All language subtitles for 2021_House Of Gucci_Lady Gaga, Al Pacino-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,815 --> 00:00:47,752 - [TWO-WHEELER REVVING] - [VEHICLES HONKING] 2 00:00:49,854 --> 00:00:53,156 [WOMAN] It was a name that sounded so sweet, 3 00:00:53,223 --> 00:00:54,357 so seductive. 4 00:00:56,994 --> 00:00:59,162 Synonymous with wealth... 5 00:01:00,297 --> 00:01:01,732 style... 6 00:01:03,166 --> 00:01:04,401 power. 7 00:01:05,736 --> 00:01:08,506 You passed one of their windows and peeked inside, 8 00:01:08,573 --> 00:01:10,875 hoping you'd earn enough money someday 9 00:01:10,942 --> 00:01:14,144 to afford the second-cheapest item. 10 00:01:17,882 --> 00:01:19,282 Surprise! 11 00:01:21,052 --> 00:01:22,419 You won't. 12 00:01:27,925 --> 00:01:30,728 But the last name was a curse too. 13 00:01:35,265 --> 00:01:37,535 It belonged to a Tuscan family. 14 00:01:40,871 --> 00:01:45,643 They didn't fight over land or crown. 15 00:01:48,546 --> 00:01:50,413 - Morning! - [SPEAKS ITALIAN] 16 00:01:50,480 --> 00:01:52,080 [WOMAN] They fought over their own skins. 17 00:01:52,717 --> 00:01:54,184 [MAN] Signor Gucci? 18 00:01:55,620 --> 00:01:58,121 ["LA RAGAZZA COL MAGLIONE" PLAYING] 19 00:02:34,091 --> 00:02:36,393 [MAN 1 WOLF-WHISTLES] 20 00:02:36,459 --> 00:02:38,129 [MAN 2 SHOUTING IN ITALIAN] 21 00:02:38,194 --> 00:02:39,864 [MAN 3 LAUGHS] 22 00:02:39,930 --> 00:02:41,599 [MAN 4 SHOUTING IN ITALIAN] 23 00:02:42,933 --> 00:02:44,769 [MEN SHOUTING IN ITALIAN] 24 00:02:45,368 --> 00:02:46,504 [MAN LAUGHS] 25 00:02:49,305 --> 00:02:50,708 Hey! Back to work. Come on. 26 00:02:50,775 --> 00:02:51,776 Hey! Come on. 27 00:02:52,409 --> 00:02:53,544 [SPEAKS ITALIAN] 28 00:02:54,578 --> 00:02:56,212 [MAN 1 SPEAKS ITALIAN] 29 00:02:56,279 --> 00:02:58,181 [MAN 2 WOLF-WHISTLES] 30 00:03:01,317 --> 00:03:02,987 [MAN 3 SPEAKING ITALIAN] 31 00:03:03,054 --> 00:03:05,014 - [MAN 4 WOLF-WHISTLES] - [MAN 5 SPEAKING ITALIAN] 32 00:03:06,389 --> 00:03:07,525 [DOG BARKING] 33 00:03:33,818 --> 00:03:35,251 [TELEPHONE RINGING] 34 00:03:42,492 --> 00:03:44,729 [MAN] Perfect! It's just like mine. 35 00:03:44,795 --> 00:03:46,697 Fernando Reggiani. 36 00:03:46,764 --> 00:03:48,599 [SPEAKS ITALIAN] 37 00:03:48,666 --> 00:03:49,666 Good girl. 38 00:03:49,700 --> 00:03:51,535 - Hey, Fernando. - Hey. 39 00:03:51,602 --> 00:03:54,205 Your lunches are getting expensive. 40 00:03:54,270 --> 00:03:56,239 Because I have expensive taste, huh? 41 00:03:56,774 --> 00:03:57,875 [CHUCKLES] 42 00:03:59,375 --> 00:04:00,878 Don't tell Ma. 43 00:04:00,945 --> 00:04:02,546 She'll kill you. 44 00:04:02,613 --> 00:04:04,648 - [TELEPHONE RINGING] - You don't tell your mother. 45 00:04:04,715 --> 00:04:06,382 [CHUCKLES] 46 00:04:07,084 --> 00:04:08,384 Hello. 47 00:04:09,019 --> 00:04:11,421 Max! Darling. 48 00:04:12,355 --> 00:04:13,591 Tonight? 49 00:04:16,292 --> 00:04:17,895 I think I'm free. 50 00:04:17,962 --> 00:04:18,962 [DISCO MUSIC PLAYING] 51 00:04:24,135 --> 00:04:26,269 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 52 00:04:36,614 --> 00:04:38,481 Do you like it? Yeah? 53 00:04:39,517 --> 00:04:40,885 This is fun! 54 00:04:45,556 --> 00:04:47,725 [PEOPLE CHEERING] 55 00:04:50,293 --> 00:04:51,896 No, no. 56 00:05:09,180 --> 00:05:12,550 Tanqueray martini with a twist. 57 00:05:12,616 --> 00:05:14,752 I don't work here. 58 00:05:14,819 --> 00:05:16,754 Then why are you behind the bar? 59 00:05:16,821 --> 00:05:17,822 [MAN CHUCKLES] 60 00:05:17,888 --> 00:05:19,690 Is this part of your costume? 61 00:05:20,124 --> 00:05:21,124 I, uh... 62 00:05:22,325 --> 00:05:24,528 I didn't know it was a costume party. 63 00:05:25,395 --> 00:05:26,730 The... 64 00:05:26,797 --> 00:05:28,699 The bartender... [MUTTERS] 65 00:05:30,167 --> 00:05:31,635 Yeah, I... 66 00:05:31,702 --> 00:05:33,003 I'll make you a drink. 67 00:05:34,205 --> 00:05:35,840 Thank you. 68 00:05:39,510 --> 00:05:41,145 Who invited you? 69 00:05:41,212 --> 00:05:42,813 Bianca. 70 00:05:42,880 --> 00:05:44,347 I don't know her. 71 00:05:45,149 --> 00:05:46,617 Bianca Sarzana. 72 00:05:49,553 --> 00:05:50,721 It's her party. 73 00:05:52,355 --> 00:05:53,524 Oh. [LAUGHS] 74 00:05:53,591 --> 00:05:56,627 Right. That Bianca. [CHUCKLES] 75 00:05:58,361 --> 00:05:59,697 I'm Patrizia. 76 00:06:00,564 --> 00:06:01,832 Patrizia... 77 00:06:04,201 --> 00:06:05,468 Maurizio Gucci. 78 00:06:06,537 --> 00:06:08,371 It's a pleasure to meet you, Patrizia. 79 00:06:10,373 --> 00:06:11,542 It's a pleasure to meet you! 80 00:06:12,710 --> 00:06:13,844 You too. 81 00:06:15,079 --> 00:06:17,982 Patrizia, how come I've never seen you before? 82 00:06:19,583 --> 00:06:21,919 You weren't looking hard enough. 83 00:06:21,986 --> 00:06:23,554 I would have noticed that Bianca 84 00:06:23,621 --> 00:06:25,956 was friends with Elizabeth Taylor. 85 00:06:26,023 --> 00:06:27,423 I can assure you... 86 00:06:29,026 --> 00:06:30,594 I'm way more fun. 87 00:06:36,000 --> 00:06:37,101 It's good. 88 00:06:41,071 --> 00:06:42,438 Wanna dance? 89 00:06:43,173 --> 00:06:44,541 No. 90 00:06:47,611 --> 00:06:49,046 That's good. Come on. 91 00:07:08,565 --> 00:07:10,601 [SOULFUL MUSIC PLAYING] 92 00:07:27,384 --> 00:07:28,919 Is my dancing that bad? 93 00:07:28,986 --> 00:07:30,587 No, no, no. No. 94 00:07:33,257 --> 00:07:34,558 I have to go. 95 00:07:34,625 --> 00:07:37,428 It's only midnight, Cinderella. 96 00:07:37,493 --> 00:07:39,229 The night is young. 97 00:07:39,296 --> 00:07:41,732 I turn into a frog at midnight. 98 00:07:49,940 --> 00:07:51,642 It's nice to meet you, Patrizia. 99 00:08:00,451 --> 00:08:02,019 It's a pumpkin. 100 00:08:02,086 --> 00:08:03,486 Not a frog. 101 00:08:42,292 --> 00:08:43,594 Hello. 102 00:08:43,660 --> 00:08:44,795 Hello. 103 00:08:46,964 --> 00:08:48,832 I'm sorry, have we met? 104 00:08:57,041 --> 00:08:58,042 Elizabeth Taylor. 105 00:08:59,643 --> 00:09:02,813 - Patrizia Reggiani. - Yes, of course. Patrizia Reggiani. 106 00:09:06,717 --> 00:09:08,318 It's good to see you again. 107 00:09:08,385 --> 00:09:09,385 You too. 108 00:09:09,420 --> 00:09:10,821 Do you study here? 109 00:09:11,523 --> 00:09:13,090 I'm considering it. 110 00:09:13,157 --> 00:09:17,094 The problem is I hate reading. I get bored. 111 00:09:17,561 --> 00:09:18,695 Oh. 112 00:09:21,498 --> 00:09:22,966 What are those about? 113 00:09:23,033 --> 00:09:24,234 These are... 114 00:09:26,036 --> 00:09:29,807 Well, these are very exciting books 115 00:09:29,873 --> 00:09:32,544 about the legislative process. 116 00:09:32,609 --> 00:09:34,711 I'm studying to be a lawyer. 117 00:09:35,746 --> 00:09:37,181 You seem too nice to be a lawyer. 118 00:09:37,247 --> 00:09:40,884 [CHUCKLES] Well, there are a few good ones. 119 00:09:40,951 --> 00:09:43,120 - The dead ones. - [LAUGHS] 120 00:09:45,456 --> 00:09:47,257 [ENGINE TURNS OVER] 121 00:09:54,798 --> 00:09:57,701 What were the chances of us seeing each other again? 122 00:09:57,768 --> 00:09:59,002 It's fate. 123 00:09:59,069 --> 00:10:00,671 It was a really nice surprise. 124 00:10:07,478 --> 00:10:08,612 [CHUCKLES] 125 00:10:10,614 --> 00:10:12,282 Aren't you going to ask me out? 126 00:10:14,751 --> 00:10:17,888 You... You wanna go on a date with me? 127 00:10:21,291 --> 00:10:22,659 Of course, I would... 128 00:10:22,726 --> 00:10:24,628 I want to see how this story goes. 129 00:10:28,132 --> 00:10:29,233 Yes... 130 00:10:33,103 --> 00:10:34,103 [CHUCKLES] 131 00:10:35,305 --> 00:10:36,773 That's my number. 132 00:10:38,041 --> 00:10:41,145 I'm very busy, but I'll make time for you... 133 00:10:42,679 --> 00:10:44,348 Maurizio. 134 00:10:48,952 --> 00:10:50,821 - Ciao. - Ciao. 135 00:10:56,927 --> 00:10:58,095 [TELEPHONE RINGING] 136 00:10:58,162 --> 00:10:59,363 [MUSIC PLAYING ON HEADPHONES] 137 00:11:02,299 --> 00:11:03,834 It's for you. 138 00:11:15,513 --> 00:11:16,813 Hello? 139 00:11:18,115 --> 00:11:19,349 [SIGHS] 140 00:11:21,519 --> 00:11:23,887 So do you think you're gonna pass the bar soon? 141 00:11:24,721 --> 00:11:26,591 I think I have a... 142 00:11:26,658 --> 00:11:28,560 Would you like to go into this place? 143 00:11:28,626 --> 00:11:31,762 Oh, no. I can't eat there. It's too expensive. 144 00:11:32,496 --> 00:11:33,764 Okay. 145 00:11:35,533 --> 00:11:37,267 Okay, I can try. 146 00:11:37,334 --> 00:11:38,769 Would you like to go in? 147 00:11:40,470 --> 00:11:43,740 [PATRIZIA CHUCKLES] 148 00:11:49,112 --> 00:11:50,347 No? Okay. 149 00:11:50,414 --> 00:11:51,414 Ah! 150 00:11:52,482 --> 00:11:53,717 This is for you. 151 00:11:54,718 --> 00:11:57,154 It looks so good. Thank you. 152 00:11:57,221 --> 00:11:59,323 That's all right. Can I have a napkin? 153 00:12:00,390 --> 00:12:01,758 Can I have a bite? 154 00:12:04,928 --> 00:12:07,097 Mmm. So good. Here. 155 00:12:07,532 --> 00:12:08,532 Mm. 156 00:12:17,741 --> 00:12:19,309 [PATRIZIA CHUCKLES] 157 00:12:19,376 --> 00:12:20,944 Oh, that's very good. 158 00:12:33,290 --> 00:12:34,791 Come on. 159 00:12:45,802 --> 00:12:46,970 Okay. 160 00:12:53,076 --> 00:12:54,378 [PATRIZIA LAUGHING] 161 00:13:03,554 --> 00:13:04,955 - [PATRIZIA] Sit. - Oh, no. 162 00:13:08,125 --> 00:13:09,993 Get up. What are you doing? Are you okay? 163 00:13:10,060 --> 00:13:11,194 [MAURIZIO] I fell back. 164 00:13:13,897 --> 00:13:15,032 Oh... 165 00:13:15,799 --> 00:13:16,933 It's fine. 166 00:13:32,182 --> 00:13:33,317 [PATRIZIA CHUCKLES] 167 00:14:30,374 --> 00:14:33,276 Father, I would like to introduce you to Patrizia Reggiani. 168 00:14:33,343 --> 00:14:35,145 Patrizia, this is my father, Rodolfo. 169 00:14:35,212 --> 00:14:37,481 Delighted to meet you. 170 00:14:38,750 --> 00:14:42,419 I trust Adele has been keeping you amused. 171 00:14:42,486 --> 00:14:43,920 Picasso? 172 00:14:44,756 --> 00:14:47,391 No. No, no. No, it's Klimt. 173 00:14:50,427 --> 00:14:51,696 How silly of me. 174 00:14:51,763 --> 00:14:53,330 Oh, no, no, no. 175 00:14:53,397 --> 00:14:56,199 It's an easy mistake. I've made worse myself. 176 00:14:56,266 --> 00:14:58,402 Must be worth a fortune. 177 00:14:59,102 --> 00:15:00,937 [ALL LAUGHING] 178 00:15:01,405 --> 00:15:02,807 Yes. 179 00:15:02,874 --> 00:15:07,344 But you know, to me, art, like beauty, has no price. 180 00:15:07,411 --> 00:15:09,479 I made a reservation for us at the Gallia. 181 00:15:09,547 --> 00:15:10,981 Perfect choice. 182 00:15:11,883 --> 00:15:13,216 [INDISTINCT CHATTER] 183 00:15:17,755 --> 00:15:18,955 [RODOLFO] So Patrizia... 184 00:15:19,456 --> 00:15:20,456 What... 185 00:15:21,425 --> 00:15:23,360 What exactly are your interests? 186 00:15:24,595 --> 00:15:26,898 I'm a very social person. 187 00:15:26,963 --> 00:15:28,131 Are you? 188 00:15:28,198 --> 00:15:29,534 - A people pleaser. - Oh. 189 00:15:32,737 --> 00:15:35,706 And, do you study? 190 00:15:37,575 --> 00:15:39,976 I work for my father's business. 191 00:15:40,043 --> 00:15:41,211 [RODOLFO] Ah. 192 00:15:41,278 --> 00:15:43,280 And his business is? 193 00:15:47,317 --> 00:15:49,019 Ground transportation. 194 00:15:54,491 --> 00:15:55,491 Oh. 195 00:16:03,300 --> 00:16:06,737 Maurizio said you used to be an actor. 196 00:16:07,805 --> 00:16:09,574 Yes, I was. 197 00:16:09,640 --> 00:16:13,410 You may remember a film, The Ancestor? 198 00:16:16,614 --> 00:16:18,415 No, no, no. Of course. 199 00:16:18,482 --> 00:16:19,717 You're too young. 200 00:16:19,784 --> 00:16:21,519 But sometimes on the TV, 201 00:16:21,586 --> 00:16:23,721 they play a movie Tourist Train. 202 00:16:23,788 --> 00:16:25,890 - Tourist Train sounds familiar. - Yeah, well... 203 00:16:25,957 --> 00:16:31,061 Maybe you noticed a dashing young actor, Maurizio D'Ancora. 204 00:16:32,663 --> 00:16:34,164 That would have been me. 205 00:16:35,432 --> 00:16:38,134 I didn't know I was sitting with a movie star. 206 00:16:38,201 --> 00:16:39,604 Can I get an autograph? 207 00:16:39,670 --> 00:16:41,271 [RODOLFO] Oh, no, no, no. 208 00:16:41,338 --> 00:16:44,374 The only good thing that came from my career was 209 00:16:44,441 --> 00:16:46,409 meeting Maurizio's mother. 210 00:16:46,476 --> 00:16:50,380 Now she, she was a star. 211 00:16:52,482 --> 00:16:54,317 I remember at her funeral... 212 00:16:55,786 --> 00:17:00,925 during a moment of silent remembrance, 213 00:17:00,992 --> 00:17:04,494 Maurizio noticed the priest lighting candles... 214 00:17:06,196 --> 00:17:09,734 and he began to sing "Happy Birthday." 215 00:17:11,234 --> 00:17:16,072 He turned, maybe the saddest moment of my life, 216 00:17:16,974 --> 00:17:18,843 into something... 217 00:17:18,910 --> 00:17:21,077 How do you say, something sweet. 218 00:17:24,180 --> 00:17:25,583 That's my son. 219 00:17:27,384 --> 00:17:29,119 That is my dear boy. 220 00:17:52,409 --> 00:17:54,845 - Grazie, Franco. - Thank you, sir. 221 00:18:17,068 --> 00:18:19,235 Ah, Maurizio. 222 00:18:19,971 --> 00:18:22,172 I liked your Patrizia. 223 00:18:22,707 --> 00:18:23,975 Charming. 224 00:18:24,041 --> 00:18:25,776 Father, she really liked you. 225 00:18:30,748 --> 00:18:32,750 Tell me, where did you meet her? 226 00:18:33,517 --> 00:18:35,251 I met her at a party. 227 00:18:35,853 --> 00:18:37,555 [RODOLFO] Party? 228 00:18:37,622 --> 00:18:39,857 Yeah, Luca Sarzana's house. At the Palazzo Serbelloni. 229 00:18:39,924 --> 00:18:41,892 [RODOLFO] Yes, I know where the Sarzanas live. 230 00:18:46,097 --> 00:18:47,263 You know... 231 00:18:49,265 --> 00:18:51,802 there is a certain sort of young woman... 232 00:18:52,970 --> 00:18:57,340 who makes their fortune 233 00:18:57,407 --> 00:19:00,745 from getting their hooks into someone like you. 234 00:19:00,811 --> 00:19:03,881 Well, yes, Father, but Patrizia is not like that. 235 00:19:03,948 --> 00:19:08,418 [RODOLFO] Well, I had Franco do a little investigation. 236 00:19:08,485 --> 00:19:10,420 I think she's after your money. 237 00:19:10,487 --> 00:19:12,188 Like they all are. 238 00:19:12,255 --> 00:19:13,824 The Reggianis... 239 00:19:15,258 --> 00:19:17,128 are truck drivers. 240 00:19:17,193 --> 00:19:19,462 Her father has a very successful 241 00:19:19,530 --> 00:19:21,132 transportation business. 242 00:19:21,197 --> 00:19:22,533 It is... 243 00:19:24,135 --> 00:19:25,502 It is an empire. 244 00:19:26,604 --> 00:19:29,740 Oh! A truck driving empire. How many? 245 00:19:29,807 --> 00:19:32,242 - How many what? - How many trucks? 246 00:19:32,308 --> 00:19:33,911 Fifty? Five hundred? 247 00:19:33,978 --> 00:19:36,179 What does he transport, garbage? Huh? 248 00:19:36,246 --> 00:19:37,648 Mafia! 249 00:19:38,181 --> 00:19:39,382 [COUGHING] 250 00:19:44,320 --> 00:19:45,455 Oh... 251 00:19:47,424 --> 00:19:49,827 Listen, I've... 252 00:19:50,561 --> 00:19:52,163 I give you everything. 253 00:19:52,228 --> 00:19:53,607 I give you this house, I give you money. 254 00:19:53,631 --> 00:19:55,533 You have a life. You... 255 00:19:56,466 --> 00:19:58,334 What is it you want? 256 00:19:59,970 --> 00:20:01,839 What I want is to marry her. 257 00:20:03,239 --> 00:20:04,709 Live with her. Fuck her. 258 00:20:04,775 --> 00:20:06,419 Have a good time with her. Do what you want. 259 00:20:06,443 --> 00:20:08,112 Go away on holiday. Go to Sardinia. 260 00:20:08,179 --> 00:20:09,914 But, no, not marry. 261 00:20:13,818 --> 00:20:15,485 No, don't walk away. 262 00:20:15,553 --> 00:20:17,253 Okay, listen to yourself. 263 00:20:17,320 --> 00:20:19,132 You're so bitter and you don't even realize it. 264 00:20:19,156 --> 00:20:20,758 Who cares what her family name is, 265 00:20:20,825 --> 00:20:22,760 or how many trucks they have. 266 00:20:23,627 --> 00:20:25,730 You hide here in the past 267 00:20:26,864 --> 00:20:28,733 and you expect me to hide here with you? 268 00:20:29,700 --> 00:20:31,401 Not anymore! 269 00:20:33,104 --> 00:20:34,772 These are your ghosts. 270 00:20:36,774 --> 00:20:38,609 These are your ghosts, not mine. 271 00:20:38,676 --> 00:20:40,243 These are your regrets. 272 00:20:41,112 --> 00:20:42,513 Don't do this to me. 273 00:20:43,514 --> 00:20:45,516 You can't stop it. 274 00:20:45,583 --> 00:20:48,018 I can, I will. I will... I cut you from my will. 275 00:20:48,085 --> 00:20:49,452 I'll leave you with nothing. 276 00:20:50,420 --> 00:20:51,722 That's fine. 277 00:20:53,456 --> 00:20:55,159 I love her. 278 00:20:55,226 --> 00:20:57,293 [RODOLFO] You're making a big mistake. 279 00:20:58,294 --> 00:21:00,698 Oh, she's fine, but, you know, 280 00:21:00,765 --> 00:21:03,834 she's a... She's just a... 281 00:21:03,901 --> 00:21:05,268 I love what she is. 282 00:21:06,737 --> 00:21:07,872 [DOORBELL RINGS] 283 00:21:22,753 --> 00:21:24,354 Si? 284 00:21:24,420 --> 00:21:26,991 Commendatore Reggiani, my name is Maurizio Gucci. 285 00:21:28,324 --> 00:21:30,828 - [WOMAN] Patrizia! - [PATRIZIA] Uh-huh? 286 00:21:30,895 --> 00:21:32,495 [WOMAN SPEAKS IN OTHER LANGUAGE] 287 00:21:32,563 --> 00:21:37,034 I have had a disagreement with my father 288 00:21:37,101 --> 00:21:40,336 that has forced me to leave my home and my family business. 289 00:21:41,105 --> 00:21:43,040 I am still in school. 290 00:21:43,107 --> 00:21:46,476 I'm studying to be a lawyer, so as of this moment. 291 00:21:47,343 --> 00:21:50,080 I do not have a job, but I... 292 00:21:50,147 --> 00:21:51,481 [SPEAKS ITALIAN] 293 00:21:53,483 --> 00:21:55,418 But I'm in love with your daughter. 