Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,815 --> 00:00:47,752
- [TWO-WHEELER REVVING]
- [VEHICLES HONKING]
2
00:00:49,854 --> 00:00:53,156
[WOMAN] It was a name
that sounded so sweet,
3
00:00:53,223 --> 00:00:54,357
so seductive.
4
00:00:56,994 --> 00:00:59,162
Synonymous with wealth...
5
00:01:00,297 --> 00:01:01,732
style...
6
00:01:03,166 --> 00:01:04,401
power.
7
00:01:05,736 --> 00:01:08,506
You passed one of their windows
and peeked inside,
8
00:01:08,573 --> 00:01:10,875
hoping you'd earn enough
money someday
9
00:01:10,942 --> 00:01:14,144
to afford
the second-cheapest item.
10
00:01:17,882 --> 00:01:19,282
Surprise!
11
00:01:21,052 --> 00:01:22,419
You won't.
12
00:01:27,925 --> 00:01:30,728
But the last name
was a curse too.
13
00:01:35,265 --> 00:01:37,535
It belonged to a Tuscan family.
14
00:01:40,871 --> 00:01:45,643
They didn't fight
over land or crown.
15
00:01:48,546 --> 00:01:50,413
- Morning!
- [SPEAKS ITALIAN]
16
00:01:50,480 --> 00:01:52,080
[WOMAN] They fought over
their own skins.
17
00:01:52,717 --> 00:01:54,184
[MAN] Signor Gucci?
18
00:01:55,620 --> 00:01:58,121
["LA RAGAZZA COL MAGLIONE"
PLAYING]
19
00:02:34,091 --> 00:02:36,393
[MAN 1 WOLF-WHISTLES]
20
00:02:36,459 --> 00:02:38,129
[MAN 2 SHOUTING IN ITALIAN]
21
00:02:38,194 --> 00:02:39,864
[MAN 3 LAUGHS]
22
00:02:39,930 --> 00:02:41,599
[MAN 4 SHOUTING IN ITALIAN]
23
00:02:42,933 --> 00:02:44,769
[MEN SHOUTING IN ITALIAN]
24
00:02:45,368 --> 00:02:46,504
[MAN LAUGHS]
25
00:02:49,305 --> 00:02:50,708
Hey! Back to work.
Come on.
26
00:02:50,775 --> 00:02:51,776
Hey! Come on.
27
00:02:52,409 --> 00:02:53,544
[SPEAKS ITALIAN]
28
00:02:54,578 --> 00:02:56,212
[MAN 1 SPEAKS ITALIAN]
29
00:02:56,279 --> 00:02:58,181
[MAN 2 WOLF-WHISTLES]
30
00:03:01,317 --> 00:03:02,987
[MAN 3 SPEAKING ITALIAN]
31
00:03:03,054 --> 00:03:05,014
- [MAN 4 WOLF-WHISTLES]
- [MAN 5 SPEAKING ITALIAN]
32
00:03:06,389 --> 00:03:07,525
[DOG BARKING]
33
00:03:33,818 --> 00:03:35,251
[TELEPHONE RINGING]
34
00:03:42,492 --> 00:03:44,729
[MAN] Perfect!
It's just like mine.
35
00:03:44,795 --> 00:03:46,697
Fernando Reggiani.
36
00:03:46,764 --> 00:03:48,599
[SPEAKS ITALIAN]
37
00:03:48,666 --> 00:03:49,666
Good girl.
38
00:03:49,700 --> 00:03:51,535
- Hey, Fernando.
- Hey.
39
00:03:51,602 --> 00:03:54,205
Your lunches are getting
expensive.
40
00:03:54,270 --> 00:03:56,239
Because I have
expensive taste, huh?
41
00:03:56,774 --> 00:03:57,875
[CHUCKLES]
42
00:03:59,375 --> 00:04:00,878
Don't tell Ma.
43
00:04:00,945 --> 00:04:02,546
She'll kill you.
44
00:04:02,613 --> 00:04:04,648
- [TELEPHONE RINGING]
- You don't tell your mother.
45
00:04:04,715 --> 00:04:06,382
[CHUCKLES]
46
00:04:07,084 --> 00:04:08,384
Hello.
47
00:04:09,019 --> 00:04:11,421
Max! Darling.
48
00:04:12,355 --> 00:04:13,591
Tonight?
49
00:04:16,292 --> 00:04:17,895
I think I'm free.
50
00:04:17,962 --> 00:04:18,962
[DISCO MUSIC PLAYING]
51
00:04:24,135 --> 00:04:26,269
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
52
00:04:36,614 --> 00:04:38,481
Do you like it? Yeah?
53
00:04:39,517 --> 00:04:40,885
This is fun!
54
00:04:45,556 --> 00:04:47,725
[PEOPLE CHEERING]
55
00:04:50,293 --> 00:04:51,896
No, no.
56
00:05:09,180 --> 00:05:12,550
Tanqueray martini with a twist.
57
00:05:12,616 --> 00:05:14,752
I don't work here.
58
00:05:14,819 --> 00:05:16,754
Then why are you behind the bar?
59
00:05:16,821 --> 00:05:17,822
[MAN CHUCKLES]
60
00:05:17,888 --> 00:05:19,690
Is this part of your costume?
61
00:05:20,124 --> 00:05:21,124
I, uh...
62
00:05:22,325 --> 00:05:24,528
I didn't know it was
a costume party.
63
00:05:25,395 --> 00:05:26,730
The...
64
00:05:26,797 --> 00:05:28,699
The bartender... [MUTTERS]
65
00:05:30,167 --> 00:05:31,635
Yeah, I...
66
00:05:31,702 --> 00:05:33,003
I'll make you a drink.
67
00:05:34,205 --> 00:05:35,840
Thank you.
68
00:05:39,510 --> 00:05:41,145
Who invited you?
69
00:05:41,212 --> 00:05:42,813
Bianca.
70
00:05:42,880 --> 00:05:44,347
I don't know her.
71
00:05:45,149 --> 00:05:46,617
Bianca Sarzana.
72
00:05:49,553 --> 00:05:50,721
It's her party.
73
00:05:52,355 --> 00:05:53,524
Oh. [LAUGHS]
74
00:05:53,591 --> 00:05:56,627
Right. That Bianca. [CHUCKLES]
75
00:05:58,361 --> 00:05:59,697
I'm Patrizia.
76
00:06:00,564 --> 00:06:01,832
Patrizia...
77
00:06:04,201 --> 00:06:05,468
Maurizio Gucci.
78
00:06:06,537 --> 00:06:08,371
It's a pleasure to meet you,
Patrizia.
79
00:06:10,373 --> 00:06:11,542
It's a pleasure to meet you!
80
00:06:12,710 --> 00:06:13,844
You too.
81
00:06:15,079 --> 00:06:17,982
Patrizia, how come I've never
seen you before?
82
00:06:19,583 --> 00:06:21,919
You weren't looking hard enough.
83
00:06:21,986 --> 00:06:23,554
I would have noticed that Bianca
84
00:06:23,621 --> 00:06:25,956
was friends
with Elizabeth Taylor.
85
00:06:26,023 --> 00:06:27,423
I can assure you...
86
00:06:29,026 --> 00:06:30,594
I'm way more fun.
87
00:06:36,000 --> 00:06:37,101
It's good.
88
00:06:41,071 --> 00:06:42,438
Wanna dance?
89
00:06:43,173 --> 00:06:44,541
No.
90
00:06:47,611 --> 00:06:49,046
That's good. Come on.
91
00:07:08,565 --> 00:07:10,601
[SOULFUL MUSIC PLAYING]
92
00:07:27,384 --> 00:07:28,919
Is my dancing that bad?
93
00:07:28,986 --> 00:07:30,587
No, no, no. No.
94
00:07:33,257 --> 00:07:34,558
I have to go.
95
00:07:34,625 --> 00:07:37,428
It's only midnight, Cinderella.
96
00:07:37,493 --> 00:07:39,229
The night is young.
97
00:07:39,296 --> 00:07:41,732
I turn into a frog at midnight.
98
00:07:49,940 --> 00:07:51,642
It's nice to meet you, Patrizia.
99
00:08:00,451 --> 00:08:02,019
It's a pumpkin.
100
00:08:02,086 --> 00:08:03,486
Not a frog.
101
00:08:42,292 --> 00:08:43,594
Hello.
102
00:08:43,660 --> 00:08:44,795
Hello.
103
00:08:46,964 --> 00:08:48,832
I'm sorry, have we met?
104
00:08:57,041 --> 00:08:58,042
Elizabeth Taylor.
105
00:08:59,643 --> 00:09:02,813
- Patrizia Reggiani.
- Yes, of course. Patrizia Reggiani.
106
00:09:06,717 --> 00:09:08,318
It's good to see you again.
107
00:09:08,385 --> 00:09:09,385
You too.
108
00:09:09,420 --> 00:09:10,821
Do you study here?
109
00:09:11,523 --> 00:09:13,090
I'm considering it.
110
00:09:13,157 --> 00:09:17,094
The problem is I hate reading.
I get bored.
111
00:09:17,561 --> 00:09:18,695
Oh.
112
00:09:21,498 --> 00:09:22,966
What are those about?
113
00:09:23,033 --> 00:09:24,234
These are...
114
00:09:26,036 --> 00:09:29,807
Well, these are
very exciting books
115
00:09:29,873 --> 00:09:32,544
about the legislative process.
116
00:09:32,609 --> 00:09:34,711
I'm studying to be a lawyer.
117
00:09:35,746 --> 00:09:37,181
You seem too nice
to be a lawyer.
118
00:09:37,247 --> 00:09:40,884
[CHUCKLES] Well, there are
a few good ones.
119
00:09:40,951 --> 00:09:43,120
- The dead ones.
- [LAUGHS]
120
00:09:45,456 --> 00:09:47,257
[ENGINE TURNS OVER]
121
00:09:54,798 --> 00:09:57,701
What were the chances of us
seeing each other again?
122
00:09:57,768 --> 00:09:59,002
It's fate.
123
00:09:59,069 --> 00:10:00,671
It was a really nice surprise.
124
00:10:07,478 --> 00:10:08,612
[CHUCKLES]
125
00:10:10,614 --> 00:10:12,282
Aren't you going to ask me out?
126
00:10:14,751 --> 00:10:17,888
You... You wanna
go on a date with me?
127
00:10:21,291 --> 00:10:22,659
Of course, I would...
128
00:10:22,726 --> 00:10:24,628
I want to see
how this story goes.
129
00:10:28,132 --> 00:10:29,233
Yes...
130
00:10:33,103 --> 00:10:34,103
[CHUCKLES]
131
00:10:35,305 --> 00:10:36,773
That's my number.
132
00:10:38,041 --> 00:10:41,145
I'm very busy,
but I'll make time for you...
133
00:10:42,679 --> 00:10:44,348
Maurizio.
134
00:10:48,952 --> 00:10:50,821
- Ciao.
- Ciao.
135
00:10:56,927 --> 00:10:58,095
[TELEPHONE RINGING]
136
00:10:58,162 --> 00:10:59,363
[MUSIC PLAYING ON HEADPHONES]
137
00:11:02,299 --> 00:11:03,834
It's for you.
138
00:11:15,513 --> 00:11:16,813
Hello?
139
00:11:18,115 --> 00:11:19,349
[SIGHS]
140
00:11:21,519 --> 00:11:23,887
So do you think you're gonna
pass the bar soon?
141
00:11:24,721 --> 00:11:26,591
I think I have a...
142
00:11:26,658 --> 00:11:28,560
Would you like to
go into this place?
143
00:11:28,626 --> 00:11:31,762
Oh, no. I can't eat there.
It's too expensive.
144
00:11:32,496 --> 00:11:33,764
Okay.
145
00:11:35,533 --> 00:11:37,267
Okay, I can try.
146
00:11:37,334 --> 00:11:38,769
Would you like to go in?
147
00:11:40,470 --> 00:11:43,740
[PATRIZIA CHUCKLES]
148
00:11:49,112 --> 00:11:50,347
No? Okay.
149
00:11:50,414 --> 00:11:51,414
Ah!
150
00:11:52,482 --> 00:11:53,717
This is for you.
151
00:11:54,718 --> 00:11:57,154
It looks so good.
Thank you.
152
00:11:57,221 --> 00:11:59,323
That's all right.
Can I have a napkin?
153
00:12:00,390 --> 00:12:01,758
Can I have a bite?
154
00:12:04,928 --> 00:12:07,097
Mmm. So good. Here.
155
00:12:07,532 --> 00:12:08,532
Mm.
156
00:12:17,741 --> 00:12:19,309
[PATRIZIA CHUCKLES]
157
00:12:19,376 --> 00:12:20,944
Oh, that's very good.
158
00:12:33,290 --> 00:12:34,791
Come on.
159
00:12:45,802 --> 00:12:46,970
Okay.
160
00:12:53,076 --> 00:12:54,378
[PATRIZIA LAUGHING]
161
00:13:03,554 --> 00:13:04,955
- [PATRIZIA] Sit.
- Oh, no.
162
00:13:08,125 --> 00:13:09,993
Get up. What are you doing?
Are you okay?
163
00:13:10,060 --> 00:13:11,194
[MAURIZIO] I fell back.
164
00:13:13,897 --> 00:13:15,032
Oh...
165
00:13:15,799 --> 00:13:16,933
It's fine.
166
00:13:32,182 --> 00:13:33,317
[PATRIZIA CHUCKLES]
167
00:14:30,374 --> 00:14:33,276
Father, I would like to introduce
you to Patrizia Reggiani.
168
00:14:33,343 --> 00:14:35,145
Patrizia, this is my
father, Rodolfo.
169
00:14:35,212 --> 00:14:37,481
Delighted to meet you.
170
00:14:38,750 --> 00:14:42,419
I trust Adele has been
keeping you amused.
171
00:14:42,486 --> 00:14:43,920
Picasso?
172
00:14:44,756 --> 00:14:47,391
No. No, no. No, it's Klimt.
173
00:14:50,427 --> 00:14:51,696
How silly of me.
174
00:14:51,763 --> 00:14:53,330
Oh, no, no, no.
175
00:14:53,397 --> 00:14:56,199
It's an easy mistake.
I've made worse myself.
176
00:14:56,266 --> 00:14:58,402
Must be worth a fortune.
177
00:14:59,102 --> 00:15:00,937
[ALL LAUGHING]
178
00:15:01,405 --> 00:15:02,807
Yes.
179
00:15:02,874 --> 00:15:07,344
But you know, to me, art,
like beauty, has no price.
180
00:15:07,411 --> 00:15:09,479
I made a reservation for us
at the Gallia.
181
00:15:09,547 --> 00:15:10,981
Perfect choice.
182
00:15:11,883 --> 00:15:13,216
[INDISTINCT CHATTER]
183
00:15:17,755 --> 00:15:18,955
[RODOLFO] So Patrizia...
184
00:15:19,456 --> 00:15:20,456
What...
185
00:15:21,425 --> 00:15:23,360
What exactly are your interests?
186
00:15:24,595 --> 00:15:26,898
I'm a very social person.
187
00:15:26,963 --> 00:15:28,131
Are you?
188
00:15:28,198 --> 00:15:29,534
- A people pleaser.
- Oh.
189
00:15:32,737 --> 00:15:35,706
And, do you study?
190
00:15:37,575 --> 00:15:39,976
I work for my father's business.
191
00:15:40,043 --> 00:15:41,211
[RODOLFO] Ah.
192
00:15:41,278 --> 00:15:43,280
And his business is?
193
00:15:47,317 --> 00:15:49,019
Ground transportation.
194
00:15:54,491 --> 00:15:55,491
Oh.
195
00:16:03,300 --> 00:16:06,737
Maurizio said
you used to be an actor.
196
00:16:07,805 --> 00:16:09,574
Yes, I was.
197
00:16:09,640 --> 00:16:13,410
You may remember a film,
The Ancestor?
198
00:16:16,614 --> 00:16:18,415
No, no, no. Of course.
199
00:16:18,482 --> 00:16:19,717
You're too young.
200
00:16:19,784 --> 00:16:21,519
But sometimes on the TV,
201
00:16:21,586 --> 00:16:23,721
they play a movie Tourist Train.
202
00:16:23,788 --> 00:16:25,890
- Tourist Train sounds familiar.
- Yeah, well...
203
00:16:25,957 --> 00:16:31,061
Maybe you noticed a dashing young
actor, Maurizio D'Ancora.
204
00:16:32,663 --> 00:16:34,164
That would have been me.
205
00:16:35,432 --> 00:16:38,134
I didn't know I was sitting
with a movie star.
206
00:16:38,201 --> 00:16:39,604
Can I get an autograph?
207
00:16:39,670 --> 00:16:41,271
[RODOLFO] Oh, no, no, no.
208
00:16:41,338 --> 00:16:44,374
The only good thing that came
from my career was
209
00:16:44,441 --> 00:16:46,409
meeting Maurizio's mother.
210
00:16:46,476 --> 00:16:50,380
Now she, she was a star.
211
00:16:52,482 --> 00:16:54,317
I remember at her funeral...
212
00:16:55,786 --> 00:17:00,925
during a moment of
silent remembrance,
213
00:17:00,992 --> 00:17:04,494
Maurizio noticed the priest
lighting candles...
214
00:17:06,196 --> 00:17:09,734
and he began to sing
"Happy Birthday."
215
00:17:11,234 --> 00:17:16,072
He turned, maybe
the saddest moment of my life,
216
00:17:16,974 --> 00:17:18,843
into something...
217
00:17:18,910 --> 00:17:21,077
How do you say, something sweet.
218
00:17:24,180 --> 00:17:25,583
That's my son.
219
00:17:27,384 --> 00:17:29,119
That is my dear boy.
220
00:17:52,409 --> 00:17:54,845
- Grazie, Franco.
- Thank you, sir.
221
00:18:17,068 --> 00:18:19,235
Ah, Maurizio.
222
00:18:19,971 --> 00:18:22,172
I liked your Patrizia.
223
00:18:22,707 --> 00:18:23,975
Charming.
224
00:18:24,041 --> 00:18:25,776
Father, she really liked you.
225
00:18:30,748 --> 00:18:32,750
Tell me, where did you meet her?
226
00:18:33,517 --> 00:18:35,251
I met her at a party.
227
00:18:35,853 --> 00:18:37,555
[RODOLFO] Party?
228
00:18:37,622 --> 00:18:39,857
Yeah, Luca Sarzana's house.
At the Palazzo Serbelloni.
229
00:18:39,924 --> 00:18:41,892
[RODOLFO] Yes, I know
where the Sarzanas live.
230
00:18:46,097 --> 00:18:47,263
You know...
231
00:18:49,265 --> 00:18:51,802
there is a certain sort of
young woman...
232
00:18:52,970 --> 00:18:57,340
who makes their fortune
233
00:18:57,407 --> 00:19:00,745
from getting their hooks
into someone like you.
234
00:19:00,811 --> 00:19:03,881
Well, yes, Father,
but Patrizia is not like that.
235
00:19:03,948 --> 00:19:08,418
[RODOLFO] Well, I had Franco
do a little investigation.
236
00:19:08,485 --> 00:19:10,420
I think she's after your money.
237
00:19:10,487 --> 00:19:12,188
Like they all are.
238
00:19:12,255 --> 00:19:13,824
The Reggianis...
239
00:19:15,258 --> 00:19:17,128
are truck drivers.
240
00:19:17,193 --> 00:19:19,462
Her father has a very successful
241
00:19:19,530 --> 00:19:21,132
transportation business.
242
00:19:21,197 --> 00:19:22,533
It is...
243
00:19:24,135 --> 00:19:25,502
It is an empire.
244
00:19:26,604 --> 00:19:29,740
Oh! A truck driving empire.
How many?
245
00:19:29,807 --> 00:19:32,242
- How many what?
- How many trucks?
246
00:19:32,308 --> 00:19:33,911
Fifty? Five hundred?
247
00:19:33,978 --> 00:19:36,179
What does he transport,
garbage? Huh?
248
00:19:36,246 --> 00:19:37,648
Mafia!
249
00:19:38,181 --> 00:19:39,382
[COUGHING]
250
00:19:44,320 --> 00:19:45,455
Oh...
251
00:19:47,424 --> 00:19:49,827
Listen, I've...
252
00:19:50,561 --> 00:19:52,163
I give you everything.
253
00:19:52,228 --> 00:19:53,607
I give you this house,
I give you money.
254
00:19:53,631 --> 00:19:55,533
You have a life. You...
255
00:19:56,466 --> 00:19:58,334
What is it you want?
256
00:19:59,970 --> 00:20:01,839
What I want is to marry her.
257
00:20:03,239 --> 00:20:04,709
Live with her. Fuck her.
258
00:20:04,775 --> 00:20:06,419
Have a good time with her.
Do what you want.
259
00:20:06,443 --> 00:20:08,112
Go away on holiday.
Go to Sardinia.
260
00:20:08,179 --> 00:20:09,914
But, no, not marry.
261
00:20:13,818 --> 00:20:15,485
No, don't walk away.
262
00:20:15,553 --> 00:20:17,253
Okay, listen to yourself.
263
00:20:17,320 --> 00:20:19,132
You're so bitter
and you don't even realize it.
264
00:20:19,156 --> 00:20:20,758
Who cares
what her family name is,
265
00:20:20,825 --> 00:20:22,760
or how many trucks they have.
266
00:20:23,627 --> 00:20:25,730
You hide here in the past
267
00:20:26,864 --> 00:20:28,733
and you expect me
to hide here with you?
268
00:20:29,700 --> 00:20:31,401
Not anymore!
269
00:20:33,104 --> 00:20:34,772
These are your ghosts.
270
00:20:36,774 --> 00:20:38,609
These are your ghosts, not mine.
271
00:20:38,676 --> 00:20:40,243
These are your regrets.
272
00:20:41,112 --> 00:20:42,513
Don't do this to me.
273
00:20:43,514 --> 00:20:45,516
You can't stop it.
274
00:20:45,583 --> 00:20:48,018
I can, I will. I will...
I cut you from my will.
275
00:20:48,085 --> 00:20:49,452
I'll leave you with nothing.
276
00:20:50,420 --> 00:20:51,722
That's fine.
277
00:20:53,456 --> 00:20:55,159
I love her.
278
00:20:55,226 --> 00:20:57,293
[RODOLFO]
You're making a big mistake.
279
00:20:58,294 --> 00:21:00,698
Oh, she's fine, but, you know,
280
00:21:00,765 --> 00:21:03,834
she's a...
She's just a...
281
00:21:03,901 --> 00:21:05,268
I love what she is.
282
00:21:06,737 --> 00:21:07,872
[DOORBELL RINGS]
283
00:21:22,753 --> 00:21:24,354
Si?
284
00:21:24,420 --> 00:21:26,991
Commendatore Reggiani,
my name is Maurizio Gucci.
285
00:21:28,324 --> 00:21:30,828
- [WOMAN] Patrizia!
- [PATRIZIA] Uh-huh?
286
00:21:30,895 --> 00:21:32,495
[WOMAN SPEAKS IN OTHER LANGUAGE]
287
00:21:32,563 --> 00:21:37,034
I have had a disagreement
with my father
288
00:21:37,101 --> 00:21:40,336
that has forced me to leave my
home and my family business.
289
00:21:41,105 --> 00:21:43,040
I am still in school.
