All language subtitles for 2017_Running Wild-zh-TW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,050 --> 00:01:07,221 嘿,我們去阿斯彭吧。 2 00:01:07,316 --> 00:01:09,692 - 滑雪? - 不,去購物。 3 00:01:10,916 --> 00:01:12,484 天哪,只能我們兩個人嗎? 4 00:01:12,583 --> 00:01:14,891 噢,拜託,我實在是厭倦了梅蘭妮。 5 00:01:14,983 --> 00:01:16,290 那件衣服... 6 00:01:17,316 --> 00:01:19,817 它就像一個上面繫著皮帶的熱狗。 7 00:01:19,916 --> 00:01:20,916 你太刻薄了。 8 00:01:21,016 --> 00:01:21,994 斯特拉夫人? 9 00:01:24,382 --> 00:01:25,951 史黛拉小姐? 10 00:01:26,050 --> 00:01:29,051 恐怕我有一些壞消息。 11 00:01:29,150 --> 00:01:32,184 出了事故。 12 00:01:57,716 --> 00:01:59,489 你今天表現很棒。 13 00:02:02,050 --> 00:02:04,789 如果你需要什麼就打電話給我。 14 00:02:41,483 --> 00:02:43,018 斯特拉夫人? 15 00:02:43,116 --> 00:02:45,492 你想讓我們用這些食物做什麼? 16 00:02:45,583 --> 00:02:48,061 - 還剩多少? - 一半。 17 00:02:49,316 --> 00:02:51,920 我以為會有更多的人來。 18 00:02:53,082 --> 00:02:55,890 自己拿走,交給工作人員。 19 00:02:55,983 --> 00:02:59,950 不是酒精!把剩下的丟掉。 20 00:03:00,050 --> 00:03:02,960 也許我可以把它交給教會? 21 00:03:03,050 --> 00:03:06,850 送給教堂,聽起來不錯, 我不知道我在想什麼。 22 00:03:06,950 --> 00:03:08,427 你在哀悼。 23 00:03:29,750 --> 00:03:30,887 嘿! 24 00:05:03,416 --> 00:05:05,223 史黛拉夫人! 25 00:05:10,316 --> 00:05:12,794 - 斯特拉夫人! - 請別打擾我! 26 00:05:14,916 --> 00:05:18,485 喬卡先生從銀行來了。 27 00:05:21,583 --> 00:05:23,117 給我一點時間。 28 00:05:26,082 --> 00:05:27,754 他想要什麼? 29 00:05:27,850 --> 00:05:29,487 我只是個女僕 30 00:05:37,382 --> 00:05:41,190 斯特拉。再次向您表達最深切的哀悼。 31 00:05:41,282 --> 00:05:42,760 謝謝你,道格。 32 00:05:45,182 --> 00:05:47,592 你昨天來真是太好了。 33 00:05:47,683 --> 00:05:49,752 哦,當然。 34 00:05:49,850 --> 00:05:51,555 那麼,你是不是忘了什麼? 35 00:05:51,649 --> 00:05:53,593 不,不... 36 00:05:55,516 --> 00:05:57,289 這實在是很難說。 37 00:05:57,382 --> 00:05:59,587 請原諒我這樣做的時機, 38 00:05:59,683 --> 00:06:04,956 但在大約90天內, 你會失去這裡的一切。 39 00:06:07,349 --> 00:06:08,452 什麼? 40 00:06:08,549 --> 00:06:10,652 你們都曾在 困擾了很長一段時間 41 00:06:10,750 --> 00:06:13,387 而JT也不忍心告訴你。 42 00:06:13,483 --> 00:06:15,552 08年馬市低迷。 43 00:06:15,649 --> 00:06:17,388 JT拒絕出售, 44 00:06:17,483 --> 00:06:20,484 所以他利用了牧場 為了你們的生存。 45 00:06:20,583 --> 00:06:23,857 這是我的牧場,我家人的牧場。 我沒有簽任何東西。 46 00:06:23,949 --> 00:06:27,416 得了吧,史黛拉,你知道這件事。 你嫁給了 JT,他會照顧你。 47 00:06:27,516 --> 00:06:30,916 這就是你父親想要的,那就是 為什麼他把遺產簽給了他。 48 00:06:31,015 --> 00:06:36,050 簡單明了,你欠 銀行存款額剛超過 600 萬美元。 49 00:06:36,149 --> 00:06:37,627 600萬美元! 50 00:06:37,716 --> 00:06:40,592 所有借入的資金 牧場以維持其生存。 51 00:06:40,683 --> 00:06:43,990 但在 90 天內,遺囑認證程序 會追上你的 52 00:06:44,082 --> 00:06:47,083 銀行會想要 這棟房子是為了償還債務。 53 00:06:47,182 --> 00:06:50,319 六百萬... 54 00:06:50,416 --> 00:06:53,223 君主呢? 君主和他的種馬費用怎麼樣? 55 00:06:53,316 --> 00:06:55,658 飼養員都是一群見多識廣的人 他們知道這裡發生了什麼事。 56 00:06:55,750 --> 00:06:59,859 他們只會等到 甩賣並嘗試以便宜的價格得到他。 57 00:07:02,249 --> 00:07:04,693 惠斯勒畫了一幅肖像 我的曾祖母。 58 00:07:04,783 --> 00:07:06,385 她建造了這個地方。 59 00:07:06,483 --> 00:07:09,154 - 我不是藝術品經銷商。 - 不,但它價值 200 萬美元。 60 00:07:09,249 --> 00:07:13,023 如果我給你看評價 承諾出售,會有幫助嗎? 61 00:07:13,116 --> 00:07:16,583 200萬美元絕對可以養活 狼群。是的,一定會的。 62 00:07:40,082 --> 00:07:41,321 什麼? 63 00:07:41,416 --> 00:07:42,916 不,不! 64 00:07:45,583 --> 00:07:47,856 我的天啊!我的天啊! 65 00:07:59,516 --> 00:08:00,721 不,不! 66 00:08:10,649 --> 00:08:12,853 你做了什麼?你做了什麼? 67 00:08:21,516 --> 00:08:23,426 你做了什麼?! 68 00:08:37,882 --> 00:08:40,486 這是 10 克拉。 這能為我贏得多少時間? 69 00:08:42,949 --> 00:08:44,950 還不夠,親愛的。 70 00:08:45,049 --> 00:08:46,322 對不起。 71 00:09:10,715 --> 00:09:13,818 史黛拉小姐,有什麼可以幫您的嗎? 72 00:09:13,915 --> 00:09:15,154 不,我沒事。 73 00:09:18,915 --> 00:09:23,985 我奶奶曾經讓我 每天晚上都幫馬刷毛。 74 00:09:24,082 --> 00:09:26,855 那是我在牧場周圍的工作。 75 00:09:31,749 --> 00:09:32,727 你介意嗎? 76 00:09:33,849 --> 00:09:34,827 不,女士。 77 00:09:38,483 --> 00:09:40,393 我對 JT 先生的事感到抱歉。 78 00:10:11,782 --> 00:10:13,657 現在,我們正在競爭 週二和週四。 79 00:10:13,749 --> 00:10:14,727 好吧,你知道嗎? 80 00:10:14,815 --> 00:10:16,418 蘇珊在球場上需要一些額外的時間。 81 00:10:16,516 --> 00:10:18,357 我會付錢的。讓它發生吧。 82 00:10:18,449 --> 00:10:19,427 好的。 83 00:10:19,516 --> 00:10:20,585 謝謝。 84 00:10:20,682 --> 00:10:23,160 哦,史黛拉,這是派崔克,我的新教練。 85 00:10:23,249 --> 00:10:26,284 - 很高興見到你。 - 你也是。 86 00:10:26,382 --> 00:10:29,451 哦,親愛的,我很高興你打電話來。 87 00:10:30,549 --> 00:10:32,890 我送過來的砂鍋你收到了嗎? 88 00:10:32,982 --> 00:10:34,892 我做到了,是的,謝謝。 89 00:10:34,982 --> 00:10:37,789 我還沒有真正能夠 你知道,吃很多。 90 00:10:37,882 --> 00:10:39,053 嗯,這可能是最好的。 91 00:10:39,149 --> 00:10:43,355 你知道,現在保持苗條是個好主意 比以往任何時候都多,對吧?茶? 92 00:10:56,915 --> 00:10:59,291 這真的很難 讓我今天來到這裡。 93 00:10:59,382 --> 00:11:01,451 我的門永遠是開著的。 94 00:11:03,715 --> 00:11:05,318 JT搞砸了。 95 00:11:05,416 --> 00:11:07,291 如果我不明白什麼 96 00:11:07,382 --> 00:11:10,417 銀行會採取 三個月後牧場。 97 00:11:10,516 --> 00:11:12,050 親愛的,不,事情不會那麼糟。 98 00:11:12,149 --> 00:11:14,286 我需要藉10萬美元。 99 00:11:15,382 --> 00:11:18,121 還有一百個?為了什麼? 100 00:11:20,349 --> 00:11:21,327 其他? 101 00:11:21,416 --> 00:11:24,155 是的,羅伯特給了 JT 14 萬美元。 102 00:11:24,249 --> 00:11:26,284 我以為你知道。 103 00:11:26,382 --> 00:11:28,689 不,不。 104 00:11:31,682 --> 00:11:34,126 JT沒有告訴我這一點。 105 00:11:34,216 --> 00:11:37,023 他沒有告訴我很多事情。 106 00:11:38,815 --> 00:11:41,657 - 你知道嗎?讓我打電話給女孩們。 - 不! 107 00:11:41,749 --> 00:11:44,784 我們可以把一些東西放在一邊 為雷達下的你, 108 00:11:44,882 --> 00:11:48,917 也許在城裡開一家小店 或在太浩湖找到一個地方。 109 00:11:49,015 --> 00:11:50,323 你沒有孩子。 110 00:11:50,416 --> 00:11:52,859 你可以重新開始 沒有人認識你的地方。 111 00:11:52,949 --> 00:11:55,052 不算太晚。 112 00:11:55,149 --> 00:11:57,423 我的意思是,你很漂亮。 113 00:11:57,516 --> 00:12:01,255 牧場,它一直在我的 家族四代。 114 00:12:01,349 --> 00:12:03,622 史黛拉,牧場是骯髒的行業。 115 00:12:03,715 --> 00:12:07,421 如果JT無法拯救它, 你要如何獨自完成這一切? 116 00:12:10,782 --> 00:12:14,124 有時最好 只是放棄一些東西 117 00:12:14,216 --> 00:12:16,693 然後就被它拖下去了。 118 00:12:41,182 --> 00:12:42,784 對不起,女士,我去阻止他們了, 119 00:12:42,882 --> 00:12:46,054 但他們所有的文書工作都已準備就緒。 120 00:12:46,149 --> 00:12:49,786 他們也會想要這個。 121 00:14:59,715 --> 00:15:02,284 女士,請稍等一下。 122 00:15:13,515 --> 00:15:14,754 你知道這是什麼嗎? 123 00:15:19,282 --> 00:15:20,554 看起來像一顆子彈。 124 00:15:20,648 --> 00:15:23,592 我的曾祖父 用刀和熱水 125 00:15:23,682 --> 00:15:25,217 把它從他妻子的背上挖出來。 126 00:15:25,316 --> 00:15:27,555 她在團夥中被槍殺 內戰逃兵 127 00:15:27,648 --> 00:15:28,921 試圖佔領這個牧場。 128 00:15:29,015 --> 00:15:32,084 他們兩個人,就他們兩個人, 來到了這個國家。 129 00:15:32,182 --> 00:15:33,819 他們與印地安人作戰,與火災, 130 00:15:33,915 --> 00:15:35,950 以及修建這個地方的鐵路。 131 00:15:36,049 --> 00:15:39,458 我的曾祖母失去了兩個孩子 當她23歲的時候。 132 00:15:39,548 --> 00:15:42,186 一個是火災,一個是斑疹傷寒。 133 00:15:42,282 --> 00:15:43,987 但她沒有放棄,她沒有… 134 00:15:44,082 --> 00:15:45,082 她從未放棄。 135 00:15:45,182 --> 00:15:47,092 她做了她該做的一切 136 00:15:47,182 --> 00:15:49,819 為了保住這片土地, 但我...我會失去一切 137 00:15:49,915 --> 00:15:51,552 甚至不打架就去銀行! 138 00:15:51,648 --> 00:15:53,626 好吧,我聽到了,放輕鬆。 139 00:15:53,715 --> 00:15:56,091 別緊張?這就是我所做的一切。 140 00:15:56,182 --> 00:15:57,285 這就是我來這裡的原因! 141 00:15:57,381 --> 00:16:00,621 我們都會陷入深深的困境 142 00:16:00,715 --> 00:16:02,283 如果我不明白什麼。 143 00:16:02,381 --> 00:16:03,689 嗯,我知道。 144 00:16:03,782 --> 00:16:06,951 好吧,你知道日常 這個牧場比其他任何人都好。 145 00:16:07,049 --> 00:16:10,549 我需要知道關於我的一切 丈夫的事……這是我的事。 