294 00:21:58,421 --> 00:22:00,057 And I would like to marry her. 295 00:22:00,124 --> 00:22:02,425 Although, now I have nothing to offer her. 296 00:22:03,326 --> 00:22:05,696 I, uh... I need a job. 297 00:22:09,332 --> 00:22:10,500 Mom. 298 00:22:16,106 --> 00:22:17,541 Mama. 299 00:22:20,343 --> 00:22:22,345 ["SONO BUGIARDA" PLAYING] 300 00:22:43,534 --> 00:22:44,668 [CHUCKLES] 301 00:22:52,343 --> 00:22:53,677 [LAUGHING] 302 00:22:58,249 --> 00:23:00,416 [ALL CHEERING] 303 00:23:11,362 --> 00:23:12,997 [OVER P.A.] Maurizio Gucci, 304 00:23:13,063 --> 00:23:15,599 you're urgently needed in accounting. 305 00:23:16,634 --> 00:23:18,468 [MAN] Maurizio! 306 00:23:18,535 --> 00:23:19,904 Maurizio! [SPEAKING ITALIAN] 307 00:23:40,824 --> 00:23:42,192 [PATRIZIA] That was great. 308 00:23:43,459 --> 00:23:45,696 The door! The door! 309 00:23:47,698 --> 00:23:49,800 [PATRIZIA LAUGHS] 310 00:24:01,312 --> 00:24:02,445 Papa? 311 00:24:07,084 --> 00:24:08,218 Papa? 312 00:24:16,794 --> 00:24:19,495 [OPERATIC MUSIC PLAYING] 313 00:24:23,466 --> 00:24:26,070 [MEN SHOUTING IN DISTANCE] 314 00:24:55,799 --> 00:24:57,801 [OPERATIC MUSIC INTENSIFIES] 315 00:24:59,336 --> 00:25:01,672 [MOANING] 316 00:25:24,862 --> 00:25:26,630 [MOANING CONTINUES] 317 00:25:42,579 --> 00:25:44,581 [MOANING IN PLEASURE] 318 00:25:57,895 --> 00:25:59,997 [PIPE ORGAN MUSIC PLAYING] 319 00:26:03,434 --> 00:26:04,768 Hi, Papa. 320 00:26:17,347 --> 00:26:18,916 [INDISTINCT CHATTER] 321 00:26:29,726 --> 00:26:31,595 Ciao, Bella, ciao. 322 00:26:39,870 --> 00:26:42,072 ["FAITH" PLAYING] 323 00:26:44,074 --> 00:26:46,544 ♪ Well, I guess It would be nice ♪ 324 00:26:46,610 --> 00:26:48,679 ♪ If I could touch your body ♪ 325 00:26:48,745 --> 00:26:53,183 ♪ I know not everybody Has got a body like you... ♪ 326 00:26:53,250 --> 00:26:55,085 [SPEAKING ITALIAN] 327 00:27:10,334 --> 00:27:14,004 ♪ Time to pick my heart Up off the floor ♪ 328 00:27:14,071 --> 00:27:19,877 ♪ Oh, when that love comes down Without devotion ♪ 329 00:27:19,943 --> 00:27:22,079 ♪ Well, it takes A strong man, baby... ♪ 330 00:27:22,146 --> 00:27:23,347 Maurizio... 331 00:27:25,517 --> 00:27:27,718 [SAYING VOWS IN ITALIAN] 332 00:27:34,626 --> 00:27:35,826 [REPLIES IN ITALIAN] 333 00:27:36,561 --> 00:27:38,729 [PRIEST SPEAKING ITALIAN] 334 00:27:47,171 --> 00:27:49,373 [CROWD CHEERING, APPLAUDING] 335 00:28:08,125 --> 00:28:10,394 [REPORTERS CLAMORING] 336 00:28:37,354 --> 00:28:38,822 [MAN] What is this? 337 00:28:42,326 --> 00:28:43,927 Where is this? 338 00:28:43,994 --> 00:28:45,128 What is this? 339 00:28:50,602 --> 00:28:52,502 What is this? 340 00:28:53,971 --> 00:28:55,772 How about that. 341 00:29:07,351 --> 00:29:08,352 [MAN] Yes. 342 00:29:09,319 --> 00:29:12,055 - Ah, Claudia. - Good morning! 343 00:29:12,122 --> 00:29:14,525 - Good morning, Mr. Aldo. - Good morning. 344 00:29:14,592 --> 00:29:15,892 - This way? - That way. 345 00:29:21,198 --> 00:29:23,800 Konichiwa, Mr. Gucci. 346 00:29:25,435 --> 00:29:26,738 [SPEAKS JAPANESE] 347 00:29:26,803 --> 00:29:28,305 [BOTH CHUCKLING] 348 00:29:28,372 --> 00:29:32,209 [RODOLFO] What's all this Japanese bullshit? 349 00:29:32,276 --> 00:29:33,910 I'm learning. 350 00:29:33,977 --> 00:29:36,246 You know, they're our best customers, so. 351 00:29:37,281 --> 00:29:39,916 They're loyal, they're quiet. 352 00:29:39,983 --> 00:29:41,418 And they're rich. 353 00:29:42,720 --> 00:29:45,255 One of your terrible ideas. 354 00:29:45,322 --> 00:29:46,691 Here it is. 355 00:29:46,758 --> 00:29:48,693 Gotemba. 356 00:29:48,760 --> 00:29:50,260 Gotemba? 357 00:29:50,327 --> 00:29:52,829 Yeah, near the foot of Mount Fuji. 358 00:29:52,896 --> 00:29:54,264 It's a mall. 359 00:29:54,331 --> 00:29:56,800 Ninety minutes by bus from Tokyo. 360 00:29:57,702 --> 00:29:59,403 It will be built in the spring. 361 00:30:00,404 --> 00:30:02,873 A window into the Asian market. 362 00:30:02,939 --> 00:30:04,217 - No, no, no. - It's a stepping stone. 363 00:30:04,241 --> 00:30:05,710 - No, no, no. - Come on! 364 00:30:05,777 --> 00:30:07,745 No, Aldo. You and your profits. 365 00:30:07,811 --> 00:30:09,647 Come on, things are fine as they are. 366 00:30:09,714 --> 00:30:13,718 Gucci doesn't belong in a mall, it belongs in a museum. 367 00:30:13,785 --> 00:30:17,220 Museum where it'll make no profit. 368 00:30:17,287 --> 00:30:19,089 What's this? 369 00:30:19,156 --> 00:30:20,324 No. 370 00:30:20,390 --> 00:30:24,094 Aldo, as long as we are fifty-fifty, 371 00:30:24,161 --> 00:30:25,429 that's how it stays. 372 00:30:25,495 --> 00:30:26,997 No malls. 373 00:30:29,199 --> 00:30:31,335 I see Maurizio got married. 374 00:30:31,401 --> 00:30:32,402 [RODOLFO] Oh, God! 375 00:30:32,469 --> 00:30:34,639 Some... Oh, she's... 376 00:30:34,706 --> 00:30:36,106 I can't even say her name. 377 00:30:37,307 --> 00:30:39,042 Well, sooner or later you will have to. 378 00:30:39,109 --> 00:30:40,444 - No, no, no. - Yes. 379 00:30:40,511 --> 00:30:42,245 No, Maurizio and I history. History. 380 00:30:42,312 --> 00:30:43,947 - No, come on. - I don't... 381 00:30:44,014 --> 00:30:45,650 You are old. 382 00:30:45,717 --> 00:30:50,387 Maurizio is your only son. He is your true legacy. 383 00:30:50,454 --> 00:30:52,989 - You don't bring him back into the fold... - Well, maybe... 384 00:30:53,056 --> 00:30:54,826 I'm telling you... 385 00:30:54,891 --> 00:30:58,228 you'll only wind up being a bitter and lonely old man. 386 00:30:58,295 --> 00:31:00,063 That's what happens to all of us. 387 00:31:00,130 --> 00:31:01,833 Time will tell. But... 388 00:31:01,898 --> 00:31:04,602 Yeah. When did you last touch him, huh? 389 00:31:04,669 --> 00:31:06,136 When did you last hug him? 390 00:31:06,203 --> 00:31:08,338 You don't touch anybody. 391 00:31:09,540 --> 00:31:11,408 You used to touch every once in a while, 392 00:31:11,475 --> 00:31:13,578 now you, what, touch yourself? 393 00:31:13,644 --> 00:31:16,113 - You? You, teaching me? - That's correct. 394 00:31:16,179 --> 00:31:19,316 [STUTTERING] How's it going with your boy? Hmm? 395 00:31:19,383 --> 00:31:22,919 Well, your son is a smart lawyer. 396 00:31:22,986 --> 00:31:24,154 Mine is an idiot. 397 00:31:24,221 --> 00:31:26,490 But he's my idiot. 398 00:31:26,557 --> 00:31:28,325 And I know how to deal with him. 399 00:31:28,392 --> 00:31:31,194 But you need to deal with your son. 400 00:31:31,261 --> 00:31:32,896 - Ah... - Yes. 401 00:31:33,731 --> 00:31:35,499 It's my birthday on Sunday. 402 00:31:35,566 --> 00:31:36,933 Yeah? 403 00:31:37,000 --> 00:31:38,168 We'll all be there. 404 00:31:38,902 --> 00:31:40,337 You should come. 405 00:31:44,441 --> 00:31:46,176 I'll have to look at my diary. 406 00:31:47,578 --> 00:31:50,080 [TELEPHONE RINGING] 407 00:31:54,351 --> 00:31:55,986 - Hello. - [ALDO] Hello. 408 00:31:56,052 --> 00:31:57,655 Who is this? 409 00:31:57,722 --> 00:32:01,659 - Si, this is Aldo. Aldo Gucci. - Aldo. 410 00:32:01,726 --> 00:32:04,060 I hope I'm not interrupting anything important. 411 00:32:04,127 --> 00:32:05,462 What could be more important 412 00:32:05,530 --> 00:32:07,497 than a phone call from my new uncle? 413 00:32:07,565 --> 00:32:13,003 I am truly sorry for not being able to come to your wedding. 414 00:32:13,069 --> 00:32:14,806 It was... I couldn't help it. 415 00:32:14,872 --> 00:32:16,139 Business beckoned. 416 00:32:18,175 --> 00:32:20,076 Easy on that. 417 00:32:21,278 --> 00:32:23,189 I understand, of course. I know how busy you are. 418 00:32:23,213 --> 00:32:26,183 We are celebrating my birthday this weekend 419 00:32:26,249 --> 00:32:27,819 at my villa. 420 00:32:27,885 --> 00:32:29,654 And I think it would be 421 00:32:29,720 --> 00:32:33,223 a perfect opportunity for you to come and meet the family. 422 00:32:33,290 --> 00:32:34,826 What do you think? 423 00:32:34,892 --> 00:32:36,035 Your birthday, I would love that. 424 00:32:36,059 --> 00:32:37,595 How many candles is it? 425 00:32:37,662 --> 00:32:39,597 Seventy. 426 00:32:39,664 --> 00:32:43,099 They say it's the new sixty-nine. 427 00:32:43,166 --> 00:32:45,870 Well, I can't speak for Maurizio. 428 00:32:45,937 --> 00:32:47,337 He's right here. 429 00:32:49,574 --> 00:32:50,574 [WHISPERS] No. 430 00:32:50,608 --> 00:32:51,608 Please. 431 00:32:58,381 --> 00:32:59,617 Ciao, Aldo. 432 00:32:59,684 --> 00:33:00,785 Maurizio! 433 00:33:00,852 --> 00:33:03,253 How is my little lawyer? 434 00:33:03,320 --> 00:33:05,723 I'm fine. I'm fine. 435 00:33:05,790 --> 00:33:07,491 What are you doing this Sunday? 436 00:33:08,960 --> 00:33:10,628 I'll double check. 437 00:33:10,695 --> 00:33:12,597 Come to my birthday party. 438 00:33:12,663 --> 00:33:14,765 I'm only in town for a couple of weeks. 439 00:33:14,832 --> 00:33:16,032 Come on. 440 00:33:17,869 --> 00:33:19,369 Let me discuss it with Patrizia. 441 00:33:19,436 --> 00:33:21,438 - Let's go! A little day trip. - I don't... 442 00:33:21,506 --> 00:33:24,709 You know, your father and I aren't getting any younger. 443 00:33:24,775 --> 00:33:27,477 These gatherings are becoming more and more 444 00:33:27,545 --> 00:33:30,313 of a rare occurrence, you know. 445 00:33:31,014 --> 00:33:32,382 Please. 446 00:33:34,719 --> 00:33:35,887 Come on! 447 00:33:35,953 --> 00:33:37,722 I'll be jumping out of a cake. 448 00:33:37,788 --> 00:33:39,790 [OPERATIC MUSIC PLAYING] 449 00:33:53,571 --> 00:33:55,205 [MEN GRUNTING] 450 00:34:01,612 --> 00:34:03,981 Come on. Kick his teeth out. 451 00:34:04,047 --> 00:34:07,018 Come on! Come on! 452 00:34:07,083 --> 00:34:09,587 Earn your fucking lunch! 453 00:34:10,555 --> 00:34:12,823 Kick his teeth out. Come on! 454 00:34:13,991 --> 00:34:15,660 Go, go, go! 455 00:34:15,726 --> 00:34:18,128 That's it. Go! 456 00:34:18,194 --> 00:34:21,464 Maurizio! Come on! We're missing a player. 457 00:34:21,532 --> 00:34:24,035 - Oh. No, no, no. - What no? Yes, yes. Come on. 458 00:34:24,100 --> 00:34:26,737 We're missing a player. Come on! 459 00:34:26,804 --> 00:34:29,006 - Put it on. Take that jacket off. - Okay. 460 00:34:29,072 --> 00:34:30,140 You know it. 461 00:34:30,206 --> 00:34:31,308 Paolo! 462 00:34:31,374 --> 00:34:33,076 Watch him. Watch him play. 463 00:34:33,744 --> 00:34:35,145 See that? 464 00:34:35,211 --> 00:34:38,015 Oh, my God. Look at that. 465 00:34:38,081 --> 00:34:40,116 [MAN] Maurizio! Maurizio! 466 00:34:40,585 --> 00:34:42,118 [SHOUTS] 467 00:34:42,185 --> 00:34:43,386 [ALDO] That's your husband! 468 00:34:53,096 --> 00:34:54,264 [GROANS] 469 00:34:55,165 --> 00:34:56,366 Paolo! 470 00:34:57,935 --> 00:34:59,637 Papa... 471 00:34:59,704 --> 00:35:03,874 - ♪ Happy birthday to you ♪ - Oh, no. 472 00:35:03,941 --> 00:35:07,344 ♪ Happy birthday to you ♪ 473 00:35:07,410 --> 00:35:08,679 How do you act shy? 474 00:35:08,746 --> 00:35:11,682 ♪ Happy birthday, dear Aldo ♪ 475 00:35:11,749 --> 00:35:13,618 - Papa! - "Papa." I love that. 476 00:35:13,684 --> 00:35:15,352 ♪ Happy birthday to you ♪ 477 00:35:15,418 --> 00:35:18,089 He's never in his life called me Papa. 478 00:35:18,154 --> 00:35:20,625 Patrizia, you should know... 479 00:35:21,424 --> 00:35:23,360 that the Guccis 480 00:35:23,426 --> 00:35:27,197 were noble saddle-makers to medieval courts. 481 00:35:27,263 --> 00:35:32,335 We have history flowing through these green and red webbings. 482 00:35:32,402 --> 00:35:35,506 And yes, we are expensive. 483 00:35:35,573 --> 00:35:40,410 But quality is remembered long after price is forgotten. 484 00:35:41,177 --> 00:35:43,047 Huh? 485 00:35:43,114 --> 00:35:45,415 Thoughts on Paolo's outfit, Domenico? 486 00:35:45,482 --> 00:35:47,317 You're the fashionista. 487 00:35:47,985 --> 00:35:50,453 It's eccentric. 488 00:35:51,254 --> 00:35:53,557 I designed this myself. 489 00:35:53,624 --> 00:35:58,963 Well, you should reconsider your wardrobe choices, Paolo. 490 00:35:59,030 --> 00:36:02,265 You are Gucci, you need to dress the part. 491 00:36:02,332 --> 00:36:04,334 It's chic. 492 00:36:05,736 --> 00:36:08,939 My father's problem is that he's stuck in the past. 493 00:36:09,006 --> 00:36:13,077 He refuses to take Gucci into the next century. 494 00:36:13,144 --> 00:36:16,013 - [ALDO] Yes, Gucci is doing fine under my watch. - [PAOLO] No! 495 00:36:16,080 --> 00:36:17,581 - No, don't worry about it. - Oh, no! 496 00:36:17,648 --> 00:36:19,784 No. No. 497 00:36:19,850 --> 00:36:21,451 It needs new ideas. 498 00:36:21,519 --> 00:36:23,253 - New energy. - Of course. 499 00:36:23,319 --> 00:36:25,956 And I happen to be bursting with creativity. 500 00:36:26,023 --> 00:36:28,959 - Yes, yes. - Yes, my bladder may be full... 501 00:36:30,061 --> 00:36:32,997 but my dreams are even fuller. 502 00:36:33,064 --> 00:36:35,866 I'm like a rush of water. 503 00:36:36,600 --> 00:36:39,302 Somebody build a dam. 504 00:36:39,369 --> 00:36:41,105 Please. 505 00:36:41,172 --> 00:36:43,641 [PAOLO] You're always brushing me off. 506 00:36:43,708 --> 00:36:47,978 I'm a designer. I need to express myself. 507 00:36:48,045 --> 00:36:51,615 - But why all this sudden moaning? - I have a... 508 00:36:51,682 --> 00:36:56,419 - [ALDO] What do you want? - [PAOLO] Because, I'm so sick of you ignoring me. 509 00:36:56,486 --> 00:36:58,221 I am sick of your talking. 510 00:36:58,823 --> 00:37:00,356 Sick of it. 511 00:37:00,423 --> 00:37:02,693 You deliberately hurt my feelings. 512 00:37:02,760 --> 00:37:04,628 - [ALDO] Yes. - No, no, no. 513 00:37:04,695 --> 00:37:06,864 - Jenny! Jenny honey. - No! That's what he wants. 514 00:37:06,931 --> 00:37:09,341 - Don't. Sit down. Sit down! Sit down. - [ALDO] You have succeeded. 515 00:37:09,365 --> 00:37:10,868 I haven't had espresso. 516 00:37:10,935 --> 00:37:13,137 - [ALDO] Bye. - Thanks for having us, Uncle. 517 00:37:13,204 --> 00:37:18,241 Ah! My nephew, he has such great taste. 518 00:37:19,009 --> 00:37:21,846 Oh. A small wedding gift. 519 00:37:23,914 --> 00:37:25,216 Thank you. 520 00:37:25,281 --> 00:37:28,853 Come to New York. Okay? 521 00:37:30,221 --> 00:37:31,789 - Ciao, Aldo. - Ciao! 522 00:37:31,856 --> 00:37:33,289 - Ciao. - [LAUGHS] 523 00:37:33,356 --> 00:37:34,859 [BIDDING FAREWELL IN ITALIAN] 524 00:37:34,925 --> 00:37:36,392 Oh, it's good to see you. 525 00:37:36,459 --> 00:37:39,329 I couldn't believe you got into the car. 526 00:37:39,395 --> 00:37:40,731 How did you do that? 527 00:37:43,067 --> 00:37:44,467 [MAURIZIO] It's all bullshit. 528 00:37:44,535 --> 00:37:45,803 We're not royalty. 529 00:37:47,004 --> 00:37:49,707 My grandfather Guccio was a bellhop in London. 530 00:37:49,774 --> 00:37:53,110 That's where he got the idea for leather goods. 531 00:37:53,177 --> 00:37:56,247 By carrying bags around for rich aristocrats. 532 00:37:56,312 --> 00:37:57,748 Gucci is like that cake. 533 00:37:57,815 --> 00:37:59,650 What? 534 00:37:59,717 --> 00:38:02,753 Once you think there's enough to go around... 535 00:38:04,088 --> 00:38:06,824 then you'll have a taste, and then you'll want more... 536 00:38:06,891 --> 00:38:09,359 and then you'll want the whole thing for yourself. 537 00:38:11,494 --> 00:38:12,830 What about you? 538 00:38:14,265 --> 00:38:17,333 You just gonna sit around and watch them eat everything? 539 00:38:18,135 --> 00:38:19,737 Me? I am Gucci by name. 540 00:38:20,838 --> 00:38:24,275 I don't have their Tuscan character. 541 00:38:24,340 --> 00:38:27,377 It was diluted by my mother's German blood. 542 00:38:34,018 --> 00:38:36,921 The only wedding gift the Guccis gave us. 543 00:38:36,987 --> 00:38:38,321 Coupons. 544 00:38:40,090 --> 00:38:41,759 Feels like cash. 545 00:38:41,826 --> 00:38:43,027 I doubt it. 546 00:38:46,931 --> 00:38:48,532 It's not cash. 547 00:38:54,138 --> 00:38:55,806 Fucking Concorde. 548 00:38:55,873 --> 00:38:57,041 To where? 549 00:38:58,108 --> 00:38:59,109 New York. 550 00:39:02,813 --> 00:39:04,315 New York. 551 00:39:04,380 --> 00:39:05,916 Ah, Patrizia. 552 00:39:05,983 --> 00:39:08,484 We can't drive to New York, we have to fly. 553 00:39:08,552 --> 00:39:10,386 You wanna go to New York? 554 00:39:10,453 --> 00:39:11,956 No. 555 00:39:12,022 --> 00:39:13,389 Everybody likes New York. 556 00:39:14,024 --> 00:39:15,259 I don't. 557 00:39:15,326 --> 00:39:16,961 I wanna go to New York. 558 00:39:17,027 --> 00:39:19,129 [GASPS] New York. 559 00:39:20,030 --> 00:39:21,999 I love New York. 560 00:39:22,066 --> 00:39:23,399 What are you doing? 561 00:39:23,466 --> 00:39:24,702 [PATRIZIA] New York. 562 00:39:26,904 --> 00:39:28,438 Okay. 563 00:39:28,939 --> 00:39:29,939 Okay. 564 00:39:46,389 --> 00:39:47,858 [SWITCHING ITALIAN CHANNELS] 565 00:39:56,499 --> 00:39:59,770 [WOMAN IN ENGLISH] Do you have medical maladies, financial woes... 566 00:40:00,436 --> 00:40:02,106 heartbreak? 567 00:40:02,172 --> 00:40:06,476 I can help you with everything and anything. 568 00:40:07,410 --> 00:40:09,445 And it's very, very private. 569 00:40:10,347 --> 00:40:12,448 Because Pina is discreet. 570 00:40:12,516 --> 00:40:14,518 And very accurate. 571 00:40:15,853 --> 00:40:18,488 You can come to me with any worries. 572 00:40:18,555 --> 00:40:20,324 There is no need to suffer. 573 00:40:20,391 --> 00:40:21,792 [TELEPHONE RINGING] 574 00:40:24,595 --> 00:40:26,630 Hello, who am I speaking to? 575 00:40:26,697 --> 00:40:28,074 - Patrizia. - [DIALOGUE ECHOING ON TV] 576 00:40:28,098 --> 00:40:29,967 How old are you, dear? 577 00:40:30,034 --> 00:40:31,201 Twenty-five. 578 00:40:32,435 --> 00:40:34,038 Twenty-five. 579 00:40:34,104 --> 00:40:36,807 What is your question, Patrizia? 