All language subtitles for 2017_Running Wild-zh-TW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,050 --> 00:01:07,221
嘿,我們去阿斯彭吧。
2
00:01:07,316 --> 00:01:09,692
- 滑雪?
- 不,去購物。
3
00:01:10,916 --> 00:01:12,484
天哪,只能我們兩個人嗎?
4
00:01:12,583 --> 00:01:14,891
噢,拜託,我實在是厭倦了梅蘭妮。
5
00:01:14,983 --> 00:01:16,290
那件衣服...
6
00:01:17,316 --> 00:01:19,817
它就像一個上面繫著皮帶的熱狗。
7
00:01:19,916 --> 00:01:20,916
你太刻薄了。
8
00:01:21,016 --> 00:01:21,994
斯特拉夫人?
9
00:01:24,382 --> 00:01:25,951
史黛拉小姐?
10
00:01:26,050 --> 00:01:29,051
恐怕我有一些壞消息。
11
00:01:29,150 --> 00:01:32,184
出了事故。
12
00:01:57,716 --> 00:01:59,489
你今天表現很棒。
13
00:02:02,050 --> 00:02:04,789
如果你需要什麼就打電話給我。
14
00:02:41,483 --> 00:02:43,018
斯特拉夫人?
15
00:02:43,116 --> 00:02:45,492
你想讓我們用這些食物做什麼?
16
00:02:45,583 --> 00:02:48,061
- 還剩多少?
- 一半。
17
00:02:49,316 --> 00:02:51,920
我以為會有更多的人來。
18
00:02:53,082 --> 00:02:55,890
自己拿走,交給工作人員。
19
00:02:55,983 --> 00:02:59,950
不是酒精!把剩下的丟掉。
20
00:03:00,050 --> 00:03:02,960
也許我可以把它交給教會?
21
00:03:03,050 --> 00:03:06,850
送給教堂,聽起來不錯,
我不知道我在想什麼。
22
00:03:06,950 --> 00:03:08,427
你在哀悼。
23
00:03:29,750 --> 00:03:30,887
嘿!
24
00:05:03,416 --> 00:05:05,223
史黛拉夫人!
25
00:05:10,316 --> 00:05:12,794
- 斯特拉夫人!
- 請別打擾我!
26
00:05:14,916 --> 00:05:18,485
喬卡先生從銀行來了。
27
00:05:21,583 --> 00:05:23,117
給我一點時間。
28
00:05:26,082 --> 00:05:27,754
他想要什麼?
29
00:05:27,850 --> 00:05:29,487
我只是個女僕
30
00:05:37,382 --> 00:05:41,190
斯特拉。再次向您表達最深切的哀悼。
31
00:05:41,282 --> 00:05:42,760
謝謝你,道格。
32
00:05:45,182 --> 00:05:47,592
你昨天來真是太好了。
33
00:05:47,683 --> 00:05:49,752
哦,當然。
34
00:05:49,850 --> 00:05:51,555
那麼,你是不是忘了什麼?
35
00:05:51,649 --> 00:05:53,593
不,不...
36
00:05:55,516 --> 00:05:57,289
這實在是很難說。
37
00:05:57,382 --> 00:05:59,587
請原諒我這樣做的時機,
38
00:05:59,683 --> 00:06:04,956
但在大約90天內,
你會失去這裡的一切。
39
00:06:07,349 --> 00:06:08,452
什麼?
40
00:06:08,549 --> 00:06:10,652
你們都曾在
困擾了很長一段時間
41
00:06:10,750 --> 00:06:13,387
而JT也不忍心告訴你。
42
00:06:13,483 --> 00:06:15,552
08年馬市低迷。
43
00:06:15,649 --> 00:06:17,388
JT拒絕出售,
44
00:06:17,483 --> 00:06:20,484
所以他利用了牧場
為了你們的生存。
45
00:06:20,583 --> 00:06:23,857
這是我的牧場,我家人的牧場。
我沒有簽任何東西。
46
00:06:23,949 --> 00:06:27,416
得了吧,史黛拉,你知道這件事。
你嫁給了 JT,他會照顧你。
47
00:06:27,516 --> 00:06:30,916
這就是你父親想要的,那就是
為什麼他把遺產簽給了他。
48
00:06:31,015 --> 00:06:36,050
簡單明了,你欠
銀行存款額剛超過 600 萬美元。
49
00:06:36,149 --> 00:06:37,627
600萬美元!
50
00:06:37,716 --> 00:06:40,592
所有借入的資金
牧場以維持其生存。
51
00:06:40,683 --> 00:06:43,990
但在 90 天內,遺囑認證程序
會追上你的
52
00:06:44,082 --> 00:06:47,083
銀行會想要
這棟房子是為了償還債務。
53
00:06:47,182 --> 00:06:50,319
六百萬...
54
00:06:50,416 --> 00:06:53,223
君主呢?
君主和他的種馬費用怎麼樣?
55
00:06:53,316 --> 00:06:55,658
飼養員都是一群見多識廣的人
他們知道這裡發生了什麼事。
56
00:06:55,750 --> 00:06:59,859
他們只會等到
甩賣並嘗試以便宜的價格得到他。
57
00:07:02,249 --> 00:07:04,693
惠斯勒畫了一幅肖像
我的曾祖母。
58
00:07:04,783 --> 00:07:06,385
她建造了這個地方。
59
00:07:06,483 --> 00:07:09,154
- 我不是藝術品經銷商。
- 不,但它價值 200 萬美元。
60
00:07:09,249 --> 00:07:13,023
如果我給你看評價
承諾出售,會有幫助嗎?
61
00:07:13,116 --> 00:07:16,583
200萬美元絕對可以養活
狼群。是的,一定會的。
62
00:07:40,082 --> 00:07:41,321
什麼?
63
00:07:41,416 --> 00:07:42,916
不,不!
64
00:07:45,583 --> 00:07:47,856
我的天啊!我的天啊!
65
00:07:59,516 --> 00:08:00,721
不,不!
66
00:08:10,649 --> 00:08:12,853
你做了什麼?你做了什麼?
67
00:08:21,516 --> 00:08:23,426
你做了什麼?!
68
00:08:37,882 --> 00:08:40,486
這是 10 克拉。
這能為我贏得多少時間?
69
00:08:42,949 --> 00:08:44,950
還不夠,親愛的。
70
00:08:45,049 --> 00:08:46,322
對不起。
71
00:09:10,715 --> 00:09:13,818
史黛拉小姐,有什麼可以幫您的嗎?
72
00:09:13,915 --> 00:09:15,154
不,我沒事。
73
00:09:18,915 --> 00:09:23,985
我奶奶曾經讓我
每天晚上都幫馬刷毛。
74
00:09:24,082 --> 00:09:26,855
那是我在牧場周圍的工作。
75
00:09:31,749 --> 00:09:32,727
你介意嗎?
76
00:09:33,849 --> 00:09:34,827
不,女士。
77
00:09:38,483 --> 00:09:40,393
我對 JT 先生的事感到抱歉。
78
00:10:11,782 --> 00:10:13,657
現在,我們正在競爭
週二和週四。
79
00:10:13,749 --> 00:10:14,727
好吧,你知道嗎?
80
00:10:14,815 --> 00:10:16,418
蘇珊在球場上需要一些額外的時間。
81
00:10:16,516 --> 00:10:18,357
我會付錢的。讓它發生吧。
82
00:10:18,449 --> 00:10:19,427
好的。
83
00:10:19,516 --> 00:10:20,585
謝謝。
84
00:10:20,682 --> 00:10:23,160
哦,史黛拉,這是派崔克,我的新教練。
85
00:10:23,249 --> 00:10:26,284
- 很高興見到你。
- 你也是。
86
00:10:26,382 --> 00:10:29,451
哦,親愛的,我很高興你打電話來。
87
00:10:30,549 --> 00:10:32,890
我送過來的砂鍋你收到了嗎?
88
00:10:32,982 --> 00:10:34,892
我做到了,是的,謝謝。
89
00:10:34,982 --> 00:10:37,789
我還沒有真正能夠
你知道,吃很多。
90
00:10:37,882 --> 00:10:39,053
嗯,這可能是最好的。
91
00:10:39,149 --> 00:10:43,355
你知道,現在保持苗條是個好主意
比以往任何時候都多,對吧?茶?
92
00:10:56,915 --> 00:10:59,291
這真的很難
讓我今天來到這裡。
93
00:10:59,382 --> 00:11:01,451
我的門永遠是開著的。
94
00:11:03,715 --> 00:11:05,318
JT搞砸了。
95
00:11:05,416 --> 00:11:07,291
如果我不明白什麼
96
00:11:07,382 --> 00:11:10,417
銀行會採取
三個月後牧場。
97
00:11:10,516 --> 00:11:12,050
親愛的,不,事情不會那麼糟。
98
00:11:12,149 --> 00:11:14,286
我需要藉10萬美元。
99
00:11:15,382 --> 00:11:18,121
還有一百個?為了什麼?
100
00:11:20,349 --> 00:11:21,327
其他?
