All language subtitles for 2018_The Favourite (Chi)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,940 --> 00:01:01,940 字幕:@ 头卡门缝里 压制请保留译者信息 2 00:01:32,370 --> 00:01:33,250 我的讲话怎么样 3 00:01:33,480 --> 00:01:34,510 完美 4 00:01:34,510 --> 00:01:35,280 我有咬舌吗 5 00:01:34,510 --> 00:01:36,010 Lisp:说话时把/s/和/z/发音成/th/ 如Sing发音成Thing 6 00:01:35,280 --> 00:01:36,040 你从不咬舌 7 00:01:36,290 --> 00:01:38,920 我就是担心我突然咬舌了 8 00:01:39,250 --> 00:01:39,670 没有 9 00:01:40,530 --> 00:01:42,300 Sarah 来跟小家伙们打个招呼 10 00:01:42,360 --> 00:01:42,950 不要 11 00:01:43,650 --> 00:01:44,610 太阴森恐怖 12 00:01:43,650 --> 00:01:44,960 Macabre指象征死亡的事物 13 00:01:45,330 --> 00:01:46,110 拜托嘛 14 00:01:46,830 --> 00:01:47,450 不 15 00:01:47,840 --> 00:01:49,630 我爱你 但我不会这么做 16 00:01:49,630 --> 00:01:50,400 如果你爱我... 17 00:01:50,400 --> 00:01:51,370 爱有限度 18 00:01:51,580 --> 00:01:52,470 爱不应该有 19 00:01:56,340 --> 00:01:59,870 宠 20 00:01:56,340 --> 00:01:59,870 儿 21 00:02:19,680 --> 00:02:22,230 你不咬舌 但确实是疯了 22 00:02:22,450 --> 00:02:24,120 给我一座宫殿 23 00:02:24,740 --> 00:02:27,250 我想给你点东西有段时间了 24 00:02:27,300 --> 00:02:30,170 Marlborough: Sarah丈夫 25 00:02:27,300 --> 00:02:30,170 趁着Marlborough赢了 看似是绝佳时机给你 26 00:02:30,250 --> 00:02:33,480 太挥霍浪费了Morley夫人 我们还在打仗 27 00:02:33,480 --> 00:02:34,540 我们赢了 28 00:02:34,750 --> 00:02:36,880 战争还没结束 我们必须继续 29 00:02:39,700 --> 00:02:40,850 噢 我不知道 30 00:02:41,630 --> 00:02:43,850 第一章 31 00:02:44,610 --> 00:02:48,570 泥巴很臭 32 00:03:38,630 --> 00:03:39,800 吃块面包 33 00:03:43,010 --> 00:03:46,530 Sally会带你清洗干净去见夫人阁下 34 00:04:02,850 --> 00:04:04,610 泥巴臭死了 35 00:04:04,930 --> 00:04:07,010 他们在这周边拉屎 36 00:04:07,250 --> 00:04:09,090 说是表达政治舆论 37 00:04:09,340 --> 00:04:11,390 从这进去 自己清洗干净 38 00:04:12,480 --> 00:04:13,570 非常感谢 39 00:04:23,050 --> 00:04:24,250 Marlborough夫人 40 00:04:25,510 --> 00:04:27,910 我还不知道新修的下水道原来汇流到这来 41 00:04:28,650 --> 00:04:30,710 是我 Abigail 42 00:04:31,740 --> 00:04:33,110 Abigail母亲和Sarah父亲是兄妹 43 00:04:31,740 --> 00:04:33,110 亲爱的表姐 44 00:04:33,790 --> 00:04:35,680 我有封我们姑妈的信 45 00:04:36,250 --> 00:04:37,340 还有... 46 00:04:39,450 --> 00:04:41,790 对不起 我无意以这身打扮… 47 00:04:42,480 --> 00:04:44,140 我从马车上掉了下来 48 00:04:49,740 --> 00:04:50,770 有个男人在撸... 49 00:04:54,650 --> 00:04:56,370 这不重要 50 00:04:56,370 --> 00:04:58,080 我们姑妈的信 51 00:05:00,770 --> 00:05:01,910 你朋友吗 52 00:05:02,770 --> 00:05:03,910 对不起 53 00:05:04,540 --> 00:05:06,590 你叫什么 姑娘 如果我们是亲戚 是哪门子的 54 00:05:06,590 --> 00:05:08,590 我没骗人...Abigail Hill 55 00:05:08,590 --> 00:05:09,570 萨默塞特郡的Hill家人? 56 00:05:09,570 --> 00:05:12,620 发疯把房子连同他自己烧掉的那位 57 00:05:12,810 --> 00:05:14,670 财产全输在惠斯特桥牌上 58 00:05:14,670 --> 00:05:16,380 没人会把钱赌在惠斯特牌上 59 00:05:16,380 --> 00:05:17,980 我姑父很特立独行 60 00:05:17,980 --> 00:05:19,790 我为我的形象抱歉 61 00:05:20,000 --> 00:05:20,960 佣人把我领到这儿来 62 00:05:21,490 --> 00:05:23,180 可能是无意的恶作剧我猜想 63 00:05:23,180 --> 00:05:24,050 你想要什么 64 00:05:24,610 --> 00:05:28,110 我希望能被您雇佣…做事情 65 00:05:28,130 --> 00:05:30,290 也许可以当陪孩子玩的怪物 66 00:05:31,890 --> 00:05:32,830 当然 如果您喜欢 67 00:06:32,020 --> 00:06:32,590 一座宫殿 68 00:06:32,620 --> 00:06:35,610 你看起来很气愤我的好运 我还以为我们是朋友呢 69 00:06:35,640 --> 00:06:37,520 我怎么一点不信你会把我当朋友 70 00:06:37,520 --> 00:06:39,890 我只是在开玩笑 还以为你看得出来 71 00:06:40,590 --> 00:06:41,620 修不起来的 72 00:06:42,200 --> 00:06:45,680 如果我用全国最好的工匠 当然修得起来 73 00:06:45,970 --> 00:06:49,980 我希望它能流传上百年 作为我丈夫英勇胜利的象征 74 00:06:49,980 --> 00:06:52,000 听着 我感谢你丈夫的英勇胜战 75 00:06:52,000 --> 00:06:57,130 但鉴于国库岌岌可危的现状 女王也该和对立党商讨后下决定 76 00:06:52,010 --> 00:07:00,200 Sarah是辉格党 Harley是对立党派托利党 77 00:06:57,220 --> 00:06:59,930 那这就毁了这份惊喜啊 78 00:07:00,220 --> 00:07:00,870 贱人 79 00:07:01,530 --> 00:07:03,410 Horatio又赢了 80 00:07:01,530 --> 00:07:06,360 首相Godolphin 和Sarah一样同为辉格党 81 00:07:03,410 --> 00:07:06,390 首相阁下 我们得商量谁前往法国谈和平条约 82 00:07:06,390 --> 00:07:08,550 我们不需要谈和 83 00:07:08,550 --> 00:07:09,630 我们打赢了 84 00:07:09,630 --> 00:07:11,060 所以他们正因此会屈服于我们 85 00:07:11,060 --> 00:07:12,610 一场战役赢不了战争 86 00:07:12,610 --> 00:07:16,880 我把我的党派管理得当 即地主们 这场战争用的钱基本就是他们出的 87 00:07:16,880 --> 00:07:18,260 我们感激不尽 88 00:07:18,260 --> 00:07:20,530 而平民商人却发战争财 89 00:07:20,550 --> 00:07:24,740 然而我可没在战场上见着你们花枝招展的肥猪 90 00:07:20,550 --> 00:07:24,740 Marlborough公爵 军队首领 91 00:07:24,940 --> 00:07:26,290 我们没钱了 这就是我的本意 92 00:07:26,290 --> 00:07:28,870 法军只是被遏制 而不是被击败 Harley 93 00:07:28,870 --> 00:07:30,170 我们必须消灭他们 94 00:07:30,400 --> 00:07:33,130 让他们身心破碎 跪着求和 95 00:07:33,820 --> 00:07:35,480 看你妻子多温柔啊 Marlborough 96 00:07:35,500 --> 00:07:36,450 温柔又聪慧 97 00:07:36,430 --> 00:07:37,330 我不同意 98 00:07:37,330 --> 00:07:38,620 我们应该让女王决定 99 00:07:38,620 --> 00:07:41,060 你能行行好安排个时间吗 Malborough夫人 100 00:07:41,080 --> 00:07:41,920 当然 101 00:08:34,680 --> 00:08:36,480 我准备好见俄罗斯大使了 102 00:08:37,780 --> 00:08:38,860 谁给你化的妆 103 00:08:39,000 --> 00:08:40,550 我们走的大胆的风格 你喜欢吗 104 00:08:41,690 --> 00:08:42,750 你看着像只獾 105 00:08:46,320 --> 00:08:47,560 你这是要哭吗 106 00:08:48,030 --> 00:08:48,670 认真的? 107 00:08:50,980 --> 00:08:52,130 你觉得你看起来像什么 108 00:08:56,970 --> 00:08:57,580 獾 109 00:08:59,130 --> 00:09:01,600 你觉得你能这样去见俄罗斯代表吗 110 00:09:03,580 --> 00:09:04,090 不能 111 00:09:04,910 --> 00:09:05,950 我来处理 112 00:09:07,240 --> 00:09:08,120 回房去吧 113 00:09:09,210 --> 00:09:09,810 谢谢你 114 00:09:19,400 --> 00:09:20,400 你是不是在看我 115 00:09:20,870 --> 00:09:21,570 是不是 116 00:09:22,100 --> 00:09:22,740 看着我 117 00:09:23,550 --> 00:09:24,190 看着我 118 00:09:24,600 --> 00:09:25,540 好大的胆子 119 00:09:25,540 --> 00:09:26,390 给我闭眼 120 00:09:42,920 --> 00:09:43,230 你好 121 00:09:44,780 --> 00:09:45,280 你好 122 00:09:45,460 --> 00:09:47,410 Meg夫人让你擦地板 123 00:09:47,710 --> 00:09:49,790 擦到能照出她没牙的肥脸为止 124 00:09:50,710 --> 00:09:51,460 对不起 125 00:10:21,690 --> 00:10:22,750 你得戴手套 126 00:10:23,260 --> 00:10:24,470 碱液很危险 127 00:10:24,770 --> 00:10:25,690 灼伤起来很严重 128 00:10:41,750 --> 00:10:43,070 ~Sarah~ 129 00:10:43,070 --> 00:10:44,070 我在 130 00:10:44,070 --> 00:10:45,150 我在这儿 131 00:10:47,710 --> 00:10:48,250 你 132 00:10:48,530 --> 00:10:50,250 把绷带从柜子那拿过来 133 00:10:50,770 --> 00:10:52,030 女王痛风犯了 134 00:10:52,180 --> 00:10:52,760 快点 135 00:11:14,950 --> 00:11:16,370 Meg夫人 白兰地酒给我 136 00:11:20,500 --> 00:11:21,400 我疼 137 00:11:21,960 --> 00:11:23,070 我亲爱的 138 00:11:23,070 --> 00:11:24,110 我知道 139 00:11:29,820 --> 00:11:30,860 表妹 给我牛肉 140 00:11:33,480 --> 00:11:34,470 给我讲个故事吧 141 00:11:35,200 --> 00:11:35,810 我讲不出来 142 00:11:37,150 --> 00:11:37,770 轻点 143 00:11:40,190 --> 00:11:40,930 我讲不出来 144 00:11:40,950 --> 00:11:41,510 你可以的 145 00:11:42,820 --> 00:11:44,460 堂妹 那个位置包一下 146 00:11:45,270 --> 00:11:46,660 其它人都请退下去 147 00:11:51,660 --> 00:11:53,290 我们是如何相遇的 跟我说说 148 00:11:56,400 --> 00:11:57,980 Cheever家那个可恶的男孩 149 00:11:59,130 --> 00:12:03,120 把我按在地上 朝我吐口水 150 00:12:03,120 --> 00:12:04,650 他依旧是头猪 然后呢 151 00:12:10,380 --> 00:12:12,170 然后我听见脚步声 152 00:12:13,580 --> 00:12:14,620 急促的脚步声 153 00:12:22,000 --> 00:12:24,940 然后看见一双粉色鞋朝我跑过来 154 00:12:27,710 --> 00:12:29,090 然后突然消失 155 00:12:38,320 --> 00:12:39,930 接着我听见个响声 156 00:12:41,490 --> 00:12:42,780 他就从我身上掉下去了 157 00:12:47,630 --> 00:12:51,100 然后你拉着我的手说 你好 我是Sarah 158 00:12:51,100 --> 00:12:54,430 你满身是唾沫 来 我们把你清洗干净 159 00:12:58,840 --> 00:13:00,730 你还记得他下巴吓掉的样子吗 160 00:13:01,530 --> 00:13:02,220 我记得 161 00:13:05,660 --> 00:13:06,880 你得试着睡了 162 00:13:11,010 --> 00:13:11,820 你可以走了 163 00:13:12,670 --> 00:13:13,450 别离开我 164 00:13:13,450 --> 00:13:13,980 我不会 165 00:13:20,140 --> 00:13:20,800 你还在吗 166 00:13:20,800 --> 00:13:21,210 在的 167 00:13:30,960 --> 00:13:31,440 你还… 168 00:13:31,440 --> 00:13:31,840 在的 169 00:14:16,370 --> 00:14:17,070 给女王的 170 00:14:17,330 --> 00:14:18,940 医生说要及时送到 171 00:14:19,230 --> 00:14:20,810 事关紧急 172 00:14:20,960 --> 00:14:21,950 她在睡觉 173 00:14:24,340 --> 00:14:28,060 是要我告诉医生你危害女王的健康 然后等你你肠子悔清吗 174 00:14:29,410 --> 00:14:31,530 什么意思? 175 00:14:29,410 --> 00:14:31,530 门卫不明白[后果/ramification]这个单词 176 00:14:31,900 --> 00:14:33,470 意思是她会抽你 177 00:15:11,450 --> 00:15:12,500 你在做什么 178 00:15:13,280 --> 00:15:14,300 这是普里提斯 179 00:15:14,680 --> 00:15:15,370 药草 180 00:15:16,170 --> 00:15:17,120 我今早采了一些 181 00:15:17,630 --> 00:15:20,190 它能减轻肿胀和发炎 我猜想能帮助女王 182 00:15:20,280 --> 00:15:21,700 你不能就这么进来 183 00:15:22,500 --> 00:15:23,970 门卫怎么让你进来的 184 00:15:25,850 --> 00:15:27,680 不是他的错 我骗了他 185 00:15:27,680 --> 00:15:29,140 首相阁下和Marlborough大人来了 186 00:15:29,140 --> 00:15:30,340 我只是想帮她 187 00:15:30,500 --> 00:15:32,250 她看起来受了很多苦 188 00:15:32,390 --> 00:15:33,120 门卫 189 00:15:33,740 --> 00:15:34,990 把她带到楼下去 190 00:15:35,230 --> 00:15:38,280 告诉Meg夫人 抽她六下 去吧 191 00:15:39,720 --> 00:15:40,770 是普里提斯 192 00:15:40,770 --> 00:15:41,370 药草 193 00:15:47,190 --> 00:15:47,740 Anne 194 00:15:48,850 --> 00:15:50,430 你得打起精神来 195 00:15:50,990 --> 00:15:54,920 我们军队在这儿聚集 奥地利的在那儿 196 00:15:55,500 --> 00:15:57,280 哪个国家来着 197 00:15:57,370 --> 00:15:58,100 听着 198 00:15:58,450 --> 00:15:58,970 Marlborough 199 00:15:59,390 --> 00:16:00,990 这是里尔镇 200 00:16:01,410 --> 00:16:04,410 在法国的山谷里 201 00:16:04,450 --> 00:16:07,830 我们派一小支队伍引他们来 202 00:16:07,880 --> 00:16:11,630 他们追来 我们从上游放大部队围堵 203 00:16:11,740 --> 00:16:12,850 赞同 赞同 204 00:16:12,850 --> 00:16:14,260 绝妙的战略 205 00:16:14,260 --> 00:16:15,630 女王Anne 你说是吗 206 00:16:16,220 --> 00:16:18,260 人民希望停止战争 207 00:16:18,470 --> 00:16:20,300 我们都希望战争结束 208 00:16:20,300 --> 00:16:22,100 但愿望不代表能空想成真 209 00:16:22,290 --> 00:16:23,710 我们能求和 210 00:16:24,020 --> 00:16:25,230 但不会成功的 211 00:16:26,260 --> 00:16:27,090 好些了 212 00:16:29,950 --> 00:16:30,410 什么 213 00:16:30,870 --> 00:16:33,570 我腿上的东西蛮舒服 没有烧伤感了 214 00:16:33,570 --> 00:16:34,270 是什么 215 00:16:34,270 --> 00:16:36,270 药草 某一种 216 00:16:46,690 --> 00:16:47,690 什么情况 217 00:16:47,690 --> 00:16:50,290 去粮仓做她 别在我厨房 218 00:16:50,410 --> 00:16:52,650 夫人阁下说给她鞭打六下 219 00:17:07,930 --> 00:17:08,650 停下 220 00:17:09,870 --> 00:17:10,770 放开她 221 00:17:11,500 --> 00:17:12,430 跟我来 222 00:17:18,930 --> 00:17:21,600 看来你可能是顾着关心别人 忘了自己 223 00:17:22,400 --> 00:17:24,030 看起来是这样 224 00:17:24,400 --> 00:17:26,100 这样只会导致愚蠢的行为 225 00:17:28,400 --> 00:17:30,770 女王舒缓许多 我感谢你 226 00:17:31,200 --> 00:17:33,170 再多弄点这种药草来 227 00:17:33,670 --> 00:17:35,200 并且不准再次越界 228 00:17:37,500 --> 00:17:39,630 我父亲对您评价很高 229 00:17:40,770 --> 00:17:42,400 我喜欢你父亲 230 00:17:42,500 --> 00:17:44,400 他散发着魅力(有魅力燃烧) 231 00:17:45,370 --> 00:17:46,800 我想最后他确实是这样 (把自己烧了) 232 00:17:49,400 --> 00:17:51,030 你堕落得不浅 233 00:17:52,870 --> 00:17:55,670 我15岁的时候 父亲把我输给了牌局 234 00:17:55,930 --> 00:17:57,670 你不是认真的 235 00:17:58,700 --> 00:18:00,070 这间屋 236 00:18:00,230 --> 00:18:02,300 他也很难过 237 00:18:02,800 --> 00:18:07,300 跑去森林里 只带着洗碗佣和一打慰藉消愁的酒 238 00:18:07,300 --> 00:18:08,430 那你呢 239 00:18:08,900 --> 00:18:10,970 我想为我父亲做点事 240 00:18:11,530 --> 00:18:14,930 他欠债给一个体型如气球 生殖器细微的德国人 241 00:18:15,770 --> 00:18:19,670 好在我说服他女人一个月有28天在经期 242 00:18:24,330 --> 00:18:25,770 你的手怎么了 243 00:18:27,270 --> 00:18:31,670 我的一些同僚对我的魅力免疫 244 00:18:37,530 --> 00:18:39,460 第二章 245 00:18:40,020 --> 00:18:43,950 我确实担心误会和意外 246 00:18:45,710 --> 00:18:47,600 Stratford 今天别想靠近我半步来哭诉 247 00:18:47,600 --> 00:18:49,600 不然我把你小心脏压碎到肝脏里 248 00:18:50,830 --> 00:18:51,920 Tournee夫人 249 00:18:52,290 --> 00:18:54,540 你要的挂毯预算我批准了 250 00:18:54,690 --> 00:18:57,870 多花一分钱我拿你的手指甲当抵押 251 00:18:57,900 --> 00:18:58,730 谢谢 252 00:19:00,770 --> 00:19:04,720 Abigail 给荷兰大使送一盘牡蛎去 253 00:19:05,130 --> 00:19:06,090 好的 夫人阁下 254 00:19:06,800 --> 00:19:07,980 Masham上校 255 00:19:09,520 --> 00:19:10,670 Marlborough夫人 256 00:19:10,670 --> 00:19:12,380 女王会在周三出行 257 00:19:13,260 --> 00:19:14,510 好的 Marlborough夫人 258 00:19:15,770 --> 00:19:17,930 走前是想咬一口我的新侍女吗 259 00:19:33,370 --> 00:19:34,890 非得把鸭子带到这儿吗 260 00:19:36,960 --> 00:19:38,810 全城最快的鸭子 261 00:19:38,970 --> 00:19:42,560 想偷的人多了去了 我不会离它半步 262 00:19:42,560 --> 00:19:45,920 拿开点 不然我把它鸭肝掏出来配着酸黄瓜吃 263 00:19:47,070 --> 00:19:47,950 厉害 264 00:19:48,720 --> 00:19:52,860 我已经说服了我党派的人 他们在等着宣布求和 265 00:19:53,520 --> 00:19:55,470 我们应该把双方建议都呈递给女王 266 00:19:55,470 --> 00:19:56,940 是 女王在哪 267 00:19:56,940 --> 00:19:57,980 我们已经等了1小时了 268 00:19:57,980 --> 00:19:58,540 Sarah夫人 269 00:19:58,540 --> 00:19:59,170 我来了 270 00:20:00,130 --> 00:20:02,080 需要我提醒 你不是女王吗 271 00:20:02,080 --> 00:20:04,940 她派我来传话 她身体不适 272 00:20:04,940 --> 00:20:06,080 她说了什么 273 00:20:06,080 --> 00:20:10,320 Harley是个无脑浮夸的交际花 闻起来像96岁法国老妓女的阴道 274 00:20:10,800 --> 00:20:12,300 我不信这是她的原话 275 00:20:12,300 --> 00:20:14,160 她决定继续战争 276 00:20:14,220 --> 00:20:17,790 她觉得再一场胜仗会让我们更占优势谈判 277 00:20:17,790 --> 00:20:18,730 她的信 278 00:20:19,660 --> 00:20:21,250 我们哪儿弄来钱打 279 00:20:21,250 --> 00:20:23,250 地税翻倍 280 00:20:23,530 --> 00:20:24,860 这太疯狂了 281 00:20:25,680 --> 00:20:28,530 你想打的仗在我们的乡间 282 00:20:28,530 --> 00:20:31,690 她相信依靠你和你对英格兰的爱能让托利党人坚守住 283 00:20:31,820 --> 00:20:32,380 这是有限度的 284 00:20:32,380 --> 00:20:33,650 对国家的爱? 285 00:20:33,930 --> 00:20:35,420 对我来说没有限度 286 00:20:35,650 --> 00:20:38,000 哪怕只剩最后分钱我们也要保卫英格兰 287 00:20:38,000 --> 00:20:39,370 还有我们最后的士兵 288 00:20:39,570 --> 00:20:42,000 尸骸和人民的不满只会日渐增多 289 00:20:42,050 --> 00:20:43,150 除非你并不关心这些 290 00:20:43,150 --> 00:20:44,080 我为他们每个人哀悼 291 00:20:44,270 --> 00:20:45,740 每个人都在我心头留下伤痕 292 00:20:45,780 --> 00:20:47,930 并把我所爱之人送出去和他们作战 293 00:20:47,930 --> 00:20:49,810 所以别在这跟我说教代价 294 00:20:49,810 --> 00:20:53,420 求和不用花钱不用拼命 这才是所有英国人的胜利 295 00:20:53,420 --> 00:20:56,480 我们只赢了一场就去谈判 会暴露我们的虚弱实力 296 00:20:56,670 --> 00:20:59,280 再多埋葬他们的人 他们就知道肯定输定了 297 00:20:59,280 --> 00:21:00,910 女王决心已定 Harley 298 00:21:00,910 --> 00:21:01,850 我不同意 299 00:21:02,890 --> 00:21:03,710 严重的 300 00:21:04,050 --> 00:21:06,050 我想跟女王表明我的想法 301 00:21:06,050 --> 00:21:08,050 跟我说就行 我可爱看喜剧了 302 00:21:08,320 --> 00:21:09,100 有蛋糕吗 303 00:21:10,770 --> 00:21:12,830 真是畸形扭曲的政治体制 304 00:21:12,830 --> 00:21:14,110 你压根没有话语权 305 00:21:14,110 --> 00:21:15,410 你的睫毛膏脱了 306 00:21:15,410 --> 00:21:18,240 如果你要去补妆 我们可以稍厚继续 307 00:21:28,640 --> 00:21:30,330 修理费请自掏 308 00:21:30,540 --> 00:21:33,360 我们还有仗要打 每分钱都算数 309 00:21:33,360 --> 00:21:35,360 别这样 老兄 只需一场胜仗 310 00:21:46,210 --> 00:21:47,360 非得揭他短吗 311 00:21:48,320 --> 00:21:51,850 尊严是唯一阻止男人发疯的底线 312 00:21:51,980 --> 00:21:54,190 有时候女士就是想找点乐子 313 00:21:56,270 --> 00:21:58,210 我们得谨慎 Sarah 314 00:21:58,860 --> 00:22:00,410 他是有益的盟友 315 00:22:00,670 --> 00:22:02,140 也是危险的政敌 316 00:22:06,330 --> 00:22:07,950 想借什么尽管拿 317 00:22:08,370 --> 00:22:09,170 谢谢 318 00:22:09,920 --> 00:22:11,210 还有谢谢您给我这份工作 319 00:22:12,450 --> 00:22:13,820 我历来偏爱弱者 320 00:22:13,820 --> 00:22:14,880 Marlborough大人 321 00:22:14,880 --> 00:22:15,920 是时候了 322 00:22:19,600 --> 00:22:20,970 一定要安好 323 00:22:21,690 --> 00:22:23,050 别犯傻 324 00:22:23,360 --> 00:22:24,060 要勇敢 325 00:22:24,060 --> 00:22:25,290 机灵 还有安好 326 00:22:25,290 --> 00:22:26,130 我请求你 327 00:22:26,320 --> 00:22:26,930 我会的 328 00:22:27,440 --> 00:22:28,330 今晚留下来陪我 329 00:22:29,340 --> 00:22:31,050 我得和我的人睡一起 330 00:22:31,420 --> 00:22:32,430 这是应做的 331 00:22:41,760 --> 00:22:45,550 我做了个梦 一个瘦小的法国人全身是血 332 00:22:46,560 --> 00:22:49,600 捧着Marlborough的头颅 喂他吃奶酪 333 00:22:56,620 --> 00:22:58,160 他是个英勇的战士 334 00:22:58,970 --> 00:23:00,160 他会没事的 335 00:23:00,830 --> 00:23:01,870 我们会获胜的 336 00:23:01,870 --> 00:23:03,330 当然会了 Freeman夫人 337 00:23:01,870 --> 00:23:03,330 Mrs Morley和Mrs Freeman 是Anne和Sarah小时候给彼此的爱称 为建立两人单独在一起时的平等关系 338 00:23:18,590 --> 00:23:19,820 对不起 殿下 339 00:23:20,730 --> 00:23:22,970 我想我为您摘药草的时候受凉了 340 00:23:23,580 --> 00:23:24,290 那是你吗 341 00:23:24,690 --> 00:23:25,410 Abigail 342 00:23:37,090 --> 00:23:38,190 让我们去射点东西 343 00:23:43,050 --> 00:23:44,340 挺悲的 344 00:23:44,880 --> 00:23:46,250 它们那么好看 345 00:23:54,850 --> 00:23:55,820 放 346 00:23:59,880 --> 00:24:01,480 你真是给天空造成不少伤害 347 00:24:02,390 --> 00:24:03,710 我能问您点事吗 348 00:24:03,940 --> 00:24:05,740 只要你还知道我拿着枪 349 00:24:06,510 --> 00:24:09,990 您奋力争取这场战争 但是您的丈夫却在前线 350 00:24:11,110 --> 00:24:12,540 他的命岌岌可危 351 00:24:13,790 --> 00:24:14,910 您怎么能这么做 352 00:24:14,910 --> 00:24:15,880 这是正确的做法 353 00:24:15,880 --> 00:24:18,110 不然敌军就会召集兵马到这儿来 354 00:24:18,170 --> 00:24:20,370 不到一年时间我们土地就被分割成一块块的 355 00:24:20,650 --> 00:24:24,390 你过去遇到些挫折 但现在所处不错的地位 356 00:24:24,390 --> 00:24:26,910 所以安全保障和情致对你来说更重要 357 00:24:28,170 --> 00:24:29,280 如果他死了呢 358 00:24:30,710 --> 00:24:34,420 你不是也牺牲你下体给德国佬救你父亲吗 359 00:24:35,740 --> 00:24:36,540 是的 360 00:24:36,540 --> 00:24:38,020 任何事都要付出代价 361 00:24:38,420 --> 00:24:40,170 我准备好付出了 362 00:24:40,790 --> 00:24:41,420 放 363 00:24:48,450 --> 00:24:49,910 放松瞄准就好 364 00:24:51,340 --> 00:24:53,110 眼线对上的时候开枪 365 00:24:57,850 --> 00:24:58,510 放 366 00:25:02,850 --> 00:25:03,650 完美 367 00:25:04,710 --> 00:25:06,480 我迟早把你训成个杀手 368 00:25:24,110 --> 00:25:25,310 你在尾随我吗 369 00:25:28,740 --> 00:25:29,940 我说你是不是在尾随我 370 00:25:29,940 --> 00:25:31,620 好像是你在尾随我 先生 371 00:25:31,620 --> 