All language subtitles for 2919_1917_George MacKay (Chi)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,270 --> 00:00:53,840 1917年4月6日 2 00:01:30,430 --> 00:01:31,330 布莱克 Blake. 3 00:01:32,840 --> 00:01:33,700 布莱克 Blake. 4 00:01:35,180 --> 00:01:36,330 抱歉 中士 Sorry, Sarge. 5 00:01:36,810 --> 00:01:37,750 挑个人 Pick a man. 6 00:01:39,020 --> 00:01:40,040 带上装备 Bring your kit. 7 00:01:40,480 --> 00:01:41,460 是 中士 Yes, Sarge. 8 00:02:03,920 --> 00:02:05,190 别磨蹭 Don't dawdle. 9 00:02:05,460 --> 00:02:06,650 好的 中士 No, Sarge. 10 00:02:15,930 --> 00:02:17,290 他们有送吃的来吗 Did they feed us? 11 00:02:18,010 --> 00:02:20,000 没有 只送了信 No. Just mail. 12 00:02:22,770 --> 00:02:24,250 喝茶时间到 Time for some tea! 13 00:02:24,600 --> 00:02:25,630 茶水来了 Tea's up! 14 00:02:40,910 --> 00:02:42,480 默特尔要生小狗了 Myrtle's having puppies. 15 00:02:45,330 --> 00:02:46,360 你有收到信吗 You get anything? 16 00:02:47,040 --> 00:02:47,940 没有 No. 17 00:02:49,880 --> 00:02:51,910 我饿死了 你呢 Oh, I'm bloody starving. Aren't you? 18 00:02:52,920 --> 00:02:55,200 我还以为参军了就能吃饱饭呢 Thought we might get some decent grub out here. 19 00:02:55,890 --> 00:02:58,750 正因如此我才没去当牧师 It was the only reason I decided against the priesthood. 20 00:03:04,480 --> 00:03:05,550 你手上的是什么 What you got there? 21 00:03:05,980 --> 00:03:06,920 火腿和面包 Ham and bread. 22 00:03:07,690 --> 00:03:08,970 你从哪找来的 Where did you find that? 23 00:03:09,820 --> 00:03:11,130 我自有门路 I have my uses. 24 00:03:13,280 --> 00:03:13,930 给 Here. 25 00:03:19,950 --> 00:03:21,350 尝起来像旧鞋子 Tastes like old shoe. 26 00:03:22,080 --> 00:03:22,980 振作一点 Cheer up. 27 00:03:23,410 --> 00:03:25,320 下周这个时候 就有鸡肉晚餐了 This time next week, it'll be chicken dinner. 28 00:03:26,420 --> 00:03:27,320 我不会有 Not me. 29 00:03:28,750 --> 00:03:30,110 我的休假被取消了 My leave got canceled. 30 00:03:30,840 --> 00:03:31,860 有说原因吗 They say why? 31 00:03:33,090 --> 00:03:33,990 不知道 No idea. 32 00:03:35,840 --> 00:03:37,490 中途不回家反而更容易些 It's easier not to go back at all. 33 00:03:48,980 --> 00:03:49,960 出事了 Something's up. 34 00:03:50,480 --> 00:03:52,680 你有听到什么消息吗 没有 Did you hear anything? No. 35 00:03:54,110 --> 00:03:55,600 一定事关这次推进 对吧 Has to be the push, right? 36 00:03:57,320 --> 00:03:59,640 赌十先令我们要上了 Ten bob says we're going up. 37 00:04:00,120 --> 00:04:01,680 我才不赌呢 I'm not taking that bet. 38 00:04:02,240 --> 00:04:03,940 为什么 因为你知道我说对了吗 Why? 'Cause you know I'm right? 39 00:04:04,120 --> 00:04:06,440 不是 是因为你没有十先令 No. Because you haven't got ten bob. 40 00:04:10,920 --> 00:04:12,360 慢慢走不着急 先生们 In your own time, gentlemen. 41 00:04:13,460 --> 00:04:14,910 有什么消息吗 中士 Is there any news, Sarge? 42 00:04:14,920 --> 00:04:17,090 什么消息 大推进 News of what? The big push. 43 00:04:17,090 --> 00:04:18,550 明明几周前就该开始了 It was supposed to happen weeks ago. 44 00:04:18,550 --> 00:04:20,300 之前和我们说圣诞节前就能回家了 They told us we'd be home by Christmas. 45 00:04:20,300 --> 00:04:22,720 是的 抱歉打乱了你紧凑的安排 布莱克 Yes, well, sorry to disrupt your crowded schedule, Blake, 46 00:04:22,720 --> 00:04:24,970 但那些高官们不喜欢在雪天进攻 but the brass hats didn't fancy it in the snow. 47 00:04:24,980 --> 00:04:25,930 太可惜了 中士 More's the pity, Sarge. 48 00:04:25,930 --> 00:04:27,480 我本来可以吃上火鸡的 I could've done with some turkey. 49 00:04:27,480 --> 00:04:30,340 我一定把你的不满转达给司令部 Well, I'll make sure to relay your displeasure to command. 50 00:04:30,650 --> 00:04:32,470 所以现在是什么情况 中士 So what's on the cards, then, Sergeant? 51 00:04:32,520 --> 00:04:33,880 德国佬有所图谋 The Hun are up to something. 52 00:04:34,320 --> 00:04:35,440 知道是什么图谋吗 Any idea what? 53 00:04:35,440 --> 00:04:38,430 不知道 但我们的周末马上就要被毁了 No. But it's about to ruin our weekend. 54 00:04:45,620 --> 00:04:46,650 听好了 Now, listen. 55 00:04:47,040 --> 00:04:49,520 艾林摩尔在里面 你俩收拾收拾自己 Erinmore is inside, so tidy yourselves up. 56 00:04:50,880 --> 00:04:51,820 谁知道呢 Never know. 57 00:04:52,340 --> 00:04:54,530 也许能因为这次任务被通报嘉奖呢 Might be mentions in dispatches for this one. 58 00:04:56,050 --> 00:04:57,200 只要你们没搞砸 If you don't bugger it up. 59 00:05:00,680 --> 00:05:02,660 将军都来了 那一定是大事 Must be something big if the general's here. 60 00:05:13,150 --> 00:05:15,800 一等兵布莱克和斯科菲尔德 长官 Lance Corporals Blake and Schofield, sir. 61 00:05:18,190 --> 00:05:19,470 你俩谁是布莱克 Which one of you is Blake? 62 00:05:19,780 --> 00:05:20,560 是我 Sir. 63 00:05:21,450 --> 00:05:24,560 你有个哥哥 是德文郡步兵团二营的中尉吧 You have a brother, a lieutenant in the 2nd Devons? 64 00:05:24,700 --> 00:05:25,640 是的 长官 Yes, sir. 65 00:05:25,790 --> 00:05:27,730 约瑟夫·布莱克 他… 还活着 Joseph Blake. Is he… Alive. 66 00:05:28,040 --> 00:05:29,190 据我所知还活着 As far as I know. 67 00:05:29,960 --> 00:05:32,480 希望你能帮忙让他继续活下去 And with your help, I'd like to keep it that way. 68 00:05:33,340 --> 00:05:35,400 桑德斯说你很会读地图 是吗 Sanders tells me you're good with maps. That true? 69 00:05:36,380 --> 00:05:37,530 确实如此 长官 Good enough, sir. 70 00:05:38,720 --> 00:05:39,620 那么… So… 71 00:05:41,760 --> 00:05:43,750 我们在这里 we are here. 72 00:05:44,680 --> 00:05:47,790 德文郡步兵团二营正在朝这里挺进 The 2nd Devons are advancing here. 73 00:05:48,140 --> 00:05:49,670 你到那里要花多长时间 How long will it take you to get there? 74 00:05:51,480 --> 00:05:53,150 我不明白 长官 I don't understand, sir. 75 00:05:53,150 --> 00:05:54,940 长官 那片区域是由德军控制的 Sir, that land is held by the Germans. 76 00:05:54,940 --> 00:05:56,050 德军已经走了 Germans have gone. 77 00:05:57,230 --> 00:05:58,760 别抱太大希望 Don't get your hopes up. 78 00:05:59,070 --> 00:06:01,850 看起来是一次战术撤退 It appears to be a strategic withdrawal. 79 00:06:02,820 --> 00:06:04,410 他们似乎撤退了十四公里 They seem to have created a new line, 80 00:06:04,410 --> 00:06:06,770 在这里建立了新的防线 nine miles back here by the looks of it. 81 00:06:07,200 --> 00:06:09,850 麦肯兹上校是二营的指挥官 Colonel Mackenzie is in command of the 2nd. 82 00:06:10,500 --> 00:06:12,040 他昨天早上派人传话说 He sent word yesterday morning 83 00:06:12,040 --> 00:06:14,440 他要去追击撤退的德军 he was going after the retreating Germans. 84 00:06:15,090 --> 00:06:17,110 他确信他让德军慌忙撤退 He is convinced he has them on the run. 85 00:06:17,630 --> 00:06:19,130 并觉得如果他现在能突破他们的防线 That if he can break their lines now, 86 00:06:19,130 --> 00:06:20,490 就能扭转局势 he will turn the tide. 87 00:06:22,010 --> 00:06:22,950 他错了 He is wrong. 88 00:06:23,680 --> 00:06:28,290 麦肯兹上校没见过这些敌军新防线的航测图 Colonel Mackenzie has not seen these aerials of the enemy's new line. 89 00:06:28,430 --> 00:06:29,710 到这边来 先生们 Come around here, gentlemen. 90 00:06:32,060 --> 00:06:35,270 纵深五公里 野战工事 防御工事 Three miles deep, field fortifications, defenses, 91 00:06:35,270 --> 00:06:37,760 还有我们以前从未见过的新型火炮 artillery the like of which we've never seen before. 92 00:06:39,150 --> 00:06:40,690 二营在明天黎明后不久 The 2nd are due to attack the line 93 00:06:40,690 --> 00:06:42,350 就要进攻敌军防线 shortly after dawn tomorrow. 94 00:06:42,950 --> 00:06:44,850 他们根本不知道自己将面对什么 They have no idea what they're in for. 95 00:06:45,700 --> 00:06:47,030 而我们也无法警告他们 And we can't warn them. 96 00:06:47,030 --> 00:06:50,310 敌军切断了我们的所有电话线作为分别礼物 As a parting gift, the enemy cut all our telephone lines. 97 00:06:50,950 --> 00:06:54,290 你们的任务是去克鲁瓦西耶林地找到二营 Your orders are to get to the 2nd at Croisilles Wood, 98 00:06:54,290 --> 00:06:57,240 位置是埃库斯特镇东南方1.6公里处 one mile southeast of the town of Écoust. 99 00:06:57,710 --> 00:06:59,450 把这个交给麦肯兹上校 Deliver this to Colonel Mackenzie. 100 00:06:59,670 --> 00:07:02,660 这是取消明晨进攻的直接命令 It is a direct order to call off tomorrow morning's attack. 101 00:07:03,340 --> 00:07:05,620 如果你们做不到 他们会伤亡惨重 If you don't, it will be a massacre. 102 00:07:06,180 --> 00:07:07,950 我们会失去两个营 We will lose two battalions… 103 00:07:07,970 --> 00:07:10,500 1600名士兵 你哥哥也是其中之一 1,600 men, your brother among them. 104 00:07:11,470 --> 00:07:13,210 你觉得你们能及时赶到那里吗 You think you can get there in time? 105 00:07:13,560 --> 00:07:14,540 能 长官 Yes, sir. 106 00:07:14,770 --> 00:07:16,090 还有什么问题吗 Any questions? 107 00:07:16,150 --> 00:07:17,380 没有 长官 很好 No, sir. Good. 108 00:07:18,060 --> 00:07:19,340 交给你了 中尉 Over to you, Lieutenant. 109 00:07:22,320 --> 00:07:23,850 这是补给 先生们 Supplies, gentlemen. 110 00:07:25,200 --> 00:07:29,600 地图 手电筒 手榴弹 还有点吃的 Map, torches, grenades, and, uh, a couple of little treats. 111 00:07:30,660 --> 00:07:31,330 立刻出发 Leave immediately. 112 00:07:31,330 --> 00:07:33,540 走这条战壕往西到绍奇哈尔街 Take this trench west up on Sauchiehall Street, 113 00:07:33,540 --> 00:07:35,910 然后往东北方到前线的天堂巷 then northwest on Paradise Alley at the front. 114 00:07:35,920 --> 00:07:38,610 沿着前线继续走 找到约克郡步兵团 Continue along the front line until you find the Yorks. 115 00:07:38,880 --> 00:07:40,420 把这个字条交给史蒂文森少校 Give this note to Major Stevenson. 116 00:07:40,420 --> 00:07:43,090 他把守着无人区最窄处的防线 He's holding the line at the shortest span of noman'sland. 117 00:07:43,090 --> 00:07:44,320 你们将穿越那里 You'll cross there. 118 00:07:45,220 --> 00:07:47,080 到时候是白天 长官 他们会看到我们 It'll be daylight, sir. They'll see us. 119 00:07:47,090 --> 00:07:48,140 不用担心 There's no need to be concerned. 120 00:07:48,140 --> 00:07:49,700 你们不会遭遇敌军的 You should meet no resistance. 121 00:07:56,640 --> 00:07:59,340 长官 只有我们两个吗 Sir, is… is it just us? 122 00:08:00,190 --> 00:08:02,400 “下到地狱 上至王座 "Down to Gehenna or up to the Throne, 123 00:08:02,400 --> 00:08:04,890 孑然独行之人速度最快” He travels the fastest who travels alone." 124 00:08:05,610 --> 00:08:06,900 不是吗 中尉 Wouldn't you say, Lieutenant? 125 00:08:06,910 --> 00:08:08,680 是的 长官 Yes, sir, I would. 126 00:08:10,740 --> 00:08:11,680 祝你们好运 Good luck. 127 00:08:22,090 --> 00:08:24,380 布莱克 我们稍微聊聊 Blake, let's talk about this for a minute. 128 00:08:24,380 --> 00:08:25,280 聊什么 Why? 129 00:08:33,060 --> 00:08:33,830 布莱克 Blake. 