290
00:21:43,107 --> 00:21:46,476
I'm studying to be a lawyer,
so as of this moment.
291
00:21:47,343 --> 00:21:50,080
I do not have a job, but I...
292
00:21:50,147 --> 00:21:51,481
[SPEAKS ITALIAN]
293
00:21:53,483 --> 00:21:55,418
But I'm in love
with your daughter.
294
00:21:58,421 --> 00:22:00,057
And I would like to marry her.
295
00:22:00,124 --> 00:22:02,425
Although,
now I have nothing to offer her.
296
00:22:03,326 --> 00:22:05,696
I, uh...
I need a job.
297
00:22:09,332 --> 00:22:10,500
Mom.
298
00:22:16,106 --> 00:22:17,541
Mama.
299
00:22:20,343 --> 00:22:22,345
["SONO BUGIARDA" PLAYING]
300
00:22:43,534 --> 00:22:44,668
[CHUCKLES]
301
00:22:52,343 --> 00:22:53,677
[LAUGHING]
302
00:22:58,249 --> 00:23:00,416
[ALL CHEERING]
303
00:23:11,362 --> 00:23:12,997
[OVER P.A.] Maurizio Gucci,
304
00:23:13,063 --> 00:23:15,599
you're urgently needed
in accounting.
305
00:23:16,634 --> 00:23:18,468
[MAN] Maurizio!
306
00:23:18,535 --> 00:23:19,904
Maurizio!
[SPEAKING ITALIAN]
307
00:23:40,824 --> 00:23:42,192
[PATRIZIA]
That was great.
308
00:23:43,459 --> 00:23:45,696
The door! The door!
309
00:23:47,698 --> 00:23:49,800
[PATRIZIA LAUGHS]
310
00:24:01,312 --> 00:24:02,445
Papa?
311
00:24:07,084 --> 00:24:08,218
Papa?
312
00:24:16,794 --> 00:24:19,495
[OPERATIC MUSIC PLAYING]
313
00:24:23,466 --> 00:24:26,070
[MEN SHOUTING IN DISTANCE]
314
00:24:55,799 --> 00:24:57,801
[OPERATIC MUSIC INTENSIFIES]
315
00:24:59,336 --> 00:25:01,672
[MOANING]
316
00:25:24,862 --> 00:25:26,630
[MOANING CONTINUES]
317
00:25:42,579 --> 00:25:44,581
[MOANING IN PLEASURE]
318
00:25:57,895 --> 00:25:59,997
[PIPE ORGAN MUSIC PLAYING]
319
00:26:03,434 --> 00:26:04,768
Hi, Papa.
320
00:26:17,347 --> 00:26:18,916
[INDISTINCT CHATTER]
321
00:26:29,726 --> 00:26:31,595
Ciao, Bella, ciao.
322
00:26:39,870 --> 00:26:42,072
["FAITH" PLAYING]
323
00:26:44,074 --> 00:26:46,544
♪ Well, I guess
It would be nice ♪
324
00:26:46,610 --> 00:26:48,679
♪ If I could touch your body ♪
325
00:26:48,745 --> 00:26:53,183
♪ I know not everybody
Has got a body like you... ♪
326
00:26:53,250 --> 00:26:55,085
[SPEAKING ITALIAN]
327
00:27:10,334 --> 00:27:14,004
♪ Time to pick my heart
Up off the floor ♪
328
00:27:14,071 --> 00:27:19,877
♪ Oh, when that love comes down
Without devotion ♪
329
00:27:19,943 --> 00:27:22,079
♪ Well, it takes
A strong man, baby... ♪
330
00:27:22,146 --> 00:27:23,347
Maurizio...
331
00:27:25,517 --> 00:27:27,718
[SAYING VOWS IN ITALIAN]
332
00:27:34,626 --> 00:27:35,826
[REPLIES IN ITALIAN]
333
00:27:36,561 --> 00:27:38,729
[PRIEST SPEAKING ITALIAN]
334
00:27:47,171 --> 00:27:49,373
[CROWD CHEERING, APPLAUDING]
335
00:28:08,125 --> 00:28:10,394
[REPORTERS CLAMORING]
336
00:28:37,354 --> 00:28:38,822
[MAN] What is this?
337
00:28:42,326 --> 00:28:43,927
Where is this?
338
00:28:43,994 --> 00:28:45,128
What is this?
339
00:28:50,602 --> 00:28:52,502
What is this?
340
00:28:53,971 --> 00:28:55,772
How about that.
341
00:29:07,351 --> 00:29:08,352
[MAN] Yes.
342
00:29:09,319 --> 00:29:12,055
- Ah, Claudia.
- Good morning!
343
00:29:12,122 --> 00:29:14,525
- Good morning, Mr. Aldo.
- Good morning.
344
00:29:14,592 --> 00:29:15,892
- This way?
- That way.
345
00:29:21,198 --> 00:29:23,800
Konichiwa, Mr. Gucci.
346
00:29:25,435 --> 00:29:26,738
[SPEAKS JAPANESE]
347
00:29:26,803 --> 00:29:28,305
[BOTH CHUCKLING]
348
00:29:28,372 --> 00:29:32,209
[RODOLFO] What's all this
Japanese bullshit?
349
00:29:32,276 --> 00:29:33,910
I'm learning.
350
00:29:33,977 --> 00:29:36,246
You know, they're our best
customers, so.
351
00:29:37,281 --> 00:29:39,916
They're loyal, they're quiet.
352
00:29:39,983 --> 00:29:41,418
And they're rich.
353
00:29:42,720 --> 00:29:45,255
One of your terrible ideas.
354
00:29:45,322 --> 00:29:46,691
Here it is.
355
00:29:46,758 --> 00:29:48,693
Gotemba.
356
00:29:48,760 --> 00:29:50,260
Gotemba?
357
00:29:50,327 --> 00:29:52,829
Yeah, near the foot
of Mount Fuji.
358
00:29:52,896 --> 00:29:54,264
It's a mall.
359
00:29:54,331 --> 00:29:56,800
Ninety minutes by bus
from Tokyo.
360
00:29:57,702 --> 00:29:59,403
It will be built in the spring.
361
00:30:00,404 --> 00:30:02,873
A window into the Asian market.
362
00:30:02,939 --> 00:30:04,217
- No, no, no.
- It's a stepping stone.
363
00:30:04,241 --> 00:30:05,710
- No, no, no.
- Come on!
364
00:30:05,777 --> 00:30:07,745
No, Aldo.
You and your profits.
365
00:30:07,811 --> 00:30:09,647
Come on, things are fine
as they are.
366
00:30:09,714 --> 00:30:13,718
Gucci doesn't belong in a
mall, it belongs in a museum.
367
00:30:13,785 --> 00:30:17,220
Museum where
it'll make no profit.
368
00:30:17,287 --> 00:30:19,089
What's this?
369
00:30:19,156 --> 00:30:20,324
No.
370
00:30:20,390 --> 00:30:24,094
Aldo, as long as
we are fifty-fifty,
371
00:30:24,161 --> 00:30:25,429
that's how it stays.
372
00:30:25,495 --> 00:30:26,997
No malls.
373
00:30:29,199 --> 00:30:31,335
I see Maurizio got married.
374
00:30:31,401 --> 00:30:32,402
[RODOLFO] Oh, God!
375
00:30:32,469 --> 00:30:34,639
Some... Oh, she's...
376
00:30:34,706 --> 00:30:36,106
I can't even say her name.
377
00:30:37,307 --> 00:30:39,042
Well, sooner or later
you will have to.
378
00:30:39,109 --> 00:30:40,444
- No, no, no.
- Yes.
379
00:30:40,511 --> 00:30:42,245
No, Maurizio and I history.
History.
380
00:30:42,312 --> 00:30:43,947
- No, come on.
- I don't...
381
00:30:44,014 --> 00:30:45,650
You are old.
382
00:30:45,717 --> 00:30:50,387
Maurizio is your only son.
He is your true legacy.
383
00:30:50,454 --> 00:30:52,989
- You don't bring him back into the fold...
- Well, maybe...
384
00:30:53,056 --> 00:30:54,826
I'm telling you...
385
00:30:54,891 --> 00:30:58,228
you'll only wind up being
a bitter and lonely old man.
386
00:30:58,295 --> 00:31:00,063
That's what happens
to all of us.
387
00:31:00,130 --> 00:31:01,833
Time will tell. But...
388
00:31:01,898 --> 00:31:04,602
Yeah. When did you
last touch him, huh?
389
00:31:04,669 --> 00:31:06,136
When did you last hug him?
390
00:31:06,203 --> 00:31:08,338
You don't touch anybody.
391
00:31:09,540 --> 00:31:11,408
You used to touch
every once in a while,
392
00:31:11,475 --> 00:31:13,578
now you, what, touch yourself?
393
00:31:13,644 --> 00:31:16,113
- You? You, teaching me?
- That's correct.
394
00:31:16,179 --> 00:31:19,316
[STUTTERING] How's it going
with your boy? Hmm?
395
00:31:19,383 --> 00:31:22,919
Well, your son is
a smart lawyer.
396
00:31:22,986 --> 00:31:24,154
Mine is an idiot.
397
00:31:24,221 --> 00:31:26,490
But he's my idiot.
398
00:31:26,557 --> 00:31:28,325
And I know how to deal with him.
399
00:31:28,392 --> 00:31:31,194
But you need to deal
with your son.
400
00:31:31,261 --> 00:31:32,896
- Ah...
- Yes.
401
00:31:33,731 --> 00:31:35,499
It's my birthday on Sunday.
402
00:31:35,566 --> 00:31:36,933
Yeah?
403
00:31:37,000 --> 00:31:38,168
We'll all be there.
404
00:31:38,902 --> 00:31:40,337
You should come.
405
00:31:44,441 --> 00:31:46,176
I'll have to look at my diary.
406
00:31:47,578 --> 00:31:50,080
[TELEPHONE RINGING]
407
00:31:54,351 --> 00:31:55,986
- Hello.
- [ALDO] Hello.
408
00:31:56,052 --> 00:31:57,655
Who is this?
409
00:31:57,722 --> 00:32:01,659
- Si, this is Aldo. Aldo Gucci.
- Aldo.
410
00:32:01,726 --> 00:32:04,060
I hope I'm not interrupting
anything important.
411
00:32:04,127 --> 00:32:05,462
What could be more important
412
00:32:05,530 --> 00:32:07,497
than a phone call
from my new uncle?
413
00:32:07,565 --> 00:32:13,003
I am truly sorry for not being
able to come to your wedding.
414
00:32:13,069 --> 00:32:14,806
It was... I couldn't help it.
415
00:32:14,872 --> 00:32:16,139
Business beckoned.
416
00:32:18,175 --> 00:32:20,076
Easy on that.
417
00:32:21,278 --> 00:32:23,189
I understand, of course.
I know how busy you are.
418
00:32:23,213 --> 00:32:26,183
We are celebrating my
birthday this weekend
419
00:32:26,249 --> 00:32:27,819
at my villa.
420
00:32:27,885 --> 00:32:29,654
And I think it would be
421
00:32:29,720 --> 00:32:33,223
a perfect opportunity for you
to come and meet the family.
422
00:32:33,290 --> 00:32:34,826
What do you think?
423
00:32:34,892 --> 00:32:36,035
Your birthday,
I would love that.
424
00:32:36,059 --> 00:32:37,595
How many candles is it?
425
00:32:37,662 --> 00:32:39,597
Seventy.
426
00:32:39,664 --> 00:32:43,099
They say it's the new
sixty-nine.
427
00:32:43,166 --> 00:32:45,870
Well, I can't speak
for Maurizio.
428
00:32:45,937 --> 00:32:47,337
He's right here.
429
00:32:49,574 --> 00:32:50,574
[WHISPERS] No.
430
00:32:50,608 --> 00:32:51,608
Please.
431
00:32:58,381 --> 00:32:59,617
Ciao, Aldo.
432
00:32:59,684 --> 00:33:00,785
Maurizio!
433
00:33:00,852 --> 00:33:03,253
How is my little lawyer?
434
00:33:03,320 --> 00:33:05,723
I'm fine. I'm fine.
435
00:33:05,790 --> 00:33:07,491
What are you doing this Sunday?
436
00:33:08,960 --> 00:33:10,628
I'll double check.
437
00:33:10,695 --> 00:33:12,597
Come to my birthday party.
438
00:33:12,663 --> 00:33:14,765
I'm only in town
for a couple of weeks.
439
00:33:14,832 --> 00:33:16,032
Come on.
440
00:33:17,869 --> 00:33:19,369
Let me discuss it with Patrizia.
441
00:33:19,436 --> 00:33:21,438
- Let's go! A little day trip.
- I don't...
442
00:33:21,506 --> 00:33:24,709
You know, your father and I
aren't getting any younger.
443
00:33:24,775 --> 00:33:27,477
These gatherings are becoming
more and more
444
00:33:27,545 --> 00:33:30,313
of a rare occurrence, you know.
445
00:33:31,014 --> 00:33:32,382
Please.
446
00:33:34,719 --> 00:33:35,887
Come on!
447
00:33:35,953 --> 00:33:37,722
I'll be jumping out of a cake.
448
00:33:37,788 --> 00:33:39,790
[OPERATIC MUSIC PLAYING]
449
00:33:53,571 --> 00:33:55,205
[MEN GRUNTING]
450
00:34:01,612 --> 00:34:03,981
Come on.
Kick his teeth out.
451
00:34:04,047 --> 00:34:07,018
Come on! Come on!
452
00:34:07,083 --> 00:34:09,587
Earn your fucking lunch!
453
00:34:10,555 --> 00:34:12,823
Kick his teeth out. Come on!
454
00:34:13,991 --> 00:34:15,660
Go, go, go!
455
00:34:15,726 --> 00:34:18,128
That's it. Go!
456
00:34:18,194 --> 00:34:21,464
Maurizio! Come on!
We're missing a player.
457
00:34:21,532 --> 00:34:24,035
- Oh. No, no, no.
- What no? Yes, yes. Come on.
458
00:34:24,100 --> 00:34:26,737
We're missing a player.
Come on!
459
00:34:26,804 --> 00:34:29,006
- Put it on. Take that jacket off.
- Okay.
460
00:34:29,072 --> 00:34:30,140
You know it.
461
00:34:30,206 --> 00:34:31,308
Paolo!
462
00:34:31,374 --> 00:34:33,076
Watch him. Watch him play.
463
00:34:33,744 --> 00:34:35,145
See that?
464
00:34:35,211 --> 00:34:38,015
Oh, my God. Look at that.
465
00:34:38,081 --> 00:34:40,116
[MAN] Maurizio! Maurizio!
466
00:34:40,585 --> 00:34:42,118
[SHOUTS]
467
00:34:42,185 --> 00:34:43,386
[ALDO] That's your husband!
468
00:34:53,096 --> 00:34:54,264
[GROANS]
469
00:34:55,165 --> 00:34:56,366
Paolo!
470
00:34:57,935 --> 00:34:59,637
Papa...
471
00:34:59,704 --> 00:35:03,874
- ♪ Happy birthday to you ♪
- Oh, no.
472
00:35:03,941 --> 00:35:07,344
♪ Happy birthday to you ♪
473
00:35:07,410 --> 00:35:08,679
How do you act shy?
474
00:35:08,746 --> 00:35:11,682
♪ Happy birthday, dear Aldo ♪
475
00:35:11,749 --> 00:35:13,618
- Papa!
- "Papa." I love that.
476
00:35:13,684 --> 00:35:15,352
♪ Happy birthday to you ♪
477
00:35:15,418 --> 00:35:18,089
He's never in his life
called me Papa.
478
00:35:18,154 --> 00:35:20,625
Patrizia, you should know...
479
00:35:21,424 --> 00:35:23,360
that the Guccis
480
00:35:23,426 --> 00:35:27,197
were noble saddle-makers
to medieval courts.
481
00:35:27,263 --> 00:35:32,335
We have history flowing through
these green and red webbings.
482
00:35:32,402 --> 00:35:35,506
And yes, we are expensive.
483
00:35:35,573 --> 00:35:40,410
But quality is remembered
long after price is forgotten.
484
00:35:41,177 --> 00:35:43,047
Huh?
485
00:35:43,114 --> 00:35:45,415
Thoughts on Paolo's outfit,
Domenico?
486
00:35:45,482 --> 00:35:47,317
You're the fashionista.
487
00:35:47,985 --> 00:35:50,453
It's eccentric.
488
00:35:51,254 --> 00:35:53,557
I designed this myself.
489
00:35:53,624 --> 00:35:58,963
Well, you should reconsider
your wardrobe choices, Paolo.
490
00:35:59,030 --> 00:36:02,265
You are Gucci,
you need to dress the part.
491
00:36:02,332 --> 00:36:04,334
It's chic.
492
00:36:05,736 --> 00:36:08,939
My father's problem is that
he's stuck in the past.
493
00:36:09,006 --> 00:36:13,077
He refuses to take Gucci
into the next century.
494
00:36:13,144 --> 00:36:16,013
- [ALDO] Yes, Gucci is doing fine under my watch.
- [PAOLO] No!
495
00:36:16,080 --> 00:36:17,581
- No, don't worry about it.
- Oh, no!
496
00:36:17,648 --> 00:36:19,784
No. No.
497
00:36:19,850 --> 00:36:21,451
It needs new ideas.
498
00:36:21,519 --> 00:36:23,253
- New energy.
- Of course.
499
00:36:23,319 --> 00:36:25,956
And I happen to be
bursting with creativity.
500
00:36:26,023 --> 00:36:28,959
- Yes, yes.
- Yes, my bladder may be full...
501
00:36:30,061 --> 00:36:32,997
but my dreams are even fuller.
502
00:36:33,064 --> 00:36:35,866
I'm like a rush of water.
503
00:36:36,600 --> 00:36:39,302
Somebody build a dam.
504
00:36:39,369 --> 00:36:41,105
Please.
505
00:36:41,172 --> 00:36:43,641
[PAOLO] You're always
brushing me off.
506
00:36:43,708 --> 00:36:47,978
I'm a designer.
I need to express myself.
507
00:36:48,045 --> 00:36:51,615
- But why all this sudden moaning?
- I have a...
508
00:36:51,682 --> 00:36:56,419
- [ALDO] What do you want?
- [PAOLO] Because, I'm so sick of you ignoring me.
509
00:36:56,486 --> 00:36:58,221
I am sick of your talking.
510
00:36:58,823 --> 00:37:00,356
Sick of it.
511
00:37:00,423 --> 00:37:02,693
You deliberately hurt
my feelings.
512
00:37:02,760 --> 00:37:04,628
- [ALDO] Yes.
- No, no, no.
513
00:37:04,695 --> 00:37:06,864
- Jenny! Jenny honey.
- No! That's what he wants.
514
00:37:06,931 --> 00:37:09,341
- Don't. Sit down. Sit down! Sit down.
- [ALDO] You have succeeded.
515
00:37:09,365 --> 00:37:10,868
I haven't had espresso.
516
00:37:10,935 --> 00:37:13,137
- [ALDO] Bye.
- Thanks for having us, Uncle.
517
00:37:13,204 --> 00:37:18,241
Ah! My nephew,
he has such great taste.
518
00:37:19,009 --> 00:37:21,846
Oh. A small wedding gift.
519
00:37:23,914 --> 00:37:25,216
Thank you.
520
00:37:25,281 --> 00:37:28,853
Come to New York. Okay?
521
00:37:30,221 --> 00:37:31,789
- Ciao, Aldo.
- Ciao!
522
00:37:31,856 --> 00:37:33,289
- Ciao.
- [LAUGHS]
523
00:37:33,356 --> 00:37:34,859
[BIDDING FAREWELL IN ITALIAN]
524
00:37:34,925 --> 00:37:36,392
Oh, it's good to see you.
525
00:37:36,459 --> 00:37:39,329
I couldn't believe
you got into the car.
526
00:37:39,395 --> 00:37:40,731
How did you do that?
527
00:37:43,067 --> 00:37:44,467
[MAURIZIO] It's all bullshit.
528
00:37:44,535 --> 00:37:45,803
We're not royalty.
529
00:37:47,004 --> 00:37:49,707
My grandfather Guccio was
a bellhop in London.
530
00:37:49,774 --> 00:37:53,110
That's where he got the idea
for leather goods.
531
00:37:53,177 --> 00:37:56,247
By carrying bags around
for rich aristocrats.
532
00:37:56,312 --> 00:37:57,748
Gucci is like that cake.
533
00:37:57,815 --> 00:37:59,650
What?
534
00:37:59,717 --> 00:38:02,753
Once you think there's enough
to go around...
535
00:38:04,088 --> 00:38:06,824
then you'll have a taste,
and then you'll want more...
536
00:38:06,891 --> 00:38:09,359
and then you'll want
the whole thing for yourself.
537
00:38:11,494 --> 00:38:12,830
What about you?
538
00:38:14,265 --> 00:38:17,333
You just gonna sit around
and watch them eat everything?
539
00:38:18,135 --> 00:38:19,737
Me? I am Gucci by name.
540
00:38:20,838 --> 00:38:24,275
I don't have
their Tuscan character.
541
00:38:24,340 --> 00:38:27,377
It was diluted by
my mother's German blood.
542
00:38:34,018 --> 00:38:36,921
The only wedding gift
the Guccis gave us.
543
00:38:36,987 --> 00:38:38,321
Coupons.
544
00:38:40,090 --> 00:38:41,759
Feels like cash.
545
00:38:41,826 --> 00:38:43,027
I doubt it.
546
00:38:46,931 --> 00:38:48,532
It's not cash.
547
00:38:54,138 --> 00:38:55,806
Fucking Concorde.
548
00:38:55,873 --> 00:38:57,041
To where?
549
00:38:58,108 --> 00:38:59,109
New York.
550
00:39:02,813 --> 00:39:04,315
New York.
551
00:39:04,380 --> 00:39:05,916
Ah, Patrizia.
552
00:39:05,983 --> 00:39:08,484
We can't drive to New York,
we have to fly.
553
00:39:08,552 --> 00:39:10,386
You wanna go to New York?
554
00:39:10,453 --> 00:39:11,956
No.
555
00:39:12,022 --> 00:39:13,389
Everybody likes New York.
556
00:39:14,024 --> 00:39:15,259
I don't.
557
00:39:15,326 --> 00:39:16,961
I wanna go to New York.
558
00:39:17,027 --> 00:39:19,129
[GASPS] New York.
559
00:39:20,030 --> 00:39:21,999
I love New York.
560
00:39:22,066 --> 00:39:23,399
What are you doing?
561
00:39:23,466 --> 00:39:24,702
[PATRIZIA] New York.
562
00:39:26,904 --> 00:39:28,438
Okay.
563
00:39:28,939 --> 00:39:29,939
Okay.
564
00:39:46,389 --> 00:39:47,858
[SWITCHING ITALIAN CHANNELS]
565
00:39:56,499 --> 00:39:59,770
[WOMAN IN ENGLISH] Do you have
medical maladies, financial woes...
566
00:40:00,436 --> 00:40:02,106
heartbreak?
567
00:40:02,172 --> 00:40:06,476
I can help you with
everything and anything.
568
00:40:07,410 --> 00:40:09,445
And it's very, very private.
569
00:40:10,347 --> 00:40:12,448
Because Pina is discreet.
570
00:40:12,516 --> 00:40:14,518
And very accurate.