00:25:33,050 我走在您前面 372 00:25:37,790 --> 00:25:39,940 那天早上是你在马上是吗 373 00:25:40,390 --> 00:25:41,680 我是个仆人 374 00:25:41,910 --> 00:25:43,340 哪来的马 375 00:25:43,970 --> 00:25:45,390 可能是你梦见我了 376 00:25:45,650 --> 00:25:46,790 可能就是你 377 00:25:46,940 --> 00:25:48,850 我应该把你衣服扒了抽你 378 00:25:49,050 --> 00:25:49,970 我等着 379 00:25:59,110 --> 00:26:00,790 想开这位的车是不是 380 00:26:02,390 --> 00:26:04,080 她确实令我血脉喷张 381 00:26:05,340 --> 00:26:07,020 她是Marlborough夫人的新欢 382 00:26:07,570 --> 00:26:08,620 是吗 383 00:26:09,140 --> 00:26:10,190 有意思 384 00:26:25,110 --> 00:26:26,650 不好意思 借过 385 00:26:27,170 --> 00:26:27,970 殿下 386 00:26:28,390 --> 00:26:30,050 见到您真好 387 00:26:30,450 --> 00:26:34,110 您似乎做了我等愚人的工作 把更多银子扔进深渊 388 00:26:34,740 --> 00:26:36,250 噢是的 我们会赢的 389 00:26:36,250 --> 00:26:37,740 Sarah确保我们会赢 390 00:26:37,740 --> 00:26:38,820 是地税的事 391 00:26:38,820 --> 00:26:41,910 您无法想象这在乡村引发的熊熊怒火 392 00:26:41,910 --> 00:26:42,910 是吗 他们不开心吗 393 00:26:42,910 --> 00:26:44,140 亲爱的女王 394 00:26:44,480 --> 00:26:46,140 喜欢我的长筒袜吗 395 00:26:46,340 --> 00:26:47,140 喜庆 396 00:26:47,540 --> 00:26:51,340 是是 我在给女王解释加税政策是个错误 还有这场战争 397 00:26:51,570 --> 00:26:52,510 我们应该求和 398 00:26:52,510 --> 00:26:54,340 Harley 你真无聊 399 00:26:54,340 --> 00:26:55,680 那是在议会说的事 400 00:26:55,680 --> 00:26:57,080 舞会是用来跳舞的 401 00:26:57,080 --> 00:26:59,850 还有吃这些美味野味和甜点 402 00:26:59,850 --> 00:27:00,710 你尝过了吗 403 00:27:01,390 --> 00:27:03,250 我现在吞不下去 404 00:27:03,250 --> 00:27:04,310 殿下 405 00:27:04,310 --> 00:27:05,650 我想开始舞会了 406 00:27:05,650 --> 00:27:07,790 噢我爱这首曲子 我得跳舞去 407 00:28:48,770 --> 00:28:49,710 停下 408 00:28:50,340 --> 00:28:51,140 停下 409 00:28:51,370 --> 00:28:52,170 停 410 00:28:56,940 --> 00:28:57,570 怎么了 411 00:28:57,650 --> 00:28:58,570 我想回房间了 412 00:29:00,570 --> 00:29:01,250 等一下 413 00:29:01,650 --> 00:29:02,510 Harley先生 414 00:29:04,340 --> 00:29:06,710 我同意 为战争加税过分了 415 00:29:07,080 --> 00:29:07,590 什么 416 00:29:07,590 --> 00:29:08,710 保持原样 417 00:29:09,910 --> 00:29:11,570 噢我们会服从您遵命的 女王 418 00:29:27,480 --> 00:29:28,220 Anne 419 00:29:29,620 --> 00:29:30,770 对不起 420 00:29:43,590 --> 00:29:45,140 没事的 421 00:29:47,450 --> 00:29:49,220 想要开快点吗 422 00:31:08,770 --> 00:31:09,820 上我 423 00:32:40,480 --> 00:32:41,650 Abigail 对吗 424 00:32:41,910 --> 00:32:43,080 是的 先生 425 00:32:44,390 --> 00:32:46,020 看来是偷了本书 426 00:32:46,620 --> 00:32:48,710 后果可是会被扒掉衣服抽打 427 00:32:48,710 --> 00:32:50,510 我的主人借给我的 428 00:32:51,540 --> 00:32:52,590 那我们去问她 429 00:32:52,590 --> 00:32:53,190 不 430 00:32:54,420 --> 00:32:54,880 不 431 00:32:57,480 --> 00:32:59,250 陪我出去走走 432 00:33:04,110 --> 00:33:07,020 所以你曾经是位小姐 现在一无所有 433 00:33:07,420 --> 00:33:09,220 成了个洗碗妹 434 00:33:09,370 --> 00:33:10,450 真是悲伤 435 00:33:10,880 --> 00:33:12,420 我仍然是位小姐 436 00:33:12,790 --> 00:33:13,480 在我心中 437 00:33:13,480 --> 00:33:14,080 无疑 438 00:33:14,390 --> 00:33:16,190 结交新朋友很重要 439 00:33:16,650 --> 00:33:17,250 对吗 440 00:33:17,970 --> 00:33:18,620 是的 441 00:33:19,020 --> 00:33:20,880 如果这是你现在的本意 442 00:33:21,110 --> 00:33:23,480 而不是披着羊皮捅我一刀 443 00:33:23,740 --> 00:33:25,570 你想表达你很聪明吗 444 00:33:25,940 --> 00:33:27,170 你有目的 445 00:33:27,590 --> 00:33:28,280 想操我吗 446 00:33:29,280 --> 00:33:31,970 那是我朋友Masham 他彻底被你迷住 447 00:33:32,190 --> 00:33:33,770 来跟我说说Marlborough夫人 448 00:33:33,910 --> 00:33:35,280 Godolphin 还有女王 449 00:33:36,250 --> 00:33:37,190 有什么事发生吗 450 00:33:37,990 --> 00:33:39,140 我爱八卦 451 00:33:39,540 --> 00:33:40,710 这是个毛病 我知道 452 00:33:41,710 --> 00:33:43,820 Marlborough夫人对我很好 453 00:33:44,420 --> 00:33:45,420 她拯救了我 454 00:33:46,280 --> 00:33:47,970 我不会辜负她的信任 455 00:33:47,970 --> 00:33:48,910 当然了 456 00:33:49,170 --> 00:33:50,170 你现在正受喜爱 457 00:33:50,710 --> 00:33:53,310 但是喜好如风 随时变换方向 458 00:33:53,310 --> 00:33:58,020 一不留神 你又回到那群妓女中间 疑惑谁把手指插在你菊花里 459 00:33:58,770 --> 00:34:00,370 宫廷里多个朋友没损失 460 00:34:01,020 --> 00:34:02,340 我需要朋友 Abigail 461 00:34:02,710 --> 00:34:05,420 眼观六路耳听八方的那种 462 00:34:05,940 --> 00:34:08,770 我常被宫中荒谬的局面看傻眼 463 00:34:08,770 --> 00:34:11,480 作为反对党的领导者 我不应该 464 00:34:12,390 --> 00:34:17,820 我只想知道夫人阁下Godolphin或者女王的任何打算 465 00:34:17,820 --> 00:34:19,990 我不会背叛我主人的信任 466 00:34:22,820 --> 00:34:23,820 噢看 467 00:34:23,990 --> 00:34:24,820 一只鹪鹩鸟 468 00:34:25,080 --> 00:34:25,820 真可爱 469 00:34:32,650 --> 00:34:33,770 没事吧 470 00:34:39,420 --> 00:34:40,510 反正就想想吧 471 00:34:41,570 --> 00:34:42,340 没压力的 472 00:34:48,110 --> 00:34:50,540 你得告诉Harley你又决定改税收了 473 00:34:52,020 --> 00:34:53,710 民众真的愤恨税收政策吗 474 00:34:54,020 --> 00:34:57,820 他们会更愤恨老婆被法国人强暴 田地被掠夺种大蒜 475 00:34:57,820 --> 00:35:00,190 那托利党不能为所欲为了 476 00:35:00,390 --> 00:35:01,990 会有更多人牺牲吗 477 00:35:01,990 --> 00:35:03,990 失去士兵确实痛苦 478 00:35:03,990 --> 00:35:05,620 但这件事上不能心软 479 00:35:05,620 --> 00:35:07,250 不然他们会看到我们弱点 反击我们 480 00:35:07,250 --> 00:35:08,770 我们会失去更多 481 00:35:10,250 --> 00:35:11,450 女王的份免了 482 00:35:11,910 --> 00:35:12,620 什么 483 00:35:12,970 --> 00:35:14,740 干嘛 你不能喝热巧克力 484 00:35:14,740 --> 00:35:15,770 你的胃 485 00:35:15,770 --> 00:35:16,940 糖会引起发炎 486 00:35:16,940 --> 00:35:17,990 Abigall 把杯子给我 487 00:35:17,990 --> 00:35:18,590 不准 488 00:35:18,590 --> 00:35:20,590 对不起 我不知道该怎么做 489 00:35:21,340 --> 00:35:22,650 行咯 给她吧 490 00:35:22,850 --> 00:35:25,190 然后你可以去拿桶和拖把等着了 491 00:35:43,680 --> 00:35:44,280 送我回去 492 00:36:02,710 --> 00:36:04,510 在议会宣布增税 493 00:36:04,510 --> 00:36:05,620 我来定日子 494 00:36:27,340 --> 00:36:28,680 我得向您坦白 495 00:36:29,620 --> 00:36:30,310 说 496 00:36:33,050 --> 00:36:34,590 Harley先生来找过我 497 00:36:34,910 --> 00:36:36,570 让我背叛您 498 00:36:36,570 --> 00:36:39,140 透露您和女王 Godolphin之间的事 499 00:36:40,910 --> 00:36:41,680 这样 500 00:36:43,820 --> 00:36:44,990 你会怎么做呢 501 00:36:46,170 --> 00:36:47,220 当然不准备告诉他 502 00:36:47,620 --> 00:36:48,390 很显然 503 00:36:48,680 --> 00:36:50,570 不是 显然 504 00:36:51,390 --> 00:36:54,570 你的坦白可能是为了增强我的信任 505 00:36:55,140 --> 00:36:57,390 然后当个双面间谍 506 00:36:59,220 --> 00:37:02,310 我是个有节操的人 即使我的地位不是 507 00:37:02,940 --> 00:37:06,310 就算这个恶疾累累之地只剩我一人没堕落 我也会继续做一个小姐 508 00:37:07,820 --> 00:37:09,310 生气起来真是可爱 509 00:37:10,710 --> 00:37:12,620 所以我的秘密是保险的咯 510 00:37:12,820 --> 00:37:13,910 所有的秘密 511 00:37:15,390 --> 00:37:16,020 很好 512 00:37:18,770 --> 00:37:20,170 即使是您最大的秘密 513 00:37:25,080 --> 00:37:25,820 Abigail 514 00:37:29,480 --> 00:37:34,110 如果你忘了上膛 放哑炮有声却无子弹 515 00:37:35,050 --> 00:37:36,940 像个大笑话 你说是吗 516 00:37:37,540 --> 00:37:38,310 是的 517 00:37:39,080 --> 00:37:42,250 也许哪天我们能找到个用处 518 00:37:42,650 --> 00:37:45,990 有时候确实很难记住你有没有上膛 519 00:37:46,140 --> 00:37:47,770 我确实会犯误会 520 00:37:48,170 --> 00:37:49,480 和意外 521 00:37:49,990 --> 00:37:51,540 相信人们会格外小心 522 00:39:10,970 --> 00:39:11,820 牛肉 523 00:39:12,080 --> 00:39:13,590 12及尼 524 00:39:12,080 --> 00:39:13,590 英国的旧金币 525 00:39:13,770 --> 00:39:14,790 奶油 526 00:39:15,340 --> 00:39:16,940 Meg夫人 奶油的账单过分了 527 00:39:17,020 --> 00:39:18,910 你是泡在里面治痔疮吗 528 00:39:18,940 --> 00:39:20,190 不是 夫人阁下 529 00:39:20,370 --> 00:39:21,540 我能看看吗 530 00:39:21,540 --> 00:39:22,540 当然 531 00:39:25,020 --> 00:39:27,390 完美 Marlborough夫人 一如既往 532 00:39:28,110 --> 00:39:28,940 是女王 533 00:39:32,820 --> 00:39:34,140 把字签了吧 534 00:39:34,590 --> 00:39:35,510 好的 535 00:40:01,480 --> 00:40:02,940 对着石板跳 536 00:40:02,940 --> 00:40:04,420 掉草坪摔不死 537 00:40:04,650 --> 00:40:05,970 你不关心我 538 00:40:06,220 --> 00:40:08,020 Morley夫人 539 00:40:08,250 --> 00:40:09,370 拜托 540 00:40:15,770 --> 00:40:17,450 多呆一会 541 00:40:17,680 --> 00:40:19,740 不 今天别工作了 我命令的 542 00:40:19,740 --> 00:40:21,740 总有人得做事啊 543 00:40:21,740 --> 00:40:23,140 我不是食物 544 00:40:23,140 --> 00:40:24,850 你不能这么一直吃吃吃 545 00:40:24,850 --> 00:40:26,850 那你怎么会那么可口 还很咸 546 00:40:29,280 --> 00:40:31,680 如果我把你烤了 你会是顿美味大餐 547 00:40:32,170 --> 00:40:32,990 好吧 548 00:40:32,990 --> 00:40:34,990 我下午来陪你 549 00:40:34,990 --> 00:40:36,420 我们能打韦斯特牌 550 00:40:36,480 --> 00:40:38,770 第三章 551 00:40:39,410 --> 00:40:42,580 着装 惊艳 552 00:41:19,820 --> 00:41:21,290 是该来了 Freeman夫人 553 00:41:21,320 --> 00:41:22,390 这条破腿 554 00:41:22,970 --> 00:41:24,770 像怪兽一样袭击我 555 00:41:25,120 --> 00:41:26,240 帮我切了好吗 556 00:41:26,240 --> 00:41:27,940 我可不敢 殿下 557 00:41:30,840 --> 00:41:31,820 你怎么在这 558 00:41:34,260 --> 00:41:36,970 Marlborough夫人知道我是玩韦斯特牌的高手 派我过来 559 00:41:36,970 --> 00:41:39,470 她被国家要事耽误 无法脱身 560 00:41:39,690 --> 00:41:41,020 事后会立马赶来 561 00:41:41,020 --> 00:41:41,990 这是我的国家 562 00:41:42,870 --> 