101
00:11:21,416 --> 00:11:24,155
是的,羅伯特給了 JT 14 萬美元。
102
00:11:24,249 --> 00:11:26,284
我以為你知道。
103
00:11:26,382 --> 00:11:28,689
不,不。
104
00:11:31,682 --> 00:11:34,126
JT沒有告訴我這一點。
105
00:11:34,216 --> 00:11:37,023
他沒有告訴我很多事情。
106
00:11:38,815 --> 00:11:41,657
- 你知道嗎?讓我打電話給女孩們。
- 不!
107
00:11:41,749 --> 00:11:44,784
我們可以把一些東西放在一邊
為雷達下的你,
108
00:11:44,882 --> 00:11:48,917
也許在城裡開一家小店
或在太浩湖找到一個地方。
109
00:11:49,015 --> 00:11:50,323
你沒有孩子。
110
00:11:50,416 --> 00:11:52,859
你可以重新開始
沒有人認識你的地方。
111
00:11:52,949 --> 00:11:55,052
不算太晚。
112
00:11:55,149 --> 00:11:57,423
我的意思是,你很漂亮。
113
00:11:57,516 --> 00:12:01,255
牧場,它一直在我的
家族四代。
114
00:12:01,349 --> 00:12:03,622
史黛拉,牧場是骯髒的行業。
115
00:12:03,715 --> 00:12:07,421
如果JT無法拯救它,
你要如何獨自完成這一切?
116
00:12:10,782 --> 00:12:14,124
有時最好
只是放棄一些東西
117
00:12:14,216 --> 00:12:16,693
然後就被它拖下去了。
118
00:12:41,182 --> 00:12:42,784
對不起,女士,我去阻止他們了,
119
00:12:42,882 --> 00:12:46,054
但他們所有的文書工作都已準備就緒。
120
00:12:46,149 --> 00:12:49,786
他們也會想要這個。
121
00:14:59,715 --> 00:15:02,284
女士,請稍等一下。
122
00:15:13,515 --> 00:15:14,754
你知道這是什麼嗎?
123
00:15:19,282 --> 00:15:20,554
看起來像一顆子彈。
124
00:15:20,648 --> 00:15:23,592
我的曾祖父
用刀和熱水
125
00:15:23,682 --> 00:15:25,217
把它從他妻子的背上挖出來。
126
00:15:25,316 --> 00:15:27,555
她在團夥中被槍殺
內戰逃兵
127
00:15:27,648 --> 00:15:28,921
試圖佔領這個牧場。
128
00:15:29,015 --> 00:15:32,084
他們兩個人,就他們兩個人,
來到了這個國家。
129
00:15:32,182 --> 00:15:33,819
他們與印地安人作戰,與火災,
130
00:15:33,915 --> 00:15:35,950
以及修建這個地方的鐵路。
131
00:15:36,049 --> 00:15:39,458
我的曾祖母失去了兩個孩子
當她23歲的時候。
132
00:15:39,548 --> 00:15:42,186
一個是火災,一個是斑疹傷寒。
133
00:15:42,282 --> 00:15:43,987
但她沒有放棄,她沒有…
134
00:15:44,082 --> 00:15:45,082
她從未放棄。
135
00:15:45,182 --> 00:15:47,092
她做了她該做的一切
136
00:15:47,182 --> 00:15:49,819
為了保住這片土地,
但我...我會失去一切
137
00:15:49,915 --> 00:15:51,552
甚至不打架就去銀行!
138
00:15:51,648 --> 00:15:53,626
好吧,我聽到了,放輕鬆。
139
00:15:53,715 --> 00:15:56,091
別緊張?這就是我所做的一切。
140
00:15:56,182 --> 00:15:57,285
這就是我來這裡的原因!
141
00:15:57,381 --> 00:16:00,621
我們都會陷入深深的困境
142
00:16:00,715 --> 00:16:02,283
如果我不明白什麼。
143
00:16:02,381 --> 00:16:03,689
嗯,我知道。
144
00:16:03,782 --> 00:16:06,951
好吧,你知道日常
這個牧場比其他任何人都好。
145
00:16:07,049 --> 00:16:10,549
我需要知道關於我的一切
丈夫的事……這是我的事。
146
00:16:10,648 --> 00:16:13,717
我需要知道他做對了什麼
他做錯了什麼
147
00:16:13,815 --> 00:16:16,884
還有……這裡有什麼值得拯救的!
148
00:16:18,815 --> 00:16:20,622
- 現在?
- 現在。
149
00:16:31,715 --> 00:16:35,284
我們租用這片後牧場
到乳牛場放牧。
150
00:16:35,381 --> 00:16:36,859
它帶來了一點。
151
00:16:43,049 --> 00:16:45,959
大多數工人
在其他地方找到了工作,
152
00:16:46,049 --> 00:16:47,788
少數人仍然忠於你。
153
00:16:47,882 --> 00:16:51,224
他們負責一般維護工作,
修補柵欄、粉刷等等。
154
00:16:51,315 --> 00:16:53,793
看起來他們沒有做好自己的工作。
155
00:16:53,882 --> 00:16:58,724
你有 5 個人做 20 個人的工作。
你很幸運他們也沒有走路。
156
00:17:02,849 --> 00:17:06,021
少數人
付錢給我們讓他們馬厩。
157
00:17:06,116 --> 00:17:09,525
對於一些流動現金來說是有好處的
但僅此而已。
158
00:17:09,615 --> 00:17:11,388
然後就是這個傢伙。
159
00:17:11,482 --> 00:17:16,052
JT先生曾經花了25,000來飼養他
由於賭注獲勝。
160
00:17:16,149 --> 00:17:20,422
他來自一個悠久的種鴿世系
和德比杯冠軍。
161
00:17:20,515 --> 00:17:22,153
真是太可惜了。
162
00:17:22,248 --> 00:17:24,453
為什麼現在沒有人幫他配種呢?
163
00:17:24,548 --> 00:17:27,783
女士,他們正在等你走
下,這樣他們就可以直接購買君主。
164
00:17:30,215 --> 00:17:33,455
牧場主人,他們有眼睛
在這個地方已經有一段時間了。
165
00:17:34,915 --> 00:17:37,552
JT先生可能做了一些錯誤的決定,
166
00:17:37,648 --> 00:17:40,387
但這肯定不是其中之一。
167
00:17:42,882 --> 00:17:44,019
給他鞍上。
168
00:17:44,116 --> 00:17:45,457
我想騎車繞著飯店轉一圈。
169
00:17:45,548 --> 00:17:47,822
這不是一個好主意,女士。
170
00:17:47,915 --> 00:17:50,518
你不想採取
傷害他的機會。
171
00:17:50,615 --> 00:17:53,616
- 然後給羅比裝上馬鞍。
- 是的女士。
172
00:19:12,415 --> 00:19:14,053
你好,史黛拉小姐。
173
00:19:14,148 --> 00:19:15,683
布拉特,柵欄上有一個缺口。
174
00:19:15,782 --> 00:19:18,089
我覺得有些野性
財產上的馬匹。
175
00:19:18,181 --> 00:19:19,921
好吧,你在哪裡?
176
00:19:20,015 --> 00:19:21,686
靠近舊牧場。
177
00:19:21,782 --> 00:19:24,783
好吧,別靠近馬
並且不要修理柵欄。
178
00:19:24,882 --> 00:19:26,883
運氣好的話,他們會出去
他們來的路。
179
00:19:26,982 --> 00:19:28,619
我馬上到。
180
00:20:12,415 --> 00:20:14,893
我們需要讓他們離開財產。
181
00:20:14,982 --> 00:20:16,619
我們必須…什麼?
182
00:20:16,715 --> 00:20:18,955
不,看看他們。他們需要食物、水。
183
00:20:19,048 --> 00:20:21,686
- 這是不允許的。
- 你說這是不允許的是什麼意思?
184
00:20:21,782 --> 00:20:23,953
這是聯邦犯罪
餵一群野馬。
185
00:20:24,048 --> 00:20:25,390
我們的問題已經夠多了。
186
00:20:25,482 --> 00:20:27,926
你佔據側翼,我們則追趕
他們原路返回。
187
00:20:28,015 --> 00:20:31,186
但是……不,我不能那樣做。
他們會死的!
188
00:20:31,281 --> 00:20:33,657
那麼,你必須
致電土地管理辦公室
189
00:20:33,749 --> 00:20:35,488
並等待他們來接他們。
190
00:20:35,582 --> 00:20:39,993
這可能需要幾週的時間,
他們有很多野馬。
191
00:20:40,081 --> 00:20:42,855
我的意思是,我們不能只是…請餵他們?
192
00:20:42,949 --> 00:20:44,187
給它們澆水?
193
00:20:44,281 --> 00:20:46,691
不違反法律就不行
我不想參與其中。
194
00:20:55,849 --> 00:20:59,054
- 他們正在受苦。
- 我知道,這太可怕了
195
00:20:59,148 --> 00:21:00,421
但事情就是這樣。
196
00:21:00,515 --> 00:21:02,083
法律不會允許的。
197
00:21:03,815 --> 00:21:07,156
我已經做了別人做過的事
告訴我要做我的一生。
198
00:21:37,115 --> 00:21:39,457
你能幫我個忙嗎?
199
00:21:39,548 --> 00:21:43,617
我告訴過你,女士,我沒有
違反任何法律的興趣。
200
00:21:43,715 --> 00:21:45,784
你知道嗎?