571
00:40:15,853 --> 00:40:18,488
You can come to me
with any worries.
572
00:40:18,555 --> 00:40:20,324
There is no need to suffer.
573
00:40:20,391 --> 00:40:21,792
[TELEPHONE RINGING]
574
00:40:24,595 --> 00:40:26,630
Hello, who am I speaking to?
575
00:40:26,697 --> 00:40:28,074
- Patrizia.
- [DIALOGUE ECHOING ON TV]
576
00:40:28,098 --> 00:40:29,967
How old are you, dear?
577
00:40:30,034 --> 00:40:31,201
Twenty-five.
578
00:40:32,435 --> 00:40:34,038
Twenty-five.
579
00:40:34,104 --> 00:40:36,807
What is your question, Patrizia?
580
00:40:39,743 --> 00:40:41,245
Will I be successful?
581
00:40:41,312 --> 00:40:43,580
You have to be more specific.
582
00:40:43,647 --> 00:40:46,650
In what?
Career, marriage, what?
583
00:40:47,885 --> 00:40:49,485
Will I get what I want?
584
00:40:50,321 --> 00:40:52,022
That was not specific.
585
00:40:52,089 --> 00:40:54,191
But I know what you want.
You want everything.
586
00:40:54,258 --> 00:40:56,694
Well, don't be disappointed
587
00:40:56,760 --> 00:40:58,629
if you don't hear
what you want to hear.
588
00:40:59,263 --> 00:41:00,463
Okay.
589
00:41:01,966 --> 00:41:03,634
What's your name?
590
00:41:04,802 --> 00:41:06,637
My name is Pina.
591
00:41:07,638 --> 00:41:09,139
Hello, Pina.
592
00:41:13,444 --> 00:41:14,912
Tell me everything.
593
00:41:16,947 --> 00:41:18,582
I see a great fortune...
594
00:41:19,283 --> 00:41:20,283
coming your way.
595
00:41:21,552 --> 00:41:22,820
How big?
596
00:41:24,154 --> 00:41:25,689
- Sophia! Sophia!
- Sophia!
597
00:41:25,756 --> 00:41:27,758
[POP MUSIC PLAYING]
598
00:41:28,559 --> 00:41:30,493
[REPORTERS CLAMORING]
599
00:41:40,604 --> 00:41:41,939
[REPORTERS CLAMORING]
600
00:41:57,554 --> 00:41:59,023
Maybe, I'm not sure.
601
00:41:59,089 --> 00:42:02,059
Yes, we have something.
I can show you.
602
00:42:02,126 --> 00:42:03,694
Mademoiselle.
603
00:42:03,761 --> 00:42:05,496
All due respect,
604
00:42:05,562 --> 00:42:08,565
these heels are
not right for you.
605
00:42:10,567 --> 00:42:11,702
Hello, Uncle.
606
00:42:12,636 --> 00:42:14,304
No!
607
00:42:14,371 --> 00:42:16,974
What are you doing? Patrizia.
608
00:42:17,041 --> 00:42:18,842
- Oh, my!
- [GREETS IN ITALIAN]
609
00:42:18,909 --> 00:42:22,579
My gorgeous niece. Patrizia.
610
00:42:23,680 --> 00:42:25,749
I was just in the neighborhood.
611
00:42:25,816 --> 00:42:28,619
- Yes? In the neighborhood?
- I was hoping I'd see you.
612
00:42:28,685 --> 00:42:31,255
Maurizio is
a very smart young man.
613
00:42:33,123 --> 00:42:36,560
So how are things
with his father?
614
00:42:37,661 --> 00:42:39,296
Not bad, not good.
615
00:42:39,363 --> 00:42:41,131
Yeah.
616
00:42:41,198 --> 00:42:44,568
My brother,
he's a difficult man.
617
00:42:45,869 --> 00:42:48,939
But it's time for them
to reconcile.
618
00:42:49,006 --> 00:42:52,276
Maurizio and his father, no?
619
00:42:52,342 --> 00:42:53,744
Si.
620
00:42:54,912 --> 00:42:57,481
Maurizio wants to be
part of the family.
621
00:42:57,549 --> 00:42:59,216
I can see it in his eyes.
622
00:43:01,185 --> 00:43:02,286
But?
623
00:43:03,587 --> 00:43:05,557
But, he needs your help.
624
00:43:05,622 --> 00:43:06,757
Yeah.
625
00:43:07,758 --> 00:43:09,960
Well, how do I help?
626
00:43:11,728 --> 00:43:13,864
Maybe we can
spend some time together.
627
00:43:15,432 --> 00:43:16,900
Yeah, why not?
628
00:43:18,602 --> 00:43:19,870
Darling Uncle.
629
00:43:21,539 --> 00:43:22,673
Mmm.
630
00:43:23,240 --> 00:43:24,608
Maurizio is...
631
00:43:26,578 --> 00:43:27,878
He's proud.
632
00:43:28,879 --> 00:43:30,314
We all are, darling.
633
00:43:31,615 --> 00:43:32,950
We all are.
634
00:43:37,454 --> 00:43:39,256
[CATTLE LOWING]
635
00:43:41,391 --> 00:43:42,759
I love it.
636
00:43:43,193 --> 00:43:44,394
Ah!
637
00:43:45,729 --> 00:43:49,700
My dear, you smell that?
Smell that!
638
00:43:50,602 --> 00:43:52,269
This is legacy.
639
00:43:54,438 --> 00:43:56,406
These gorgeous beasts.
640
00:43:57,741 --> 00:44:00,410
Do you know
that these gorgeous beasts
641
00:44:00,477 --> 00:44:02,312
are the direct descendants
642
00:44:02,379 --> 00:44:05,649
of the ones Guccio bought
way back when?
643
00:44:06,383 --> 00:44:08,652
They deserve our respect.
644
00:44:09,853 --> 00:44:11,755
They deserve our gratitude.
645
00:44:12,590 --> 00:44:14,725
They are Val di Chiana cows.
646
00:44:18,162 --> 00:44:20,931
Yes, yes. Hello.
647
00:44:20,998 --> 00:44:22,733
[GREETING IN ITALIAN]
648
00:44:22,799 --> 00:44:25,637
I wanna introduce you
to my nephew Maurizio
649
00:44:25,702 --> 00:44:29,940
and his beautiful new bride,
Patrizia.
650
00:44:30,007 --> 00:44:31,875
[GREETING IN ITALIAN]
651
00:44:31,942 --> 00:44:33,777
- Here, touch.
- Wow, this is soft.
652
00:44:33,844 --> 00:44:35,712
Smell it too.
It's really great.
653
00:44:35,779 --> 00:44:37,481
Let me see this new one.
654
00:44:37,549 --> 00:44:41,586
♪ Happy birthday to you ♪
655
00:44:41,653 --> 00:44:45,989
♪ Happy birthday, dear Aldo ♪
656
00:44:46,056 --> 00:44:49,793
♪ Happy birthday to you ♪
657
00:44:51,529 --> 00:44:53,163
- Bravo, bravo.
- Bravo.
658
00:44:54,532 --> 00:44:58,835
I am ready! I think
I blow 'em out, right?
659
00:44:59,703 --> 00:45:00,837
[MUTTERS]
660
00:45:03,307 --> 00:45:05,842
Come on! Help me
blow these out, please.
661
00:45:06,678 --> 00:45:08,145
I like this place.
662
00:45:09,046 --> 00:45:10,847
I love this place.
663
00:45:17,387 --> 00:45:19,022
Am I boring you?
664
00:45:19,089 --> 00:45:21,024
- No. No.
- No, no. We love it.
665
00:45:21,091 --> 00:45:22,527
My word!
666
00:45:22,594 --> 00:45:25,829
Because I can't talk to my son
Paolo about any of this.
667
00:45:25,896 --> 00:45:27,831
He hates Gucci talk.
668
00:45:27,898 --> 00:45:30,801
He only talks about himself.
669
00:45:31,935 --> 00:45:34,037
But as you know,
he's a strange bird.
670
00:45:34,104 --> 00:45:36,873
My son is a strange bird.
671
00:45:37,642 --> 00:45:39,042
He's definitely unique.
672
00:45:40,444 --> 00:45:42,913
Useless. Sadly.
673
00:45:44,147 --> 00:45:45,182
Maurizio!
674
00:45:45,249 --> 00:45:46,783
- Yes?
- How are you?
675
00:45:46,850 --> 00:45:47,951
I'm good.
676
00:45:48,018 --> 00:45:49,554
You had a good day today?
677
00:45:49,621 --> 00:45:51,130
It was good. I mean,
I showed you everything
678
00:45:51,154 --> 00:45:53,190
I could show you in one sitting.
679
00:45:53,257 --> 00:45:54,858
Yes. Thank you
very much, Uncle.
680
00:45:54,925 --> 00:45:56,169
- I'm glad.
- It's beautiful here.
681
00:45:56,193 --> 00:45:58,630
I say this because Patrizia
682
00:45:58,696 --> 00:46:01,832
has told me that
you may be interested...
683
00:46:01,898 --> 00:46:05,235
in learning about
our business...
684
00:46:06,169 --> 00:46:07,271
whatever.
685
00:46:10,040 --> 00:46:12,009
Rodolfo lost a son.
686
00:46:12,075 --> 00:46:14,811
Maybe I gain one. Right?
687
00:46:16,146 --> 00:46:17,314
See that.
688
00:46:23,820 --> 00:46:26,089
Family is important, Maurizio.
689
00:46:26,156 --> 00:46:28,492
You can't erase yourself
from the family portrait...
690
00:46:28,559 --> 00:46:31,261
just because you enjoy
playing with trucks.
691
00:46:31,328 --> 00:46:33,564
This is the happiest
I've been in my life.
692
00:46:36,466 --> 00:46:37,968
Why change that?
693
00:46:38,603 --> 00:46:39,803
You...
694
00:46:40,705 --> 00:46:42,306
You're so much more than this.
695
00:46:44,474 --> 00:46:46,076
You can help the family.
696
00:46:47,477 --> 00:46:50,447
Strong family makes
a strong business.
697
00:47:09,801 --> 00:47:11,101
I'm pregnant.
698
00:47:17,542 --> 00:47:18,875
You're gonna be a father.
699
00:47:21,978 --> 00:47:23,146
You're what?
700
00:47:24,381 --> 00:47:26,016
I'm pregnant.
701
00:47:32,189 --> 00:47:33,624
Will you help me with...
702
00:47:33,691 --> 00:47:35,892
['80S POP MUSIC PLAYING]
703
00:47:56,480 --> 00:47:59,617
♪ Here comes the rain again ♪
704
00:47:59,684 --> 00:48:03,621
♪ Falling on my head
Like a memory ♪
705
00:48:03,688 --> 00:48:07,958
♪ Falling on my head
Like a new emotion ♪
706
00:48:11,596 --> 00:48:15,031
♪ I want to walk
In the open wind ♪
707
00:48:15,098 --> 00:48:18,603
♪ I want to talk
Like lovers do ♪
708
00:48:18,669 --> 00:48:22,105
♪ I want to dive
Into your ocean ♪
709
00:48:22,172 --> 00:48:25,275
♪ Is it raining with you ♪
710
00:48:25,342 --> 00:48:27,645
Oh, oh!
711
00:48:27,712 --> 00:48:29,012
Not my camera.
712
00:48:29,079 --> 00:48:31,516
- Not the camera.
- No. No. No.
713
00:48:31,582 --> 00:48:32,949
Not the suit.
714
00:48:33,885 --> 00:48:35,018
Come here.
715
00:48:35,919 --> 00:48:37,053
Ooh!
716
00:48:38,723 --> 00:48:41,826
[LAUGHING] Oh, Maurizio.
Don't catch on fire.
717
00:48:41,893 --> 00:48:43,093
[BOTH LAUGHING]
718
00:49:00,143 --> 00:49:01,311
Do you like it?
719
00:49:02,145 --> 00:49:03,947
That is very beautiful.
720
00:49:04,549 --> 00:49:05,549
Is that on sale?
721
00:49:07,050 --> 00:49:08,418
Sale.
722
00:49:09,052 --> 00:49:11,288
[ALDO] Patrizia!
723
00:49:12,355 --> 00:49:13,825
- Ciao, Aldo.
- Maurizio!
724
00:49:13,891 --> 00:49:16,226
- Ciao, Aldo.
- Oh!
725
00:49:16,293 --> 00:49:19,931
My youth serum.
That's what you are.
726
00:49:19,996 --> 00:49:21,398
How did you sleep?
727
00:49:21,465 --> 00:49:22,567
Like babies.
728
00:49:22,633 --> 00:49:24,569
The suite is unreal.
Thank you.
729
00:49:24,635 --> 00:49:25,903
Wonderful. Wonderful.
730
00:49:25,969 --> 00:49:27,337
- You look good.
- Thank you.
731
00:49:27,404 --> 00:49:28,739
But you...
732
00:49:28,806 --> 00:49:30,340
Well, that looks great on you.
733
00:49:31,308 --> 00:49:33,376
- Gucci.
- Gucci?
734
00:49:33,443 --> 00:49:34,679
Looks that good!
735
00:49:35,613 --> 00:49:37,013
We're so surprised.
736
00:49:37,080 --> 00:49:39,249
Yeah, Patrizia is just
playing dress-up.
737
00:49:39,316 --> 00:49:43,086
Yeah. Well,
here's a little secret.
738
00:49:43,153 --> 00:49:46,189
Don't tell anybody. See?
739
00:49:47,157 --> 00:49:48,693
Come here, Patrizia.
740
00:49:50,160 --> 00:49:51,596
I got something
I want to show you.
741
00:49:51,662 --> 00:49:54,197
Sorry, Mauri,
don't take it personally.
742
00:49:54,264 --> 00:49:57,568
Anything you see is yours.
743
00:49:57,635 --> 00:50:00,571
You want it,
you see it, it's yours.
744
00:50:00,638 --> 00:50:02,607
- Family discount.
- [MAN] Mr. Gucci!
745
00:50:03,440 --> 00:50:04,441
Yes!
746
00:50:05,041 --> 00:50:06,309
Excuse me.
747
00:50:07,344 --> 00:50:09,379
[GREETING IN JAPANESE]
748
00:50:15,018 --> 00:50:17,120
[ALDO] Hi! How are you?
749
00:50:19,957 --> 00:50:21,424
[ALDO] So what do you think?
750
00:50:21,491 --> 00:50:24,194
What could you do, Maurizio?
751
00:50:25,128 --> 00:50:26,396
Ah, yes.
752
00:50:27,532 --> 00:50:29,065
- Grazie.
- Grazie.
753
00:50:30,100 --> 00:50:34,572
Gucci world affairs coordinator.
754
00:50:36,406 --> 00:50:37,608
What?
755
00:50:37,675 --> 00:50:39,242
What does that even mean?
756
00:50:39,309 --> 00:50:41,546
I don't know.
It means something.
757
00:50:42,813 --> 00:50:45,950
You'll be my eyes and ears
when I'm away.
758
00:50:46,017 --> 00:50:48,051
You'll represent the company.
759
00:50:49,419 --> 00:50:51,488
With foreign buyers
or anybody else.
760
00:50:52,623 --> 00:50:54,424
'Cause with your knowledge
of the law,
761
00:50:54,491 --> 00:50:56,226
your language skills...
762
00:50:57,294 --> 00:50:58,829
You fit right in.
763
00:50:58,896 --> 00:51:00,541
Thank you. We're flattered
and we're grateful.
764
00:51:00,565 --> 00:51:02,365
[ALDO] I'm glad.
I know you are.
765
00:51:03,066 --> 00:51:04,367
Yes?
766
00:51:05,036 --> 00:51:06,236
Yes?
767
00:51:06,771 --> 00:51:08,039
[SIGHS]
768
00:51:08,104 --> 00:51:09,640
What are you thinking?
769
00:51:09,707 --> 00:51:12,342
I'm thinking. I'm thinking,
I'm thinking...
770
00:51:12,409 --> 00:51:14,144
and thinking and thinking.
771
00:51:14,210 --> 00:51:16,146
I'm thinking, I'll certainly
think about it.
772
00:51:18,214 --> 00:51:19,449
[IN ITALIAN]
773
00:51:39,570 --> 00:51:40,805
- Franco.
- Morning, sir.
774
00:51:40,871 --> 00:51:42,272
Just in time.
775
00:51:45,910 --> 00:51:47,310
Here. Help me.
776
00:51:47,377 --> 00:51:48,713
Yes, of course.
777
00:51:50,748 --> 00:51:51,782
Boof.
778
00:51:58,154 --> 00:51:59,289
[DOOR CLOSES]
779
00:52:04,260 --> 00:52:05,630
Hello, Uncle.
780
00:52:06,329 --> 00:52:08,498
My favorite uncle.
781
00:52:08,566 --> 00:52:09,734
Hello.
782
00:52:11,769 --> 00:52:12,770
Wow.
783
00:52:14,237 --> 00:52:16,007
So svelte.
784
00:52:16,073 --> 00:52:17,708
[RODOLFO CHUCKLES]
785
00:52:17,775 --> 00:52:21,045
Your cheek bones
could cut a diamond.
786
00:52:21,112 --> 00:52:25,049
Oh, please. To what do I owe
this unexpected pleasure?
787
00:52:25,116 --> 00:52:29,720
Well, I came
first and foremost...
788
00:52:29,787 --> 00:52:32,923
to say... Well...
789
00:52:33,924 --> 00:52:34,924
Hmm?
790
00:52:35,693 --> 00:52:36,694
Hello.
791
00:52:37,360 --> 00:52:39,195
Well, hello!
792
00:52:42,566 --> 00:52:45,335
Uh, was there anything else?
793
00:52:45,903 --> 00:52:47,170
[SPEAKS ITALIAN]
794
00:52:48,639 --> 00:52:51,307
Maurizio and my father
have been spending
795
00:52:51,374 --> 00:52:53,077
a lot of time together
in New York.
796
00:52:53,144 --> 00:52:55,178
And I thought...
797
00:52:56,547 --> 00:52:58,849
maybe you and I
could do the same.
798
00:52:59,684 --> 00:53:01,418
Why would I...
799
00:53:01,484 --> 00:53:03,286
[PAOLO] Well, to discuss...
800
00:53:04,121 --> 00:53:05,723
[RODOLFO] To discuss what?
801
00:53:05,790 --> 00:53:07,357
My ideas.
802
00:53:08,324 --> 00:53:10,695
- You have ideas?
- Boof.
803
00:53:10,761 --> 00:53:13,564
Does an elephant
shit in the jungle?
804
00:53:15,066 --> 00:53:17,968
I was born with a gift.
805
00:53:19,235 --> 00:53:20,771
I am an artist.
806
00:53:20,838 --> 00:53:23,339
My father, he just won't see it.
807
00:53:24,608 --> 00:53:25,608
But...
808
00:53:26,811 --> 00:53:28,478
These are yours?
809
00:53:28,546 --> 00:53:31,448
How come the family doesn't
know you have a gift?
810
00:53:31,515 --> 00:53:33,617
Domenico, did you know
Paolo had a gift?
811
00:53:33,684 --> 00:53:35,753
I'm afraid I did not, sir.
812
00:53:35,820 --> 00:53:38,022
Well, we both know
he's blind in one eye
813
00:53:38,089 --> 00:53:39,857
and deaf in the other. So.
814
00:53:41,525 --> 00:53:43,027
- This is...
- Oh, wait.
815
00:53:43,094 --> 00:53:45,896
Let me show you.
[SPEAKS ITALIAN]
816
00:53:45,963 --> 00:53:50,167
These were inspired
by my trip to Cuba.
817
00:53:50,233 --> 00:53:52,268
I call this collection...
818
00:53:53,204 --> 00:53:54,839
"Havana Libre."
819
00:53:58,209 --> 00:53:59,777
Lots of pastels.
820
00:53:59,844 --> 00:54:04,380
Rum inspired, sun-soaked
and lots of browns.
821
00:54:04,447 --> 00:54:10,453
You have pastels
and brown together.
822
00:54:10,521 --> 00:54:12,322
Yes, yes, yes.
823
00:54:12,388 --> 00:54:14,525
I know, it's musical.
824
00:54:21,297 --> 00:54:22,332
Paolo.
825
00:54:22,398 --> 00:54:23,634
Yeah.
826
00:54:24,969 --> 00:54:28,404
You must not show these
to anyone.
827
00:54:29,439 --> 00:54:30,741
Keep them hidden.
828
00:54:31,876 --> 00:54:32,877
I mean it.
829
00:54:33,944 --> 00:54:37,148
You feel they might steal
my ideas, right?
830
00:54:37,214 --> 00:54:40,751
Oh, call me a lawyer.
831
00:54:40,818 --> 00:54:41,952
Not you.
832
00:54:43,821 --> 00:54:46,456
Over the years, I have found...
833
00:54:47,958 --> 00:54:54,430
that true talent is often
unaware of its own brilliance.
834
00:54:54,497 --> 00:54:59,203
It must be cherished
and protected.
835
00:54:59,270 --> 00:55:01,906
Whereas hacks,
they run around...
836
00:55:03,174 --> 00:55:08,012
shouting their delicious ideas,
837
00:55:08,078 --> 00:55:10,581
begging to be recognized.
838
00:55:10,648 --> 00:55:11,749
Blind...
839
00:55:13,250 --> 00:55:14,785
to their own...
840
00:55:17,121 --> 00:55:18,454
mediocrity.
841
00:55:22,226 --> 00:55:23,994
My dear nephew,
you have achieved
842
00:55:25,963 --> 00:55:29,432
a triumph of mediocrity.
843
00:55:31,501 --> 00:55:34,772
And you have also achieved
the unimaginable.
844
00:55:36,273 --> 00:55:38,441
You have found one thing...
845
00:55:39,577 --> 00:55:44,014
upon which your father and I
can agree.
846
00:55:45,716 --> 00:55:50,486
Your total incompetence.
847
00:55:54,058 --> 00:55:55,693
Oh, no.
848
00:55:57,228 --> 00:55:58,461
Forgive me.
849
00:56:01,765 --> 00:56:02,800
But I...
850
00:56:05,002 --> 00:56:06,402
I have to take a meeting.
851
00:56:10,908 --> 00:56:13,409
You designed this scarf,
correct?
852
00:56:13,476 --> 00:56:14,645
Oh, yes.
853
00:56:16,113 --> 00:56:18,582
That scarf is my signature.
854
00:56:18,649 --> 00:56:21,619
It has caressed the necks
of all the world's beauties.
855
00:56:21,685 --> 00:56:24,521
Jackie O, Grace, Sofia.
856
00:56:26,590 --> 00:56:28,025
Study it closely.
857
00:56:29,260 --> 00:56:32,395
No browns, no pastels.
858
00:56:34,098 --> 00:56:35,532
- Come.
- Yes.
859
00:56:43,674 --> 00:56:45,175
[DOOR CLOSES]
860
00:56:55,085 --> 00:56:57,420
I don't need anyone.
861
00:56:59,023 --> 00:57:01,358
I'm Paolo.
862
00:57:01,424 --> 00:57:02,927
Paolo Gucci.
863
00:57:05,262 --> 00:57:07,031
And I am going to start...
864
00:57:08,565 --> 00:57:10,100
my own line.
865
00:57:16,240 --> 00:57:17,975
[BABY COOING]
866
00:57:31,322 --> 00:57:32,556
Mr. Gucci.