00:41:44,040 我就是国家要事 563 00:41:44,240 --> 00:41:45,720 她当真派她侍女来陪我 564 00:41:46,170 --> 00:41:47,790 殿下 我的出身并不是侍女 565 00:41:48,020 --> 00:41:50,140 我受过教育 会说拉丁语 法语 566 00:41:50,570 --> 00:41:52,170 我家里遭遇了不幸 567 00:41:52,390 --> 00:41:53,290 我还是她表妹 568 00:41:53,320 --> 00:41:54,240 非常有趣 569 00:41:54,590 --> 00:41:56,820 你可以走了 然后叫她过来 570 00:41:59,140 --> 00:42:00,320 它们真可爱 571 00:42:02,220 --> 00:42:03,220 它们是我的宝贝们 572 00:42:03,440 --> 00:42:04,570 放它们出来 谢谢 573 00:42:09,440 --> 00:42:10,420 有多少只啊 574 00:42:10,870 --> 00:42:11,970 17 575 00:42:13,470 --> 00:42:15,120 今天是Hildebrand的日子 576 00:42:16,970 --> 00:42:18,490 他是哪只 577 00:42:18,890 --> 00:42:19,840 那只 578 00:42:20,120 --> 00:42:21,520 害羞又固执 579 00:42:22,890 --> 00:42:23,620 我能抱吗 580 00:42:29,340 --> 00:42:30,690 他喜欢你 581 00:42:33,870 --> 00:42:35,990 我失去了17个孩子 582 00:42:41,190 --> 00:42:42,520 有的死在胎中 583 00:42:43,220 --> 00:42:44,520 有的出生便没有呼吸 584 00:42:45,770 --> 00:42:47,740 还有几个只在我身边短暂停留 585 00:42:53,240 --> 00:42:54,690 噢亲爱的 586 00:42:58,290 --> 00:42:59,740 今天是Hildebrand的日子 587 00:43:00,920 --> 00:43:01,990 您失去他的那天 588 00:43:03,420 --> 00:43:04,370 是的 589 00:43:05,020 --> 00:43:07,920 每失去一个 你的一部分也跟着他们去了 590 00:43:12,290 --> 00:43:13,590 愿意一起吗 591 00:43:17,420 --> 00:43:19,470 噢美味的蛋糕 592 00:43:22,140 --> 00:43:23,470 你喜欢吗 593 00:43:25,890 --> 00:43:27,740 -真美味 -你真是喜欢啊 594 00:43:28,050 --> 00:43:28,980 你好呀 Sussy 595 00:43:30,140 --> 00:43:32,070 生日快乐 596 00:43:32,850 --> 00:43:34,160 过来 这儿有吃的 597 00:43:34,440 --> 00:43:35,460 别吃妈咪的脚 598 00:43:44,420 --> 00:43:46,370 着装惊艳 599 00:43:47,240 --> 00:43:48,440 谢谢 600 00:43:49,740 --> 00:43:51,220 我觉得有点过头了 601 00:43:51,790 --> 00:43:53,990 你过来是想引诱我还是强暴我 602 00:43:54,840 --> 00:43:56,670 我是位绅士 603 00:43:56,920 --> 00:43:57,970 所以是强暴了 604 00:43:58,770 --> 00:43:59,640 不是 605 00:43:59,740 --> 00:44:01,690 不是 你真是个… 606 00:44:02,970 --> 00:44:03,870 你... 607 00:44:04,370 --> 00:44:05,590 吸引了我 608 00:44:07,490 --> 00:44:08,740 同感 609 00:44:10,370 --> 00:44:12,890 我被你身打扮之下的东西所吸引 610 00:44:31,040 --> 00:44:32,140 你很英俊 611 00:44:33,320 --> 00:44:34,790 难怪你掩盖起来 612 00:44:34,990 --> 00:44:35,840 你是谁 613 00:44:36,440 --> 00:44:37,820 绝不是普通侍女 614 00:44:37,820 --> 00:44:39,820 可以说我沦落到这般田地 615 00:44:40,990 --> 00:44:42,040 可以说 616 00:44:42,290 --> 00:44:44,040 我想抓住你 617 00:44:49,240 --> 00:44:50,420 我还没答应呢 618 00:44:51,620 --> 00:44:53,120 好了 晚安先生 619 00:44:58,540 --> 00:44:59,290 有进展吗 620 00:45:01,070 --> 00:45:01,840 她 621 00:45:02,990 --> 00:45:03,840 她咬我 622 00:45:05,690 --> 00:45:07,120 这顶假发太可笑了 623 00:45:08,340 --> 00:45:09,740 男人必须打扮漂亮 624 00:45:10,220 --> 00:45:11,990 我觉得她不赞同 625 00:45:13,070 --> 00:45:15,140 那再试一次 用你自己的方式 626 00:46:11,640 --> 00:46:14,020 抱歉派Abigail代替我去陪你 627 00:46:14,020 --> 00:46:15,440 她是完美的陪伴 628 00:46:15,440 --> 00:46:17,090 Hildebrand很喜欢她 629 00:46:17,090 --> 00:46:18,240 Hildebrand是兔子吗 630 00:46:20,520 --> 00:46:22,420 Anne 你太敏感了 631 00:46:22,740 --> 00:46:25,040 而你有时候太刻薄冷漠 632 00:46:25,040 --> 00:46:28,270 有时候我也很亲切的 让我们想想那个时候 633 00:46:29,670 --> 00:46:30,920 Anne 634 00:46:32,020 --> 00:46:33,240 你真幼稚 635 00:46:45,390 --> 00:46:47,620 第四章 636 00:46:48,430 --> 00:46:51,820 一个小挫折 637 00:46:49,850 --> 00:46:51,840 被强暴是最难的部分 638 00:46:53,490 --> 00:46:55,290 让我束手无策 639 00:46:56,040 --> 00:46:57,390 毫无价值 640 00:46:58,020 --> 00:47:00,670 你不是毫无价值 你是个善良的人 641 00:47:01,070 --> 00:47:01,940 谢谢 642 00:47:04,090 --> 00:47:05,670 您真美 643 00:47:06,140 --> 00:47:07,670 住嘴 你嘲弄我 644 00:47:08,170 --> 00:47:09,420 我没有 645 00:47:10,240 --> 00:47:11,670 如果我是个男人 我会... 646 00:47:12,040 --> 00:47:13,190 为您疯狂 647 00:47:14,370 --> 00:47:15,070 够了 648 00:47:15,670 --> 00:47:16,320 对不起 649 00:47:16,420 --> 00:47:17,370 对不起 650 00:47:19,170 --> 00:47:20,370 噢看 651 00:47:46,970 --> 00:47:47,690 让他们停下来 652 00:47:48,570 --> 00:47:49,240 什么 653 00:47:49,670 --> 00:47:50,440 停下 654 00:47:51,790 --> 00:47:52,520 够了 655 00:47:53,040 --> 00:47:53,890 停下 656 00:47:54,470 --> 00:47:55,590 散了 657 00:47:55,740 --> 00:47:57,190 我下令 658 00:47:58,190 --> 00:47:59,140 滚 659 00:48:00,570 --> 00:48:02,670 我不想听 660 00:48:05,190 --> 00:48:05,890 殿下 661 00:48:05,890 --> 00:48:06,940 我要去休息了 662 00:48:06,940 --> 00:48:08,320 -要我... -别管我 663 00:48:41,570 --> 00:48:42,470 给我 664 00:48:44,120 --> 00:48:45,140 把那个孩子给我 665 00:48:50,290 --> 00:48:50,970 殿下… 666 00:49:02,220 --> 00:49:03,190 我在哪 667 00:49:05,540 --> 00:49:06,740 我在哪 668 00:49:07,040 --> 00:49:07,670 殿下 669 00:49:08,220 --> 00:49:09,740 您在西翼 670 00:49:10,640 --> 00:49:12,320 别这么跟我说话 671 00:49:14,920 --> 00:49:16,070 殿下 672 00:49:17,220 --> 00:49:18,540 我让你别管我 673 00:49:18,540 --> 00:49:19,690 对不起 674 00:49:23,490 --> 00:49:24,320 带我回去 675 00:50:05,190 --> 00:50:06,740 不如我们来跳舞 676 00:50:08,990 --> 00:50:10,070 你在嘲弄我 677 00:50:10,420 --> 00:50:11,890 没有 单纯觉得您能做到 678 00:50:12,540 --> 00:50:13,820 而且会很有趣 679 00:50:14,840 --> 00:50:16,540 我无比想同您跳舞 680 00:50:25,170 --> 00:50:25,990 后仰 681 00:50:28,870 --> 00:50:29,540 靠拢 682 00:50:29,540 --> 00:50:30,690 然后敲一下 683 00:50:34,240 --> 00:50:34,970 放 684 00:50:37,270 --> 00:50:38,770 后 前 后 685 00:50:41,120 --> 00:50:41,740 放 686 00:50:43,620 --> 00:50:46,370 然后砍头 然后砍头 687 00:50:43,620 --> 00:50:46,370 英国王室梗 把砍头当乐趣 688 00:50:51,340 --> 00:50:52,140 放 689 00:50:52,170 --> 00:50:53,440 转转转转 690 00:51:09,120 --> 00:51:09,940 11比12 691 00:51:10,840 --> 00:51:12,940 技术越来越好了 Abigail 692 00:51:12,940 --> 00:51:14,340 是您把我教的好 693 00:51:15,540 --> 00:51:19,070 希望你不介意替我陪女王的时日太乏味 694 00:51:19,070 --> 00:51:20,220 完全没有 695 00:51:20,640 --> 00:51:22,220 如果这意味着您有机会休息一下 我就满足了 696 00:51:22,940 --> 00:51:23,990 您睡得好吗 697 00:51:23,990 --> 00:51:25,120 像只獾一样 698 00:51:25,120 --> 00:51:26,070 棒极了 699 00:51:27,090 --> 00:51:28,070 女王是位… 700 00:51:30,240 --> 00:51:31,820 非凡杰出之人 701 00:51:32,590 --> 00:51:34,590 即使表面上看不出来 702 00:51:35,320 --> 00:51:37,070 她遭受了不少悲剧 703 00:51:37,070 --> 00:51:38,490 她很好 704 00:51:39,270 --> 00:51:40,940 我不会再麻烦你了 705 00:51:42,070 --> 00:51:43,640 -我很乐意… -我知道 706 00:51:44,490 --> 00:51:46,770 我再不过去她要生气了 707 00:51:48,070 --> 00:51:48,890 开枪(放招) 708 00:51:58,840 --> 00:51:59,470 放 709 00:52:04,810 --> 00:52:05,470 第13只 710 00:52:13,240 --> 00:52:13,940 女王吗 711 00:52:14,740 --> 00:52:16,020 我现在就过去 712 00:52:21,240 --> 00:52:21,870 女王 713 00:52:22,220 --> 00:52:23,020 召唤 714 00:52:23,170 --> 00:52:23,770 她 715 00:52:30,690 --> 00:52:33,420 我叫了些龙虾 我们能先赛龙虾然后吃掉 716 00:52:33,420 --> 00:52:34,490 噢你好呀 717 00:52:34,490 --> 00:52:35,470 噢你好呀 718 00:52:35,470 --> 00:52:37,140 希望你叫了三只 719 00:52:37,570 --> 00:52:40,370 我觉得你召唤Abigail是想让我吃醋 720 00:52:40,370 --> 00:52:41,070 也许是 721 00:52:43,740 --> 00:52:45,120 她们马上拿龙虾来了 722 00:52:45,720 --> 00:52:46,520 害怕了吗 723 00:52:48,120 --> 00:52:50,140 我觉得建壕沟是个糟糕的主意 724 00:52:50,140 --> 00:52:52,190 就是...太过时了 725 00:52:53,020 --> 00:52:54,270 您的龙虾来了 殿下 726 00:52:54,270 --> 00:52:55,420 您想放哪 727 00:52:56,220 --> 00:52:56,890 那儿 728 00:53:11,370 --> 00:53:11,840 你好 729 00:53:12,490 --> 00:53:13,390 记得我吗 730 00:53:14,170 --> 00:53:15,140 Harley先生 731 00:53:15,840 --> 00:53:17,670 你总是让我摇摆不定 732 00:53:18,140 --> 00:53:19,670 最近有什么事发生吗 733 00:53:20,890 --> 00:53:23,640 女王和Marlborough夫人一起赛龙虾然后吃掉它们 734 00:53:24,070 --> 00:53:25,470 你想被揍吗 735 00:53:26,440 --> 00:53:29,420 女王将在议会宣布地税翻倍 736 00:53:29,670 --> 00:53:30,470 你在开玩笑吗 737 00:53:30,770 --> 00:53:32,370 我不确定她决心已定 738 00:53:32,790 --> 00:53:34,820 但是Marlborough夫人会确保让她确定 739 00:53:34,940 --> 00:53:35,490 是的 740 00:53:36,520 --> 00:53:37,270 还有呢 741 00:53:38,070 --> 00:53:38,940 就这些 742 00:53:40,440 --> 00:53:42,140 为什么我感觉还有事 743 00:53:44,370 --> 00:53:46,140 我已经尽力了 744 00:53:47,240 --> 00:53:48,440 真的 745 00:53:49,490 --> 00:53:50,140 好吧 746 00:53:50,590 --> 00:53:51,520 行了 别哭了 747 00:53:51,520 --> 00:53:52,690 感谢 晚安 748 00:54:01,970 --> 00:54:05,070 我能说几句吗 如果殿下不介意 749 00:54:07,790 --> 00:54:11,520 我在此强烈鼓舞各位议员发出同意的呐喊 750 00:54:11,720 --> 00:54:15,040 如果殿下英明的决定不改地税政策 751 00:54:16,940 --> 00:54:19,070 地税翻倍会是场灾难 752 00:54:19,120 --> 00:54:23,490 平民起身反抗贵族 民间血难成灾 753 00:54:23,490 --> 00:54:28,040 并让我们因战争已负债累累的现状更严重 754 00:54:28,040 --> 00:54:29,770 再次恳请英明的女王 755 00:54:29,770 --> 00:54:34,220 看清让我们国家团结一致的界限 756 00:54:34,540 --> 00:54:38,790 如果门前爆发内战 出征打外战有何意义 757 00:54:40,690 --> 00:54:42,870 很抱歉打断您 殿下 758 00:54:42,870 --> 00:54:44,440 这是您的地盘 