130 00:08:41,650 --> 00:08:43,070 我们得先考虑清楚 We just need to think about it. 131 00:08:43,070 --> 00:08:44,230 没什么可考虑的 There's nothing to think about. 132 00:08:44,230 --> 00:08:45,190 他是我哥哥 It's my big brother. 133 00:08:45,190 --> 00:08:46,940 我们至少该先等到天黑吧 We should at least wait until it's dark. 134 00:08:46,950 --> 00:08:48,780 艾林摩尔说了立刻出发 Erinmore said to leave immediately. 135 00:08:48,780 --> 00:08:50,720 艾林摩尔没去过无人区 Erinmore's never seen noman'sland. 136 00:08:50,820 --> 00:08:52,270 我们撑不过九米 We won't make it ten yards. 137 00:08:52,660 --> 00:08:54,660 如果我们先等着… 你听到他说的了 If we just wait… You heard him. 138 00:08:54,660 --> 00:08:56,440 他说德国佬已经走了 He said the Boche have gone. 139 00:08:56,660 --> 00:08:58,520 所以他还给我们准备了手榴弹吗 Is that why he gave us grenades? 140 00:09:09,840 --> 00:09:10,930 看着点路 Watch where you're going. 141 00:09:10,930 --> 00:09:11,790 抱歉 Sorry. 142 00:09:21,060 --> 00:09:23,210 我只是说 我们先等等 All I'm saying is that we wait. 143 00:09:23,480 --> 00:09:26,630 你当然那么说了 又不是你哥有危险 对吧 Yes, you would say that, 'cause it's not your brother, is it? 144 00:09:29,320 --> 00:09:31,410 听着 上次有人告诉我德军撤退的时候 Look, the last time I was told the Germans were gone, 145 00:09:31,410 --> 00:09:33,020 下场可不怎么好 it didn't end well. 146 00:09:33,950 --> 00:09:35,980 你不知道 布莱克 你当时又不在 You don't know, Blake. You weren't there. 147 00:09:38,830 --> 00:09:40,560 借过 借过 Excuse me. Excuse me. 148 00:09:41,330 --> 00:09:42,230 借过 Excuse me. 149 00:09:47,130 --> 00:09:49,090 这是往回走的战壕 你在逆行 白痴 You're going up the down trench, you bloody idiot. 150 00:09:49,090 --> 00:09:50,780 将军的命令 长官 Orders of the general, sir. 151 00:10:03,480 --> 00:10:05,800 好吧 就算德国佬撤了 All right. Say the Boche have gone. 152 00:10:06,360 --> 00:10:08,440 十四公里要花我们多久 六小时 Nine miles will take us, what, six hours? 153 00:10:08,440 --> 00:10:09,930 最多八小时 Eight at the very most. 154 00:10:09,940 --> 00:10:12,150 所以我们等到日落再走也来得及 So we've got time to wait until the sun sets. 155 00:10:12,200 --> 00:10:13,360 否则我们将暴露无遗 那是敌占区 Otherwise, we'll be wide open. It's enemy territory. 156 00:10:13,360 --> 00:10:15,160 我们完全不知道会遇到什么 We've got no idea what we're walking into. 157 00:10:15,240 --> 00:10:17,910 布莱克 如果我们不机灵点 Blake, if we're not clever about this, 158 00:10:17,910 --> 00:10:19,730 没人能找到你哥哥 no one will get to your brother. 159 00:10:20,460 --> 00:10:21,270 我能 I will. 160 00:10:24,040 --> 00:10:26,490 我们到了 这就是前线 We're here. This is the front line. 161 00:10:28,960 --> 00:10:30,570 现在我们得找到约克团 Now we need to find the Yorks. 162 00:10:58,640 --> 00:11:00,640 敌方狙击手在瞄准 163 00:11:05,640 --> 00:11:07,640 白天做好隐蔽 164 00:11:15,680 --> 00:11:17,540 抱歉 伙计 老天 Sorry, mate. Jesus! 165 00:11:17,930 --> 00:11:18,800 你推到人了 Watch who you're shoving. 166 00:11:18,810 --> 00:11:19,760 好吧 那就别挡道 All right, get out of the way, then. 167 00:11:19,760 --> 00:11:21,310 你他妈以为你是谁 Hey, who the fuck do you think you are, 168 00:11:21,310 --> 00:11:22,310 把受伤的士兵推来推去 pushing wounded soldiers around?! 169 00:11:22,310 --> 00:11:23,600 放手 放开我 Let go! Let go of me! 170 00:11:23,600 --> 00:11:25,140 这个混蛋撞倒了我们的中士 Arsehole knocked down our sergeant! 171 00:11:25,140 --> 00:11:26,350 他还受着伤 The man's fucking wounded! 172 00:11:26,350 --> 00:11:28,480 好吧 抱歉 好吗 对不起 All right, I'm sorry. All right? I'm sorry! 173 00:11:28,480 --> 00:11:29,650 我们在执行任务 让我过去 We're on commission. Just let me through. 174 00:11:29,650 --> 00:11:31,470 将军的命令 让我过去 Orders from the general. Just let me through. 175 00:11:33,110 --> 00:11:34,100 把路让开 Get out of the way. 176 00:11:35,910 --> 00:11:36,810 好吧 Fine. 177 00:11:37,280 --> 00:11:38,470 看着点路 Just watch where you're going. 178 00:11:56,300 --> 00:11:57,330 约克团 Yorks. 179 00:12:08,190 --> 00:12:09,380 这里太安静了 It's bloody quiet. 180 00:12:10,520 --> 00:12:12,260 蒂耶普瓦勒战役前也是这样吗 Was it like this before Thiepval? 181 00:12:13,070 --> 00:12:14,140 不记得了 Don't remember. 182 00:12:15,070 --> 00:12:16,390 你不记得索姆河战役了吗 You don't remember the Somme? 183 00:12:16,990 --> 00:12:18,640 不记得 当心 Not really. Hey, mind us. 184 00:12:18,740 --> 00:12:19,600 靠边 Come on. 185 00:12:21,780 --> 00:12:23,310 那一仗你打得不错 Well, you did all right out of it. 186 00:12:24,370 --> 00:12:25,600 至少把勋章戴上吧 At least wear your ribbon. 187 00:12:26,830 --> 00:12:28,150 早就没了 Don't have it anymore. 188 00:12:29,170 --> 00:12:31,650 什么 你把勋章弄丢了 What? You lost your medal? 189 00:12:31,840 --> 00:12:33,070 低头 伙计们 Heads down, boys. 190 00:12:34,510 --> 00:12:36,870 快 小伙子们 快挖 Come on, lads. Keep digging. 191 00:12:40,720 --> 00:12:41,700 俯身 Stay low. 192 00:12:48,980 --> 00:12:50,300 老天爷 当心点 For God's sake. Careful there. 193 00:12:50,610 --> 00:12:52,050 你踩到死人了 You're stepping on the dead. 194 00:12:52,320 --> 00:12:53,590 那是我们的中士 That's our sergeant. 195 00:12:54,070 --> 00:12:56,570 还不如用水管把他们从防空壕里冲掉 Be better washing them out of this dugout with a bloody hose. 196 00:12:56,570 --> 00:12:57,970 你知道约克团在哪吗 Do you know where the Yorks are? 197 00:12:58,450 --> 00:13:00,820 到了下个拐角 你脚下就是半个约克团 The next bend, you'll be standing on top of half of them. 198 00:13:00,820 --> 00:13:02,680 两天前被打得很惨 Shot to hell two nights ago. 199 00:13:11,880 --> 00:13:14,070 约克团吗 是的 一等兵 Yorks? Yes, Corp. 200 00:13:14,420 --> 00:13:16,030 史蒂文森少校在哪 Where's Major Stevenson? 201 00:13:16,210 --> 00:13:18,950 他死了 就在几天前 一等兵 He was killed, couple of nights ago, Corporal. 202 00:13:19,300 --> 00:13:20,700 我们现在由莱斯利中尉指挥 Lieutenant Leslie has command. 203 00:13:21,300 --> 00:13:22,540 去哪能找到他 Where can we find him? 204 00:13:23,140 --> 00:13:24,330 下一个防空壕 Next dugout. 205 00:13:32,360 --> 00:13:33,260 这边 Here. 206 00:13:38,650 --> 00:13:39,550 长官 Sir? 207 00:13:40,320 --> 00:13:42,490 是莱斯利中尉吗 长官 什么事 Lieutenant Leslie, sir? What is it? 208 00:13:42,490 --> 00:13:44,450 我们有来自艾林摩尔将军的消息 We have a message from General Erinmore. 209 00:13:44,450 --> 00:13:46,240 你们是来接替我们的吗 不是 长官 Are you our relief? No, sir. 210 00:13:46,240 --> 00:13:48,150 那他们到底什么时候来 Well, when the fucking hell are they due? 211 00:13:48,200 --> 00:13:50,770 我们不知道 长官 但我们奉命穿过这里 We don't know, sir, but we've got orders to cross here. 212 00:13:50,920 --> 00:13:52,690 那是德军前线 That is the German front line. 213 00:13:52,750 --> 00:13:53,820 我们知道 长官 We know, sir. 214 00:13:54,210 --> 00:13:55,860 可以请您看看信吗 If you'll just take the letter. 215 00:13:58,130 --> 00:13:59,990 解个赌 今天周几 Settle a bet. What day is it? 216 00:14:00,840 --> 00:14:03,010 周五 周五 好吧好吧 Friday. Friday. Well, well, well. 217 00:14:03,010 --> 00:14:03,890 我们都没猜中 None of us was right. 218 00:14:03,890 --> 00:14:05,620 这白痴以为是周二 This idiot thought it was Tuesday. 219 00:14:05,720 --> 00:14:06,830 抱歉 长官 Sorry, sir. 220 00:14:08,220 --> 00:14:10,250 他们是不是脑袋被驴踢了 Are they out of their fucking minds? 221 00:14:10,560 --> 00:14:13,300 平静了一个夜晚 上面就觉得德国佬都回家了 One slow night, the brass think the Hun have just gone home. 222 00:14:13,650 --> 00:14:15,050 您认为他们是错的吗 长官 Do you think they're wrong, sir? 223 00:14:16,480 --> 00:14:18,980 两天前我们损失了一名军官和三名士兵 We lost an officer and three men two nights ago. 224 00:14:18,990 --> 00:14:20,820 他们在修理铁丝网的时候被射成了筛子 They were shot to bits patching up wire. 225 00:14:20,820 --> 00:14:23,100 我们拖回来两个人 We dragged two of them back here. 226 00:14:23,160 --> 00:14:24,360 不过也无济于事 长官 Needn't bothered. Sir, 227 00:14:24,370 --> 00:14:26,850 将军相信敌军已经撤退了 the general is sure the enemy have withdrawn. 228 00:14:26,870 --> 00:14:28,450 有敌军新防线的航测图… There are aerials of the new line that… 229 00:14:28,450 --> 00:14:29,830 闭嘴 我们浴血奋战 Shut up. We fought and died 230 00:14:29,830 --> 00:14:31,500 在这个鬼地方寸土必争 over every inch of this fucking place. 231 00:14:31,500 --> 00:14:33,080 现在他们突然撤退了十几公里 Now they suddenly give us miles? 232 00:14:33,080 --> 00:14:34,110 这是个陷阱 It's a trap. 233 00:14:37,800 --> 00:14:40,070 不过振作点 你们肯定也能得个什么勋章 But chin up. There's a medal in it, for sure. 234 00:14:40,090 --> 00:14:43,030 没什么比一片勋带更能让寡妇开心了 Nothing like a scrap of ribbon to cheer up a widow. 235 00:14:45,550 --> 00:14:46,370 好吧 All right. 236 00:14:49,850 --> 00:14:51,470 长官 从哪里穿过去最近 Where's the nearest way through, sir? 237 00:14:51,480 --> 00:14:54,380 我们的铁丝网一团糟 不过有一个地方能穿过去 Our wire's a mess, but there is a path through of sorts. 238 00:14:54,520 --> 00:14:56,670 拉什沃思 让他们看看 Rushworth, let him look. 239 00:15:01,650 --> 00:15:03,820 径直往左前方走 穿过那堆马的尸体 Straight ahead to the left, past the dead horses. 240 00:15:03,820 --> 00:15:05,600 那后面就有个缝 There's a gap directly behind them. 241 00:15:06,410 --> 00:15:09,390 很有用 要是天黑看不清路 还可以跟着臭味走 Useful, because if it's dark, you follow the stench. 242 00:15:09,540 --> 00:15:11,190 等你们到达第二道铁丝网 When you get to the second wire, 243 00:15:11,540 --> 00:15:13,310 注意上面挂着的尸体 look out for the bowing chap. 244 00:15:13,460 --> 00:15:15,330 他旁边就有一个小缺口 There's a small break just beside him. 245 00:15:15,330 --> 00:15:18,360 再往前大概140米就是德军的防线了 The German line is 150odd yards after that. 246 00:15:18,920 --> 00:15:21,610 小心弹坑 比看上去更深 Watch out for the craters; they're deeper than they look. 247 00:15:21,630 --> 00:15:23,320 你要是掉进去 就出不来了 You fall in, there's no getting out. 248 00:15:24,010 --> 00:15:24,950 这边 This way. 249 00:15:26,970 --> 00:15:28,370 醒醒 基尔戈 Wake up, Kilgour. 250 00:15:28,640 --> 00:15:29,970 浪费老子的地方 Bloody waste of space. 251 00:15:29,970 --> 00:15:31,970 有掩体吗 长官 有没有可以作为跳板的地方 Any cover, sir? Anywhere to jump off from? 252 00:15:31,970 --> 00:15:34,390 没有 对壕几周前就被炸没了 No, the sap trench was blown to hell weeks ago. 253 00:15:34,390 --> 00:15:35,770 而且里面都是尸体 It was full of bodies anyway. 