867
00:57:34,457 --> 00:57:36,961
- Are you okay?
- Si, si.
868
00:57:39,964 --> 00:57:41,464
[BABY FUSSES]
869
00:57:41,999 --> 00:57:42,999
Grazie.
870
00:57:51,742 --> 00:57:53,476
My father is ill.
871
00:58:13,397 --> 00:58:15,466
- Ciao, Franco.
- Ciao, Franco.
872
00:58:15,532 --> 00:58:16,834
Maurizio.
873
00:58:17,368 --> 00:58:19,536
[COUGHING]
874
00:58:28,545 --> 00:58:30,280
Excuse me. Excuse me.
875
00:58:35,753 --> 00:58:37,521
What is this?
876
00:58:43,527 --> 00:58:44,895
I'm a grandfather?
877
00:58:49,633 --> 00:58:51,568
[PATRIZIA]
Her name is Alessandra.
878
00:58:52,703 --> 00:58:54,571
Like Maurizio's mother.
879
00:58:58,675 --> 00:59:00,244
Whose idea was that?
880
00:59:04,348 --> 00:59:05,616
Mine.
881
00:59:05,682 --> 00:59:06,817
Well...
882
00:59:09,086 --> 00:59:10,320
Alessandra.
883
00:59:11,088 --> 00:59:12,289
Here. Come here.
884
00:59:12,356 --> 00:59:14,091
Come, come, come.
885
00:59:19,196 --> 00:59:20,564
My boy.
886
00:59:37,281 --> 00:59:39,583
You take care of Gucci now.
Hmm?
887
00:59:42,686 --> 00:59:44,755
I'm glad it wasn't a boy.
888
00:59:45,856 --> 00:59:47,724
We need more women
in this family.
889
01:00:06,877 --> 01:00:08,946
[INDISTINCT CHATTERING]
890
01:00:12,282 --> 01:00:14,184
There is no love on Earth
891
01:00:14,251 --> 01:00:17,754
greater than that of a father
for his son.
892
01:00:20,424 --> 01:00:22,092
With a few exceptions.
893
01:00:24,128 --> 01:00:26,063
Thank you for coming, Uncle.
894
01:00:26,130 --> 01:00:29,700
Come to New York.
Join the family.
895
01:00:30,934 --> 01:00:32,736
Make him proud.
896
01:00:35,973 --> 01:00:37,374
I'll think about it.
897
01:00:37,441 --> 01:00:38,775
Yeah.
898
01:00:50,754 --> 01:00:52,322
[DOMENICO]
The house in St. Moritz.
899
01:00:53,290 --> 01:00:55,560
Two beach houses, one in Nassau,
900
01:00:55,627 --> 01:00:56,994
the other in Taormina.
901
01:00:57,761 --> 01:00:59,029
Twenty-three horses.
902
01:01:00,464 --> 01:01:03,500
Penthouse apartment
in Galleria Passarella...
903
01:01:03,568 --> 01:01:05,936
the only one in all of Milan
with a swimming pool.
904
01:01:07,404 --> 01:01:11,108
And, of course,
50% of Gucci S.P.A.
905
01:01:13,010 --> 01:01:17,147
But... there is
a slight complication.
906
01:01:18,982 --> 01:01:24,988
He, Rodolfo, he never signed
the share certificate.
907
01:01:36,333 --> 01:01:37,801
[MAURIZIO]
Okay, what does that mean?
908
01:01:39,102 --> 01:01:40,902
[DOMENICO] You'll have
to pay inheritance tax.
909
01:01:41,271 --> 01:01:42,339
Oh, that's fine.
910
01:01:43,340 --> 01:01:44,408
How much are we talking?
911
01:01:45,976 --> 01:01:48,278
[DOMENICO] Could be as high
as 14 billion lire.
912
01:01:48,345 --> 01:01:50,280
- [MAURIZIO] 14 billion?
- Yeah.
913
01:01:50,347 --> 01:01:51,915
I can't afford that.
914
01:01:53,317 --> 01:01:55,620
Well, you could
sell your shares.
915
01:01:55,687 --> 01:01:57,754
[MAURIZIO] To who?
916
01:01:57,821 --> 01:02:00,457
- I can think of a few qualified individuals.
- Thank you.
917
01:02:00,525 --> 01:02:02,594
Leave them with us.
918
01:02:02,660 --> 01:02:04,995
We'll review them
as soon as we're done mourning.
919
01:02:05,597 --> 01:02:06,763
Of course.
920
01:02:09,466 --> 01:02:11,001
Who does he think he is?
921
01:02:11,068 --> 01:02:13,303
Suggesting you sell your shares.
922
01:02:13,370 --> 01:02:14,871
Madness.
923
01:02:14,938 --> 01:02:17,007
Fourteen billion is totally
unreasonable.
924
01:02:17,074 --> 01:02:20,077
And just because your father
forgot to sign it.
925
01:02:36,927 --> 01:02:41,198
[GIUSEPPINA] Ten of spades
represents theft or loss.
926
01:02:42,499 --> 01:02:45,369
Someone wants what is yours.
927
01:02:45,435 --> 01:02:46,903
Don't let them take it.
928
01:02:47,639 --> 01:02:49,806
And don't trust anybody.
929
01:02:49,873 --> 01:02:53,910
Because I see an abuse of trust.
930
01:02:53,977 --> 01:02:57,814
An attempt to deceive you in
your own house. You understand?
931
01:02:58,782 --> 01:03:00,551
Yes, Pina.
932
01:03:00,618 --> 01:03:03,854
Always have something red
on you for protection.
933
01:03:03,920 --> 01:03:07,157
And wear more green.
Green is for cleansing.
934
01:03:10,394 --> 01:03:11,962
Green doesn't go
with my lipstick.
935
01:03:13,297 --> 01:03:15,132
- Change your lipstick.
- [PATRIZIA LAUGHS]
936
01:03:15,198 --> 01:03:17,067
You're already so beautiful.
937
01:03:17,134 --> 01:03:18,935
Or wear green underwear.
938
01:03:20,070 --> 01:03:22,272
Maybe it's time for you
to take back.
939
01:03:23,741 --> 01:03:27,411
Don't let these forces
around you dictate who you are.
940
01:03:27,477 --> 01:03:30,881
You're strong.
You're magnificent.
941
01:03:30,947 --> 01:03:32,249
And...
942
01:03:34,752 --> 01:03:36,420
Hmm, look at this.
943
01:03:38,155 --> 01:03:40,525
There's a great love
in your life.
944
01:03:43,994 --> 01:03:48,465
Together, you can conquer
the world.
945
01:03:50,702 --> 01:03:52,169
Patrizia, look at me.
946
01:03:53,370 --> 01:03:56,006
You will be the queen.
You.
947
01:03:58,509 --> 01:04:00,010
["I FEEL LOVE" PLAYING]
948
01:04:08,452 --> 01:04:09,452
Hi!
949
01:04:10,454 --> 01:04:12,422
What a beauty.
950
01:04:12,489 --> 01:04:13,591
What a beauty.
951
01:04:13,658 --> 01:04:14,891
So good to see you.
952
01:04:14,958 --> 01:04:16,493
Come. Come.
953
01:04:16,561 --> 01:04:18,328
Much to show you.
954
01:04:20,531 --> 01:04:24,000
This is your new office.
955
01:04:24,434 --> 01:04:25,435
Wow.
956
01:04:25,502 --> 01:04:27,003
I'm across the hall.
957
01:04:28,171 --> 01:04:29,906
If you need me.
958
01:04:30,374 --> 01:04:31,609
Okay.
959
01:04:31,676 --> 01:04:33,477
♪ Ooh
It's so good, it's so good... ♪
960
01:04:33,544 --> 01:04:35,412
Look. Enjoy.
961
01:04:35,479 --> 01:04:37,114
- Thank you.
- Ciao, Aldo.
962
01:04:37,180 --> 01:04:38,382
[ALDO] Ciao.
963
01:04:43,253 --> 01:04:44,522
[PATRIZIA CHUCKLES]
964
01:04:44,589 --> 01:04:47,090
♪ Ooh ♪
965
01:04:47,157 --> 01:04:51,027
♪ Heaven knows, heaven knows
Heaven knows, heaven knows ♪
966
01:04:51,094 --> 01:04:53,997
♪ Heaven knows ♪
967
01:04:59,336 --> 01:05:02,506
♪ Ooh ♪
968
01:05:02,573 --> 01:05:06,476
♪ I feel love, I feel love
I feel love, I feel love ♪
969
01:05:06,544 --> 01:05:09,045
♪ I feel love ♪
970
01:05:09,847 --> 01:05:12,449
♪ I feel love ♪
971
01:05:12,517 --> 01:05:14,184
I got pane fresco.
972
01:05:15,986 --> 01:05:19,089
If you didn't eat breakfast,
your father's gonna be very upset with you.
973
01:05:36,373 --> 01:05:37,407
Ira?
974
01:05:38,375 --> 01:05:39,376
[IRA] Yes?
975
01:05:40,076 --> 01:05:41,211
Ira, is this yours?
976
01:05:42,279 --> 01:05:43,346
Yes.
977
01:05:43,413 --> 01:05:46,249
Birthday gift.
From my husband.
978
01:05:47,083 --> 01:05:48,385
It's a Gucci.
979
01:05:48,952 --> 01:05:50,420
Just like yours.
980
01:05:52,255 --> 01:05:55,091
Which Gucci store did he go to?
981
01:05:56,126 --> 01:05:58,028
[PEOPLE CHATTERING]
982
01:06:20,618 --> 01:06:22,185
[PATRIZIA] Who is
making this stuff?
983
01:06:24,287 --> 01:06:25,756
Who's allowing this to happen?
984
01:06:27,257 --> 01:06:29,392
As far as fakes go,
they're pretty good.
985
01:06:29,459 --> 01:06:31,027
I mean, I'd buy them.
[CHUCKLES]
986
01:06:31,829 --> 01:06:32,829
Don't be such a cretin.
987
01:06:37,000 --> 01:06:39,035
Don't call me a cretin, sweetie.
988
01:06:40,403 --> 01:06:43,708
That's not what I said.
I asked you not to be one.
989
01:06:43,774 --> 01:06:47,210
This is serious
and you're laughing it off.
990
01:06:47,277 --> 01:06:50,146
At least it's my name
on the mugs, not yours.
991
01:06:50,948 --> 01:06:53,350
Our name, sweetie.
992
01:06:54,417 --> 01:06:55,417
On junk!
993
01:07:00,625 --> 01:07:02,392
[ALDO] They're not fake,
by the way.
994
01:07:03,528 --> 01:07:05,462
They're replicas.
995
01:07:05,530 --> 01:07:07,698
I was just very, very surprised.
996
01:07:10,100 --> 01:07:12,235
Well, you know what else
would surprise you?
997
01:07:14,471 --> 01:07:17,140
How profitable this stuff is.
998
01:07:17,207 --> 01:07:18,375
What about quality?
999
01:07:19,309 --> 01:07:21,478
Your sacred cows?
1000
01:07:21,546 --> 01:07:24,047
[ALDO] Quality is for the rich.
1001
01:07:25,215 --> 01:07:28,418
If a Long Island housewife
wants to...
1002
01:07:28,485 --> 01:07:33,423
live with the illusion that
she is a Gucci customer...
1003
01:07:34,190 --> 01:07:36,192
why not? Let her.
1004
01:07:36,259 --> 01:07:39,362
Because it damages
Gucci's credibility.
1005
01:07:40,096 --> 01:07:43,233
Patrizia, this is us.
1006
01:07:44,936 --> 01:07:46,771
This is not a girl's game.
1007
01:07:49,907 --> 01:07:52,175
[MAURIZIO] Yeah, but, Aldo,
she's right.
1008
01:07:52,877 --> 01:07:55,580
This stuff is junk.
1009
01:07:56,781 --> 01:07:58,415
It's not what Gucci is.
1010
01:07:59,115 --> 01:08:00,350
Gucci...
1011
01:08:02,352 --> 01:08:04,254
is what I say it is.
1012
01:08:07,257 --> 01:08:09,961
I turned it into an empire.
1013
01:08:10,027 --> 01:08:12,362
Not Rodolfo.
1014
01:08:12,429 --> 01:08:14,197
Certainly not my son.
1015
01:08:14,932 --> 01:08:16,266
And, uh...
1016
01:08:17,434 --> 01:08:20,705
of course, not you, so...
1017
01:08:23,641 --> 01:08:25,241
Without me...
1018
01:08:25,308 --> 01:08:30,380
you'd all still be
shoveling cow shit in Tuscany.
1019
01:08:32,282 --> 01:08:33,718
That's a fact.
1020
01:08:37,253 --> 01:08:38,388
Remember that.
1021
01:08:39,957 --> 01:08:43,360
We should remember that.
1022
01:08:43,426 --> 01:08:45,328
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
1023
01:08:50,166 --> 01:08:51,736
Brava!
1024
01:08:51,802 --> 01:08:52,903
[WOMAN] Bravo! Bravo!
1025
01:08:54,005 --> 01:08:56,607
[AUDIENCE CHEERING]
1026
01:09:06,751 --> 01:09:07,785
A martini, please.
1027
01:09:07,852 --> 01:09:09,319
[BARTENDER] Yes, sir.
1028
01:09:09,386 --> 01:09:10,521
Did you like the show?
1029
01:09:12,322 --> 01:09:13,691
Oh, it was incredible.
1030
01:09:13,758 --> 01:09:17,427
The... The...
The lines and tones.
1031
01:09:17,494 --> 01:09:18,696
Well, what's your name?
1032
01:09:19,563 --> 01:09:20,563
My name?
1033
01:09:23,134 --> 01:09:24,434
Maurizio.
1034
01:09:25,201 --> 01:09:26,336
Maurizio what?
1035
01:09:28,005 --> 01:09:29,239
Maurizio Gucci.
1036
01:09:30,407 --> 01:09:33,176
Maurizio Gucci.
How about that? Gucci.
1037
01:09:33,243 --> 01:09:34,755
You know, I used to
dress windows for Gucci.
1038
01:09:34,779 --> 01:09:36,379
Oh, really? Which store?
1039
01:09:37,615 --> 01:09:39,050
I can't remember. It was...
1040
01:09:39,116 --> 01:09:40,785
It was God-awful though.
1041
01:09:41,519 --> 01:09:42,653
Walter, by the way.
1042
01:09:42,720 --> 01:09:44,187
I'm a designer.
1043
01:09:45,355 --> 01:09:46,791
Okay, Walter.
1044
01:09:48,025 --> 01:09:50,761
Well, maybe you will design
for me someday.
1045
01:09:50,828 --> 01:09:53,631
No. No designer here's gonna
work for Gucci.
1046
01:09:54,832 --> 01:09:56,299
Right now, Gucci...
1047
01:09:57,200 --> 01:09:58,669
Gucci's just a cheap operetta.
1048
01:10:03,040 --> 01:10:04,842
- Grazia.
- Salud.
1049
01:10:05,609 --> 01:10:07,377
Well, enjoy yourself.
1050
01:10:15,653 --> 01:10:17,287
Do you want to be left
in the dust?
1051
01:10:18,455 --> 01:10:21,357
You want to keep selling
coffee mugs in airports?
1052
01:10:22,059 --> 01:10:23,561
Is that your legacy?
1053
01:10:27,765 --> 01:10:29,667
It's time to take out the trash.
1054
01:10:31,234 --> 01:10:34,370
Aldo and Paolo, they're poison.
1055
01:10:34,437 --> 01:10:36,841
They're an embarrassment
to this company...
1056
01:10:37,675 --> 01:10:38,943
and everybody knows it.
1057
01:10:40,410 --> 01:10:41,545
They have to go.
1058
01:10:43,013 --> 01:10:45,381
And you need to get your
fucking business organized.
1059
01:10:46,349 --> 01:10:47,484
[MAURIZIO] Patrizia...
1060
01:10:49,486 --> 01:10:50,921
they're my family.
1061
01:10:53,724 --> 01:10:54,792
[EXHALES]
1062
01:10:54,859 --> 01:10:55,859
So am I.
1063
01:10:57,260 --> 01:10:59,163
He's starting a trade war.
1064
01:10:59,230 --> 01:11:01,799
Paolo barely has enough
to bankroll a pair of socks,
1065
01:11:01,866 --> 01:11:03,399
let alone start a war
with anyone.
1066
01:11:03,466 --> 01:11:05,069
I don't want to see it.
1067
01:11:05,136 --> 01:11:07,016
[DOMENICO] Yes, but he could
still be a problem.
1068
01:11:07,071 --> 01:11:09,907
Aldo has awarded him a number
of shares in the company.
1069
01:11:09,974 --> 01:11:12,308
Yes, but Aldo didn't realize
what an idiot.
1070
01:11:12,375 --> 01:11:13,778
Paolo turned out to be.
1071
01:11:13,844 --> 01:11:16,213
Maurizio, we need
to build a bridge
1072
01:11:16,279 --> 01:11:17,948
with Paolo and work things out.
1073
01:11:19,083 --> 01:11:20,785
You know how emotional he gets.
1074
01:11:20,851 --> 01:11:22,887
He's around all this
male energy all the time.
1075
01:11:22,953 --> 01:11:24,722
His wife isn't exactly
the brightest.
1076
01:11:24,789 --> 01:11:26,824
He needs someone he can talk to,
1077
01:11:26,891 --> 01:11:28,491
who he trusts,
who listens to him.
1078
01:11:29,527 --> 01:11:30,761
Someone like who?
1079
01:11:32,163 --> 01:11:33,296
[LAUGHS]
1080
01:11:34,565 --> 01:11:36,567
- Paolo likes me.
- [DOMENICO SCOFFS]
1081
01:11:36,634 --> 01:11:37,914
You do have a natural advantage.
1082
01:11:37,968 --> 01:11:39,335
You are not a Gucci.
1083
01:11:43,140 --> 01:11:44,307
I...
1084
01:11:45,576 --> 01:11:47,310
I need an espresso.
1085
01:11:55,286 --> 01:11:56,821
Can I ask you a question?
1086
01:11:58,255 --> 01:11:59,455
You just did.
1087
01:12:00,323 --> 01:12:01,457
Huh?
1088
01:12:02,458 --> 01:12:03,861
You just asked me a question.
1089
01:12:05,029 --> 01:12:06,630
And what you really
want to know is
1090
01:12:06,697 --> 01:12:08,265
whether you can ask me
two questions,
1091
01:12:08,331 --> 01:12:09,341
one of which
you've already asked.
1092
01:12:09,365 --> 01:12:11,569
[LAUGHING]
1093
01:12:11,635 --> 01:12:15,471
That's good.
Domenico, very funny.
1094
01:12:15,539 --> 01:12:17,508
Okay, here is
my second question.
1095
01:12:19,143 --> 01:12:24,515
What do you see as being
your purpose at Gucci?
1096
01:12:26,517 --> 01:12:27,818
Is this a job interview?
1097
01:12:28,319 --> 01:12:29,485
Maybe.
1098
01:12:31,021 --> 01:12:32,623
I'm a conservationist.
1099
01:12:34,225 --> 01:12:37,862
Gucci is a rare animal.
It must be protected.
1100
01:12:39,663 --> 01:12:40,831
Protected from who?
1101
01:12:41,832 --> 01:12:43,499
From whoever threatens it.
1102
01:12:45,468 --> 01:12:47,771
I find it very interesting that
1103
01:12:47,838 --> 01:12:50,140
you have such
a strong connection
1104
01:12:50,207 --> 01:12:52,643
to that which is not yours.
1105
01:12:54,078 --> 01:12:55,913
Uh...
1106
01:12:55,980 --> 01:12:58,682
Sometimes it takes an outsider
to see the truth.
1107
01:12:59,149 --> 01:13:00,149
Bravo.
1108
01:13:01,652 --> 01:13:05,923
Paolo, this one reminds me
of childhood.
1109
01:13:05,990 --> 01:13:09,960
Yeah, well, it's a memory
wrapped in Lycra.
1110
01:13:10,027 --> 01:13:13,931
It's just so you.
It's exquisite.
1111
01:13:13,998 --> 01:13:15,266
Do you think so?
1112
01:13:15,332 --> 01:13:16,967
You have a gift,
I'm telling you.
1113
01:13:17,034 --> 01:13:18,434
Oh, well, stop.
1114
01:13:19,502 --> 01:13:21,138
Stop, you're going to make me...
1115
01:13:21,205 --> 01:13:23,439
you're going to make me cry.
1116
01:13:24,541 --> 01:13:28,612
Nobody has ever
said that to me. Nobody.
1117
01:13:28,679 --> 01:13:31,048
Paolo, why don't you have
your own line?
1118
01:13:31,115 --> 01:13:34,151
These are just mock-ups.
1119
01:13:34,218 --> 01:13:36,820
I can't afford to get serious.
1120
01:13:36,887 --> 01:13:38,656
With your gift, and your talent,
1121
01:13:38,722 --> 01:13:39,823
and your vision...
1122
01:13:39,890 --> 01:13:40,724
Are you kidding?
1123
01:13:40,791 --> 01:13:42,526
Gucci needs new blood.
1124
01:13:43,193 --> 01:13:44,795
Goodbye 1930s.
1125
01:13:45,562 --> 01:13:47,798
Hello, '80s. Huh?
1126
01:13:47,865 --> 01:13:51,635
Oh, you took the words
right out of my guts.
1127
01:13:51,702 --> 01:13:53,704
- Paolo Gucci is coming.
- [PAOLO SCATTING]
1128
01:13:57,308 --> 01:13:59,977
Come on. [CONTINUES SCATTING]
1129
01:14:03,446 --> 01:14:04,581
[GROANS]
1130
01:14:05,249 --> 01:14:06,517
[SIGHS]
1131
01:14:10,287 --> 01:14:13,123
I'm disgusted by the way
your father treats you.
1132
01:14:14,325 --> 01:14:15,491
[SIGHS]
1133
01:14:16,593 --> 01:14:19,096
Leaving you behind
to groom Maurizio.
1134
01:14:19,997 --> 01:14:21,497
It's not right.
1135
01:14:21,565 --> 01:14:23,000
Who does he think he is?
1136
01:14:24,134 --> 01:14:27,871
Well, a dinosaur posing
as a butthole.
1137
01:14:27,938 --> 01:14:29,873
[CHUCKLES]
1138
01:14:29,940 --> 01:14:31,842
[LAUGHING]
1139
01:14:31,909 --> 01:14:33,978
You were a comedian
in a past life.
1140
01:14:35,646 --> 01:14:37,514
[PAOLO WHEEZING]
1141
01:14:38,215 --> 01:14:39,616
Maurizio likes you.
1142
01:14:39,683 --> 01:14:41,719
- [PAOLO] Ah...
- He always has.
1143
01:14:41,785 --> 01:14:44,221
Well, I like my cousin too.
1144
01:14:44,288 --> 01:14:48,726
He's quiet like a...
like a little mouse.
1145
01:14:48,792 --> 01:14:50,861
Uh, tiny little mousy.
1146
01:14:50,928 --> 01:14:53,263
Doesn't scream like the others.
1147
01:14:53,330 --> 01:14:56,734
No, he doesn't. And you
and Maurizio together...
1148
01:14:56,800 --> 01:14:58,602
That would be amazing.
1149
01:14:58,669 --> 01:15:00,904
- That's a new chapter for Gucci.
- [PAOLO] No, no, no.