当然 759 00:54:45,090 --> 00:54:46,940 我们期待您的回应 760 00:55:33,990 --> 00:55:35,870 男人不应该偷袭女人 761 00:55:36,190 --> 00:55:37,040 你看上去吓着了 762 00:55:37,240 --> 00:55:38,140 我伤着了 763 00:55:57,320 --> 00:55:58,040 等一下 764 00:55:58,040 --> 00:55:58,790 等一下 765 00:56:00,120 --> 00:56:01,490 先体面的吻我 766 00:56:13,570 --> 00:56:15,770 我现在决定嫁给你了 Masham 767 00:56:16,020 --> 00:56:17,540 我可不能娶个侍女 768 00:56:17,770 --> 00:56:19,540 不过我能享受 769 00:56:24,190 --> 00:56:25,990 我知道娶我会毁了你 770 00:56:25,990 --> 00:56:27,290 我会处理好的 771 00:56:37,040 --> 00:56:38,490 不觉得我们很配吗 772 00:56:39,320 --> 00:56:40,970 非常配 773 00:57:36,820 --> 00:57:37,840 我看起来像个傻子 774 00:57:38,290 --> 00:57:39,840 他们都盯着我看 是不是 775 00:57:39,840 --> 00:57:41,240 即使我看不清也知道 776 00:57:41,240 --> 00:57:42,840 而且我听见有人说胖子 胖子 777 00:57:42,840 --> 00:57:43,320 Anne 778 00:57:43,320 --> 00:57:43,840 还有丑鬼 779 00:57:44,440 --> 00:57:46,540 只有我敢这么说 但我没说过 780 00:57:46,990 --> 00:57:47,970 我明白你的处境 781 00:57:47,970 --> 00:57:50,040 他给你下套 这是我们的错 782 00:57:50,040 --> 00:57:51,370 我不知道该怎么做 783 00:57:51,370 --> 00:57:52,470 我撑不下去 784 00:57:52,470 --> 00:57:53,440 没事的 785 00:57:53,440 --> 00:57:54,840 Anne 没关系的 786 00:58:01,790 --> 00:58:03,120 他有备而来 787 00:58:03,470 --> 00:58:06,220 他大概只是猜测你又让她改主意了 788 00:58:06,940 --> 00:58:07,970 一个小挫折 789 00:58:08,420 --> 00:58:09,840 我们重定个日子 790 00:58:23,190 --> 00:58:24,590 你在干什么 791 00:58:26,240 --> 00:58:27,390 殿下 792 00:58:29,590 --> 00:58:31,870 Marlborough夫人让我等您 而我… 793 00:58:33,620 --> 00:58:35,990 您的床太美了 我情不自禁 794 00:58:37,140 --> 00:58:38,520 太愚蠢了 我很抱歉 795 00:58:42,220 --> 00:58:43,470 那你现在可以走了 796 00:58:58,320 --> 00:59:00,090 我再次抱歉 殿下 797 00:59:00,670 --> 00:59:01,840 你的裙子怎么了 798 00:59:04,140 --> 00:59:05,040 狼 799 00:59:31,620 --> 00:59:32,590 她的腿 800 00:59:47,190 --> 00:59:48,290 给我揉脚 801 01:00:12,820 --> 01:00:14,040 经常疼吗 802 01:00:15,040 --> 01:00:16,170 是痛苦 803 01:00:55,520 --> 01:00:56,590 噢 这痛楚 804 01:01:01,240 --> 01:01:02,390 Marlborough写信来了 805 01:01:02,920 --> 01:01:03,970 他已到达目的地 806 01:01:04,690 --> 01:01:06,540 战斗随时可以开始 807 01:01:10,220 --> 01:01:11,720 他会战胜的 808 01:01:11,720 --> 01:01:12,720 当然 809 01:01:13,620 --> 01:01:15,490 我猜你今晚不会入睡 810 01:01:15,490 --> 01:01:17,140 我能留下来陪你 811 01:01:17,140 --> 01:01:18,290 没事的 812 01:03:03,490 --> 01:03:04,840 早上好 Marlborough夫人 813 01:03:05,790 --> 01:03:08,520 你看见那个德莱顿家伙写的诗集了吗 814 01:03:05,790 --> 01:03:08,520 约翰·德莱顿:女王Anne时期著名的 英国诗人,剧作家,批评家 815 01:03:09,220 --> 01:03:09,940 我没有 816 01:03:10,070 --> 01:03:10,620 不是 817 01:03:11,520 --> 01:03:12,140 不是 818 01:03:13,490 --> 01:03:14,190 不是 819 01:03:15,340 --> 01:03:16,190 不是 820 01:03:17,120 --> 01:03:17,790 不是 821 01:03:19,570 --> 01:03:20,620 我不明白 822 01:03:20,670 --> 01:03:21,670 你拿走了吗 823 01:03:21,670 --> 01:03:22,520 我的书 824 01:03:22,670 --> 01:03:23,370 没有 825 01:03:23,740 --> 01:03:26,370 我觉得你是我看走眼了的小骗人精 826 01:03:27,270 --> 01:03:28,770 发生的事我是无意的 827 01:03:29,940 --> 01:03:31,290 女王 强迫我 828 01:03:31,520 --> 01:03:33,290 你不用在我手下干了 829 01:03:33,890 --> 01:03:36,420 回去告诉Meg夫人给你找个后厨房的活儿 830 01:03:36,420 --> 01:03:39,540 如果问到为什么 跟她说‘我是个背信弃义的小贱人’ 831 01:03:39,540 --> 01:03:40,790 尊奉您意 夫人阁下 832 01:03:41,870 --> 01:03:43,340 很荣幸光荣服侍… 833 01:03:43,340 --> 01:03:44,340 如果你还不走 834 01:03:44,620 --> 01:03:47,170 我会开始踢你并且不会停 835 01:05:11,590 --> 01:05:13,290 你跟Abigail走得越来越近了 836 01:05:13,290 --> 01:05:14,520 她很讨人喜欢 是的 837 01:05:14,520 --> 01:05:17,170 真可惜她因为偷窃被我解雇了 838 01:05:17,170 --> 01:05:18,840 她是个骗子和窃贼 839 01:05:26,420 --> 01:05:28,790 你似乎一反常态的安静 840 01:05:28,790 --> 01:05:29,640 我听见你的话了 841 01:05:30,090 --> 01:05:31,670 她是我的侍女 她没被解雇 842 01:05:31,990 --> 01:05:33,670 我让她做我卧室的侍女 843 01:05:33,670 --> 01:05:34,920 你没听见我说的吗 844 01:05:35,120 --> 01:05:36,970 听见了 你说她是个小偷和窃贼 845 01:05:36,970 --> 01:05:37,620 是的 846 01:05:37,620 --> 01:05:39,020 我不这么认为 很明显 847 01:05:41,770 --> 01:05:42,890 把她解雇了 848 01:05:43,270 --> 01:05:44,320 我不想 849 01:05:44,820 --> 01:05:46,990 我喜欢她把舌头伸进我的身体的时候 850 01:06:24,220 --> 01:06:26,000 第五章 851 01:06:26,800 --> 01:06:31,650 要是我睡着了 滑到底下呢 852 01:06:41,440 --> 01:06:43,590 在这里面真奇怪 853 01:06:43,770 --> 01:06:44,690 对您有好处 854 01:06:44,890 --> 01:06:46,690 能把身体的毒素排出来 855 01:06:47,890 --> 01:06:49,820 要是我睡着了 滑倒底下怎么办 856 01:06:50,770 --> 01:06:52,390 想象成热巧克力就行了 857 01:06:52,770 --> 01:06:54,750 噢那我死而无憾了 858 01:07:04,570 --> 01:07:07,200 你离开后 我突然觉得泡泥这主意多好啊 859 01:07:07,890 --> 01:07:10,890 毒气太重只能以毒攻毒了 860 01:07:16,510 --> 01:07:18,540 Abigail 能给我倒点喝的吗 861 01:07:19,550 --> 01:07:21,050 我当然愿意了 但是 862 01:07:21,690 --> 01:07:24,000 我必须随时在女王的身旁 863 01:07:24,480 --> 01:07:25,370 规矩这么定的 864 01:07:26,270 --> 01:07:27,470 多么忠诚呀 865 01:07:27,900 --> 01:07:31,600 想设法培养本质里没有的东西多让人欣喜啊 866 01:07:31,790 --> 01:07:33,130 别损她 867 01:07:41,310 --> 01:07:42,690 Freeman先生 868 01:07:46,940 --> 01:07:48,350 Morley先生 869 01:07:48,990 --> 01:07:51,810 你真英俊啊 870 01:07:52,770 --> 01:07:55,070 你多英俊啊 Freeman先生 871 01:07:56,720 --> 01:07:57,810 但是我 872 01:07:58,450 --> 01:08:00,010 忘记了我的眼镜 873 01:08:13,740 --> 01:08:16,540 你马上就滚回街上去了 874 01:08:25,650 --> 01:08:29,690 还记得小时候 我们不准出去玩雪 875 01:08:30,110 --> 01:08:34,650 于是我们打开舞厅所有的窗户然后坐在那儿 等着雪飘进来 876 01:08:35,230 --> 01:08:38,010 然后家教突然走进来 看见我们在堆雪人 877 01:08:38,010 --> 01:08:39,330 我们手都冻紫了 878 01:08:39,710 --> 01:08:40,830 那时候真好玩 879 01:08:40,830 --> 01:08:41,600 听起来真是美妙 880 01:08:41,600 --> 01:08:43,600 我们一起做过如此多的事 881 01:08:43,600 --> 01:08:45,170 我确实喜欢陈年往事 882 01:08:46,510 --> 01:08:47,930 不好意思 Abigail你说什么了吗 883 01:08:48,210 --> 01:08:49,330 噢我在唱歌 884 01:08:49,740 --> 01:08:50,990 我被首曲子洗脑了 885 01:08:50,990 --> 01:08:52,780 给你唱歌的空房多得很咧 886 01:08:54,480 --> 01:08:56,510 Marlborough夫人 您真是风趣 887 01:08:57,010 --> 01:08:58,330 Abigail 你真是个甜心 888 01:08:58,850 --> 01:09:00,460 我要回去休息了 889 01:09:00,990 --> 01:09:02,650 让我为您铺床 女王Anne 890 01:09:03,470 --> 01:09:06,880 或者我们在你卧室来点雪利酒 891 01:09:08,460 --> 01:09:10,290 雪利酒听起来不错 892 01:09:10,430 --> 01:09:11,420 晚安 Abigail 893 01:09:11,420 --> 01:09:12,170 是 晚安 894 01:09:12,170 --> 01:09:13,390 亲爱的 Abigail 895 01:09:18,540 --> 01:09:21,660 你很享受这些 是不是 896 01:09:21,660 --> 01:09:23,340 被人宠爱 当然了 897 01:09:23,680 --> 01:09:25,340 看你这么来争取我 898 01:09:25,340 --> 01:09:27,450 怎么会不喜欢呢 我亲爱的 899 01:09:27,450 --> 01:09:30,530 快别继续这可笑的嗜好了 900 01:09:30,530 --> 01:09:32,460 你已经表明你的用意了 901 01:09:32,460 --> 01:09:34,460 也许我没在表明什么 902 01:09:49,230 --> 01:09:50,910 也许是因为我的过去 903 01:09:51,570 --> 01:09:53,710 也许是我内心天生自带丑陋的一面 904 01:09:54,830 --> 01:09:56,490 这是我父亲的锅 当然了 905 01:09:56,640 --> 01:09:57,230 贱人 906 01:09:58,810 --> 01:10:00,990 我必须把握住我的处境 907 01:10:02,170 --> 01:10:04,990 我需要挑战我的道德边线 908 01:10:07,100 --> 01:10:10,250 如果我最后回到街上给有梅毒的士兵卖屁股 909 01:10:10,300 --> 01:10:13,770 道德才他妈是狗屁 并日常嘲笑我 910 01:10:14,480 --> 01:10:15,290 我没太懂你说的 911 01:10:17,850 --> 01:10:19,770 抱歉 不过我在想事情的时候请闭嘴 912 01:10:23,610 --> 01:10:25,360 您的头发亮泽秀美 913 01:10:26,240 --> 01:10:28,010 我听见宫里其它人说的 914 01:10:28,430 --> 01:10:28,970 真的吗 915 01:10:30,330 --> 01:10:32,170 我一直觉得是团像巢一样蓬乱 916 01:10:32,410 --> 01:10:33,170 才没有 917 01:10:35,090 --> 01:10:36,110 Marlborough夫人 918 01:10:36,310 --> 01:10:37,550 我给您泡茶去 919 01:10:38,050 --> 01:10:39,130 多好的点子 920 01:10:39,130 --> 01:10:39,870 谢谢 Abigail 921 01:10:39,870 --> 01:10:40,550 当然的 922 01:10:40,550 --> 01:10:42,230 跟孩子们问候问候 923 01:10:42,230 --> 01:10:43,430 当然了 924 01:10:58,050 --> 01:11:01,010 你下星期会在议会上发表增税的讲话 925 01:11:02,490 --> 01:11:05,350 我梦见路边的那个独眼男了 926 01:11:05,350 --> 01:11:06,250 什么男人 927 01:11:06,990 --> 01:11:08,570 进城路上那个 928 01:11:08,890 --> 01:11:11,150 他看我的眼神让我冒冷汗 929 01:11:11,910 --> 01:11:12,750 你真好 930 01:11:13,230 --> 01:11:14,970 Abigail你觉得民众在愤怒吗 931 01:11:14,970 --> 01:11:15,710 Anne 932 01:11:16,190 --> 01:11:17,110 她不知道 933 01:11:17,270 --> 01:11:18,330 我们能问他们 934 01:11:18,330 --> 01:11:20,530 带群村民进来问他们就好了 935 01:11:20,950 --> 01:11:22,670 国家大事不是这么操作的 936 01:11:23,070 --> 01:11:24,850 民众如羊群 领头的是我们 937 01:11:25,410 --> 01:11:26,770 你愿意放任不管Malborough吗 938 01:11:27,210 --> 01:11:29,470 他需要更多部队加入他 这就意味着银子 939 01:11:29,470 --> 01:11:30,950 不要吼我 我是女王 940 01:11:30,950 --> 01:11:32,230 那好歹就一次做个女王的样子 941 01:12:07,470 --> 01:12:08,590 女王也来骑马吗 942 01:12:08,890 --> 01:12:10,150 别跟我说话 943 01:13:58,250 --> 01:14:00,190 我思考了一下我们的友谊 944 01:14:01,030 --> 01:14:02,610 我还以为是无条件的爱 945 01:14:02,770 --> 01:14:05,550 如果你帮我个忙 我会让你跟女王说上话 