146 00:16:10,648 --> 00:16:13,717 我需要知道他做對了什麼 他做錯了什麼 147 00:16:13,815 --> 00:16:16,884 還有……這裡有什麼值得拯救的! 148 00:16:18,815 --> 00:16:20,622 - 現在? - 現在。 149 00:16:31,715 --> 00:16:35,284 我們租用這片後牧場 到乳牛場放牧。 150 00:16:35,381 --> 00:16:36,859 它帶來了一點。 151 00:16:43,049 --> 00:16:45,959 大多數工人 在其他地方找到了工作, 152 00:16:46,049 --> 00:16:47,788 少數人仍然忠於你。 153 00:16:47,882 --> 00:16:51,224 他們負責一般維護工作, 修補柵欄、粉刷等等。 154 00:16:51,315 --> 00:16:53,793 看起來他們沒有做好自己的工作。 155 00:16:53,882 --> 00:16:58,724 你有 5 個人做 20 個人的工作。 你很幸運他們也沒有走路。 156 00:17:02,849 --> 00:17:06,021 少數人 付錢給我們讓他們馬厩。 157 00:17:06,116 --> 00:17:09,525 對於一些流動現金來說是有好處的 但僅此而已。 158 00:17:09,615 --> 00:17:11,388 然後就是這個傢伙。 159 00:17:11,482 --> 00:17:16,052 JT先生曾經花了25,000來飼養他 由於賭注獲勝。 160 00:17:16,149 --> 00:17:20,422 他來自一個悠久的種鴿世系 和德比杯冠軍。 161 00:17:20,515 --> 00:17:22,153 真是太可惜了。 162 00:17:22,248 --> 00:17:24,453 為什麼現在沒有人幫他配種呢? 163 00:17:24,548 --> 00:17:27,783 女士,他們正在等你走 下,這樣他們就可以直接購買君主。 164 00:17:30,215 --> 00:17:33,455 牧場主人,他們有眼睛 在這個地方已經有一段時間了。 165 00:17:34,915 --> 00:17:37,552 JT先生可能做了一些錯誤的決定, 166 00:17:37,648 --> 00:17:40,387 但這肯定不是其中之一。 167 00:17:42,882 --> 00:17:44,019 給他鞍上。 168 00:17:44,116 --> 00:17:45,457 我想騎車繞著飯店轉一圈。 169 00:17:45,548 --> 00:17:47,822 這不是一個好主意,女士。 170 00:17:47,915 --> 00:17:50,518 你不想採取 傷害他的機會。 171 00:17:50,615 --> 00:17:53,616 - 然後給羅比裝上馬鞍。 - 是的女士。 172 00:19:12,415 --> 00:19:14,053 你好,史黛拉小姐。 173 00:19:14,148 --> 00:19:15,683 布拉特,柵欄上有一個缺口。 174 00:19:15,782 --> 00:19:18,089 我覺得有些野性 財產上的馬匹。 175 00:19:18,181 --> 00:19:19,921 好吧,你在哪裡? 176 00:19:20,015 --> 00:19:21,686 靠近舊牧場。 177 00:19:21,782 --> 00:19:24,783 好吧,別靠近馬 並且不要修理柵欄。 178 00:19:24,882 --> 00:19:26,883 運氣好的話,他們會出去 他們來的路。 179 00:19:26,982 --> 00:19:28,619 我馬上到。 180 00:20:12,415 --> 00:20:14,893 我們需要讓他們離開財產。 181 00:20:14,982 --> 00:20:16,619 我們必須…什麼? 182 00:20:16,715 --> 00:20:18,955 不,看看他們。他們需要食物、水。 183 00:20:19,048 --> 00:20:21,686 - 這是不允許的。 - 你說這是不允許的是什麼意思? 184 00:20:21,782 --> 00:20:23,953 這是聯邦犯罪 餵一群野馬。 185 00:20:24,048 --> 00:20:25,390 我們的問題已經夠多了。 186 00:20:25,482 --> 00:20:27,926 你佔據側翼,我們則追趕 他們原路返回。 187 00:20:28,015 --> 00:20:31,186 但是……不,我不能那樣做。 他們會死的! 188 00:20:31,281 --> 00:20:33,657 那麼,你必須 致電土地管理辦公室 189 00:20:33,749 --> 00:20:35,488 並等待他們來接他們。 190 00:20:35,582 --> 00:20:39,993 這可能需要幾週的時間, 他們有很多野馬。 191 00:20:40,081 --> 00:20:42,855 我的意思是,我們不能只是…請餵他們? 192 00:20:42,949 --> 00:20:44,187 給它們澆水? 193 00:20:44,281 --> 00:20:46,691 不違反法律就不行 我不想參與其中。 194 00:20:55,849 --> 00:20:59,054 - 他們正在受苦。 - 我知道,這太可怕了 195 00:20:59,148 --> 00:21:00,421 但事情就是這樣。 196 00:21:00,515 --> 00:21:02,083 法律不會允許的。 197 00:21:03,815 --> 00:21:07,156 我已經做了別人做過的事 告訴我要做我的一生。 198 00:21:37,115 --> 00:21:39,457 你能幫我個忙嗎? 199 00:21:39,548 --> 00:21:43,617 我告訴過你,女士,我沒有 違反任何法律的興趣。 200 00:21:43,715 --> 00:21:45,784 你知道嗎? 夫人的事就夠了。 201 00:21:45,882 --> 00:21:47,792 我叫史黛拉,好嗎? 202 00:21:47,882 --> 00:21:50,917 我,史黛拉,希望得到你的幫助。 203 00:21:51,014 --> 00:21:54,220 拜託,好嗎?我不會檢舉你的,好嗎? 204 00:22:02,615 --> 00:22:04,820 謝謝你,牛仔。 205 00:22:18,215 --> 00:22:19,249 未來? 206 00:22:44,448 --> 00:22:46,551 怎麼辦? 207 00:22:46,648 --> 00:22:49,785 好吧,現在我們稱之為 土地管理辦公室。 208 00:22:49,881 --> 00:22:51,950 他們把馬帶到哪裡去? 209 00:22:52,048 --> 00:22:53,651 持筆遍西。 210 00:22:53,749 --> 00:22:56,818 他們有數千匹馬,從頭到尾。 211 00:22:56,914 --> 00:23:01,518 - 這是我們唯一的選擇嗎? - 嗯,我從來沒有這麼說過。 212 00:23:04,482 --> 00:23:08,688 好吧,你不告訴我什麼? 213 00:23:08,782 --> 00:23:10,384 一開始不能讓他們喝太多。 214 00:23:12,348 --> 00:23:16,883 好吧,看,我渾身都是乾草 還有泥土和馬糞,請告訴我! 215 00:23:18,381 --> 00:23:20,256 你怕什麼呢? 216 00:23:22,448 --> 00:23:25,221 有一個程式可以 可以幫我們處理馬匹, 217 00:23:25,315 --> 00:23:29,157 但它涉及做某事 我不舒服... 218 00:23:29,248 --> 00:23:31,158 回到監獄。 219 00:23:38,381 --> 00:23:41,587 情況就是這樣,布西先生。 220 00:23:41,682 --> 00:23:43,683 看,如果你能得到 懲教署 221 00:23:43,782 --> 00:23:46,624 批准您參加 PREP 程序,你得到了我的祝福。 222 00:23:46,715 --> 00:23:50,454 我的飼料預算已經用完一半 223 00:23:50,548 --> 00:23:51,855 而且現在還不是五月。 224 00:23:51,948 --> 00:23:53,722 向國會請求更多資金 225 00:23:53,814 --> 00:23:56,486 就像試圖擠壓 柳橙蘋果汁。 226 00:23:56,582 --> 00:23:58,651 好吧,只有14匹馬, 227 00:23:58,749 --> 00:24:02,158 但每一點都很重要 但我...我需要文件。 228 00:24:02,248 --> 00:24:05,249 獸醫進展報告 對每隻動物創建的記錄。 229 00:24:05,348 --> 00:24:07,916 - 會做。 - 這件事必須做得正確。 230 00:24:08,014 --> 00:24:10,754 好的?以防萬一有堅果 從木製品中脫穎而出 231 00:24:10,848 --> 00:24:13,326 讓我告訴你,他們就在那裡。 232 00:24:13,415 --> 00:24:17,223 那麼這是否意味著我們 可以給馬餵食和飲水嗎? 233 00:24:17,315 --> 00:24:18,588 這意味著我會另眼相看 234 00:24:18,682 --> 00:24:21,751 因為我很確定牙膏 已經出管了。 235 00:24:21,848 --> 00:24:23,292 祝你好運,小姐。 236 00:24:23,381 --> 00:24:27,086 我們只是希望這是 我們最後一次談話。 237 00:24:28,415 --> 00:24:30,325 完畢。怎麼辦? 238 00:24:30,415 --> 00:24:32,450 現在我們已經和監獄取得聯繫了。 239 00:24:32,548 --> 00:24:34,219 那麼,他們會提供多少呢? 240 00:24:34,315 --> 00:24:37,952 不多,但足以保留 燈亮了,水也開了。 241 00:24:38,048 --> 00:24:41,319 如果我們成功了,我們可能會說服 飼養員我們知道我們在做什麼。 242 00:24:41,415 --> 00:24:44,359 讓我們一步一步來。 243 00:24:44,448 --> 00:24:49,290 好的。我們不是要打電話給監獄嗎? 244 00:24:49,381 --> 00:24:53,018 這樣對話比較好 我親自去。 245 00:24:54,615 --> 00:24:56,525 哦。好的。 246 00:25:05,682 --> 00:25:09,126 是的,你需要兩個安全攝影機 門那邊,下面至少有六個。 247 00:25:09,215 --> 00:25:11,125 你必須覆蓋這個地方的每一寸。 248 00:25:11,215 --> 00:25:12,591 二十四小時記錄餵食。 249 00:25:12,682 --> 00:25:16,091 - 知道了。 - 24小時? 250 00:25:16,181 --> 00:25:18,182 監獄改造 馬計劃工作 251 00:25:18,281 --> 00:25:21,282 大部分都關著囚犯 出於非暴力原因。 252 00:25:21,381 --> 00:25:23,824 毒品、盜竊、詐欺。 253 00:25:23,914 --> 00:25:25,915 他們更有可能 侵入您的計算機, 254 00:25:26,014 --> 00:25:27,652 而不是把你撕成碎片。 255 00:25:27,748 --> 00:25:31,659 儘管如此,我們還是得掩護自己 保護您和我們雙方的責任。 256 00:25:31,748 --> 00:25:34,226 另外,將所有個人物品裝箱。 257 00:25:34,315 --> 00:25:36,849 如果沒有釘牢,它可以行走。 258 00:25:36,948 --> 00:25:39,517 消除誘惑。 259 00:25:39,615 --> 00:25:41,525 審批過程需要多長時間? 260 00:25:41,615 --> 00:25:42,593 四到六週。 261 00:25:42,682 --> 00:25:45,285 好吧,我沒有六個星期的時間。 262 00:25:45,381 --> 00:25:48,382 看,動物輔助 計畫降低再犯率, 263 00:25:48,482 --> 00:25:51,016 他們教導囚犯 養育和同情心, 264 00:25:51,115 --> 00:25:52,684 並給予他們一些寶貴的工作技能。 265 00:25:52,781 --> 00:25:56,919 這就是我們的目標,戴維斯小姐, 不救你的屁股。 266 00:26:02,115 --> 00:26:03,616 好吧,好消息,戴維斯小姐, 267 00:26:03,714 --> 00:26:06,352 你有 PREP 畢業生嗎 就在這裡主持演出 268 00:26:06,448 --> 00:26:09,551 他很關心地打電話給 幫了你一個大忙,所以... 269 00:26:09,648 --> 00:26:13,152 您實施所有這些安全措施 我會看看我能做些什麼來釋放 270 00:26:13,248 --> 00:26:16,919 國家為你提供的資金 盡可能快,好嗎? 271 00:26:17,014 --> 00:26:18,719 - 很高興見到你,霍爾特。 - 你也是,夥計。 272 00:26:18,814 --> 00:26:19,792 謝謝。 273 00:26:21,814 --> 00:26:25,883 我該如何付款 所有這些東西和工作人員? 274 00:26:39,714 --> 00:26:40,851 不,等等。 275 00:26:44,482 --> 00:26:45,551 不是這個。 276 00:26:50,148 --> 00:26:51,148 好的。 277 00:27:08,348 --> 00:27:10,985 - 嘿。 - 嘿。 278 00:27:14,048 --> 00:27:17,322 好吧,畢竟是六貓 電纜和相機, 279 00:27:17,415 --> 00:27:19,393 你還剩下大約 200 美元。 280 00:27:24,048 --> 00:27:26,890 你應該請大家吃一頓豐盛的晚餐。 281 00:27:26,981 --> 00:27:28,015 是的女士。 282 00:27:39,115 --> 00:27:41,854 您認為您的朋友是來幫忙的嗎? 283 00:27:43,181 --> 00:27:45,658 看起來不像,是嗎? 284 00:27:45,748 --> 00:27:46,748 沒有。 285 00:27:47,914 --> 00:27:52,085 事實上,哈欽斯夫婦有他們的 關注這處房產已經有一段時間了。 286 00:27:52,181 --> 00:27:54,886 我聽說他們想建造公寓。 287 00:28:51,614 --> 00:28:54,183 我不知道。