夫人的事就夠了。
201
00:21:45,882 --> 00:21:47,792
我叫史黛拉,好嗎?
202
00:21:47,882 --> 00:21:50,917
我,史黛拉,希望得到你的幫助。
203
00:21:51,014 --> 00:21:54,220
拜託,好嗎?我不會檢舉你的,好嗎?
204
00:22:02,615 --> 00:22:04,820
謝謝你,牛仔。
205
00:22:18,215 --> 00:22:19,249
未來?
206
00:22:44,448 --> 00:22:46,551
怎麼辦?
207
00:22:46,648 --> 00:22:49,785
好吧,現在我們稱之為
土地管理辦公室。
208
00:22:49,881 --> 00:22:51,950
他們把馬帶到哪裡去?
209
00:22:52,048 --> 00:22:53,651
持筆遍西。
210
00:22:53,749 --> 00:22:56,818
他們有數千匹馬,從頭到尾。
211
00:22:56,914 --> 00:23:01,518
- 這是我們唯一的選擇嗎?
- 嗯,我從來沒有這麼說過。
212
00:23:04,482 --> 00:23:08,688
好吧,你不告訴我什麼?
213
00:23:08,782 --> 00:23:10,384
一開始不能讓他們喝太多。
214
00:23:12,348 --> 00:23:16,883
好吧,看,我渾身都是乾草
還有泥土和馬糞,請告訴我!
215
00:23:18,381 --> 00:23:20,256
你怕什麼呢?
216
00:23:22,448 --> 00:23:25,221
有一個程式可以
可以幫我們處理馬匹,
217
00:23:25,315 --> 00:23:29,157
但它涉及做某事
我不舒服...
218
00:23:29,248 --> 00:23:31,158
回到監獄。
219
00:23:38,381 --> 00:23:41,587
情況就是這樣,布西先生。
220
00:23:41,682 --> 00:23:43,683
看,如果你能得到
懲教署
221
00:23:43,782 --> 00:23:46,624
批准您參加 PREP
程序,你得到了我的祝福。
222
00:23:46,715 --> 00:23:50,454
我的飼料預算已經用完一半
223
00:23:50,548 --> 00:23:51,855
而且現在還不是五月。
224
00:23:51,948 --> 00:23:53,722
向國會請求更多資金
225
00:23:53,814 --> 00:23:56,486
就像試圖擠壓
柳橙蘋果汁。
226
00:23:56,582 --> 00:23:58,651
好吧,只有14匹馬,
227
00:23:58,749 --> 00:24:02,158
但每一點都很重要
但我...我需要文件。
228
00:24:02,248 --> 00:24:05,249
獸醫進展報告
對每隻動物創建的記錄。
229
00:24:05,348 --> 00:24:07,916
- 會做。
- 這件事必須做得正確。
230
00:24:08,014 --> 00:24:10,754
好的?以防萬一有堅果
從木製品中脫穎而出
231
00:24:10,848 --> 00:24:13,326
讓我告訴你,他們就在那裡。
232
00:24:13,415 --> 00:24:17,223
那麼這是否意味著我們
可以給馬餵食和飲水嗎?
233
00:24:17,315 --> 00:24:18,588
這意味著我會另眼相看
234
00:24:18,682 --> 00:24:21,751
因為我很確定牙膏
已經出管了。
235
00:24:21,848 --> 00:24:23,292
祝你好運,小姐。
236
00:24:23,381 --> 00:24:27,086
我們只是希望這是
我們最後一次談話。
237
00:24:28,415 --> 00:24:30,325
完畢。怎麼辦?
238
00:24:30,415 --> 00:24:32,450
現在我們已經和監獄取得聯繫了。
239
00:24:32,548 --> 00:24:34,219
那麼,他們會提供多少呢?
240
00:24:34,315 --> 00:24:37,952
不多,但足以保留
燈亮了,水也開了。
241
00:24:38,048 --> 00:24:41,319
如果我們成功了,我們可能會說服
飼養員我們知道我們在做什麼。
242
00:24:41,415 --> 00:24:44,359
讓我們一步一步來。
243
00:24:44,448 --> 00:24:49,290
好的。我們不是要打電話給監獄嗎?
244
00:24:49,381 --> 00:24:53,018
這樣對話比較好
我親自去。
245
00:24:54,615 --> 00:24:56,525
哦。好的。
246
00:25:05,682 --> 00:25:09,126
是的,你需要兩個安全攝影機
門那邊,下面至少有六個。
247
00:25:09,215 --> 00:25:11,125
你必須覆蓋這個地方的每一寸。
248
00:25:11,215 --> 00:25:12,591
二十四小時記錄餵食。
249
00:25:12,682 --> 00:25:16,091
- 知道了。
- 24小時?
250
00:25:16,181 --> 00:25:18,182
監獄改造
馬計劃工作
251
00:25:18,281 --> 00:25:21,282
大部分都關著囚犯
出於非暴力原因。
252
00:25:21,381 --> 00:25:23,824
毒品、盜竊、詐欺。
253
00:25:23,914 --> 00:25:25,915
他們更有可能
侵入您的計算機,
254
00:25:26,014 --> 00:25:27,652
而不是把你撕成碎片。
255
00:25:27,748 --> 00:25:31,659
儘管如此,我們還是得掩護自己
保護您和我們雙方的責任。
256
00:25:31,748 --> 00:25:34,226
另外,將所有個人物品裝箱。
257
00:25:34,315 --> 00:25:36,849
如果沒有釘牢,它可以行走。
258
00:25:36,948 --> 00:25:39,517
消除誘惑。
259
00:25:39,615 --> 00:25:41,525
審批過程需要多長時間?
260
00:25:41,615 --> 00:25:42,593
四到六週。
261
00:25:42,682 --> 00:25:45,285
好吧,我沒有六個星期的時間。
262
00:25:45,381 --> 00:25:48,382
看,動物輔助
計畫降低再犯率,
263
00:25:48,482 --> 00:25:51,016
他們教導囚犯
養育和同情心,
264
00:25:51,115 --> 00:25:52,684
並給予他們一些寶貴的工作技能。
265
00:25:52,781 --> 00:25:56,919
這就是我們的目標,戴維斯小姐,
不救你的屁股。
266
00:26:02,115 --> 00:26:03,616
好吧,好消息,戴維斯小姐,
267
00:26:03,714 --> 00:26:06,352
你有 PREP 畢業生嗎
就在這裡主持演出
268
00:26:06,448 --> 00:26:09,551
他很關心地打電話給
幫了你一個大忙,所以...
269
00:26:09,648 --> 00:26:13,152
您實施所有這些安全措施
我會看看我能做些什麼來釋放
270
00:26:13,248 --> 00:26:16,919
國家為你提供的資金
盡可能快,好嗎?
271
00:26:17,014 --> 00:26:18,719
- 很高興見到你,霍爾特。
- 你也是,夥計。
272
00:26:18,814 --> 00:26:19,792
謝謝。
273
00:26:21,814 --> 00:26:25,883
我該如何付款
所有這些東西和工作人員?
274
00:26:39,714 --> 00:26:40,851
不,等等。
275
00:26:44,482 --> 00:26:45,551
不是這個。
276
00:26:50,148 --> 00:26:51,148
好的。
277
00:27:08,348 --> 00:27:10,985
- 嘿。
- 嘿。
278
00:27:14,048 --> 00:27:17,322
好吧,畢竟是六貓
電纜和相機,
279
00:27:17,415 --> 00:27:19,393
你還剩下大約 200 美元。
280
00:27:24,048 --> 00:27:26,890
你應該請大家吃一頓豐盛的晚餐。
281
00:27:26,981 --> 00:27:28,015
是的女士。
282
00:27:39,115 --> 00:27:41,854
您認為您的朋友是來幫忙的嗎?
283
00:27:43,181 --> 00:27:45,658
看起來不像,是嗎?
284
00:27:45,748 --> 00:27:46,748
沒有。
285
00:27:47,914 --> 00:27:52,085
事實上,哈欽斯夫婦有他們的
關注這處房產已經有一段時間了。
286
00:27:52,181 --> 00:27:54,886
我聽說他們想建造公寓。
287
00:28:51,614 --> 00:28:54,183
我不知道。但我會嘗試。
288
00:28:54,281 --> 00:28:55,918
- 她只是...
- 虛弱的。
289
00:28:56,014 --> 00:28:58,083
是的。
290
00:29:05,647 --> 00:29:09,023
- 你不會每天都看到這樣的情況。
- 不,你肯定不知道。
291
00:29:27,048 --> 00:29:29,185
走吧,大家都出去吧!
292
00:29:35,248 --> 00:29:36,520
戴維斯小姐。
293
00:29:39,415 --> 00:29:41,052
- 布拉特。
- 霍爾特。
294
00:30:14,614 --> 00:30:15,614
那麼,你為我帶來了什麼?
295
00:30:15,714 --> 00:30:18,420
好吧,讓我帶你了解這些人。
296
00:30:18,514 --> 00:30:21,651
喬恩·基爾帕特里克 (Jon Kilpatrick) 因重大盜竊罪被判五年徒刑。
297
00:30:21,748 --> 00:30:23,988
刑期結束時六次失敗。
298
00:30:24,081 --> 00:30:28,719
他在這裡表現很好,他會獲得假釋
聽著,但是,蘇格蘭的SOB,真是頭腦發熱。
299
00:30:28,814 --> 00:30:31,690
他將成為這裡的阿爾法,所以...