1150
01:15:00,971 --> 01:15:03,741
My father,
he would never allow it.
1151
01:15:03,807 --> 01:15:07,544
He's got my little peaches
in a very tight grip.
1152
01:15:08,045 --> 01:15:09,113
Paolo...
1153
01:15:11,281 --> 01:15:12,683
maybe it's time...
1154
01:15:13,817 --> 01:15:15,519
to respectfully...
1155
01:15:17,287 --> 01:15:18,689
leave him behind.
1156
01:15:20,791 --> 01:15:22,526
You are justified.
1157
01:15:25,763 --> 01:15:30,034
I do have...
1158
01:15:30,834 --> 01:15:33,003
something on my father.
1159
01:15:34,338 --> 01:15:37,941
Can you keep a secret?
1160
01:15:38,008 --> 01:15:40,711
Cross your heart
and hope to die.
1161
01:15:42,146 --> 01:15:45,649
Father, Son, and House of Gucci.
1162
01:15:45,716 --> 01:15:46,984
[PAOLO] Okay.
1163
01:15:48,619 --> 01:15:49,887
Okay.
1164
01:15:57,327 --> 01:15:59,129
Well, you know...
1165
01:15:59,196 --> 01:16:00,636
[PATRIZIA] You don't
have to tell me.
1166
01:16:00,664 --> 01:16:02,366
- Listen...
- It's just...
1167
01:16:02,433 --> 01:16:04,673
I can come back any time.
We can talk about your designs.
1168
01:16:05,869 --> 01:16:10,074
But what would I get
out of this?
1169
01:16:17,748 --> 01:16:20,217
We could offer you
an exclusive deal
1170
01:16:20,284 --> 01:16:22,686
to distribute your own line
under Gucci.
1171
01:16:23,787 --> 01:16:25,622
I should talk to Maurizio.
1172
01:16:31,228 --> 01:16:32,696
[MAURIZIO] You talked to him?
1173
01:16:33,197 --> 01:16:34,298
When?
1174
01:16:34,364 --> 01:16:35,299
[THUNDER RUMBLING]
1175
01:16:35,365 --> 01:16:36,834
Today.
1176
01:16:36,900 --> 01:16:38,702
He showed me his designs.
1177
01:16:39,503 --> 01:16:40,704
Why didn't you tell me?
1178
01:16:41,839 --> 01:16:43,674
[PATRIZIA] I'm telling you now,
aren't I?
1179
01:16:43,740 --> 01:16:45,510
[SPUTTERS] Patrizia,
that's not the point.
1180
01:16:45,577 --> 01:16:49,079
Don't focus on the process,
focus on the result.
1181
01:16:50,747 --> 01:16:52,683
I told him...
1182
01:16:52,749 --> 01:16:54,351
we'd distribute
his clothing line
1183
01:16:54,418 --> 01:16:57,087
under Gucci
and he committed to a deal.
1184
01:17:02,126 --> 01:17:04,761
Maurizio, those designs
won't see the light of day.
1185
01:17:04,828 --> 01:17:06,830
We need Paolo on our side.
1186
01:17:07,631 --> 01:17:09,233
What game are you playing?
1187
01:17:15,339 --> 01:17:17,341
I'm looking out
for our best interests.
1188
01:17:17,407 --> 01:17:18,442
Is that a game?
1189
01:17:18,510 --> 01:17:20,911
[RAIN PATTERING]
1190
01:17:24,882 --> 01:17:26,683
[THUNDER RUMBLING]
1191
01:17:33,657 --> 01:17:34,725
[BEEPS]
1192
01:17:34,791 --> 01:17:35,926
[PAOLO EXCLAIMS]
1193
01:17:38,362 --> 01:17:39,763
Mau, Mau!
1194
01:17:39,830 --> 01:17:41,298
Thank you for coming.
1195
01:17:43,967 --> 01:17:45,736
You thought I lost my touch.
1196
01:17:45,802 --> 01:17:48,138
No, not yet.
1197
01:17:48,205 --> 01:17:49,907
[MAURIZIO] Ciao, Paolo.
1198
01:17:49,973 --> 01:17:50,807
You sounded urgent,
so I came right away.
1199
01:17:50,874 --> 01:17:52,009
Very well.
1200
01:18:04,021 --> 01:18:09,426
I got these from three
of his ex "secretaries."
1201
01:18:09,493 --> 01:18:12,262
He's not exactly
a favorite among the ex's.
1202
01:18:12,329 --> 01:18:15,299
In fact, they all hate his guts.
1203
01:18:19,069 --> 01:18:25,342
Gucci is a very black hole
of undeclared income.
1204
01:18:26,143 --> 01:18:28,278
Paolo, this is fraud...
1205
01:18:28,345 --> 01:18:30,280
on a global scale.
1206
01:18:30,347 --> 01:18:33,717
In Italy taxes are okay,
but in America...
1207
01:18:34,451 --> 01:18:35,919
it is very different.
1208
01:18:36,987 --> 01:18:39,223
We should keep this
to ourselves.
1209
01:18:39,289 --> 01:18:42,326
[SPUTTERS] But we can use it...
1210
01:18:42,392 --> 01:18:46,096
as leverage
to persuade him a bit.
1211
01:18:46,863 --> 01:18:48,799
And with you...
1212
01:18:49,433 --> 01:18:50,568
on my side...
1213
01:18:50,635 --> 01:18:53,103
we have the majority we need
1214
01:18:53,170 --> 01:18:55,138
for you to become your own man.
1215
01:18:55,205 --> 01:18:59,109
And he won't get into
any real trouble, right?
1216
01:18:59,176 --> 01:19:02,145
No. [SPUTTERS] At this point...
1217
01:19:02,212 --> 01:19:04,948
worst case scenario,
he pays his taxes.
1218
01:19:05,015 --> 01:19:06,718
They slap his wrists.
1219
01:19:06,783 --> 01:19:08,252
Happens all the time.
1220
01:19:09,520 --> 01:19:11,888
But more importantly,
he would see you.
1221
01:19:13,558 --> 01:19:14,891
He would see you.
1222
01:19:16,426 --> 01:19:17,427
[SIGHS]
1223
01:19:18,428 --> 01:19:20,130
I could finally soar...
1224
01:19:21,798 --> 01:19:23,834
[EXHALES] like a pigeon.
1225
01:19:26,937 --> 01:19:28,872
[PAOLO] I'm tired of being
held back.
1226
01:19:30,407 --> 01:19:32,843
Father, I'm tired
of being held back.
1227
01:19:32,909 --> 01:19:34,911
I'm serious.
1228
01:19:36,280 --> 01:19:37,515
I'm serious.
1229
01:19:37,582 --> 01:19:39,383
I'm tired of being held back.
1230
01:19:40,484 --> 01:19:41,885
I want freedom.
1231
01:19:42,486 --> 01:19:43,655
I'm serious.
1232
01:19:43,721 --> 01:19:45,055
No, I'm serious.
1233
01:19:48,626 --> 01:19:49,926
Hello?
1234
01:19:50,728 --> 01:19:52,630
Hello?
1235
01:19:52,697 --> 01:19:54,274
- Yeah. The...
- [PAOLO] Hello, can you hear me?
1236
01:19:54,298 --> 01:19:55,799
No, it's a terrible line,
and I...
1237
01:19:55,866 --> 01:19:57,501
[PAOLO] Can you hear me now?
1238
01:19:57,568 --> 01:20:01,004
- I can call you back.
- No, no. It's midnight.
1239
01:20:02,472 --> 01:20:04,284
It's late here. Just tell me
what's on your mind.
1240
01:20:04,308 --> 01:20:05,208
What happened?
1241
01:20:05,275 --> 01:20:06,410
I, uh...
1242
01:20:06,476 --> 01:20:08,812
I want my freedom.
1243
01:20:09,813 --> 01:20:12,816
I'm tired of being held back.
1244
01:20:13,383 --> 01:20:14,383
I'm serious.
1245
01:20:15,152 --> 01:20:16,887
[ALDO] Freedom?
1246
01:20:16,953 --> 01:20:19,923
Uh... Paolo,
please just wait till tomorrow.
1247
01:20:19,990 --> 01:20:22,101
I'll talk to you about it
tomorrow, all right? I'm busy here.
1248
01:20:22,125 --> 01:20:25,429
I have your tax filings.
1249
01:20:26,798 --> 01:20:29,232
Taxes? What are
you talking about?
1250
01:20:29,299 --> 01:20:32,436
- That's it, Paolo.
- I don't want to expose you, Father.
1251
01:20:32,502 --> 01:20:34,539
I'll talk to you tomorrow.
Go to bed.
1252
01:20:34,605 --> 01:20:36,708
- You need to go to bed, Paolo. All right?
- I, uh...
1253
01:20:36,774 --> 01:20:38,241
["I'VE GOT YOUR NUMBER" PLAYING]
1254
01:20:38,308 --> 01:20:40,745
♪ But then why should we not ♪
1255
01:20:40,812 --> 01:20:42,946
♪ How could we not ♪
1256
01:20:43,013 --> 01:20:45,817
♪ Combine when ♪
1257
01:20:45,882 --> 01:20:49,419
♪ I've got your number... ♪
1258
01:20:49,486 --> 01:20:51,421
Hi, Adriana. How are you?
1259
01:20:51,488 --> 01:20:52,489
[ADRIANA] Hi.
1260
01:20:54,291 --> 01:20:57,260
♪ I've got your number ♪
1261
01:20:57,327 --> 01:21:00,665
♪ And, baby, you know ♪
1262
01:21:00,732 --> 01:21:03,568
♪ You've got mine... ♪
1263
01:21:04,234 --> 01:21:05,234
Al.
1264
01:21:05,902 --> 01:21:07,037
What?
1265
01:21:11,709 --> 01:21:12,943
What?
1266
01:21:13,778 --> 01:21:20,518
♪ You've got mine! ♪
1267
01:21:21,586 --> 01:21:23,086
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
1268
01:21:23,153 --> 01:21:27,625
Criminal tax evasion
sounds pretty serious.
1269
01:21:27,692 --> 01:21:29,459
What if they dig deeper?
1270
01:21:29,527 --> 01:21:32,095
What if they find
even more dirt?
1271
01:21:32,162 --> 01:21:34,599
My father, he's 70.
1272
01:21:34,665 --> 01:21:36,601
He's no spring chicken.
1273
01:21:36,667 --> 01:21:40,170
We were just supposed
to spook him.
1274
01:21:40,237 --> 01:21:41,237
[GROANS]
1275
01:21:44,007 --> 01:21:47,645
Do you think he'll know
it was us?
1276
01:21:47,712 --> 01:21:50,380
[MAURIZIO] Paolo, no, no, no.
He'll be fine.
1277
01:21:50,447 --> 01:21:52,517
I'm sending a draft
of your contract next week
1278
01:21:52,583 --> 01:21:55,419
and we'll go into production
on your line soon after.
1279
01:21:56,219 --> 01:21:57,387
[PAOLO] My line?
1280
01:21:57,454 --> 01:21:59,156
How can I think about my line
1281
01:21:59,222 --> 01:22:02,092
when my father could be
dropping the soap?
1282
01:22:02,926 --> 01:22:04,394
[SIGHS]
1283
01:22:05,328 --> 01:22:07,431
Paolo, isn't this
what you wanted?
1284
01:22:10,802 --> 01:22:12,737
[INDISTINCT CHATTER]
1285
01:22:12,804 --> 01:22:15,138
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
1286
01:22:30,987 --> 01:22:32,289
Paolo...
1287
01:22:33,925 --> 01:22:36,293
how could you do this to me?
1288
01:22:36,960 --> 01:22:38,596
[GAVEL BANGING]
1289
01:22:38,663 --> 01:22:40,497
Mr. Aldo Gucci.
1290
01:22:43,935 --> 01:22:45,736
This court finds you guilty
1291
01:22:45,803 --> 01:22:48,739
of five counts of failure
to file accurate tax returns,
1292
01:22:48,806 --> 01:22:52,075
one count of failure to file a
report of a foreign bank account,
1293
01:22:52,142 --> 01:22:54,110
and two counts of bank fraud.
1294
01:22:54,177 --> 01:22:56,614
I hereby sentence you
to a year and a day
1295
01:22:56,681 --> 01:22:58,114
in a state penitentiary.
1296
01:22:58,181 --> 01:22:59,917
Court will stand adjourned.
1297
01:22:59,983 --> 01:23:01,117
[GAVEL POUNDS]
1298
01:23:01,184 --> 01:23:03,453
[WOMAN SINGING OPERA]
1299
01:23:33,183 --> 01:23:35,452
Good evening.
Are you Paolo Gucci?
1300
01:23:36,086 --> 01:23:37,354
The one and only.
1301
01:23:38,990 --> 01:23:41,191
Another parking ticket?
1302
01:23:44,896 --> 01:23:47,464
"Cease and desist"?
1303
01:23:47,532 --> 01:23:51,468
Well, you've broken certain exclusive
rights granted to the copyright holder
1304
01:23:51,536 --> 01:23:57,207
such as the right to reproduce, distribute,
display or perform a protected work.
1305
01:23:58,241 --> 01:24:00,243
Copyright holder?
1306
01:24:00,945 --> 01:24:02,847
I am the copyright.
1307
01:24:02,914 --> 01:24:04,314
I am sorry.
1308
01:24:04,381 --> 01:24:06,082
- Do something.
- But it's Gucci S.P.A.
1309
01:24:10,721 --> 01:24:12,823
Oh.
1310
01:24:12,890 --> 01:24:19,362
[WOMAN SINGING OPERA]
1311
01:24:24,669 --> 01:24:27,404
Please, the show is over.
Thank you.
1312
01:24:27,470 --> 01:24:29,172
Towards the exit, please.
1313
01:24:31,576 --> 01:24:33,578
We have to go, please, everyone.
1314
01:24:34,912 --> 01:24:37,615
Get down from the catwalk.
Keep moving, please.
1315
01:24:37,682 --> 01:24:38,682
The show is over.
1316
01:24:43,219 --> 01:24:44,555
Towards the exit.
1317
01:24:57,200 --> 01:24:58,703
[STOPS SINGING]
1318
01:25:13,818 --> 01:25:18,121
[CAR HONKS]
1319
01:25:25,696 --> 01:25:26,696
[MAURIZIO] Paolo.
1320
01:25:30,133 --> 01:25:31,267
Why?
1321
01:25:32,069 --> 01:25:34,038
Why?
1322
01:25:34,105 --> 01:25:36,206
Why did you do it?
1323
01:25:36,272 --> 01:25:38,576
- Do what?
- What happened?
1324
01:25:38,643 --> 01:25:43,514
[PAOLO] Don't even look at me,
you lying sack of potatoes.
1325
01:25:43,581 --> 01:25:45,382
- Shut your fucking mouth.
- Paolo.
1326
01:25:45,448 --> 01:25:47,118
- We are outside the church.
- Paolo!
1327
01:25:47,183 --> 01:25:48,495
- You shut your fucking mouth.
- You shut your mouth.
1328
01:25:48,519 --> 01:25:49,887
Think about Alessandra.
1329
01:25:49,954 --> 01:25:51,589
[PATRIZIA] Get her in the car.
1330
01:25:51,656 --> 01:25:53,656
- Put Alessandra in the car.
- Paolo, what's wrong?
1331
01:25:53,691 --> 01:25:55,191
You...
1332
01:25:55,258 --> 01:25:56,961
- And you!
- Okay. Okay!
1333
01:25:57,028 --> 01:26:00,898
You ripped my heart out,
let it die in the street.
1334
01:26:00,965 --> 01:26:03,067
Oh, my God. My wife...
1335
01:26:03,134 --> 01:26:06,937
My wife had to sing
till her voice was hoarse...
1336
01:26:07,004 --> 01:26:10,273
while we figured out
what the fuck was going on.
1337
01:26:11,942 --> 01:26:16,312
Why did you report me
for copyright breach?
1338
01:26:16,379 --> 01:26:18,516
Gucci is my name too.
1339
01:26:18,582 --> 01:26:21,752
You abused the Gucci name.
1340
01:26:21,819 --> 01:26:23,219
No, no.
1341
01:26:23,286 --> 01:26:26,123
- And started a trade war.
- No. I... No.
1342
01:26:26,189 --> 01:26:29,259
I didn't. I swear I didn't,
okay?
1343
01:26:29,325 --> 01:26:34,165
It's my name.
It's not even your real name, okay?
1344
01:26:37,333 --> 01:26:39,136
Mau...
1345
01:26:39,202 --> 01:26:43,339
Mau, it's me, Paolo.
1346
01:26:43,974 --> 01:26:45,576
How could you?
1347
01:26:47,511 --> 01:26:49,914
But we're a family. Huh?
1348
01:26:56,020 --> 01:26:58,656
What about our family business?
1349
01:27:01,759 --> 01:27:02,760
You're right.
1350
01:27:04,327 --> 01:27:05,428
- You're right.
- No.
1351
01:27:05,495 --> 01:27:07,297
We are a family business.
1352
01:27:08,431 --> 01:27:10,101
You're right and I don't
want to hurt you.
1353
01:27:10,167 --> 01:27:11,702
I want to do right by you.
1354
01:27:12,903 --> 01:27:15,773
But, Paolo, we have
a proposition for you.
1355
01:27:15,840 --> 01:27:17,507
It's the only way.
1356
01:27:19,877 --> 01:27:20,877
[SCOFFS]
1357
01:27:22,680 --> 01:27:23,681
Sorry.
1358
01:27:26,951 --> 01:27:31,622
We want to buy
your shares of Gucci.
1359
01:27:33,224 --> 01:27:34,725
[CHUCKLING]
1360
01:27:37,928 --> 01:27:41,232
You got some courage,
you know that?
1361
01:27:44,568 --> 01:27:50,574
And she has bigger
mangoes than you.
1362
01:27:57,548 --> 01:28:01,218
You're a character,
you know that?
1363
01:28:01,284 --> 01:28:04,054
My quiet lawyer cousin.
1364
01:28:04,121 --> 01:28:07,658
- Okay. Okay.
- The tiny little mouse is a character.
1365
01:28:07,725 --> 01:28:09,794
- Hey, watch out.
- Who knew?
1366
01:28:11,796 --> 01:28:13,429
Paolo, we both know
it's for the best.
1367
01:28:13,931 --> 01:28:14,931
Boof.
1368
01:28:17,902 --> 01:28:23,874
Never confuse shit
with cioccolato.
1369
01:28:23,941 --> 01:28:26,744
They may look the same...
1370
01:28:26,811 --> 01:28:28,444
but the taste?
1371
01:28:28,512 --> 01:28:30,047
Very different.
1372
01:28:30,114 --> 01:28:34,251
Trust me, I know.
1373
01:28:34,317 --> 01:28:40,323
I'd rather see Gucci burn than to
hand it over to you two bastards.
1374
01:28:42,526 --> 01:28:43,661
Ciao.
1375
01:28:46,564 --> 01:28:48,364
Come on, let's go.
1376
01:28:50,333 --> 01:28:51,501
[PAOLO GROANS]
1377
01:28:52,303 --> 01:28:53,436
Paolo...
1378
01:28:53,503 --> 01:28:55,773
Let's go, Maurizio. Come on.
1379
01:29:02,046 --> 01:29:03,614
How do you know all this?
1380
01:29:03,681 --> 01:29:05,481
Maurizio, could you...
1381
01:29:11,655 --> 01:29:12,957
There's the police.
1382
01:29:14,390 --> 01:29:15,458
The police are here?
1383
01:29:15,526 --> 01:29:17,493
Yeah. Financial police.
1384
01:29:20,363 --> 01:29:21,966
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
1385
01:29:36,580 --> 01:29:37,882
- Go.
- Go upstairs.
1386
01:29:37,948 --> 01:29:39,683
- Gather with me.
- Check everywhere.
1387
01:29:39,750 --> 01:29:40,750
Come on.
1388
01:29:41,886 --> 01:29:42,920
Please. In there.
1389
01:29:53,530 --> 01:29:54,665
[EXHALES]
1390
01:30:06,110 --> 01:30:08,012
- Can I help you?
- No.
1391
01:30:13,717 --> 01:30:15,418
[SPEAKING ITALIAN]
1392
01:30:22,092 --> 01:30:23,127
Signore!
1393
01:30:23,994 --> 01:30:24,895
Can I help you?
1394
01:30:24,962 --> 01:30:26,897
Of course, madam.
1395
01:30:26,964 --> 01:30:28,666
Patrizia Gucci.
1396
01:30:28,732 --> 01:30:31,602
Alberto de Renzi.
Man in charge of the operation.
1397
01:30:32,303 --> 01:30:33,704
[SPEAKING ITALIAN]
1398
01:30:33,771 --> 01:30:35,873
[ALBERTO] No, thank you.
We don't drink.
1399
01:30:35,940 --> 01:30:38,575
- Johnnie Walker? Splash of water?
- Neither, thank you.
1400
01:30:53,123 --> 01:30:54,490
[GUARD] Passport please.
1401
01:30:59,596 --> 01:31:00,898
And open your visor.
1402
01:31:18,182 --> 01:31:19,182
Thank you.
1403
01:31:44,507 --> 01:31:46,710
[SPEAKING ITALIAN]
1404
01:31:46,777 --> 01:31:48,645
Thank you, Roberto.
1405
01:31:48,712 --> 01:31:50,781
[PATRIZIA]
You're not listening to me.
1406
01:31:50,848 --> 01:31:52,783
I'm here to help you.
1407
01:31:52,850 --> 01:31:55,019
Thank you, Signora Gucci.
1408
01:31:55,085 --> 01:31:57,721
We just need to perform
a few more analyses.
1409
01:31:57,788 --> 01:32:00,057
[PATRIZIA] Please,
let me help you.
1410
01:32:00,124 --> 01:32:03,827
I'm very resourceful.
Let's discuss.
1411
01:32:03,894 --> 01:32:05,574
We have nothing more
to say at this moment.
1412
01:32:05,629 --> 01:32:07,231
Thank you. Thank you.
1413
01:32:07,297 --> 01:32:08,499
Thank you.
1414
01:32:08,599 --> 01:32:10,901
Patrizia, please. Please.
1415
01:32:10,968 --> 01:32:12,970
- Goodbye, Signora Gucci.
- Domenico, please.
1416
01:32:14,505 --> 01:32:16,407
[GASPING]
1417
01:32:16,473 --> 01:32:17,908
It took you fucking long enough.
1418
01:32:17,975 --> 01:32:19,777
Maurizio called
from St. Moritz...
1419
01:32:19,843 --> 01:32:22,046
and he said you can join him
there whenever you want.
1420
01:32:28,052 --> 01:32:30,054
[SOBBING] They took
my daughter's shoes.
1421
01:32:38,896 --> 01:32:40,864
[BANGING ON TABLE]
1422
01:32:40,931 --> 01:32:43,200
What's this about
a forged signature?
1423
01:32:44,201 --> 01:32:45,235
Eh?
1424
01:32:48,439 --> 01:32:49,907
What forged signature?
1425
01:32:49,973 --> 01:32:51,909
You know nothing about it?
1426
01:32:54,745 --> 01:32:55,746
Get them out.
1427
01:32:55,813 --> 01:32:57,648
- Yeah.
- Yeah.
1428
01:33:02,052 --> 01:33:03,052
Paolo.
1429
01:33:05,222 --> 01:33:06,223
Paolo.