254 00:15:35,770 --> 00:15:38,050 你们最好的选择就是从这里上去 Your best bet is to pop over here. 255 00:15:41,940 --> 00:15:44,240 要是中弹了 想办法回到铁丝网这边来 If you do get shot, try to make it back to the wire. 256 00:15:44,240 --> 00:15:46,200 我们天黑前不会去找你们 We won't come after you, not till it's dark. 257 00:15:46,200 --> 00:15:48,810 要是奇迹出现 你们真的成功了 And if by some fucking miracle you do make it, 258 00:15:49,240 --> 00:15:50,450 就发个信号弹 send up a flare. 259 00:15:50,450 --> 00:15:51,730 我们没有信号枪 长官 Don't have any, sir. 260 00:15:52,540 --> 00:15:54,910 基尔戈 给他们拿一把去 别傻站着 Well, get him one, Kilgour. Make yourself useful. 261 00:15:54,910 --> 00:15:55,730 是 长官 Yes, sir. 262 00:15:59,170 --> 00:16:00,650 通过这神圣的涂油礼 Through this holy unction, 263 00:16:00,960 --> 00:16:02,500 愿主宽恕你的过错 may the Lord pardon you your faults 264 00:16:02,510 --> 00:16:04,660 和犯下的罪行 and whatever sins thou has committed. 265 00:16:07,760 --> 00:16:09,800 我不想让这个落到德国佬手里 I do hate losing these to the Hun, 266 00:16:09,800 --> 00:16:12,220 所以他们冲你们开枪的时候 so when they start shooting at you, 267 00:16:12,220 --> 00:16:14,330 你们能不能好心给我扔回来 could you be so kind as to throw it back? 268 00:16:14,430 --> 00:16:15,540 好小伙 There's a good chap. 269 00:16:18,810 --> 00:16:19,630 走好 Cheerio. 270 00:16:27,610 --> 00:16:28,560 你想好了吗 You sure? 271 00:16:30,120 --> 00:16:31,060 想好了 Yes. 272 00:16:37,500 --> 00:16:38,730 长者优先 Age before beauty. 273 00:18:26,610 --> 00:18:27,630 你没事吧 You all right? 274 00:18:30,490 --> 00:18:31,470 找掩护 Look for cover. 275 00:18:53,680 --> 00:18:54,660 对壕 Sap trench. 276 00:20:22,720 --> 00:20:23,790 别动 Stay still. 277 00:20:32,730 --> 00:20:33,720 是我们的战机 They're ours. 278 00:20:35,530 --> 00:20:37,600 继续走 已经走了一半了 Keep going. We're halfway. 279 00:21:42,340 --> 00:21:44,410 铁丝网中间有缝 There's a gap, in the wire. 280 00:22:42,500 --> 00:22:43,260 斯科 Sco. 281 00:23:07,780 --> 00:23:09,870 那边 那就是德军的前线 There. That's the front line. 282 00:23:35,220 --> 00:23:36,120 见鬼 Fuck me. 283 00:23:37,340 --> 00:23:38,420 他们真的撤退了 They really have gone. 284 00:23:59,970 --> 00:24:01,060 你的手没事吧 Your hand all right? 285 00:24:02,870 --> 00:24:04,600 按到德国佬的尸体里了 Put it through an effing German. 286 00:24:06,400 --> 00:24:07,200 包扎一下吧 Patch it up. 287 00:24:08,060 --> 00:24:09,890 用不了多久你就能用你的五指姑娘了 You'll be wanking again in no time. 288 00:24:11,400 --> 00:24:12,190 不是这只手 Wrong hand. 289 00:24:43,220 --> 00:24:44,380 他们刚走没多久 They're not long gone. 290 00:25:08,270 --> 00:25:08,940 别走那边 No good. 291 00:25:31,790 --> 00:25:32,460 堵死了 Blocked. 292 00:25:33,800 --> 00:25:35,100 这边可能可以穿过去 This might be a way through. 293 00:25:51,210 --> 00:25:52,000 老天 Jesus. 294 00:26:00,810 --> 00:26:01,650 看看这个 Look at this. 295 00:26:03,630 --> 00:26:04,650 好大的地方 It's massive. 296 00:26:07,960 --> 00:26:09,760 全是他们造的 They built all this. 297 00:26:56,250 --> 00:26:57,480 路在这边 Here's our way through. 298 00:26:58,170 --> 00:26:58,930 斯科 Sco. 299 00:27:01,020 --> 00:27:02,070 这个怎样 How about this? 300 00:27:06,810 --> 00:27:07,870 见鬼 Bloody hell. 301 00:27:11,200 --> 00:27:13,420 连他们的老鼠都更大 Even their rats are bigger than ours. 302 00:27:20,370 --> 00:27:22,070 你觉得包里是什么 What do you think's in the bags? 303 00:27:23,150 --> 00:27:24,820 你还没饿到这份上吧 You cannot be that hungry. 304 00:27:31,280 --> 00:27:34,310 瞧这货 得意洋洋的小混蛋 Look at him, cocky little bastard. 305 00:27:35,200 --> 00:27:36,280 不过你可以吃这个 You could eat this, though. 306 00:27:36,980 --> 00:27:39,570 那是什么 德国狗肉罐头 What is it? Boche dog meat. 307 00:27:41,620 --> 00:27:43,040 其它箱子里是什么 What's in the other boxes? 308 00:27:45,370 --> 00:27:47,450 怎么了 绊雷 What's wrong? Trip wire. 309 00:27:48,490 --> 00:27:49,270 别动 Don't move. 310 00:27:50,660 --> 00:27:51,380 在哪里 Where is it? 311 00:27:54,430 --> 00:27:55,990 从这里到门那里 Goes from here to the door. 312 00:27:58,890 --> 00:28:00,380 老天 Oh, Jesus! 313 00:28:00,380 --> 00:28:01,310 不 Oh, no. 314 00:28:11,870 --> 00:28:12,650 斯科 Sco! 315 00:28:19,360 --> 00:28:20,310 斯科 Sco? 316 00:28:24,720 --> 00:28:25,480 斯科 Sco! 317 00:28:29,030 --> 00:28:31,000 斯科 斯科 Sco! Sco. 318 00:28:37,620 --> 00:28:40,370 斯科 斯科 Sco! Sco. 319 00:28:43,180 --> 00:28:44,090 斯科 Sco. 320 00:28:44,420 --> 00:28:46,780 斯科 醒醒 Sco! Wake up! 321 00:28:47,240 --> 00:28:48,300 醒醒 Wake up! 322 00:28:50,920 --> 00:28:52,750 斯科 斯科 Sco! Sco! 323 00:28:55,200 --> 00:28:57,030 站起来 站起来 Stand up! Stand up! 324 00:28:57,640 --> 00:28:59,690 来 站起来 Come on. Stand up! 325 00:29:00,080 --> 00:29:02,280 起来 起来 起来 Up! Up! Up! 326 00:29:03,140 --> 00:29:03,860 快点 Come on! 327 00:29:04,830 --> 00:29:05,570 站起来 Stand up! 328 00:29:10,410 --> 00:29:11,700 这里要整个塌了 The whole thing's coming down! 329 00:29:12,990 --> 00:29:13,650 快 Come on. 330 00:29:18,370 --> 00:29:20,140 抓紧我 You keep hold of me! 331 00:29:33,640 --> 00:29:35,080 我们不能停 We need to keep moving! 332 00:29:35,420 --> 00:29:36,180 快 Come on! 333 00:29:36,850 --> 00:29:39,030 我看不到 我看不到 I can't see. I can't see! 334 00:29:40,380 --> 00:29:42,060 停停停停 Oh! Stop, stop, stop, stop! 335 00:29:42,070 --> 00:29:42,850 停 Stop! 336 00:29:43,350 --> 00:29:44,790 有个矿井 It's a mine shaft! 337 00:29:45,700 --> 00:29:47,190 我们得跳过去 Right, we'll have to jump. 338 00:29:47,910 --> 00:29:48,800 来 Come on! 339 00:29:51,900 --> 00:29:53,350 你得跳过来 You're going to have to jump. 340 00:29:53,350 --> 00:29:54,920 快跳 不行 Just jump! I can't. 341 00:29:54,920 --> 00:29:57,170 我看不到 你得相信我 I can't see! You need to trust me. 342 00:29:57,400 --> 00:29:58,450 跳 Jump! 343 00:30:05,450 --> 00:30:08,020 别松手 别松 Don't let go of me! Don't let go! 344 00:30:11,470 --> 00:30:13,410 光 看见光了 Light. There's light. 345 00:30:26,030 --> 00:30:27,020 停 停 Stop. Stop. 346 00:30:27,580 --> 00:30:29,860 让我站一会 Just let me stand. 347 00:30:32,900 --> 00:30:34,520 卑鄙的混蛋 Dirty bastards! 348 00:30:41,070 --> 00:30:43,340 小心 他们可能还留有其它陷阱 Careful. They may have left other traps. 349 00:30:52,270 --> 00:30:53,180 老天 Jesus. 350 00:31:04,320 --> 00:31:05,090 灰 Dust. 351 00:31:05,630 --> 00:31:07,480 我眼睛里全是灰 So much dust in my eyes. 352 00:31:16,400 --> 00:31:17,150 给 Here. 353 00:31:18,140 --> 00:31:19,140 喝一点我的水 Have some of mine. 354 00:31:25,660 --> 00:31:27,420 我当时要是开枪打死那只老鼠就好了 I wish I'd shot that rat now. 355 00:31:28,870 --> 00:31:31,140 你当时要是挑了别的傻瓜就好了 I wish you picked some other bloody idiot. 356 00:31:31,710 --> 00:31:34,880 什么 你为什么非得挑我 What? Why in God's name did you have to choose me? 357 00:31:35,630 --> 00:31:37,240 我当时不知道挑你是去做什么 Well, I didn't know what I was picking you for. 358 00:31:37,240 --> 00:31:38,850 对 你不知道 No, you didn't. 359 00:31:38,930 --> 00:31:41,620 你就没知道过 这就是你的问题 You never know. That's your problem. 360 00:31:44,930 --> 00:31:46,130 行 那你回去吧 All right, then, go back. 361 00:31:47,720 --> 00:31:48,560 没人拦着你 Nothing's stopping you. 362 00:31:48,560 --> 00:31:50,240 你想的话一路回家都行 You can go all the way bloody home if you want. 363 00:31:50,240 --> 00:31:51,070 别说了 Don't. 364 00:31:51,440 --> 00:31:52,370 你别说了 Just don't. 365 00:31:54,510 --> 00:31:56,430 我当时不知道挑你是去做什么 II didn't know what I was picking you for. 366 00:31:57,410 --> 00:31:59,140 我以为他们要派我们回前线 I thought they were going to send us back up the line 367 00:31:59,140 --> 00:32:00,510 或者是给我们吃的什么的 or for food or something. 368 00:32:01,830 --> 00:32:03,940 我以为会是很容易的事 I thought it was going to be something easy. 369 00:32:04,420 --> 00:32:05,140 知道吗 All right? 370 00:32:07,030 --> 00:32:08,470 从没想过会是这样 I never thought it would be this. 371 00:32:15,710 --> 00:32:17,180 你想回去吗 So do you want to go back? 372 00:32:21,420 --> 00:32:23,000 快发射信号弹吧 Just fire the fucking flare. 373 00:32:38,720 --> 00:32:40,440 去你的吧 中尉 Up yours, Lieutenant. 374 00:32:56,080 --> 00:32:57,050 你知道我们在哪吗 Do you know where we are? 375 00:33:00,570 --> 00:33:03,140 埃库斯特在正东南方 Écoust is directly southeast. 376 00:33:04,380 --> 00:33:08,430 如果我们继续朝那个方位走 应该就能赶到 And if we keep that bearing, we should make it. 377 00:33:12,320 --> 00:33:13,280 那就走吧 Come on, then. 378 00:33:38,510 --> 00:33:39,250 瞧那边 Look at that. 379 00:33:40,370 --> 00:33:41,870 他们摧毁了自己的火炮 They destroyed their own guns. 380 00:33:43,250 --> 00:33:44,980 也摧毁了自己的战壕 They destroyed their own trenches, too. 381 00:33:46,640 --> 00:33:47,490 什么意思 What do you mean? 382 00:33:48,560 --> 00:33:50,320 我觉得他们就想让我们走那边 I think they wanted us to go that way. 383 00:33:50,950 --> 00:33:52,100 想活埋我们 They wanted to bury us. 384 00:34:00,070 --> 00:34:01,920 该死的老鼠 You bastard rats. 385 00:34:10,770 --> 00:34:12,930 你听过威尔科的故事吗 Did you hear that story about Wilko? 386 00:34:13,180 --> 00:34:15,730 他是怎么没了耳朵 我现在没心情 How he lost his ear. I'm not in the mood. 387 00:34:16,000 --> 00:34:17,450 注意树木 Keep your eyes on the trees. 388 00:34:17,580 --> 00:34:18,560 在山脊上 Top of the ridge. 389 00:34:22,270 --> 00:34:23,810 他肯定告诉你是弹片炸的 Bet he told you it was shrapnel. 390 00:34:26,090 --> 00:34:26,950 那到底是什么 What was it, then? 391 00:34:28,390 --> 00:34:32,090 你知道他女友是发型师吧 Well, you know his girl's a hairdresser, right? 392 00:34:32,650 --> 00:34:35,100 他给她写信时抱怨 And he was moaning about the lack of bathing facilities 393 00:34:35,110 --> 00:34:36,050 缺少洗浴设施 when he wrote to her. 394 00:34:37,280 --> 00:34:39,410 还记得阿拉斯恶臭的厕所吗 Remember those rancid jakes at Arras? 395 00:34:39,460 --> 00:34:40,210 记得 Yeah. 396 00:34:40,240 --> 00:34:43,840 总之 她给他寄了发油 Anyway, she sends him over this hair oil. 397 00:34:44,870 --> 00:34:48,350 气味香甜 就像糖浆 Smells sweet. Like Golden Syrup. 398 00:34:50,010 --> 00:34:52,470 威尔科超喜欢这味 Wilko loves the smell, 399 00:34:53,040 --> 00:34:55,560 但他不想装包里到处带着 but he doesn't want to cart it around in his pack. 400 00:34:56,310 --> 00:35:00,280 所以他用它涂满头发 So he slathers it all over his barnet, 401 00:35:00,280 --> 00:35:01,620 然后就睡觉了 goes to sleep. 