但我會嘗試。 288 00:28:54,281 --> 00:28:55,918 - 她只是... - 虛弱的。 289 00:28:56,014 --> 00:28:58,083 是的。 290 00:29:05,647 --> 00:29:09,023 - 你不會每天都看到這樣的情況。 - 不,你肯定不知道。 291 00:29:27,048 --> 00:29:29,185 走吧,大家都出去吧! 292 00:29:35,248 --> 00:29:36,520 戴維斯小姐。 293 00:29:39,415 --> 00:29:41,052 - 布拉特。 - 霍爾特。 294 00:30:14,614 --> 00:30:15,614 那麼,你為我帶來了什麼? 295 00:30:15,714 --> 00:30:18,420 好吧,讓我帶你了解這些人。 296 00:30:18,514 --> 00:30:21,651 喬恩·基爾帕特里克 (Jon Kilpatrick) 因重大盜竊罪被判五年徒刑。 297 00:30:21,748 --> 00:30:23,988 刑期結束時六次失敗。 298 00:30:24,081 --> 00:30:28,719 他在這裡表現很好,他會獲得假釋 聽著,但是,蘇格蘭的SOB,真是頭腦發熱。 299 00:30:28,814 --> 00:30:31,690 他將成為這裡的阿爾法,所以... 300 00:30:31,781 --> 00:30:33,816 留意他。 301 00:30:33,914 --> 00:30:37,790 卡洛斯·岡薩雷斯未能 支付子女扶養費、逃稅、 302 00:30:37,881 --> 00:30:40,449 擁有非法槍枝。 303 00:30:41,981 --> 00:30:46,891 戴夫·沙利文,六年 為車輛殺人罪。酒後駕車。 304 00:30:46,981 --> 00:30:50,823 你從他嘴裡聽到三個字 接下來的三個月,這將會是一件耳熟能詳的事。 305 00:30:50,914 --> 00:30:55,325 馬特巴克。這小子,網路詐騙, 銀行、電腦、手機。 306 00:30:55,414 --> 00:30:58,620 一群人中最聰明的一個,但他 不得不戒除嚴重的冰毒成癮。 307 00:30:58,714 --> 00:31:02,419 他在監獄裡殺了它, 但他還是去執行馬匹任務了。 308 00:31:02,514 --> 00:31:05,118 還有德布里克肖史密森, 這孩子從少年監獄出來了 309 00:31:05,215 --> 00:31:08,590 然後兩週後就被抓了 在他18歲生日那天縱火。 310 00:31:08,681 --> 00:31:10,921 他一無所有,除了 壞事毀了他的一生。 311 00:31:11,014 --> 00:31:13,617 他只是需要一些好東西 使他走上正軌。 312 00:31:13,714 --> 00:31:17,590 如果這個程式被構建 對任何人來說,都是他。 313 00:31:19,781 --> 00:31:20,759 那是你的團隊。 314 00:31:20,848 --> 00:31:23,416 他們表現得很好,他們做你想做的事, 315 00:31:23,514 --> 00:31:25,492 他們將加速假釋聽證會! 316 00:31:25,581 --> 00:31:26,718 他們越界了 317 00:31:26,814 --> 00:31:30,156 並且有很多志願者 很高興取代他們的位置。 318 00:31:30,248 --> 00:31:34,385 戴維斯小姐,我需要你 在此簽名以釋放您的資金。 319 00:31:35,914 --> 00:31:40,222 巴士將於下午 5 點返回。鋒利的, 帶他們回到甜蜜的家。 320 00:31:40,315 --> 00:31:42,588 歡迎來到 PREP 計劃,戴維斯小姐。 321 00:31:42,681 --> 00:31:44,955 布拉特,他們都是你的了。 322 00:31:45,048 --> 00:31:47,151 - 謝謝你這麼做,霍爾特。 - 祝你好運。 323 00:31:55,148 --> 00:31:59,115 先生們,準備好吧 踢、咬、彈開。 324 00:31:59,215 --> 00:32:01,886 你最重要的一課 這裡可以學到的是耐心。 325 00:32:01,981 --> 00:32:04,989 這些都是野生動物,他們從來沒有 以前與人類交往過, 326 00:32:05,081 --> 00:32:07,524 所以你必須 贏得他們的信任和尊重。 327 00:32:07,614 --> 00:32:09,524 你要處理他們,訓練他們。 328 00:32:09,614 --> 00:32:12,524 你沒有在聽我說話,愛爾蘭人! 329 00:32:15,380 --> 00:32:16,949 蘇格蘭人。 330 00:32:17,048 --> 00:32:20,185 如果我說這是愛爾蘭語,那就是愛爾蘭語 如果你不能聽我的話 331 00:32:20,281 --> 00:32:22,485 你聽不到這些馬要說什麼 332 00:32:22,581 --> 00:32:25,650 這讓你對我一點好處都沒有。 333 00:32:28,981 --> 00:32:31,255 - 知道了? - 知道了。 334 00:32:34,781 --> 00:32:37,384 但首先你要做的 做家事讓他們習慣你。 335 00:32:37,481 --> 00:32:39,618 今天你就要剷除他們的糞便。 336 00:32:39,714 --> 00:32:42,954 好吧,先生們,跟我到你們的堆裡去。 337 00:32:58,581 --> 00:33:00,491 很好,把它踢到那裡。 338 00:33:14,714 --> 00:33:17,590 好吧,夥計們,還有大約 40 個 這些你就完成了。 339 00:33:26,781 --> 00:33:28,656 一天下來,還有 89 人。 340 00:33:30,981 --> 00:33:32,959 你確實掌控了那些人。 341 00:33:33,048 --> 00:33:36,457 讓我想知道你是否 是囚犯或看守。 342 00:33:38,215 --> 00:33:40,920 你想知道我做了什麼 進去吧,不是嗎? 343 00:33:41,014 --> 00:33:42,048 不... 344 00:33:45,581 --> 00:33:49,185 是的,當然……你想告訴我嗎? 345 00:33:49,280 --> 00:33:52,918 晚安,斯特拉。早上見。 346 00:33:57,048 --> 00:33:59,548 一切都會好起來的。 347 00:34:17,247 --> 00:34:19,282 夥計們,拿起相機。 348 00:34:19,380 --> 00:34:22,722 好吧,你姐姐的 已經在這裡了。你看起來很棒。 349 00:34:22,814 --> 00:34:24,087 滾滾! 350 00:34:24,180 --> 00:34:26,056 梅雷迪思,告訴我們為什麼要來這裡。 351 00:34:26,148 --> 00:34:28,387 我們的使命目標 是為了拯救這些動物 352 00:34:28,481 --> 00:34:32,255 以及我們的道德和倫理 誠信在這裡至關重要。 353 00:34:32,347 --> 00:34:34,325 - 好的。 - 我們明白了。 354 00:34:34,414 --> 00:34:35,858 嘿,親愛的。 355 00:34:38,481 --> 00:34:40,721 - 感謝上帝你在這裡。 - 發生了什麼事? 356 00:34:40,814 --> 00:34:42,985 親愛的,這和爸爸做的一樣糟糕。 357 00:34:43,081 --> 00:34:45,422 他們正在傷害動物。 358 00:34:50,247 --> 00:34:53,157 好吧,我們還有 90 天 讓這匹馬夠馴服 359 00:34:53,247 --> 00:34:54,748 有人會買它。 360 00:34:54,848 --> 00:34:57,257 慢慢開始。如果你不耐煩 或粗魯地對待這輛野馬, 361 00:34:57,347 --> 00:34:59,222 野馬將會脫穎而出。 362 00:34:59,314 --> 00:35:02,315 就像你和喬巴一樣 在淋浴間,紙杯蛋糕。 363 00:35:02,414 --> 00:35:04,551 嘿,夥計,帶我離開這裡。 為什麼我要先走,老兄? 364 00:35:04,647 --> 00:35:07,682 深吸一口氣,將注意力集中在馬身上。 他比你更害怕。 365 00:35:07,781 --> 00:35:10,315 他以前從未見過人類。 366 00:35:11,547 --> 00:35:15,123 到那邊去嘗試溫柔地撫摸他 用你的手背在槍口上。 367 00:35:15,214 --> 00:35:17,283 就像喬巴一樣。 368 00:35:18,314 --> 00:35:19,758 德磚車,集中! 369 00:35:19,848 --> 00:35:22,063 如果你不能得到它 馬,你要怎麼幫他裝鞍呢? 370 00:35:22,123 --> 00:35:24,921 我該怎麼把手伸到他身上 如果他一直這樣跑來跑去怎麼辦? 371 00:35:25,014 --> 00:35:26,389 和他說話,讓他平靜下來。 372 00:35:26,481 --> 00:35:29,186 跟他說話?媽的,還說什麼? 373 00:35:29,280 --> 00:35:30,314 就像喬巴一樣。 374 00:35:30,414 --> 00:35:31,653 你別再說了,愛爾蘭人! 375 00:35:31,748 --> 00:35:32,885 你想讓我跟他說什麼? 376 00:35:32,981 --> 00:35:35,815 想想某人的第一件好事 你進監獄的時候對你說的話。 377 00:35:35,914 --> 00:35:37,186 比如說。 378 00:35:39,614 --> 00:35:41,182 繼續。 379 00:35:41,280 --> 00:35:44,349 嘿,兄弟,嘿... 380 00:35:44,447 --> 00:35:47,584 冷靜點,一切都會好起來的。 381 00:35:47,681 --> 00:35:49,318 就是這樣。 382 00:35:49,414 --> 00:35:51,983 嘿,看,夥計, 我知道你不想待在這裡。 383 00:35:54,048 --> 00:35:56,423 - 繼續和他說話。 - 你很棒? 384 00:36:00,647 --> 00:36:03,215 它正在發揮作用,它正在發揮作用。 385 00:36:03,314 --> 00:36:05,485 好吧,就是這樣。 386 00:36:05,581 --> 00:36:07,388 退後,慢點。 387 00:36:07,481 --> 00:36:10,391 嘿,嘿,嘿,看這裡,夥計,看這裡。 388 00:36:10,481 --> 00:36:12,584 你不想在這裡,好嗎? 389 00:36:12,681 --> 00:36:17,421 而且你也沒有做錯什麼 你只是運氣不好。 390 00:36:17,514 --> 00:36:19,788 你只要幫我一下,夥計, 你把你的狗屎說清楚了, 391 00:36:19,881 --> 00:36:22,415 也許我們可以把你帶出這裡。 392 00:36:22,514 --> 00:36:24,151 也許我們都可以。 393 00:36:25,447 --> 00:36:28,892 是的,你聽到我的聲音了,不是嗎?嗯嗯,你知道。 394 00:36:30,514 --> 00:36:34,720 我們要離開 我們在一起,不是嗎? 395 00:36:34,814 --> 00:36:38,690 你只要保持冷靜 一切都會是王牌。 396 00:36:38,781 --> 00:36:42,156 只要...只要冷靜, 保持冷靜,保持冷靜。 397 00:36:46,447 --> 00:36:48,948 阿塔博伊,我們很酷。 398 00:36:49,047 --> 00:36:52,958 觸摸野生動物是什麼感覺? 399 00:36:58,180 --> 00:36:59,556 太甜了。 400 00:36:59,647 --> 00:37:01,147 好吧,愛爾蘭人,你已經受夠了! 401 00:37:01,247 --> 00:37:02,452 這是蘇格蘭的,你這個混蛋。 402 00:37:03,481 --> 00:37:04,618 哇! 403 00:37:04,714 --> 00:37:06,715 我沒時間聽你廢話! 404 00:37:06,814 --> 00:37:09,087 如果你不肯幫忙,你就走了! 405 00:37:09,180 --> 00:37:11,158 只需要一個電話! 406 00:37:13,714 --> 00:37:17,954 對不起,史黛拉小姐。我只是在開玩笑。 407 00:37:18,047 --> 00:37:21,457 這種事不會再發生了,我保證。 408 00:37:21,547 --> 00:37:23,855 那裡幹得好。 409 00:37:23,948 --> 00:37:25,721 不關注什麼 這裡有人說, 410 00:37:25,814 --> 00:37:28,223 你把它放在戒指裡,就沒事了。 411 00:37:28,314 --> 00:37:31,224 如果我沒記錯的話,你的馬需要一個名字。 412 00:37:32,581 --> 00:37:34,388 王牌。 413 00:37:34,481 --> 00:37:36,459 我會叫你艾斯。 414 00:37:38,514 --> 00:37:39,856 怎麼了,夥計。 415 00:37:42,647 --> 00:37:44,716 十四匹新馬,是嗎? 416 00:37:44,814 --> 00:37:46,416 你認為這群人中還有另一個君主嗎? 417 00:37:46,514 --> 00:37:49,720 - 哦,不,他是獨一無二的。 - 當然是。 418 00:37:49,814 --> 00:37:52,018 乾草已送達 星期二早上,史黛拉小姐。 419 00:37:52,114 --> 00:37:54,149 嘿,謝謝你,沃特。 420 00:37:54,247 --> 00:37:57,248 聽起來你可以使用一些葡萄糖胺。 421 00:37:57,347 --> 00:38:00,951 那些野馬可以是 容易患關節炎 422 00:38:01,047 --> 00:38:04,719 以及關節疼痛和葡萄糖胺 可以扭轉這一切。 423 00:38:04,814 --> 00:38:08,849 是的,我為他們準備了一個避難所, 這是我一生的摯愛。 424 00:38:08,948 --> 00:38:10,084 我們見過面嗎? 425 00:38:11,147 --> 00:38:12,625 梅雷迪斯教區。 