580 00:40:39,743 --> 00:40:41,245 Will I be successful? 581 00:40:41,312 --> 00:40:43,580 You have to be more specific. 582 00:40:43,647 --> 00:40:46,650 In what? Career, marriage, what? 583 00:40:47,885 --> 00:40:49,485 Will I get what I want? 584 00:40:50,321 --> 00:40:52,022 That was not specific. 585 00:40:52,089 --> 00:40:54,191 But I know what you want. You want everything. 586 00:40:54,258 --> 00:40:56,694 Well, don't be disappointed 587 00:40:56,760 --> 00:40:58,629 if you don't hear what you want to hear. 588 00:40:59,263 --> 00:41:00,463 Okay. 589 00:41:01,966 --> 00:41:03,634 What's your name? 590 00:41:04,802 --> 00:41:06,637 My name is Pina. 591 00:41:07,638 --> 00:41:09,139 Hello, Pina. 592 00:41:13,444 --> 00:41:14,912 Tell me everything. 593 00:41:16,947 --> 00:41:18,582 I see a great fortune... 594 00:41:19,283 --> 00:41:20,283 coming your way. 595 00:41:21,552 --> 00:41:22,820 How big? 596 00:41:24,154 --> 00:41:25,689 - Sophia! Sophia! - Sophia! 597 00:41:25,756 --> 00:41:27,758 [POP MUSIC PLAYING] 598 00:41:28,559 --> 00:41:30,493 [REPORTERS CLAMORING] 599 00:41:40,604 --> 00:41:41,939 [REPORTERS CLAMORING] 600 00:41:57,554 --> 00:41:59,023 Maybe, I'm not sure. 601 00:41:59,089 --> 00:42:02,059 Yes, we have something. I can show you. 602 00:42:02,126 --> 00:42:03,694 Mademoiselle. 603 00:42:03,761 --> 00:42:05,496 All due respect, 604 00:42:05,562 --> 00:42:08,565 these heels are not right for you. 605 00:42:10,567 --> 00:42:11,702 Hello, Uncle. 606 00:42:12,636 --> 00:42:14,304 No! 607 00:42:14,371 --> 00:42:16,974 What are you doing? Patrizia. 608 00:42:17,041 --> 00:42:18,842 - Oh, my! - [GREETS IN ITALIAN] 609 00:42:18,909 --> 00:42:22,579 My gorgeous niece. Patrizia. 610 00:42:23,680 --> 00:42:25,749 I was just in the neighborhood. 611 00:42:25,816 --> 00:42:28,619 - Yes? In the neighborhood? - I was hoping I'd see you. 612 00:42:28,685 --> 00:42:31,255 Maurizio is a very smart young man. 613 00:42:33,123 --> 00:42:36,560 So how are things with his father? 614 00:42:37,661 --> 00:42:39,296 Not bad, not good. 615 00:42:39,363 --> 00:42:41,131 Yeah. 616 00:42:41,198 --> 00:42:44,568 My brother, he's a difficult man. 617 00:42:45,869 --> 00:42:48,939 But it's time for them to reconcile. 618 00:42:49,006 --> 00:42:52,276 Maurizio and his father, no? 619 00:42:52,342 --> 00:42:53,744 Si. 620 00:42:54,912 --> 00:42:57,481 Maurizio wants to be part of the family. 621 00:42:57,549 --> 00:42:59,216 I can see it in his eyes. 622 00:43:01,185 --> 00:43:02,286 But? 623 00:43:03,587 --> 00:43:05,557 But, he needs your help. 624 00:43:05,622 --> 00:43:06,757 Yeah. 625 00:43:07,758 --> 00:43:09,960 Well, how do I help? 626 00:43:11,728 --> 00:43:13,864 Maybe we can spend some time together. 627 00:43:15,432 --> 00:43:16,900 Yeah, why not? 628 00:43:18,602 --> 00:43:19,870 Darling Uncle. 629 00:43:21,539 --> 00:43:22,673 Mmm. 630 00:43:23,240 --> 00:43:24,608 Maurizio is... 631 00:43:26,578 --> 00:43:27,878 He's proud. 632 00:43:28,879 --> 00:43:30,314 We all are, darling. 633 00:43:31,615 --> 00:43:32,950 We all are. 634 00:43:37,454 --> 00:43:39,256 [CATTLE LOWING] 635 00:43:41,391 --> 00:43:42,759 I love it. 636 00:43:43,193 --> 00:43:44,394 Ah! 637 00:43:45,729 --> 00:43:49,700 My dear, you smell that? Smell that! 638 00:43:50,602 --> 00:43:52,269 This is legacy. 639 00:43:54,438 --> 00:43:56,406 These gorgeous beasts. 640 00:43:57,741 --> 00:44:00,410 Do you know that these gorgeous beasts 641 00:44:00,477 --> 00:44:02,312 are the direct descendants 642 00:44:02,379 --> 00:44:05,649 of the ones Guccio bought way back when? 643 00:44:06,383 --> 00:44:08,652 They deserve our respect. 644 00:44:09,853 --> 00:44:11,755 They deserve our gratitude. 645 00:44:12,590 --> 00:44:14,725 They are Val di Chiana cows. 646 00:44:18,162 --> 00:44:20,931 Yes, yes. Hello. 647 00:44:20,998 --> 00:44:22,733 [GREETING IN ITALIAN] 648 00:44:22,799 --> 00:44:25,637 I wanna introduce you to my nephew Maurizio 649 00:44:25,702 --> 00:44:29,940 and his beautiful new bride, Patrizia. 650 00:44:30,007 --> 00:44:31,875 [GREETING IN ITALIAN] 651 00:44:31,942 --> 00:44:33,777 - Here, touch. - Wow, this is soft. 652 00:44:33,844 --> 00:44:35,712 Smell it too. It's really great. 653 00:44:35,779 --> 00:44:37,481 Let me see this new one. 654 00:44:37,549 --> 00:44:41,586 ♪ Happy birthday to you ♪ 655 00:44:41,653 --> 00:44:45,989 ♪ Happy birthday, dear Aldo ♪ 656 00:44:46,056 --> 00:44:49,793 ♪ Happy birthday to you ♪ 657 00:44:51,529 --> 00:44:53,163 - Bravo, bravo. - Bravo. 658 00:44:54,532 --> 00:44:58,835 I am ready! I think I blow 'em out, right? 659 00:44:59,703 --> 00:45:00,837 [MUTTERS] 660 00:45:03,307 --> 00:45:05,842 Come on! Help me blow these out, please. 661 00:45:06,678 --> 00:45:08,145 I like this place. 662 00:45:09,046 --> 00:45:10,847 I love this place. 663 00:45:17,387 --> 00:45:19,022 Am I boring you? 664 00:45:19,089 --> 00:45:21,024 - No. No. - No, no. We love it. 665 00:45:21,091 --> 00:45:22,527 My word! 666 00:45:22,594 --> 00:45:25,829 Because I can't talk to my son Paolo about any of this. 667 00:45:25,896 --> 00:45:27,831 He hates Gucci talk. 668 00:45:27,898 --> 00:45:30,801 He only talks about himself. 669 00:45:31,935 --> 00:45:34,037 But as you know, he's a strange bird. 670 00:45:34,104 --> 00:45:36,873 My son is a strange bird. 671 00:45:37,642 --> 00:45:39,042 He's definitely unique. 672 00:45:40,444 --> 00:45:42,913 Useless. Sadly. 673 00:45:44,147 --> 00:45:45,182 Maurizio! 674 00:45:45,249 --> 00:45:46,783 - Yes? - How are you? 675 00:45:46,850 --> 00:45:47,951 I'm good. 676 00:45:48,018 --> 00:45:49,554 You had a good day today? 677 00:45:49,621 --> 00:45:51,130 It was good. I mean, I showed you everything 678 00:45:51,154 --> 00:45:53,190 I could show you in one sitting. 679 00:45:53,257 --> 00:45:54,858 Yes. Thank you very much, Uncle. 680 00:45:54,925 --> 00:45:56,169 - I'm glad. - It's beautiful here. 681 00:45:56,193 --> 00:45:58,630 I say this because Patrizia 682 00:45:58,696 --> 00:46:01,832 has told me that you may be interested... 683 00:46:01,898 --> 00:46:05,235 in learning about our business... 684 00:46:06,169 --> 00:46:07,271 whatever. 685 00:46:10,040 --> 00:46:12,009 Rodolfo lost a son. 686 00:46:12,075 --> 00:46:14,811 Maybe I gain one. Right? 687 00:46:16,146 --> 00:46:17,314 See that. 688 00:46:23,820 --> 00:46:26,089 Family is important, Maurizio. 689 00:46:26,156 --> 00:46:28,492 You can't erase yourself from the family portrait... 690 00:46:28,559 --> 00:46:31,261 just because you enjoy playing with trucks. 691 00:46:31,328 --> 00:46:33,564 This is the happiest I've been in my life. 692 00:46:36,466 --> 00:46:37,968 Why change that? 693 00:46:38,603 --> 00:46:39,803 You... 694 00:46:40,705 --> 00:46:42,306 You're so much more than this. 695 00:46:44,474 --> 00:46:46,076 You can help the family. 696 00:46:47,477 --> 00:46:50,447 Strong family makes a strong business. 697 00:47:09,801 --> 00:47:11,101 I'm pregnant. 698 00:47:17,542 --> 00:47:18,875 You're gonna be a father. 699 00:47:21,978 --> 00:47:23,146 You're what? 700 00:47:24,381 --> 00:47:26,016 I'm pregnant. 701 00:47:32,189 --> 00:47:33,624 Will you help me with... 702 00:47:33,691 --> 00:47:35,892 ['80S POP MUSIC PLAYING] 703 00:47:56,480 --> 00:47:59,617 ♪ Here comes the rain again ♪ 704 00:47:59,684 --> 00:48:03,621 ♪ Falling on my head Like a memory ♪ 705 00:48:03,688 --> 00:48:07,958 ♪ Falling on my head Like a new emotion ♪ 706 00:48:11,596 --> 00:48:15,031 ♪ I want to walk In the open wind ♪ 707 00:48:15,098 --> 00:48:18,603 ♪ I want to talk Like lovers do ♪ 708 00:48:18,669 --> 00:48:22,105 ♪ I want to dive Into your ocean ♪ 709 00:48:22,172 --> 00:48:25,275 ♪ Is it raining with you ♪ 710 00:48:25,342 --> 00:48:27,645 Oh, oh! 711 00:48:27,712 --> 00:48:29,012 Not my camera. 712 00:48:29,079 --> 00:48:31,516 - Not the camera. - No. No. No. 713 00:48:31,582 --> 00:48:32,949 Not the suit. 714 00:48:33,885 --> 00:48:35,018 Come here. 715 00:48:35,919 --> 00:48:37,053 Ooh! 716 00:48:38,723 --> 00:48:41,826 [LAUGHING] Oh, Maurizio. Don't catch on fire. 717 00:48:41,893 --> 00:48:43,093 [BOTH LAUGHING] 718 00:49:00,143 --> 00:49:01,311 Do you like it? 719 00:49:02,145 --> 00:49:03,947 That is very beautiful. 720 00:49:04,549 --> 00:49:05,549 Is that on sale? 721 00:49:07,050 --> 00:49:08,418 Sale. 722 00:49:09,052 --> 00:49:11,288 [ALDO] Patrizia! 723 00:49:12,355 --> 00:49:13,825 - Ciao, Aldo. - Maurizio! 724 00:49:13,891 --> 00:49:16,226 - Ciao, Aldo. - Oh! 725 00:49:16,293 --> 00:49:19,931 My youth serum. That's what you are. 726 00:49:19,996 --> 00:49:21,398 How did you sleep? 727 00:49:21,465 --> 00:49:22,567 Like babies. 728 00:49:22,633 --> 00:49:24,569 The suite is unreal. Thank you. 729 00:49:24,635 --> 00:49:25,903 Wonderful. Wonderful. 730 00:49:25,969 --> 00:49:27,337 - You look good. - Thank you. 731 00:49:27,404 --> 00:49:28,739 But you... 732 00:49:28,806 --> 00:49:30,340 Well, that looks great on you. 733 00:49:31,308 --> 00:49:33,376 - Gucci. - Gucci? 734 00:49:33,443 --> 00:49:34,679 Looks that good! 735 00:49:35,613 --> 00:49:37,013 We're so surprised. 736 00:49:37,080 --> 00:49:39,249 Yeah, Patrizia is just playing dress-up. 737 00:49:39,316 --> 00:49:43,086 Yeah. Well, here's a little secret. 738 00:49:43,153 --> 00:49:46,189 Don't tell anybody. See? 739 00:49:47,157 --> 00:49:48,693 Come here, Patrizia. 740 00:49:50,160 --> 00:49:51,596 I got something I want to show you. 741 00:49:51,662 --> 00:49:54,197 Sorry, Mauri, don't take it personally. 742 00:49:54,264 --> 00:49:57,568 Anything you see is yours. 743 00:49:57,635 --> 00:50:00,571 You want it, you see it, it's yours. 744 00:50:00,638 --> 00:50:02,607 - Family discount. - [MAN] Mr. Gucci! 745 00:50:03,440 --> 00:50:04,441 Yes! 746 00:50:05,041 --> 00:50:06,309 Excuse me. 747 00:50:07,344 --> 00:50:09,379 [GREETING IN JAPANESE] 748 00:50:15,018 --> 00:50:17,120 [ALDO] Hi! How are you? 749 00:50:19,957 --> 00:50:21,424 [ALDO] So what do you think? 750 00:50:21,491 --> 00:50:24,194 What could you do, Maurizio? 751 00:50:25,128 --> 00:50:26,396 Ah, yes. 752 00:50:27,532 --> 00:50:29,065 - Grazie. - Grazie. 753 00:50:30,100 --> 00:50:34,572 Gucci world affairs coordinator. 754 00:50:36,406 --> 00:50:37,608 What? 755 00:50:37,675 --> 00:50:39,242 What does that even mean? 756 00:50:39,309 --> 00:50:41,546 I don't know. It means something. 757 00:50:42,813 --> 00:50:45,950 You'll be my eyes and ears when I'm away. 758 00:50:46,017 --> 00:50:48,051 You'll represent the company. 759 00:50:49,419 --> 00:50:51,488 With foreign buyers or anybody else. 760 00:50:52,623 --> 00:50:54,424 'Cause with your knowledge of the law, 761 00:50:54,491 --> 00:50:56,226 your language skills... 762 00:50:57,294 --> 00:50:58,829 You fit right in. 763 00:50:58,896 --> 00:51:00,541 Thank you. We're flattered and we're grateful. 764 00:51:00,565 --> 00:51:02,365 [ALDO] I'm glad. I know you are. 765 00:51:03,066 --> 00:51:04,367 Yes? 766 00:51:05,036 --> 00:51:06,236 Yes? 767 00:51:06,771 --> 00:51:08,039 [SIGHS] 768 00:51:08,104 --> 00:51:09,640 What are you thinking? 769 00:51:09,707 --> 00:51:12,342 I'm thinking. I'm thinking, I'm thinking... 770 00:51:12,409 --> 00:51:14,144 and thinking and thinking. 771 00:51:14,210 --> 00:51:16,146 I'm thinking, I'll certainly think about it. 772 00:51:18,214 --> 00:51:19,449 [IN ITALIAN] 773 00:51:39,570 --> 00:51:40,805 - Franco. - Morning, sir. 774 00:51:40,871 --> 00:51:42,272 Just in time. 775 00:51:45,910 --> 00:51:47,310 Here. Help me. 776 00:51:47,377 --> 00:51:48,713 Yes, of course. 777 00:51:50,748 --> 00:51:51,782 Boof. 778 00:51:58,154 --> 00:51:59,289 [DOOR CLOSES] 779 00:52:04,260 --> 00:52:05,630 Hello, Uncle. 780 00:52:06,329 --> 00:52:08,498 My favorite uncle. 781 00:52:08,566 --> 00:52:09,734 Hello. 782 00:52:11,769 --> 00:52:12,770 Wow. 783 00:52:14,237 --> 00:52:16,007 So svelte. 784 00:52:16,073 --> 00:52:17,708 [RODOLFO CHUCKLES] 785 00:52:17,775 --> 00:52:21,045 Your cheek bones could cut a diamond. 786 00:52:21,112 --> 00:52:25,049 Oh, please. To what do I owe this unexpected pleasure? 787 00:52:25,116 --> 00:52:29,720 Well, I came first and foremost... 788 00:52:29,787 --> 00:52:32,923 to say... Well... 789 00:52:33,924 --> 00:52:34,924 Hmm? 790 00:52:35,693 --> 00:52:36,694 Hello. 791 00:52:37,360 --> 00:52:39,195 Well, hello! 792 00:52:42,566 --> 00:52:45,335 Uh, was there anything else? 793 00:52:45,903 --> 00:52:47,170 [SPEAKS ITALIAN] 794 00:52:48,639 --> 00:52:51,307 Maurizio and my father have been spending 795 00:52:51,374 --> 00:52:53,077 a lot of time together in New York. 796 00:52:53,144 --> 00:52:55,178 And I thought... 797 00:52:56,547 --> 00:52:58,849 maybe you and I could do the same. 798 00:52:59,684 --> 00:53:01,418 Why would I... 799 00:53:01,484 --> 00:53:03,286 [PAOLO] Well, to discuss... 800 00:53:04,121 --> 00:53:05,723 [RODOLFO] To discuss what? 801 00:53:05,790 --> 00:53:07,357 My ideas. 802 00:53:08,324 --> 00:53:10,695 - You have ideas? - Boof. 803 00:53:10,761 --> 00:53:13,564 Does an elephant shit in the jungle? 804 00:53:15,066 --> 00:53:17,968 I was born with a gift. 805 00:53:19,235 --> 00:53:20,771 I am an artist. 806 00:53:20,838 --> 00:53:23,339 My father, he just won't see it. 807 00:53:24,608 --> 00:53:25,608 But... 808 00:53:26,811 --> 00:53:28,478 These are yours? 809 00:53:28,546 --> 00:53:31,448 How come the family doesn't know you have a gift? 810 00:53:31,515 --> 00:53:33,617 Domenico, did you know Paolo had a gift? 811 00:53:33,684 --> 00:53:35,753 I'm afraid I did not, sir. 812 00:53:35,820 --> 00:53:38,022 Well, we both know he's blind in one eye 813 00:53:38,089 --> 00:53:39,857 and deaf in the other. So. 814 00:53:41,525 --> 00:53:43,027 - This is... - Oh, wait. 815 00:53:43,094 --> 00:53:45,896 Let me show you. [SPEAKS ITALIAN] 816 00:53:45,963 --> 00:53:50,167 These were inspired by my trip to Cuba. 817 00:53:50,233 --> 00:53:52,268 I call this collection... 818 00:53:53,204 --> 00:53:54,839 "Havana Libre." 819 00:53:58,209 --> 00:53:59,777 Lots of pastels. 820 00:53:59,844 --> 00:54:04,380 Rum inspired, sun-soaked and lots of browns. 821 00:54:04,447 --> 00:54:10,453 You have pastels and brown together. 822 00:54:10,521 --> 00:54:12,322 Yes, yes, yes. 823 00:54:12,388 --> 00:54:14,525 I know, it's musical. 824 00:54:21,297 --> 00:54:22,332 Paolo. 825 00:54:22,398 --> 00:54:23,634 Yeah. 826 00:54:24,969 --> 00:54:28,404 You must not show these to anyone. 827 00:54:29,439 --> 00:54:30,741 Keep them hidden. 828 00:54:31,876 --> 00:54:32,877 I mean it. 829 00:54:33,944 --> 00:54:37,148 You feel they might steal my ideas, right? 830 00:54:37,214 --> 00:54:40,751 Oh, call me a lawyer. 831 00:54:40,818 --> 00:54:41,952 Not you. 832 00:54:43,821 --> 00:54:46,456 Over the years, I have found... 833 00:54:47,958 --> 00:54:54,430 that true talent is often unaware of its own brilliance. 834 00:54:54,497 --> 00:54:59,203 It must be cherished and protected. 835 00:54:59,270 --> 00:55:01,906 Whereas hacks, they run around... 836 00:55:03,174 --> 00:55:08,012 shouting their delicious ideas, 837 00:55:08,078 --> 00:55:10,581 begging to be recognized. 838 00:55:10,648 --> 00:55:11,749 Blind... 839 00:55:13,250 --> 00:55:14,785 to their own... 840 00:55:17,121 --> 00:55:18,454 mediocrity. 841 00:55:22,226 --> 00:55:23,994 My dear nephew, you have achieved 842 00:55:25,963 --> 00:55:29,432 a triumph of mediocrity. 843 00:55:31,501 --> 00:55:34,772 And you have also achieved the unimaginable. 844 00:55:36,273 --> 00:55:38,441 You have found one thing... 845 00:55:39,577 --> 00:55:44,014 upon which your father and I can agree. 846 00:55:45,716 --> 00:55:50,486 Your total incompetence. 847 00:55:54,058 --> 00:55:55,693 Oh, no. 848 00:55:57,228 --> 00:55:58,461 Forgive me. 849 00:56:01,765 --> 00:56:02,800 But I... 850 00:56:05,002 --> 00:56:06,402 I have to take a meeting. 851 00:56:10,908 --> 00:56:13,409 You designed this scarf, correct? 852 00:56:13,476 --> 00:56:14,645 Oh, yes. 853 00:56:16,113 --> 00:56:18,582 That scarf is my signature. 854 00:56:18,649 --> 00:56:21,619 It has caressed the necks of all the world's beauties. 855 00:56:21,685 --> 00:56:24,521 Jackie O, Grace, Sofia. 856 00:56:26,590 --> 00:56:28,025 Study it closely. 857 00:56:29,260 --> 00:56:32,395 No browns, no pastels. 858 00:56:34,098 --> 00:56:35,532 - Come. - Yes. 859 00:56:43,674 --> 00:56:45,175 [DOOR CLOSES] 860 00:56:55,085 --> 00:56:57,420 I don't need anyone. 861 00:56:59,023 --> 00:57:01,358 I'm Paolo. 862 00:57:01,424 --> 00:57:02,927 Paolo Gucci. 863 00:57:05,262 --> 00:57:07,031 And I am going to start... 864 00:57:08,565 --> 00:57:10,100 my own line. 865 00:57:16,240 --> 00:57:17,975 [BABY COOING] 866 00:57:31,322 --> 00:57:32,556 Mr. Gucci. 867 00:57:34,457 --> 00:57:36,961 - Are you okay? - Si, si. 868 00:57:39,964 --> 00:57:41,464 [BABY FUSSES] 869 00:57:41,999 --> 00:57:42,999 Grazie. 870 00:57:51,742 --> 00:57:53,476 My father is ill. 871 00:58:13,397 --> 00:58:15,466 - Ciao, Franco. - Ciao, Franco. 872 00:58:15,532 --> 00:58:16,834 Maurizio. 873 00:58:17,368 --> 00:58:19,536 [COUGHING] 874 00:58:28,545 --> 00:58:30,280 Excuse me. Excuse me. 875 00:58:35,753 --> 00:58:37,521 What is this? 876 00:58:43,527 --> 00:58:44,895 I'm a grandfather? 877 00:58:49,633 --> 00:58:51,568 [PATRIZIA] Her name is Alessandra. 878 00:58:52,703 --> 00:58:54,571 Like Maurizio's mother. 