946 01:14:05,930 --> 01:14:06,970 丫头 就你 947 01:14:06,970 --> 01:14:08,830 Harley你不会希望和我对着干 948 01:14:09,090 --> 01:14:11,630 事实证明我完全有干坏事的本事 949 01:14:11,850 --> 01:14:12,690 我也是 950 01:14:12,950 --> 01:14:15,250 这么较真不累吗 951 01:14:15,250 --> 01:14:17,130 我已得到女王的关注 952 01:14:17,510 --> 01:14:20,090 我能在她耳旁说你坏话 953 01:14:20,090 --> 01:14:22,150 直到她对你充满憎恶 954 01:14:22,270 --> 01:14:22,850 或者 955 01:14:23,190 --> 01:14:25,190 我们有一个互帮互助的友谊 956 01:14:25,810 --> 01:14:26,830 倒数三下 是或否 957 01:14:27,690 --> 01:14:30,690 如果你和女王那么亲近 为什么不直接找她帮忙 958 01:14:30,690 --> 01:14:33,330 我不想让她觉得我对她有利可图 959 01:14:33,650 --> 01:14:34,990 你有替我党说过说吗 960 01:14:34,990 --> 01:14:35,550 没有 961 01:14:36,450 --> 01:14:38,450 整个国家摇摆不定 962 01:14:38,450 --> 01:14:40,450 我只说我想说的话 963 01:14:40,450 --> 01:14:41,290 你根本不关心 964 01:14:41,810 --> 01:14:43,550 我还以为你是我们这边的 965 01:14:43,550 --> 01:14:44,950 我只站在我自己的一边 966 01:14:45,330 --> 01:14:46,330 永远都是 967 01:14:46,810 --> 01:14:48,830 有时候对你来说是个幸运的巧合 968 01:14:49,530 --> 01:14:50,290 比如现在 969 01:14:50,950 --> 01:14:52,930 你有机会拯救你的国家了 970 01:15:13,230 --> 01:15:14,650 第六章 971 01:15:15,470 --> 01:15:18,750 防止感染 972 01:15:18,770 --> 01:15:20,450 在花园遇上您真是巧 973 01:15:21,050 --> 01:15:22,210 我们出来散步 974 01:15:22,510 --> 01:15:24,210 我知道您不想打仗 975 01:15:25,130 --> 01:15:25,930 是的 976 01:15:25,970 --> 01:15:28,350 但是我们必须为 我们在战斗的事战斗 977 01:15:29,050 --> 01:15:31,010 Godolphin和Marlborough夫人似乎把您独占了 978 01:15:31,010 --> 01:15:33,010 让您无法知道得知对党的想法 979 01:15:33,350 --> 01:15:34,710 我被告知了基本情况 980 01:15:34,710 --> 01:15:36,290 如果不是通过文书 我会相信 981 01:15:36,710 --> 01:15:37,670 我常生病 982 01:15:37,690 --> 01:15:38,110 是事实 983 01:15:38,990 --> 01:15:39,790 悲伤的事实 984 01:15:40,670 --> 01:15:43,010 打法国会让我们所剩无几 即使我们胜利 985 01:15:43,330 --> 01:15:44,850 此时是我们最占优势的时候 986 01:15:44,930 --> 01:15:46,530 如果Malborough输了这场战斗 987 01:15:46,770 --> 01:15:47,910 我们会输得精光 988 01:15:49,310 --> 01:15:50,990 您应该知道民众憎恨这场战争 989 01:15:51,510 --> 01:15:52,630 他们也开始恨您了 990 01:15:54,530 --> 01:15:56,710 Marlborough没有跟你说利兹的暴动吧 991 01:15:57,370 --> 01:15:58,250 没有 992 01:15:59,730 --> 01:16:01,390 我只求您扪心自问 993 01:16:01,950 --> 01:16:02,530 当然 994 01:16:02,530 --> 01:16:04,070 不是问Marlborough夫人的心 您自己的 995 01:16:04,910 --> 01:16:06,730 我还得就您的侍女说两句 996 01:16:07,090 --> 01:16:07,870 Abigail吗 997 01:16:07,870 --> 01:16:09,050 好像是她的名字 998 01:16:09,050 --> 01:16:11,970 Masham上校似乎爱上她了 他想娶她 999 01:16:12,670 --> 01:16:13,710 她只是个侍女 1000 01:16:14,190 --> 01:16:16,470 确实是不常见且让人费解 1001 01:16:16,530 --> 01:16:18,830 但我被深深打动 想要出手帮助 1002 01:16:23,550 --> 01:16:25,050 你说她不见了是什么意思 1003 01:16:25,610 --> 01:16:27,170 她出去骑马 殿下 1004 01:16:27,290 --> 01:16:29,170 她和马都没回来 1005 01:16:30,310 --> 01:16:31,870 我派骑士去找 1006 01:16:34,690 --> 01:16:35,370 别 1007 01:16:36,270 --> 01:16:37,550 我觉得她就是故意气我 1008 01:16:37,550 --> 01:16:39,050 别派骑士 1009 01:16:39,550 --> 01:16:40,610 以防她坠马了 1010 01:16:40,610 --> 01:16:42,330 绝佳骑士如她 不可能坠马 1011 01:16:42,470 --> 01:16:43,590 我太了解她 1012 01:16:43,590 --> 01:16:44,830 别去找她 1013 01:17:00,330 --> 01:17:01,190 我在哪 1014 01:17:02,130 --> 01:17:03,190 天堂 1015 01:17:04,470 --> 01:17:05,250 那是上帝 1016 01:17:05,430 --> 01:17:06,770 你一会儿会见他的 1017 01:17:10,450 --> 01:17:11,490 我得走了 1018 01:17:11,490 --> 01:17:12,870 我不觉得你能走 1019 01:17:18,710 --> 01:17:19,590 躺下 1020 01:17:25,910 --> 01:17:27,070 防止感染 1021 01:17:38,950 --> 01:17:40,190 找Marlborough夫人来 1022 01:17:41,370 --> 01:17:42,170 立刻 1023 01:17:42,530 --> 01:17:43,730 带我去她那儿 1024 01:17:54,130 --> 01:17:55,450 去找她 1025 01:17:59,430 --> 01:18:01,650 去——找——她 1026 01:18:15,150 --> 01:18:16,590 外面有狼群 不是吗 1027 01:18:16,890 --> 01:18:18,170 没有 殿下 1028 01:18:18,170 --> 01:18:19,570 我觉得没有 1029 01:18:19,570 --> 01:18:20,970 可能她去布莱尼姆了 1030 01:18:21,330 --> 01:18:22,130 她的宫殿 1031 01:18:22,130 --> 01:18:24,490 还没有宫殿呢 就是片林子 1032 01:18:24,490 --> 01:18:26,110 那我们应该搜搜树林 以防万一 1033 01:18:26,110 --> 01:18:26,870 Harley先生 1034 01:18:27,310 --> 01:18:28,170 抱歉 1035 01:18:28,690 --> 01:18:30,570 希望找到她的时候 她没死在地下沟里 1036 01:18:30,810 --> 01:18:32,630 然而国家政事不能等 1037 01:18:32,630 --> 01:18:33,570 殿下 1038 01:18:33,570 --> 01:18:36,650 前线已经两周没有音讯了 1039 01:18:36,650 --> 01:18:39,130 Malborough肯定有难 1040 01:18:39,530 --> 01:18:42,070 我们需要立即派队军马去帮他 1041 01:18:42,070 --> 01:18:45,270 然后就因为你的猜想花一大笔钱 谁知道会发生什么 1042 01:18:45,470 --> 01:18:46,210 我们需要 1043 01:18:46,610 --> 01:18:47,310 等待 1044 01:18:47,310 --> 01:18:49,570 我会考虑…一会儿 1045 01:18:49,570 --> 01:18:50,910 此事不能再等 1046 01:18:50,910 --> 01:18:52,910 现在就得作出决定 1047 01:18:53,250 --> 01:18:55,070 这有点像去派对晚了 1048 01:18:56,370 --> 01:18:59,030 如果派对进行得顺利 他们不需要你 还会怨念你打扰他们 1049 01:18:59,030 --> 01:19:01,570 如果不顺利 你也救不了 1050 01:19:01,570 --> 01:19:04,690 只能后悔还盛装打扮出席 1051 01:19:05,130 --> 01:19:06,990 这跟派对是两码事 1052 01:19:07,230 --> 01:19:09,150 对不起首相阁下 只是一念间想到 1053 01:19:09,150 --> 01:19:10,370 我觉得是像个派对 1054 01:19:10,370 --> 01:19:11,490 完美的比喻 1055 01:19:11,490 --> 01:19:12,470 我们等 1056 01:19:12,670 --> 01:19:15,650 让他们把最好的裙子穿好等着 以防紧急情况 1057 01:19:15,650 --> 01:19:18,190 派援兵去沿海岸 备船准备好 1058 01:19:23,890 --> 01:19:25,130 Abigail 1059 01:19:26,270 --> 01:19:27,930 我担心她出事了 1060 01:19:28,530 --> 01:19:30,310 大晚上的 一个人在外面 1061 01:19:30,990 --> 01:19:32,250 她很坚强 1062 01:19:33,010 --> 01:19:34,770 -会没事的 -是的 1063 01:19:35,550 --> 01:19:37,490 她拯救了我一辈子 1064 01:19:38,270 --> 01:19:39,710 没有她我什么都不是 1065 01:19:39,710 --> 01:19:41,130 怎么会 1066 01:19:41,690 --> 01:19:42,890 您是女王 1067 01:19:42,890 --> 01:19:44,010 我好累 1068 01:19:44,430 --> 01:19:46,470 好痛 一切都好痛苦 1069 01:19:46,470 --> 01:19:47,890 所有人都离开我 1070 01:19:48,950 --> 01:19:49,970 死掉 1071 01:19:50,190 --> 01:19:51,510 现在终于到她了 1072 01:19:53,830 --> 01:19:56,090 如果她没死 我要割了她喉咙 1073 01:19:56,230 --> 01:19:58,270 她这么做可能就是为了伤害我 1074 01:19:58,270 --> 01:20:00,710 让我颓丧心软 我才不会上当 1075 01:20:00,710 --> 01:20:02,710 她会没事的 1076 01:20:02,710 --> 01:20:03,690 他们会找到她 1077 01:20:03,690 --> 01:20:04,650 我才不在乎 1078 01:20:04,890 --> 01:20:05,650 你 1079 01:20:06,110 --> 01:20:07,430 真是个善良的人 1080 01:20:08,410 --> 01:20:10,070 全身散发着友善 1081 01:20:12,230 --> 01:20:13,090 我们得把你嫁出去 1082 01:20:13,810 --> 01:20:14,270 什么 1083 01:20:14,270 --> 01:20:16,070 Masham上校想娶你 1084 01:20:16,250 --> 01:20:18,310 -是吗 -是的 挺执着的 1085 01:20:19,850 --> 01:20:20,990 太荒谬了 1086 01:20:22,350 --> 01:20:23,630 我什么都没有 1087 01:20:24,130 --> 01:20:26,730 就是个一文不值的侍女 这会毁了他 1088 01:20:27,210 --> 01:20:28,390 你第一个想的是他 1089 01:20:28,570 --> 01:20:29,770 真是太善良了 1090 01:20:29,770 --> 01:20:31,010 我关心他 1091 01:20:32,290 --> 01:20:33,950 虽然不像我对您的关心 1092 01:20:34,450 --> 01:20:35,830 但足以结婚吗 1093 01:20:36,390 --> 01:20:39,010 我得坦白我会愿意再次当一个小姐 1094 01:20:39,010 --> 01:20:40,310 是的是的 就这么做 1095 01:20:40,450 --> 01:20:41,490 趁她不在 1096 01:20:41,490 --> 01:20:44,350 如果等她回来了 她会大吼大叫来阻拦 1097 01:20:44,570 --> 01:20:46,870 你必须结婚 这是我送你的礼物 我命令你接受 1098 01:20:46,870 --> 01:20:47,970 好的 什么时候… 1099 01:20:47,970 --> 01:20:48,670 现在现在 1100 01:20:51,250 --> 01:20:53,250 我 Abigail Hill 1101 01:20:53,470 --> 01:20:57,090 愿意让Samuel Masham成为我的合法丈夫 1102 01:20:57,090 --> 01:20:59,090 我 Samuel Masham 1103 01:20:59,090 --> 01:21:02,750 愿意让Abigail Hill成为我的合法妻子 1104 01:21:06,670 --> 01:21:07,750 您太慷慨了 1105 01:21:07,750 --> 01:21:09,050 我深受打动 1106 01:21:09,470 --> 01:21:11,350 当作‘赌博债’怎么样Harley先生 1107 01:21:11,350 --> 01:21:12,170 完美 1108 01:21:12,170 --> 01:21:14,190 东翼的一间公寓也给你们 1109 01:21:14,190 --> 01:21:15,170 感谢殿下 1110 01:21:15,170 --> 01:21:15,870 谢谢 1111 01:21:16,290 --> 01:21:18,010 做女王有时候也挺好玩的 1112 01:21:18,370 --> 01:21:19,710 能想象 1113 01:21:21,450 --> 01:21:23,470 你看错了方向 1114 01:21:23,470 --> 01:21:24,870 她会去哪呢 1115 01:21:24,870 --> 01:21:26,170 你派骑士找过她了? 