426 00:38:14,647 --> 00:38:16,181 我在德克薩斯州有一個牧場。 427 00:38:16,280 --> 00:38:18,258 哇。斯特拉·戴維斯。 428 00:38:18,347 --> 00:38:20,950 是的,我想你可能認識我妹妹。 429 00:38:21,047 --> 00:38:23,321 嘿,沃爾特,你有葡萄糖胺嗎? 430 00:38:23,414 --> 00:38:25,790 是的,但補充劑可能會很昂貴。 431 00:38:25,881 --> 00:38:29,723 是的,我正在使用的程序 預算非常有限,所以。 432 00:38:29,814 --> 00:38:31,416 好吧,沒關係,我會明白的。 433 00:38:31,514 --> 00:38:33,617 不,不,沒關係。 我不可能讓你這麼做。 434 00:38:33,714 --> 00:38:36,783 你當然可以。是給馬的 435 00:38:36,881 --> 00:38:40,154 事實上,這是我的一些孩子。 436 00:38:40,247 --> 00:38:41,850 - 哦。 - 為他們感到非常自豪。 437 00:38:43,147 --> 00:38:46,125 葡萄糖胺是非常強大的東西。 438 00:38:46,214 --> 00:38:47,987 我的馬看起來一​​點也不像這樣。 439 00:38:48,080 --> 00:38:50,490 沒有人像我一樣照顧他們。 440 00:38:50,581 --> 00:38:53,320 他們不說謊,不背叛。 441 00:38:54,347 --> 00:38:55,552 當你愛他們時, 442 00:38:55,647 --> 00:38:57,557 他們馬上就會愛你。 443 00:38:57,647 --> 00:39:00,386 一定要保護那個 444 00:39:00,481 --> 00:39:02,891 這就是我正在努力做的事情。 445 00:39:02,980 --> 00:39:05,958 嘿,我們為什麼不去吃午餐呢? 446 00:39:06,047 --> 00:39:08,218 那是我的手機。 447 00:39:11,414 --> 00:39:13,722 是的,本週晚些時候的某個時候。 448 00:39:13,814 --> 00:39:15,519 - 馬克特,中午嗎? - 當然,是的。 449 00:39:15,614 --> 00:39:17,353 好的。 450 00:39:17,447 --> 00:39:19,584 謝謝,把她勾起來,沃特。 451 00:39:24,380 --> 00:39:29,450 野生野馬是美國的象徵 並且應該保持狂野、不馴服。 452 00:39:29,547 --> 00:39:31,354 身為億萬富翁的遺孀, 453 00:39:31,447 --> 00:39:33,391 梅雷迪斯教區更習慣 454 00:39:33,481 --> 00:39:36,425 乘坐私人飛機或豪華轎車旅行, 455 00:39:36,514 --> 00:39:39,287 但她不怕弄髒雙手。 456 00:39:39,380 --> 00:39:41,119 它們不是很漂亮嗎? 457 00:39:41,214 --> 00:39:43,658 梅雷迪思在德州擁有一個巨大的牧場 458 00:39:43,748 --> 00:39:47,749 和新墨西哥州並已轉向 它變成了馬的庇護所。 459 00:39:47,848 --> 00:39:50,416 她剛買了 500 匹野生野馬 460 00:39:50,514 --> 00:39:53,356 對霍皮人感到好奇 內華達州的預訂。 461 00:39:53,447 --> 00:39:56,015 這些馬可以在我的庇護所裡自由奔跑, 462 00:39:56,114 --> 00:39:58,388 他們永遠不會受制於牧場主人 463 00:39:58,481 --> 00:40:00,652 使用或濫用它們。 464 00:40:00,748 --> 00:40:03,624 現在他們可以過上 他們平靜地度過餘生。 465 00:40:03,714 --> 00:40:06,021 這是我的目標 這些偉大的動物 466 00:40:06,114 --> 00:40:08,285 不再成為財產。 467 00:40:08,380 --> 00:40:11,620 那麼,我們做的事情正確嗎? 468 00:40:11,714 --> 00:40:12,918 跟我來。 469 00:40:14,681 --> 00:40:16,885 嘿,醫生,謝謝你出來。 470 00:40:16,980 --> 00:40:20,618 - 你在那裡得到了什麼,布拉特? - 葡萄糖胺。 471 00:40:20,714 --> 00:40:23,385 戴維斯小姐想知道她是否 應該把它給馬。 472 00:40:23,481 --> 00:40:24,856 公牛上的山雀。 473 00:40:24,947 --> 00:40:28,323 不會幫助他們, 也不會傷害他們。 474 00:40:28,414 --> 00:40:30,051 想想如果退貨的話 你會拿回你的錢嗎? 475 00:40:30,147 --> 00:40:32,148 哦,梅雷迪思·帕里什夫人買了這些。 476 00:40:32,247 --> 00:40:33,782 當然是梅雷迪絲。 477 00:40:33,880 --> 00:40:35,791 她是誰?她要什麼? 478 00:40:35,880 --> 00:40:40,086 她認為所有的馬都應該 在野外自由奔跑 479 00:40:40,180 --> 00:40:45,352 她會接受任何人 認為正在幹擾這一點。 480 00:40:45,447 --> 00:40:46,856 我? 481 00:40:46,947 --> 00:40:49,925 如果她認為你傷害了他們。 482 00:40:50,013 --> 00:40:54,720 看這裡,那是一個小貓的口袋。 483 00:40:54,813 --> 00:41:00,019 這傢伙被勒死了 腺體細菌感染。 484 00:41:00,114 --> 00:41:02,058 它具有傳染性並且猖獗。 485 00:41:02,147 --> 00:41:03,784 不,喬治·B... 486 00:41:03,880 --> 00:41:06,120 想像一下,數百匹馬 487 00:41:06,214 --> 00:41:10,488 從一個受感染的小水坑喝水。 488 00:41:10,581 --> 00:41:12,956 - 這是致命的嗎? - 有可能。 489 00:41:13,047 --> 00:41:16,719 如果不及時治療就會 探索馬的內臟。 490 00:41:16,813 --> 00:41:18,724 你在這裡做的是正確的事。 491 00:41:18,813 --> 00:41:21,587 那裡發生的事情並不是什麼複雜的數學。 492 00:41:21,681 --> 00:41:22,885 全部在線。 493 00:41:22,980 --> 00:41:25,754 你自己查一下,自己拿主意。 494 00:42:04,047 --> 00:42:05,752 我沒有遲到吧? 495 00:42:06,780 --> 00:42:08,383 請坐。 496 00:42:08,481 --> 00:42:10,720 我幫你訂了午餐。 497 00:42:10,813 --> 00:42:15,383 - 甜菜上市了。 - 看起來很美味。謝謝。 498 00:42:16,647 --> 00:42:19,648 餵馬吃葡萄糖胺有困難嗎? 499 00:42:21,214 --> 00:42:23,488 我看了獸醫,然後... 500 00:42:27,481 --> 00:42:31,853 他說他們並不真正需要它 所以你決定把它還給我。 501 00:42:31,947 --> 00:42:34,323 聽著,我不想得到 在任何事物的中間, 502 00:42:34,414 --> 00:42:35,755 我只是想拯救我的牧場 503 00:42:35,847 --> 00:42:38,155 是的,透過剝削野生動物。 504 00:42:38,247 --> 00:42:39,589 你應該見過他們 當他們突破的時候 505 00:42:39,681 --> 00:42:42,591 進入我的財產的柵欄, 他們正在挨餓。 506 00:42:42,680 --> 00:42:45,681 我猜他們就是這樣 幸運的是他們找到你了。 507 00:42:45,780 --> 00:42:48,054 這樣你就可以給它們打上烙印,然後閹割它們, 508 00:42:48,147 --> 00:42:52,682 給他們裝上馬鞍,剝奪他們的自由。 509 00:42:52,780 --> 00:42:56,156 好吧,要嘛是那個 或將它們移交給 OLM。 510 00:43:00,980 --> 00:43:03,185 這些馬已經完成了。 511 00:43:03,280 --> 00:43:06,554 我確信,他們會像 做了幾年奴隸,然後… 512 00:43:08,481 --> 00:43:10,788 你會把它們當作你的寵物來奉承。 513 00:43:10,880 --> 00:43:12,687 然後他們就老了 514 00:43:12,780 --> 00:43:16,952 然後有人會朝他們的頭部開槍。 515 00:43:17,047 --> 00:43:20,025 我見過當 它們被人類的手打破了。 516 00:43:20,114 --> 00:43:22,092 為什麼不讓他們一個人待著呢? 517 00:43:22,180 --> 00:43:24,657 乾旱時沒有食物和水? 518 00:43:24,747 --> 00:43:27,385 他們在哪裡人口過剩而餓死? 519 00:43:27,481 --> 00:43:30,754 牧場主人誇大其辭。 520 00:43:30,847 --> 00:43:34,553 紐約時報,科學新聞, 他們為什麼要說謊? 521 00:43:34,646 --> 00:43:38,954 因為他們向牧場主出售廣告空間 522 00:43:39,047 --> 00:43:42,514 誰不想分享 他們擁有的牧場, 523 00:43:42,614 --> 00:43:46,149 因為這會降低利潤率。 524 00:43:46,247 --> 00:43:51,191 剝削手無寸鐵的動物 是無可辯駁的邪惡。 525 00:43:51,280 --> 00:43:55,315 我來這裡是為了不惜一切代價保護他們。 526 00:43:55,414 --> 00:43:57,982 所以,如果你不停止你正在做的事情, 527 00:43:58,080 --> 00:44:00,887 我將以你為例。 528 00:44:24,280 --> 00:44:26,019 愛爾蘭人,別對這匹馬膽怯。 529 00:44:26,114 --> 00:44:28,682 你這樣做,他會吃你的午餐。 530 00:44:28,780 --> 00:44:31,418 如果你被甩了,每個人都這樣, 531 00:44:31,514 --> 00:44:35,555 你隨著投擲滾動並繼續前進 滾動直到你離開為止。 532 00:44:36,813 --> 00:44:40,848 好吧,老闆,讓我去上班吧。 533 00:44:42,147 --> 00:44:43,557 祝你好運。 534 00:45:15,314 --> 00:45:17,019 哇! 535 00:45:17,114 --> 00:45:18,853 哇哦! 536 00:45:20,180 --> 00:45:22,021 - 留在那裡,喬恩! - 快點! 537 00:45:32,880 --> 00:45:35,722 容易,容易,容易。 538 00:45:35,813 --> 00:45:37,223 容易,那裡容易。 539 00:45:40,947 --> 00:45:42,857 德布里克肖,拿走那個。 540 00:45:45,580 --> 00:45:49,286 - 喬恩,喬恩? - 我怎麼樣? 541 00:45:49,380 --> 00:45:52,358 這太棒了。來吧,我們扶你起來。 542 00:45:54,847 --> 00:45:56,155 你沒事吧? 543 00:45:57,481 --> 00:45:59,118 我很好。 544 00:45:59,214 --> 00:46:01,419 也許你想採取 回合之間間隔一分鐘,是嗎? 545 00:46:01,513 --> 00:46:02,821 不,不,不。 546 00:46:04,480 --> 00:46:06,981 好吧,我們上車離開這裡吧。 547 00:46:07,080 --> 00:46:08,149 嘿... 548 00:46:10,580 --> 00:46:14,457 - 我會叫你巴斯特。 - 因為他打爆了你的屁股? 549 00:46:14,546 --> 00:46:16,218 不。 550 00:46:16,314 --> 00:46:20,917 巴斯特道格拉斯是第一個 擊倒邁克·泰森的人。 551 00:46:21,013 --> 00:46:22,252 對吧,巴斯特? 552 00:46:23,513 --> 00:46:26,185 好吧,堅強,讓我們看看你能得到什麼。 553 00:47:03,280 --> 00:47:04,882 巴斯特。 554 00:47:07,446 --> 00:47:08,480 好孩子。 555 00:47:10,114 --> 00:47:11,251 這是我的男孩。 556 00:47:13,947 --> 00:47:15,357 哇,哇,哇。 557 00:47:21,480 --> 00:47:23,015 那是個好孩子。 558 00:47:48,180 --> 00:47:50,680 你好,先生。請幫助我們傳播 關於斯特拉·戴維斯的消息。 559 00:47:50,780 --> 00:47:52,553 你好,林肯縣。 560 00:47:52,646 --> 00:47:56,091 我是達裡爾‧米茲 (Darryl Meads),我現在在 Rich East 高中的大事件。 561 00:47:56,180 --> 00:47:58,919 我站在 慈善家梅雷迪斯·帕里什。 562 00:47:59,013 --> 00:48:01,456 告訴我們,我們今天為什麼聚集在這裡? 563 00:48:01,546 --> 00:48:04,422 好吧,達裡爾,我們想把消息傳出去。 564 00:48:04,513 --> 00:48:07,423 你的一個鄰居已經捕獲了 565 00:48:07,513 --> 00:48:09,491 意圖釋放野馬 566 00:48:09,580 --> 00:48:12,490 囚禁它們,破壞它們, 567 00:48:12,580 --> 00:48:15,922 利用它們來謀取個人利益。 568 00:48:16,013 --> 00:48:19,321 現在,布魯克斯校長, 您對這一切有何看法? 569 00:48:19,413 --> 00:48:20,891 達裡爾,我是一個動物愛好者。 