402 00:35:02,170 --> 00:35:04,900 半夜里他醒了 And in the middle of the night, he wakes up, 403 00:35:04,990 --> 00:35:08,810 一只老鼠坐在他肩上 and a rat is sitting on his shoulder, 404 00:35:08,810 --> 00:35:10,920 舔他头上的发油 licking the oil off his head. 405 00:35:11,220 --> 00:35:13,820 威尔科一慌张 跳了起来 Wilko panics, and he jumps up. 406 00:35:14,010 --> 00:35:17,490 他跳起来时 老鼠把他耳朵整个咬了下来 And when he does, the rat bites clean through his fucking ear 407 00:35:17,490 --> 00:35:19,490 然后叼着跑掉了 不是吧 and runs off with it. No. 408 00:35:19,660 --> 00:35:21,730 他上蹿下跳 He made a hell of a fuss… 409 00:35:21,940 --> 00:35:23,880 呼喊 尖叫 yelling, screaming. 410 00:35:24,400 --> 00:35:27,860 最精彩的是他涂了太多油 The best of it was he put so much bloody oil on himself 411 00:35:27,860 --> 00:35:29,050 洗都洗不掉 that he couldn't wash it off. 412 00:35:29,420 --> 00:35:31,130 他就像磁铁 He was like a magnet. 413 00:35:31,450 --> 00:35:32,490 老鼠不烦我们 The rats left us alone, 414 00:35:32,490 --> 00:35:33,920 却对他欲罢不能 but they couldn't get enough of him. 415 00:35:34,280 --> 00:35:35,330 可怜的混蛋 Poor bastard. 416 00:35:43,030 --> 00:35:43,980 他们在往国内飞 Heading back home. 417 00:35:45,450 --> 00:35:46,630 不知道他们看到了什么 I wonder what they saw. 418 00:35:49,200 --> 00:35:50,490 看着点山脊线 Watch the ridgelines. 419 00:35:55,690 --> 00:35:57,390 你的勋章拿定了 Well, that's your medal sorted, then. 420 00:35:58,920 --> 00:35:59,630 什么意思 What do you mean? 421 00:36:00,840 --> 00:36:02,760 “一等兵布莱克拯救了命垂一线的同伴 "Lance Corporal Blake showed unusual valor 422 00:36:02,760 --> 00:36:04,940 展现了非同寻常的英勇” rescuing a comrade from certain death." 423 00:36:05,390 --> 00:36:06,400 等等等等 Blah, blah, blah. 424 00:36:08,320 --> 00:36:09,040 你真这么想吗 You reckon? 425 00:36:10,390 --> 00:36:11,160 是的 I do. 426 00:36:14,350 --> 00:36:15,660 是那样就好了 Well, that'd be nice. 427 00:36:16,190 --> 00:36:17,180 毕竟你的丢了 Since you lost yours. 428 00:36:17,990 --> 00:36:18,950 我的没丢 I didn't lose mine. 429 00:36:20,860 --> 00:36:21,700 那你的勋章怎么了 What happened to it, then? 430 00:36:22,670 --> 00:36:25,610 你为什么在乎 你为什么不在乎 Why do you care? Why do you not? 431 00:36:27,590 --> 00:36:29,430 我和一位法国上尉换了 I swapped it with a French captain. 432 00:36:30,020 --> 00:36:31,890 换了 Swapped it? 433 00:36:32,130 --> 00:36:32,950 换什么 For what? 434 00:36:33,510 --> 00:36:34,280 一瓶酒 Bottle of wine. 435 00:36:35,860 --> 00:36:37,130 你为什么要那么做 Well, what did you do that for? 436 00:36:37,690 --> 00:36:38,540 我当时渴了 I was thirsty. 437 00:36:41,040 --> 00:36:42,230 真是浪费 What a waste. 438 00:36:44,610 --> 00:36:46,600 你本可以带回家 You should've taken it home with you. 439 00:36:46,600 --> 00:36:48,970 交给你的家人 You should've given it to your family. 440 00:36:51,440 --> 00:36:52,560 许多士兵为之牺牲 Men have died for that. 441 00:36:54,880 --> 00:36:56,420 我要是有勋章的话 就带回家去 If I got a medal, I'd take it back home. 442 00:36:56,420 --> 00:36:57,610 你为什么没带回家呢 Why didn't you just take it home? 443 00:36:57,610 --> 00:36:59,670 只是一小块锡而已 Look, it's just a bit of bloody tin. 444 00:37:00,030 --> 00:37:01,300 又不会让你变得特别 It doesn't make you special. 445 00:37:01,670 --> 00:37:03,720 没有任何意义 Doesn't make any difference to anyone. 446 00:37:04,700 --> 00:37:05,580 有意义的 Yes, it does. 447 00:37:06,960 --> 00:37:08,430 而且那不只是一小块锡 And it's not just a bit of tin. 448 00:37:08,720 --> 00:37:09,650 上面还有勋带 It's got a ribbon on it. 449 00:37:15,180 --> 00:37:16,530 我讨厌回家 I hated going home. 450 00:37:17,640 --> 00:37:18,650 我讨厌 I hated it. 451 00:37:20,970 --> 00:37:22,420 尤其知道我不能久留 When I knew I couldn't stay, 452 00:37:23,700 --> 00:37:27,090 我知道我还得离开 家人可能再也见不到… when I knew I had to leave and they might never see… 453 00:37:57,710 --> 00:37:58,470 天啊 Jesus. 454 00:38:02,050 --> 00:38:03,630 他们把树都砍了 They chopped them all down. 455 00:38:07,790 --> 00:38:08,710 樱桃树 Cherries. 456 00:38:13,020 --> 00:38:13,910 兰伯特樱桃 Lamberts. 457 00:38:17,770 --> 00:38:18,930 可能是公爵樱桃 They might be dukes. 458 00:38:19,870 --> 00:38:21,540 没结果的时候很难认出来 Hard to tell when they aren't in fruit. 459 00:38:22,810 --> 00:38:23,770 有什么区别 What's the difference? 460 00:38:25,260 --> 00:38:27,110 人们以为樱桃只有一种 Well, people think there's one type. 461 00:38:28,030 --> 00:38:28,860 但其实有很多种 But there's lots of them. 462 00:38:29,510 --> 00:38:31,850 卡斯伯特樱桃 安妮女王樱桃 蒙莫朗西樱桃 Cuthberts, Queen Annes, Montmorencys, 463 00:38:31,850 --> 00:38:33,730 甜的 酸的 sweet ones, sour ones. 464 00:38:33,970 --> 00:38:35,650 你怎么知道这些 Why on earth would you know this? 465 00:38:36,370 --> 00:38:37,870 我妈妈在家里有个果园 Mum's got an orchard back home. 466 00:38:38,960 --> 00:38:40,200 只种了几棵树 Only a few trees. 467 00:38:41,470 --> 00:38:43,640 每年这个时候都像下雪一样 This time of year, it looks like it's been snowing. 468 00:38:44,610 --> 00:38:45,550 到处都是花 Blossom everywhere. 469 00:38:47,440 --> 00:38:50,030 到了五月 我们得摘果子 And then in May, we have to pick them. 470 00:38:51,300 --> 00:38:52,020 我和乔 Me and Joe. 471 00:38:54,190 --> 00:38:55,180 要花一整天的时间 Takes the whole day. 472 00:38:56,840 --> 00:38:58,380 所以这些树都活不了了 So these ones are all goners? 473 00:38:59,210 --> 00:38:59,980 不 Oh, no. 474 00:39:00,820 --> 00:39:02,570 等到果核腐烂了 它们会重新生长的 They'll grow again when the stones rot. 475 00:39:03,310 --> 00:39:05,200 最后会长出更多树来 You'll end up with more trees than before. 476 00:39:11,060 --> 00:39:12,370 好像废弃了 It looks abandoned. 477 00:39:12,790 --> 00:39:13,600 希望如此吧 Let's hope so. 478 00:39:15,100 --> 00:39:16,100 我们得去确认 We have to make sure. 479 00:39:49,470 --> 00:39:51,280 我去前面 你去后面 I'll take front. You take back. 480 00:40:34,050 --> 00:40:34,860 有发现吗 Anything? 481 00:40:35,920 --> 00:40:36,630 什么都没有 Nothing. 482 00:40:56,020 --> 00:40:58,480 发现食物了吗 没有 Did you find any food? No. 483 00:41:00,150 --> 00:41:01,360 我不喜欢这个地方 I don't like this place. 484 00:42:09,700 --> 00:42:13,000 地图显示要过那座桥 Map says get over that ridge, 485 00:42:13,630 --> 00:42:15,570 然后就可以直达埃库斯特 and it's a straight shot to écoust. 486 00:42:16,910 --> 00:42:17,710 很好 Good. 487 00:43:02,460 --> 00:43:03,950 又是我们的战机吗 Is that our friends again? 488 00:43:04,950 --> 00:43:05,970 似乎是 Looks like it. 489 00:43:07,360 --> 00:43:08,420 在缠斗 Dogfight. 490 00:43:10,160 --> 00:43:10,970 谁占上风 Who's winning? 491 00:43:12,140 --> 00:43:13,270 好像是我们 Us, I think. 492 00:43:14,480 --> 00:43:15,360 二对一 Two on one. 493 00:43:19,550 --> 00:43:20,450 他们击中了他了 They got him. 494 00:44:19,500 --> 00:44:20,650 我们应该给他个痛快 We should put him out of his misery. 495 00:44:20,650 --> 00:44:23,280 不行 给他点水 他需要水 No. Get him some water. He needs water. 496 00:44:24,450 --> 00:44:27,020 没事的 没事的 别动 It's all right. It's all right. Steady. 497 00:44:27,020 --> 00:44:30,210 别动 别动 不 StSteady. Stay still. Nein. 498 00:44:38,170 --> 00:44:40,020 别 别 Stop. Stop! 499 00:44:41,300 --> 00:44:43,170 不 不 不 No, no, no! 500 00:44:46,260 --> 00:44:47,600 不 No! 501 00:44:48,460 --> 00:44:49,920 你这个 You bastard! 502 00:44:51,360 --> 00:44:53,130 你这个狗杂种 You bloody bastard. 503 00:44:57,810 --> 00:44:59,430 天啊 不 God, no. 504 00:44:59,430 --> 00:45:01,160 我的天 不 My God, no! 505 00:45:02,490 --> 00:45:05,100 天… 天啊 不 Jes… Jesus, no! 506 00:45:05,170 --> 00:45:07,500 天… 得赶紧止血 Je… We have to stop the bleeding. 507 00:45:07,980 --> 00:45:09,830 别 住手 住手 Stop! Stop it! Stop it! 508 00:45:09,830 --> 00:45:11,750 没事 没事 会没事的 It's all right. It's all right. It's going to be all right. 509 00:45:12,400 --> 00:45:13,920 我们要站起来 We're going to stand up. 510 00:45:14,190 --> 00:45:16,160 好 好 行吗 Yes. Yes. Right? 511 00:45:16,160 --> 00:45:17,460 来 Okay. 512 00:45:20,210 --> 00:45:22,560 不行 我起不来 No! I can't. I can't. 513 00:45:24,220 --> 00:45:26,430 我们得去救护所 我动不了 We have to get to an aid post. I can't! 514 00:45:26,430 --> 00:45:27,740 我带你过去 离得不是很远 I'll carry you. It isn't very far. 515 00:45:27,740 --> 00:45:29,580 你去喊个医生来吧 Just bring a doctor here. 516 00:45:29,580 --> 00:45:31,560 不行 我们得一起去 We can't. We have to go together. 517 00:45:33,040 --> 00:45:36,120 我扶你起来 站起来 We're going to get up. We're going to get up. 518 00:45:42,040 --> 00:45:43,490 停 Stop. 519 00:45:43,770 --> 00:45:45,370 求你了 Please stop! 520 00:45:45,650 --> 00:45:46,750 放我下来 Put me down! 521 00:45:46,750 --> 00:45:48,300 放我下来 混蛋 Put me down, you bastard! 522 00:45:48,300 --> 00:45:50,780 求你了 放我下来 Please! Put me down! 523 00:46:01,030 --> 00:46:02,800 你得试着继续走 You have to try to keep moving. 524 00:46:02,800 --> 00:46:04,410 还是坐着吧 Let's just sit. 525 00:46:04,410 --> 00:46:06,210 让我坐一会 不行 Let me sit. No, we can't. 526 00:46:06,210 --> 00:46:08,000 我们要去找二营 还记得吗 We have to find the 2nd, remember? 527 00:46:08,000 --> 00:46:09,730 找你哥 我们得马上动身 Your brother. We have to go now. 528 00:46:09,730 --> 00:46:11,730 你可以先走 我之后跟上 You can start on without me. I'll catch up. 529 00:46:11,730 --> 00:46:12,410 不行 No. 530 00:46:12,410 --> 00:46:14,020 你不能待在这里 You can't stay here. 531 00:46:14,510 --> 00:46:16,780 我们得动身 好吗 We have to move. All right? 532 00:46:16,810 --> 00:46:18,220 我们必须出发了 We have to move. 533 00:46:18,220 --> 00:46:20,210 来 起来 Come on. Come on! 534 00:46:21,280 --> 00:46:22,100 起来 Come on. 535 00:46:22,100 --> 00:46:24,070 很好 坚持住 That's it. Come on. 536 00:46:24,070 --> 00:46:26,580 来 快起来 Come on. Come on. 537 00:46:31,750 --> 00:46:33,140 想想你哥 Your brother. 538 00:46:33,140 --> 00:46:35,030 我们得找到你哥哥 We have to find your brother. 539 00:46:37,470 --> 00:46:39,190 你能认出他 You'll recognize him. 540 00:46:40,640 --> 00:46:42,320 他长得和我很像 He looks like me. 541 00:46:42,370 --> 00:46:44,970 比我老一点 And he's a bit older. 542 00:46:57,850 --> 00:46:59,290 什么东西 What are they? 543 00:47:01,700 --> 00:47:03,420 我们遭炮击了吗 Are we being shelled? 