879 00:58:58,675 --> 00:59:00,244 Whose idea was that? 880 00:59:04,348 --> 00:59:05,616 Mine. 881 00:59:05,682 --> 00:59:06,817 Well... 882 00:59:09,086 --> 00:59:10,320 Alessandra. 883 00:59:11,088 --> 00:59:12,289 Here. Come here. 884 00:59:12,356 --> 00:59:14,091 Come, come, come. 885 00:59:19,196 --> 00:59:20,564 My boy. 886 00:59:37,281 --> 00:59:39,583 You take care of Gucci now. Hmm? 887 00:59:42,686 --> 00:59:44,755 I'm glad it wasn't a boy. 888 00:59:45,856 --> 00:59:47,724 We need more women in this family. 889 01:00:06,877 --> 01:00:08,946 [INDISTINCT CHATTERING] 890 01:00:12,282 --> 01:00:14,184 There is no love on Earth 891 01:00:14,251 --> 01:00:17,754 greater than that of a father for his son. 892 01:00:20,424 --> 01:00:22,092 With a few exceptions. 893 01:00:24,128 --> 01:00:26,063 Thank you for coming, Uncle. 894 01:00:26,130 --> 01:00:29,700 Come to New York. Join the family. 895 01:00:30,934 --> 01:00:32,736 Make him proud. 896 01:00:35,973 --> 01:00:37,374 I'll think about it. 897 01:00:37,441 --> 01:00:38,775 Yeah. 898 01:00:50,754 --> 01:00:52,322 [DOMENICO] The house in St. Moritz. 899 01:00:53,290 --> 01:00:55,560 Two beach houses, one in Nassau, 900 01:00:55,627 --> 01:00:56,994 the other in Taormina. 901 01:00:57,761 --> 01:00:59,029 Twenty-three horses. 902 01:01:00,464 --> 01:01:03,500 Penthouse apartment in Galleria Passarella... 903 01:01:03,568 --> 01:01:05,936 the only one in all of Milan with a swimming pool. 904 01:01:07,404 --> 01:01:11,108 And, of course, 50% of Gucci S.P.A. 905 01:01:13,010 --> 01:01:17,147 But... there is a slight complication. 906 01:01:18,982 --> 01:01:24,988 He, Rodolfo, he never signed the share certificate. 907 01:01:36,333 --> 01:01:37,801 [MAURIZIO] Okay, what does that mean? 908 01:01:39,102 --> 01:01:40,902 [DOMENICO] You'll have to pay inheritance tax. 909 01:01:41,271 --> 01:01:42,339 Oh, that's fine. 910 01:01:43,340 --> 01:01:44,408 How much are we talking? 911 01:01:45,976 --> 01:01:48,278 [DOMENICO] Could be as high as 14 billion lire. 912 01:01:48,345 --> 01:01:50,280 - [MAURIZIO] 14 billion? - Yeah. 913 01:01:50,347 --> 01:01:51,915 I can't afford that. 914 01:01:53,317 --> 01:01:55,620 Well, you could sell your shares. 915 01:01:55,687 --> 01:01:57,754 [MAURIZIO] To who? 916 01:01:57,821 --> 01:02:00,457 - I can think of a few qualified individuals. - Thank you. 917 01:02:00,525 --> 01:02:02,594 Leave them with us. 918 01:02:02,660 --> 01:02:04,995 We'll review them as soon as we're done mourning. 919 01:02:05,597 --> 01:02:06,763 Of course. 920 01:02:09,466 --> 01:02:11,001 Who does he think he is? 921 01:02:11,068 --> 01:02:13,303 Suggesting you sell your shares. 922 01:02:13,370 --> 01:02:14,871 Madness. 923 01:02:14,938 --> 01:02:17,007 Fourteen billion is totally unreasonable. 924 01:02:17,074 --> 01:02:20,077 And just because your father forgot to sign it. 925 01:02:36,927 --> 01:02:41,198 [GIUSEPPINA] Ten of spades represents theft or loss. 926 01:02:42,499 --> 01:02:45,369 Someone wants what is yours. 927 01:02:45,435 --> 01:02:46,903 Don't let them take it. 928 01:02:47,639 --> 01:02:49,806 And don't trust anybody. 929 01:02:49,873 --> 01:02:53,910 Because I see an abuse of trust. 930 01:02:53,977 --> 01:02:57,814 An attempt to deceive you in your own house. You understand? 931 01:02:58,782 --> 01:03:00,551 Yes, Pina. 932 01:03:00,618 --> 01:03:03,854 Always have something red on you for protection. 933 01:03:03,920 --> 01:03:07,157 And wear more green. Green is for cleansing. 934 01:03:10,394 --> 01:03:11,962 Green doesn't go with my lipstick. 935 01:03:13,297 --> 01:03:15,132 - Change your lipstick. - [PATRIZIA LAUGHS] 936 01:03:15,198 --> 01:03:17,067 You're already so beautiful. 937 01:03:17,134 --> 01:03:18,935 Or wear green underwear. 938 01:03:20,070 --> 01:03:22,272 Maybe it's time for you to take back. 939 01:03:23,741 --> 01:03:27,411 Don't let these forces around you dictate who you are. 940 01:03:27,477 --> 01:03:30,881 You're strong. You're magnificent. 941 01:03:30,947 --> 01:03:32,249 And... 942 01:03:34,752 --> 01:03:36,420 Hmm, look at this. 943 01:03:38,155 --> 01:03:40,525 There's a great love in your life. 944 01:03:43,994 --> 01:03:48,465 Together, you can conquer the world. 945 01:03:50,702 --> 01:03:52,169 Patrizia, look at me. 946 01:03:53,370 --> 01:03:56,006 You will be the queen. You. 947 01:03:58,509 --> 01:04:00,010 ["I FEEL LOVE" PLAYING] 948 01:04:08,452 --> 01:04:09,452 Hi! 949 01:04:10,454 --> 01:04:12,422 What a beauty. 950 01:04:12,489 --> 01:04:13,591 What a beauty. 951 01:04:13,658 --> 01:04:14,891 So good to see you. 952 01:04:14,958 --> 01:04:16,493 Come. Come. 953 01:04:16,561 --> 01:04:18,328 Much to show you. 954 01:04:20,531 --> 01:04:24,000 This is your new office. 955 01:04:24,434 --> 01:04:25,435 Wow. 956 01:04:25,502 --> 01:04:27,003 I'm across the hall. 957 01:04:28,171 --> 01:04:29,906 If you need me. 958 01:04:30,374 --> 01:04:31,609 Okay. 959 01:04:31,676 --> 01:04:33,477 ♪ Ooh It's so good, it's so good... ♪ 960 01:04:33,544 --> 01:04:35,412 Look. Enjoy. 961 01:04:35,479 --> 01:04:37,114 - Thank you. - Ciao, Aldo. 962 01:04:37,180 --> 01:04:38,382 [ALDO] Ciao. 963 01:04:43,253 --> 01:04:44,522 [PATRIZIA CHUCKLES] 964 01:04:44,589 --> 01:04:47,090 ♪ Ooh ♪ 965 01:04:47,157 --> 01:04:51,027 ♪ Heaven knows, heaven knows Heaven knows, heaven knows ♪ 966 01:04:51,094 --> 01:04:53,997 ♪ Heaven knows ♪ 967 01:04:59,336 --> 01:05:02,506 ♪ Ooh ♪ 968 01:05:02,573 --> 01:05:06,476 ♪ I feel love, I feel love I feel love, I feel love ♪ 969 01:05:06,544 --> 01:05:09,045 ♪ I feel love ♪ 970 01:05:09,847 --> 01:05:12,449 ♪ I feel love ♪ 971 01:05:12,517 --> 01:05:14,184 I got pane fresco. 972 01:05:15,986 --> 01:05:19,089 If you didn't eat breakfast, your father's gonna be very upset with you. 973 01:05:36,373 --> 01:05:37,407 Ira? 974 01:05:38,375 --> 01:05:39,376 [IRA] Yes? 975 01:05:40,076 --> 01:05:41,211 Ira, is this yours? 976 01:05:42,279 --> 01:05:43,346 Yes. 977 01:05:43,413 --> 01:05:46,249 Birthday gift. From my husband. 978 01:05:47,083 --> 01:05:48,385 It's a Gucci. 979 01:05:48,952 --> 01:05:50,420 Just like yours. 980 01:05:52,255 --> 01:05:55,091 Which Gucci store did he go to? 981 01:05:56,126 --> 01:05:58,028 [PEOPLE CHATTERING] 982 01:06:20,618 --> 01:06:22,185 [PATRIZIA] Who is making this stuff? 983 01:06:24,287 --> 01:06:25,756 Who's allowing this to happen? 984 01:06:27,257 --> 01:06:29,392 As far as fakes go, they're pretty good. 985 01:06:29,459 --> 01:06:31,027 I mean, I'd buy them. [CHUCKLES] 986 01:06:31,829 --> 01:06:32,829 Don't be such a cretin. 987 01:06:37,000 --> 01:06:39,035 Don't call me a cretin, sweetie. 988 01:06:40,403 --> 01:06:43,708 That's not what I said. I asked you not to be one. 989 01:06:43,774 --> 01:06:47,210 This is serious and you're laughing it off. 990 01:06:47,277 --> 01:06:50,146 At least it's my name on the mugs, not yours. 991 01:06:50,948 --> 01:06:53,350 Our name, sweetie. 992 01:06:54,417 --> 01:06:55,417 On junk! 993 01:07:00,625 --> 01:07:02,392 [ALDO] They're not fake, by the way. 994 01:07:03,528 --> 01:07:05,462 They're replicas. 995 01:07:05,530 --> 01:07:07,698 I was just very, very surprised. 996 01:07:10,100 --> 01:07:12,235 Well, you know what else would surprise you? 997 01:07:14,471 --> 01:07:17,140 How profitable this stuff is. 998 01:07:17,207 --> 01:07:18,375 What about quality? 999 01:07:19,309 --> 01:07:21,478 Your sacred cows? 1000 01:07:21,546 --> 01:07:24,047 [ALDO] Quality is for the rich. 1001 01:07:25,215 --> 01:07:28,418 If a Long Island housewife wants to... 1002 01:07:28,485 --> 01:07:33,423 live with the illusion that she is a Gucci customer... 1003 01:07:34,190 --> 01:07:36,192 why not? Let her. 1004 01:07:36,259 --> 01:07:39,362 Because it damages Gucci's credibility. 1005 01:07:40,096 --> 01:07:43,233 Patrizia, this is us. 1006 01:07:44,936 --> 01:07:46,771 This is not a girl's game. 1007 01:07:49,907 --> 01:07:52,175 [MAURIZIO] Yeah, but, Aldo, she's right. 1008 01:07:52,877 --> 01:07:55,580 This stuff is junk. 1009 01:07:56,781 --> 01:07:58,415 It's not what Gucci is. 1010 01:07:59,115 --> 01:08:00,350 Gucci... 1011 01:08:02,352 --> 01:08:04,254 is what I say it is. 1012 01:08:07,257 --> 01:08:09,961 I turned it into an empire. 1013 01:08:10,027 --> 01:08:12,362 Not Rodolfo. 1014 01:08:12,429 --> 01:08:14,197 Certainly not my son. 1015 01:08:14,932 --> 01:08:16,266 And, uh... 1016 01:08:17,434 --> 01:08:20,705 of course, not you, so... 1017 01:08:23,641 --> 01:08:25,241 Without me... 1018 01:08:25,308 --> 01:08:30,380 you'd all still be shoveling cow shit in Tuscany. 1019 01:08:32,282 --> 01:08:33,718 That's a fact. 1020 01:08:37,253 --> 01:08:38,388 Remember that. 1021 01:08:39,957 --> 01:08:43,360 We should remember that. 1022 01:08:43,426 --> 01:08:45,328 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 1023 01:08:50,166 --> 01:08:51,736 Brava! 1024 01:08:51,802 --> 01:08:52,903 [WOMAN] Bravo! Bravo! 1025 01:08:54,005 --> 01:08:56,607 [AUDIENCE CHEERING] 1026 01:09:06,751 --> 01:09:07,785 A martini, please. 1027 01:09:07,852 --> 01:09:09,319 [BARTENDER] Yes, sir. 1028 01:09:09,386 --> 01:09:10,521 Did you like the show? 1029 01:09:12,322 --> 01:09:13,691 Oh, it was incredible. 1030 01:09:13,758 --> 01:09:17,427 The... The... The lines and tones. 1031 01:09:17,494 --> 01:09:18,696 Well, what's your name? 1032 01:09:19,563 --> 01:09:20,563 My name? 1033 01:09:23,134 --> 01:09:24,434 Maurizio. 1034 01:09:25,201 --> 01:09:26,336 Maurizio what? 1035 01:09:28,005 --> 01:09:29,239 Maurizio Gucci. 1036 01:09:30,407 --> 01:09:33,176 Maurizio Gucci. How about that? Gucci. 1037 01:09:33,243 --> 01:09:34,755 You know, I used to dress windows for Gucci. 1038 01:09:34,779 --> 01:09:36,379 Oh, really? Which store? 1039 01:09:37,615 --> 01:09:39,050 I can't remember. It was... 1040 01:09:39,116 --> 01:09:40,785 It was God-awful though. 1041 01:09:41,519 --> 01:09:42,653 Walter, by the way. 1042 01:09:42,720 --> 01:09:44,187 I'm a designer. 1043 01:09:45,355 --> 01:09:46,791 Okay, Walter. 1044 01:09:48,025 --> 01:09:50,761 Well, maybe you will design for me someday. 1045 01:09:50,828 --> 01:09:53,631 No. No designer here's gonna work for Gucci. 1046 01:09:54,832 --> 01:09:56,299 Right now, Gucci... 1047 01:09:57,200 --> 01:09:58,669 Gucci's just a cheap operetta. 1048 01:10:03,040 --> 01:10:04,842 - Grazia. - Salud. 1049 01:10:05,609 --> 01:10:07,377 Well, enjoy yourself. 1050 01:10:15,653 --> 01:10:17,287 Do you want to be left in the dust? 1051 01:10:18,455 --> 01:10:21,357 You want to keep selling coffee mugs in airports? 1052 01:10:22,059 --> 01:10:23,561 Is that your legacy? 1053 01:10:27,765 --> 01:10:29,667 It's time to take out the trash. 1054 01:10:31,234 --> 01:10:34,370 Aldo and Paolo, they're poison. 1055 01:10:34,437 --> 01:10:36,841 They're an embarrassment to this company... 1056 01:10:37,675 --> 01:10:38,943 and everybody knows it. 1057 01:10:40,410 --> 01:10:41,545 They have to go. 1058 01:10:43,013 --> 01:10:45,381 And you need to get your fucking business organized. 1059 01:10:46,349 --> 01:10:47,484 [MAURIZIO] Patrizia... 1060 01:10:49,486 --> 01:10:50,921 they're my family. 1061 01:10:53,724 --> 01:10:54,792 [EXHALES] 1062 01:10:54,859 --> 01:10:55,859 So am I. 1063 01:10:57,260 --> 01:10:59,163 He's starting a trade war. 1064 01:10:59,230 --> 01:11:01,799 Paolo barely has enough to bankroll a pair of socks, 1065 01:11:01,866 --> 01:11:03,399 let alone start a war with anyone. 1066 01:11:03,466 --> 01:11:05,069 I don't want to see it. 1067 01:11:05,136 --> 01:11:07,016 [DOMENICO] Yes, but he could still be a problem. 1068 01:11:07,071 --> 01:11:09,907 Aldo has awarded him a number of shares in the company. 1069 01:11:09,974 --> 01:11:12,308 Yes, but Aldo didn't realize what an idiot. 1070 01:11:12,375 --> 01:11:13,778 Paolo turned out to be. 1071 01:11:13,844 --> 01:11:16,213 Maurizio, we need to build a bridge 1072 01:11:16,279 --> 01:11:17,948 with Paolo and work things out. 1073 01:11:19,083 --> 01:11:20,785 You know how emotional he gets. 1074 01:11:20,851 --> 01:11:22,887 He's around all this male energy all the time. 1075 01:11:22,953 --> 01:11:24,722 His wife isn't exactly the brightest. 1076 01:11:24,789 --> 01:11:26,824 He needs someone he can talk to, 1077 01:11:26,891 --> 01:11:28,491 who he trusts, who listens to him. 1078 01:11:29,527 --> 01:11:30,761 Someone like who? 1079 01:11:32,163 --> 01:11:33,296 [LAUGHS] 1080 01:11:34,565 --> 01:11:36,567 - Paolo likes me. - [DOMENICO SCOFFS] 1081 01:11:36,634 --> 01:11:37,914 You do have a natural advantage. 1082 01:11:37,968 --> 01:11:39,335 You are not a Gucci. 1083 01:11:43,140 --> 01:11:44,307 I... 1084 01:11:45,576 --> 01:11:47,310 I need an espresso. 1085 01:11:55,286 --> 01:11:56,821 Can I ask you a question? 1086 01:11:58,255 --> 01:11:59,455 You just did. 1087 01:12:00,323 --> 01:12:01,457 Huh? 1088 01:12:02,458 --> 01:12:03,861 You just asked me a question. 1089 01:12:05,029 --> 01:12:06,630 And what you really want to know is 1090 01:12:06,697 --> 01:12:08,265 whether you can ask me two questions, 1091 01:12:08,331 --> 01:12:09,341 one of which you've already asked. 1092 01:12:09,365 --> 01:12:11,569 [LAUGHING] 1093 01:12:11,635 --> 01:12:15,471 That's good. Domenico, very funny. 1094 01:12:15,539 --> 01:12:17,508 Okay, here is my second question. 1095 01:12:19,143 --> 01:12:24,515 What do you see as being your purpose at Gucci? 1096 01:12:26,517 --> 01:12:27,818 Is this a job interview? 1097 01:12:28,319 --> 01:12:29,485 Maybe. 1098 01:12:31,021 --> 01:12:32,623 I'm a conservationist. 1099 01:12:34,225 --> 01:12:37,862 Gucci is a rare animal. It must be protected. 1100 01:12:39,663 --> 01:12:40,831 Protected from who? 1101 01:12:41,832 --> 01:12:43,499 From whoever threatens it. 1102 01:12:45,468 --> 01:12:47,771 I find it very interesting that 1103 01:12:47,838 --> 01:12:50,140 you have such a strong connection 1104 01:12:50,207 --> 01:12:52,643 to that which is not yours. 1105 01:12:54,078 --> 01:12:55,913 Uh... 1106 01:12:55,980 --> 01:12:58,682 Sometimes it takes an outsider to see the truth. 1107 01:12:59,149 --> 01:13:00,149 Bravo. 1108 01:13:01,652 --> 01:13:05,923 Paolo, this one reminds me of childhood. 1109 01:13:05,990 --> 01:13:09,960 Yeah, well, it's a memory wrapped in Lycra. 1110 01:13:10,027 --> 01:13:13,931 It's just so you. It's exquisite. 1111 01:13:13,998 --> 01:13:15,266 Do you think so? 1112 01:13:15,332 --> 01:13:16,967 You have a gift, I'm telling you. 1113 01:13:17,034 --> 01:13:18,434 Oh, well, stop. 1114 01:13:19,502 --> 01:13:21,138 Stop, you're going to make me... 1115 01:13:21,205 --> 01:13:23,439 you're going to make me cry. 1116 01:13:24,541 --> 01:13:28,612 Nobody has ever said that to me. Nobody. 1117 01:13:28,679 --> 01:13:31,048 Paolo, why don't you have your own line? 1118 01:13:31,115 --> 01:13:34,151 These are just mock-ups. 1119 01:13:34,218 --> 01:13:36,820 I can't afford to get serious. 1120 01:13:36,887 --> 01:13:38,656 With your gift, and your talent, 1121 01:13:38,722 --> 01:13:39,823 and your vision... 1122 01:13:39,890 --> 01:13:40,724 Are you kidding? 1123 01:13:40,791 --> 01:13:42,526 Gucci needs new blood. 1124 01:13:43,193 --> 01:13:44,795 Goodbye 1930s. 1125 01:13:45,562 --> 01:13:47,798 Hello, '80s. Huh? 1126 01:13:47,865 --> 01:13:51,635 Oh, you took the words right out of my guts. 1127 01:13:51,702 --> 01:13:53,704 - Paolo Gucci is coming. - [PAOLO SCATTING] 1128 01:13:57,308 --> 01:13:59,977 Come on. [CONTINUES SCATTING] 1129 01:14:03,446 --> 01:14:04,581 [GROANS] 1130 01:14:05,249 --> 01:14:06,517 [SIGHS] 1131 01:14:10,287 --> 01:14:13,123 I'm disgusted by the way your father treats you. 1132 01:14:14,325 --> 01:14:15,491 [SIGHS] 1133 01:14:16,593 --> 01:14:19,096 Leaving you behind to groom Maurizio. 1134 01:14:19,997 --> 01:14:21,497 It's not right. 1135 01:14:21,565 --> 01:14:23,000 Who does he think he is? 1136 01:14:24,134 --> 01:14:27,871 Well, a dinosaur posing as a butthole. 1137 01:14:27,938 --> 01:14:29,873 [CHUCKLES] 1138 01:14:29,940 --> 01:14:31,842 [LAUGHING] 1139 01:14:31,909 --> 01:14:33,978 You were a comedian in a past life. 1140 01:14:35,646 --> 01:14:37,514 [PAOLO WHEEZING] 1141 01:14:38,215 --> 01:14:39,616 Maurizio likes you. 1142 01:14:39,683 --> 01:14:41,719 - [PAOLO] Ah... - He always has. 1143 01:14:41,785 --> 01:14:44,221 Well, I like my cousin too. 1144 01:14:44,288 --> 01:14:48,726 He's quiet like a... like a little mouse. 1145 01:14:48,792 --> 01:14:50,861 Uh, tiny little mousy. 1146 01:14:50,928 --> 01:14:53,263 Doesn't scream like the others. 1147 01:14:53,330 --> 01:14:56,734 No, he doesn't. And you and Maurizio together... 1148 01:14:56,800 --> 01:14:58,602 That would be amazing. 1149 01:14:58,669 --> 01:15:00,904 - That's a new chapter for Gucci. - [PAOLO] No, no, no. 1150 01:15:00,971 --> 01:15:03,741 My father, he would never allow it. 1151 01:15:03,807 --> 01:15:07,544 He's got my little peaches in a very tight grip. 1152 01:15:08,045 --> 01:15:09,113 Paolo... 1153 01:15:11,281 --> 01:15:12,683 maybe it's time... 1154 01:15:13,817 --> 01:15:15,519 to respectfully... 1155 01:15:17,287 --> 01:15:18,689 leave him behind. 1156 01:15:20,791 --> 01:15:22,526 You are justified. 1157 01:15:25,763 --> 01:15:30,034 I do have... 1158 01:15:30,834 --> 01:15:33,003 something on my father. 1159 01:15:34,338 --> 01:15:37,941 Can you keep a secret? 