300
00:30:31,781 --> 00:30:33,816
留意他。
301
00:30:33,914 --> 00:30:37,790
卡洛斯·岡薩雷斯未能
支付子女扶養費、逃稅、
302
00:30:37,881 --> 00:30:40,449
擁有非法槍枝。
303
00:30:41,981 --> 00:30:46,891
戴夫·沙利文,六年
為車輛殺人罪。酒後駕車。
304
00:30:46,981 --> 00:30:50,823
你從他嘴裡聽到三個字
接下來的三個月,這將會是一件耳熟能詳的事。
305
00:30:50,914 --> 00:30:55,325
馬特巴克。這小子,網路詐騙,
銀行、電腦、手機。
306
00:30:55,414 --> 00:30:58,620
一群人中最聰明的一個,但他
不得不戒除嚴重的冰毒成癮。
307
00:30:58,714 --> 00:31:02,419
他在監獄裡殺了它,
但他還是去執行馬匹任務了。
308
00:31:02,514 --> 00:31:05,118
還有德布里克肖史密森,
這孩子從少年監獄出來了
309
00:31:05,215 --> 00:31:08,590
然後兩週後就被抓了
在他18歲生日那天縱火。
310
00:31:08,681 --> 00:31:10,921
他一無所有,除了
壞事毀了他的一生。
311
00:31:11,014 --> 00:31:13,617
他只是需要一些好東西
使他走上正軌。
312
00:31:13,714 --> 00:31:17,590
如果這個程式被構建
對任何人來說,都是他。
313
00:31:19,781 --> 00:31:20,759
那是你的團隊。
314
00:31:20,848 --> 00:31:23,416
他們表現得很好,他們做你想做的事,
315
00:31:23,514 --> 00:31:25,492
他們將加速假釋聽證會!
316
00:31:25,581 --> 00:31:26,718
他們越界了
317
00:31:26,814 --> 00:31:30,156
並且有很多志願者
很高興取代他們的位置。
318
00:31:30,248 --> 00:31:34,385
戴維斯小姐,我需要你
在此簽名以釋放您的資金。
319
00:31:35,914 --> 00:31:40,222
巴士將於下午 5 點返回。鋒利的,
帶他們回到甜蜜的家。
320
00:31:40,315 --> 00:31:42,588
歡迎來到 PREP 計劃,戴維斯小姐。
321
00:31:42,681 --> 00:31:44,955
布拉特,他們都是你的了。
322
00:31:45,048 --> 00:31:47,151
- 謝謝你這麼做,霍爾特。
- 祝你好運。
323
00:31:55,148 --> 00:31:59,115
先生們,準備好吧
踢、咬、彈開。
324
00:31:59,215 --> 00:32:01,886
你最重要的一課
這裡可以學到的是耐心。
325
00:32:01,981 --> 00:32:04,989
這些都是野生動物,他們從來沒有
以前與人類交往過,
326
00:32:05,081 --> 00:32:07,524
所以你必須
贏得他們的信任和尊重。
327
00:32:07,614 --> 00:32:09,524
你要處理他們,訓練他們。
328
00:32:09,614 --> 00:32:12,524
你沒有在聽我說話,愛爾蘭人!
329
00:32:15,380 --> 00:32:16,949
蘇格蘭人。
330
00:32:17,048 --> 00:32:20,185
如果我說這是愛爾蘭語,那就是愛爾蘭語
如果你不能聽我的話
331
00:32:20,281 --> 00:32:22,485
你聽不到這些馬要說什麼
332
00:32:22,581 --> 00:32:25,650
這讓你對我一點好處都沒有。
333
00:32:28,981 --> 00:32:31,255
- 知道了?
- 知道了。
334
00:32:34,781 --> 00:32:37,384
但首先你要做的
做家事讓他們習慣你。
335
00:32:37,481 --> 00:32:39,618
今天你就要剷除他們的糞便。
336
00:32:39,714 --> 00:32:42,954
好吧,先生們,跟我到你們的堆裡去。
337
00:32:58,581 --> 00:33:00,491
很好,把它踢到那裡。
338
00:33:14,714 --> 00:33:17,590
好吧,夥計們,還有大約 40 個
這些你就完成了。
339
00:33:26,781 --> 00:33:28,656
一天下來,還有 89 人。
340
00:33:30,981 --> 00:33:32,959
你確實掌控了那些人。
341
00:33:33,048 --> 00:33:36,457
讓我想知道你是否
是囚犯或看守。
342
00:33:38,215 --> 00:33:40,920
你想知道我做了什麼
進去吧,不是嗎?
343
00:33:41,014 --> 00:33:42,048
不...
344
00:33:45,581 --> 00:33:49,185
是的,當然……你想告訴我嗎?
345
00:33:49,280 --> 00:33:52,918
晚安,斯特拉。早上見。
346
00:33:57,048 --> 00:33:59,548
一切都會好起來的。
347
00:34:17,247 --> 00:34:19,282
夥計們,拿起相機。
348
00:34:19,380 --> 00:34:22,722
好吧,你姐姐的
已經在這裡了。你看起來很棒。
349
00:34:22,814 --> 00:34:24,087
滾滾!
350
00:34:24,180 --> 00:34:26,056
梅雷迪思,告訴我們為什麼要來這裡。
351
00:34:26,148 --> 00:34:28,387
我們的使命目標
是為了拯救這些動物
352
00:34:28,481 --> 00:34:32,255
以及我們的道德和倫理
誠信在這裡至關重要。
353
00:34:32,347 --> 00:34:34,325
- 好的。
- 我們明白了。
354
00:34:34,414 --> 00:34:35,858
嘿,親愛的。
355
00:34:38,481 --> 00:34:40,721
- 感謝上帝你在這裡。
- 發生了什麼事?
356
00:34:40,814 --> 00:34:42,985
親愛的,這和爸爸做的一樣糟糕。
357
00:34:43,081 --> 00:34:45,422
他們正在傷害動物。
358
00:34:50,247 --> 00:34:53,157
好吧,我們還有 90 天
讓這匹馬夠馴服
359
00:34:53,247 --> 00:34:54,748
有人會買它。
360
00:34:54,848 --> 00:34:57,257
慢慢開始。如果你不耐煩
或粗魯地對待這輛野馬,
361
00:34:57,347 --> 00:34:59,222
野馬將會脫穎而出。
362
00:34:59,314 --> 00:35:02,315
就像你和喬巴一樣
在淋浴間,紙杯蛋糕。
363
00:35:02,414 --> 00:35:04,551
嘿,夥計,帶我離開這裡。
為什麼我要先走,老兄?
364
00:35:04,647 --> 00:35:07,682
深吸一口氣,將注意力集中在馬身上。
他比你更害怕。
365
00:35:07,781 --> 00:35:10,315
他以前從未見過人類。
366
00:35:11,547 --> 00:35:15,123
到那邊去嘗試溫柔地撫摸他
用你的手背在槍口上。
367
00:35:15,214 --> 00:35:17,283
就像喬巴一樣。
368
00:35:18,314 --> 00:35:19,758
德磚車,集中!
369
00:35:19,848 --> 00:35:22,063
如果你不能得到它
馬,你要怎麼幫他裝鞍呢?
370
00:35:22,123 --> 00:35:24,921
我該怎麼把手伸到他身上
如果他一直這樣跑來跑去怎麼辦?
371
00:35:25,014 --> 00:35:26,389
和他說話,讓他平靜下來。
372
00:35:26,481 --> 00:35:29,186
跟他說話?媽的,還說什麼?
373
00:35:29,280 --> 00:35:30,314
就像喬巴一樣。
374
00:35:30,414 --> 00:35:31,653
你別再說了,愛爾蘭人!
375
00:35:31,748 --> 00:35:32,885
你想讓我跟他說什麼?
376
00:35:32,981 --> 00:35:35,815
想想某人的第一件好事
你進監獄的時候對你說的話。
377
00:35:35,914 --> 00:35:37,186
比如說。
378
00:35:39,614 --> 00:35:41,182
繼續。
379
00:35:41,280 --> 00:35:44,349
嘿,兄弟,嘿...
380
00:35:44,447 --> 00:35:47,584
冷靜點,一切都會好起來的。
381
00:35:47,681 --> 00:35:49,318
就是這樣。
382
00:35:49,414 --> 00:35:51,983
嘿,看,夥計,
我知道你不想待在這裡。
383
00:35:54,048 --> 00:35:56,423
- 繼續和他說話。
- 你很棒?
384
00:36:00,647 --> 00:36:03,215
它正在發揮作用,它正在發揮作用。
385
00:36:03,314 --> 00:36:05,485
好吧,就是這樣。
386
00:36:05,581 --> 00:36:07,388
退後,慢點。
387
00:36:07,481 --> 00:36:10,391
嘿,嘿,嘿,看這裡,夥計,看這裡。
388
00:36:10,481 --> 00:36:12,584
你不想在這裡,好嗎?