1430
01:33:07,525 --> 01:33:08,926
Must be Paolo.
1431
01:33:08,992 --> 01:33:10,627
Yeah. I told you
he was fucking trouble.
1432
01:33:10,694 --> 01:33:11,829
Idiot.
1433
01:33:41,625 --> 01:33:47,664
♪ It's the most wonderful
time of the year ♪
1434
01:33:48,966 --> 01:33:50,868
♪ With the kids
Jingle Belling ♪
1435
01:33:50,934 --> 01:33:53,036
♪ And everyone telling you ♪
1436
01:33:53,103 --> 01:33:55,772
♪ Be a good cheer ♪
1437
01:33:55,839 --> 01:33:58,275
♪ It's the most wonderful ♪
1438
01:33:58,342 --> 01:34:02,946
♪ Time of the year ♪
1439
01:34:03,013 --> 01:34:04,549
♪ It's the hap ♪
1440
01:34:04,616 --> 01:34:09,753
♪ Happiest season of all ♪
1441
01:34:09,820 --> 01:34:13,056
♪ With those
holiday greetings... ♪
1442
01:34:13,123 --> 01:34:14,825
Maurizio?
1443
01:34:17,194 --> 01:34:20,030
♪ It's the hap,
Happiest season... ♪
1444
01:34:20,097 --> 01:34:21,465
Paola.
1445
01:34:21,533 --> 01:34:23,667
- I knew it was you.
- Oh, wow!
1446
01:34:24,168 --> 01:34:25,603
Paola.
1447
01:34:25,669 --> 01:34:26,803
You look exactly the same.
1448
01:34:27,304 --> 01:34:28,672
So do you.
1449
01:34:28,739 --> 01:34:30,474
Until then,
you're coming with us.
1450
01:34:30,542 --> 01:34:31,918
- [MAURIZIO] I am not going.
- Because you said you were.
1451
01:34:31,942 --> 01:34:32,986
No. I always wanted to come.
1452
01:34:33,010 --> 01:34:34,144
You said you would.
1453
01:34:34,978 --> 01:34:36,380
[MAN] Maurizio, Maurizio!
1454
01:34:46,323 --> 01:34:47,324
[MAURIZIO] Hey...
1455
01:34:49,726 --> 01:34:51,261
[CHUCKLING]
1456
01:34:51,328 --> 01:34:52,963
[PATRIZIA] Hope
I'm not interrupting.
1457
01:34:53,030 --> 01:34:54,731
No, of course not.
You're not interrupting.
1458
01:34:56,233 --> 01:34:58,268
I see you've put up the tree.
1459
01:34:58,335 --> 01:34:59,803
[MAURIZIO] Yes. Yes.
1460
01:34:59,870 --> 01:35:02,239
Everybody, this is Patrizia.
1461
01:35:03,407 --> 01:35:06,076
- Hey, Patrizia.
- And this is Alessandra.
1462
01:35:07,545 --> 01:35:10,347
- Hello.
- Franco and Gianni, you know, of course.
1463
01:35:10,414 --> 01:35:11,915
This is my friend Paola...
1464
01:35:11,982 --> 01:35:14,652
and these are all of her slaves.
1465
01:35:14,718 --> 01:35:15,852
[ALL CHUCKLING]
1466
01:35:15,919 --> 01:35:17,054
Alessandra.
1467
01:35:21,191 --> 01:35:22,191
Oh, sorry.
1468
01:35:24,828 --> 01:35:27,164
What do you think
of the macaroons?
1469
01:35:27,231 --> 01:35:30,467
This hazelnut one is to die for.
1470
01:35:30,535 --> 01:35:33,770
Yeah. Where did you get 'em?
1471
01:35:33,837 --> 01:35:37,841
There is this charming little place
by Notre-Dame-de-Lorette in Paris.
1472
01:35:37,908 --> 01:35:41,945
"De-Lorette."
Notre-Dame-de-Lorette.
1473
01:35:42,012 --> 01:35:43,146
- Right.
- De-Lorette.
1474
01:35:44,582 --> 01:35:47,184
Maurizio and I stayed there
five years ago.
1475
01:35:48,051 --> 01:35:50,320
We had the most amazing time.
1476
01:35:50,387 --> 01:35:53,857
I begged Maurizio to take me
there for my 25th birthday.
1477
01:35:53,924 --> 01:35:57,027
And of course, he obliged.
1478
01:35:58,730 --> 01:36:01,040
As soon as we landed,
we went to the Jules Verne restaurant...
1479
01:36:01,064 --> 01:36:02,734
in the Eiffel Tower.
1480
01:36:02,799 --> 01:36:04,368
It's at the top.
1481
01:36:04,434 --> 01:36:06,403
No, no, no.
It's on the second floor.
1482
01:36:08,939 --> 01:36:10,941
It was magnificent.
1483
01:36:11,775 --> 01:36:13,410
Later we went to the Louvre.
1484
01:36:13,477 --> 01:36:15,680
I'd always dreamt
of seeing the Louvre.
1485
01:36:15,747 --> 01:36:18,448
We arranged for a private tour.
Thank God.
1486
01:36:18,516 --> 01:36:20,984
Imagine all those crowds.
I couldn't do it.
1487
01:36:21,051 --> 01:36:24,221
They just want to know where
you got the macaroons, sweetie.
1488
01:36:24,288 --> 01:36:25,856
I'm telling them.
1489
01:36:25,922 --> 01:36:28,242
Yeah, you're filling the story
full of unnecessary details.
1490
01:36:29,826 --> 01:36:31,529
[PATRIZIA] I don't think
our guests mind.
1491
01:36:31,596 --> 01:36:33,797
They wouldn't say if they did.
1492
01:36:35,633 --> 01:36:37,568
You're an unnecessary detail.
1493
01:36:39,403 --> 01:36:40,937
[LAUGHING]
1494
01:36:45,909 --> 01:36:47,844
What I am trying
to tell you is...
1495
01:36:47,911 --> 01:36:51,982
De Sole is the only person who
saw the unsigned certificates.
1496
01:36:52,049 --> 01:36:55,886
He worked for my father for ten
years and he never questioned him.
1497
01:36:56,486 --> 01:36:57,988
I trust him.
1498
01:36:58,989 --> 01:37:00,957
He's not the problem.
1499
01:37:02,326 --> 01:37:04,061
I heard the way you spoke
to me at lunch.
1500
01:37:04,127 --> 01:37:05,730
He's not the problem?
1501
01:37:05,797 --> 01:37:07,197
[MAURIZIO] I was tired.
1502
01:37:09,534 --> 01:37:13,303
Next time, don't embarrass
me in front of those people.
1503
01:37:13,370 --> 01:37:15,540
Those people
are friends of mine.
1504
01:37:15,606 --> 01:37:18,342
I've known most of them
longer than you.
1505
01:37:19,276 --> 01:37:22,112
He is the problem. Say it!
1506
01:37:22,179 --> 01:37:25,449
Patrizia, I was tired.
I'm tired.
1507
01:37:25,516 --> 01:37:28,385
Then wake yourself up
and say it.
1508
01:37:28,452 --> 01:37:29,920
[MAURIZIO] Okay.
1509
01:37:29,986 --> 01:37:32,724
When you make me
sneak around my own family.
1510
01:37:32,790 --> 01:37:35,192
When you set father and son
against each other...
1511
01:37:35,258 --> 01:37:37,160
and me against Paolo.
1512
01:37:37,227 --> 01:37:40,464
When you second-guess a person
like Domenico De Sole...
1513
01:37:40,531 --> 01:37:43,500
the only person
my father trusted.
1514
01:37:43,568 --> 01:37:47,070
These things have an effect on the
environment I operate in. On me.
1515
01:37:48,573 --> 01:37:50,240
Actions have consequences.
1516
01:37:50,307 --> 01:37:53,110
[PATRIZIA] I did that for you.
I was being constructive.
1517
01:37:53,176 --> 01:37:56,213
I'm not gonna apologize
for that. No thanks.
1518
01:37:57,815 --> 01:38:01,485
My uncle is in prison and
my cousin thinks I'm scum.
1519
01:38:01,552 --> 01:38:03,588
And you think
that's constructive?
1520
01:38:03,654 --> 01:38:05,956
Don't pin Gucci's problems
on me, okay?
1521
01:38:06,022 --> 01:38:08,024
I'm just here mopping up
your fucking mess.
1522
01:38:08,091 --> 01:38:10,026
I never asked for your help.
1523
01:38:21,739 --> 01:38:23,273
Maurizio...
1524
01:38:23,340 --> 01:38:25,409
we're only stronger together.
1525
01:38:26,844 --> 01:38:27,978
[SIGHS]
1526
01:38:30,046 --> 01:38:32,517
The only thing
I need from you...
1527
01:38:32,583 --> 01:38:36,019
is to stay away from Gucci
before you cause any more damage.
1528
01:38:37,688 --> 01:38:40,457
I can handle it by myself.
1529
01:38:40,525 --> 01:38:41,925
Is that clear?
1530
01:38:45,696 --> 01:38:48,566
Truthfully, I'm only
getting involved...
1531
01:38:48,633 --> 01:38:52,837
because you are an
incompetent, little baby idiot.
1532
01:38:52,904 --> 01:38:55,472
You're a fucking
weak little brat.
1533
01:38:55,540 --> 01:38:58,408
You really are only
one half of Gucci.
1534
01:38:58,475 --> 01:39:00,110
The shit half.
1535
01:39:04,314 --> 01:39:06,016
And you want a real man?
1536
01:39:06,082 --> 01:39:07,217
Here.
1537
01:39:07,284 --> 01:39:08,719
Maybe you'll grow a little.
1538
01:39:24,769 --> 01:39:27,237
- [GAME BEEPING]
- [MAURIZIO] Red, green, red, green. Red.
1539
01:39:27,304 --> 01:39:29,339
- Green.
- [MAURIZIO] Red.
1540
01:39:29,406 --> 01:39:31,417
- [ALESSANDRA] Green.
- [MAURIZIO] Very good, Alessandra.
1541
01:39:31,441 --> 01:39:33,176
- Green, red.
- [ALESSANDRA] Green.
1542
01:39:33,243 --> 01:39:34,755
- [MAURIZIO] Green, red.
- [ALESSANDRA] Green.
1543
01:39:34,779 --> 01:39:36,514
- I think that's it.
- [ALESSANDRA] Green.
1544
01:39:36,581 --> 01:39:37,990
[MAURIZIO] Red, green,
red, green, red, blue.
1545
01:39:38,014 --> 01:39:40,918
[BOTH] Red, green. Red, green.
1546
01:39:40,984 --> 01:39:42,887
Red, blue.
1547
01:39:42,954 --> 01:39:46,289
[MAURIZIO] Red, green, red,
green, red, blue. Yellow. Okay.
1548
01:39:46,356 --> 01:39:50,528
- Red. Green. Red. Green. Red.
- Red. Green. Red. Green.
1549
01:39:50,595 --> 01:39:52,362
- Blue. Yellow.
- Blue. Yellow.
1550
01:39:53,965 --> 01:39:55,900
- You're very...
- The winner.
1551
01:39:55,967 --> 01:39:57,267
[CHUCKLING]
1552
01:39:57,334 --> 01:39:59,169
The winner gets a present.
1553
01:40:00,838 --> 01:40:02,940
For Alessandra.
1554
01:40:03,006 --> 01:40:05,075
[ALESSANDRA]
Thank you, Mommy.
1555
01:40:05,141 --> 01:40:07,110
We'll play later.
1556
01:40:13,518 --> 01:40:14,652
Who is that?
1557
01:40:15,720 --> 01:40:17,020
Turn it around.
1558
01:40:18,021 --> 01:40:19,790
Who is that...
1559
01:40:19,857 --> 01:40:21,291
Who is hiding in there?
1560
01:40:23,995 --> 01:40:25,495
I love you.
1561
01:40:25,563 --> 01:40:27,030
I love you.
1562
01:40:28,131 --> 01:40:30,400
- [SPEAKING ITALIAN]
- Merry Christmas.
1563
01:40:31,869 --> 01:40:33,236
Do you like him?
1564
01:40:34,739 --> 01:40:37,073
For Daddy, from me.
1565
01:40:43,413 --> 01:40:46,283
You can change the strap
if you don't like that color.
1566
01:40:46,349 --> 01:40:48,084
Oh, no. It's fine.
1567
01:40:51,087 --> 01:40:52,222
Okay.
1568
01:40:53,558 --> 01:40:54,659
Thank you.
1569
01:40:59,864 --> 01:41:02,667
For Mommy, from Daddy.
1570
01:41:03,701 --> 01:41:04,869
Mmm...
1571
01:41:04,936 --> 01:41:06,571
I never know what to get you.
1572
01:41:08,471 --> 01:41:10,273
I'm sure it's perfect.
1573
01:41:21,886 --> 01:41:23,721
A Bloomingdale's gift card.
1574
01:41:25,255 --> 01:41:27,290
Yeah, now you can
get what you want.
1575
01:41:29,459 --> 01:41:31,261
You know I never shop there.
1576
01:41:32,930 --> 01:41:35,900
Well, there is a first time
for everything.
1577
01:41:35,967 --> 01:41:38,168
[PEOPLE CHATTERING]
1578
01:41:57,320 --> 01:41:59,389
- Paola, darling.
- Oh.
1579
01:41:59,456 --> 01:42:01,692
Love the all-white outfit.
1580
01:42:01,759 --> 01:42:03,126
So chic.
1581
01:42:03,193 --> 01:42:05,395
I made some strudel
for you and M.
1582
01:42:05,462 --> 01:42:07,598
It's the only thing
I know how to make.
1583
01:42:07,665 --> 01:42:11,102
I'm on a diet, but I'm sure
Maurizio will love your strudel.
1584
01:42:11,167 --> 01:42:12,302
Oh.
1585
01:42:14,005 --> 01:42:15,606
Would you like a cigarette?
1586
01:42:15,673 --> 01:42:16,674
No.
1587
01:42:17,440 --> 01:42:19,275
[THANKING IN ITALIAN]
1588
01:42:24,982 --> 01:42:27,150
You ever steal anything, Paola?
1589
01:42:27,618 --> 01:42:28,618
What?
1590
01:42:29,120 --> 01:42:30,588
Forgive me.
1591
01:42:30,655 --> 01:42:32,690
I am trying to teach
Alessandra...
1592
01:42:32,757 --> 01:42:35,291
the importance of not touching
other people's belongings.
1593
01:42:43,868 --> 01:42:47,337
I don't consider myself a
particularly ethical person...
1594
01:42:47,404 --> 01:42:48,806
but I am fair.
1595
01:42:52,475 --> 01:42:54,812
What I cannot
wrap my head around...
1596
01:42:56,514 --> 01:42:59,717
is people who steal
just for ego.
1597
01:43:00,450 --> 01:43:02,352
Or the pleasure of it.
1598
01:43:03,587 --> 01:43:06,322
For personal satisfaction.
1599
01:43:20,905 --> 01:43:23,239
I'll have my maid
drop off the strudel.
1600
01:43:27,078 --> 01:43:28,512
Good to see you.
1601
01:43:34,317 --> 01:43:35,452
[SCOFFS]
1602
01:43:39,389 --> 01:43:41,992
[CLOCK CHIMING]
1603
01:43:47,098 --> 01:43:48,264
[CLEARS THROAT]
1604
01:43:51,168 --> 01:43:53,236
[PATRIZIA]
Do you like my hair?
1605
01:44:03,446 --> 01:44:05,616
Maurizio, do you like my hair?
1606
01:44:08,085 --> 01:44:09,954
Oh, yes, very nice.
1607
01:44:10,020 --> 01:44:11,287
Very chic.
1608
01:44:12,623 --> 01:44:14,324
I was thinking, tomorrow...
1609
01:44:40,316 --> 01:44:42,452
Franco is coming
tomorrow at noon.
1610
01:44:44,722 --> 01:44:46,289
Why?
1611
01:44:48,793 --> 01:44:51,427
To take you both back to Milan.
1612
01:44:55,599 --> 01:44:57,568
Can we at least talk about it?
1613
01:45:05,910 --> 01:45:06,910
[SOBS]
1614
01:45:13,617 --> 01:45:17,353
I'll find the right words to say
what I want to say when I'm ready.
1615
01:45:19,824 --> 01:45:22,827
You really, really hurt me.
1616
01:45:34,538 --> 01:45:36,173
[DOOR CLOSES]
1617
01:45:36,240 --> 01:45:37,541
Paolo won't do it.
1618
01:45:37,608 --> 01:45:39,475
He's too scared of his father.
1619
01:45:39,543 --> 01:45:41,045
[DOMENICO]
He's drowning in debt.
1620
01:45:41,111 --> 01:45:42,880
But we can't buy him out.
1621
01:45:42,947 --> 01:45:45,115
We need a cash partner,
Maurizio.
1622
01:45:46,050 --> 01:45:47,518
Who do you suggest?
1623
01:45:47,585 --> 01:45:49,419
Investcorp.
1624
01:45:49,485 --> 01:45:53,824
It's owned by Nemir Kirdar.
He's an Iraqi powerhouse.
1625
01:45:53,891 --> 01:45:56,426
They like high-end
retail investments.
1626
01:45:56,492 --> 01:45:59,530
They bought Tiffany's in '84
and turned it around quick.
1627
01:46:09,405 --> 01:46:10,841
Maurizio.
1628
01:46:12,276 --> 01:46:14,845
[MAURIZIO] Plant the seed with him.
I'll be back soon.
1629
01:46:19,016 --> 01:46:20,584
[PATRIZIA]
Something's different.
1630
01:46:21,318 --> 01:46:22,519
Maurizio's changed.
1631
01:46:22,586 --> 01:46:24,688
He's excessive...
1632
01:46:26,257 --> 01:46:27,558
and crazy.
1633
01:46:28,926 --> 01:46:30,527
And that woman...
1634
01:46:31,962 --> 01:46:33,898
[GIUSEPPINA]
Don't be scared.
1635
01:46:33,964 --> 01:46:37,701
He's nothing without you.
Hmm?
1636
01:46:37,768 --> 01:46:42,773
Men have an awful problem with thinking
they are smarter than they actually are.
1637
01:46:42,840 --> 01:46:47,711
You mustn't let this
negative energy eat you up.
1638
01:46:47,778 --> 01:46:48,778
Huh?
1639
01:46:49,880 --> 01:46:51,682
Remember...
1640
01:46:51,749 --> 01:46:54,551
you are unstoppable, Patrizia.
1641
01:46:55,052 --> 01:46:56,186
Say it.
1642
01:46:57,054 --> 01:46:58,856
I'm unstoppable.
1643
01:47:02,960 --> 01:47:04,561
I'm unstoppable.
1644
01:47:06,730 --> 01:47:08,399
I am only 50% of Gucci.
1645
01:47:08,464 --> 01:47:12,036
I'm here representing
my own interests.
1646
01:47:12,102 --> 01:47:15,706
I want someone to bring Gucci to
the forefront of today's fashion.
1647
01:47:17,608 --> 01:47:20,511
I want a partner who can buy
out the other half of Gucci...
1648
01:47:20,577 --> 01:47:23,213
that's giving me a headache.
1649
01:47:23,280 --> 01:47:27,851
The half that's preventing
Gucci from being great.
1650
01:47:27,918 --> 01:47:31,155
The half that belongs to
your uncle and your cousin.
1651
01:47:31,221 --> 01:47:33,524
Investcorp has had great
success with Tiffany.
1652
01:47:33,590 --> 01:47:35,526
It is...
It is a resurrection.
1653
01:47:35,592 --> 01:47:38,162
True. But Tiffany isn't Gucci.
1654
01:47:38,228 --> 01:47:39,863
Gucci is a family business.
1655
01:47:39,930 --> 01:47:41,598
That means family problems.
1656
01:47:42,833 --> 01:47:44,969
Yeah, well, I brought
something for you.
1657
01:48:01,618 --> 01:48:02,753
Burgundy.
1658
01:48:03,520 --> 01:48:06,690
Size ten U.S. wide, right?
1659
01:48:06,757 --> 01:48:09,193
This model is part
of the permanent collection...
1660
01:48:09,259 --> 01:48:11,628
at the Metropolitan Museum
in New York.
1661
01:48:12,463 --> 01:48:14,198
You can't buy it anywhere.
1662
01:48:16,700 --> 01:48:17,968
And now it is yours.
1663
01:48:26,710 --> 01:48:29,546
["HEART OF GLASS" PLAYING]
1664
01:48:30,848 --> 01:48:33,717
♪ Once I had a love
And it was a gas ♪
1665
01:48:35,052 --> 01:48:37,721
♪ Soon turned out
Had a heart of glass ♪
1666
01:48:39,056 --> 01:48:43,327
♪ Seemed like the real thing
Only to find ♪
1667
01:48:43,394 --> 01:48:45,396
♪ Mucho mistrust
Love's gone behind ♪
1668
01:48:45,462 --> 01:48:47,264
Yes, I...
1669
01:48:47,331 --> 01:48:48,966
Well, I...
1670
01:48:49,033 --> 01:48:50,868
Well, when then?
1671
01:48:52,669 --> 01:48:54,071
I've got to wash.
1672
01:48:55,973 --> 01:49:00,144
If you could smell between my
groins, you'd understand.
1673
01:49:03,047 --> 01:49:04,081
Si.
1674
01:49:04,148 --> 01:49:05,149
No, not...
1675
01:49:06,050 --> 01:49:07,251
Paolo.
1676
01:49:16,927 --> 01:49:21,832
♪ Yeah, riding high
On love's true bluish light ♪
1677
01:49:25,736 --> 01:49:27,771
[CHUCKLING]
1678
01:49:29,440 --> 01:49:30,641
Come on.
1679
01:49:31,141 --> 01:49:32,142
Uh...
1680
01:49:32,209 --> 01:49:34,078
I think it's, uh...
1681
01:49:35,212 --> 01:49:36,680
No, I know.
1682
01:49:36,747 --> 01:49:38,916
- I know, it's...
- You know what?
1683
01:49:38,982 --> 01:49:40,417
There's no cars there.
1684
01:49:40,484 --> 01:49:42,986
[PAOLO STUTTERS]
Well, no, no, no.
1685
01:49:43,053 --> 01:49:45,656
It's over there.
1686
01:49:45,722 --> 01:49:47,991
It's over here.
It's here, I know.
1687
01:49:48,058 --> 01:49:49,793
Fuck a duck, it's over here.
1688
01:49:49,860 --> 01:49:51,495
What kind of car is it?
1689
01:49:51,563 --> 01:49:53,730
Fiat 600.
1690
01:49:54,698 --> 01:49:55,966
- Fiat.
- Ah...
1691
01:49:56,967 --> 01:49:58,235
Fiat 600.
1692
01:49:59,269 --> 01:50:01,105
Paolo, it's here.
1693
01:50:02,372 --> 01:50:03,372
Boof.
1694
01:50:08,812 --> 01:50:09,947
[GROANS SOFTLY]
1695
01:50:12,816 --> 01:50:15,085
Here. Right here.
1696
01:50:16,487 --> 01:50:17,621
[GROANS SOFTLY]
1697
01:50:19,723 --> 01:50:20,858
Boof.
1698
01:50:22,092 --> 01:50:23,994
- [SIGHS]
- [KEYS CLINK]
1699
01:50:26,096 --> 01:50:27,297
Well...