1160 01:15:38,008 --> 01:15:40,711 Cross your heart and hope to die. 1161 01:15:42,146 --> 01:15:45,649 Father, Son, and House of Gucci. 1162 01:15:45,716 --> 01:15:46,984 [PAOLO] Okay. 1163 01:15:48,619 --> 01:15:49,887 Okay. 1164 01:15:57,327 --> 01:15:59,129 Well, you know... 1165 01:15:59,196 --> 01:16:00,636 [PATRIZIA] You don't have to tell me. 1166 01:16:00,664 --> 01:16:02,366 - Listen... - It's just... 1167 01:16:02,433 --> 01:16:04,673 I can come back any time. We can talk about your designs. 1168 01:16:05,869 --> 01:16:10,074 But what would I get out of this? 1169 01:16:17,748 --> 01:16:20,217 We could offer you an exclusive deal 1170 01:16:20,284 --> 01:16:22,686 to distribute your own line under Gucci. 1171 01:16:23,787 --> 01:16:25,622 I should talk to Maurizio. 1172 01:16:31,228 --> 01:16:32,696 [MAURIZIO] You talked to him? 1173 01:16:33,197 --> 01:16:34,298 When? 1174 01:16:34,364 --> 01:16:35,299 [THUNDER RUMBLING] 1175 01:16:35,365 --> 01:16:36,834 Today. 1176 01:16:36,900 --> 01:16:38,702 He showed me his designs. 1177 01:16:39,503 --> 01:16:40,704 Why didn't you tell me? 1178 01:16:41,839 --> 01:16:43,674 [PATRIZIA] I'm telling you now, aren't I? 1179 01:16:43,740 --> 01:16:45,510 [SPUTTERS] Patrizia, that's not the point. 1180 01:16:45,577 --> 01:16:49,079 Don't focus on the process, focus on the result. 1181 01:16:50,747 --> 01:16:52,683 I told him... 1182 01:16:52,749 --> 01:16:54,351 we'd distribute his clothing line 1183 01:16:54,418 --> 01:16:57,087 under Gucci and he committed to a deal. 1184 01:17:02,126 --> 01:17:04,761 Maurizio, those designs won't see the light of day. 1185 01:17:04,828 --> 01:17:06,830 We need Paolo on our side. 1186 01:17:07,631 --> 01:17:09,233 What game are you playing? 1187 01:17:15,339 --> 01:17:17,341 I'm looking out for our best interests. 1188 01:17:17,407 --> 01:17:18,442 Is that a game? 1189 01:17:18,510 --> 01:17:20,911 [RAIN PATTERING] 1190 01:17:24,882 --> 01:17:26,683 [THUNDER RUMBLING] 1191 01:17:33,657 --> 01:17:34,725 [BEEPS] 1192 01:17:34,791 --> 01:17:35,926 [PAOLO EXCLAIMS] 1193 01:17:38,362 --> 01:17:39,763 Mau, Mau! 1194 01:17:39,830 --> 01:17:41,298 Thank you for coming. 1195 01:17:43,967 --> 01:17:45,736 You thought I lost my touch. 1196 01:17:45,802 --> 01:17:48,138 No, not yet. 1197 01:17:48,205 --> 01:17:49,907 [MAURIZIO] Ciao, Paolo. 1198 01:17:49,973 --> 01:17:50,807 You sounded urgent, so I came right away. 1199 01:17:50,874 --> 01:17:52,009 Very well. 1200 01:18:04,021 --> 01:18:09,426 I got these from three of his ex "secretaries." 1201 01:18:09,493 --> 01:18:12,262 He's not exactly a favorite among the ex's. 1202 01:18:12,329 --> 01:18:15,299 In fact, they all hate his guts. 1203 01:18:19,069 --> 01:18:25,342 Gucci is a very black hole of undeclared income. 1204 01:18:26,143 --> 01:18:28,278 Paolo, this is fraud... 1205 01:18:28,345 --> 01:18:30,280 on a global scale. 1206 01:18:30,347 --> 01:18:33,717 In Italy taxes are okay, but in America... 1207 01:18:34,451 --> 01:18:35,919 it is very different. 1208 01:18:36,987 --> 01:18:39,223 We should keep this to ourselves. 1209 01:18:39,289 --> 01:18:42,326 [SPUTTERS] But we can use it... 1210 01:18:42,392 --> 01:18:46,096 as leverage to persuade him a bit. 1211 01:18:46,863 --> 01:18:48,799 And with you... 1212 01:18:49,433 --> 01:18:50,568 on my side... 1213 01:18:50,635 --> 01:18:53,103 we have the majority we need 1214 01:18:53,170 --> 01:18:55,138 for you to become your own man. 1215 01:18:55,205 --> 01:18:59,109 And he won't get into any real trouble, right? 1216 01:18:59,176 --> 01:19:02,145 No. [SPUTTERS] At this point... 1217 01:19:02,212 --> 01:19:04,948 worst case scenario, he pays his taxes. 1218 01:19:05,015 --> 01:19:06,718 They slap his wrists. 1219 01:19:06,783 --> 01:19:08,252 Happens all the time. 1220 01:19:09,520 --> 01:19:11,888 But more importantly, he would see you. 1221 01:19:13,558 --> 01:19:14,891 He would see you. 1222 01:19:16,426 --> 01:19:17,427 [SIGHS] 1223 01:19:18,428 --> 01:19:20,130 I could finally soar... 1224 01:19:21,798 --> 01:19:23,834 [EXHALES] like a pigeon. 1225 01:19:26,937 --> 01:19:28,872 [PAOLO] I'm tired of being held back. 1226 01:19:30,407 --> 01:19:32,843 Father, I'm tired of being held back. 1227 01:19:32,909 --> 01:19:34,911 I'm serious. 1228 01:19:36,280 --> 01:19:37,515 I'm serious. 1229 01:19:37,582 --> 01:19:39,383 I'm tired of being held back. 1230 01:19:40,484 --> 01:19:41,885 I want freedom. 1231 01:19:42,486 --> 01:19:43,655 I'm serious. 1232 01:19:43,721 --> 01:19:45,055 No, I'm serious. 1233 01:19:48,626 --> 01:19:49,926 Hello? 1234 01:19:50,728 --> 01:19:52,630 Hello? 1235 01:19:52,697 --> 01:19:54,274 - Yeah. The... - [PAOLO] Hello, can you hear me? 1236 01:19:54,298 --> 01:19:55,799 No, it's a terrible line, and I... 1237 01:19:55,866 --> 01:19:57,501 [PAOLO] Can you hear me now? 1238 01:19:57,568 --> 01:20:01,004 - I can call you back. - No, no. It's midnight. 1239 01:20:02,472 --> 01:20:04,284 It's late here. Just tell me what's on your mind. 1240 01:20:04,308 --> 01:20:05,208 What happened? 1241 01:20:05,275 --> 01:20:06,410 I, uh... 1242 01:20:06,476 --> 01:20:08,812 I want my freedom. 1243 01:20:09,813 --> 01:20:12,816 I'm tired of being held back. 1244 01:20:13,383 --> 01:20:14,383 I'm serious. 1245 01:20:15,152 --> 01:20:16,887 [ALDO] Freedom? 1246 01:20:16,953 --> 01:20:19,923 Uh... Paolo, please just wait till tomorrow. 1247 01:20:19,990 --> 01:20:22,101 I'll talk to you about it tomorrow, all right? I'm busy here. 1248 01:20:22,125 --> 01:20:25,429 I have your tax filings. 1249 01:20:26,798 --> 01:20:29,232 Taxes? What are you talking about? 1250 01:20:29,299 --> 01:20:32,436 - That's it, Paolo. - I don't want to expose you, Father. 1251 01:20:32,502 --> 01:20:34,539 I'll talk to you tomorrow. Go to bed. 1252 01:20:34,605 --> 01:20:36,708 - You need to go to bed, Paolo. All right? - I, uh... 1253 01:20:36,774 --> 01:20:38,241 ["I'VE GOT YOUR NUMBER" PLAYING] 1254 01:20:38,308 --> 01:20:40,745 ♪ But then why should we not ♪ 1255 01:20:40,812 --> 01:20:42,946 ♪ How could we not ♪ 1256 01:20:43,013 --> 01:20:45,817 ♪ Combine when ♪ 1257 01:20:45,882 --> 01:20:49,419 ♪ I've got your number... ♪ 1258 01:20:49,486 --> 01:20:51,421 Hi, Adriana. How are you? 1259 01:20:51,488 --> 01:20:52,489 [ADRIANA] Hi. 1260 01:20:54,291 --> 01:20:57,260 ♪ I've got your number ♪ 1261 01:20:57,327 --> 01:21:00,665 ♪ And, baby, you know ♪ 1262 01:21:00,732 --> 01:21:03,568 ♪ You've got mine... ♪ 1263 01:21:04,234 --> 01:21:05,234 Al. 1264 01:21:05,902 --> 01:21:07,037 What? 1265 01:21:11,709 --> 01:21:12,943 What? 1266 01:21:13,778 --> 01:21:20,518 ♪ You've got mine! ♪ 1267 01:21:21,586 --> 01:21:23,086 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 1268 01:21:23,153 --> 01:21:27,625 Criminal tax evasion sounds pretty serious. 1269 01:21:27,692 --> 01:21:29,459 What if they dig deeper? 1270 01:21:29,527 --> 01:21:32,095 What if they find even more dirt? 1271 01:21:32,162 --> 01:21:34,599 My father, he's 70. 1272 01:21:34,665 --> 01:21:36,601 He's no spring chicken. 1273 01:21:36,667 --> 01:21:40,170 We were just supposed to spook him. 1274 01:21:40,237 --> 01:21:41,237 [GROANS] 1275 01:21:44,007 --> 01:21:47,645 Do you think he'll know it was us? 1276 01:21:47,712 --> 01:21:50,380 [MAURIZIO] Paolo, no, no, no. He'll be fine. 1277 01:21:50,447 --> 01:21:52,517 I'm sending a draft of your contract next week 1278 01:21:52,583 --> 01:21:55,419 and we'll go into production on your line soon after. 1279 01:21:56,219 --> 01:21:57,387 [PAOLO] My line? 1280 01:21:57,454 --> 01:21:59,156 How can I think about my line 1281 01:21:59,222 --> 01:22:02,092 when my father could be dropping the soap? 1282 01:22:02,926 --> 01:22:04,394 [SIGHS] 1283 01:22:05,328 --> 01:22:07,431 Paolo, isn't this what you wanted? 1284 01:22:10,802 --> 01:22:12,737 [INDISTINCT CHATTER] 1285 01:22:12,804 --> 01:22:15,138 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 1286 01:22:30,987 --> 01:22:32,289 Paolo... 1287 01:22:33,925 --> 01:22:36,293 how could you do this to me? 1288 01:22:36,960 --> 01:22:38,596 [GAVEL BANGING] 1289 01:22:38,663 --> 01:22:40,497 Mr. Aldo Gucci. 1290 01:22:43,935 --> 01:22:45,736 This court finds you guilty 1291 01:22:45,803 --> 01:22:48,739 of five counts of failure to file accurate tax returns, 1292 01:22:48,806 --> 01:22:52,075 one count of failure to file a report of a foreign bank account, 1293 01:22:52,142 --> 01:22:54,110 and two counts of bank fraud. 1294 01:22:54,177 --> 01:22:56,614 I hereby sentence you to a year and a day 1295 01:22:56,681 --> 01:22:58,114 in a state penitentiary. 1296 01:22:58,181 --> 01:22:59,917 Court will stand adjourned. 1297 01:22:59,983 --> 01:23:01,117 [GAVEL POUNDS] 1298 01:23:01,184 --> 01:23:03,453 [WOMAN SINGING OPERA] 1299 01:23:33,183 --> 01:23:35,452 Good evening. Are you Paolo Gucci? 1300 01:23:36,086 --> 01:23:37,354 The one and only. 1301 01:23:38,990 --> 01:23:41,191 Another parking ticket? 1302 01:23:44,896 --> 01:23:47,464 "Cease and desist"? 1303 01:23:47,532 --> 01:23:51,468 Well, you've broken certain exclusive rights granted to the copyright holder 1304 01:23:51,536 --> 01:23:57,207 such as the right to reproduce, distribute, display or perform a protected work. 1305 01:23:58,241 --> 01:24:00,243 Copyright holder? 1306 01:24:00,945 --> 01:24:02,847 I am the copyright. 1307 01:24:02,914 --> 01:24:04,314 I am sorry. 1308 01:24:04,381 --> 01:24:06,082 - Do something. - But it's Gucci S.P.A. 1309 01:24:10,721 --> 01:24:12,823 Oh. 1310 01:24:12,890 --> 01:24:19,362 [WOMAN SINGING OPERA] 1311 01:24:24,669 --> 01:24:27,404 Please, the show is over. Thank you. 1312 01:24:27,470 --> 01:24:29,172 Towards the exit, please. 1313 01:24:31,576 --> 01:24:33,578 We have to go, please, everyone. 1314 01:24:34,912 --> 01:24:37,615 Get down from the catwalk. Keep moving, please. 1315 01:24:37,682 --> 01:24:38,682 The show is over. 1316 01:24:43,219 --> 01:24:44,555 Towards the exit. 1317 01:24:57,200 --> 01:24:58,703 [STOPS SINGING] 1318 01:25:13,818 --> 01:25:18,121 [CAR HONKS] 1319 01:25:25,696 --> 01:25:26,696 [MAURIZIO] Paolo. 1320 01:25:30,133 --> 01:25:31,267 Why? 1321 01:25:32,069 --> 01:25:34,038 Why? 1322 01:25:34,105 --> 01:25:36,206 Why did you do it? 1323 01:25:36,272 --> 01:25:38,576 - Do what? - What happened? 1324 01:25:38,643 --> 01:25:43,514 [PAOLO] Don't even look at me, you lying sack of potatoes. 1325 01:25:43,581 --> 01:25:45,382 - Shut your fucking mouth. - Paolo. 1326 01:25:45,448 --> 01:25:47,118 - We are outside the church. - Paolo! 1327 01:25:47,183 --> 01:25:48,495 - You shut your fucking mouth. - You shut your mouth. 1328 01:25:48,519 --> 01:25:49,887 Think about Alessandra. 1329 01:25:49,954 --> 01:25:51,589 [PATRIZIA] Get her in the car. 1330 01:25:51,656 --> 01:25:53,656 - Put Alessandra in the car. - Paolo, what's wrong? 1331 01:25:53,691 --> 01:25:55,191 You... 1332 01:25:55,258 --> 01:25:56,961 - And you! - Okay. Okay! 1333 01:25:57,028 --> 01:26:00,898 You ripped my heart out, let it die in the street. 1334 01:26:00,965 --> 01:26:03,067 Oh, my God. My wife... 1335 01:26:03,134 --> 01:26:06,937 My wife had to sing till her voice was hoarse... 1336 01:26:07,004 --> 01:26:10,273 while we figured out what the fuck was going on. 1337 01:26:11,942 --> 01:26:16,312 Why did you report me for copyright breach? 1338 01:26:16,379 --> 01:26:18,516 Gucci is my name too. 1339 01:26:18,582 --> 01:26:21,752 You abused the Gucci name. 1340 01:26:21,819 --> 01:26:23,219 No, no. 1341 01:26:23,286 --> 01:26:26,123 - And started a trade war. - No. I... No. 1342 01:26:26,189 --> 01:26:29,259 I didn't. I swear I didn't, okay? 1343 01:26:29,325 --> 01:26:34,165 It's my name. It's not even your real name, okay? 1344 01:26:37,333 --> 01:26:39,136 Mau... 1345 01:26:39,202 --> 01:26:43,339 Mau, it's me, Paolo. 1346 01:26:43,974 --> 01:26:45,576 How could you? 1347 01:26:47,511 --> 01:26:49,914 But we're a family. Huh? 1348 01:26:56,020 --> 01:26:58,656 What about our family business? 1349 01:27:01,759 --> 01:27:02,760 You're right. 1350 01:27:04,327 --> 01:27:05,428 - You're right. - No. 1351 01:27:05,495 --> 01:27:07,297 We are a family business. 1352 01:27:08,431 --> 01:27:10,101 You're right and I don't want to hurt you. 1353 01:27:10,167 --> 01:27:11,702 I want to do right by you. 1354 01:27:12,903 --> 01:27:15,773 But, Paolo, we have a proposition for you. 1355 01:27:15,840 --> 01:27:17,507 It's the only way. 1356 01:27:19,877 --> 01:27:20,877 [SCOFFS] 1357 01:27:22,680 --> 01:27:23,681 Sorry. 1358 01:27:26,951 --> 01:27:31,622 We want to buy your shares of Gucci. 1359 01:27:33,224 --> 01:27:34,725 [CHUCKLING] 1360 01:27:37,928 --> 01:27:41,232 You got some courage, you know that? 1361 01:27:44,568 --> 01:27:50,574 And she has bigger mangoes than you. 1362 01:27:57,548 --> 01:28:01,218 You're a character, you know that? 1363 01:28:01,284 --> 01:28:04,054 My quiet lawyer cousin. 1364 01:28:04,121 --> 01:28:07,658 - Okay. Okay. - The tiny little mouse is a character. 1365 01:28:07,725 --> 01:28:09,794 - Hey, watch out. - Who knew? 1366 01:28:11,796 --> 01:28:13,429 Paolo, we both know it's for the best. 1367 01:28:13,931 --> 01:28:14,931 Boof. 1368 01:28:17,902 --> 01:28:23,874 Never confuse shit with cioccolato. 1369 01:28:23,941 --> 01:28:26,744 They may look the same... 1370 01:28:26,811 --> 01:28:28,444 but the taste? 1371 01:28:28,512 --> 01:28:30,047 Very different. 1372 01:28:30,114 --> 01:28:34,251 Trust me, I know. 1373 01:28:34,317 --> 01:28:40,323 I'd rather see Gucci burn than to hand it over to you two bastards. 1374 01:28:42,526 --> 01:28:43,661 Ciao. 1375 01:28:46,564 --> 01:28:48,364 Come on, let's go. 1376 01:28:50,333 --> 01:28:51,501 [PAOLO GROANS] 1377 01:28:52,303 --> 01:28:53,436 Paolo... 1378 01:28:53,503 --> 01:28:55,773 Let's go, Maurizio. Come on. 1379 01:29:02,046 --> 01:29:03,614 How do you know all this? 1380 01:29:03,681 --> 01:29:05,481 Maurizio, could you... 1381 01:29:11,655 --> 01:29:12,957 There's the police. 1382 01:29:14,390 --> 01:29:15,458 The police are here? 1383 01:29:15,526 --> 01:29:17,493 Yeah. Financial police. 1384 01:29:20,363 --> 01:29:21,966 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 1385 01:29:36,580 --> 01:29:37,882 - Go. - Go upstairs. 1386 01:29:37,948 --> 01:29:39,683 - Gather with me. - Check everywhere. 1387 01:29:39,750 --> 01:29:40,750 Come on. 1388 01:29:41,886 --> 01:29:42,920 Please. In there. 1389 01:29:53,530 --> 01:29:54,665 [EXHALES] 1390 01:30:06,110 --> 01:30:08,012 - Can I help you? - No. 1391 01:30:13,717 --> 01:30:15,418 [SPEAKING ITALIAN] 1392 01:30:22,092 --> 01:30:23,127 Signore! 1393 01:30:23,994 --> 01:30:24,895 Can I help you? 1394 01:30:24,962 --> 01:30:26,897 Of course, madam. 1395 01:30:26,964 --> 01:30:28,666 Patrizia Gucci. 1396 01:30:28,732 --> 01:30:31,602 Alberto de Renzi. Man in charge of the operation. 1397 01:30:32,303 --> 01:30:33,704 [SPEAKING ITALIAN] 1398 01:30:33,771 --> 01:30:35,873 [ALBERTO] No, thank you. We don't drink. 1399 01:30:35,940 --> 01:30:38,575 - Johnnie Walker? Splash of water? - Neither, thank you. 1400 01:30:53,123 --> 01:30:54,490 [GUARD] Passport please. 1401 01:30:59,596 --> 01:31:00,898 And open your visor. 1402 01:31:18,182 --> 01:31:19,182 Thank you. 1403 01:31:44,507 --> 01:31:46,710 [SPEAKING ITALIAN] 1404 01:31:46,777 --> 01:31:48,645 Thank you, Roberto. 1405 01:31:48,712 --> 01:31:50,781 [PATRIZIA] You're not listening to me. 1406 01:31:50,848 --> 01:31:52,783 I'm here to help you. 1407 01:31:52,850 --> 01:31:55,019 Thank you, Signora Gucci. 1408 01:31:55,085 --> 01:31:57,721 We just need to perform a few more analyses. 1409 01:31:57,788 --> 01:32:00,057 [PATRIZIA] Please, let me help you. 1410 01:32:00,124 --> 01:32:03,827 I'm very resourceful. Let's discuss. 1411 01:32:03,894 --> 01:32:05,574 We have nothing more to say at this moment. 1412 01:32:05,629 --> 01:32:07,231 Thank you. Thank you. 1413 01:32:07,297 --> 01:32:08,499 Thank you. 1414 01:32:08,599 --> 01:32:10,901 Patrizia, please. Please. 1415 01:32:10,968 --> 01:32:12,970 - Goodbye, Signora Gucci. - Domenico, please. 1416 01:32:14,505 --> 01:32:16,407 [GASPING] 1417 01:32:16,473 --> 01:32:17,908 It took you fucking long enough. 1418 01:32:17,975 --> 01:32:19,777 Maurizio called from St. Moritz... 1419 01:32:19,843 --> 01:32:22,046 and he said you can join him there whenever you want. 1420 01:32:28,052 --> 01:32:30,054 [SOBBING] They took my daughter's shoes. 1421 01:32:38,896 --> 01:32:40,864 [BANGING ON TABLE] 1422 01:32:40,931 --> 01:32:43,200 What's this about a forged signature? 1423 01:32:44,201 --> 01:32:45,235 Eh? 1424 01:32:48,439 --> 01:32:49,907 What forged signature? 1425 01:32:49,973 --> 01:32:51,909 You know nothing about it? 1426 01:32:54,745 --> 01:32:55,746 Get them out. 1427 01:32:55,813 --> 01:32:57,648 - Yeah. - Yeah. 1428 01:33:02,052 --> 01:33:03,052 Paolo. 1429 01:33:05,222 --> 01:33:06,223 Paolo. 1430 01:33:07,525 --> 01:33:08,926 Must be Paolo. 1431 01:33:08,992 --> 01:33:10,627 Yeah. I told you he was fucking trouble. 1432 01:33:10,694 --> 01:33:11,829 Idiot. 1433 01:33:41,625 --> 01:33:47,664 ♪ It's the most wonderful time of the year ♪ 1434 01:33:48,966 --> 01:33:50,868 ♪ With the kids Jingle Belling ♪ 1435 01:33:50,934 --> 01:33:53,036 ♪ And everyone telling you ♪ 1436 01:33:53,103 --> 01:33:55,772 ♪ Be a good cheer ♪ 1437 01:33:55,839 --> 01:33:58,275 ♪ It's the most wonderful ♪ 1438 01:33:58,342 --> 01:34:02,946 ♪ Time of the year ♪ 1439 01:34:03,013 --> 01:34:04,549 ♪ It's the hap ♪ 1440 01:34:04,616 --> 01:34:09,753 ♪ Happiest season of all ♪ 1441 01:34:09,820 --> 01:34:13,056 ♪ With those holiday greetings... ♪ 1442 01:34:13,123 --> 01:34:14,825 Maurizio? 