570 00:48:20,980 --> 00:48:23,423 以及我們社區中某人的想法 571 00:48:23,513 --> 00:48:27,117 打破 雄偉的美國野馬, 572 00:48:27,214 --> 00:48:28,691 太多了。 573 00:48:28,780 --> 00:48:31,417 我非常感謝梅雷迪絲 574 00:48:31,513 --> 00:48:33,354 在這裡闡明了這一點。 575 00:48:33,446 --> 00:48:36,356 人們只是想提供服務。 576 00:48:36,446 --> 00:48:39,118 所以來Rich East吧, 577 00:48:39,214 --> 00:48:42,783 到我們的免費洗車場 營業至下午 5 點 578 00:48:42,880 --> 00:48:47,415 並了解一些有關這些的知識 釋放圈養的野馬。 579 00:48:47,513 --> 00:48:49,354 讓我們把消息說出來。 580 00:48:49,446 --> 00:48:52,856 謝謝你,梅雷迪絲。 現在回到工作室。 581 00:48:53,980 --> 00:48:56,389 那太好了! 582 00:48:57,613 --> 00:48:59,352 高中生們。 583 00:48:59,446 --> 00:49:03,584 如此熱情。如此渴望跳進去。 584 00:49:11,114 --> 00:49:14,319 打擾一下。我們可以談談嗎? 585 00:49:24,646 --> 00:49:27,056 他們在這裡!他們在這裡! 586 00:49:47,114 --> 00:49:49,990 嘿嘿!嗬嗬!馬奴役必須結束! 587 00:49:50,080 --> 00:49:52,149 嘿嘿!嗬嗬! 588 00:49:54,114 --> 00:49:55,092 別緊張! 589 00:49:56,847 --> 00:49:57,881 跟我來。 590 00:50:08,379 --> 00:50:10,789 靠邊站吧! 591 00:50:10,880 --> 00:50:13,858 - 跟我說話,女士。 - 把你的手拿開! 592 00:50:17,214 --> 00:50:18,282 你好。 593 00:50:18,379 --> 00:50:20,119 史黛拉,那邊到底發生了什麼事? 594 00:50:20,214 --> 00:50:23,390 我正試圖讓飼養員看看 我和君主在報紙上看到了你的名字。 595 00:50:23,480 --> 00:50:24,389 標題寫道, 596 00:50:24,480 --> 00:50:27,515 「豪華牧場帶來罪犯 去林肯縣。” 597 00:50:27,613 --> 00:50:29,318 有一張圖片是 君主與俘虜。 598 00:50:29,413 --> 00:50:31,119 他們沒有照顧他們,對嗎? 599 00:50:31,213 --> 00:50:33,487 - 不。 - 嗯,看起來確實是這樣。 600 00:50:33,580 --> 00:50:35,820 馬奴制必須結束! 601 00:50:35,913 --> 00:50:37,914 我不敢相信她。 602 00:50:38,013 --> 00:50:39,456 我會處理的。 603 00:50:39,546 --> 00:50:41,115 你更好。因為我要告訴你一件事, 604 00:50:41,213 --> 00:50:43,158 沒有飼養員會來 距離你一百英里以內 605 00:50:43,246 --> 00:50:45,191 有了這樣的媒體。 606 00:50:48,180 --> 00:50:50,817 梅雷迪絲在報紙上編造了一個故事。 607 00:50:52,379 --> 00:50:55,653 她想讓我看起來像 我是某種虐待動物的人。 608 00:50:55,747 --> 00:50:59,452 嗯,在我看來, 你在這裡有兩個選擇: 609 00:50:59,546 --> 00:51:02,285 你可以坐在那裡為自己感到難過 610 00:51:02,379 --> 00:51:05,186 或表現出一些勇氣並讓她繼續前進。 611 00:51:09,646 --> 00:51:12,488 嘿嘿!嗬嗬!馬奴制必須結束! 612 00:51:12,580 --> 00:51:15,922 嘿嘿!嗬嗬!馬奴制必須結束! 613 00:51:16,013 --> 00:51:19,889 嘿嘿!嗬嗬!馬奴制必須結束! 614 00:51:26,413 --> 00:51:28,391 如您所見,這並不容易。 615 00:51:28,480 --> 00:51:31,424 所以我希望你在行動前三思。 616 00:51:31,513 --> 00:51:33,582 你認為這匹馬需要什麼? 617 00:51:33,680 --> 00:51:34,988 有的用繩子丟出去。 618 00:51:35,080 --> 00:51:37,115 習慣了我四處走動。 619 00:51:37,213 --> 00:51:39,885 - 直覺很好,孩子。 - 仍然有效。 620 00:51:39,980 --> 00:51:42,981 好吧,追吧。 621 00:51:43,080 --> 00:51:46,888 嘿嘿!嗬嗬!馬奴制必須結束! 622 00:51:46,980 --> 00:51:50,583 嘿嘿!嗬嗬!馬奴制必須結束! 623 00:51:50,680 --> 00:51:52,419 就是這樣,又美好又溫柔。 624 00:51:52,513 --> 00:51:55,252 首先在那些令人毛骨悚然的地方。 625 00:51:55,346 --> 00:51:57,347 => - 在那裡,在側翼。 - 繼續吧,馬蒂。 626 00:51:58,513 --> 00:52:00,320 在幽靈區,是的。 627 00:52:03,680 --> 00:52:05,090 是的。 628 00:52:05,179 --> 00:52:08,749 - 繼續前進,繼續前進。 - 是的,你現在得到了她,馬特。 629 00:52:08,847 --> 00:52:11,586 - 繼續前進,夥計。 - 注意馬。 630 00:52:11,680 --> 00:52:13,885 沒錯,就讓她偷襲你吧。 631 00:52:13,980 --> 00:52:16,617 ……去!嘿嘿!嗬嗬! 632 00:52:18,646 --> 00:52:22,022 做得很好。注意馬。 633 00:52:22,113 --> 00:52:23,648 - 就是這樣。 - 嘿嘿! 634 00:52:36,847 --> 00:52:37,825 - 慢慢來。 - 等待!等待! 635 00:52:37,913 --> 00:52:39,083 停止! 636 00:52:42,813 --> 00:52:44,381 - 嘿! - 嘿,德布里克肖,停下來! 637 00:52:44,480 --> 00:52:46,117 - 住口! - 我抓到他了,老闆。 638 00:52:46,213 --> 00:52:48,521 我們正在嘗試做某事 然後你們就傷害我們了! 639 00:52:48,613 --> 00:52:50,591 你試著讓你的屁股 和他們在一起的還有馬! 640 00:52:50,680 --> 00:52:54,283 嘿嘿!嗬嗬! 馬奴制必須結束… 641 00:52:57,279 --> 00:53:00,724 好吧好吧好吧!嘿!冷靜的! 642 00:53:02,146 --> 00:53:04,022 冷靜點,孩子。好的? 643 00:53:06,179 --> 00:53:07,885 就別理會這些混蛋了。 644 00:53:07,980 --> 00:53:09,821 他們到底知道嗎 關於我們在那裡做什麼? 645 00:53:09,913 --> 00:53:14,482 - 那是不對的! - 我知道。相信我,我知道。 646 00:53:14,580 --> 00:53:18,547 - 放手吧。 - 先生,他們沒有權利。 647 00:53:24,346 --> 00:53:26,256 一切都好,老闆。都好。 648 00:53:30,646 --> 00:53:31,885 就是這樣! 649 00:53:35,580 --> 00:53:37,387 我們這裡都很好。 650 00:53:39,513 --> 00:53:42,081 我們去清理一個攤位吧。 651 00:53:42,179 --> 00:53:43,487 走吧,我們走吧。 652 00:53:48,279 --> 00:53:50,917 你這麼做真是太好了,喬恩。 653 00:53:52,680 --> 00:53:57,454 - 愛爾蘭人怎麼了? - 以為你是蘇格蘭人。 654 00:53:59,146 --> 00:54:00,715 - 你還好嗎,孩子? - 我很好。 655 00:54:21,780 --> 00:54:23,121 我們即將完成。 656 00:54:23,213 --> 00:54:25,123 我想你們應該回去了。 657 00:54:25,213 --> 00:54:28,123 我們這一天的煙火已經夠多了。 658 00:54:33,146 --> 00:54:34,283 地獄般的一天。 659 00:54:40,046 --> 00:54:42,547 這樣的日子我們還有多少天呢? 660 00:54:42,646 --> 00:54:44,021 為了你,21。 661 00:54:44,113 --> 00:54:48,216 對我來說…20年乘以360年。 662 00:54:48,313 --> 00:54:52,087 20年?你將會是 工作到70歲? 663 00:54:52,179 --> 00:54:53,748 我在你眼裡看起來50歲? 664 00:54:55,646 --> 00:54:56,680 四十九? 665 00:55:07,413 --> 00:55:09,687 火!著火了! 666 00:55:11,046 --> 00:55:12,456 嘿,老闆! 667 00:55:17,113 --> 00:55:18,751 你聞到煙味了嗎? 668 00:55:19,780 --> 00:55:21,758 是的。快點。 669 00:55:23,880 --> 00:55:24,858 我的天啊! 670 00:55:26,680 --> 00:55:29,248 去牽馬吧,君主先! 671 00:55:32,146 --> 00:55:33,624 老闆,把這輛公車掉頭! 672 00:55:33,713 --> 00:55:36,088 除非有人告訴我們,否則我們不能改變計劃。 673 00:55:38,847 --> 00:55:40,256 老闆,著火了! 674 00:55:40,346 --> 00:55:43,051 - 必須讓這輛巴士掉頭! - 坐下! 675 00:55:43,146 --> 00:55:44,647 你必須在這裡做正確的事。 676 00:55:44,747 --> 00:55:46,782 讓我們出去,這樣我們就可以提供幫助! 677 00:55:46,880 --> 00:55:48,881 停公共汽車。 678 00:55:48,979 --> 00:55:51,457 初級! 679 00:55:51,546 --> 00:55:53,615 快,帶他出去! 680 00:55:54,713 --> 00:55:56,850 滾動它,滾動它。卷!去! 681 00:56:03,780 --> 00:56:05,087 聽。 682 00:56:05,179 --> 00:56:06,884 如果我必須回到那裡... 683 00:56:08,780 --> 00:56:11,087 你們永遠不會來 回到這個節目! 684 00:56:15,379 --> 00:56:16,913 史黛拉夫人! 685 00:56:18,813 --> 00:56:19,791 史黛拉夫人! 686 00:56:21,046 --> 00:56:22,319 奧克塔維亞,在這裡。 687 00:56:22,413 --> 00:56:24,856 把這些放在一起,請快點。 688 00:56:24,946 --> 00:56:26,083 史黛拉夫人! 689 00:56:29,313 --> 00:56:31,188 你會讓它們燃燒。 690 00:56:31,279 --> 00:56:33,553 你只要坐著 在那裡讓它們燃燒。 691 00:56:33,646 --> 00:56:35,180 讓我們把它叫進來吧。 692 00:56:35,279 --> 00:56:38,052 總部,這是 1260 路公車,我們有一輛大... 693 00:56:39,713 --> 00:56:42,020 好的!奧克塔維亞,水! 694 00:56:43,413 --> 00:56:45,981 你不是來這裡縱火的嗎? 695 00:56:48,680 --> 00:56:50,453 我們不應該幫忙嗎? 696 00:56:52,379 --> 00:56:54,584 我們正在幫助他們。 697 00:56:54,680 --> 00:56:57,817 - 你放火燒了它? - 去你的吧,老傢伙。 698 00:56:57,912 --> 00:56:59,413 我曾問你一個問題。 699 00:56:59,513 --> 00:57:01,218 我只是告訴過你,那火不是我放的。 700 00:57:03,146 --> 00:57:04,715 嘿,從他身上下來! 701 00:57:04,813 --> 00:57:06,518 下車!下車! 702 00:57:06,613 --> 00:57:09,181 水!奧克塔維亞! 703 00:57:10,213 --> 00:57:11,691 馬特,退後! 704 00:57:27,179 --> 00:57:29,419 - 現在! - 好的! 705 00:57:31,313 --> 00:57:32,655 巴斯特! 706 00:57:32,747 --> 00:57:34,190 - 巴斯特! - 坐下! 707 00:57:34,279 --> 00:57:35,552 馬上坐下! 708 00:57:35,646 --> 00:57:36,624 聽我說! 709 00:57:36,713 --> 00:57:38,657 聽我說!坐下! 710 00:57:38,747 --> 00:57:40,190 我永遠不會那樣做,老兄! 711 00:57:40,279 --> 00:57:42,382 好吧,夥計,對不起。 712 00:57:42,480 --> 00:57:44,390 拿到軟管。 713 00:57:46,079 --> 00:57:48,886 我告訴過你,我絕對不會傷害艾斯! 714 00:57:52,046 --> 00:57:54,388 那我們去嗎? 715 00:57:54,480 --> 00:57:55,787 那我們去嗎? 716 00:58:03,912 --> 00:58:06,754 - 馬匹! - 他們很好。他們很好。 717 00:58:07,779 --> 00:58:09,451 史黛拉夫人,你還好嗎? 718 00:58:09,546 --> 00:58:10,717 我很好。 