389
00:36:12,681 --> 00:36:17,421
而且你也沒有做錯什麼
你只是運氣不好。
390
00:36:17,514 --> 00:36:19,788
你只要幫我一下,夥計,
你把你的狗屎說清楚了,
391
00:36:19,881 --> 00:36:22,415
也許我們可以把你帶出這裡。
392
00:36:22,514 --> 00:36:24,151
也許我們都可以。
393
00:36:25,447 --> 00:36:28,892
是的,你聽到我的聲音了,不是嗎?嗯嗯,你知道。
394
00:36:30,514 --> 00:36:34,720
我們要離開
我們在一起,不是嗎?
395
00:36:34,814 --> 00:36:38,690
你只要保持冷靜
一切都會是王牌。
396
00:36:38,781 --> 00:36:42,156
只要...只要冷靜,
保持冷靜,保持冷靜。
397
00:36:46,447 --> 00:36:48,948
阿塔博伊,我們很酷。
398
00:36:49,047 --> 00:36:52,958
觸摸野生動物是什麼感覺?
399
00:36:58,180 --> 00:36:59,556
太甜了。
400
00:36:59,647 --> 00:37:01,147
好吧,愛爾蘭人,你已經受夠了!
401
00:37:01,247 --> 00:37:02,452
這是蘇格蘭的,你這個混蛋。
402
00:37:03,481 --> 00:37:04,618
哇!
403
00:37:04,714 --> 00:37:06,715
我沒時間聽你廢話!
404
00:37:06,814 --> 00:37:09,087
如果你不肯幫忙,你就走了!
405
00:37:09,180 --> 00:37:11,158
只需要一個電話!
406
00:37:13,714 --> 00:37:17,954
對不起,史黛拉小姐。我只是在開玩笑。
407
00:37:18,047 --> 00:37:21,457
這種事不會再發生了,我保證。
408
00:37:21,547 --> 00:37:23,855
那裡幹得好。
409
00:37:23,948 --> 00:37:25,721
不關注什麼
這裡有人說,
410
00:37:25,814 --> 00:37:28,223
你把它放在戒指裡,就沒事了。
411
00:37:28,314 --> 00:37:31,224
如果我沒記錯的話,你的馬需要一個名字。
412
00:37:32,581 --> 00:37:34,388
王牌。
413
00:37:34,481 --> 00:37:36,459
我會叫你艾斯。
414
00:37:38,514 --> 00:37:39,856
怎麼了,夥計。
415
00:37:42,647 --> 00:37:44,716
十四匹新馬,是嗎?
416
00:37:44,814 --> 00:37:46,416
你認為這群人中還有另一個君主嗎?
417
00:37:46,514 --> 00:37:49,720
- 哦,不,他是獨一無二的。
- 當然是。
418
00:37:49,814 --> 00:37:52,018
乾草已送達
星期二早上,史黛拉小姐。
419
00:37:52,114 --> 00:37:54,149
嘿,謝謝你,沃特。
420
00:37:54,247 --> 00:37:57,248
聽起來你可以使用一些葡萄糖胺。
421
00:37:57,347 --> 00:38:00,951
那些野馬可以是
容易患關節炎
422
00:38:01,047 --> 00:38:04,719
以及關節疼痛和葡萄糖胺
可以扭轉這一切。
423
00:38:04,814 --> 00:38:08,849
是的,我為他們準備了一個避難所,
這是我一生的摯愛。
424
00:38:08,948 --> 00:38:10,084
我們見過面嗎?
425
00:38:11,147 --> 00:38:12,625
梅雷迪斯教區。
426
00:38:14,647 --> 00:38:16,181
我在德克薩斯州有一個牧場。
427
00:38:16,280 --> 00:38:18,258
哇。斯特拉·戴維斯。
428
00:38:18,347 --> 00:38:20,950
是的,我想你可能認識我妹妹。
429
00:38:21,047 --> 00:38:23,321
嘿,沃爾特,你有葡萄糖胺嗎?
430
00:38:23,414 --> 00:38:25,790
是的,但補充劑可能會很昂貴。
431
00:38:25,881 --> 00:38:29,723
是的,我正在使用的程序
預算非常有限,所以。
432
00:38:29,814 --> 00:38:31,416
好吧,沒關係,我會明白的。
433
00:38:31,514 --> 00:38:33,617
不,不,沒關係。
我不可能讓你這麼做。
434
00:38:33,714 --> 00:38:36,783
你當然可以。是給馬的
435
00:38:36,881 --> 00:38:40,154
事實上,這是我的一些孩子。
436
00:38:40,247 --> 00:38:41,850
- 哦。
- 為他們感到非常自豪。
437
00:38:43,147 --> 00:38:46,125
葡萄糖胺是非常強大的東西。
438
00:38:46,214 --> 00:38:47,987
我的馬看起來一點也不像這樣。
439
00:38:48,080 --> 00:38:50,490
沒有人像我一樣照顧他們。
440
00:38:50,581 --> 00:38:53,320
他們不說謊,不背叛。
441
00:38:54,347 --> 00:38:55,552
當你愛他們時,
442
00:38:55,647 --> 00:38:57,557
他們馬上就會愛你。
443
00:38:57,647 --> 00:39:00,386
一定要保護那個
444
00:39:00,481 --> 00:39:02,891
這就是我正在努力做的事情。
445
00:39:02,980 --> 00:39:05,958
嘿,我們為什麼不去吃午餐呢?
446
00:39:06,047 --> 00:39:08,218
那是我的手機。
447
00:39:11,414 --> 00:39:13,722
是的,本週晚些時候的某個時候。
448
00:39:13,814 --> 00:39:15,519
- 馬克特,中午嗎?
- 當然,是的。
449
00:39:15,614 --> 00:39:17,353
好的。
450
00:39:17,447 --> 00:39:19,584
謝謝,把她勾起來,沃特。
451
00:39:24,380 --> 00:39:29,450
野生野馬是美國的象徵
並且應該保持狂野、不馴服。
452
00:39:29,547 --> 00:39:31,354
身為億萬富翁的遺孀,
453
00:39:31,447 --> 00:39:33,391
梅雷迪斯教區更習慣
454
00:39:33,481 --> 00:39:36,425
乘坐私人飛機或豪華轎車旅行,
455
00:39:36,514 --> 00:39:39,287
但她不怕弄髒雙手。
456
00:39:39,380 --> 00:39:41,119
它們不是很漂亮嗎?
457
00:39:41,214 --> 00:39:43,658
梅雷迪思在德州擁有一個巨大的牧場
458
00:39:43,748 --> 00:39:47,749
和新墨西哥州並已轉向
它變成了馬的庇護所。
459
00:39:47,848 --> 00:39:50,416
她剛買了 500 匹野生野馬
460
00:39:50,514 --> 00:39:53,356
對霍皮人感到好奇
內華達州的預訂。
461
00:39:53,447 --> 00:39:56,015
這些馬可以在我的庇護所裡自由奔跑,
462
00:39:56,114 --> 00:39:58,388
他們永遠不會受制於牧場主人
463
00:39:58,481 --> 00:40:00,652
使用或濫用它們。
464
00:40:00,748 --> 00:40:03,624
現在他們可以過上
他們平靜地度過餘生。
465
00:40:03,714 --> 00:40:06,021
這是我的目標
這些偉大的動物
466
00:40:06,114 --> 00:40:08,285
不再成為財產。
467
00:40:08,380 --> 00:40:11,620
那麼,我們做的事情正確嗎?
468
00:40:11,714 --> 00:40:12,918
跟我來。
469
00:40:14,681 --> 00:40:16,885
嘿,醫生,謝謝你出來。
470
00:40:16,980 --> 00:40:20,618
- 你在那裡得到了什麼,布拉特?
- 葡萄糖胺。
471
00:40:20,714 --> 00:40:23,385
戴維斯小姐想知道她是否
應該把它給馬。
472
00:40:23,481 --> 00:40:24,856
公牛上的山雀。
473
00:40:24,947 --> 00:40:28,323
不會幫助他們,
也不會傷害他們。
474
00:40:28,414 --> 00:40:30,051
想想如果退貨的話
你會拿回你的錢嗎?
475
00:40:30,147 --> 00:40:32,148
哦,梅雷迪思·帕里什夫人買了這些。
476
00:40:32,247 --> 00:40:33,782
當然是梅雷迪絲。
477
00:40:33,880 --> 00:40:35,791
她是誰?她要什麼?
478
00:40:35,880 --> 00:40:40,086
她認為所有的馬都應該
在野外自由奔跑
479
00:40:40,180 --> 00:40:45,352
她會接受任何人
認為正在幹擾這一點。
480
00:40:45,447 --> 00:40:46,856
我?
481
00:40:46,947 --> 00:40:49,925
如果她認為你傷害了他們。
482
00:40:50,013 --> 00:40:54,720
看這裡,那是一個小貓的口袋。
483
00:40:54,813 --> 00:41:00,019
這傢伙被勒死了
腺體細菌感染。
484
00:41:00,114 --> 00:41:02,058
它具有傳染性並且猖獗。
485
00:41:02,147 --> 00:41:03,784
不,喬治·B...
486
00:41:03,880 --> 00:41:06,120
想像一下,數百匹馬
487
00:41:06,214 --> 00:41:10,488
從一個受感染的小水坑喝水。
488
00:41:10,581 --> 00:41:12,956
- 這是致命的嗎?