1443 01:34:17,194 --> 01:34:20,030 ♪ It's the hap, Happiest season... ♪ 1444 01:34:20,097 --> 01:34:21,465 Paola. 1445 01:34:21,533 --> 01:34:23,667 - I knew it was you. - Oh, wow! 1446 01:34:24,168 --> 01:34:25,603 Paola. 1447 01:34:25,669 --> 01:34:26,803 You look exactly the same. 1448 01:34:27,304 --> 01:34:28,672 So do you. 1449 01:34:28,739 --> 01:34:30,474 Until then, you're coming with us. 1450 01:34:30,542 --> 01:34:31,918 - [MAURIZIO] I am not going. - Because you said you were. 1451 01:34:31,942 --> 01:34:32,986 No. I always wanted to come. 1452 01:34:33,010 --> 01:34:34,144 You said you would. 1453 01:34:34,978 --> 01:34:36,380 [MAN] Maurizio, Maurizio! 1454 01:34:46,323 --> 01:34:47,324 [MAURIZIO] Hey... 1455 01:34:49,726 --> 01:34:51,261 [CHUCKLING] 1456 01:34:51,328 --> 01:34:52,963 [PATRIZIA] Hope I'm not interrupting. 1457 01:34:53,030 --> 01:34:54,731 No, of course not. You're not interrupting. 1458 01:34:56,233 --> 01:34:58,268 I see you've put up the tree. 1459 01:34:58,335 --> 01:34:59,803 [MAURIZIO] Yes. Yes. 1460 01:34:59,870 --> 01:35:02,239 Everybody, this is Patrizia. 1461 01:35:03,407 --> 01:35:06,076 - Hey, Patrizia. - And this is Alessandra. 1462 01:35:07,545 --> 01:35:10,347 - Hello. - Franco and Gianni, you know, of course. 1463 01:35:10,414 --> 01:35:11,915 This is my friend Paola... 1464 01:35:11,982 --> 01:35:14,652 and these are all of her slaves. 1465 01:35:14,718 --> 01:35:15,852 [ALL CHUCKLING] 1466 01:35:15,919 --> 01:35:17,054 Alessandra. 1467 01:35:21,191 --> 01:35:22,191 Oh, sorry. 1468 01:35:24,828 --> 01:35:27,164 What do you think of the macaroons? 1469 01:35:27,231 --> 01:35:30,467 This hazelnut one is to die for. 1470 01:35:30,535 --> 01:35:33,770 Yeah. Where did you get 'em? 1471 01:35:33,837 --> 01:35:37,841 There is this charming little place by Notre-Dame-de-Lorette in Paris. 1472 01:35:37,908 --> 01:35:41,945 "De-Lorette." Notre-Dame-de-Lorette. 1473 01:35:42,012 --> 01:35:43,146 - Right. - De-Lorette. 1474 01:35:44,582 --> 01:35:47,184 Maurizio and I stayed there five years ago. 1475 01:35:48,051 --> 01:35:50,320 We had the most amazing time. 1476 01:35:50,387 --> 01:35:53,857 I begged Maurizio to take me there for my 25th birthday. 1477 01:35:53,924 --> 01:35:57,027 And of course, he obliged. 1478 01:35:58,730 --> 01:36:01,040 As soon as we landed, we went to the Jules Verne restaurant... 1479 01:36:01,064 --> 01:36:02,734 in the Eiffel Tower. 1480 01:36:02,799 --> 01:36:04,368 It's at the top. 1481 01:36:04,434 --> 01:36:06,403 No, no, no. It's on the second floor. 1482 01:36:08,939 --> 01:36:10,941 It was magnificent. 1483 01:36:11,775 --> 01:36:13,410 Later we went to the Louvre. 1484 01:36:13,477 --> 01:36:15,680 I'd always dreamt of seeing the Louvre. 1485 01:36:15,747 --> 01:36:18,448 We arranged for a private tour. Thank God. 1486 01:36:18,516 --> 01:36:20,984 Imagine all those crowds. I couldn't do it. 1487 01:36:21,051 --> 01:36:24,221 They just want to know where you got the macaroons, sweetie. 1488 01:36:24,288 --> 01:36:25,856 I'm telling them. 1489 01:36:25,922 --> 01:36:28,242 Yeah, you're filling the story full of unnecessary details. 1490 01:36:29,826 --> 01:36:31,529 [PATRIZIA] I don't think our guests mind. 1491 01:36:31,596 --> 01:36:33,797 They wouldn't say if they did. 1492 01:36:35,633 --> 01:36:37,568 You're an unnecessary detail. 1493 01:36:39,403 --> 01:36:40,937 [LAUGHING] 1494 01:36:45,909 --> 01:36:47,844 What I am trying to tell you is... 1495 01:36:47,911 --> 01:36:51,982 De Sole is the only person who saw the unsigned certificates. 1496 01:36:52,049 --> 01:36:55,886 He worked for my father for ten years and he never questioned him. 1497 01:36:56,486 --> 01:36:57,988 I trust him. 1498 01:36:58,989 --> 01:37:00,957 He's not the problem. 1499 01:37:02,326 --> 01:37:04,061 I heard the way you spoke to me at lunch. 1500 01:37:04,127 --> 01:37:05,730 He's not the problem? 1501 01:37:05,797 --> 01:37:07,197 [MAURIZIO] I was tired. 1502 01:37:09,534 --> 01:37:13,303 Next time, don't embarrass me in front of those people. 1503 01:37:13,370 --> 01:37:15,540 Those people are friends of mine. 1504 01:37:15,606 --> 01:37:18,342 I've known most of them longer than you. 1505 01:37:19,276 --> 01:37:22,112 He is the problem. Say it! 1506 01:37:22,179 --> 01:37:25,449 Patrizia, I was tired. I'm tired. 1507 01:37:25,516 --> 01:37:28,385 Then wake yourself up and say it. 1508 01:37:28,452 --> 01:37:29,920 [MAURIZIO] Okay. 1509 01:37:29,986 --> 01:37:32,724 When you make me sneak around my own family. 1510 01:37:32,790 --> 01:37:35,192 When you set father and son against each other... 1511 01:37:35,258 --> 01:37:37,160 and me against Paolo. 1512 01:37:37,227 --> 01:37:40,464 When you second-guess a person like Domenico De Sole... 1513 01:37:40,531 --> 01:37:43,500 the only person my father trusted. 1514 01:37:43,568 --> 01:37:47,070 These things have an effect on the environment I operate in. On me. 1515 01:37:48,573 --> 01:37:50,240 Actions have consequences. 1516 01:37:50,307 --> 01:37:53,110 [PATRIZIA] I did that for you. I was being constructive. 1517 01:37:53,176 --> 01:37:56,213 I'm not gonna apologize for that. No thanks. 1518 01:37:57,815 --> 01:38:01,485 My uncle is in prison and my cousin thinks I'm scum. 1519 01:38:01,552 --> 01:38:03,588 And you think that's constructive? 1520 01:38:03,654 --> 01:38:05,956 Don't pin Gucci's problems on me, okay? 1521 01:38:06,022 --> 01:38:08,024 I'm just here mopping up your fucking mess. 1522 01:38:08,091 --> 01:38:10,026 I never asked for your help. 1523 01:38:21,739 --> 01:38:23,273 Maurizio... 1524 01:38:23,340 --> 01:38:25,409 we're only stronger together. 1525 01:38:26,844 --> 01:38:27,978 [SIGHS] 1526 01:38:30,046 --> 01:38:32,517 The only thing I need from you... 1527 01:38:32,583 --> 01:38:36,019 is to stay away from Gucci before you cause any more damage. 1528 01:38:37,688 --> 01:38:40,457 I can handle it by myself. 1529 01:38:40,525 --> 01:38:41,925 Is that clear? 1530 01:38:45,696 --> 01:38:48,566 Truthfully, I'm only getting involved... 1531 01:38:48,633 --> 01:38:52,837 because you are an incompetent, little baby idiot. 1532 01:38:52,904 --> 01:38:55,472 You're a fucking weak little brat. 1533 01:38:55,540 --> 01:38:58,408 You really are only one half of Gucci. 1534 01:38:58,475 --> 01:39:00,110 The shit half. 1535 01:39:04,314 --> 01:39:06,016 And you want a real man? 1536 01:39:06,082 --> 01:39:07,217 Here. 1537 01:39:07,284 --> 01:39:08,719 Maybe you'll grow a little. 1538 01:39:24,769 --> 01:39:27,237 - [GAME BEEPING] - [MAURIZIO] Red, green, red, green. Red. 1539 01:39:27,304 --> 01:39:29,339 - Green. - [MAURIZIO] Red. 1540 01:39:29,406 --> 01:39:31,417 - [ALESSANDRA] Green. - [MAURIZIO] Very good, Alessandra. 1541 01:39:31,441 --> 01:39:33,176 - Green, red. - [ALESSANDRA] Green. 1542 01:39:33,243 --> 01:39:34,755 - [MAURIZIO] Green, red. - [ALESSANDRA] Green. 1543 01:39:34,779 --> 01:39:36,514 - I think that's it. - [ALESSANDRA] Green. 1544 01:39:36,581 --> 01:39:37,990 [MAURIZIO] Red, green, red, green, red, blue. 1545 01:39:38,014 --> 01:39:40,918 [BOTH] Red, green. Red, green. 1546 01:39:40,984 --> 01:39:42,887 Red, blue. 1547 01:39:42,954 --> 01:39:46,289 [MAURIZIO] Red, green, red, green, red, blue. Yellow. Okay. 1548 01:39:46,356 --> 01:39:50,528 - Red. Green. Red. Green. Red. - Red. Green. Red. Green. 1549 01:39:50,595 --> 01:39:52,362 - Blue. Yellow. - Blue. Yellow. 1550 01:39:53,965 --> 01:39:55,900 - You're very... - The winner. 1551 01:39:55,967 --> 01:39:57,267 [CHUCKLING] 1552 01:39:57,334 --> 01:39:59,169 The winner gets a present. 1553 01:40:00,838 --> 01:40:02,940 For Alessandra. 1554 01:40:03,006 --> 01:40:05,075 [ALESSANDRA] Thank you, Mommy. 1555 01:40:05,141 --> 01:40:07,110 We'll play later. 1556 01:40:13,518 --> 01:40:14,652 Who is that? 1557 01:40:15,720 --> 01:40:17,020 Turn it around. 1558 01:40:18,021 --> 01:40:19,790 Who is that... 1559 01:40:19,857 --> 01:40:21,291 Who is hiding in there? 1560 01:40:23,995 --> 01:40:25,495 I love you. 1561 01:40:25,563 --> 01:40:27,030 I love you. 1562 01:40:28,131 --> 01:40:30,400 - [SPEAKING ITALIAN] - Merry Christmas. 1563 01:40:31,869 --> 01:40:33,236 Do you like him? 1564 01:40:34,739 --> 01:40:37,073 For Daddy, from me. 1565 01:40:43,413 --> 01:40:46,283 You can change the strap if you don't like that color. 1566 01:40:46,349 --> 01:40:48,084 Oh, no. It's fine. 1567 01:40:51,087 --> 01:40:52,222 Okay. 1568 01:40:53,558 --> 01:40:54,659 Thank you. 1569 01:40:59,864 --> 01:41:02,667 For Mommy, from Daddy. 1570 01:41:03,701 --> 01:41:04,869 Mmm... 1571 01:41:04,936 --> 01:41:06,571 I never know what to get you. 1572 01:41:08,471 --> 01:41:10,273 I'm sure it's perfect. 1573 01:41:21,886 --> 01:41:23,721 A Bloomingdale's gift card. 1574 01:41:25,255 --> 01:41:27,290 Yeah, now you can get what you want. 1575 01:41:29,459 --> 01:41:31,261 You know I never shop there. 1576 01:41:32,930 --> 01:41:35,900 Well, there is a first time for everything. 1577 01:41:35,967 --> 01:41:38,168 [PEOPLE CHATTERING] 1578 01:41:57,320 --> 01:41:59,389 - Paola, darling. - Oh. 1579 01:41:59,456 --> 01:42:01,692 Love the all-white outfit. 1580 01:42:01,759 --> 01:42:03,126 So chic. 1581 01:42:03,193 --> 01:42:05,395 I made some strudel for you and M. 1582 01:42:05,462 --> 01:42:07,598 It's the only thing I know how to make. 1583 01:42:07,665 --> 01:42:11,102 I'm on a diet, but I'm sure Maurizio will love your strudel. 1584 01:42:11,167 --> 01:42:12,302 Oh. 1585 01:42:14,005 --> 01:42:15,606 Would you like a cigarette? 1586 01:42:15,673 --> 01:42:16,674 No. 1587 01:42:17,440 --> 01:42:19,275 [THANKING IN ITALIAN] 1588 01:42:24,982 --> 01:42:27,150 You ever steal anything, Paola? 1589 01:42:27,618 --> 01:42:28,618 What? 1590 01:42:29,120 --> 01:42:30,588 Forgive me. 1591 01:42:30,655 --> 01:42:32,690 I am trying to teach Alessandra... 1592 01:42:32,757 --> 01:42:35,291 the importance of not touching other people's belongings. 1593 01:42:43,868 --> 01:42:47,337 I don't consider myself a particularly ethical person... 1594 01:42:47,404 --> 01:42:48,806 but I am fair. 1595 01:42:52,475 --> 01:42:54,812 What I cannot wrap my head around... 1596 01:42:56,514 --> 01:42:59,717 is people who steal just for ego. 1597 01:43:00,450 --> 01:43:02,352 Or the pleasure of it. 1598 01:43:03,587 --> 01:43:06,322 For personal satisfaction. 1599 01:43:20,905 --> 01:43:23,239 I'll have my maid drop off the strudel. 1600 01:43:27,078 --> 01:43:28,512 Good to see you. 1601 01:43:34,317 --> 01:43:35,452 [SCOFFS] 1602 01:43:39,389 --> 01:43:41,992 [CLOCK CHIMING] 1603 01:43:47,098 --> 01:43:48,264 [CLEARS THROAT] 1604 01:43:51,168 --> 01:43:53,236 [PATRIZIA] Do you like my hair? 1605 01:44:03,446 --> 01:44:05,616 Maurizio, do you like my hair? 1606 01:44:08,085 --> 01:44:09,954 Oh, yes, very nice. 1607 01:44:10,020 --> 01:44:11,287 Very chic. 1608 01:44:12,623 --> 01:44:14,324 I was thinking, tomorrow... 1609 01:44:40,316 --> 01:44:42,452 Franco is coming tomorrow at noon. 1610 01:44:44,722 --> 01:44:46,289 Why? 1611 01:44:48,793 --> 01:44:51,427 To take you both back to Milan. 1612 01:44:55,599 --> 01:44:57,568 Can we at least talk about it? 1613 01:45:05,910 --> 01:45:06,910 [SOBS] 1614 01:45:13,617 --> 01:45:17,353 I'll find the right words to say what I want to say when I'm ready. 1615 01:45:19,824 --> 01:45:22,827 You really, really hurt me. 1616 01:45:34,538 --> 01:45:36,173 [DOOR CLOSES] 1617 01:45:36,240 --> 01:45:37,541 Paolo won't do it. 1618 01:45:37,608 --> 01:45:39,475 He's too scared of his father. 1619 01:45:39,543 --> 01:45:41,045 [DOMENICO] He's drowning in debt. 1620 01:45:41,111 --> 01:45:42,880 But we can't buy him out. 1621 01:45:42,947 --> 01:45:45,115 We need a cash partner, Maurizio. 1622 01:45:46,050 --> 01:45:47,518 Who do you suggest? 1623 01:45:47,585 --> 01:45:49,419 Investcorp. 1624 01:45:49,485 --> 01:45:53,824 It's owned by Nemir Kirdar. He's an Iraqi powerhouse. 1625 01:45:53,891 --> 01:45:56,426 They like high-end retail investments. 1626 01:45:56,492 --> 01:45:59,530 They bought Tiffany's in '84 and turned it around quick. 1627 01:46:09,405 --> 01:46:10,841 Maurizio. 1628 01:46:12,276 --> 01:46:14,845 [MAURIZIO] Plant the seed with him. I'll be back soon. 1629 01:46:19,016 --> 01:46:20,584 [PATRIZIA] Something's different. 1630 01:46:21,318 --> 01:46:22,519 Maurizio's changed. 1631 01:46:22,586 --> 01:46:24,688 He's excessive... 1632 01:46:26,257 --> 01:46:27,558 and crazy. 1633 01:46:28,926 --> 01:46:30,527 And that woman... 1634 01:46:31,962 --> 01:46:33,898 [GIUSEPPINA] Don't be scared. 1635 01:46:33,964 --> 01:46:37,701 He's nothing without you. Hmm? 1636 01:46:37,768 --> 01:46:42,773 Men have an awful problem with thinking they are smarter than they actually are. 1637 01:46:42,840 --> 01:46:47,711 You mustn't let this negative energy eat you up. 1638 01:46:47,778 --> 01:46:48,778 Huh? 1639 01:46:49,880 --> 01:46:51,682 Remember... 1640 01:46:51,749 --> 01:46:54,551 you are unstoppable, Patrizia. 1641 01:46:55,052 --> 01:46:56,186 Say it. 1642 01:46:57,054 --> 01:46:58,856 I'm unstoppable. 1643 01:47:02,960 --> 01:47:04,561 I'm unstoppable. 1644 01:47:06,730 --> 01:47:08,399 I am only 50% of Gucci. 1645 01:47:08,464 --> 01:47:12,036 I'm here representing my own interests. 1646 01:47:12,102 --> 01:47:15,706 I want someone to bring Gucci to the forefront of today's fashion. 1647 01:47:17,608 --> 01:47:20,511 I want a partner who can buy out the other half of Gucci... 1648 01:47:20,577 --> 01:47:23,213 that's giving me a headache. 1649 01:47:23,280 --> 01:47:27,851 The half that's preventing Gucci from being great. 1650 01:47:27,918 --> 01:47:31,155 The half that belongs to your uncle and your cousin. 1651 01:47:31,221 --> 01:47:33,524 Investcorp has had great success with Tiffany. 1652 01:47:33,590 --> 01:47:35,526 It is... It is a resurrection. 1653 01:47:35,592 --> 01:47:38,162 True. But Tiffany isn't Gucci. 1654 01:47:38,228 --> 01:47:39,863 Gucci is a family business. 1655 01:47:39,930 --> 01:47:41,598 That means family problems. 1656 01:47:42,833 --> 01:47:44,969 Yeah, well, I brought something for you. 1657 01:48:01,618 --> 01:48:02,753 Burgundy. 1658 01:48:03,520 --> 01:48:06,690 Size ten U.S. wide, right? 1659 01:48:06,757 --> 01:48:09,193 This model is part of the permanent collection... 1660 01:48:09,259 --> 01:48:11,628 at the Metropolitan Museum in New York. 1661 01:48:12,463 --> 01:48:14,198 You can't buy it anywhere. 1662 01:48:16,700 --> 01:48:17,968 And now it is yours. 1663 01:48:26,710 --> 01:48:29,546 ["HEART OF GLASS" PLAYING] 1664 01:48:30,848 --> 01:48:33,717 ♪ Once I had a love And it was a gas ♪ 1665 01:48:35,052 --> 01:48:37,721 ♪ Soon turned out Had a heart of glass ♪ 1666 01:48:39,056 --> 01:48:43,327 ♪ Seemed like the real thing Only to find ♪ 1667 01:48:43,394 --> 01:48:45,396 ♪ Mucho mistrust Love's gone behind ♪ 1668 01:48:45,462 --> 01:48:47,264 Yes, I... 1669 01:48:47,331 --> 01:48:48,966 Well, I... 1670 01:48:49,033 --> 01:48:50,868 Well, when then? 1671 01:48:52,669 --> 01:48:54,071 I've got to wash. 1672 01:48:55,973 --> 01:49:00,144 If you could smell between my groins, you'd understand. 1673 01:49:03,047 --> 01:49:04,081 Si. 1674 01:49:04,148 --> 01:49:05,149 No, not... 1675 01:49:06,050 --> 01:49:07,251 Paolo. 1676 01:49:16,927 --> 01:49:21,832 ♪ Yeah, riding high On love's true bluish light ♪ 1677 01:49:25,736 --> 01:49:27,771 [CHUCKLING] 1678 01:49:29,440 --> 01:49:30,641 Come on. 1679 01:49:31,141 --> 01:49:32,142 Uh... 1680 01:49:32,209 --> 01:49:34,078 I think it's, uh... 1681 01:49:35,212 --> 01:49:36,680 No, I know. 1682 01:49:36,747 --> 01:49:38,916 - I know, it's... - You know what? 1683 01:49:38,982 --> 01:49:40,417 There's no cars there. 1684 01:49:40,484 --> 01:49:42,986 [PAOLO STUTTERS] Well, no, no, no. 1685 01:49:43,053 --> 01:49:45,656 It's over there. 1686 01:49:45,722 --> 01:49:47,991 It's over here. It's here, I know. 1687 01:49:48,058 --> 01:49:49,793 Fuck a duck, it's over here. 1688 01:49:49,860 --> 01:49:51,495 What kind of car is it? 1689 01:49:51,563 --> 01:49:53,730 Fiat 600. 1690 01:49:54,698 --> 01:49:55,966 - Fiat. - Ah... 1691 01:49:56,967 --> 01:49:58,235 Fiat 600. 1692 01:49:59,269 --> 01:50:01,105 Paolo, it's here. 1693 01:50:02,372 --> 01:50:03,372 Boof. 1694 01:50:08,812 --> 01:50:09,947 [GROANS SOFTLY] 1695 01:50:12,816 --> 01:50:15,085 Here. Right here. 1696 01:50:16,487 --> 01:50:17,621 [GROANS SOFTLY] 1697 01:50:19,723 --> 01:50:20,858 Boof. 1698 01:50:22,092 --> 01:50:23,994 - [SIGHS] - [KEYS CLINK] 1699 01:50:26,096 --> 01:50:27,297 Well... 1700 01:50:28,665 --> 01:50:31,802 I didn't know you would end up in prison. 1701 01:50:32,803 --> 01:50:35,272 - What? - I hate myself for it. 1702 01:50:35,339 --> 01:50:36,673 Don't, please. 1703 01:50:38,275 --> 01:50:40,844 What did you do here? What is this? 1704 01:50:40,911 --> 01:50:43,413 Well, I have been a bit stressed. 1705 01:50:43,480 --> 01:50:44,681 No, it is... 1706 01:50:46,917 --> 01:50:50,420 - We have to clean this. - Well, my life has been hard. Really hard. 1707 01:50:50,487 --> 01:50:52,789 - I haven't shit in a week. - No, it's filthy! 