544 00:47:04,740 --> 00:47:05,910 是木头的灰烬 They're embers. 545 00:47:05,910 --> 00:47:07,640 畜棚着火了 The barn is on fire. 546 00:47:12,470 --> 00:47:14,130 我受伤了 I've been hit. 547 00:47:15,620 --> 00:47:17,180 怎么弄的 What was it? 548 00:47:18,260 --> 00:47:19,840 你被刀捅了 You were stabbed. 549 00:47:25,540 --> 00:47:27,030 我要死了吗 Am I dying? 550 00:47:35,830 --> 00:47:37,190 是的 Yes. 551 00:47:38,610 --> 00:47:40,390 是的 没错 Yes, I think you are. 552 00:47:44,740 --> 00:47:48,250 不 不 Oh. No. No. 553 00:47:57,560 --> 00:47:58,950 这个吗 This? 554 00:47:59,010 --> 00:48:00,610 在里头 Inside. 555 00:48:24,190 --> 00:48:26,500 你能替我给我妈写信吗 Will you write to my mum for me? 556 00:48:27,850 --> 00:48:29,300 好 I will. 557 00:48:32,110 --> 00:48:34,170 告诉她我死得很英勇 Tell her I wasn't scared. 558 00:48:38,000 --> 00:48:39,580 还想说别的吗 Anything else? 559 00:48:42,070 --> 00:48:43,600 我爱他们 I love them. 560 00:48:45,970 --> 00:48:47,600 我希望… I wish that… 561 00:48:49,510 --> 00:48:51,140 我希望… I wish that… 562 00:48:56,990 --> 00:48:58,560 跟我说话 Talk to me. 563 00:49:00,880 --> 00:49:02,930 告诉我你知道路怎么走 Tell me you know the way. 564 00:49:06,210 --> 00:49:07,840 我知道怎么走 I know the way. 565 00:49:09,180 --> 00:49:12,330 我要往东南方向走 直到抵达埃库斯特 I'm going to head southeast until I hit Écoust. 566 00:49:13,010 --> 00:49:15,770 穿过小镇 然后向东前进 I'll pass through the town and out to the east, 567 00:49:15,770 --> 00:49:18,030 一直到克鲁瓦西耶林地 all the way to Croisilles Wood. 568 00:49:18,420 --> 00:49:20,310 到时候就天黑了 It'll be dark by then. 569 00:49:21,090 --> 00:49:22,820 没关系 That won't bother me. 570 00:49:23,480 --> 00:49:25,220 我会找到二营 I'll find the 2nd, 571 00:49:25,400 --> 00:49:27,240 把消息传达到位 I'll give them the message, 572 00:49:27,480 --> 00:49:29,500 然后就去找你哥哥 and then I'll find your brother. 573 00:49:30,000 --> 00:49:31,490 长得和你很像 Just like you. 574 00:49:31,700 --> 00:49:33,340 但是老一点 A little older. 575 00:51:36,080 --> 00:51:37,590 你还好吗 伙计 You all right, mate? 576 00:51:38,770 --> 00:51:41,240 没事 不用怕 Hey, it's all right. It's okay. 577 00:51:41,810 --> 00:51:43,250 快去帮他 Come on, help him. 578 00:51:52,470 --> 00:51:55,310 天呐 他怎么了 Jesus. What happened to him? 579 00:51:56,910 --> 00:51:58,270 是因为那架战机吗 Was it the plane? 580 00:51:58,270 --> 00:52:00,750 我们看到冒烟了 嗯 We saw the smoke. Yeah. 581 00:52:17,860 --> 00:52:19,560 去把他的东西拿上 Go and fetch his things. 582 00:52:19,720 --> 00:52:21,200 是 是 Sir. Sir. 583 00:52:24,900 --> 00:52:26,290 你朋友吗 A friend? 584 00:52:29,460 --> 00:52:31,070 你们来这里干什么 What are you doing here? 585 00:52:31,720 --> 00:52:34,260 有紧急消息要报告德文团二营 I have an urgent message for the 2nd Devons. 586 00:52:34,260 --> 00:52:36,760 是关于取消明早进攻的命令 Orders to stop tomorrow morning's attack. 587 00:52:37,010 --> 00:52:38,810 二营在哪里驻扎 And where are they stationed? 588 00:52:38,830 --> 00:52:40,600 埃库斯特过一点的地方 Just beyond Écoust. 589 00:52:41,230 --> 00:52:42,760 跟我来 Come with me. 590 00:52:49,080 --> 00:52:51,180 跟我来 一等兵 这是命令 Come with me, Corporal. It's an order. 591 00:52:51,760 --> 00:52:52,830 我们会经过埃库斯特 We're passing through Écoust. 592 00:52:52,830 --> 00:52:54,430 可以载你一段路 We can take you some of the way. 593 00:52:56,660 --> 00:52:58,000 好的 Sir. 594 00:53:23,130 --> 00:53:24,780 加把劲 中士 Oh, come on, Sergeant! 595 00:53:24,780 --> 00:53:26,830 树根那边多去几个人 Put more men on the base. 596 00:53:27,140 --> 00:53:29,720 抬树干 那边更重一些 At the trunk. It'll be heavier there. 597 00:53:30,260 --> 00:53:31,570 可能会有点挤 Might be a tight squeeze. 598 00:53:31,570 --> 00:53:34,060 硬抬是抬不起来的 No, you're not going to be able to just lift it. 599 00:53:34,180 --> 00:53:36,510 把前端抬起来往左边转 Pivot the front end to the left. 600 00:53:36,510 --> 00:53:39,100 天呐 德国佬真是不让我们好过 Jesus, they don't make things easy, do they? 601 00:53:39,100 --> 00:53:41,690 他们撤退时至少该体面一些 They could at least have retreated with a bit of grace. 602 00:53:41,690 --> 00:53:42,710 一群混蛋 Bastards! 603 00:53:42,710 --> 00:53:44,070 长官 Sir. 604 00:53:44,400 --> 00:53:46,380 你不是我的兵 没错 长官 You're not one of mine. No, sir. 605 00:53:46,380 --> 00:53:49,400 他有紧急消息要报告给德文团二营 长官 He has an urgent message to deliver to the 2nd Devons, sir. 606 00:53:49,400 --> 00:53:50,470 能绕过去吗 Can you get past it? 607 00:53:50,470 --> 00:53:52,150 不行 长官 我的天呐 No, sir. Oh, for God's sake. 608 00:53:52,150 --> 00:53:53,940 快点挪开 Just move it! 609 00:53:54,580 --> 00:53:57,020 运送暂编士兵的车上还有位置 长官 There's room in the casuals' truck, sir. 610 00:53:57,310 --> 00:53:59,430 他有命令在身 行了行了 好吧 He has orders. Yes, yes, all right. 611 00:53:59,430 --> 00:54:02,460 快开车 可以从旁边绕过去 Come on, now. You can get through there sideways. 612 00:54:06,790 --> 00:54:08,610 你们是怎么来到这里的 长官 How did you get here, sir? 613 00:54:08,800 --> 00:54:12,170 穿过了一片无人区 就在巴波姆外面 Crossed noman'sland, just outside Bapaume. 614 00:54:12,580 --> 00:54:14,210 花了我们一夜时间 Took us the whole night. 615 00:54:14,430 --> 00:54:16,500 路上遇见了几个掉队的德国佬 Bumped into a couple of Hun stragglers on the way 616 00:54:16,500 --> 00:54:18,310 骚扰我们 who made a nuisance of themselves. 617 00:54:18,810 --> 00:54:20,490 你们要去新的前线吗 You're going up to the new line? 618 00:54:20,490 --> 00:54:22,030 正准备去 Attempting to. 619 00:54:22,280 --> 00:54:23,900 纽芬兰团已经向前推进了 The Newfoundlands have pushed forwards 620 00:54:23,900 --> 00:54:25,720 在请求增援 and requested reinforcements. 621 00:54:27,730 --> 00:54:29,410 你朋友的事情我很遗憾 I'm sorry about your friend. 622 00:54:30,890 --> 00:54:33,810 能说一个你八成已经知道的道理吗 May I tell you something that you probably already know? 623 00:54:35,650 --> 00:54:37,720 学会放下才能继续生活 It doesn't do to dwell on it. 624 00:54:38,610 --> 00:54:39,970 明白 长官 No, sir. 625 00:54:40,750 --> 00:54:42,180 上车吧 Hop on. 626 00:54:43,980 --> 00:54:45,610 腾出点地方 Make some space there. 627 00:54:47,520 --> 00:54:49,220 快点 上去吧 Come on, in you get. 628 00:55:05,540 --> 00:55:08,470 我们又上路了 伙计们 All right. Here we go again, boys. 629 00:55:10,910 --> 00:55:14,390 欢迎乘坐去往不知道是什么鬼地方的大巴 Welcome aboard the night bus to fuckknowswhere. 630 00:55:17,880 --> 00:55:19,650 那是条死狗吗 Is that a dead dog? 631 00:55:21,160 --> 00:55:23,540 有烟吗 有 给你 You got a fag? Yeah. There you go. 632 00:55:39,700 --> 00:55:41,260 巴特勒 Butler. 633 00:55:41,260 --> 00:55:43,850 继续讲那个故事 好的 Carry on with that story. Oh, yeah. Right. 634 00:55:43,930 --> 00:55:48,230 当时我们刚下火车 博福伊走过来 So, when we get off the train, Beaufoy comes up to us, 635 00:55:48,260 --> 00:55:50,060 对着我们说 and he's having a right go. 636 00:55:50,560 --> 00:55:52,530 “一等兵听着 不论做什么 "Lance Corporal, whatever one does, 637 00:55:52,530 --> 00:55:54,260 都不应松懈对自己的要求” one never lets standards slip." 638 00:55:54,260 --> 00:55:56,210 然后斯科特从厕所出来了 Then Scott comes out the latrine. 639 00:55:56,210 --> 00:55:58,690 在博福伊背上擦了擦手 He wipes his hand on the back of Beaufoy's jacket. 640 00:55:58,690 --> 00:56:01,160 弄得他背上都是屎 Shit all down his back. 641 00:56:01,160 --> 00:56:02,730 你说的是博福伊上尉吗 Was that meant to be Captain Beaufoy? 642 00:56:02,730 --> 00:56:05,090 去你的 你不可能学得比我像 Oh, piss off, you. You can't do any better. 643 00:56:05,590 --> 00:56:08,180 “天啊 你们的步枪储备 "Men, your rifle stocks are an embarrassment 644 00:56:08,180 --> 00:56:10,070 真是令整个远征军蒙羞” to the entire Expeditionary Force." 645 00:56:10,070 --> 00:56:11,440 不行 Nah. No. 646 00:56:11,440 --> 00:56:13,320 你俩学得都不像 You're both bloody awful. 647 00:56:13,320 --> 00:56:15,650 你懂什么 你连英语都说不好 You don't know. You barely even speak the bloody language. 648 00:56:15,650 --> 00:56:17,520 他对英语的领悟可比你强 库克 He's got a better grasp of it than you, Cooke. 649 00:56:17,520 --> 00:56:20,300 那来吧 乔达拉 你说一句 我们听听看 Well, go on, then, Jondalar. Give it a go. Let's see it. 650 00:56:22,000 --> 00:56:26,000 “罗西 我当兵二百年 "Rossi! Never in my 200 years as a soldier 651 00:56:26,000 --> 00:56:29,300 从未见过如此破败的茅坑” have I seen such a sorry excuse for a latrine pit." 652 00:56:29,310 --> 00:56:30,330 妈的 Shite. 653 00:56:30,330 --> 00:56:32,030 真是满嘴胡话 That is total shit. 654 00:56:32,920 --> 00:56:34,510 万一把我门牙打掉了怎么办 Could've taken my teeth out with that. 655 00:56:34,510 --> 00:56:36,610 你装一副假牙就行了 You could do with a new set. 656 00:56:41,400 --> 00:56:43,220 你要去哪里 You got somewhere you need to be? 657 00:56:45,910 --> 00:56:48,600 别啊 这蠢货该学学怎么开车 No. Arsehole needs driving lessons. 658 00:57:03,850 --> 00:57:06,140 他该倒车 对 He should reverse. Yeah. 659 00:57:07,160 --> 00:57:08,890 试试倒车 Try it in reverse. 660 00:57:09,290 --> 00:57:10,850 倒车 Reverse! 661 00:57:18,170 --> 00:57:19,440 不 停下 No. Stop. 662 00:57:19,440 --> 00:57:20,840 停下 Stop! 663 00:57:20,840 --> 00:57:23,320 所有人都出来 这家伙是谁 Everyone needs to get out. Who the fuck is he? 664 00:57:23,320 --> 00:57:24,810 都出来 All out! 665 00:57:26,140 --> 00:57:27,830 快点 好吧 Come on! All right. 666 00:57:27,830 --> 00:57:29,900 行了 冷静一点 All right, keep your bloody hair on. 667 00:57:30,420 --> 00:57:31,840 好了 Right. 668 00:57:32,050 --> 00:57:35,390 一 二 三 One, two, three! 669 00:57:42,000 --> 00:57:43,850 我们得去找点木头来垫在车轮下面 We need to get some wood, put it under the wheels. 670 00:57:43,850 --> 00:57:45,370 不 来不及了 No, we haven't got the time. 671 00:57:45,370 --> 00:57:47,360 大家得一起推 来吧 We all need to push. Come on. 672 00:57:47,360 --> 00:57:48,800 来啊 Come on! 673 00:57:55,140 --> 00:57:57,450 拜托了 我得马上出发 Please. I have to go now. 674 00:57:57,450 --> 00:57:59,000 求你们了 Please. 675 00:58:00,410 --> 00:58:01,930 好吧 来吧 小伙子们 All right, come on, lads. 676 00:58:01,930 --> 00:58:02,920 来吧 Come on. 677 00:58:02,920 --> 00:58:03,960 来吧 小伙子们 Come on, boys. 678 00:58:03,960 --> 00:58:06,970 一 二 三 One, two, three. 