1700
01:50:28,665 --> 01:50:31,802
I didn't know you would
end up in prison.
1701
01:50:32,803 --> 01:50:35,272
- What?
- I hate myself for it.
1702
01:50:35,339 --> 01:50:36,673
Don't, please.
1703
01:50:38,275 --> 01:50:40,844
What did you do here?
What is this?
1704
01:50:40,911 --> 01:50:43,413
Well, I have been
a bit stressed.
1705
01:50:43,480 --> 01:50:44,681
No, it is...
1706
01:50:46,917 --> 01:50:50,420
- We have to clean this.
- Well, my life has been hard. Really hard.
1707
01:50:50,487 --> 01:50:52,789
- I haven't shit in a week.
- No, it's filthy!
1708
01:50:52,856 --> 01:50:55,792
And that bitch of a wife
promised to help me.
1709
01:50:55,859 --> 01:50:58,563
He shook my hand while
she knifed me in the back.
1710
01:50:58,630 --> 01:51:01,732
- Oh, Paolo.
- I've been drowning in legal fees.
1711
01:51:01,798 --> 01:51:03,901
It's been really, really bad.
1712
01:51:03,967 --> 01:51:05,469
- I know.
- I couldn't even make love.
1713
01:51:05,537 --> 01:51:08,405
Jenny left. And after that,
I was in bed...
1714
01:51:08,472 --> 01:51:10,908
- Jenny.
- ...with a pound of gelato cioccolato...
1715
01:51:10,974 --> 01:51:12,709
and very dark thoughts.
1716
01:51:12,776 --> 01:51:14,244
I am back. I am back.
1717
01:51:14,311 --> 01:51:18,382
We will start where we left off.
1718
01:51:18,448 --> 01:51:19,683
Okay?
1719
01:51:20,618 --> 01:51:24,254
I also glad to have you back.
1720
01:51:24,321 --> 01:51:27,291
Well, it's good to be back too.
1721
01:51:31,361 --> 01:51:33,297
Well, look at this place.
1722
01:51:35,032 --> 01:51:36,900
It looks like it's given up.
1723
01:51:38,835 --> 01:51:40,237
What?
1724
01:51:40,304 --> 01:51:41,772
- Well...
- What?
1725
01:51:51,248 --> 01:51:52,248
[LIGHTER CLICKS]
1726
01:51:55,520 --> 01:51:56,820
What's that?
1727
01:51:58,656 --> 01:52:00,424
[PAOLO] A really good deal.
1728
01:52:02,660 --> 01:52:03,927
What deal?
1729
01:52:04,795 --> 01:52:07,798
I met with their lawyers too.
1730
01:52:09,266 --> 01:52:11,603
I couldn't say no.
I needed the cash.
1731
01:52:11,669 --> 01:52:12,869
I mean look at this dump.
1732
01:52:12,936 --> 01:52:16,073
I don't even have basic cable.
1733
01:52:16,541 --> 01:52:17,541
No.
1734
01:52:21,111 --> 01:52:23,814
I sold my shares
of Gucci to them!
1735
01:52:23,880 --> 01:52:26,049
[YELLS] No!
1736
01:52:26,517 --> 01:52:27,751
No!
1737
01:52:29,186 --> 01:52:31,054
No! No!
1738
01:52:32,289 --> 01:52:33,423
[SIGHS]
1739
01:52:36,426 --> 01:52:37,528
[SIGHS]
1740
01:52:41,898 --> 01:52:43,867
I know. I'm done.
1741
01:52:43,934 --> 01:52:46,003
- No. No. No.
- No, I'm done. I'm dead.
1742
01:52:46,069 --> 01:52:47,404
- I'm dead.
- No.
1743
01:52:47,471 --> 01:52:48,772
I'm dead!
1744
01:52:49,273 --> 01:52:50,273
Dead!
1745
01:52:54,278 --> 01:52:55,912
Come. Come here.
1746
01:53:01,151 --> 01:53:02,252
You're...
1747
01:53:03,420 --> 01:53:04,821
an idiot.
1748
01:53:06,823 --> 01:53:10,160
But you're my...
you're my idiot.
1749
01:53:10,227 --> 01:53:12,929
Maurizio, these must've
cost you a fortune.
1750
01:53:13,930 --> 01:53:15,265
Art has no price.
1751
01:53:15,332 --> 01:53:17,334
I'm scared to touch anything.
1752
01:53:18,402 --> 01:53:19,602
[MAURIZIO]
Oh, don't be scared.
1753
01:53:21,305 --> 01:53:23,675
Actually, be a little scared.
1754
01:53:23,741 --> 01:53:27,712
That... That couch costs more than
most people's apartment in Monte Carlo.
1755
01:53:27,779 --> 01:53:29,514
- Ooh.
- [MAURIZIO CHUCKLES]
1756
01:53:29,580 --> 01:53:32,550
- I'll try not to make a mess of it.
- No, no, no.
1757
01:53:32,617 --> 01:53:34,885
[MAURIZIO] Please, please.
Make a mess.
1758
01:53:35,787 --> 01:53:37,988
[SOFT BOSSA NOVA MUSIC PLAYING]
1759
01:53:38,922 --> 01:53:40,824
Gucci will pay for it.
1760
01:53:48,700 --> 01:53:51,602
For the first time in my life,
I can do whatever I want.
1761
01:53:53,805 --> 01:53:55,272
I like this song.
1762
01:53:57,775 --> 01:53:59,376
Take me back to Ipanema.
1763
01:54:00,477 --> 01:54:02,479
I've never been.
I've always wanted to go.
1764
01:54:06,383 --> 01:54:07,884
Let's go.
1765
01:54:08,452 --> 01:54:09,452
Right now.
1766
01:54:10,420 --> 01:54:12,889
[BOSSA NOVA MUSIC
CONTINUES PLAYING]
1767
01:54:15,660 --> 01:54:16,860
[CLEARS THROAT]
1768
01:54:19,496 --> 01:54:21,965
[COUNTING IN SPANISH]
1769
01:54:22,032 --> 01:54:24,334
- Ooh.
- [CHUCKLES]
1770
01:54:24,401 --> 01:54:26,403
- Can you dance salsa?
- Of course I can.
1771
01:54:26,470 --> 01:54:28,305
[PAOLA CHUCKLES]
1772
01:54:29,807 --> 01:54:31,508
[MAURIZIO] I can't. [CHUCKLES]
1773
01:54:35,011 --> 01:54:36,913
This could be a big mistake.
1774
01:54:38,915 --> 01:54:40,317
It's not a mistake.
1775
01:54:40,984 --> 01:54:42,319
It's a choice.
1776
01:54:43,654 --> 01:54:45,088
You can do what you want now.
1777
01:54:54,898 --> 01:54:56,298
[BOSSA NOVA MUSIC
CONTINUES PLAYING]
1778
01:55:34,137 --> 01:55:36,006
Tell me where he is.
1779
01:55:36,072 --> 01:55:39,176
Just tell me where he is, Pina.
1780
01:55:39,242 --> 01:55:40,912
I couldn't see.
1781
01:55:40,977 --> 01:55:42,713
You're fucking lying to me!
1782
01:55:43,681 --> 01:55:45,015
Where the fuck is he?
1783
01:55:46,784 --> 01:55:48,385
[PATRIZIA SNIFFLES]
1784
01:55:50,387 --> 01:55:52,022
[SHOUTING]
Tell me where he is?
1785
01:55:56,460 --> 01:55:58,995
["LARGO AL FACTOTUM" PLAYING]
1786
01:56:08,271 --> 01:56:09,406
[CROWD APPLAUDING]
1787
01:56:11,975 --> 01:56:13,544
[MUSIC STOPS]
1788
01:56:13,611 --> 01:56:16,547
[PLAYING CHATTER]
1789
01:56:16,614 --> 01:56:18,749
- Where is he?
- I'm afraid he couldn't come.
1790
01:56:18,816 --> 01:56:20,852
What do you mean
he couldn't come?
1791
01:56:20,918 --> 01:56:22,820
He had a business in Paris.
1792
01:56:22,887 --> 01:56:27,190
- He's lying and so are you.
- Maurizio is very busy, Patrizia.
1793
01:56:27,257 --> 01:56:30,795
He didn't even have the decency to
come to his daughter's last recital.
1794
01:56:30,862 --> 01:56:32,195
What kind of a father is he?
1795
01:56:33,230 --> 01:56:35,098
There will be a new arrangement.
1796
01:56:35,165 --> 01:56:37,602
And why did he send you, huh?
1797
01:56:37,668 --> 01:56:39,904
Hey, Domenico,
why did he send you?
1798
01:56:39,971 --> 01:56:41,611
What, you're his
little fucking messenger?
1799
01:56:41,639 --> 01:56:43,240
He didn't have
the decency to come here.
1800
01:56:43,306 --> 01:56:45,275
He's too much of a coward
to do it himself?
1801
01:56:45,342 --> 01:56:46,677
I have the papers right here.
1802
01:56:47,945 --> 01:56:49,412
Papers?
1803
01:56:49,479 --> 01:56:52,282
Ah, papers!
I'm not signing any papers.
1804
01:56:52,349 --> 01:56:56,186
You can tell him to come here and talk
to me like a fucking normal human being.
1805
01:56:56,253 --> 01:56:59,624
Maurizio said you and Alessandra can
continue to live in the penthouse
1806
01:56:59,690 --> 01:57:02,292
since it's no longer
his primary residence.
1807
01:57:02,359 --> 01:57:06,162
He's happy to extend payments until
you're able to stand on your own two feet.
1808
01:57:06,229 --> 01:57:08,498
- What are you talking about?
- Please.
1809
01:57:08,566 --> 01:57:11,134
What are you saying?
What are you saying to me?
1810
01:57:11,869 --> 01:57:13,470
Huh?
1811
01:57:13,538 --> 01:57:15,114
- These are words, Domenico.
- Support for Alessandra.
1812
01:57:15,138 --> 01:57:17,107
- I'm not talking to you.
- Shared custody.
1813
01:57:17,173 --> 01:57:18,752
You come to my daughter's school.
What the fuck is wrong with you?
1814
01:57:18,776 --> 01:57:20,811
Shared custody. He wants...
1815
01:57:20,878 --> 01:57:23,159
He wants to make this as easy
as possible for both of you.
1816
01:57:25,181 --> 01:57:26,551
[TEARFULLY] Shared custody?
1817
01:57:27,417 --> 01:57:29,419
Are we talking about divorce?
1818
01:57:29,486 --> 01:57:31,354
Is that what we're doing here?
1819
01:57:34,257 --> 01:57:36,126
Where is he right now?
1820
01:57:37,494 --> 01:57:39,095
[SOBBING]
Where is he right now?
1821
01:57:39,162 --> 01:57:40,497
I'm not at liberty to say.
1822
01:57:41,599 --> 01:57:43,199
Look in my eyes.
1823
01:57:46,269 --> 01:57:49,272
Do you see anything
in these eyes
1824
01:57:49,339 --> 01:57:55,145
that would let you think that I would
ever let anyone ruin my daughter's life?
1825
01:57:56,246 --> 01:57:58,081
Compromise her.
1826
01:57:59,082 --> 01:58:00,216
Do you?
1827
01:58:01,552 --> 01:58:02,787
Do you see that?
1828
01:58:05,422 --> 01:58:08,391
You know that won't happen.
1829
01:58:09,927 --> 01:58:11,562
I will relay the message.
1830
01:58:12,295 --> 01:58:14,031
Get the fuck out of here.
1831
01:58:14,097 --> 01:58:15,265
Yeah.
1832
01:58:24,107 --> 01:58:26,343
For your review, Mr. Gucci.
1833
01:58:26,409 --> 01:58:28,980
We hope you'll find
this offer appealing.
1834
01:58:29,046 --> 01:58:30,681
[ALDO] Well...
1835
01:58:30,748 --> 01:58:35,586
I'd rather not read
my own obituary, no?
1836
01:58:36,787 --> 01:58:38,756
Maestro, I can assure you
1837
01:58:38,823 --> 01:58:41,191
there's no greater admirer
of Gucci than myself.
1838
01:58:41,257 --> 01:58:42,660
[CHUCKLING]
1839
01:58:42,727 --> 01:58:44,528
Oh, God.
1840
01:58:44,595 --> 01:58:47,464
To be able to finally sit down
with a member of the dynasty.
1841
01:58:48,532 --> 01:58:51,334
It's something
we will cherish forever.
1842
01:58:52,268 --> 01:58:53,738
And truly...
1843
01:58:53,804 --> 01:58:56,540
I understand
how difficult this is.
1844
01:58:56,607 --> 01:58:58,676
Please don't patronize me.
1845
01:58:58,743 --> 01:59:00,276
Please.
1846
01:59:00,343 --> 01:59:04,015
Those words
are not comforting to me.
1847
01:59:04,081 --> 01:59:09,219
They make me feel offended
in a way, I must say.
1848
01:59:09,754 --> 01:59:11,254
Mr. Gucci,
1849
01:59:11,321 --> 01:59:13,758
I have a plane
that leaves in one hour.
1850
01:59:13,824 --> 01:59:15,559
If there is a problem
with the offer...
1851
01:59:15,626 --> 01:59:17,327
Said and Omar,
they're at your disposal.
1852
01:59:17,394 --> 01:59:19,096
No, no, no.
1853
01:59:19,162 --> 01:59:22,767
[STUTTERING] We are very
grateful for your offer...
1854
01:59:22,833 --> 01:59:25,235
except no.
1855
01:59:25,836 --> 01:59:27,138
Right, Papa?
1856
01:59:27,203 --> 01:59:30,875
That shoe you showed me
before...
1857
01:59:30,941 --> 01:59:34,444
take a look inside your shoe
and see at the heel.
1858
01:59:34,512 --> 01:59:36,847
There's something
you should see.
1859
01:59:36,914 --> 01:59:41,317
I remember ordering
a pair of those...
1860
01:59:41,886 --> 01:59:43,521
for Clark Gable.
1861
01:59:44,722 --> 01:59:46,256
1953.
1862
01:59:47,558 --> 01:59:50,293
Right before
he did the film Mogambo.
1863
01:59:52,029 --> 01:59:53,864
This is the rarest of shoes.
1864
01:59:54,699 --> 01:59:56,934
You see that? You see that?
1865
01:59:57,001 --> 01:59:58,468
It's a gold leaf.
1866
01:59:59,670 --> 02:00:01,271
You know...
1867
02:00:01,337 --> 02:00:03,774
I had to stop doing that.
1868
02:00:03,841 --> 02:00:05,643
It got too expensive.
1869
02:00:09,880 --> 02:00:10,880
So.
1870
02:00:13,050 --> 02:00:14,919
Where did you get that shoe?
1871
02:00:15,986 --> 02:00:17,487
Where?
1872
02:00:17,555 --> 02:00:20,758
There's no way you bought
that shoe in London.
1873
02:00:21,491 --> 02:00:22,993
Who gave it to you?
1874
02:00:25,196 --> 02:00:26,362
Would you know?
1875
02:00:28,566 --> 02:00:30,500
My, he doesn't wanna answer.
1876
02:00:30,568 --> 02:00:31,902
[PAOLO]
Well, that's the least...
1877
02:00:31,969 --> 02:00:33,369
[ALDO] This meeting is over.
1878
02:00:34,171 --> 02:00:36,272
I broke up the meeting.
1879
02:00:37,908 --> 02:00:39,375
Where is he going?
1880
02:00:39,442 --> 02:00:41,277
[NEMIR] I'm very sorry.
1881
02:00:41,344 --> 02:00:42,479
I had no choice.
1882
02:00:48,686 --> 02:00:49,687
Aldo.
1883
02:00:51,287 --> 02:00:52,455
[EXCLAIMING]
1884
02:00:53,157 --> 02:00:54,424
Did you know this?
1885
02:00:56,794 --> 02:00:57,795
No.
1886
02:00:59,362 --> 02:01:00,898
No!
1887
02:01:05,136 --> 02:01:06,537
Maurizio.
1888
02:01:10,941 --> 02:01:13,544
You fucking traitor.
1889
02:01:20,885 --> 02:01:21,885
[SIGHS]
1890
02:01:31,796 --> 02:01:32,897
[SOBS]
1891
02:01:54,518 --> 02:01:57,353
This is what you want?
1892
02:02:12,970 --> 02:02:14,337
[GRUNTS]
1893
02:02:16,807 --> 02:02:18,341
Congratulations.
1894
02:02:20,044 --> 02:02:24,882
You are now the majority
shareholder...
1895
02:02:26,449 --> 02:02:27,685
of Gucci.
1896
02:02:29,186 --> 02:02:30,821
You must feel wonderful.
1897
02:02:50,875 --> 02:02:51,875
Boof.
1898
02:02:56,247 --> 02:02:57,514
[MAN] You need to relax.
1899
02:02:57,581 --> 02:02:59,750
Relax. Relax.
1900
02:02:59,817 --> 02:03:02,653
You floating.
You floating like in the air.
1901
02:03:02,720 --> 02:03:04,288
Floating. Floating.
1902
02:03:04,355 --> 02:03:06,624
From there to there.
Go left to right.
1903
02:03:06,690 --> 02:03:11,095
[MAURIZIO] Ms. Wintour, walk into any one
of Gucci's 144 international boutiques
1904
02:03:11,161 --> 02:03:13,831
and you will find you are
walking into a new world.
1905
02:03:13,898 --> 02:03:15,633
A new vision.
1906
02:03:15,699 --> 02:03:20,838
But wasn't the lure of Gucci
precisely its historical appeal?
1907
02:03:21,572 --> 02:03:24,842
The legacy is remarkable.
1908
02:03:24,909 --> 02:03:27,378
[MAURIZIO] Well, this is true.
1909
02:03:27,443 --> 02:03:30,413
We are products of our past but we
don't have to be prisoners of it.
1910
02:03:31,282 --> 02:03:33,284
I don't fear change.
1911
02:03:33,350 --> 02:03:34,551
I embrace it.
1912
02:03:35,886 --> 02:03:39,790
Where Ralph Lauren stores,
they feel like movie sets
1913
02:03:39,857 --> 02:03:41,992
and Versace is a rock concert,
1914
02:03:42,059 --> 02:03:45,829
Gucci stores will feel
like the Vatican of fashion.
1915
02:03:45,896 --> 02:03:48,431
["ASHES TO ASHES" PLAYING]
1916
02:03:51,568 --> 02:03:52,770
Grazie.
1917
02:04:07,017 --> 02:04:11,088
How are you funding your vision?
1918
02:04:11,155 --> 02:04:13,991
- [MAURIZIO] Well, that is a very good secret.
- [CHUCKLES]
1919
02:04:17,294 --> 02:04:18,595
Don't ask.
1920
02:04:23,133 --> 02:04:25,501
It may take some time
to recover...
1921
02:04:26,370 --> 02:04:28,872
but this is a long-term plan.
1922
02:04:28,939 --> 02:04:32,508
Sometimes you have to go down
to come back up again.
1923
02:04:33,844 --> 02:04:36,847
Ferre, Armani, and Versace!
1924
02:04:36,914 --> 02:04:39,116
That's who I said I wanted
designing our new line.
1925
02:04:39,183 --> 02:04:41,251
And they would be honored
to be working for us.
1926
02:04:41,318 --> 02:04:43,120
De Sole,
where the fuck are they?
1927
02:04:43,187 --> 02:04:46,724
Maurizio, they have
their own lines.
1928
02:04:46,790 --> 02:04:48,092
They're their own bosses.
1929
02:04:48,158 --> 02:04:50,127
I know they have...
1930
02:04:50,194 --> 02:04:52,596
I've spoken to everybody.
Nobody wants to...
1931
02:04:52,663 --> 02:04:54,765
Then you haven't tried
hard enough.
1932
02:04:56,266 --> 02:04:58,135
There is someone.
1933
02:04:58,202 --> 02:04:59,803
Maybe.
1934
02:04:59,870 --> 02:05:00,870
Here.
1935
02:05:09,813 --> 02:05:11,115
Who am I looking at?
1936
02:05:12,216 --> 02:05:13,851
He's from Texas.
1937
02:05:14,685 --> 02:05:16,053
A mechanic?
1938
02:05:16,954 --> 02:05:18,989
Maybe you should meet him.
1939
02:05:19,056 --> 02:05:22,059
[MAN] I see cranked up blacks.
1940
02:05:22,126 --> 02:05:24,094
Jewel-tone velvet.
1941
02:05:24,161 --> 02:05:26,296
And unconventional
styling touches.
1942
02:05:26,363 --> 02:05:28,832
Loafers, sans socks.
1943
02:05:28,899 --> 02:05:31,535
I see pole dancers
flanking the runways.
1944
02:05:32,002 --> 02:05:33,070
Female...
1945
02:05:34,238 --> 02:05:35,739
and male, of course.
1946
02:05:40,010 --> 02:05:44,815
I have a vocabulary that
will allow you to expand.
1947
02:05:44,882 --> 02:05:46,650
That's what the brand requires.
1948
02:05:46,717 --> 02:05:48,685
That's where we need to head.
1949
02:05:48,752 --> 02:05:52,923
Without sacrificing the family
character of what this brand is.
1950
02:05:52,990 --> 02:05:54,691
The family character
is the brand.
1951
02:05:56,827 --> 02:05:59,163
I'm here to embellish.
I'm here to resurrect.
1952
02:06:05,069 --> 02:06:06,103
[CHUCKLES]
1953
02:06:15,579 --> 02:06:17,047
[PATRIZIA] Maurizio.
1954
02:06:17,114 --> 02:06:19,316
Stop. Please,
please, please.
1955
02:06:19,383 --> 02:06:20,717
I'm begging you.
Please stop.
1956
02:06:22,019 --> 02:06:25,155
Okay, I... I don't want
a confrontation.
1957
02:06:25,222 --> 02:06:26,657
Me neither.
1958
02:06:26,723 --> 02:06:28,058
I tried calling.
1959
02:06:28,125 --> 02:06:32,496
Yes, and calling
and calling and calling.
1960
02:06:32,564 --> 02:06:34,064
What do you want?
1961
02:06:34,131 --> 02:06:35,632
I want to talk.
1962
02:06:35,699 --> 02:06:36,834
[MAURIZIO] Okay.
1963
02:06:38,570 --> 02:06:40,572
Alessandra misses you.
1964
02:06:40,637 --> 02:06:42,673
I saw Alessandra two weeks ago.
1965
02:06:42,739 --> 02:06:44,341
She talks about you
all the time.
1966
02:06:44,408 --> 02:06:46,877
And I'll see her very soon.
I've been very busy.
1967
02:06:46,944 --> 02:06:48,879
Will you come back home?
1968
02:06:48,946 --> 02:06:51,516
[DISTANT DOG BARKING]
1969
02:06:51,583 --> 02:06:54,785
You bought Aldo and Paolo out.
You did what I said.
1970
02:06:57,888 --> 02:06:59,223
Good night, Patrizia.
1971
02:07:00,757 --> 02:07:02,092
[PATRIZIA] Come back home.
1972
02:07:06,230 --> 02:07:09,333
Patrizia, you know that's...
that's not possible.
1973
02:07:10,400 --> 02:07:12,803
Now, it is getting very late.
1974
02:07:13,971 --> 02:07:15,339
Go home.
1975
02:07:15,405 --> 02:07:17,207
If not for me,
just for our daughter.