- 有可能。
489
00:41:13,047 --> 00:41:16,719
如果不及時治療就會
探索馬的內臟。
490
00:41:16,813 --> 00:41:18,724
你在這裡做的是正確的事。
491
00:41:18,813 --> 00:41:21,587
那裡發生的事情並不是什麼複雜的數學。
492
00:41:21,681 --> 00:41:22,885
全部在線。
493
00:41:22,980 --> 00:41:25,754
你自己查一下,自己拿主意。
494
00:42:04,047 --> 00:42:05,752
我沒有遲到吧?
495
00:42:06,780 --> 00:42:08,383
請坐。
496
00:42:08,481 --> 00:42:10,720
我幫你訂了午餐。
497
00:42:10,813 --> 00:42:15,383
- 甜菜上市了。
- 看起來很美味。謝謝。
498
00:42:16,647 --> 00:42:19,648
餵馬吃葡萄糖胺有困難嗎?
499
00:42:21,214 --> 00:42:23,488
我看了獸醫,然後...
500
00:42:27,481 --> 00:42:31,853
他說他們並不真正需要它
所以你決定把它還給我。
501
00:42:31,947 --> 00:42:34,323
聽著,我不想得到
在任何事物的中間,
502
00:42:34,414 --> 00:42:35,755
我只是想拯救我的牧場
503
00:42:35,847 --> 00:42:38,155
是的,透過剝削野生動物。
504
00:42:38,247 --> 00:42:39,589
你應該見過他們
當他們突破的時候
505
00:42:39,681 --> 00:42:42,591
進入我的財產的柵欄,
他們正在挨餓。
506
00:42:42,680 --> 00:42:45,681
我猜他們就是這樣
幸運的是他們找到你了。
507
00:42:45,780 --> 00:42:48,054
這樣你就可以給它們打上烙印,然後閹割它們,
508
00:42:48,147 --> 00:42:52,682
給他們裝上馬鞍,剝奪他們的自由。
509
00:42:52,780 --> 00:42:56,156
好吧,要嘛是那個
或將它們移交給 OLM。
510
00:43:00,980 --> 00:43:03,185
這些馬已經完成了。
511
00:43:03,280 --> 00:43:06,554
我確信,他們會像
做了幾年奴隸,然後…
512
00:43:08,481 --> 00:43:10,788
你會把它們當作你的寵物來奉承。
513
00:43:10,880 --> 00:43:12,687
然後他們就老了
514
00:43:12,780 --> 00:43:16,952
然後有人會朝他們的頭部開槍。
515
00:43:17,047 --> 00:43:20,025
我見過當
它們被人類的手打破了。
516
00:43:20,114 --> 00:43:22,092
為什麼不讓他們一個人待著呢?
517
00:43:22,180 --> 00:43:24,657
乾旱時沒有食物和水?
518
00:43:24,747 --> 00:43:27,385
他們在哪裡人口過剩而餓死?
519
00:43:27,481 --> 00:43:30,754
牧場主人誇大其辭。
520
00:43:30,847 --> 00:43:34,553
紐約時報,科學新聞,
他們為什麼要說謊?
521
00:43:34,646 --> 00:43:38,954
因為他們向牧場主出售廣告空間
522
00:43:39,047 --> 00:43:42,514
誰不想分享
他們擁有的牧場,
523
00:43:42,614 --> 00:43:46,149
因為這會降低利潤率。
524
00:43:46,247 --> 00:43:51,191
剝削手無寸鐵的動物
是無可辯駁的邪惡。
525
00:43:51,280 --> 00:43:55,315
我來這裡是為了不惜一切代價保護他們。
526
00:43:55,414 --> 00:43:57,982
所以,如果你不停止你正在做的事情,
527
00:43:58,080 --> 00:44:00,887
我將以你為例。
528
00:44:24,280 --> 00:44:26,019
愛爾蘭人,別對這匹馬膽怯。
529
00:44:26,114 --> 00:44:28,682
你這樣做,他會吃你的午餐。
530
00:44:28,780 --> 00:44:31,418
如果你被甩了,每個人都這樣,
531
00:44:31,514 --> 00:44:35,555
你隨著投擲滾動並繼續前進
滾動直到你離開為止。
532
00:44:36,813 --> 00:44:40,848
好吧,老闆,讓我去上班吧。
533
00:44:42,147 --> 00:44:43,557
祝你好運。
534
00:45:15,314 --> 00:45:17,019
哇!
535
00:45:17,114 --> 00:45:18,853
哇哦!
536
00:45:20,180 --> 00:45:22,021
- 留在那裡,喬恩!
- 快點!
537
00:45:32,880 --> 00:45:35,722
容易,容易,容易。
538
00:45:35,813 --> 00:45:37,223
容易,那裡容易。
539
00:45:40,947 --> 00:45:42,857
德布里克肖,拿走那個。
540
00:45:45,580 --> 00:45:49,286
- 喬恩,喬恩?
- 我怎麼樣?
541
00:45:49,380 --> 00:45:52,358
這太棒了。來吧,我們扶你起來。
542
00:45:54,847 --> 00:45:56,155
你沒事吧?
543
00:45:57,481 --> 00:45:59,118
我很好。
544
00:45:59,214 --> 00:46:01,419
也許你想採取
回合之間間隔一分鐘,是嗎?
545
00:46:01,513 --> 00:46:02,821
不,不,不。
546
00:46:04,480 --> 00:46:06,981
好吧,我們上車離開這裡吧。
547
00:46:07,080 --> 00:46:08,149
嘿...
548
00:46:10,580 --> 00:46:14,457
- 我會叫你巴斯特。
- 因為他打爆了你的屁股?
549
00:46:14,546 --> 00:46:16,218
不。
550
00:46:16,314 --> 00:46:20,917
巴斯特道格拉斯是第一個
擊倒邁克·泰森的人。
551
00:46:21,013 --> 00:46:22,252
對吧,巴斯特?
552
00:46:23,513 --> 00:46:26,185
好吧,堅強,讓我們看看你能得到什麼。
553
00:47:03,280 --> 00:47:04,882
巴斯特。
554
00:47:07,446 --> 00:47:08,480
好孩子。
555
00:47:10,114 --> 00:47:11,251
這是我的男孩。
556
00:47:13,947 --> 00:47:15,357
哇,哇,哇。
557
00:47:21,480 --> 00:47:23,015
那是個好孩子。
558
00:47:48,180 --> 00:47:50,680
你好,先生。請幫助我們傳播
關於斯特拉·戴維斯的消息。
559
00:47:50,780 --> 00:47:52,553
你好,林肯縣。
560
00:47:52,646 --> 00:47:56,091
我是達裡爾‧米茲 (Darryl Meads),我現在在
Rich East 高中的大事件。
561
00:47:56,180 --> 00:47:58,919
我站在
慈善家梅雷迪斯·帕里什。
562
00:47:59,013 --> 00:48:01,456
告訴我們,我們今天為什麼聚集在這裡?
563
00:48:01,546 --> 00:48:04,422
好吧,達裡爾,我們想把消息傳出去。
564
00:48:04,513 --> 00:48:07,423
你的一個鄰居已經捕獲了
565
00:48:07,513 --> 00:48:09,491
意圖釋放野馬
566
00:48:09,580 --> 00:48:12,490
囚禁它們,破壞它們,
567
00:48:12,580 --> 00:48:15,922
利用它們來謀取個人利益。
568
00:48:16,013 --> 00:48:19,321
現在,布魯克斯校長,
您對這一切有何看法?
569
00:48:19,413 --> 00:48:20,891
達裡爾,我是一個動物愛好者。
570
00:48:20,980 --> 00:48:23,423
以及我們社區中某人的想法
571
00:48:23,513 --> 00:48:27,117
打破
雄偉的美國野馬,
572
00:48:27,214 --> 00:48:28,691
太多了。
573
00:48:28,780 --> 00:48:31,417
我非常感謝梅雷迪絲
574
00:48:31,513 --> 00:48:33,354
在這裡闡明了這一點。
575
00:48:33,446 --> 00:48:36,356
人們只是想提供服務。
576
00:48:36,446 --> 00:48:39,118
所以來Rich East吧,
577
00:48:39,214 --> 00:48:42,783
到我們的免費洗車場
營業至下午 5 點
578
00:48:42,880 --> 00:48:47,415
並了解一些有關這些的知識
釋放圈養的野馬。
579
00:48:47,513 --> 00:48:49,354
讓我們把消息說出來。
580
00:48:49,446 --> 00:48:52,856
謝謝你,梅雷迪絲。
現在回到工作室。
581
00:48:53,980 --> 00:48:56,389
那太好了!
582
00:48:57,613 --> 00:48:59,352
高中生們。
583
00:48:59,446 --> 00:49:03,584
如此熱情。如此渴望跳進去。
584
00:49:11,114 --> 00:49:14,319
打擾一下。我們可以談談嗎?
585
00:49:24,646 --> 00:49:27,056
他們在這裡!他們在這裡!
586
00:49:47,114 --> 00:49:49,990
嘿嘿!嗬嗬!馬奴役必須結束!
587
00:49:50,080 --> 00:49:52,149
嘿嘿!嗬嗬!