679 00:58:18,090 --> 00:58:20,300 快 小伙子们 最后推一下 好吗 Come on, boys! One last push, yeah?! 680 00:58:20,300 --> 00:58:22,890 一 二 三 One, two, three! 681 00:58:35,510 --> 00:58:36,870 上车 Back in. 682 00:58:36,870 --> 00:58:38,400 上车 Get back in. 683 00:58:38,400 --> 00:58:39,810 去吧 Go. 684 00:58:40,560 --> 00:58:42,050 你没事吧 Are you all right? 685 00:58:42,830 --> 00:58:43,870 听着 司机 Here, driver, 686 00:58:43,870 --> 00:58:46,200 你能不能试试一直在马路上开 how about you try to keep it on the bloody road for a change? 687 00:58:46,200 --> 00:58:47,830 滚蛋 Oh, piss off. 688 00:59:06,770 --> 00:59:08,520 你要去哪里 So, where are you going? 689 00:59:09,930 --> 00:59:12,970 我得到埃库斯特前面一点的地方找德文团二营 I have to get to the 2nd Devons, just past Écoust. 690 00:59:13,670 --> 00:59:15,080 去干什么 Why? 691 00:59:15,830 --> 00:59:17,600 他们准备在黎明时进攻 They're attacking at dawn. 692 00:59:17,600 --> 00:59:19,280 我身负阻止他们的命令 I have orders to stop them. 693 00:59:19,280 --> 00:59:20,810 为什么 How come? 694 00:59:21,840 --> 00:59:23,700 他们正步入敌军陷阱 They're walking into a trap. 695 00:59:23,750 --> 00:59:25,140 有多少人 How many? 696 00:59:25,750 --> 00:59:27,310 1600人 Sixteen hundred. 697 00:59:29,230 --> 00:59:30,780 天呐 Jesus. 698 00:59:32,640 --> 00:59:34,490 怎么就派了你一个人 Why did they send you on your own? 699 00:59:35,890 --> 00:59:37,330 不是 They didn't. 700 00:59:37,610 --> 00:59:39,210 本来是两个人的 There were two of us. 701 00:59:40,060 --> 00:59:41,790 现在只剩你一个人了 So now it's down to you? 702 00:59:42,350 --> 00:59:43,660 是的 Yes. 703 00:59:44,790 --> 00:59:46,370 你做不到的 You'll never make it. 704 00:59:50,430 --> 00:59:52,150 我会做到的 Yes, I will. 705 00:59:58,510 --> 00:59:59,910 谢谢你 Thank you. 706 01:00:02,460 --> 01:00:03,960 看看啊 Look at it. 707 01:00:04,390 --> 01:00:06,180 快他妈看看 Fucking look at it. 708 01:00:07,060 --> 01:00:09,210 我们在这苦战三年 Three years fighting over this. 709 01:00:09,990 --> 01:00:12,150 我们就该让那些混蛋占领这里 We should've just let the bastards keep it. 710 01:00:12,910 --> 01:00:14,720 什么人会冲着牛开枪啊 I mean, who machineguns cows? 711 01:00:14,720 --> 01:00:16,890 弹药用不完的德国佬 Huns with extra bullets. 712 01:00:17,110 --> 01:00:18,730 混蛋 Bastards. 713 01:00:19,530 --> 01:00:20,900 很聪明 Clever. 714 01:00:20,900 --> 01:00:25,340 他们知道如果不把牛打死 你们就有食物了 They know if they don't shoot the cow, you will eat it. 715 01:00:25,640 --> 01:00:27,050 还是挺混蛋的 Still bastards. 716 01:00:27,050 --> 01:00:29,690 是啊 这里甚至都不是我们的国家 Yeah, it's not even our bloody country. 717 01:00:29,690 --> 01:00:31,370 你觉得他们撤退多久了 How long gone do you reckon they are? 718 01:00:31,370 --> 01:00:32,750 怎么了 Why? 719 01:00:32,900 --> 01:00:34,940 你担心我们会追上他们吗 Worried we'll catch up with them? 720 01:00:35,060 --> 01:00:35,730 是啊 Yeah. 721 01:00:35,730 --> 01:00:38,220 这速度能追上简直是奇迹 Right. Be a bloody miracle at this rate. 722 01:00:38,270 --> 01:00:40,540 说不定他们就在下一个拐角 Yeah, they're probably right round the next corner. 723 01:00:40,540 --> 01:00:42,550 去你的 不可能 Piss off. No, they're not. 724 01:00:43,410 --> 01:00:45,450 他们为什么不投降算了 Why don't they just bloody well give up? 725 01:00:45,690 --> 01:00:48,690 他们难道不想回家吗 Eh? Don't they want to go home? 726 01:00:48,690 --> 01:00:50,860 他们讨厌自己的妻子和母亲 They hate their wives and mothers. 727 01:00:50,900 --> 01:00:53,270 而且德国也不是什么好地方 And Germany must be a shithole. 728 01:00:54,800 --> 01:00:56,450 他们在撤退了 They're retreating. 729 01:00:56,510 --> 01:00:58,170 他们都撤到几公里外了 They're miles back. 730 01:00:58,190 --> 01:01:00,150 至少把他们逼入绝境了 Got 'em on the ropes, at least. 731 01:01:00,820 --> 01:01:03,660 不 你想多了 No. We don't. 732 01:01:06,230 --> 01:01:08,050 该死 又怎么了 Oh, bollocks. What's up now? 733 01:01:08,050 --> 01:01:09,950 别又碰上什么树挡着路 Not another bloody tree. 734 01:01:09,950 --> 01:01:11,110 桥塌了 Bridge is down. 735 01:01:12,160 --> 01:01:13,220 真遗憾 That's a shame. 736 01:01:13,610 --> 01:01:15,580 看来我得下车了 Looks like I'll be getting out here. 737 01:01:15,640 --> 01:01:17,170 祝你们好运 Good luck. 738 01:01:17,450 --> 01:01:19,500 给自己留点运气吧 老兄 Keep some of that luck for yourself, pal. 739 01:01:19,500 --> 01:01:21,000 你会用得上的 祝你好运 伙计 Think you'll be needing it. Good luck, mate. 740 01:01:21,000 --> 01:01:22,180 祝你好运 先生 Good luck, guv. 741 01:01:22,180 --> 01:01:24,040 祝你好运 别搞砸了 Good luck. Don't balls it up. 742 01:01:24,620 --> 01:01:26,420 祝你一路顺风 I hope you get there. 743 01:01:27,440 --> 01:01:28,940 谢谢 Thank you. 744 01:01:32,300 --> 01:01:34,080 下一座桥在十公里外 The next bridge is six miles. 745 01:01:34,080 --> 01:01:35,600 我们得绕道了 We'll have to divert. 746 01:01:35,600 --> 01:01:37,110 我不能绕道 长官 I can't, sir. 747 01:01:37,110 --> 01:01:38,690 那样就来不及了 I don't have the time. 748 01:01:38,900 --> 01:01:40,370 当然 Of course. 749 01:01:42,110 --> 01:01:43,560 祝你好运 Best of luck. 750 01:01:44,200 --> 01:01:45,600 谢谢您 长官 Thank you, sir. 751 01:01:48,890 --> 01:01:50,330 一等兵 Corporal? 752 01:01:51,140 --> 01:01:53,660 如果你能找到麦肯兹上校 If you do manage to get to Colonel Mackenzie, 753 01:01:54,940 --> 01:01:56,840 要确保在交接命令的时候有旁人在场 make sure there are witnesses. 754 01:01:57,930 --> 01:01:59,120 这是上级的直接命令 长官 They are direct orders, sir. 755 01:01:59,120 --> 01:02:00,520 我知道 I know. 756 01:02:01,650 --> 01:02:04,070 但有些人就想打仗 But some men just want the fight. 757 01:02:06,380 --> 01:02:07,890 谢谢您 长官 Thank you, sir. 758 01:02:12,180 --> 01:02:15,250 驾驶员 开车 Driver! Move off! 759 01:12:48,130 --> 01:12:50,110 这里什么也没有 760 01:12:50,110 --> 01:12:53,350 这里没有你要找的 求你了 761 01:12:53,350 --> 01:12:54,130 我是英国人 Anglais. 762 01:12:55,530 --> 01:12:56,700 不是德国人 Not German. 763 01:12:57,470 --> 01:12:58,330 友军 Friend. 764 01:12:59,120 --> 01:13:00,290 我是友军 I'm a friend. 765 01:13:03,780 --> 01:13:06,480 这个地方 这个镇 This place, this town. 766 01:13:06,840 --> 01:13:07,860 是埃库斯特吗 éCoust? 767 01:13:09,090 --> 01:13:10,370 这个地方是埃库斯特吗 C'est écoust? 768 01:13:10,610 --> 01:13:11,990 对 769 01:13:14,640 --> 01:13:16,810 其他人在哪 770 01:13:17,870 --> 01:13:18,820 其他人 Others? 771 01:13:19,630 --> 01:13:21,680 不 只有我 No. Just me. 772 01:13:23,350 --> 01:13:25,600 只有我 OOnly me. 773 01:13:28,620 --> 01:13:30,180 我要去个地方 I need to be somewhere. 774 01:13:31,730 --> 01:13:34,860 我要去东南方找一片林地 I need to find a wood to the southeast. 775 01:13:36,960 --> 01:13:37,840 树林 Trees. 776 01:13:38,500 --> 01:13:39,470 树林 Les arbres? 777 01:13:42,590 --> 01:13:44,980 叫克鲁瓦特 克鲁瓦西耶吗 Croiset? Croisilles? 778 01:13:45,090 --> 01:13:45,880 对 Yes. 779 01:13:47,870 --> 01:13:49,770 那条河… 780 01:13:50,220 --> 01:13:52,680 河 河 River. River. 781 01:13:52,840 --> 01:13:55,020 那条河流向那边的 It go there. 782 01:13:55,600 --> 01:13:56,610 树林 Trees. 783 01:13:56,770 --> 01:13:57,940 克鲁瓦西耶 Croisilles. 784 01:14:11,370 --> 01:14:13,630 坐下吧 785 01:14:13,610 --> 01:14:15,130 坐下吧 先生 Asseyezvous, monsieur. 786 01:15:30,540 --> 01:15:31,520 谢谢你 Thank you. 787 01:15:57,460 --> 01:15:59,400 我的宝宝 788 01:15:59,690 --> 01:16:00,590 是个女孩吗 A girl? 789 01:16:01,910 --> 01:16:03,350 是的 790 01:16:04,880 --> 01:16:06,560 女孩 791 01:16:19,140 --> 01:16:20,270 她叫什么名字 What is her name? 792 01:16:25,240 --> 01:16:26,520 她妈妈是谁 Who is her mother? 793 01:16:31,640 --> 01:16:33,660 我不知道 794 01:16:35,660 --> 01:16:36,880 我有食物 I have food. 795 01:16:38,630 --> 01:16:39,400 给你 Here. 796 01:16:43,150 --> 01:16:44,360 我有这些吃的 I have these. 797 01:16:45,940 --> 01:16:47,150 你可以拿走 But you can have them. 798 01:16:47,330 --> 01:16:48,880 全都拿去吧 Here, take them all. 799 01:16:49,090 --> 01:16:50,510 给你和孩子吃 For you and the child. 800 01:16:50,790 --> 01:16:51,530 给 Here. 801 01:16:56,490 --> 01:16:58,830 这些她吃不了 802 01:16:58,830 --> 01:17:01,060 她需要牛奶 803 01:17:02,320 --> 01:17:03,250 牛奶吗 Milk? 804 01:17:23,970 --> 01:17:25,070 谢谢你 Merci. 805 01:17:33,480 --> 01:17:34,490 你好呀 Bonjour. 806 01:17:36,850 --> 01:17:37,960 你好呀 Bonjour. 807 01:17:40,220 --> 01:17:41,990 你有孩子吗 808 01:17:42,370 --> 01:17:43,620 孩子 Children? 809 01:17:43,920 --> 01:17:44,740 有吗 You? 810 01:17:47,760 --> 01:17:48,930 没事的 It's all right. 811 01:17:53,580 --> 01:17:55,550 她喜欢你 812 01:17:57,950 --> 01:18:00,770 继续跟她说话 813 01:18:03,820 --> 01:18:06,440 “他们乘着筛篮出海 "They went to sea in a Sieve, they did, 814 01:18:03,820 --> 01:18:06,450 荒诞诗《呆头人出海记》爱德华·李尔 815 01:18:07,270 --> 01:18:09,620 乘着筛篮出海 "In a Sieve they went to sea: 816 01:18:10,800 --> 01:18:13,660 不顾所有朋友的劝阻 "In spite of all their friends could say, 817 01:18:14,300 --> 01:18:17,270 在一个冬天早晨 在一个暴风雨天 "On a winter's morn, on a stormy day, 818 01:18:17,960 --> 01:18:20,310 他们乘着筛篮出海了 "In a Sieve they went to sea! 819 01:18:21,290 --> 01:18:24,420 远之又远 少之又少 "Far and few, far and few, 820 01:18:24,420 --> 01:18:27,040 那是呆头人们的生活的土地 "Are the lands where the Jumblies live; 821 01:18:28,410 --> 01:18:32,260 头披绿发 手捧蓝指 "Their heads are green, and their hands are blue, 822 01:18:34,520 --> 01:18:37,060 他们乘着筛篮出海” And they went to sea in a Sieve." 823 01:19:08,730 --> 01:19:10,500 现在是早晨 824 01:19:10,500 --> 01:19:13,170 那些士兵会发现你的 825 01:19:17,350 --> 01:19:19,280 马上就天亮了 826 01:19:20,030 --> 01:19:22,000 你应该等等 827 01:19:24,080 --> 01:19:25,040 留下来 Stay. 828 01:19:25,560 --> 01:19:26,390 别走 Stay. 829 01:19:26,700 --> 01:19:27,540 求你了 Please. 830 01:19:27,770 --> 01:19:28,950 我得走了 I have to go. 831 01:19:38,760 --> 01:19:39,740 求你了 Please. 832 01:19:40,020 --> 01:19:41,130 我很抱歉 I'm sorry. 833 01:21:12,810 --> 01:21:13,840 有英国人 Engländer! 834 01:21:29,010 --> 01:21:30,330 天啊 鲍默 Mein Gott, Baumer. 835 01:21:50,670 --> 01:21:51,520 鲍默 Baumer! 836 01:21:55,720 --> 01:21:56,620 鲍默 Baumer! 837 01:21:59,170 --> 01:22:00,070 鲍默 Baumer! 838 01:22:06,110 --> 01:22:07,230 鲍默 Baumer! 839 01:22:10,520 --> 01:22:11,960 有英国人 Engländer! 840 01:22:12,840 --> 01:22:14,410 英国人 Engländer! 