719 00:58:12,346 --> 00:58:13,688 史黛拉,展現了真正的勇氣。 720 00:58:13,779 --> 00:58:16,383 我們需要立即打電話給科爾頓。 這還沒結束。 721 00:58:16,480 --> 00:58:18,957 為什麼我們需要科爾頓?你們火了。 722 00:58:19,046 --> 00:58:22,491 Debrickshaw 是裡面最後一個人。 723 00:58:22,580 --> 00:58:24,182 媽的。 724 00:58:40,879 --> 00:58:41,857 謝謝。 725 00:58:50,912 --> 00:58:53,254 很好,沙利文。 726 00:58:58,179 --> 00:58:59,452 看起來還活著!看起來還活著! 727 00:58:59,546 --> 00:59:01,080 這裡是!這裡是! 他們來了,天哪! 728 00:59:01,179 --> 00:59:03,248 回去以便他們可以進來。 729 00:59:05,546 --> 00:59:08,217 是的!他們在那裡! 730 00:59:08,313 --> 00:59:11,257 爬到柵欄上。 回去以便他們可以進來。 731 00:59:15,313 --> 00:59:16,790 這就是我們來這裡的目的,朋友! 732 00:59:16,879 --> 00:59:18,754 這就是我們在這裡... 733 00:59:21,580 --> 00:59:23,217 布西來了! 734 00:59:23,313 --> 00:59:24,756 科爾頓! 735 00:59:24,846 --> 00:59:26,449 給我一點時間! 736 00:59:26,546 --> 00:59:27,818 我有一些想法! 737 00:59:27,912 --> 00:59:29,185 好吧,想法並不能解決問題。 738 00:59:29,279 --> 00:59:33,087 如果我沒有證據 不是縱火,我們結束了。 739 00:59:42,979 --> 00:59:44,287 你好,布西先生。 740 00:59:44,379 --> 00:59:46,289 你見到我似乎並不感到驚訝。 741 00:59:46,379 --> 00:59:47,357 沒有。 742 00:59:47,446 --> 00:59:48,946 親愛的,你有一個非常強大的人 743 00:59:49,046 --> 00:59:50,080 與你作對。 744 00:59:50,179 --> 00:59:52,180 我實在資金不足,人手不足。 745 00:59:52,279 --> 00:59:54,223 - 然而你卻在這裡。 - 是的。 746 00:59:54,313 --> 00:59:56,553 有人告訴我,有些 馬被活活燒死, 747 00:59:56,645 --> 00:59:58,953 和其中一名囚犯 是一名被定罪的縱火犯。 748 00:59:59,046 --> 01:00:00,149 馬匹都很好。 749 01:00:00,246 --> 01:00:01,485 他們就在那邊的畜欄裡。 750 01:00:01,580 --> 01:00:03,217 我相信你,戴維斯小姐, 751 01:00:03,313 --> 01:00:05,348 但不幸的是有些 高於我薪資等級的人 752 01:00:05,446 --> 01:00:07,014 感覺這些馬不安全。 753 01:00:07,113 --> 01:00:08,421 你可以告訴他們他們錯了。 754 01:00:08,513 --> 01:00:11,218 你知道政府 那樣不行,對吧? 755 01:00:11,313 --> 01:00:14,722 我接到命令要帶走他們 到最近的拘留設施。 756 01:00:14,812 --> 01:00:17,821 所以你要把這些馬帶走 這樣他們就可以度過餘生 757 01:00:17,912 --> 01:00:19,390 堆疊在彼此之上? 758 01:00:19,480 --> 01:00:23,254 因為胡言亂語的指控 在政客耳邊低聲說。 759 01:00:24,546 --> 01:00:25,615 我有命令。 760 01:00:25,712 --> 01:00:28,247 這些人可能會在監獄過夜。 761 01:00:28,346 --> 01:00:29,755 可能到處都有警衛。 762 01:00:29,846 --> 01:00:32,324 但當他們和這些人在一起時 馬,它們是自由的。 763 01:00:32,413 --> 01:00:34,822 你會把它從他們手中奪走。 764 01:00:34,912 --> 01:00:37,822 我向你保證,我向你保證, 765 01:00:37,912 --> 01:00:41,049 這些人永遠不會傷害馬匹。 766 01:00:48,313 --> 01:00:50,688 我需要的不僅僅是你的話。 767 01:00:58,645 --> 01:01:01,453 對我來說夠好了。 768 01:01:01,546 --> 01:01:04,921 但如果你還在胡言亂語,夥計, 看看這個。 769 01:01:07,246 --> 01:01:12,222 看起來像是您的新安全系統 接線盒超載了,史黛拉小姐。 770 01:01:14,046 --> 01:01:18,013 謝謝你,科爾頓。 我會立即修復這些問題。 771 01:01:29,946 --> 01:01:32,651 你們這些人都沒有工作嗎? 772 01:01:32,746 --> 01:01:36,247 - 沒有馬! - 馬在哪裡? 773 01:01:36,346 --> 01:01:38,256 什麼?你應該拯救馬匹。 774 01:01:38,346 --> 01:01:40,017 你已經不知所措了。 775 01:01:40,113 --> 01:01:42,387 我建議你找到 一個不太昂貴的愛好 776 01:01:42,480 --> 01:01:44,957 別再浪費我該死的時間了! 777 01:01:48,046 --> 01:01:49,785 你沒有失敗。 778 01:01:49,879 --> 01:01:52,187 是時候重新承諾了! 779 01:01:52,279 --> 01:01:56,417 拉起你的襪子!去!好吧。 780 01:01:56,513 --> 01:01:57,785 救救那些馬吧! 781 01:02:50,346 --> 01:02:51,983 來吧,喬治 B. 782 01:02:53,179 --> 01:02:54,350 就是這樣。 783 01:03:01,213 --> 01:03:03,054 哦,你。 784 01:03:03,146 --> 01:03:06,147 我非常想讓你感覺好一點。 785 01:03:07,146 --> 01:03:08,623 嘿,史黛拉小姐。 786 01:03:10,012 --> 01:03:12,854 我可以跟你談一分鐘嗎? 787 01:03:12,946 --> 01:03:14,254 是啊是啊。喬治 B 在這裡。 788 01:03:14,346 --> 01:03:15,721 我們只需要隔離他就可以了。 789 01:03:15,812 --> 01:03:17,847 - 我來找你。 - 好的。 790 01:03:19,313 --> 01:03:21,018 - 你好。 - 嘿。 791 01:03:21,113 --> 01:03:22,250 你那裡有誰? 792 01:03:23,279 --> 01:03:25,620 他是平托。 793 01:03:25,712 --> 01:03:28,088 他今天有點鹹,是嗎? 794 01:03:28,179 --> 01:03:30,123 喜歡豆子嗎? 795 01:03:30,213 --> 01:03:34,987 不,平託其實是 第一匹穿越美國的馬。 796 01:03:35,079 --> 01:03:38,251 從首都到首都的每個州。 797 01:03:38,346 --> 01:03:41,790 - 超過 20,000 英里。 - 你不說。 798 01:03:41,879 --> 01:03:43,187 事實確實如此,女士。 799 01:03:43,279 --> 01:03:47,689 我在網路上查到了他,回到了監獄。 800 01:03:47,779 --> 01:03:51,416 不過,這有點太緊了。 你看,這讓他很惱火。 801 01:03:53,079 --> 01:03:56,420 - 被我耍到了。 - 始終要注意他們的舒適度。 802 01:03:56,512 --> 01:03:59,820 有時是小事 最重要的事。 803 01:03:59,912 --> 01:04:02,220 那麼,吸取教訓吧。 804 01:04:06,612 --> 01:04:08,487 我和孩子們已經... 805 01:04:10,113 --> 01:04:13,148 不,我們真的很感激。 806 01:04:13,246 --> 01:04:15,951 你站起來的樣子 前幾天我們在那裡。 807 01:04:16,046 --> 01:04:19,252 既然這件事即將結束, 808 01:04:19,346 --> 01:04:23,313 我們想給你一些東西 只是想說聲謝謝。 809 01:04:34,012 --> 01:04:35,217 謝謝。 810 01:04:36,246 --> 01:04:40,553 這其實是德布里克肖的主意。 811 01:04:40,645 --> 01:04:43,953 但警衛讓我們 昨晚走進車間, 812 01:04:44,046 --> 01:04:50,184 好吧,我們想出了這個字母。 813 01:04:54,079 --> 01:04:55,852 謝謝。 814 01:04:55,946 --> 01:04:58,981 這是最好的禮物 任何人都曾經得到我。 815 01:05:18,512 --> 01:05:20,956 - 你在這裡做什麼? - 去見斯黛拉。 816 01:05:21,046 --> 01:05:23,421 我不認為她是 會想和你談談。 817 01:05:23,512 --> 01:05:26,820 嘿!滾出我的牧場! 818 01:05:26,912 --> 01:05:28,719 我平平安安地來。 819 01:05:28,812 --> 01:05:31,188 沒有相機,沒有媒體。只有我。 820 01:05:31,279 --> 01:05:33,483 我無話可說。 821 01:05:33,579 --> 01:05:35,352 好吧,你只需要說一個字。 822 01:05:35,445 --> 01:05:38,617 是還是不是。聽我說完,好嗎? 823 01:05:48,312 --> 01:05:50,257 我想收養你的馬 824 01:05:50,345 --> 01:05:52,414 他們全部, 825 01:05:52,512 --> 01:05:54,922 並在我的財產上釋放他們。 826 01:05:55,012 --> 01:05:57,580 它將完成你的監獄計劃。 827 01:05:57,679 --> 01:06:00,282 我可以重新建構這一切。 828 01:06:01,312 --> 01:06:05,757 「悲傷的寡婦史黛拉 讓她的馬獲得自由。” 829 01:06:05,846 --> 01:06:08,517 相機閃光燈,我原諒你, 830 01:06:08,612 --> 01:06:12,079 每個人都愛你,他們已經愛我了。 831 01:06:12,179 --> 01:06:14,418 - 我們都贏了。 - 不。 832 01:06:14,512 --> 01:06:17,422 你贏了,我失去了我的牧場。 833 01:06:17,512 --> 01:06:19,285 我有30匹母馬。 834 01:06:19,378 --> 01:06:23,880 我們用那偉大的力量培育它們 你在裡面的那匹狂野的種馬。 835 01:06:23,979 --> 01:06:25,422 完全市場價值。 836 01:06:25,512 --> 01:06:28,581 然後我們把小馬駒放回我的土地上。 837 01:06:28,679 --> 01:06:29,850 你贏了。 838 01:06:31,846 --> 01:06:34,255 你的價格是多少? 839 01:06:34,345 --> 01:06:38,120 你說這個 PREP 計劃是一個錯誤, 840 01:06:38,213 --> 01:06:41,987 這是可怕且錯誤的, 所有的馬都應該是自由的。 841 01:06:42,079 --> 01:06:44,488 所有的馬都值得第二次 機會就像那些人一樣, 842 01:06:44,579 --> 01:06:47,853 - 他們值得... - 那些人是罪犯 843 01:06:47,946 --> 01:06:49,719 因為傷害別人而入獄的人 844 01:06:49,812 --> 01:06:51,722 你把他們帶到這裡來 他們可能會傷害那些馬。 845 01:06:51,812 --> 01:06:52,949 這不是我在這裡看到的。 846 01:06:53,046 --> 01:06:57,156 史黛拉,這些人進出監獄 他們一生都是如此,而且很可能會如此。 847 01:06:57,245 --> 01:07:00,280 我很抱歉,但這是事實。 848 01:07:03,412 --> 01:07:06,118 你想恢復原來的生活嗎? 849 01:07:06,213 --> 01:07:07,952 就是一小句話。 850 01:07:08,979 --> 01:07:10,116 說是的。 851 01:07:24,612 --> 01:07:27,090 嘿嘿,恭喜你了。 852 01:07:30,912 --> 01:07:34,947 - 消息傳得很快。 - 嗯嗯。這是一個很好的報價。 853 01:07:36,212 --> 01:07:38,622 你是真正的英雄。 854 01:07:38,712 --> 01:07:40,417 牛仔,你的馬鞍上有毛邊嗎? 855 01:07:40,512 --> 01:07:42,456 哦,不,女士。 856 01:07:42,545 --> 01:07:45,751 你可以保留牧場 救救你的屁股。我為你感到高興。 857 01:07:45,846 --> 01:07:49,312 - 我還沒說「是」呢。 - 為什麼不呢? 858 01:07:49,412 --> 01:07:53,220 我告訴她我需要24小時, 我想先和你談談。 859 01:07:53,312 --> 01:07:56,916 - 做什麼的? - 因為我們是一個團隊。 860 01:07:59,278 --> 01:08:02,848 聽著,只有當我 抹黑這個項目、那些傢伙和你。 861 01:08:02,946 --> 01:08:04,218 她想殺死 PREP。 862 01:08:04,312 --> 01:08:08,222 但這不僅拯救了牧場 它拯救了每個人的工作。 863 01:08:19,345 --> 01:08:23,414 我的前妻勾搭上了一個 真正的王八蛋在我之後。 