588
00:49:54,114 --> 00:49:55,092
別緊張!
589
00:49:56,847 --> 00:49:57,881
跟我來。
590
00:50:08,379 --> 00:50:10,789
靠邊站吧!
591
00:50:10,880 --> 00:50:13,858
- 跟我說話,女士。
- 把你的手拿開!
592
00:50:17,214 --> 00:50:18,282
你好。
593
00:50:18,379 --> 00:50:20,119
史黛拉,那邊到底發生了什麼事?
594
00:50:20,214 --> 00:50:23,390
我正試圖讓飼養員看看
我和君主在報紙上看到了你的名字。
595
00:50:23,480 --> 00:50:24,389
標題寫道,
596
00:50:24,480 --> 00:50:27,515
「豪華牧場帶來罪犯
去林肯縣。”
597
00:50:27,613 --> 00:50:29,318
有一張圖片是
君主與俘虜。
598
00:50:29,413 --> 00:50:31,119
他們沒有照顧他們,對嗎?
599
00:50:31,213 --> 00:50:33,487
- 不。
- 嗯,看起來確實是這樣。
600
00:50:33,580 --> 00:50:35,820
馬奴制必須結束!
601
00:50:35,913 --> 00:50:37,914
我不敢相信她。
602
00:50:38,013 --> 00:50:39,456
我會處理的。
603
00:50:39,546 --> 00:50:41,115
你更好。因為我要告訴你一件事,
604
00:50:41,213 --> 00:50:43,158
沒有飼養員會來
距離你一百英里以內
605
00:50:43,246 --> 00:50:45,191
有了這樣的媒體。
606
00:50:48,180 --> 00:50:50,817
梅雷迪絲在報紙上編造了一個故事。
607
00:50:52,379 --> 00:50:55,653
她想讓我看起來像
我是某種虐待動物的人。
608
00:50:55,747 --> 00:50:59,452
嗯,在我看來,
你在這裡有兩個選擇:
609
00:50:59,546 --> 00:51:02,285
你可以坐在那裡為自己感到難過
610
00:51:02,379 --> 00:51:05,186
或表現出一些勇氣並讓她繼續前進。
611
00:51:09,646 --> 00:51:12,488
嘿嘿!嗬嗬!馬奴制必須結束!
612
00:51:12,580 --> 00:51:15,922
嘿嘿!嗬嗬!馬奴制必須結束!
613
00:51:16,013 --> 00:51:19,889
嘿嘿!嗬嗬!馬奴制必須結束!
614
00:51:26,413 --> 00:51:28,391
如您所見,這並不容易。
615
00:51:28,480 --> 00:51:31,424
所以我希望你在行動前三思。
616
00:51:31,513 --> 00:51:33,582
你認為這匹馬需要什麼?
617
00:51:33,680 --> 00:51:34,988
有的用繩子丟出去。
618
00:51:35,080 --> 00:51:37,115
習慣了我四處走動。
619
00:51:37,213 --> 00:51:39,885
- 直覺很好,孩子。
- 仍然有效。
620
00:51:39,980 --> 00:51:42,981
好吧,追吧。
621
00:51:43,080 --> 00:51:46,888
嘿嘿!嗬嗬!馬奴制必須結束!
622
00:51:46,980 --> 00:51:50,583
嘿嘿!嗬嗬!馬奴制必須結束!
623
00:51:50,680 --> 00:51:52,419
就是這樣,又美好又溫柔。
624
00:51:52,513 --> 00:51:55,252
首先在那些令人毛骨悚然的地方。
625
00:51:55,346 --> 00:51:57,347
=> - 在那裡,在側翼。
- 繼續吧,馬蒂。
626
00:51:58,513 --> 00:52:00,320
在幽靈區,是的。
627
00:52:03,680 --> 00:52:05,090
是的。
628
00:52:05,179 --> 00:52:08,749
- 繼續前進,繼續前進。
- 是的,你現在得到了她,馬特。
629
00:52:08,847 --> 00:52:11,586
- 繼續前進,夥計。
- 注意馬。
630
00:52:11,680 --> 00:52:13,885
沒錯,就讓她偷襲你吧。
631
00:52:13,980 --> 00:52:16,617
……去!嘿嘿!嗬嗬!
632
00:52:18,646 --> 00:52:22,022
做得很好。注意馬。
633
00:52:22,113 --> 00:52:23,648
- 就是這樣。
- 嘿嘿!
634
00:52:36,847 --> 00:52:37,825
- 慢慢來。
- 等待!等待!
635
00:52:37,913 --> 00:52:39,083
停止!
636
00:52:42,813 --> 00:52:44,381
- 嘿!
- 嘿,德布里克肖,停下來!
637
00:52:44,480 --> 00:52:46,117
- 住口!
- 我抓到他了,老闆。
638
00:52:46,213 --> 00:52:48,521
我們正在嘗試做某事
然後你們就傷害我們了!
639
00:52:48,613 --> 00:52:50,591
你試著讓你的屁股
和他們在一起的還有馬!
640
00:52:50,680 --> 00:52:54,283
嘿嘿!嗬嗬!
馬奴制必須結束…
641
00:52:57,279 --> 00:53:00,724
好吧好吧好吧!嘿!冷靜的!
642
00:53:02,146 --> 00:53:04,022
冷靜點,孩子。好的?
643
00:53:06,179 --> 00:53:07,885
就別理會這些混蛋了。
644
00:53:07,980 --> 00:53:09,821
他們到底知道嗎
關於我們在那裡做什麼?
645
00:53:09,913 --> 00:53:14,482
- 那是不對的!
- 我知道。相信我,我知道。
646
00:53:14,580 --> 00:53:18,547
- 放手吧。
- 先生,他們沒有權利。
647
00:53:24,346 --> 00:53:26,256
一切都好,老闆。都好。
648
00:53:30,646 --> 00:53:31,885
就是這樣!
649
00:53:35,580 --> 00:53:37,387
我們這裡都很好。
650
00:53:39,513 --> 00:53:42,081
我們去清理一個攤位吧。
651
00:53:42,179 --> 00:53:43,487
走吧,我們走吧。
652
00:53:48,279 --> 00:53:50,917
你這麼做真是太好了,喬恩。
653
00:53:52,680 --> 00:53:57,454
- 愛爾蘭人怎麼了?
- 以為你是蘇格蘭人。
654
00:53:59,146 --> 00:54:00,715
- 你還好嗎,孩子?
- 我很好。
655
00:54:21,780 --> 00:54:23,121
我們即將完成。
656
00:54:23,213 --> 00:54:25,123
我想你們應該回去了。
657
00:54:25,213 --> 00:54:28,123
我們這一天的煙火已經夠多了。
658
00:54:33,146 --> 00:54:34,283
地獄般的一天。
659
00:54:40,046 --> 00:54:42,547
這樣的日子我們還有多少天呢?
660
00:54:42,646 --> 00:54:44,021
為了你,21。
661
00:54:44,113 --> 00:54:48,216
對我來說…20年乘以360年。
662
00:54:48,313 --> 00:54:52,087
20年?你將會是
工作到70歲?
663
00:54:52,179 --> 00:54:53,748
我在你眼裡看起來50歲?
664
00:54:55,646 --> 00:54:56,680
四十九?
665
00:55:07,413 --> 00:55:09,687
火!著火了!
666
00:55:11,046 --> 00:55:12,456
嘿,老闆!
667
00:55:17,113 --> 00:55:18,751
你聞到煙味了嗎?
668
00:55:19,780 --> 00:55:21,758
是的。快點。
669
00:55:23,880 --> 00:55:24,858
我的天啊!
670
00:55:26,680 --> 00:55:29,248
去牽馬吧,君主先!
671
00:55:32,146 --> 00:55:33,624
老闆,把這輛公車掉頭!
672
00:55:33,713 --> 00:55:36,088
除非有人告訴我們,否則我們不能改變計劃。
673
00:55:38,847 --> 00:55:40,256
老闆,著火了!
674
00:55:40,346 --> 00:55:43,051
- 必須讓這輛巴士掉頭!
- 坐下!
675
00:55:43,146 --> 00:55:44,647
你必須在這裡做正確的事。
676
00:55:44,747 --> 00:55:46,782
讓我們出去,這樣我們就可以提供幫助!
677
00:55:46,880 --> 00:55:48,881
停公共汽車。
678
00:55:48,979 --> 00:55:51,457
初級!
679
00:55:51,546 --> 00:55:53,615
快,帶他出去!
680
00:55:54,713 --> 00:55:56,850
滾動它,滾動它。卷!去!
681
00:56:03,780 --> 00:56:05,087
聽。
682
00:56:05,179 --> 00:56:06,884
如果我必須回到那裡...
683
00:56:08,780 --> 00:56:11,087
你們永遠不會來
回到這個節目!
684
00:56:15,379 --> 00:56:16,913
史黛拉夫人!
685
00:56:18,813 --> 00:56:19,791
史黛拉夫人!
686
00:56:21,046 --> 00:56:22,319
奧克塔維亞,在這裡。
687
00:56:22,413 --> 00:56:24,856
把這些放在一起,請快點。
688
00:56:24,946 --> 00:56:26,083
史黛拉夫人!