1708 01:50:52,856 --> 01:50:55,792 And that bitch of a wife promised to help me. 1709 01:50:55,859 --> 01:50:58,563 He shook my hand while she knifed me in the back. 1710 01:50:58,630 --> 01:51:01,732 - Oh, Paolo. - I've been drowning in legal fees. 1711 01:51:01,798 --> 01:51:03,901 It's been really, really bad. 1712 01:51:03,967 --> 01:51:05,469 - I know. - I couldn't even make love. 1713 01:51:05,537 --> 01:51:08,405 Jenny left. And after that, I was in bed... 1714 01:51:08,472 --> 01:51:10,908 - Jenny. - ...with a pound of gelato cioccolato... 1715 01:51:10,974 --> 01:51:12,709 and very dark thoughts. 1716 01:51:12,776 --> 01:51:14,244 I am back. I am back. 1717 01:51:14,311 --> 01:51:18,382 We will start where we left off. 1718 01:51:18,448 --> 01:51:19,683 Okay? 1719 01:51:20,618 --> 01:51:24,254 I also glad to have you back. 1720 01:51:24,321 --> 01:51:27,291 Well, it's good to be back too. 1721 01:51:31,361 --> 01:51:33,297 Well, look at this place. 1722 01:51:35,032 --> 01:51:36,900 It looks like it's given up. 1723 01:51:38,835 --> 01:51:40,237 What? 1724 01:51:40,304 --> 01:51:41,772 - Well... - What? 1725 01:51:51,248 --> 01:51:52,248 [LIGHTER CLICKS] 1726 01:51:55,520 --> 01:51:56,820 What's that? 1727 01:51:58,656 --> 01:52:00,424 [PAOLO] A really good deal. 1728 01:52:02,660 --> 01:52:03,927 What deal? 1729 01:52:04,795 --> 01:52:07,798 I met with their lawyers too. 1730 01:52:09,266 --> 01:52:11,603 I couldn't say no. I needed the cash. 1731 01:52:11,669 --> 01:52:12,869 I mean look at this dump. 1732 01:52:12,936 --> 01:52:16,073 I don't even have basic cable. 1733 01:52:16,541 --> 01:52:17,541 No. 1734 01:52:21,111 --> 01:52:23,814 I sold my shares of Gucci to them! 1735 01:52:23,880 --> 01:52:26,049 [YELLS] No! 1736 01:52:26,517 --> 01:52:27,751 No! 1737 01:52:29,186 --> 01:52:31,054 No! No! 1738 01:52:32,289 --> 01:52:33,423 [SIGHS] 1739 01:52:36,426 --> 01:52:37,528 [SIGHS] 1740 01:52:41,898 --> 01:52:43,867 I know. I'm done. 1741 01:52:43,934 --> 01:52:46,003 - No. No. No. - No, I'm done. I'm dead. 1742 01:52:46,069 --> 01:52:47,404 - I'm dead. - No. 1743 01:52:47,471 --> 01:52:48,772 I'm dead! 1744 01:52:49,273 --> 01:52:50,273 Dead! 1745 01:52:54,278 --> 01:52:55,912 Come. Come here. 1746 01:53:01,151 --> 01:53:02,252 You're... 1747 01:53:03,420 --> 01:53:04,821 an idiot. 1748 01:53:06,823 --> 01:53:10,160 But you're my... you're my idiot. 1749 01:53:10,227 --> 01:53:12,929 Maurizio, these must've cost you a fortune. 1750 01:53:13,930 --> 01:53:15,265 Art has no price. 1751 01:53:15,332 --> 01:53:17,334 I'm scared to touch anything. 1752 01:53:18,402 --> 01:53:19,602 [MAURIZIO] Oh, don't be scared. 1753 01:53:21,305 --> 01:53:23,675 Actually, be a little scared. 1754 01:53:23,741 --> 01:53:27,712 That... That couch costs more than most people's apartment in Monte Carlo. 1755 01:53:27,779 --> 01:53:29,514 - Ooh. - [MAURIZIO CHUCKLES] 1756 01:53:29,580 --> 01:53:32,550 - I'll try not to make a mess of it. - No, no, no. 1757 01:53:32,617 --> 01:53:34,885 [MAURIZIO] Please, please. Make a mess. 1758 01:53:35,787 --> 01:53:37,988 [SOFT BOSSA NOVA MUSIC PLAYING] 1759 01:53:38,922 --> 01:53:40,824 Gucci will pay for it. 1760 01:53:48,700 --> 01:53:51,602 For the first time in my life, I can do whatever I want. 1761 01:53:53,805 --> 01:53:55,272 I like this song. 1762 01:53:57,775 --> 01:53:59,376 Take me back to Ipanema. 1763 01:54:00,477 --> 01:54:02,479 I've never been. I've always wanted to go. 1764 01:54:06,383 --> 01:54:07,884 Let's go. 1765 01:54:08,452 --> 01:54:09,452 Right now. 1766 01:54:10,420 --> 01:54:12,889 [BOSSA NOVA MUSIC CONTINUES PLAYING] 1767 01:54:15,660 --> 01:54:16,860 [CLEARS THROAT] 1768 01:54:19,496 --> 01:54:21,965 [COUNTING IN SPANISH] 1769 01:54:22,032 --> 01:54:24,334 - Ooh. - [CHUCKLES] 1770 01:54:24,401 --> 01:54:26,403 - Can you dance salsa? - Of course I can. 1771 01:54:26,470 --> 01:54:28,305 [PAOLA CHUCKLES] 1772 01:54:29,807 --> 01:54:31,508 [MAURIZIO] I can't. [CHUCKLES] 1773 01:54:35,011 --> 01:54:36,913 This could be a big mistake. 1774 01:54:38,915 --> 01:54:40,317 It's not a mistake. 1775 01:54:40,984 --> 01:54:42,319 It's a choice. 1776 01:54:43,654 --> 01:54:45,088 You can do what you want now. 1777 01:54:54,898 --> 01:54:56,298 [BOSSA NOVA MUSIC CONTINUES PLAYING] 1778 01:55:34,137 --> 01:55:36,006 Tell me where he is. 1779 01:55:36,072 --> 01:55:39,176 Just tell me where he is, Pina. 1780 01:55:39,242 --> 01:55:40,912 I couldn't see. 1781 01:55:40,977 --> 01:55:42,713 You're fucking lying to me! 1782 01:55:43,681 --> 01:55:45,015 Where the fuck is he? 1783 01:55:46,784 --> 01:55:48,385 [PATRIZIA SNIFFLES] 1784 01:55:50,387 --> 01:55:52,022 [SHOUTING] Tell me where he is? 1785 01:55:56,460 --> 01:55:58,995 ["LARGO AL FACTOTUM" PLAYING] 1786 01:56:08,271 --> 01:56:09,406 [CROWD APPLAUDING] 1787 01:56:11,975 --> 01:56:13,544 [MUSIC STOPS] 1788 01:56:13,611 --> 01:56:16,547 [PLAYING CHATTER] 1789 01:56:16,614 --> 01:56:18,749 - Where is he? - I'm afraid he couldn't come. 1790 01:56:18,816 --> 01:56:20,852 What do you mean he couldn't come? 1791 01:56:20,918 --> 01:56:22,820 He had a business in Paris. 1792 01:56:22,887 --> 01:56:27,190 - He's lying and so are you. - Maurizio is very busy, Patrizia. 1793 01:56:27,257 --> 01:56:30,795 He didn't even have the decency to come to his daughter's last recital. 1794 01:56:30,862 --> 01:56:32,195 What kind of a father is he? 1795 01:56:33,230 --> 01:56:35,098 There will be a new arrangement. 1796 01:56:35,165 --> 01:56:37,602 And why did he send you, huh? 1797 01:56:37,668 --> 01:56:39,904 Hey, Domenico, why did he send you? 1798 01:56:39,971 --> 01:56:41,611 What, you're his little fucking messenger? 1799 01:56:41,639 --> 01:56:43,240 He didn't have the decency to come here. 1800 01:56:43,306 --> 01:56:45,275 He's too much of a coward to do it himself? 1801 01:56:45,342 --> 01:56:46,677 I have the papers right here. 1802 01:56:47,945 --> 01:56:49,412 Papers? 1803 01:56:49,479 --> 01:56:52,282 Ah, papers! I'm not signing any papers. 1804 01:56:52,349 --> 01:56:56,186 You can tell him to come here and talk to me like a fucking normal human being. 1805 01:56:56,253 --> 01:56:59,624 Maurizio said you and Alessandra can continue to live in the penthouse 1806 01:56:59,690 --> 01:57:02,292 since it's no longer his primary residence. 1807 01:57:02,359 --> 01:57:06,162 He's happy to extend payments until you're able to stand on your own two feet. 1808 01:57:06,229 --> 01:57:08,498 - What are you talking about? - Please. 1809 01:57:08,566 --> 01:57:11,134 What are you saying? What are you saying to me? 1810 01:57:11,869 --> 01:57:13,470 Huh? 1811 01:57:13,538 --> 01:57:15,114 - These are words, Domenico. - Support for Alessandra. 1812 01:57:15,138 --> 01:57:17,107 - I'm not talking to you. - Shared custody. 1813 01:57:17,173 --> 01:57:18,752 You come to my daughter's school. What the fuck is wrong with you? 1814 01:57:18,776 --> 01:57:20,811 Shared custody. He wants... 1815 01:57:20,878 --> 01:57:23,159 He wants to make this as easy as possible for both of you. 1816 01:57:25,181 --> 01:57:26,551 [TEARFULLY] Shared custody? 1817 01:57:27,417 --> 01:57:29,419 Are we talking about divorce? 1818 01:57:29,486 --> 01:57:31,354 Is that what we're doing here? 1819 01:57:34,257 --> 01:57:36,126 Where is he right now? 1820 01:57:37,494 --> 01:57:39,095 [SOBBING] Where is he right now? 1821 01:57:39,162 --> 01:57:40,497 I'm not at liberty to say. 1822 01:57:41,599 --> 01:57:43,199 Look in my eyes. 1823 01:57:46,269 --> 01:57:49,272 Do you see anything in these eyes 1824 01:57:49,339 --> 01:57:55,145 that would let you think that I would ever let anyone ruin my daughter's life? 1825 01:57:56,246 --> 01:57:58,081 Compromise her. 1826 01:57:59,082 --> 01:58:00,216 Do you? 1827 01:58:01,552 --> 01:58:02,787 Do you see that? 1828 01:58:05,422 --> 01:58:08,391 You know that won't happen. 1829 01:58:09,927 --> 01:58:11,562 I will relay the message. 1830 01:58:12,295 --> 01:58:14,031 Get the fuck out of here. 1831 01:58:14,097 --> 01:58:15,265 Yeah. 1832 01:58:24,107 --> 01:58:26,343 For your review, Mr. Gucci. 1833 01:58:26,409 --> 01:58:28,980 We hope you'll find this offer appealing. 1834 01:58:29,046 --> 01:58:30,681 [ALDO] Well... 1835 01:58:30,748 --> 01:58:35,586 I'd rather not read my own obituary, no? 1836 01:58:36,787 --> 01:58:38,756 Maestro, I can assure you 1837 01:58:38,823 --> 01:58:41,191 there's no greater admirer of Gucci than myself. 1838 01:58:41,257 --> 01:58:42,660 [CHUCKLING] 1839 01:58:42,727 --> 01:58:44,528 Oh, God. 1840 01:58:44,595 --> 01:58:47,464 To be able to finally sit down with a member of the dynasty. 1841 01:58:48,532 --> 01:58:51,334 It's something we will cherish forever. 1842 01:58:52,268 --> 01:58:53,738 And truly... 1843 01:58:53,804 --> 01:58:56,540 I understand how difficult this is. 1844 01:58:56,607 --> 01:58:58,676 Please don't patronize me. 1845 01:58:58,743 --> 01:59:00,276 Please. 1846 01:59:00,343 --> 01:59:04,015 Those words are not comforting to me. 1847 01:59:04,081 --> 01:59:09,219 They make me feel offended in a way, I must say. 1848 01:59:09,754 --> 01:59:11,254 Mr. Gucci, 1849 01:59:11,321 --> 01:59:13,758 I have a plane that leaves in one hour. 1850 01:59:13,824 --> 01:59:15,559 If there is a problem with the offer... 1851 01:59:15,626 --> 01:59:17,327 Said and Omar, they're at your disposal. 1852 01:59:17,394 --> 01:59:19,096 No, no, no. 1853 01:59:19,162 --> 01:59:22,767 [STUTTERING] We are very grateful for your offer... 1854 01:59:22,833 --> 01:59:25,235 except no. 1855 01:59:25,836 --> 01:59:27,138 Right, Papa? 1856 01:59:27,203 --> 01:59:30,875 That shoe you showed me before... 1857 01:59:30,941 --> 01:59:34,444 take a look inside your shoe and see at the heel. 1858 01:59:34,512 --> 01:59:36,847 There's something you should see. 1859 01:59:36,914 --> 01:59:41,317 I remember ordering a pair of those... 1860 01:59:41,886 --> 01:59:43,521 for Clark Gable. 1861 01:59:44,722 --> 01:59:46,256 1953. 1862 01:59:47,558 --> 01:59:50,293 Right before he did the film Mogambo. 1863 01:59:52,029 --> 01:59:53,864 This is the rarest of shoes. 1864 01:59:54,699 --> 01:59:56,934 You see that? You see that? 1865 01:59:57,001 --> 01:59:58,468 It's a gold leaf. 1866 01:59:59,670 --> 02:00:01,271 You know... 1867 02:00:01,337 --> 02:00:03,774 I had to stop doing that. 1868 02:00:03,841 --> 02:00:05,643 It got too expensive. 1869 02:00:09,880 --> 02:00:10,880 So. 1870 02:00:13,050 --> 02:00:14,919 Where did you get that shoe? 1871 02:00:15,986 --> 02:00:17,487 Where? 1872 02:00:17,555 --> 02:00:20,758 There's no way you bought that shoe in London. 1873 02:00:21,491 --> 02:00:22,993 Who gave it to you? 1874 02:00:25,196 --> 02:00:26,362 Would you know? 1875 02:00:28,566 --> 02:00:30,500 My, he doesn't wanna answer. 1876 02:00:30,568 --> 02:00:31,902 [PAOLO] Well, that's the least... 1877 02:00:31,969 --> 02:00:33,369 [ALDO] This meeting is over. 1878 02:00:34,171 --> 02:00:36,272 I broke up the meeting. 1879 02:00:37,908 --> 02:00:39,375 Where is he going? 1880 02:00:39,442 --> 02:00:41,277 [NEMIR] I'm very sorry. 1881 02:00:41,344 --> 02:00:42,479 I had no choice. 1882 02:00:48,686 --> 02:00:49,687 Aldo. 1883 02:00:51,287 --> 02:00:52,455 [EXCLAIMING] 1884 02:00:53,157 --> 02:00:54,424 Did you know this? 1885 02:00:56,794 --> 02:00:57,795 No. 1886 02:00:59,362 --> 02:01:00,898 No! 1887 02:01:05,136 --> 02:01:06,537 Maurizio. 1888 02:01:10,941 --> 02:01:13,544 You fucking traitor. 1889 02:01:20,885 --> 02:01:21,885 [SIGHS] 1890 02:01:31,796 --> 02:01:32,897 [SOBS] 1891 02:01:54,518 --> 02:01:57,353 This is what you want? 1892 02:02:12,970 --> 02:02:14,337 [GRUNTS] 1893 02:02:16,807 --> 02:02:18,341 Congratulations. 1894 02:02:20,044 --> 02:02:24,882 You are now the majority shareholder... 1895 02:02:26,449 --> 02:02:27,685 of Gucci. 1896 02:02:29,186 --> 02:02:30,821 You must feel wonderful. 1897 02:02:50,875 --> 02:02:51,875 Boof. 1898 02:02:56,247 --> 02:02:57,514 [MAN] You need to relax. 1899 02:02:57,581 --> 02:02:59,750 Relax. Relax. 1900 02:02:59,817 --> 02:03:02,653 You floating. You floating like in the air. 1901 02:03:02,720 --> 02:03:04,288 Floating. Floating. 1902 02:03:04,355 --> 02:03:06,624 From there to there. Go left to right. 1903 02:03:06,690 --> 02:03:11,095 [MAURIZIO] Ms. Wintour, walk into any one of Gucci's 144 international boutiques 1904 02:03:11,161 --> 02:03:13,831 and you will find you are walking into a new world. 1905 02:03:13,898 --> 02:03:15,633 A new vision. 1906 02:03:15,699 --> 02:03:20,838 But wasn't the lure of Gucci precisely its historical appeal? 1907 02:03:21,572 --> 02:03:24,842 The legacy is remarkable. 1908 02:03:24,909 --> 02:03:27,378 [MAURIZIO] Well, this is true. 1909 02:03:27,443 --> 02:03:30,413 We are products of our past but we don't have to be prisoners of it. 1910 02:03:31,282 --> 02:03:33,284 I don't fear change. 1911 02:03:33,350 --> 02:03:34,551 I embrace it. 1912 02:03:35,886 --> 02:03:39,790 Where Ralph Lauren stores, they feel like movie sets 1913 02:03:39,857 --> 02:03:41,992 and Versace is a rock concert, 1914 02:03:42,059 --> 02:03:45,829 Gucci stores will feel like the Vatican of fashion. 1915 02:03:45,896 --> 02:03:48,431 ["ASHES TO ASHES" PLAYING] 1916 02:03:51,568 --> 02:03:52,770 Grazie. 1917 02:04:07,017 --> 02:04:11,088 How are you funding your vision? 1918 02:04:11,155 --> 02:04:13,991 - [MAURIZIO] Well, that is a very good secret. - [CHUCKLES] 1919 02:04:17,294 --> 02:04:18,595 Don't ask. 1920 02:04:23,133 --> 02:04:25,501 It may take some time to recover... 1921 02:04:26,370 --> 02:04:28,872 but this is a long-term plan. 1922 02:04:28,939 --> 02:04:32,508 Sometimes you have to go down to come back up again. 1923 02:04:33,844 --> 02:04:36,847 Ferre, Armani, and Versace! 1924 02:04:36,914 --> 02:04:39,116 That's who I said I wanted designing our new line. 1925 02:04:39,183 --> 02:04:41,251 And they would be honored to be working for us. 1926 02:04:41,318 --> 02:04:43,120 De Sole, where the fuck are they? 1927 02:04:43,187 --> 02:04:46,724 Maurizio, they have their own lines. 1928 02:04:46,790 --> 02:04:48,092 They're their own bosses. 1929 02:04:48,158 --> 02:04:50,127 I know they have... 1930 02:04:50,194 --> 02:04:52,596 I've spoken to everybody. Nobody wants to... 1931 02:04:52,663 --> 02:04:54,765 Then you haven't tried hard enough. 1932 02:04:56,266 --> 02:04:58,135 There is someone. 1933 02:04:58,202 --> 02:04:59,803 Maybe. 1934 02:04:59,870 --> 02:05:00,870 Here. 1935 02:05:09,813 --> 02:05:11,115 Who am I looking at? 1936 02:05:12,216 --> 02:05:13,851 He's from Texas. 1937 02:05:14,685 --> 02:05:16,053 A mechanic? 1938 02:05:16,954 --> 02:05:18,989 Maybe you should meet him. 1939 02:05:19,056 --> 02:05:22,059 [MAN] I see cranked up blacks. 1940 02:05:22,126 --> 02:05:24,094 Jewel-tone velvet. 1941 02:05:24,161 --> 02:05:26,296 And unconventional styling touches. 1942 02:05:26,363 --> 02:05:28,832 Loafers, sans socks. 1943 02:05:28,899 --> 02:05:31,535 I see pole dancers flanking the runways. 1944 02:05:32,002 --> 02:05:33,070 Female... 1945 02:05:34,238 --> 02:05:35,739 and male, of course. 1946 02:05:40,010 --> 02:05:44,815 I have a vocabulary that will allow you to expand. 1947 02:05:44,882 --> 02:05:46,650 That's what the brand requires. 1948 02:05:46,717 --> 02:05:48,685 That's where we need to head. 1949 02:05:48,752 --> 02:05:52,923 Without sacrificing the family character of what this brand is. 1950 02:05:52,990 --> 02:05:54,691 The family character is the brand. 1951 02:05:56,827 --> 02:05:59,163 I'm here to embellish. I'm here to resurrect. 1952 02:06:05,069 --> 02:06:06,103 [CHUCKLES] 1953 02:06:15,579 --> 02:06:17,047 [PATRIZIA] Maurizio. 1954 02:06:17,114 --> 02:06:19,316 Stop. Please, please, please. 1955 02:06:19,383 --> 02:06:20,717 I'm begging you. Please stop. 1956 02:06:22,019 --> 02:06:25,155 Okay, I... I don't want a confrontation. 1957 02:06:25,222 --> 02:06:26,657 Me neither. 1958 02:06:26,723 --> 02:06:28,058 I tried calling. 1959 02:06:28,125 --> 02:06:32,496 Yes, and calling and calling and calling. 1960 02:06:32,564 --> 02:06:34,064 What do you want? 1961 02:06:34,131 --> 02:06:35,632 I want to talk. 1962 02:06:35,699 --> 02:06:36,834 [MAURIZIO] Okay. 1963 02:06:38,570 --> 02:06:40,572 Alessandra misses you. 1964 02:06:40,637 --> 02:06:42,673 I saw Alessandra two weeks ago. 1965 02:06:42,739 --> 02:06:44,341 She talks about you all the time. 1966 02:06:44,408 --> 02:06:46,877 And I'll see her very soon. I've been very busy. 1967 02:06:46,944 --> 02:06:48,879 Will you come back home? 1968 02:06:48,946 --> 02:06:51,516 [DISTANT DOG BARKING] 1969 02:06:51,583 --> 02:06:54,785 You bought Aldo and Paolo out. You did what I said. 1970 02:06:57,888 --> 02:06:59,223 Good night, Patrizia. 1971 02:07:00,757 --> 02:07:02,092 [PATRIZIA] Come back home. 1972 02:07:06,230 --> 02:07:09,333 Patrizia, you know that's... that's not possible. 1973 02:07:10,400 --> 02:07:12,803 Now, it is getting very late. 1974 02:07:13,971 --> 02:07:15,339 Go home. 1975 02:07:15,405 --> 02:07:17,207 If not for me, just for our daughter. 1976 02:07:17,274 --> 02:07:18,842 [MAURIZIO] No, no, no. Don't do that. 1977 02:07:18,909 --> 02:07:20,744 - Don't... - Don't... 1978 02:07:20,811 --> 02:07:22,813 [MAURIZIO] I'll take care of her and you. 1979 02:07:27,684 --> 02:07:29,920 - [BOTTLE CLINKING] - [PEOPLE CHATTERING] 1980 02:07:34,024 --> 02:07:35,659 We made something beautiful together. 