864 01:08:24,879 --> 01:08:27,618 他會把她撞倒,我會聽到一些事情, 865 01:08:27,712 --> 01:08:30,713 但她告訴我不要插手這件事。 866 01:08:30,812 --> 01:08:32,346 然後他打了我的孩子。 867 01:08:35,113 --> 01:08:39,557 我去面對他,事情出了岔子, 868 01:08:41,212 --> 01:08:43,281 我把他狠狠地打了一頓 869 01:08:44,345 --> 01:08:46,323 將他送進醫院。 870 01:08:49,946 --> 01:08:53,185 我的前任提出指控,然後我就走了。 871 01:08:55,779 --> 01:08:57,188 就是這樣。 872 01:09:03,212 --> 01:09:04,417 你有個兒子。 873 01:09:06,645 --> 01:09:08,782 是的。他現在14歲了。 874 01:09:10,746 --> 01:09:13,815 從他五歲起我就沒見過他了。 875 01:09:20,746 --> 01:09:22,485 當我走開時, 876 01:09:22,579 --> 01:09:28,148 我以為一切 我生命中重要的事離開了我。 877 01:09:28,245 --> 01:09:32,383 但我的句子大約講了一半 我參加了 PREP 計劃。 878 01:09:32,479 --> 01:09:35,457 我經歷過的最好的事。 879 01:09:36,712 --> 01:09:38,986 這讓我看到了毆打 我穿上了那個混蛋 880 01:09:39,078 --> 01:09:41,386 跟我一起生活了一輩子... 881 01:09:42,946 --> 01:09:45,219 早在他到達那裡之前。 882 01:09:49,712 --> 01:09:55,247 現在它消失了。事實證明 我很擅長接送訂單。 883 01:09:55,345 --> 01:09:58,323 是的。不錯。 884 01:10:01,178 --> 01:10:03,383 我知道每個人都認為這些 夥計們繞著下水道轉, 885 01:10:03,479 --> 01:10:05,719 但他們值得為之奮鬥。 886 01:10:06,979 --> 01:10:08,286 我知道。 887 01:10:16,078 --> 01:10:19,056 這是你的決定,我們會把你送走。 888 01:10:20,479 --> 01:10:22,514 - 我知道你在做什麼。 - 你做? 889 01:10:22,612 --> 01:10:26,283 哦,是啊,是啊。 壓力、壓力、釋放。 890 01:10:26,378 --> 01:10:28,447 你認為我想破壞你嗎? 891 01:10:28,545 --> 01:10:31,990 或許。或讓我恢復原狀。 892 01:10:38,145 --> 01:10:41,282 我得去把馬趕出去。 893 01:10:41,378 --> 01:10:42,947 晚安,斯特拉。 894 01:10:56,011 --> 01:10:59,012 「Giving Gal 獎」頒給了一位女性,她 895 01:10:59,112 --> 01:11:02,522 去年慷慨捐贈超過100萬美元 896 01:11:02,612 --> 01:11:05,249 總統中尉的項目。 897 01:11:05,345 --> 01:11:07,186 梅雷迪思·帕里什夫人。 898 01:11:18,612 --> 01:11:19,590 謝謝。 899 01:11:25,579 --> 01:11:26,887 謝謝你,夏洛特。 900 01:11:26,978 --> 01:11:29,354 我很高興為您服務。 901 01:11:29,445 --> 01:11:32,321 我只是希望能帶給大家啟發 902 01:11:32,412 --> 01:11:34,151 奉獻自己。 903 01:11:34,245 --> 01:11:36,621 這是我們今年最大的募款活動。 904 01:11:36,712 --> 01:11:37,984 你知道這意味著什麼。 905 01:11:38,078 --> 01:11:41,250 最大的捐贈者得到了這份禮物。 906 01:11:41,345 --> 01:11:43,846 是的,沒錯,女孩們。 907 01:11:43,945 --> 01:11:46,014 那麼讓我們來聽聽它,讓我們看看它發生吧! 908 01:11:49,612 --> 01:11:51,089 每一塊錢都會幫助去 909 01:11:51,178 --> 01:11:53,713 促進歷史保護... 910 01:11:57,445 --> 01:11:59,821 和愛國主義。 911 01:12:00,846 --> 01:12:02,050 耶! 912 01:12:04,412 --> 01:12:06,856 現在,我感覺到這個房間裡有些緊張。 913 01:12:06,945 --> 01:12:11,082 因為我們有一點公開 爭論,但是,斯特拉,上來吧。 914 01:12:14,879 --> 01:12:17,913 我們已經設法找到一些共同點。 915 01:12:18,011 --> 01:12:19,011 耶! 916 01:12:23,746 --> 01:12:25,553 謝謝你,梅雷迪思。 917 01:12:25,645 --> 01:12:27,646 但我不會接受你的提議。 918 01:12:27,746 --> 01:12:30,656 因為我知道這項工作 我們在我的牧場上做得很好。 919 01:12:30,746 --> 01:12:34,349 PREP 計劃是 人與動物之間的連結。 920 01:12:34,445 --> 01:12:36,082 它使罪犯改過自新 921 01:12:36,178 --> 01:12:38,883 讓馬匹健康 並準備好接受採用。 922 01:12:38,978 --> 01:12:40,718 所以他們都得到了第二次機會。 923 01:12:40,812 --> 01:12:45,153 過去 90 天我所看到的 我的牧場很神奇, 924 01:12:45,245 --> 01:12:49,383 我對此感到無比自豪 我一生都做過。 925 01:12:49,479 --> 01:12:55,048 所以我們的馬匹將會被拍賣 本週末將在美國 QHA 地區賽舉行。 926 01:12:55,145 --> 01:12:57,123 如果大家有興趣領養的話, 927 01:12:57,212 --> 01:13:00,748 但我要警告你,它們很漂亮。 928 01:13:00,846 --> 01:13:02,880 嗯,這只是關於 夠了,不是嗎? 929 01:13:03,911 --> 01:13:07,117 那麼讓我們回到正題吧? 930 01:13:07,212 --> 01:13:11,179 女士們,讓我們帶上 關於食物和酒! 931 01:13:11,278 --> 01:13:12,915 讓我們為樂團加油吧 932 01:13:13,011 --> 01:13:16,421 因為我們都知道為什麼在這裡。 這是給予季節! 933 01:13:29,845 --> 01:13:32,221 你確定嗎? 934 01:13:32,312 --> 01:13:34,722 梅雷迪思說我們需要重新承諾。 935 01:13:36,045 --> 01:13:37,546 你要退縮嗎? 936 01:13:38,579 --> 01:13:39,784 不。 937 01:13:41,212 --> 01:13:42,212 好的。 938 01:13:43,312 --> 01:13:44,346 準備好? 939 01:14:27,378 --> 01:14:29,855 史黛拉,我們遇到了一個大問題。 940 01:14:34,078 --> 01:14:36,386 那個瘋狂的母狗。 941 01:14:37,545 --> 01:14:38,648 好吧,我們最好採取行動 942 01:14:38,746 --> 01:14:41,985 如果我們要得到這些馬 明天拍賣前進行圍捕。 943 01:14:43,579 --> 01:14:45,454 聽著,我知道他們不是 允許離開該房產, 944 01:14:45,545 --> 01:14:49,455 但我需要他們的幫助 把這些馬帶回來。 945 01:14:49,545 --> 01:14:51,818 對不起,女士,我們不能。 我們必須遵守協議。 946 01:14:51,911 --> 01:14:54,685 你這裡還有其他人。 為什麼不讓他們去做呢? 947 01:14:54,778 --> 01:14:56,756 我們人手不夠 把所有這些馬都圍起來 948 01:14:56,845 --> 01:15:00,722 另外,他們還是教練, 這些馬只會來找他們。 949 01:15:07,679 --> 01:15:11,088 嘿,夥計們!歡迎來到美國 QHA 地區賽。 950 01:15:11,178 --> 01:15:13,452 如果您參加 在明天的拍賣會上, 951 01:15:13,545 --> 01:15:15,784 請在四號帳篷登記。 952 01:15:15,878 --> 01:15:18,413 期待在那裡見到您。 953 01:15:40,945 --> 01:15:43,446 嘿!我有東西! 954 01:15:43,545 --> 01:15:44,749 嘿,你們大家!嘿! 955 01:15:44,845 --> 01:15:46,846 馬特有東西,來吧! 956 01:16:05,911 --> 01:16:08,082 嘿!他們在那裡! 957 01:16:14,112 --> 01:16:15,181 去找布拉特吧。 958 01:16:15,278 --> 01:16:16,256 是的,老闆。 959 01:16:16,345 --> 01:16:18,289 是的,到目前為止我們已經有八個了。 960 01:16:18,378 --> 01:16:20,185 差一點就抓到平託了。 961 01:16:20,278 --> 01:16:22,755 德布里克肖,他正在尋找艾斯。 962 01:16:22,845 --> 01:16:25,085 幹得好,繼續努力。 963 01:16:25,178 --> 01:16:27,418 過來吧!這邊,到這裡來! 964 01:16:27,512 --> 01:16:29,955 你現在完了嗎,你這個小混蛋? 965 01:16:30,045 --> 01:16:32,387 快點。快點。 966 01:16:35,479 --> 01:16:36,457 在這裡定居。 967 01:16:38,412 --> 01:16:41,447 只剩下三個人了,包括巴斯特。 968 01:16:42,479 --> 01:16:44,389 我不擔心。 969 01:16:44,479 --> 01:16:46,616 他會堅持在家附近。 970 01:17:03,445 --> 01:17:06,446 你在這裡做什麼? 971 01:17:06,545 --> 01:17:09,250 它們是軌道。 他們一定是這麼過來的。 972 01:17:14,811 --> 01:17:17,618 - 是的。 - 史黛拉夫人,那個女人在這裡。 973 01:17:17,711 --> 01:17:19,383 她想跟你談談。 974 01:17:19,479 --> 01:17:21,320 所以我覺得她什麼都不知道。 975 01:17:21,412 --> 01:17:24,447 哦,我給了她一個心意。 976 01:17:24,545 --> 01:17:26,647 好的謝謝。 977 01:17:26,745 --> 01:17:28,723 - 那是關於什麼的? - 梅雷迪絲過來了。 978 01:17:28,811 --> 01:17:32,551 我的意思是,她現在可能在做什麼? 979 01:17:59,678 --> 01:18:01,486 嘿。 980 01:18:01,578 --> 01:18:05,079 你一定是其中之一 他們正在尋找的人。 981 01:18:06,112 --> 01:18:07,646 你在幹什麼? 982 01:18:07,745 --> 01:18:10,451 你在這裡做什麼? 983 01:18:10,545 --> 01:18:12,455 我不會傷害你。 984 01:18:25,745 --> 01:18:28,951 是的,有人訓練你得很好。 985 01:18:33,078 --> 01:18:36,284 現在,你不要動或 我會熱衷於茶壺, 986 01:18:36,378 --> 01:18:38,515 我們不希望這樣,不是嗎? 987 01:18:39,945 --> 01:18:41,582 來吧,艾斯。 988 01:18:43,345 --> 01:18:46,289 聽著,我知道你很害怕,老兄。 989 01:18:46,378 --> 01:18:49,549 我保證,我不會傷害你。 990 01:18:49,644 --> 01:18:53,111 不,這是我最不想做的事,兄弟。 991 01:18:55,544 --> 01:18:58,352 哇!哇!你要去哪裡? 992 01:18:58,445 --> 01:18:59,854 我明白了,老闆。 993 01:19:01,511 --> 01:19:03,682 我只是帶他回家。 994 01:19:03,778 --> 01:19:07,348 是啊,往他屁股上放鞭炮? 995 01:19:07,445 --> 01:19:09,979 - 我不會那樣做。 - 是的? 996 01:19:10,078 --> 01:19:12,215 你是另外一個東西。 997 01:19:12,312 --> 01:19:15,154 坐在那裡假裝你不這樣做 知道我在說什麼。 998 01:19:15,245 --> 01:19:16,223 快點! 999 01:19:16,312 --> 01:19:17,290 我不知道你在說什麼。 1000 01:19:17,378 --> 01:19:19,015 - 下車! - 哦! 1001 01:19:21,678 --> 01:19:24,622 嘿,別害怕。 1002 01:19:24,711 --> 01:19:28,178 我永遠不會傷害你比傷害他更嚴重。 1003 01:19:37,145 --> 01:19:39,884 我接到你了。我接到你了。 1004 01:19:55,145 --> 01:19:59,283 乾旱已死 這裡有很多小動物。 1005 01:20:03,278 --> 01:20:05,915 天色已晚,無法繼續追尋。 1006 01:20:07,945 --> 01:20:11,253 - 我不會放棄。 - 沒有人會放棄。 1007 01:20:11,345 --> 01:20:13,289 拍賣會要到下午 2 點才開始。明天。 1008 01:20:13,378 --> 01:20:17,186 我們會在凌晨起床 黎明並重新開始。 1009 01:20:44,411 --> 01:20:47,390 你不打算睡覺嗎? 