841 01:29:06,100 --> 01:29:13,060 曲名:我是一个可怜的陌生旅者 842 01:29:06,100 --> 01:29:13,060 ♪ 我是个可怜的异乡流浪人 ♪ I am a poor wayfaring stranger 843 01:29:13,360 --> 01:29:20,360 ♪ 穿行于这个充满伤悲的世界 ♪ I'm traveling through this world of woe 844 01:29:20,910 --> 01:29:28,030 ♪ 但有个地方没有疾病 艰辛和危险 ♪ Yet there's no sickness, toil nor danger 845 01:29:29,080 --> 01:29:36,620 ♪ 在我即将前往的那片光明土地 ♪ In that bright land to which I go 846 01:29:36,840 --> 01:29:44,180 ♪ 我要去那里见我的天父 ♪ I'm going there to see my father 847 01:29:44,890 --> 01:29:52,140 ♪ 我要去那里 不再游荡他乡 ♪ I'm going there no more to roam 848 01:29:53,440 --> 01:30:00,480 ♪ 我只想要越过约旦河 ♪ I'm only going over Jordan 849 01:30:01,490 --> 01:30:08,450 ♪ 我只想要回到家乡 ♪ I'm only going over home 850 01:30:09,790 --> 01:30:16,920 ♪ 我知道乌云会笼罩着我 ♪ I know dark clouds will gather round me 851 01:30:18,130 --> 01:30:25,880 ♪ 我知道我的路崎岖险峻 ♪ I know my way is rough and steep 852 01:30:26,600 --> 01:30:34,140 ♪ 但金色的原野就在我的前方 ♪ But golden fields lie just before me 853 01:30:35,150 --> 01:30:42,650 ♪ 被上帝救赎之人将长眠于此 ♪ Where God's redeemed shall ever sleep 854 01:30:43,780 --> 01:30:51,320 ♪ 我要去那里见我的母亲 ♪ I'm going home to see my mother 855 01:30:52,670 --> 01:31:00,920 ♪ 以及我所有已前往的亲人 ♪ And all my loved ones who've gone on 856 01:31:01,260 --> 01:31:08,470 ♪ 我只想要越过约旦河 ♪ I'm only going over Jordan 857 01:31:09,350 --> 01:31:16,560 ♪ 我只想要回到家乡 ♪ I'm only going over home 858 01:31:17,320 --> 01:31:24,480 ♪ 我是个可怜的异乡流浪人 ♪ I am a poor wayfaring stranger 859 01:31:25,200 --> 01:31:32,780 ♪ 穿行于这个充满伤悲的世界 ♪ I'm traveling through this world of woe 860 01:31:33,330 --> 01:31:40,580 ♪ 但有个地方没有疾病 艰辛和危险 ♪ Yet there's no sickness, toil nor danger 861 01:31:41,130 --> 01:31:48,420 ♪ 在我即将前往的那片光明土地 ♪ In that bright land to which I go 862 01:31:48,980 --> 01:31:56,310 ♪ 我要去那里见我的天父 ♪ I'm going there to see my father 863 01:31:56,690 --> 01:32:04,730 ♪ 我要去那里 不再游荡他乡 ♪ I'm going there no more to roam 864 01:32:04,740 --> 01:32:12,240 ♪ 我只想要越过约旦河 ♪ I'm only going over Jordan 865 01:32:12,500 --> 01:32:21,170 ♪ 我只想要回到家乡 ♪ I'm only going over home. 866 01:32:25,590 --> 01:32:27,880 D连 出发 D Company, move out! 867 01:32:28,140 --> 01:32:29,300 你还好吗 老兄 You all right, pal? 868 01:32:30,470 --> 01:32:31,760 你是哪个部队的 Where you from? 869 01:32:32,020 --> 01:32:33,020 他可能受到惊吓了 He's probably got the wind up. 870 01:32:33,020 --> 01:32:34,190 他不是我们连的 Well, he's not one of ours. 871 01:32:34,190 --> 01:32:35,680 他浑身湿透了 He's bloody soaked. 872 01:32:36,230 --> 01:32:38,640 算了 我们扶他起来带他一起走吧 Fuck it. Let's just pick him up and take him with us. 873 01:32:38,900 --> 01:32:40,810 得找到德文团 Have to find the Devons. 874 01:32:41,610 --> 01:32:43,730 他在说什么 你说什么 伙计 What's he saying? What's that, mate? 875 01:32:44,360 --> 01:32:45,480 德文团 The Devons. 876 01:32:46,530 --> 01:32:48,940 我得找到德文团 I have to find the Devons. 877 01:32:49,950 --> 01:32:51,150 我们就是德文团的 We're the Devons. 878 01:32:55,330 --> 01:32:57,530 你们是德文团的吗 是的 一等兵 You're the Devons? Yes, Corp. 879 01:32:59,670 --> 01:33:01,330 你们怎么还没有出发 Why haven't you gone over? 880 01:33:01,590 --> 01:33:02,880 我们是第二波 WWe're the second wave. 881 01:33:02,880 --> 01:33:04,720 他们不会一次性把我们都派过去 They don't send us all at once. 882 01:33:04,720 --> 01:33:06,080 是的 我们是D连的 Yeah, we're D Company. 883 01:33:06,180 --> 01:33:07,630 我们一整夜都在挖战壕 We spent the night digging in. 884 01:33:07,720 --> 01:33:09,000 我们最后上 We go last. 885 01:33:11,140 --> 01:33:12,340 你还好吗 Are you all right? 886 01:33:12,600 --> 01:33:15,180 麦肯兹 麦肯兹上校在哪里 Mackenzie. Where's Colonel Mackenzie? 887 01:33:15,180 --> 01:33:16,640 他在前线 Well, he's down at the line. 888 01:33:17,440 --> 01:33:18,770 往哪边走 这边 Which way? This way. 889 01:33:18,770 --> 01:33:20,060 我们现在就是去那里 We're headed up there now. 890 01:33:21,320 --> 01:33:23,140 慢点 伙计 你要去哪里 Steady on, mate. Where you going? 891 01:33:44,470 --> 01:33:45,290 让开 Move! 892 01:33:49,550 --> 01:33:50,500 让我过去 Let me by! 893 01:33:55,270 --> 01:33:56,170 让我过去 Let me through! 894 01:33:56,560 --> 01:34:00,220 记住 跟着你们的排长 Remember, follow your platoon commander. 895 01:34:00,520 --> 01:34:03,570 注意分散 等候他的命令 Stay spread out and watch for his orders. 896 01:34:03,570 --> 01:34:05,140 你们的指挥官在哪里 Where is your commanding officer? 897 01:34:05,280 --> 01:34:06,530 他在备战区 He's in the holding pen. 898 01:34:06,780 --> 01:34:10,610 一旦你们占领了你们班负责的德国佬的阵地 Raise your signal flags or fire the signal flares 899 01:34:10,620 --> 01:34:13,160 就举起信号旗或者发射信号弹 when you've taken your section of the Hun line. 900 01:34:13,160 --> 01:34:14,410 B连 进入阵地 B Company, stand to. 901 01:34:14,410 --> 01:34:16,250 注意听 仔细听 Now, listen and listen well. 902 01:34:16,250 --> 01:34:18,330 第一个信号发起后 A连发起进攻 On the first mark, A Company will advance. 903 01:34:18,330 --> 01:34:20,620 然后B连转移到前线 B Company will then move to the front line. 904 01:34:20,630 --> 01:34:22,960 长官 我有艾林摩尔将军的信 Sir, I have a message from General Erinmore. 905 01:34:22,960 --> 01:34:23,840 你他妈是谁 Who the fuck are you? 906 01:34:23,840 --> 01:34:25,380 进攻已经取消了 The attack has been called off. 907 01:34:25,380 --> 01:34:27,340 艾林摩尔将军已经取消了进攻 General Erinmore has called off the attack. 908 01:34:27,340 --> 01:34:29,630 胡扯 我们马上要进攻了 Balls, man. We're about to go over. 909 01:34:29,630 --> 01:34:31,140 我们已经把他们打得落荒而逃 并没有 We've got them on the run. You don't. 910 01:34:31,140 --> 01:34:32,220 请不要让您的士兵进攻 Please don't send your men over. 911 01:34:32,220 --> 01:34:33,510 让开 一等兵 Get out of the way, Corporal! 912 01:34:33,510 --> 01:34:35,310 这是陆军司令部的直接命令 These are direct orders from army command! 913 01:34:35,310 --> 01:34:36,470 麦肯兹上校在哪里 Where is Colonel Mackenzie?! 914 01:34:36,470 --> 01:34:39,260 天啊 去找上尉 Jesus Christ, man! Go and see the captain! 915 01:34:39,310 --> 01:34:41,560 希望你们动作迅速 都明白吗 Now, I want us up there quickly, you understand? 916 01:34:41,560 --> 01:34:42,980 都明白吗 Do you understand?! 917 01:34:42,980 --> 01:34:45,270 是 长官 每人两枚卵形手榴弹 Yes, sir! Two Mills bombs per man. 918 01:34:45,320 --> 01:34:48,070 各军士领取信号弹和信号旗 NCOs collect flares and signal flags. 919 01:34:48,070 --> 01:34:49,940 各就各位 Keep to your stations. 920 01:34:58,080 --> 01:35:00,700 九班和十班准备 Nine and ten section at the ready! 921 01:35:01,330 --> 01:35:05,000 在第一声哨响时我们发起进攻 We will advance on the first whistle blast. 922 01:35:05,210 --> 01:35:06,910 十一班和十二班… 不要减速 11 and 12… … not slow down. 923 01:35:07,050 --> 01:35:09,380 旁边有人摔倒 继续前进 The man next to you falls, keep moving. 924 01:35:09,380 --> 01:35:11,210 你们接到的命令是攻破防线 Your orders are to break the lines. 925 01:35:11,380 --> 01:35:12,630 上尉在哪里 Where is the captain? 926 01:35:12,840 --> 01:35:13,750 他在那里 He's over there. 927 01:35:15,260 --> 01:35:16,430 保持班组队形 Keep in your section formation. 928 01:35:16,430 --> 01:35:18,220 长官 长官 Sir! Sir! 929 01:35:19,730 --> 01:35:22,060 上尉 我有将军的信 Captain, I have a message. 930 01:35:22,060 --> 01:35:23,550 进攻已经取消了 This attack is called off. 931 01:35:23,600 --> 01:35:26,100 你们必须停下来 你们必须停下来 You have to stop. You have to stop! 932 01:35:29,820 --> 01:35:31,520 麦肯兹上校在哪里 Where is Colonel Mackenzie? 933 01:35:31,950 --> 01:35:33,610 麦肯兹在哪里 Where is Mackenzie?! 934 01:36:01,350 --> 01:36:02,770 后退 后退 Get back! Back! 935 01:36:02,770 --> 01:36:04,730 回到你们班的位置 后退 Return to your sections! Back! 936 01:36:04,730 --> 01:36:06,600 等候命令 Hold fast! 937 01:36:06,610 --> 01:36:08,610 七排 一分钟 Seven Platoon, one minute! 938 01:36:08,610 --> 01:36:11,770 长官 我有停止攻击的命令 Sir, I have orders to stop this attack! 939 01:36:11,940 --> 01:36:12,860 什么 What? 940 01:36:12,860 --> 01:36:14,730 麦肯兹上校在哪里 Where is Colonel Mackenzie?! 941 01:36:15,320 --> 01:36:16,940 他在防线更远处 He's further up the line. 942 01:36:17,280 --> 01:36:18,780 有多远 270米 How far? 300 yards. 943 01:36:18,790 --> 01:36:20,360 他在随挖随填战壕里 He's in a cutandcover. 944 01:36:20,700 --> 01:36:23,530 你得等到第一波进攻结束 You'll have to wait until the first wave goes over. 945 01:36:23,540 --> 01:36:25,740 不 不 不行 No. No, I can't. 946 01:36:33,260 --> 01:36:37,090 七排 三十秒 Seven Platoon, 30 seconds! 947 01:36:48,730 --> 01:36:50,270 你这样不可能活着过去的 伙计 You can't possibly make it that way, man. 948 01:36:50,280 --> 01:36:51,810 你他妈的疯了吗 Are you bloody insane? 949 01:36:56,360 --> 01:36:58,270 你到底在干什么 一等兵 What the hell are you doing, Lance Corporal? 950 01:36:58,990 --> 01:37:01,360 不 不 不 不 不 No. No, no, no, no! 951 01:38:03,310 --> 01:38:04,630 各就各位 Into position! 952 01:38:05,560 --> 01:38:07,050 准备好 Get ready! 953 01:38:07,100 --> 01:38:09,510 麦肯兹上校 他在那里 Colonel Mackenzie. He's in there. 954 01:38:11,110 --> 01:38:14,020 两分钟 让我过去 Two minutes! Let me through! 955 01:38:15,450 --> 01:38:16,860 让我过去 你想干什么 Let me through! What the hell do you think you're doing? 956 01:38:16,860 --> 01:38:17,850 我必须过去 I have to get through! 957 01:38:18,360 --> 01:38:19,820 我必须见到麦肯兹上校 I have to see Colonel Mackenzie. 958 01:38:19,820 --> 01:38:21,450 你在干什么 我必须阻止这次进攻 What are you doing? I have to stop this attack. 959 01:38:21,450 --> 01:38:22,910 上校 我们看到信号弹了 Colonel, we've seen flares. 960 01:38:22,910 --> 01:38:24,830 左翼的士兵已经到达德军的防线了 The men on the left flank have made it to the German line. 961 01:38:24,830 --> 01:38:27,070 上校 上校 按住他 按住他 Colonel! Colonel! Hold him. Hold him. 962 01:38:27,410 --> 01:38:29,540 听我说 听我说 我有一封信 Listen to me. Listen to me. I have a letter. 963 01:38:29,540 --> 01:38:31,210 我需要见麦肯兹上校 I need to see Colonel Mackenzie! 964 01:38:31,210 --> 01:38:32,920 别想进去 伙计 There's no bloody way you're getting in there, mate. 965 01:38:32,920 --> 01:38:34,710 中士 派出下一波进攻部队 Sergeant, send the next wave. 966 01:38:34,710 --> 01:38:35,620 不 No! 967 01:38:35,880 --> 01:38:38,050 第二波进攻 准备好 Second wave, prepare yourselves! 