46:17,870
你需要吃点东西
Well, you need some food.
1091
01:46:18,180 --> 01:46:19,670
去食堂
Get yourself to the mess tent.
1092
01:46:34,650 --> 01:46:38,230
如果可以的话 我想给您母亲写信
If I may, I'd like to write to your mother.
1093
01:46:39,450 --> 01:46:41,230
告诉她汤姆并不是孤独地死去的
Tell her that Tom wasn't alone.
1094
01:46:45,120 --> 01:46:45,860
当然可以
Of course.
1095
01:46:48,790 --> 01:46:49,660
他…
He was…
1096
01:46:51,880 --> 01:46:52,870
他是个好人
He was a good man.
1097
01:46:55,420 --> 01:46:57,080
总是讲有趣的故事
Always telling funny stories.
1098
01:47:00,090 --> 01:47:01,420
他救了我的命
He saved my life.
1099
01:47:05,680 --> 01:47:07,180
还好他最后有你陪伴
I am glad you were with him.
1100
01:47:13,940 --> 01:47:14,970
谢谢你 威尔
Thank you, Will.
1101
01:49:02,130 --> 01:49:11,390
(回到我们身边)
1102
01:49:30,930 --> 01:49:46,510
致下士阿尔弗雷德·孟德斯
1103
01:49:34,850 --> 01:49:46,510
隶属皇家步枪队第一营
1104
01:49:38,850 --> 01:49:46,510
是他给我们讲述了该故事
99553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.