1010 01:20:47,478 --> 01:20:49,718 哦,不,我沒事。 1011 01:20:55,745 --> 01:20:59,655 我只是想感謝你所做的一切,布拉特。 1012 01:21:02,377 --> 01:21:05,117 想想都讓我心碎 關於我們已經走了多遠 1013 01:21:05,212 --> 01:21:07,019 只是為了看到這一切分崩離析。 1014 01:21:07,112 --> 01:21:10,249 我們要找到那些馬 並及時返回。 1015 01:21:10,345 --> 01:21:11,323 但願如此。 1016 01:21:14,045 --> 01:21:18,183 我實際上開始 相信我能拯救牧場。 1017 01:21:20,278 --> 01:21:22,687 你知道,JT 先生曾經跟我講過一個故事。 1018 01:21:22,778 --> 01:21:26,018 關於你的曾祖母 命名為雙鑽, 1019 01:21:26,112 --> 01:21:30,954 不是因為鑽石很漂亮 但因為它們是牢不可破的。 1020 01:21:31,045 --> 01:21:33,250 我就是告訴他這個故事的人。 1021 01:21:33,345 --> 01:21:36,323 我明白了,堅強起來,但我不是 現在有心情去上課。 1022 01:21:38,011 --> 01:21:39,716 我並不是想給你上一課 1023 01:21:39,811 --> 01:21:43,721 只要告訴你 無論明天發生什麼 1024 01:21:43,811 --> 01:21:47,949 曾祖母將是 自豪地稱你為她的血統。 1025 01:21:49,145 --> 01:21:51,850 你真是個了不起的女人,史黛拉。 1026 01:22:08,212 --> 01:22:09,814 他們在那裡! 1027 01:22:15,112 --> 01:22:16,350 該死的。 1028 01:22:16,444 --> 01:22:19,752 你拿下這個,我去追另一個。 1029 01:22:50,045 --> 01:22:52,579 別來這裡,史黛拉。 1030 01:22:52,678 --> 01:22:54,781 你不想看到這個。 1031 01:23:19,711 --> 01:23:23,156 大家好!大家來這裡是為了 馬匹拍賣會,進來吧。 1032 01:23:23,244 --> 01:23:24,813 促銷即將開始。 1033 01:23:30,411 --> 01:23:31,753 都在嗎?全做完了? 1034 01:23:31,845 --> 01:23:36,346 193. 45,000 時,以 45,000 的價格出售了這匹馬。 1035 01:23:38,845 --> 01:23:42,085 剛剛以 45,000 的價格出售。讓我們幫他一把吧。 1036 01:23:47,244 --> 01:23:50,620 接下來我們有一群 歷史上的13匹馬 1037 01:23:50,711 --> 01:23:52,780 雙鑽石馬場。 1038 01:23:56,678 --> 01:23:59,520 九十天前這些 馬是野馬。 1039 01:23:59,611 --> 01:24:02,646 但自從他們接受了訓練 在照顧下 1040 01:24:02,745 --> 01:24:06,712 來自 PREP 的 Davis 女士 計劃是破產的馬。 1041 01:24:06,811 --> 01:24:10,619 這非常適合任何人 以及您所有的馬匹需求。 1042 01:24:15,544 --> 01:24:17,988 好吧,我們有一個很好的 優質騸馬就在這裡。 1043 01:24:24,811 --> 01:24:27,085 任何人都可以使用這個 馬就在這裡 500 美元? 1044 01:24:27,177 --> 01:24:28,883 還有500... 1045 01:24:30,578 --> 01:24:34,716 好的騸馬就在這裡,500... 1046 01:24:36,911 --> 01:24:38,786 400然後... 1047 01:24:48,444 --> 01:24:50,082 我可以? 1048 01:24:50,177 --> 01:24:51,519 謝謝。 1049 01:24:51,611 --> 01:24:52,850 你好,我是史黛拉戴維斯, 1050 01:24:52,945 --> 01:24:55,014 我是雙鑽牧場的主人。 1051 01:24:55,112 --> 01:24:56,817 我只是覺得我需要來這裡 1052 01:24:56,911 --> 01:25:00,083 並提醒你這些高貴的生物 1053 01:25:00,177 --> 01:25:01,780 幫助建設了我們的國家。 1054 01:25:01,878 --> 01:25:04,446 他們載著牛仔沿著奇澤姆小徑, 1055 01:25:04,544 --> 01:25:05,954 穿越提頓山脈的山民 1056 01:25:06,045 --> 01:25:09,046 以及從東海岸到西海岸的定居者。 1057 01:25:09,144 --> 01:25:12,452 今天,這些野馬 正在幫助陷入困境的人 1058 01:25:12,544 --> 01:25:15,045 以舊工藝重新開始。 1059 01:25:15,144 --> 01:25:16,383 馬匹訓練。 1060 01:25:17,578 --> 01:25:20,181 反過來,這些人 正在給這些馬 1061 01:25:20,277 --> 01:25:22,017 美好的新開始。 1062 01:25:28,644 --> 01:25:32,588 這就是我們的馬 看起來像 90 天前。 1063 01:25:38,411 --> 01:25:41,049 這就是他們現在的樣子。 1064 01:25:42,911 --> 01:25:46,116 事實是,這雄偉的 動物需要我們的幫助。 1065 01:25:46,211 --> 01:25:48,587 人口過剩、乾旱等因素 1066 01:25:48,678 --> 01:25:51,918 正在離開數千人 留在平原上消亡。 1067 01:25:52,011 --> 01:25:55,080 你們有些人可能聽過 部落格或其他東西的標題。 1068 01:25:55,177 --> 01:25:57,587 但我見過真事。 1069 01:25:59,111 --> 01:26:00,089 然後.... 1070 01:26:03,778 --> 01:26:07,620 距離這裡近 25 英里。 1071 01:26:16,144 --> 01:26:17,486 別來這裡,斯特拉。 1072 01:26:17,578 --> 01:26:20,056 你不想看到這個。 1073 01:26:37,377 --> 01:26:38,548 哦。 1074 01:27:01,678 --> 01:27:04,656 難道他們都會有這樣的結局嗎? 1075 01:27:06,411 --> 01:27:08,252 是的,很有可能。 1076 01:27:12,978 --> 01:27:14,285 我要去拍幾張 1077 01:27:14,377 --> 01:27:16,753 這才是人們真正需要看到的。 1078 01:27:55,678 --> 01:27:56,883 我們在這裡無能為力。 1079 01:27:56,977 --> 01:27:59,217 我們需要回去。 1080 01:28:00,511 --> 01:28:03,921 我會,呃,和布西談談。 1081 01:28:04,010 --> 01:28:06,250 讓他知道他們在這裡。 1082 01:28:06,344 --> 01:28:08,822 希望他能做點什麼。 1083 01:28:10,177 --> 01:28:11,177 快點。 1084 01:28:27,144 --> 01:28:29,418 在這個房間裡,我看到很多不同的人 1085 01:28:29,511 --> 01:28:31,954 來自非常不同的背景。 1086 01:28:32,044 --> 01:28:35,887 但我們今天聚集在這裡是因為 我們在一件簡單的事情上達成一致。 1087 01:28:35,977 --> 01:28:37,216 我們喜歡馬。 1088 01:28:45,544 --> 01:28:47,681 幫助我們幫助這些馬。 1089 01:28:49,277 --> 01:28:50,846 謝謝。 1090 01:28:57,311 --> 01:28:58,982 400 美元... 1091 01:28:59,077 --> 01:29:02,112 我有400!四、五百!有人拿到500嗎? 1092 01:29:02,211 --> 01:29:03,245 還有500... 1093 01:29:05,044 --> 01:29:06,147 600,我有... 1094 01:29:07,344 --> 01:29:09,788 700。700? 1095 01:29:09,878 --> 01:29:11,617 800 怎麼樣? 1096 01:29:11,711 --> 01:29:14,814 - 你在幹什麼? - 買一匹馬。 1097 01:29:16,111 --> 01:29:17,986 1,110? 1,100。 1098 01:29:18,077 --> 01:29:19,180 1,200... 1099 01:29:20,211 --> 01:29:21,849 1,300... 1100 01:29:23,144 --> 01:29:24,951 1,400... 1101 01:29:27,444 --> 01:29:28,752 都在嗎?全做完了? 1102 01:29:28,845 --> 01:29:31,652 178 號把馬賣了 1,400 美元! 1103 01:29:33,211 --> 01:29:34,280 是的! 1104 01:29:50,678 --> 01:29:53,656 祝您繼續工作順利。 1105 01:29:53,745 --> 01:29:55,746 - 恭喜。 - 謝謝。 1106 01:29:55,844 --> 01:29:58,845 老巴斯特這裡有一匹好馬。 1107 01:30:00,277 --> 01:30:01,778 他會幫你看看。 1108 01:30:38,810 --> 01:30:40,550 女士們先生們,這是最後一次 1109 01:30:40,644 --> 01:30:42,315 雙鑽石馬! 1110 01:30:44,211 --> 01:30:45,587 他們愛我們! 1111 01:30:45,678 --> 01:30:48,383 不,夥計,他們喜歡我們的馬。 1112 01:30:48,478 --> 01:30:51,081 是的,對。我們和我們的馬。 1113 01:30:54,244 --> 01:30:56,381 我想我們已經開始了。 1114 01:30:56,478 --> 01:30:58,615 事實證明我對馬很擅長。 1115 01:30:58,711 --> 01:31:00,348 是的,相當不錯。 1116 01:31:01,377 --> 01:31:02,877 真的很好。 1117 01:31:02,977 --> 01:31:06,387 確實不錯,呵呵。不錯。 1118 01:31:13,844 --> 01:31:16,687 你值得更好,喬治 B. 1119 01:31:27,711 --> 01:31:29,915 - 嘿,斯特拉。 - 嘿。 1120 01:31:30,010 --> 01:31:32,454 我想我可以看看你是否 在我上路之前需要任何東西。 1121 01:31:32,544 --> 01:31:35,181 噢,週一之前我都會沒事的。 1122 01:31:40,511 --> 01:31:42,079 你知道,也許我會 檢查一下母雞是否... 1123 01:31:42,177 --> 01:31:45,985 哦,一切都很好,不用了,去看你兒子吧。 1124 01:31:50,377 --> 01:31:52,446 你是個好人,布拉特。 1125 01:31:53,744 --> 01:31:55,881 你兒子會愛你的。 1126 01:31:58,678 --> 01:31:59,985 相信我。 1127 01:32:04,077 --> 01:32:05,055 但願如此。 1128 01:32:09,578 --> 01:32:11,556 - 週一見。 - 好的。 1129 01:32:14,010 --> 01:32:15,579 嘿,老闆。 1130 01:32:15,678 --> 01:32:17,519 我告訴過你叫我布拉特。 1131 01:32:19,311 --> 01:32:23,414 布拉特。祝你的孩子好運。 1132 01:32:23,511 --> 01:32:26,580 - 謝謝你,蘇格蘭人。 - 這是愛爾蘭人。 1133 01:32:28,678 --> 01:32:29,656 謝謝。 1134 01:32:32,077 --> 01:32:33,680 別讓這個地方在沒有我的情況下被燒毀。 1135 01:32:33,777 --> 01:32:35,517 沒機會了兄弟 1136 01:32:40,744 --> 01:32:42,382 嘿,喬恩。 1137 01:32:51,244 --> 01:32:53,687 他們現在已經為你準備好了,史黛拉小姐。 1138 01:32:53,777 --> 01:32:55,119 謝謝。 1139 01:32:55,211 --> 01:32:58,882 他已經被DNA檢測過了 血統得到證實,流動性也很高。 1140 01:32:58,977 --> 01:33:00,319 這是一項值得的投資。 1141 01:33:00,411 --> 01:33:03,389 是的。而且他很漂亮。 1142 01:33:05,211 --> 01:33:09,383 女士,我想讓您的馬停在種馬場。 1143 01:33:09,478 --> 01:33:10,819 真了不起。 1144 01:33:10,910 --> 01:33:13,752 但我想 親自選擇它的母馬。 1145 01:33:13,844 --> 01:33:14,822 當然。 1146 01:33:16,344 --> 01:33:17,413 是的。 1147 01:33:19,677 --> 01:33:21,746 - 謝謝你所做的一切。 - 不客氣。 1148 01:33:21,844 --> 01:33:24,947 現在,讓我們測量一下馬的尺寸。 1149 01:33:27,044 --> 01:33:29,318 對不起,各位,我忘了一些事情。 1150 01:33:50,211 --> 01:33:53,383 去。去看看你的男孩。 1151 01:33:53,478 --> 01:33:56,683 當你回來時我會在這裡。 1152 01:33:56,777 --> 01:33:58,346 是的女士。 88750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.