968 01:38:38,050 --> 01:38:39,970 麦肯兹上校 把所有火力集中在那里 Colonel Mackenzie! Concentrate everything there. 969 01:38:39,970 --> 01:38:42,290 不能进行这次进攻 This attack is not to go ahead! 970 01:38:42,350 --> 01:38:44,180 您被命令停止进攻 You have been ordered to stop. 971 01:38:44,180 --> 01:38:45,140 您必须停止进攻 You have to stop. 972 01:38:45,140 --> 01:38:46,630 你他妈的是谁 Who the hell are you? 973 01:38:47,020 --> 01:38:49,390 一等兵斯科菲尔德 八营的 长官 Lance Corporal Schofield, sir, 8th. 974 01:38:49,390 --> 01:38:52,350 我带来了艾林摩尔将军取消这次进攻的命令 I have orders from General Erinmore to call off this attack. 975 01:38:52,360 --> 01:38:53,690 你来晚了 一等兵 You're too late, Lance Corporal. 976 01:38:53,690 --> 01:38:56,150 长官 这些命令是陆军司令部下达的 Sir, these orders are from army command. 977 01:38:56,150 --> 01:38:57,360 您必须要看一下 You have to read them. 978 01:38:57,360 --> 01:38:58,820 我们要停止第二波进攻吗 长官 Shall we hold back the second wave, sir? 979 01:38:58,820 --> 01:39:00,320 不 少校 犹豫就会败北 No, Major. Hesitate now, and we lose. 980 01:39:00,320 --> 01:39:01,950 我们离胜利只有四百多米了 Victory's only 500 yards away. 981 01:39:01,950 --> 01:39:03,950 长官 请您读一读这封信 Sir, please read the letter. 982 01:39:03,950 --> 01:39:06,700 我以前都听过了 I have heard it all before. 983 01:39:07,080 --> 01:39:09,290 我才不会等到傍晚或者等雾天来 I'm not going to wait until dusk or for fog. 984 01:39:09,290 --> 01:39:10,540 我不会把我的士兵叫回来 I'm not calling back my men 985 01:39:10,540 --> 01:39:12,120 结果明天又把他们派出去 only to send them out there again tomorrow, 986 01:39:12,120 --> 01:39:13,620 现在我们正把那些混蛋打得丢盔弃甲 not when we've got the bastards on the run. 987 01:39:13,630 --> 01:39:14,670 这是他们最后的抵抗了 This is their last stand. 988 01:39:14,670 --> 01:39:16,540 这是德军的计谋 长官 The Germans planned this, sir. 989 01:39:17,630 --> 01:39:19,380 他们密谋好几个月了 They've been planning it for months. 990 01:39:19,380 --> 01:39:21,170 他们想要您进攻 They want you to attack. 991 01:39:22,260 --> 01:39:23,490 读一读这封信吧 Read the letter. 992 01:39:44,200 --> 01:39:45,820 少校 是 长官 Major? Yes, sir? 993 01:39:48,500 --> 01:39:51,210 让他们撤退 是 长官 Stand them down. Yes, sir. 994 01:39:51,210 --> 01:39:53,120 召集卫生员 照顾伤员 Call up the orderlies. Tend the wounded. 995 01:39:53,540 --> 01:39:54,960 坚守防线 以防德军反击 Hold the line in case they counter. 996 01:39:54,960 --> 01:39:55,950 是 长官 Yes, sir. 997 01:39:56,670 --> 01:39:59,410 撤退 撤退 Stand down! Stand down! 998 01:40:02,180 --> 01:40:03,290 撤退 Stand down! 999 01:40:05,090 --> 01:40:07,380 停火 停火 撤退 Cease fire! Cease fire! Stand down! 1000 01:40:12,640 --> 01:40:15,050 我本希望今天是个打胜仗的日子 I hoped today might be a good day. 1001 01:40:17,440 --> 01:40:19,720 希望是危险的 Hope is a dangerous thing. 1002 01:40:21,950 --> 01:40:23,200 这只是暂时的 等到下周 That's it for now, and then next week, 1003 01:40:23,200 --> 01:40:25,150 司令部会发出不同的命令 command will send a different message. 1004 01:40:26,240 --> 01:40:27,440 “在黎明时分发起进攻” "Attack at dawn." 1005 01:40:31,330 --> 01:40:33,410 只有一种方式能结束这场战争 There is only one way this war ends. 1006 01:40:35,920 --> 01:40:37,910 战至最后一人 Last man standing. 1007 01:40:43,430 --> 01:40:45,120 找人给你处理下伤口 Have someone see to your wounds. 1008 01:40:48,180 --> 01:40:50,470 你可以滚了 一等兵 Now fuck off, Lance Corporal. 1009 01:40:56,230 --> 01:40:57,480 担架手 Bearers! 1010 01:40:57,480 --> 01:40:59,930 担架手 Stretcher bearers! 1011 01:41:00,400 --> 01:41:01,980 担架手 Bearers! 1012 01:41:02,150 --> 01:41:04,100 担架手 Stretcher bearers! 1013 01:41:04,200 --> 01:41:05,350 干得漂亮 小伙子 Well done, lad. 1014 01:41:06,620 --> 01:41:07,690 谢谢您 长官 Thank you, sir. 1015 01:41:10,330 --> 01:41:12,110 您知道布莱克中尉在哪里吗 长官 Do you know where Lieutenant Blake is, sir? 1016 01:41:12,700 --> 01:41:13,570 布莱克 Blake? 1017 01:41:14,370 --> 01:41:15,450 跟我一起被派来的 There were two of us. 1018 01:41:16,250 --> 01:41:17,780 是他的弟弟 I was sent here with his brother. 1019 01:41:20,710 --> 01:41:22,630 据我对布莱克中尉的了解 Well, knowing Lieutenant Blake, 1020 01:41:22,630 --> 01:41:24,420 他会和自己的手下一起冲锋陷阵 he would have gone over with his men. 1021 01:41:24,420 --> 01:41:26,080 他是第一波进攻的 He was in the first wave. 1022 01:41:27,550 --> 01:41:28,920 我怎么才能找到他 长官 How could I find him, sir? 1023 01:41:29,550 --> 01:41:33,090 你可以去阵线后方的野战医院问问 You can try the casualty clearing station behind the line. 1024 01:41:34,440 --> 01:41:35,650 如果找不到的话… Otherwise… 1025 01:41:39,190 --> 01:41:40,060 谢谢您 长官 Thank you, sir. 1026 01:41:41,150 --> 01:41:42,430 赫普伯恩少校 长官 Major Hepburn, sir. 1027 01:41:49,950 --> 01:41:52,400 继续走 继续走 就快到了 Keep moving. Keep moving. Nearly there. 1028 01:42:17,190 --> 01:42:18,680 快走 把路让出来 Go the fuck up. Clear the way. 1029 01:42:19,480 --> 01:42:20,470 快走 快点 Come on, quickly. 1030 01:42:21,520 --> 01:42:22,310 找医护兵 Get a medic! 1031 01:42:25,400 --> 01:42:26,430 医护兵 Medic! 1032 01:42:33,870 --> 01:42:34,820 继续走 Just keep moving. 1033 01:42:35,000 --> 01:42:36,860 继续走 别停 Keep moving, keep moving. 1034 01:42:37,120 --> 01:42:37,910 就这样 That's it. 1035 01:43:02,060 --> 01:43:04,690 中士 我必须找到布莱克中尉 Sergeant, I have to find Lieutenant Blake. 1036 01:43:04,690 --> 01:43:06,140 您知道他在哪吗 不知道 Do you know where he is? No. 1037 01:43:11,990 --> 01:43:14,240 轻伤的去远处 Minor injuries to the far field. 1038 01:43:14,240 --> 01:43:15,610 担架抬到我这里 Stretchers to me. 1039 01:43:16,450 --> 01:43:18,490 将伤员送到收治区域 Walking wounded to the collection area. 1040 01:43:18,910 --> 01:43:20,990 靠边让担架手通过 Move aside to let the stretcher bearers through. 1041 01:43:25,460 --> 01:43:27,500 让开 把路让出来 Move it. Clear the way. 1042 01:43:28,340 --> 01:43:30,670 长官 布莱克中尉在这里吗 Sir, is Lieutenant Blake here? 1043 01:43:30,670 --> 01:43:31,880 不知道 No idea. 1044 01:43:33,260 --> 01:43:34,380 走开 一等兵 Move along, Corporal. 1045 01:43:36,060 --> 01:43:38,590 如果你还能走 去验伤分类区 If you can walk, move to the triage area. 1046 01:43:40,520 --> 01:43:41,340 帮帮我 Help me. 1047 01:43:44,610 --> 01:43:45,560 让我回家吧 Let me go home. 1048 01:43:46,020 --> 01:43:47,230 布莱克中尉 Lieutenant Blake! 1049 01:43:47,230 --> 01:43:48,730 我这里需要一位军医 I need an M.O. over here. 1050 01:43:52,490 --> 01:43:53,310 长官 他昏过去了 Sir, he's out. 1051 01:43:53,870 --> 01:43:55,770 快把他弄出去 Get him out of here, now. 1052 01:43:56,740 --> 01:43:58,150 快让开 Out of the bloody way. 1053 01:43:59,620 --> 01:44:00,450 布莱克 Blake?! 1054 01:44:02,210 --> 01:44:03,030 让开 Out of the way! 1055 01:44:03,460 --> 01:44:05,660 有人看见布莱克中尉了吗 Has anyone seen Lieutenant Blake?! 1056 01:44:07,460 --> 01:44:08,500 他在出血 快点 He's hemorrhaging. Go quickly. 1057 01:44:08,500 --> 01:44:09,660 他需要做手术 He needs a surgeon. 1058 01:44:10,760 --> 01:44:11,960 我想留在这里 I want to be left here. 1059 01:44:13,550 --> 01:44:14,590 止血带 Tourniquet! 1060 01:44:15,140 --> 01:44:18,100 别看 没事的 截肢 Don't look. It's okay. Amputation. 1061 01:44:18,100 --> 01:44:19,380 直接送去做手术 Straight to surgery. 1062 01:44:23,440 --> 01:44:25,180 我的腿 我的腿 My leg! My leg. 1063 01:44:28,320 --> 01:44:29,900 我这里需要帮助 快点 I need some help here, quickly! 1064 01:44:29,900 --> 01:44:30,900 他不行了 昏过去了 He's gone. He's out. 1065 01:44:30,900 --> 01:44:31,770 我不能死 I can't die. 1066 01:44:33,990 --> 01:44:35,530 别他妈让我死 Don't let me fucking die. 1067 01:44:35,530 --> 01:44:38,190 快来帮我 我要我妈妈 I need something now! I need my mum. 1068 01:44:40,830 --> 01:44:41,860 过一下 Coming through. 1069 01:44:56,050 --> 01:44:57,340 好了 快点 小伙子们 All right, come on, boys. 1070 01:44:57,970 --> 01:44:59,510 他腿部中了一枪 He's taken one in the leg. 1071 01:44:59,930 --> 01:45:01,720 他流了很多血 好的 He's lost a lot of blood. Sir. 1072 01:45:02,010 --> 01:45:03,220 布莱克中尉 Lieutenant Blake? 1073 01:45:03,350 --> 01:45:04,260 什么事 Yes? 1074 01:45:05,940 --> 01:45:07,430 你需要救治吗 Do you need medical assistance? 1075 01:45:09,020 --> 01:45:09,970 不需要 长官 No, sir. 1076 01:45:10,860 --> 01:45:11,930 我是八营的 I'm from the 8th. 1077 01:45:12,280 --> 01:45:13,560 那你在这里做什么 What the hell are you doing here? 1078 01:45:15,110 --> 01:45:16,490 我被派来送信 I was sent here to deliver a message. 1079 01:45:16,490 --> 01:45:19,070 八营 那你一定认识我弟弟了 The 8th? You must know my brother. 1080 01:45:20,580 --> 01:45:21,780 我是和他一起被派来的 I was sent here with him. 1081 01:45:21,990 --> 01:45:23,490 汤姆来了 他在哪 Tom's here? Where is he? 1082 01:45:30,250 --> 01:45:31,410 一切发生得很快 It was very quick. 1083 01:45:34,300 --> 01:45:35,170 请节哀 I'm sorry. 1084 01:45:59,570 --> 01:46:00,520 你叫什么名字 What's your name? 1085 01:46:01,910 --> 01:46:03,200 斯科菲尔德 长官 Schofield, sir. 1086 01:46:06,460 --> 01:46:07,440 抱歉 叫什么 I'm sorry, what? 1087 01:46:08,580 --> 01:46:10,080 我叫斯科菲尔德 长官 It's Schofield, sir. 1088 01:46:10,420 --> 01:46:11,620 威廉·斯科菲尔德 William Schofield. 1089 01:46:13,000 --> 01:46:13,870 威尔 Will. 1090 01:46:16,550 --> 01:46:17,870 你需要吃点东西 Well, you need some food. 1091 01:46:18,180 --> 01:46:19,670 去食堂 Get yourself to the mess tent. 1092 01:46:34,650 --> 01:46:38,230 如果可以的话 我想给您母亲写信 If I may, I'd like to write to your mother. 1093 01:46:39,450 --> 01:46:41,230 告诉她汤姆并不是孤独地死去的 Tell her that Tom wasn't alone. 1094 01:46:45,120 --> 01:46:45,860 当然可以 Of course. 1095 01:46:48,790 --> 01:46:49,660 他… He was… 1096 01:46:51,880 --> 01:46:52,870 他是个好人 He was a good man. 1097 01:46:55,420 --> 01:46:57,080 总是讲有趣的故事 Always telling funny stories. 1098 01:47:00,090 --> 01:47:01,420 他救了我的命 He saved my life. 1099 01:47:05,680 --> 01:47:07,180 还好他最后有你陪伴 I am glad you were with him. 1100 01:47:13,940 --> 01:47:14,970 谢谢你 威尔 Thank you, Will. 1101 01:49:02,130 --> 01:49:11,390 (回到我们身边) 1102 01:49:30,930 --> 01:49:46,510 致下士阿尔弗雷德·孟德斯 1103 01:49:34,850 --> 01:49:46,510 隶属皇家步枪队第一营 1104 01:49:38,850 --> 01:49:46,510 是他给我们讲述了该故事 99553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.