1116 01:21:26,170 --> 01:21:28,170 我已经跟你说了 1117 01:21:28,170 --> 01:21:30,730 她就算病倒 现在也该恢复了 1118 01:21:30,790 --> 01:21:32,710 说不定她是回安普敦南部去了 1119 01:21:32,710 --> 01:21:33,690 去干嘛 1120 01:21:33,690 --> 01:21:34,690 计划啥 1121 01:21:34,690 --> 01:21:35,410 准备反击吗 1122 01:21:35,410 --> 01:21:38,650 我硬得像块石头 这是我们大婚之夜 1123 01:21:45,510 --> 01:21:46,250 别动 1124 01:21:59,530 --> 01:22:02,710 现在她不在了 我反倒更担忧 1125 01:22:04,030 --> 01:22:06,550 她可能会从任何时间任何地点反击 1126 01:22:06,550 --> 01:22:08,090 而我毫无知情 1127 01:22:11,610 --> 01:22:12,530 我得冷静 1128 01:22:13,690 --> 01:22:14,550 她已经不在了 1129 01:22:15,130 --> 01:22:16,170 我结婚了 1130 01:22:18,310 --> 01:22:19,390 我必须准备好 1131 01:22:19,390 --> 01:22:22,010 但要怎么准备 我都不知道敌在何方 1132 01:22:23,770 --> 01:22:27,490 我的生活就像个迷宫一样 还觉得我逃出去了 1133 01:22:27,590 --> 01:22:30,110 结果走到面前又是困境 1134 01:22:46,010 --> 01:22:48,190 小伙儿 给我备马车 1135 01:22:49,230 --> 01:22:50,770 拒绝 1136 01:22:51,650 --> 01:22:52,870 我要走了 1137 01:22:52,990 --> 01:22:54,050 帮我一把 1138 01:22:59,070 --> 01:23:00,190 我拒绝 1139 01:23:04,290 --> 01:23:05,770 感觉好点了吗 1140 01:23:05,770 --> 01:23:07,130 我的马还活着吗 1141 01:23:07,130 --> 01:23:08,110 还是你吃了 1142 01:23:08,110 --> 01:23:08,910 我卖了 1143 01:23:09,850 --> 01:23:11,410 你还欠着我 1144 01:23:12,930 --> 01:23:14,410 你能靠吹箫某活儿 1145 01:23:14,410 --> 01:23:16,410 我收20% 1146 01:23:17,790 --> 01:23:19,030 你看起来挺高贵 1147 01:23:19,550 --> 01:23:20,830 绅士喜欢这种 1148 01:23:21,010 --> 01:23:23,050 你见过10个金块吗 1149 01:23:23,650 --> 01:23:24,870 梦里见过 1150 01:23:25,190 --> 01:23:27,490 早上9点去海德公园的喷泉 1151 01:23:27,490 --> 01:23:29,490 你会看见一个散鸭子的男人 1152 01:23:36,170 --> 01:23:37,330 发生了什么 1153 01:23:37,610 --> 01:23:38,490 你还好吗 1154 01:23:38,690 --> 01:23:41,030 那个贱人Abigail给我下毒 1155 01:23:41,290 --> 01:23:43,350 Mary Magdalene救了我 1156 01:23:45,050 --> 01:23:46,110 他们强暴你了吗 1157 01:23:46,670 --> 01:23:47,310 没有 1158 01:23:47,570 --> 01:23:48,490 他们没有 1159 01:23:48,930 --> 01:23:51,290 但是给了我工作机会 即使不是我现在需要的 1160 01:23:51,430 --> 01:23:52,950 Abigail Hill把你害成这样的吗 1161 01:23:53,210 --> 01:23:54,010 是 1162 01:23:55,130 --> 01:23:56,230 王国怎么样 1163 01:25:24,430 --> 01:25:25,310 Marlborough夫人 1164 01:25:26,810 --> 01:25:27,750 噢天呐 1165 01:25:28,470 --> 01:25:31,530 下人打扮成小姐的样子 1166 01:25:32,230 --> 01:25:33,110 多异想天开啊 1167 01:25:33,110 --> 01:25:35,010 我亲爱的朋友和表姐 1168 01:25:35,430 --> 01:25:37,010 看见您回来真好 从... 1169 01:25:37,010 --> 01:25:37,730 地狱 1170 01:25:38,110 --> 01:25:40,490 无疑你哪天会拜访的 1171 01:25:40,870 --> 01:25:42,190 你错过了些事 1172 01:25:42,570 --> 01:25:43,430 我的婚姻 1173 01:25:44,330 --> 01:25:46,550 简单却美丽 1174 01:25:48,830 --> 01:25:49,970 所有人退下 1175 01:25:54,730 --> 01:25:57,910 再伺候我茶 别怪我不接受 1176 01:26:00,010 --> 01:26:03,910 我承认我没有忠诚的心 那是我的耻辱 1177 01:26:04,410 --> 01:26:06,630 我不能干站着看你毁了我 1178 01:26:07,590 --> 01:26:08,870 是你教我的 1179 01:26:10,130 --> 01:26:10,870 但现在结束了 1180 01:26:12,150 --> 01:26:13,030 我赢了 1181 01:26:13,510 --> 01:26:14,370 安全了 1182 01:26:15,230 --> 01:26:17,650 我们不需要再斗 这不好吗 1183 01:26:18,910 --> 01:26:20,990 如果你原谅我 我们能愉快的在一起 1184 01:26:27,330 --> 01:26:29,930 很显然你气还没消 1185 01:26:31,470 --> 01:26:32,910 这次我准了 1186 01:26:33,590 --> 01:26:35,910 祝你婚姻幸福 1187 01:26:45,450 --> 01:26:46,250 你的脸 1188 01:26:47,430 --> 01:26:48,310 看起来很遭吗 1189 01:26:48,850 --> 01:26:50,770 如果我是个男人 这个疤会衬得我帅气十足 1190 01:26:51,510 --> 01:26:52,710 你去哪儿了 Sarah 1191 01:26:52,710 --> 01:26:54,010 为什么就那么走了 1192 01:26:54,610 --> 01:26:55,710 我骑马去了 1193 01:26:56,170 --> 01:26:57,470 几个土匪袭击我 1194 01:26:58,110 --> 01:26:59,530 花了点时间把他们打退 1195 01:26:59,850 --> 01:27:01,070 你可怜的脸 1196 01:27:01,070 --> 01:27:02,150 你该看看他们的 1197 01:27:02,770 --> 01:27:04,650 相信你被照料得很好 1198 01:27:05,110 --> 01:27:07,530 听说你最后还是派骑去找我 1199 01:27:08,230 --> 01:27:09,930 我很担心你 我还以为你… 1200 01:27:11,050 --> 01:27:12,710 你不是为了伤我? 1201 01:27:13,270 --> 01:27:14,750 我不跟你玩猫鼠游戏 1202 01:27:15,770 --> 01:27:16,950 我知道我知道 1203 01:27:17,710 --> 01:27:18,750 看着我 1204 01:27:20,890 --> 01:27:23,410 我只说一次 亲爱的听着我说 1205 01:27:23,890 --> 01:27:25,330 你必须把Abigail送走 1206 01:27:25,790 --> 01:27:27,850 我真心的 Morley夫人 送走她 1207 01:27:28,750 --> 01:27:29,830 我不想 1208 01:27:30,590 --> 01:27:31,890 她是条毒蛇 1209 01:27:33,850 --> 01:27:35,190 你嫉妒了 1210 01:27:35,390 --> 01:27:36,710 你会照着我说的做 1211 01:27:37,430 --> 01:27:38,970 首相阁下和Harley先生 1212 01:27:38,970 --> 01:27:39,750 什么事 1213 01:27:39,750 --> 01:27:42,170 抱歉殿下 但前线有消息 1214 01:27:42,170 --> 01:27:43,010 发生了什么 1215 01:27:43,010 --> 01:27:44,250 Marlborough准备好了 1216 01:27:44,250 --> 01:27:45,850 他把他们遏制住了 1217 01:27:45,850 --> 01:27:48,030 现在需要人从海岸线袭击 1218 01:27:48,290 --> 01:27:49,990 让他们现在去派对 1219 01:27:49,990 --> 01:27:51,110 好的 殿下 1220 01:27:51,110 --> 01:27:52,570 什么...派对 1221 01:27:52,570 --> 01:27:54,090 是你消失时候的事 1222 01:27:54,430 --> 01:27:56,710 谢谢先生们 跟我及时报到消息 1223 01:27:57,570 --> 01:27:59,770 看您如此完好的回来真好 Marlborough夫人 1224 01:28:07,190 --> 01:28:09,250 派后援这步你做得非常好 1225 01:28:09,250 --> 01:28:10,230 是的 我知道 1226 01:28:10,270 --> 01:28:13,050 但是新空出的两个内阁职位必须继续让辉格党人担任 1227 01:28:13,890 --> 01:28:15,150 我是女王 1228 01:28:15,150 --> 01:28:16,790 别用你那套…路来对我 1229 01:28:16,790 --> 01:28:18,790 别来试着管这个 这事你处理不了 1230 01:28:19,250 --> 01:28:21,650 我知道Harley在你耳边盘算 Abigail则在你床上 1231 01:28:21,650 --> 01:28:22,350 够了 1232 01:28:22,690 --> 01:28:25,390 现在开始照着我说的做 明白吗 1233 01:28:25,530 --> 01:28:26,150 Anne 1234 01:28:26,810 --> 01:28:27,190 别 1235 01:28:27,770 --> 01:28:28,510 别 1236 01:28:29,190 --> 01:28:30,110 你的脸吓着我了 1237 01:28:30,110 --> 01:28:30,590 别 1238 01:28:32,450 --> 01:28:33,370 晚安Marlborough 夫人 1239 01:28:33,690 --> 01:28:35,150 第七章 1240 01:28:35,930 --> 01:28:39,090 留下那个我喜欢 1241 01:28:41,710 --> 01:28:42,430 早啊 1242 01:28:45,290 --> 01:28:45,950 早 1243 01:28:47,210 --> 01:28:48,690 你站这边看起来真奇怪 亲爱的 1244 01:28:49,170 --> 01:28:50,230 来这边好点 1245 01:29:01,590 --> 01:29:04,470 我觉得年纪大了我越发多愁善感 1246 01:29:04,470 --> 01:29:07,030 不觉得你能有感性一面 1247 01:29:09,670 --> 01:29:10,870 我也以为没有 1248 01:29:11,990 --> 01:29:14,010 但最近惊喜太多 1249 01:29:14,750 --> 01:29:17,850 我开始翻你写给我的很多很多很多封信 1250 01:29:19,350 --> 01:29:20,970 我渴望你的怀抱 1251 01:29:21,750 --> 01:29:24,270 渴望你赤裸身躯的温度在我身上 1252 01:29:24,490 --> 01:29:25,670 非常的强烈 1253 01:29:25,670 --> 01:29:26,990 及其 直白 1254 01:29:28,230 --> 01:29:31,290 有天我以为我误放了位置 真是虚惊一场 1255 01:29:32,190 --> 01:29:35,230 想象一下要是Jonathan Swift那个贱人拿到了 1256 01:29:35,230 --> 01:29:37,230 第二天肯定就登了他报纸 1257 01:29:37,590 --> 01:29:39,050 你就完了 1258 01:29:39,190 --> 01:29:40,010 你不会那么做的 1259 01:29:42,130 --> 01:29:44,630 你不会知道我愿为我的国家做出什么事来 1260 01:29:45,790 --> 01:29:46,610 还有为你 1261 01:29:48,270 --> 01:29:49,010 毁了我 1262 01:29:49,410 --> 01:29:50,170 你会那么对我? 1263 01:29:50,310 --> 01:29:51,890 我会曝光这些信 1264 01:29:51,890 --> 01:29:56,690 除非你宣布增税 照我说的改内阁 还有把Abigail给除了 1265 01:30:20,710 --> 01:30:22,350 想知道我的决定吗 1266 01:30:23,090 --> 01:30:28,050 我只希望一切结束后 您会快乐更有元气 1267 01:31:29,190 --> 01:31:31,850 女王让您交还钥匙 1268 01:31:31,850 --> 01:31:34,950 并且今天就搬出宫外 1269 01:31:36,090 --> 01:31:36,930 她在哪 1270 01:31:36,930 --> 01:31:38,750 请交出钥匙 1271 01:31:38,750 --> 01:31:41,590 女王不会见您 1272 01:32:02,750 --> 01:32:03,450 Anne 1273 01:32:04,250 --> 01:32:05,690 我把钥匙交出去了 1274 01:32:11,210 --> 01:32:13,730 Morley夫人我知道你很生气 1275 01:32:14,750 --> 01:32:15,810 我很抱歉 1276 01:32:16,590 --> 01:32:18,370 我当时在气头上 1277 01:32:18,690 --> 01:32:19,770 开门吧 1278 01:32:23,750 --> 01:32:24,370 求你了 就... 1279 01:32:24,850 --> 01:32:25,390 能不能... 1280 01:32:27,170 --> 01:32:29,030 Morley夫人 开门 1281 01:32:39,470 --> 01:32:40,610 我把信都烧毁了 1282 01:32:40,830 --> 01:32:41,930 都烧了 1283 01:32:47,150 --> 01:32:48,150 噢行吧随你便 1284 01:33:09,770 --> 01:33:11,850 Anne 我不会回宫来了 1285 01:33:13,470 --> 01:33:14,870 你懂吗 1286 01:33:15,990 --> 01:33:17,810 我会离开并且消失在你眼前 1287 01:33:22,590 --> 01:33:24,170 都是Abigail害的 1288 01:33:25,690 --> 01:33:27,270 她才不爱你 1289 01:33:28,090 --> 01:33:29,730 是啊怎么会有人爱我 1290 01:33:29,950 --> 01:33:32,230 她对我没有半点私利 不像你 1291 01:33:33,090 --> 01:33:35,450 没有半点私利 然而... 1292 01:33:35,730 --> 01:33:39,130 也不知道她是怎么摇身变成贵妇 拿着2千的年收入 1293 01:33:39,210 --> 01:33:41,310 还有Harley每晚坐在你膝前 1294 01:33:41,310 --> 01:33:43,310 我希望你像她那样爱我 1295 01:33:44,390 --> 01:33:45,870 你希望我骗你吗 1296 01:33:48,650 --> 01:33:52,670 噢您就像天使下凡 殿下 1297 01:33:53,530 --> 01:33:54,330 不 1298 01:33:54,930 --> 01:33:56,990 有时候你看着像只獾 1299 01:33:57,590 --> 01:33:59,170 并且你能信赖我告诉你事实 1300 01:33:59,170 --> 01:33:59,870 为什么 1301 01:33:59,870 --> 01:34:02,330 因为我不会骗你 这才是爱 1302 01:34:16,430 --> 01:34:18,430 我要去处理政事了 1303 01:34:51,070 --> 01:34:51,910 我... 1304 01:34:59,230 --> 01:35:02,930 过去几个月我对议会很不满意 1305 01:35:04,530 --> 01:35:06,930 Godolphin大人已失去我的信任 1306 01:35:09,110 --> 01:35:11,710 因此我将宣布一位新首相 1307 01:35:13,190 --> 01:35:14,690 Harley先生 1308 01:35:18,130 --> 01:35:19,030 Godolphin 1309 01:35:19,790 --> 01:35:21,410 感谢你所做的贡献 1310 01:35:22,530 --> 01:35:25,670 我们将立即与法国求和 1311 01:35:26,010 --> 01:35:27,530 就这些 1312 01:35:28,050 --> 01:35:29,210 会议结束 1313 01:35:41,670 --> 01:35:43,330 那个留着 我喜 1314 01:35:44,210 --> 01:35:45,790 镜子也留下 1315 01:35:46,870 --> 