1981 02:07:35,726 --> 02:07:36,860 No, what? 1982 02:07:38,162 --> 02:07:39,263 Take it. 1983 02:07:40,664 --> 02:07:41,732 Do you like it? 1984 02:07:41,798 --> 02:07:43,200 Patrizia, what is this? 1985 02:07:43,267 --> 02:07:44,401 Do you like it? 1986 02:07:44,468 --> 02:07:45,736 I made it for you. 1987 02:07:45,802 --> 02:07:47,804 You're humiliating yourself. 1988 02:07:52,544 --> 02:07:55,078 Why are you talking to me this way? 1989 02:07:55,145 --> 02:07:58,448 Because you can't see what you've become. 1990 02:07:58,516 --> 02:08:02,085 This book... A story has a beginning and an end. 1991 02:08:02,152 --> 02:08:04,188 And ours ended a few chapters ago. 1992 02:08:05,789 --> 02:08:08,692 So, what do you want from me now? 1993 02:08:10,662 --> 02:08:12,296 I want you to myself. 1994 02:08:13,730 --> 02:08:15,032 I love you. 1995 02:08:18,302 --> 02:08:19,736 Patrizia... 1996 02:08:20,804 --> 02:08:21,738 No. 1997 02:08:21,805 --> 02:08:23,140 I don't love you. 1998 02:08:24,508 --> 02:08:26,176 I don't hate you... 1999 02:08:26,243 --> 02:08:28,478 but I don't want to spend the rest of my life with you. 2000 02:08:29,681 --> 02:08:31,782 Now, I'm sorry. I truly am. 2001 02:08:34,084 --> 02:08:35,986 What happened to my Maurizio? 2002 02:08:36,053 --> 02:08:37,754 Nothing. Absolutely nothing. 2003 02:08:38,822 --> 02:08:41,024 I had no idea I married a monster. 2004 02:08:42,059 --> 02:08:43,927 You didn't. You married a Gucci. 2005 02:08:59,544 --> 02:09:00,978 He's always away on business. 2006 02:09:01,044 --> 02:09:02,879 - He moved, you know. - [GIUSEPPINA] Hmm. 2007 02:09:04,047 --> 02:09:05,249 [GIUSEPPINA] Mmm-hmm. 2008 02:09:06,083 --> 02:09:07,884 I've told you so many times. 2009 02:09:07,951 --> 02:09:11,321 He moved into the penthouse with that fucking horse. 2010 02:09:11,388 --> 02:09:12,756 I've seen them together. 2011 02:09:14,224 --> 02:09:16,760 Maybe you should stop following them. 2012 02:09:17,595 --> 02:09:19,029 The things they buy... 2013 02:09:19,096 --> 02:09:22,833 Antiques worth billions, cars, paintings. 2014 02:09:22,899 --> 02:09:24,434 With our money. 2015 02:09:24,501 --> 02:09:26,537 [GIUSEPPINA] That he has thanks to you. 2016 02:09:28,539 --> 02:09:30,742 He's not even a businessman. 2017 02:09:30,807 --> 02:09:32,442 He can't even run a parking meter. 2018 02:09:32,509 --> 02:09:34,679 How the fuck is he gonna run Gucci? 2019 02:09:34,746 --> 02:09:36,213 [GIUSEPPINA] You're right. 2020 02:09:36,280 --> 02:09:37,715 I know. 2021 02:09:37,781 --> 02:09:39,751 I made him what he is. 2022 02:09:39,816 --> 02:09:42,520 But when you're right, you're right. 2023 02:09:42,587 --> 02:09:44,555 And you're very, very right. 2024 02:09:45,623 --> 02:09:47,157 I'm gonna go see him tomorrow. 2025 02:09:49,560 --> 02:09:53,531 Maybe you should wait until we come back from the Caymans. 2026 02:09:53,598 --> 02:09:55,432 And then we can... 2027 02:09:55,499 --> 02:09:59,269 we can do a nice evil eye on him. Hmm? 2028 02:10:01,471 --> 02:10:02,873 Another spell? 2029 02:10:07,477 --> 02:10:08,979 We've run out of spells. 2030 02:10:11,616 --> 02:10:13,417 We need something stronger. 2031 02:10:21,091 --> 02:10:24,762 Maybe I can still do something that will work. 2032 02:10:24,828 --> 02:10:28,832 But for that, you have to be positive. 2033 02:10:39,343 --> 02:10:41,478 I am being very fucking positive. 2034 02:10:42,979 --> 02:10:44,181 [BEEPS] 2035 02:10:45,482 --> 02:10:47,652 [PATRIZIA] You are a waste of skin 2036 02:10:47,719 --> 02:10:50,420 that belongs on the front page of every newspaper. 2037 02:10:50,487 --> 02:10:52,222 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 2038 02:10:52,289 --> 02:10:54,291 I want the world to know what you're really like. 2039 02:10:55,560 --> 02:10:59,096 I will not give you a minute of peace. 2040 02:10:59,162 --> 02:11:01,298 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 2041 02:11:01,365 --> 02:11:05,001 You tried to crush me, but you couldn't. 2042 02:11:05,770 --> 02:11:07,605 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 2043 02:11:07,672 --> 02:11:11,609 You are a painful appendage that needs to be removed. 2044 02:11:11,676 --> 02:11:15,178 The inferno for you is yet to come. 2045 02:11:16,413 --> 02:11:17,881 [BIRD CAWING] 2046 02:11:18,649 --> 02:11:19,650 [GREETING IN ITALIAN] 2047 02:11:21,586 --> 02:11:22,587 Two, Rita. 2048 02:11:22,653 --> 02:11:23,653 Where the fuck are they? 2049 02:11:24,421 --> 02:11:25,922 If I knew how to use a pistol, 2050 02:11:25,989 --> 02:11:27,592 I'd fucking do this shit myself. 2051 02:11:27,658 --> 02:11:29,159 Calm down. Calm down. 2052 02:11:36,834 --> 02:11:38,268 [GIUSEPPINA] They'll show up. 2053 02:11:38,335 --> 02:11:39,369 Come sit. 2054 02:11:51,516 --> 02:11:52,949 [CAR DOORS CLOSING] 2055 02:11:54,384 --> 02:11:55,620 - Thank you. - Enjoy. 2056 02:12:04,729 --> 02:12:05,729 Pina. 2057 02:12:17,307 --> 02:12:19,142 Yeah. 2058 02:12:19,209 --> 02:12:23,079 Ivano, I told Patrizia that I know you since you were a child, huh. 2059 02:12:23,781 --> 02:12:25,282 That we trust you. 2060 02:12:27,618 --> 02:12:29,052 I am Ivano Savioni. 2061 02:12:29,119 --> 02:12:31,254 This is my associate Benedetto Ceraulo. 2062 02:12:39,730 --> 02:12:41,231 Who does what? 2063 02:12:42,834 --> 02:12:44,134 Sicilian. 2064 02:12:45,670 --> 02:12:47,905 How soon can you do it? 2065 02:12:47,971 --> 02:12:50,875 As soon as we know his routine... 2066 02:12:50,942 --> 02:12:52,877 and his security. 2067 02:12:52,944 --> 02:12:55,011 And we are set on our rate. 2068 02:12:57,180 --> 02:12:59,449 Our rate? What rate? 2069 02:13:02,285 --> 02:13:04,120 - What is that? - You told me six. 2070 02:13:04,956 --> 02:13:06,924 Yeah, yeah. 2071 02:13:06,990 --> 02:13:08,960 - Are you crazy? - Why is he saying eight? 2072 02:13:09,025 --> 02:13:10,671 - I don't what he's playing. - Why the fuck is he saying eight? 2073 02:13:10,695 --> 02:13:12,563 - No, I don't know. - We said eight. 2074 02:13:12,630 --> 02:13:14,440 - No, it's six. 600 million lire. - We said eight. 2075 02:13:14,464 --> 02:13:16,032 That's it. What are you doing? 2076 02:13:16,099 --> 02:13:17,635 Keep your fucking voice down. 2077 02:13:17,702 --> 02:13:19,302 We said eight. 2078 02:13:19,369 --> 02:13:21,209 - I'd consider it if only it was eight. - Yeah. 2079 02:13:21,639 --> 02:13:24,140 Somebody else quoted me for far less. 2080 02:13:25,810 --> 02:13:27,244 Six is all I'm willing to do. 2081 02:13:27,310 --> 02:13:29,614 It will have to be a rush job then. 2082 02:13:29,680 --> 02:13:31,649 Yeah. 2083 02:13:31,716 --> 02:13:34,327 - And you have to provide us now with photographs. - [PATRIZIA] Uh-uh-uh. 2084 02:13:34,351 --> 02:13:38,121 Six is all I will pay. 2085 02:13:38,188 --> 02:13:40,023 We'll give you half now... 2086 02:13:41,224 --> 02:13:43,326 half later when it's done. 2087 02:13:45,061 --> 02:13:46,196 Okay. 2088 02:13:46,664 --> 02:13:48,198 Okay. 2089 02:13:50,200 --> 02:13:52,302 Don't miss. 2090 02:13:57,008 --> 02:13:58,174 Deal with her. 2091 02:14:02,145 --> 02:14:03,614 Really. 2092 02:14:03,681 --> 02:14:06,182 You don't wanna make any mistakes. 2093 02:14:06,984 --> 02:14:08,118 Catch. 2094 02:14:10,320 --> 02:14:13,256 Pay for the coffee and don't fuck this up. 2095 02:14:13,323 --> 02:14:15,225 'Cause I'll put a spell on you. 2096 02:14:18,896 --> 02:14:20,397 [BOTH CHUCKLING] 2097 02:14:24,735 --> 02:14:26,037 Ready. 2098 02:14:26,102 --> 02:14:27,705 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 2099 02:14:28,739 --> 02:14:30,273 [AUDIENCE CHEERING] 2100 02:14:30,741 --> 02:14:31,741 Wait. 2101 02:14:42,019 --> 02:14:44,154 ♪ One, two, three, four ♪ 2102 02:14:53,263 --> 02:14:54,599 That's amazing. 2103 02:14:54,665 --> 02:14:57,133 I think he's incredible. Love him. 2104 02:15:00,071 --> 02:15:02,272 ♪ One, two, three, four ♪ 2105 02:15:08,211 --> 02:15:09,914 Are you sure this is a Gucci show? 2106 02:15:09,981 --> 02:15:11,682 Yeah, yeah. 2107 02:15:11,749 --> 02:15:15,418 Very nice, this jacket, we've talked about for months. 2108 02:15:17,287 --> 02:15:19,222 It's beautiful. I love it. 2109 02:15:19,289 --> 02:15:20,591 You're in for a surprise. 2110 02:15:21,959 --> 02:15:24,327 [UPBEAT MUSIC CONTINUES] 2111 02:15:30,067 --> 02:15:31,602 [AUDIENCE EXCLAIMING] 2112 02:15:36,306 --> 02:15:38,508 ♪ One, two, three, four ♪ 2113 02:15:44,247 --> 02:15:45,583 Very modern. 2114 02:15:47,985 --> 02:15:50,453 Three, two, one. Go! 2115 02:15:53,356 --> 02:15:54,491 [CROWD CHEERING] 2116 02:16:04,869 --> 02:16:06,302 He looks great. 2117 02:16:14,244 --> 02:16:15,445 Bravo! 2118 02:16:16,714 --> 02:16:17,882 Bravo! 2119 02:16:23,286 --> 02:16:28,926 [TOM FORD] "When Tom Ford took over the creative reins of Gucci in 1994..." 2120 02:16:28,993 --> 02:16:31,862 "There was little hope for the Milanese fashion house." 2121 02:16:34,565 --> 02:16:37,935 "It took a German designer to stir up Chanel..." 2122 02:16:38,002 --> 02:16:42,673 "And it is an American who has put Gucci far and away in the front of fashion." 2123 02:16:45,910 --> 02:16:49,814 "Some say Mr. Ford will give Mr. Lagerfeld a run for his money." 2124 02:16:56,120 --> 02:16:57,855 I have to call my mother in Austin. 2125 02:17:12,870 --> 02:17:15,005 [SPEAKING OTHER LANGUAGE] 2126 02:17:24,749 --> 02:17:27,218 What an unforgettable night. 2127 02:17:27,283 --> 02:17:28,418 Maurizio. 2128 02:17:29,687 --> 02:17:31,722 And the response is incredible. 2129 02:17:31,789 --> 02:17:34,158 I've never seen anything like it. 2130 02:17:34,225 --> 02:17:37,628 Indeed. It marks a new chapter for Gucci. 2131 02:17:37,695 --> 02:17:40,998 Hey, try the carpaccio. It melts in your mouth. 2132 02:17:41,065 --> 02:17:42,065 Okay. 2133 02:17:43,901 --> 02:17:45,335 [SPEAKING OTHER LANGUAGE] 2134 02:17:52,143 --> 02:17:54,087 I think we can all be honest with each other around this table, yeah? 2135 02:17:54,111 --> 02:17:55,880 We're all friends here. 2136 02:17:55,946 --> 02:17:58,348 We can, we all respect each other. 2137 02:17:59,216 --> 02:18:00,350 [MAURIZIO] Grazie. 2138 02:18:03,286 --> 02:18:04,822 We're very concerned. 2139 02:18:06,891 --> 02:18:09,026 What concerns you? 2140 02:18:09,093 --> 02:18:10,861 Numbers. 2141 02:18:10,928 --> 02:18:12,462 Specifically, Gucci's. 2142 02:18:14,832 --> 02:18:16,801 Well, you said you didn't care about numbers. 2143 02:18:16,867 --> 02:18:19,570 That you trusted your instinct. 2144 02:18:19,637 --> 02:18:22,338 Yeah. I care about numbers when they're terrible numbers. 2145 02:18:24,875 --> 02:18:28,411 Our projections for 1996 are abysmal. 2146 02:18:29,647 --> 02:18:31,515 By slashing hundreds of profitable items... 2147 02:18:31,582 --> 02:18:33,584 You mean my uncle's knickknacks? 2148 02:18:37,254 --> 02:18:41,491 [MAN] Losses are likely to total $30 million this year on sales 2149 02:18:41,559 --> 02:18:43,561 of $180 million. 2150 02:18:43,627 --> 02:18:46,831 Down from $210 million in 1991. 2151 02:18:48,132 --> 02:18:50,500 And $270 million. 2152 02:18:51,569 --> 02:18:54,605 There is $85 million in bank debts. 2153 02:18:54,672 --> 02:18:59,375 We may even have trouble paying salaries for the next couple of months. 2154 02:19:00,144 --> 02:19:03,080 Profits remain elusive. 2155 02:19:03,147 --> 02:19:06,584 And I've always said that our strategic plan would take five years. 2156 02:19:06,650 --> 02:19:08,418 It's not about immediate profit. 2157 02:19:08,484 --> 02:19:10,420 You go down to come back up again. 2158 02:19:10,486 --> 02:19:12,089 That is how you get out of a stall. 2159 02:19:12,156 --> 02:19:14,859 But the personal items are a concern as well. 2160 02:19:16,527 --> 02:19:20,231 All paid for through Gucci's accounts and charged as expenses. 2161 02:19:20,297 --> 02:19:22,766 The multimillion-dollar antiques in the stores. 2162 02:19:22,833 --> 02:19:24,702 The purchase of countless cars 2163 02:19:24,768 --> 02:19:27,503 including a Ferrari F40 and a Lamborghini Countach. 2164 02:19:27,571 --> 02:19:30,941 $3 million on a watch, a Patek Philippe 2523. 2165 02:19:31,008 --> 02:19:32,943 $7 million on a luxury penthouse. 2166 02:19:33,010 --> 02:19:34,510 I could go on and on. 2167 02:19:34,578 --> 02:19:37,114 An 18th century palatial villa outside Florence 2168 02:19:37,181 --> 02:19:38,916 for use as a training center. 2169 02:19:38,983 --> 02:19:41,318 I have justifications for all of these things 2170 02:19:41,384 --> 02:19:44,288 but it doesn't seem that you're in a place to hear them. 2171 02:19:44,355 --> 02:19:48,092 Maurizio, please try and take this in the spirit of our friendship. 2172 02:19:49,593 --> 02:19:51,161 We've been through a lot together. 2173 02:19:52,363 --> 02:19:54,464 You have many qualities. 2174 02:19:54,531 --> 02:19:56,300 But we must be realistic. 2175 02:19:56,367 --> 02:19:58,802 You're not a natural manager. 2176 02:19:58,869 --> 02:20:03,473 You can't run a business purely on charm and eccentricities. 2177 02:20:03,540 --> 02:20:05,743 No. You need time as well. 2178 02:20:08,579 --> 02:20:10,514 Last night does mark a new chapter for Gucci 2179 02:20:10,581 --> 02:20:12,025 and I am the one that brought it to you. 2180 02:20:12,049 --> 02:20:14,985 Maurizio, I want you to understand 2181 02:20:15,052 --> 02:20:18,856 whatever happens between both of our companies, 2182 02:20:18,923 --> 02:20:23,627 I have never stopped respecting you or your vision. 2183 02:20:25,461 --> 02:20:27,865 But I have vision for my people too. 2184 02:20:27,932 --> 02:20:29,900 And I have a business to run. 2185 02:20:36,974 --> 02:20:39,743 We want to offer you $150 million 2186 02:20:39,810 --> 02:20:41,512 for your 50% stake in Gucci. 2187 02:20:41,578 --> 02:20:44,148 [CHUCKLES SOFTLY] You want to buy me out. 2188 02:20:44,214 --> 02:20:46,050 [DOMENICO] We want to save the business. 2189 02:20:46,984 --> 02:20:49,119 And who would be appointed CEO? 2190 02:20:56,927 --> 02:20:58,062 [CHUCKLES] 2191 02:21:00,731 --> 02:21:02,599 She was right about you. 2192 02:21:07,004 --> 02:21:09,373 $150 million. 2193 02:21:09,440 --> 02:21:10,808 You'll be a rich man. 2194 02:21:10,874 --> 02:21:12,643 If you really think it's about money, 2195 02:21:12,710 --> 02:21:15,145 then you know less about Gucci than I thought. 2196 02:21:17,181 --> 02:21:18,649 [SPEAKING OTHER LANGUAGE] 2197 02:21:32,129 --> 02:21:33,630 [SPEAKING OTHER LANGUAGE] 2198 02:21:38,602 --> 02:21:39,903 - Excuse me. - Yes. 2199 02:21:39,970 --> 02:21:42,106 This meat. Where is it coming from? 2200 02:21:42,172 --> 02:21:44,541 This is the finest beef in Tuscany. 2201 02:21:44,608 --> 02:21:46,410 It comes from the Val di Chiana. 2202 02:21:46,477 --> 02:21:48,545 The cows are treated like royalty. 2203 02:21:57,688 --> 02:21:58,822 [SIGHS] 2204 02:21:59,456 --> 02:22:00,891 [DOOR SLAMS SHUT] 2205 02:22:02,659 --> 02:22:06,663 [INTENSE MUSIC PLAYING] 2206 02:22:16,974 --> 02:22:19,643 [HORN BLARING INCESSANTLY] 2207 02:22:22,312 --> 02:22:25,549 [ALARM BEEPING] 2208 02:25:20,357 --> 02:25:22,059 That's him. 2209 02:25:22,125 --> 02:25:24,005 - Good morning! - [MAURIZIO GREETING IN ITALIAN] 2210 02:25:36,708 --> 02:25:38,075 Signor Gucci? 2211 02:25:41,778 --> 02:25:44,915 - [GUNSHOT] - [GRUNTS] 2212 02:25:46,016 --> 02:25:47,851 - [GUNSHOT] - [GROANING] 2213 02:25:56,960 --> 02:25:58,228 What's going on? 2214 02:25:58,895 --> 02:26:00,097 [MAN GROANS] 2215 02:26:45,809 --> 02:26:48,513 [SOFT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 2216 02:27:27,951 --> 02:27:29,453 [INDISTINCT CHATTER] 2217 02:27:32,523 --> 02:27:34,559 [HORNS HONKING] 2218 02:27:36,561 --> 02:27:38,563 [REPORTERS CLAMORING] 2219 02:28:13,997 --> 02:28:15,232 [SIGHS] 2220 02:28:17,735 --> 02:28:18,935 Patrizia. 2221 02:28:26,844 --> 02:28:28,211 [PATRIZIA CRYING] 2222 02:28:28,912 --> 02:28:30,046 I know. 2223 02:28:39,524 --> 02:28:42,359 Please see Signorina Franchi out of my house. 2224 02:29:28,539 --> 02:29:31,508 ["BABY CAN I HOLD YOU" PLAYING] 2225 02:29:44,655 --> 02:29:46,356 [MALE JUDGE] Signora Reggiani. 2226 02:29:50,327 --> 02:29:52,028 Signora Reggiani. 2227 02:29:54,532 --> 02:29:55,766 [GAVEL BANGING] 2228 02:29:55,833 --> 02:29:57,100 Signora Reggiani. 2229 02:29:58,536 --> 02:29:59,670 [GAVEL POUNDING] 2230 02:30:05,141 --> 02:30:08,513 You can call me Signora Gucci. 2231 02:31:02,567 --> 02:31:05,435 [LUCIANO PAVAROTTI SINGING IN ITALIAN] 2232 02:31:15,746 --> 02:31:19,717 [TRACY CHAPMAN] ♪ Words don't come easily ♪ 2233 02:31:21,953 --> 02:31:25,255 ♪ Like I love you, I love you ♪ 2234 02:31:29,527 --> 02:31:33,163 [PAVAROTTI SINGING IN ITALIAN] 2235 02:31:53,985 --> 02:31:57,755 - ♪ Baby, can I hold you tonight? ♪ - [PAVAROTTI SINGING] 2236 02:32:00,758 --> 02:32:04,795 [TRACY] ♪ Maybe if I told you The right words ♪ 2237 02:32:06,329 --> 02:32:08,799 ♪ Ooh, at the right time ♪ 2238 02:32:09,834 --> 02:32:11,869 ♪ You'd be mine ♪ 2239 02:32:11,936 --> 02:32:14,504 [PAVAROTTI SINGING IN ITALIAN] 2240 02:32:16,073 --> 02:32:17,908 [TRACY] ♪ You'd be mine ♪ 2241 02:32:19,010 --> 02:32:21,211 [PAVAROTTI SINGING IN ITALIAN] 2242 02:32:23,080 --> 02:32:26,817 - [TRACY] ♪ You'd be mine ♪ - [PAVAROTTI SINGING] 2243 02:32:27,518 --> 02:32:29,654 [AUDIENCE CHEERING] 2244 02:32:43,366 --> 02:32:45,936 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 152774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.