1976
02:07:17,274 --> 02:07:18,842
[MAURIZIO] No, no, no.
Don't do that.
1977
02:07:18,909 --> 02:07:20,744
- Don't...
- Don't...
1978
02:07:20,811 --> 02:07:22,813
[MAURIZIO] I'll take
care of her and you.
1979
02:07:27,684 --> 02:07:29,920
- [BOTTLE CLINKING]
- [PEOPLE CHATTERING]
1980
02:07:34,024 --> 02:07:35,659
We made something
beautiful together.
1981
02:07:35,726 --> 02:07:36,860
No, what?
1982
02:07:38,162 --> 02:07:39,263
Take it.
1983
02:07:40,664 --> 02:07:41,732
Do you like it?
1984
02:07:41,798 --> 02:07:43,200
Patrizia, what is this?
1985
02:07:43,267 --> 02:07:44,401
Do you like it?
1986
02:07:44,468 --> 02:07:45,736
I made it for you.
1987
02:07:45,802 --> 02:07:47,804
You're humiliating yourself.
1988
02:07:52,544 --> 02:07:55,078
Why are you talking to me
this way?
1989
02:07:55,145 --> 02:07:58,448
Because you can't see
what you've become.
1990
02:07:58,516 --> 02:08:02,085
This book... A story has
a beginning and an end.
1991
02:08:02,152 --> 02:08:04,188
And ours ended
a few chapters ago.
1992
02:08:05,789 --> 02:08:08,692
So, what do you want
from me now?
1993
02:08:10,662 --> 02:08:12,296
I want you to myself.
1994
02:08:13,730 --> 02:08:15,032
I love you.
1995
02:08:18,302 --> 02:08:19,736
Patrizia...
1996
02:08:20,804 --> 02:08:21,738
No.
1997
02:08:21,805 --> 02:08:23,140
I don't love you.
1998
02:08:24,508 --> 02:08:26,176
I don't hate you...
1999
02:08:26,243 --> 02:08:28,478
but I don't want to spend
the rest of my life with you.
2000
02:08:29,681 --> 02:08:31,782
Now, I'm sorry. I truly am.
2001
02:08:34,084 --> 02:08:35,986
What happened to my Maurizio?
2002
02:08:36,053 --> 02:08:37,754
Nothing. Absolutely nothing.
2003
02:08:38,822 --> 02:08:41,024
I had no idea
I married a monster.
2004
02:08:42,059 --> 02:08:43,927
You didn't.
You married a Gucci.
2005
02:08:59,544 --> 02:09:00,978
He's always away on business.
2006
02:09:01,044 --> 02:09:02,879
- He moved, you know.
- [GIUSEPPINA] Hmm.
2007
02:09:04,047 --> 02:09:05,249
[GIUSEPPINA] Mmm-hmm.
2008
02:09:06,083 --> 02:09:07,884
I've told you so many times.
2009
02:09:07,951 --> 02:09:11,321
He moved into the penthouse
with that fucking horse.
2010
02:09:11,388 --> 02:09:12,756
I've seen them together.
2011
02:09:14,224 --> 02:09:16,760
Maybe you should
stop following them.
2012
02:09:17,595 --> 02:09:19,029
The things they buy...
2013
02:09:19,096 --> 02:09:22,833
Antiques worth billions,
cars, paintings.
2014
02:09:22,899 --> 02:09:24,434
With our money.
2015
02:09:24,501 --> 02:09:26,537
[GIUSEPPINA]
That he has thanks to you.
2016
02:09:28,539 --> 02:09:30,742
He's not even a businessman.
2017
02:09:30,807 --> 02:09:32,442
He can't even
run a parking meter.
2018
02:09:32,509 --> 02:09:34,679
How the fuck
is he gonna run Gucci?
2019
02:09:34,746 --> 02:09:36,213
[GIUSEPPINA] You're right.
2020
02:09:36,280 --> 02:09:37,715
I know.
2021
02:09:37,781 --> 02:09:39,751
I made him what he is.
2022
02:09:39,816 --> 02:09:42,520
But when you're right,
you're right.
2023
02:09:42,587 --> 02:09:44,555
And you're very, very right.
2024
02:09:45,623 --> 02:09:47,157
I'm gonna go see him tomorrow.
2025
02:09:49,560 --> 02:09:53,531
Maybe you should wait until
we come back from the Caymans.
2026
02:09:53,598 --> 02:09:55,432
And then we can...
2027
02:09:55,499 --> 02:09:59,269
we can do
a nice evil eye on him. Hmm?
2028
02:10:01,471 --> 02:10:02,873
Another spell?
2029
02:10:07,477 --> 02:10:08,979
We've run out of spells.
2030
02:10:11,616 --> 02:10:13,417
We need something stronger.
2031
02:10:21,091 --> 02:10:24,762
Maybe I can still do something
that will work.
2032
02:10:24,828 --> 02:10:28,832
But for that,
you have to be positive.
2033
02:10:39,343 --> 02:10:41,478
I am being
very fucking positive.
2034
02:10:42,979 --> 02:10:44,181
[BEEPS]
2035
02:10:45,482 --> 02:10:47,652
[PATRIZIA] You are
a waste of skin
2036
02:10:47,719 --> 02:10:50,420
that belongs on the front
page of every newspaper.
2037
02:10:50,487 --> 02:10:52,222
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
2038
02:10:52,289 --> 02:10:54,291
I want the world to know
what you're really like.
2039
02:10:55,560 --> 02:10:59,096
I will not give you
a minute of peace.
2040
02:10:59,162 --> 02:11:01,298
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
2041
02:11:01,365 --> 02:11:05,001
You tried to crush me,
but you couldn't.
2042
02:11:05,770 --> 02:11:07,605
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
2043
02:11:07,672 --> 02:11:11,609
You are a painful appendage
that needs to be removed.
2044
02:11:11,676 --> 02:11:15,178
The inferno for you
is yet to come.
2045
02:11:16,413 --> 02:11:17,881
[BIRD CAWING]
2046
02:11:18,649 --> 02:11:19,650
[GREETING IN ITALIAN]
2047
02:11:21,586 --> 02:11:22,587
Two, Rita.
2048
02:11:22,653 --> 02:11:23,653
Where the fuck are they?
2049
02:11:24,421 --> 02:11:25,922
If I knew how to use a pistol,
2050
02:11:25,989 --> 02:11:27,592
I'd fucking do this shit myself.
2051
02:11:27,658 --> 02:11:29,159
Calm down. Calm down.
2052
02:11:36,834 --> 02:11:38,268
[GIUSEPPINA]
They'll show up.
2053
02:11:38,335 --> 02:11:39,369
Come sit.
2054
02:11:51,516 --> 02:11:52,949
[CAR DOORS CLOSING]
2055
02:11:54,384 --> 02:11:55,620
- Thank you.
- Enjoy.
2056
02:12:04,729 --> 02:12:05,729
Pina.
2057
02:12:17,307 --> 02:12:19,142
Yeah.
2058
02:12:19,209 --> 02:12:23,079
Ivano, I told Patrizia that I know
you since you were a child, huh.
2059
02:12:23,781 --> 02:12:25,282
That we trust you.
2060
02:12:27,618 --> 02:12:29,052
I am Ivano Savioni.
2061
02:12:29,119 --> 02:12:31,254
This is my associate
Benedetto Ceraulo.
2062
02:12:39,730 --> 02:12:41,231
Who does what?
2063
02:12:42,834 --> 02:12:44,134
Sicilian.
2064
02:12:45,670 --> 02:12:47,905
How soon can you do it?
2065
02:12:47,971 --> 02:12:50,875
As soon as
we know his routine...
2066
02:12:50,942 --> 02:12:52,877
and his security.
2067
02:12:52,944 --> 02:12:55,011
And we are set on our rate.
2068
02:12:57,180 --> 02:12:59,449
Our rate? What rate?
2069
02:13:02,285 --> 02:13:04,120
- What is that?
- You told me six.
2070
02:13:04,956 --> 02:13:06,924
Yeah, yeah.
2071
02:13:06,990 --> 02:13:08,960
- Are you crazy?
- Why is he saying eight?
2072
02:13:09,025 --> 02:13:10,671
- I don't what he's playing.
- Why the fuck is he saying eight?
2073
02:13:10,695 --> 02:13:12,563
- No, I don't know.
- We said eight.
2074
02:13:12,630 --> 02:13:14,440
- No, it's six. 600 million lire.
- We said eight.
2075
02:13:14,464 --> 02:13:16,032
That's it. What are you doing?
2076
02:13:16,099 --> 02:13:17,635
Keep your fucking voice down.
2077
02:13:17,702 --> 02:13:19,302
We said eight.
2078
02:13:19,369 --> 02:13:21,209
- I'd consider it if only it was eight.
- Yeah.
2079
02:13:21,639 --> 02:13:24,140
Somebody else quoted me
for far less.
2080
02:13:25,810 --> 02:13:27,244
Six is all I'm willing to do.
2081
02:13:27,310 --> 02:13:29,614
It will have to be
a rush job then.
2082
02:13:29,680 --> 02:13:31,649
Yeah.
2083
02:13:31,716 --> 02:13:34,327
- And you have to provide us now with photographs.
- [PATRIZIA] Uh-uh-uh.
2084
02:13:34,351 --> 02:13:38,121
Six is all I will pay.
2085
02:13:38,188 --> 02:13:40,023
We'll give you half now...
2086
02:13:41,224 --> 02:13:43,326
half later when it's done.
2087
02:13:45,061 --> 02:13:46,196
Okay.
2088
02:13:46,664 --> 02:13:48,198
Okay.
2089
02:13:50,200 --> 02:13:52,302
Don't miss.
2090
02:13:57,008 --> 02:13:58,174
Deal with her.
2091
02:14:02,145 --> 02:14:03,614
Really.
2092
02:14:03,681 --> 02:14:06,182
You don't wanna
make any mistakes.
2093
02:14:06,984 --> 02:14:08,118
Catch.
2094
02:14:10,320 --> 02:14:13,256
Pay for the coffee
and don't fuck this up.
2095
02:14:13,323 --> 02:14:15,225
'Cause I'll put a spell on you.
2096
02:14:18,896 --> 02:14:20,397
[BOTH CHUCKLING]
2097
02:14:24,735 --> 02:14:26,037
Ready.
2098
02:14:26,102 --> 02:14:27,705
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
2099
02:14:28,739 --> 02:14:30,273
[AUDIENCE CHEERING]
2100
02:14:30,741 --> 02:14:31,741
Wait.
2101
02:14:42,019 --> 02:14:44,154
♪ One, two, three, four ♪
2102
02:14:53,263 --> 02:14:54,599
That's amazing.
2103
02:14:54,665 --> 02:14:57,133
I think he's incredible.
Love him.
2104
02:15:00,071 --> 02:15:02,272
♪ One, two, three, four ♪
2105
02:15:08,211 --> 02:15:09,914
Are you sure
this is a Gucci show?
2106
02:15:09,981 --> 02:15:11,682
Yeah, yeah.
2107
02:15:11,749 --> 02:15:15,418
Very nice, this jacket,
we've talked about for months.
2108
02:15:17,287 --> 02:15:19,222
It's beautiful. I love it.
2109
02:15:19,289 --> 02:15:20,591
You're in for a surprise.
2110
02:15:21,959 --> 02:15:24,327
[UPBEAT MUSIC CONTINUES]
2111
02:15:30,067 --> 02:15:31,602
[AUDIENCE EXCLAIMING]
2112
02:15:36,306 --> 02:15:38,508
♪ One, two, three, four ♪
2113
02:15:44,247 --> 02:15:45,583
Very modern.
2114
02:15:47,985 --> 02:15:50,453
Three, two, one. Go!
2115
02:15:53,356 --> 02:15:54,491
[CROWD CHEERING]
2116
02:16:04,869 --> 02:16:06,302
He looks great.
2117
02:16:14,244 --> 02:16:15,445
Bravo!
2118
02:16:16,714 --> 02:16:17,882
Bravo!
2119
02:16:23,286 --> 02:16:28,926
[TOM FORD] "When Tom Ford took over
the creative reins of Gucci in 1994..."
2120
02:16:28,993 --> 02:16:31,862
"There was little hope for
the Milanese fashion house."
2121
02:16:34,565 --> 02:16:37,935
"It took a German designer
to stir up Chanel..."
2122
02:16:38,002 --> 02:16:42,673
"And it is an American who has put Gucci
far and away in the front of fashion."
2123
02:16:45,910 --> 02:16:49,814
"Some say Mr. Ford will give
Mr. Lagerfeld a run for his money."
2124
02:16:56,120 --> 02:16:57,855
I have to call my mother
in Austin.
2125
02:17:12,870 --> 02:17:15,005
[SPEAKING OTHER LANGUAGE]
2126
02:17:24,749 --> 02:17:27,218
What an unforgettable night.
2127
02:17:27,283 --> 02:17:28,418
Maurizio.
2128
02:17:29,687 --> 02:17:31,722
And the response is incredible.
2129
02:17:31,789 --> 02:17:34,158
I've never seen
anything like it.
2130
02:17:34,225 --> 02:17:37,628
Indeed. It marks
a new chapter for Gucci.
2131
02:17:37,695 --> 02:17:40,998
Hey, try the carpaccio.
It melts in your mouth.
2132
02:17:41,065 --> 02:17:42,065
Okay.
2133
02:17:43,901 --> 02:17:45,335
[SPEAKING OTHER LANGUAGE]
2134
02:17:52,143 --> 02:17:54,087
I think we can all be honest with
each other around this table, yeah?
2135
02:17:54,111 --> 02:17:55,880
We're all friends here.
2136
02:17:55,946 --> 02:17:58,348
We can, we all
respect each other.
2137
02:17:59,216 --> 02:18:00,350
[MAURIZIO] Grazie.
2138
02:18:03,286 --> 02:18:04,822
We're very concerned.
2139
02:18:06,891 --> 02:18:09,026
What concerns you?
2140
02:18:09,093 --> 02:18:10,861
Numbers.
2141
02:18:10,928 --> 02:18:12,462
Specifically, Gucci's.
2142
02:18:14,832 --> 02:18:16,801
Well, you said you didn't care
about numbers.
2143
02:18:16,867 --> 02:18:19,570
That you trusted your instinct.
2144
02:18:19,637 --> 02:18:22,338
Yeah. I care about numbers
when they're terrible numbers.
2145
02:18:24,875 --> 02:18:28,411
Our projections for 1996
are abysmal.
2146
02:18:29,647 --> 02:18:31,515
By slashing hundreds of
profitable items...
2147
02:18:31,582 --> 02:18:33,584
You mean my uncle's knickknacks?
2148
02:18:37,254 --> 02:18:41,491
[MAN] Losses are likely to total
$30 million this year on sales
2149
02:18:41,559 --> 02:18:43,561
of $180 million.
2150
02:18:43,627 --> 02:18:46,831
Down from $210 million in 1991.
2151
02:18:48,132 --> 02:18:50,500
And $270 million.
2152
02:18:51,569 --> 02:18:54,605
There is $85 million
in bank debts.
2153
02:18:54,672 --> 02:18:59,375
We may even have trouble paying
salaries for the next couple of months.
2154
02:19:00,144 --> 02:19:03,080
Profits remain elusive.
2155
02:19:03,147 --> 02:19:06,584
And I've always said that our
strategic plan would take five years.
2156
02:19:06,650 --> 02:19:08,418
It's not about immediate profit.
2157
02:19:08,484 --> 02:19:10,420
You go down
to come back up again.
2158
02:19:10,486 --> 02:19:12,089
That is how you get out
of a stall.
2159
02:19:12,156 --> 02:19:14,859
But the personal items
are a concern as well.
2160
02:19:16,527 --> 02:19:20,231
All paid for through Gucci's
accounts and charged as expenses.
2161
02:19:20,297 --> 02:19:22,766
The multimillion-dollar
antiques in the stores.
2162
02:19:22,833 --> 02:19:24,702
The purchase of countless cars
2163
02:19:24,768 --> 02:19:27,503
including a Ferrari F40
and a Lamborghini Countach.
2164
02:19:27,571 --> 02:19:30,941
$3 million on a watch,
a Patek Philippe 2523.
2165
02:19:31,008 --> 02:19:32,943
$7 million on
a luxury penthouse.
2166
02:19:33,010 --> 02:19:34,510
I could go on and on.
2167
02:19:34,578 --> 02:19:37,114
An 18th century palatial villa
outside Florence
2168
02:19:37,181 --> 02:19:38,916
for use as a training center.
2169
02:19:38,983 --> 02:19:41,318
I have justifications
for all of these things
2170
02:19:41,384 --> 02:19:44,288
but it doesn't seem that
you're in a place to hear them.
2171
02:19:44,355 --> 02:19:48,092
Maurizio, please try and take this
in the spirit of our friendship.
2172
02:19:49,593 --> 02:19:51,161
We've been through
a lot together.
2173
02:19:52,363 --> 02:19:54,464
You have many qualities.
2174
02:19:54,531 --> 02:19:56,300
But we must be realistic.
2175
02:19:56,367 --> 02:19:58,802
You're not a natural manager.
2176
02:19:58,869 --> 02:20:03,473
You can't run a business purely
on charm and eccentricities.
2177
02:20:03,540 --> 02:20:05,743
No. You need time as well.
2178
02:20:08,579 --> 02:20:10,514
Last night does mark
a new chapter for Gucci
2179
02:20:10,581 --> 02:20:12,025
and I am the one
that brought it to you.
2180
02:20:12,049 --> 02:20:14,985
Maurizio, I want you
to understand
2181
02:20:15,052 --> 02:20:18,856
whatever happens between
both of our companies,
2182
02:20:18,923 --> 02:20:23,627
I have never stopped
respecting you or your vision.
2183
02:20:25,461 --> 02:20:27,865
But I have vision
for my people too.
2184
02:20:27,932 --> 02:20:29,900
And I have a business to run.
2185
02:20:36,974 --> 02:20:39,743
We want to offer you
$150 million
2186
02:20:39,810 --> 02:20:41,512
for your 50% stake in Gucci.
2187
02:20:41,578 --> 02:20:44,148
[CHUCKLES SOFTLY]
You want to buy me out.
2188
02:20:44,214 --> 02:20:46,050
[DOMENICO]
We want to save the business.
2189
02:20:46,984 --> 02:20:49,119
And who would be appointed CEO?
2190
02:20:56,927 --> 02:20:58,062
[CHUCKLES]
2191
02:21:00,731 --> 02:21:02,599
She was right about you.
2192
02:21:07,004 --> 02:21:09,373
$150 million.
2193
02:21:09,440 --> 02:21:10,808
You'll be a rich man.
2194
02:21:10,874 --> 02:21:12,643
If you really think
it's about money,
2195
02:21:12,710 --> 02:21:15,145
then you know less about Gucci
than I thought.
2196
02:21:17,181 --> 02:21:18,649
[SPEAKING OTHER LANGUAGE]
2197
02:21:32,129 --> 02:21:33,630
[SPEAKING OTHER LANGUAGE]
2198
02:21:38,602 --> 02:21:39,903
- Excuse me.
- Yes.
2199
02:21:39,970 --> 02:21:42,106
This meat.
Where is it coming from?
2200
02:21:42,172 --> 02:21:44,541
This is the finest beef
in Tuscany.
2201
02:21:44,608 --> 02:21:46,410
It comes from the Val di Chiana.
2202
02:21:46,477 --> 02:21:48,545
The cows
are treated like royalty.
2203
02:21:57,688 --> 02:21:58,822
[SIGHS]
2204
02:21:59,456 --> 02:22:00,891
[DOOR SLAMS SHUT]
2205
02:22:02,659 --> 02:22:06,663
[INTENSE MUSIC PLAYING]
2206
02:22:16,974 --> 02:22:19,643
[HORN BLARING INCESSANTLY]
2207
02:22:22,312 --> 02:22:25,549
[ALARM BEEPING]
2208
02:25:20,357 --> 02:25:22,059
That's him.
2209
02:25:22,125 --> 02:25:24,005
- Good morning!
- [MAURIZIO GREETING IN ITALIAN]
2210
02:25:36,708 --> 02:25:38,075
Signor Gucci?
2211
02:25:41,778 --> 02:25:44,915
- [GUNSHOT]
- [GRUNTS]
2212
02:25:46,016 --> 02:25:47,851
- [GUNSHOT]
- [GROANING]
2213
02:25:56,960 --> 02:25:58,228
What's going on?
2214
02:25:58,895 --> 02:26:00,097
[MAN GROANS]
2215
02:26:45,809 --> 02:26:48,513
[SOFT INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING]
2216
02:27:27,951 --> 02:27:29,453
[INDISTINCT CHATTER]
2217
02:27:32,523 --> 02:27:34,559
[HORNS HONKING]
2218
02:27:36,561 --> 02:27:38,563
[REPORTERS CLAMORING]
2219
02:28:13,997 --> 02:28:15,232
[SIGHS]
2220
02:28:17,735 --> 02:28:18,935
Patrizia.
2221
02:28:26,844 --> 02:28:28,211
[PATRIZIA CRYING]
2222
02:28:28,912 --> 02:28:30,046
I know.
2223
02:28:39,524 --> 02:28:42,359
Please see Signorina Franchi
out of my house.
2224
02:29:28,539 --> 02:29:31,508
["BABY CAN I HOLD YOU" PLAYING]
2225
02:29:44,655 --> 02:29:46,356
[MALE JUDGE] Signora Reggiani.
2226
02:29:50,327 --> 02:29:52,028
Signora Reggiani.
2227
02:29:54,532 --> 02:29:55,766
[GAVEL BANGING]
2228
02:29:55,833 --> 02:29:57,100
Signora Reggiani.
2229
02:29:58,536 --> 02:29:59,670
[GAVEL POUNDING]
2230
02:30:05,141 --> 02:30:08,513
You can call me Signora Gucci.
2231
02:31:02,567 --> 02:31:05,435
[LUCIANO PAVAROTTI
SINGING IN ITALIAN]
2232
02:31:15,746 --> 02:31:19,717
[TRACY CHAPMAN]
♪ Words don't come easily ♪
2233
02:31:21,953 --> 02:31:25,255
♪ Like I love you, I love you ♪
2234
02:31:29,527 --> 02:31:33,163
[PAVAROTTI SINGING IN ITALIAN]
2235
02:31:53,985 --> 02:31:57,755
- ♪ Baby, can I hold you tonight? ♪
- [PAVAROTTI SINGING]
2236
02:32:00,758 --> 02:32:04,795
[TRACY] ♪ Maybe if I told
you The right words ♪
2237
02:32:06,329 --> 02:32:08,799
♪ Ooh, at the right time ♪
2238
02:32:09,834 --> 02:32:11,869
♪ You'd be mine ♪
2239
02:32:11,936 --> 02:32:14,504
[PAVAROTTI SINGING IN ITALIAN]
2240
02:32:16,073 --> 02:32:17,908
[TRACY] ♪ You'd be mine ♪
2241
02:32:19,010 --> 02:32:21,211
[PAVAROTTI SINGING IN ITALIAN]
2242
02:32:23,080 --> 02:32:26,817
- [TRACY] ♪ You'd be mine ♪
- [PAVAROTTI SINGING]
2243
02:32:27,518 --> 02:32:29,654
[AUDIENCE CHEERING]
2244
02:32:43,366 --> 02:32:45,936
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
152774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.