01:35:49,370 天呐 你当真觉得你赢了 1316 01:35:51,750 --> 01:35:53,610 不是吗 1317 01:35:54,170 --> 01:35:56,170 我们在打非常不同的牌局 1318 01:35:57,390 --> 01:36:00,090 我只知道你的马车在外面候着 1319 01:36:00,090 --> 01:36:02,870 我的侍女正拿着菠萝赶来 1320 01:36:34,850 --> 01:36:35,290 走吗 1321 01:36:43,610 --> 01:36:44,270 走 1322 01:36:56,810 --> 01:36:58,830 第八章 1323 01:36:59,690 --> 01:37:04,130 我梦见我刺瞎你的眼 1324 01:37:05,810 --> 01:37:06,650 再一遍 1325 01:38:05,010 --> 01:38:05,770 我来了 1326 01:38:12,290 --> 01:38:13,670 能给我揉腿吗 谢谢 1327 01:38:14,550 --> 01:38:15,930 当然了 1328 01:38:16,630 --> 01:38:18,010 热毛巾拿来 1329 01:38:24,350 --> 01:38:25,330 你喝醉了吗 1330 01:38:26,370 --> 01:38:27,190 我喝了点酒 1331 01:38:28,310 --> 01:38:29,270 上等的酒 1332 01:38:30,450 --> 01:38:31,490 您也应该来点 1333 01:38:31,490 --> 01:38:33,190 我给您来点 会让你放松 1334 01:38:33,230 --> 01:38:33,770 不用了 1335 01:38:35,830 --> 01:38:37,590 我看不懂这些文件 1336 01:38:43,450 --> 01:38:44,330 我有点不舒服 1337 01:38:46,170 --> 01:38:47,030 不好意思 1338 01:39:02,390 --> 01:39:03,910 对不起 我有些不适 1339 01:39:04,810 --> 01:39:06,670 躺下 我给你叫医生亲爱的 1340 01:39:07,470 --> 01:39:08,910 谢谢谢谢 1341 01:39:13,270 --> 01:39:14,050 医生 1342 01:39:33,670 --> 01:39:34,790 有什么情况 1343 01:39:35,030 --> 01:39:36,850 他们跟法国签署和平协议了 1344 01:39:37,010 --> 01:39:38,710 下场是妥协了很多东西 当然 1345 01:39:38,710 --> 01:39:39,470 当然了 1346 01:39:39,850 --> 01:39:41,650 Malborough还有不到一周就回来 1347 01:39:41,910 --> 01:39:43,690 Harley肯定会移除他的职位 1348 01:39:43,690 --> 01:39:45,690 现在与法国宣布和平 1349 01:39:47,390 --> 01:39:49,510 Malborough将马上回国 1350 01:39:49,870 --> 01:39:53,490 殿下 我不确定他是否合适继续当军队首领 1351 01:39:53,490 --> 01:39:55,490 我要把他脸上的痣扯下来 1352 01:39:55,810 --> 01:39:56,990 你得阻止他 Godolphin 1353 01:39:57,250 --> 01:39:59,710 他是我们争取到和平的英雄 1354 01:39:59,710 --> 01:40:03,670 是没错 但他险些开启另一场该死的战争来毁了我们 想想这个 1355 01:40:03,670 --> 01:40:06,370 如果你能回到宫中事情会好办很多 1356 01:40:06,510 --> 01:40:10,750 一个和平昌盛的新时代 新的一天 崭新的未来 1357 01:40:11,250 --> 01:40:12,170 类似比喻继续 1358 01:40:12,250 --> 01:40:14,950 我累了 我会考虑的 1359 01:40:15,030 --> 01:40:15,790 谢谢你们的到来 1360 01:40:19,670 --> 01:40:23,030 很显然你走的时候没给我留下你特定的某个东西 1361 01:40:23,030 --> 01:40:26,190 我会留个空间让你去弥补 1362 01:40:34,170 --> 01:40:36,630 我不懂女人以及她们的情绪 1363 01:40:36,630 --> 01:40:39,830 但我确实知道她们像婴儿一样急切希望伤口愈合 1364 01:40:39,830 --> 01:40:40,570 Godolphin 1365 01:40:41,370 --> 01:40:43,870 我有想把你鼻子打破的冲动 1366 01:40:44,150 --> 01:40:45,090 你想说什么 1367 01:40:45,630 --> 01:40:46,650 殿下 1368 01:40:46,890 --> 01:40:49,130 我能就Marlborough夫人的事说两句吗 1369 01:40:49,130 --> 01:40:50,270 不行 1370 01:40:50,270 --> 01:40:53,810 你们有如此深厚的友谊 这点伤口肯定能愈合 1371 01:40:53,810 --> 01:40:55,650 一些伤永远不会愈合 1372 01:40:56,210 --> 01:40:57,550 我有很多这样的伤 1373 01:40:57,950 --> 01:40:59,170 有的人能挺过去着继续生活 1374 01:40:59,170 --> 01:41:02,050 有的人时刻记得伤痛 1375 01:41:02,410 --> 01:41:03,170 写封信 1376 01:41:03,650 --> 01:41:06,910 写封能让你回去的信 1377 01:41:07,190 --> 01:41:08,710 一个人能付出的就那么多 1378 01:41:09,250 --> 01:41:10,450 也许她能给您写封信 1379 01:41:10,450 --> 01:41:14,430 让我们至少尝试去愈合一个伤口 1380 01:41:18,570 --> 01:41:19,650 我没法阻止她 1381 01:41:20,130 --> 01:41:23,370 我也许觉得没意义 还或许会把信丢进火堆里 1382 01:41:23,370 --> 01:41:24,670 但我没法阻止她 1383 01:41:28,030 --> 01:41:28,990 你 1384 01:41:29,950 --> 01:41:30,910 个贱人 1385 01:41:38,970 --> 01:41:40,010 上帝啊 1386 01:41:40,370 --> 01:41:42,010 我想你 1387 01:41:49,970 --> 01:41:51,550 你确定这是所有信件吗 1388 01:41:52,030 --> 01:41:53,070 您在找什么吗 1389 01:41:55,270 --> 01:41:56,330 没有...我 1390 01:41:56,670 --> 01:41:58,950 我表亲从弗洛伦萨送的布料 1391 01:41:59,090 --> 01:42:00,390 肯定会来的 1392 01:42:01,890 --> 01:42:03,150 我梦见 1393 01:42:03,810 --> 01:42:04,550 我 1394 01:42:04,930 --> 01:42:06,370 刺瞎 1395 01:42:06,850 --> 01:42:07,730 你的 1396 01:42:08,670 --> 01:42:09,490 眼 1397 01:42:14,270 --> 01:42:15,710 不可能是所有的信 1398 01:42:15,710 --> 01:42:16,570 是全部 殿下 1399 01:42:16,570 --> 01:42:17,410 别靠过来 1400 01:42:17,410 --> 01:42:20,470 不如让您表亲再寄一块布料 1401 01:42:21,170 --> 01:42:23,750 说不定是在长旅途中丢失 或是被老鼠吃了 1402 01:42:23,750 --> 01:42:26,570 不用 我只想知道是不是我所有信件都在这了 1403 01:42:26,570 --> 01:42:28,570 好的 门卫 再去查一遍 1404 01:42:28,910 --> 01:42:29,690 立马 1405 01:42:30,730 --> 01:42:31,990 没用 1406 01:42:41,150 --> 01:42:42,190 我 1407 01:42:42,330 --> 01:42:43,550 最亲爱的 1408 01:42:46,110 --> 01:42:47,410 Morley夫人 1409 01:43:15,050 --> 01:43:16,270 我很为难 1410 01:43:17,210 --> 01:43:18,590 而您又是我最亲近的人 1411 01:43:20,210 --> 01:43:21,630 我不知道该 1412 01:43:21,870 --> 01:43:23,330 -跟谁说 -什么事 1413 01:43:24,230 --> 01:43:25,270 我不确定 1414 01:43:25,270 --> 01:43:26,350 我不喜欢这套 1415 01:43:26,430 --> 01:43:30,470 有话直说 不然我会乱想可怕的事 1416 01:43:30,990 --> 01:43:32,530 并不是可怕的事 亲爱的Anne 1417 01:43:33,630 --> 01:43:34,630 只是钱 1418 01:43:35,650 --> 01:43:36,130 钱 1419 01:43:37,710 --> 01:43:39,770 我在账本里看见的 1420 01:43:40,950 --> 01:43:43,210 大量钱财似乎流向Malborough 1421 01:43:43,690 --> 01:43:46,170 但和军队的开销不对等 1422 01:43:46,170 --> 01:43:46,730 什么 1423 01:43:48,130 --> 01:43:48,990 钱凭空消失了 1424 01:43:50,210 --> 01:43:52,170 要不我等他回来问他 1425 01:43:53,050 --> 01:43:54,430 也许私下问问 1426 01:43:54,710 --> 01:43:57,290 你想表达Sarah把钱汇给他? 1427 01:43:57,650 --> 01:43:58,710 看起来是这样 1428 01:43:59,850 --> 01:44:01,010 多的甚至有七千 1429 01:44:02,170 --> 01:44:03,150 她不会这么做 1430 01:44:04,950 --> 01:44:06,590 -只是 -她不会这么做 1431 01:44:11,430 --> 01:44:14,090 当然我可能误会了 1432 01:44:16,190 --> 01:44:18,110 有时候这些东西确实让人头晕 1433 01:44:18,890 --> 01:44:21,050 就像人一样多变 但按理应该对等 1434 01:44:21,250 --> 01:44:22,470 算它两三次以后 1435 01:44:23,550 --> 01:44:25,570 我只是没看出更简单的解释 1436 01:44:27,010 --> 01:44:28,410 不想这事了 1437 01:44:30,770 --> 01:44:33,430 想带孩子们去花园里走走吗 1438 01:44:37,490 --> 01:44:39,650 不了 谢谢 我休息了 1439 01:44:41,730 --> 01:44:42,810 你可以走了 1440 01:44:56,830 --> 01:44:57,550 操 1441 01:44:58,730 --> 01:44:59,030 操 1442 01:44:59,610 --> 01:45:00,810 操 操 1443 01:45:04,130 --> 01:45:04,570 操 1444 01:45:23,110 --> 01:45:24,290 我需要信件归还 1445 01:45:30,530 --> 01:45:31,510 走吧 1446 01:46:37,870 --> 01:46:40,570 Malborough在南安普敦 我们需要作出决定 1447 01:46:40,850 --> 01:46:42,170 殿下 让我说两句 1448 01:46:42,170 --> 01:46:43,590 今天的信件好少 1449 01:46:45,790 --> 01:46:47,390 我能说说Malborough的情况吗 1450 01:46:48,410 --> 01:46:49,910 他偷我的东西 1451 01:46:50,230 --> 01:46:51,050 什么 1452 01:46:52,630 --> 01:46:54,810 殿下 这太荒唐了 1453 01:46:54,810 --> 01:46:57,270 Abigail夫人 管王室私房钱的 你说是不是真的 1454 01:46:57,270 --> 01:46:59,770 他们偷我的东西 伤害我们 1455 01:47:01,130 --> 01:47:01,830 是的 1456 01:47:05,850 --> 01:47:07,530 白纸黑字很清楚 1457 01:47:08,230 --> 01:47:09,730 我必须毁了她 1458 01:47:10,490 --> 01:47:13,030 把他们驱逐出英格兰 他们不忠诚 1459 01:47:13,510 --> 01:47:16,110 他们会伤害我们 我们国家 还有女王 1460 01:47:17,050 --> 01:47:18,390 殿下 我能 1461 01:47:18,390 --> 01:47:19,410 不 你不能 1462 01:47:19,570 --> 01:47:21,290 他会被起诉 他们会被驱逐 1463 01:47:21,310 --> 01:47:22,830 我说完了 滚出去 1464 01:47:53,510 --> 01:47:54,790 信来了 1465 01:48:03,130 --> 01:48:05,530 我突然间厌烦了英格兰 亲爱的 1466 01:48:06,430 --> 01:48:07,890 也许我们能去别处 1467 01:49:21,490 --> 01:49:22,290 Anne 1468 01:49:26,130 --> 01:49:26,800 亲爱的Anne 1469 01:49:29,070 --> 01:49:30,230 来 坐椅子上 1470 01:49:30,230 --> 01:49:32,230 胆敢这么触碰你的女王 1471 01:49:34,070 --> 01:49:34,750 对不起 1472 01:49:34,750 --> 01:49:36,130 我没让你说话 1473 01:49:44,230 --> 01:49:45,030 给我揉腿 1474 01:50:18,570 --> 01:50:19,410 您应该躺下 1475 01:50:19,410 --> 01:50:21,410 我准你说话了吗 1476 01:50:33,340 --> 01:50:34,220 我有点晕 1477 01:50:35,550 --> 01:50:37,330 需要东西扶一下 1478 01:53:31,950 --> 01:53:42,020 宠儿 1479 01:53:31,950 --> 01:53:42,020 片尾曲:Skyline Pigeon by Elton John 1480 01:53:44,530 --> 01:53:50,920 把我从你手中放走吧 1481 01:53:51,030 --> 01:53:56,830 让我飞向遥远的地方 1482 01:53:57,630 --> 01:54:04,000 越过丛林与高山 1483 01:54:04,800 --> 01:54:10,690 越过鲜花与林中喷泉 1484 01:54:11,450 --> 01:54:17,100 朝着天上的航线飞 1485 01:54:17,200 --> 01:54:23,070 在这个黑暗又孤独的房间里 1486 01:54:23,170 --> 01:54:29,630 一个阴影出现在昏暗中 1487 01:54:29,770 --> 01:54:36,870 我的眼如外面世界的镜子 1488 01:54:36,930 --> 01:54:43,000 想着风如何改变潮汐 1489 01:54:43,570 --> 01:54:49,370 然后这些影子从粉色变成灰色 1490 01:54:49,830 --> 01:54:56,630 只为鸽子梦想有天能飞向天空 1491 01:54:56,630 --> 01:55:02,430 鸽子拍打翅膀 再次飞起 1492 01:55:02,430 --> 01:55:16,100 飞吧 天际的鸽子 飞向你遗落的梦 1493 01:55:16,100 --> 01:55:29,370 飞吧 天际的鸽子 飞向你遗落的梦 1494 01:55:29,370 --> 01:55:43,670 让我早上醒来 闻着新的干草 去笑去哭去生活去死亡 1495 01:55:43,670 --> 01:55:56,570 我想听见遥远教堂传来的敲钟声 不过重要的是请把我从你的贴手环中释放 1496 01:55:56,570 --> 01:56:02,370 然后打开笼子 飞向太阳 1497 01:56:02,370 --> 01:56:04,370 95889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.