689
00:56:29,313 --> 00:56:31,188
你會讓它們燃燒。
690
00:56:31,279 --> 00:56:33,553
你只要坐著
在那裡讓它們燃燒。
691
00:56:33,646 --> 00:56:35,180
讓我們把它叫進來吧。
692
00:56:35,279 --> 00:56:38,052
總部,這是 1260 路公車,我們有一輛大...
693
00:56:39,713 --> 00:56:42,020
好的!奧克塔維亞,水!
694
00:56:43,413 --> 00:56:45,981
你不是來這裡縱火的嗎?
695
00:56:48,680 --> 00:56:50,453
我們不應該幫忙嗎?
696
00:56:52,379 --> 00:56:54,584
我們正在幫助他們。
697
00:56:54,680 --> 00:56:57,817
- 你放火燒了它?
- 去你的吧,老傢伙。
698
00:56:57,912 --> 00:56:59,413
我曾問你一個問題。
699
00:56:59,513 --> 00:57:01,218
我只是告訴過你,那火不是我放的。
700
00:57:03,146 --> 00:57:04,715
嘿,從他身上下來!
701
00:57:04,813 --> 00:57:06,518
下車!下車!
702
00:57:06,613 --> 00:57:09,181
水!奧克塔維亞!
703
00:57:10,213 --> 00:57:11,691
馬特,退後!
704
00:57:27,179 --> 00:57:29,419
- 現在!
- 好的!
705
00:57:31,313 --> 00:57:32,655
巴斯特!
706
00:57:32,747 --> 00:57:34,190
- 巴斯特!
- 坐下!
707
00:57:34,279 --> 00:57:35,552
馬上坐下!
708
00:57:35,646 --> 00:57:36,624
聽我說!
709
00:57:36,713 --> 00:57:38,657
聽我說!坐下!
710
00:57:38,747 --> 00:57:40,190
我永遠不會那樣做,老兄!
711
00:57:40,279 --> 00:57:42,382
好吧,夥計,對不起。
712
00:57:42,480 --> 00:57:44,390
拿到軟管。
713
00:57:46,079 --> 00:57:48,886
我告訴過你,我絕對不會傷害艾斯!
714
00:57:52,046 --> 00:57:54,388
那我們去嗎?
715
00:57:54,480 --> 00:57:55,787
那我們去嗎?
716
00:58:03,912 --> 00:58:06,754
- 馬匹!
- 他們很好。他們很好。
717
00:58:07,779 --> 00:58:09,451
史黛拉夫人,你還好嗎?
718
00:58:09,546 --> 00:58:10,717
我很好。
719
00:58:12,346 --> 00:58:13,688
史黛拉,展現了真正的勇氣。
720
00:58:13,779 --> 00:58:16,383
我們需要立即打電話給科爾頓。
這還沒結束。
721
00:58:16,480 --> 00:58:18,957
為什麼我們需要科爾頓?你們火了。
722
00:58:19,046 --> 00:58:22,491
Debrickshaw 是裡面最後一個人。
723
00:58:22,580 --> 00:58:24,182
媽的。
724
00:58:40,879 --> 00:58:41,857
謝謝。
725
00:58:50,912 --> 00:58:53,254
很好,沙利文。
726
00:58:58,179 --> 00:58:59,452
看起來還活著!看起來還活著!
727
00:58:59,546 --> 00:59:01,080
這裡是!這裡是!
他們來了,天哪!
728
00:59:01,179 --> 00:59:03,248
回去以便他們可以進來。
729
00:59:05,546 --> 00:59:08,217
是的!他們在那裡!
730
00:59:08,313 --> 00:59:11,257
爬到柵欄上。
回去以便他們可以進來。
731
00:59:15,313 --> 00:59:16,790
這就是我們來這裡的目的,朋友!
732
00:59:16,879 --> 00:59:18,754
這就是我們在這裡...
733
00:59:21,580 --> 00:59:23,217
布西來了!
734
00:59:23,313 --> 00:59:24,756
科爾頓!
735
00:59:24,846 --> 00:59:26,449
給我一點時間!
736
00:59:26,546 --> 00:59:27,818
我有一些想法!
737
00:59:27,912 --> 00:59:29,185
好吧,想法並不能解決問題。
738
00:59:29,279 --> 00:59:33,087
如果我沒有證據
不是縱火,我們結束了。
739
00:59:42,979 --> 00:59:44,287
你好,布西先生。
740
00:59:44,379 --> 00:59:46,289
你見到我似乎並不感到驚訝。
741
00:59:46,379 --> 00:59:47,357
沒有。
742
00:59:47,446 --> 00:59:48,946
親愛的,你有一個非常強大的人
743
00:59:49,046 --> 00:59:50,080
與你作對。
744
00:59:50,179 --> 00:59:52,180
我實在資金不足,人手不足。
745
00:59:52,279 --> 00:59:54,223
- 然而你卻在這裡。
- 是的。
746
00:59:54,313 --> 00:59:56,553
有人告訴我,有些
馬被活活燒死,
747
00:59:56,645 --> 00:59:58,953
和其中一名囚犯
是一名被定罪的縱火犯。
748
00:59:59,046 --> 01:00:00,149
馬匹都很好。
749
01:00:00,246 --> 01:00:01,485
他們就在那邊的畜欄裡。
750
01:00:01,580 --> 01:00:03,217
我相信你,戴維斯小姐,
751
01:00:03,313 --> 01:00:05,348
但不幸的是有些
高於我薪資等級的人
752
01:00:05,446 --> 01:00:07,014
感覺這些馬不安全。
753
01:00:07,113 --> 01:00:08,421
你可以告訴他們他們錯了。
754
01:00:08,513 --> 01:00:11,218
你知道政府
那樣不行,對吧?
755
01:00:11,313 --> 01:00:14,722
我接到命令要帶走他們
到最近的拘留設施。
756
01:00:14,812 --> 01:00:17,821
所以你要把這些馬帶走
這樣他們就可以度過餘生
757
01:00:17,912 --> 01:00:19,390
堆疊在彼此之上?
758
01:00:19,480 --> 01:00:23,254
因為胡言亂語的指控
在政客耳邊低聲說。
759
01:00:24,546 --> 01:00:25,615
我有命令。
760
01:00:25,712 --> 01:00:28,247
這些人可能會在監獄過夜。
761
01:00:28,346 --> 01:00:29,755
可能到處都有警衛。
762
01:00:29,846 --> 01:00:32,324
但當他們和這些人在一起時
馬,它們是自由的。
763
01:00:32,413 --> 01:00:34,822
你會把它從他們手中奪走。
764
01:00:34,912 --> 01:00:37,822
我向你保證,我向你保證,
765
01:00:37,912 --> 01:00:41,049
這些人永遠不會傷害馬匹。
766
01:00:48,313 --> 01:00:50,688
我需要的不僅僅是你的話。
767
01:00:58,645 --> 01:01:01,453
對我來說夠好了。
768
01:01:01,546 --> 01:01:04,921
但如果你還在胡言亂語,夥計,
看看這個。
769
01:01:07,246 --> 01:01:12,222
看起來像是您的新安全系統
接線盒超載了,史黛拉小姐。
770
01:01:14,046 --> 01:01:18,013
謝謝你,科爾頓。
我會立即修復這些問題。
771
01:01:29,946 --> 01:01:32,651
你們這些人都沒有工作嗎?
772
01:01:32,746 --> 01:01:36,247
- 沒有馬!
- 馬在哪裡?
773
01:01:36,346 --> 01:01:38,256
什麼?你應該拯救馬匹。
774
01:01:38,346 --> 01:01:40,017
你已經不知所措了。
775
01:01:40,113 --> 01:01:42,387
我建議你找到
一個不太昂貴的愛好
776
01:01:42,480 --> 01:01:44,957
別再浪費我該死的時間了!
777
01:01:48,046 --> 01:01:49,785
你沒有失敗。
778
01:01:49,879 --> 01:01:52,187
是時候重新承諾了!
779
01:01:52,279 --> 01:01:56,417
拉起你的襪子!去!好吧。
780
01:01:56,513 --> 01:01:57,785
救救那些馬吧!
781
01:02:50,346 --> 01:02:51,983
來吧,喬治 B.
782
01:02:53,179 --> 01:02:54,350
就是這樣。
783
01:03:01,213 --> 01:03:03,054
哦,你。
784
01:03:03,146 --> 01:03:06,147
我非常想讓你感覺好一點。
785
01:03:07,146 --> 01:03:08,623
嘿,史黛拉小姐。
786
01:03:10,012 --> 01:03:12,854
我可以跟你談一分鐘嗎?
787
01:03:12,946 --> 01:03:14,254
是啊是啊。喬治 B 在這裡。
788
01:03:14,346 --> 01:03:15,721
我們只需要隔離他就可以了。
789
01:03:15,812 --> 01:03:17,847
- 我來找你。
- 好的。
790
01:03:19,313 --> 01:03:21,018
- 你好。
- 嘿。
791
01:03:21,113 --> 01:03:22,250
你那裡有誰?
792
01:03:23,279 --> 01:03:25,620
他是平托。
793
01:03:25,712 --> 01:03:28,088
他今天有點鹹,是嗎?
794
01:03:28,179 --> 01:03:30,123
喜歡豆子嗎?
795
01:03:30,213 --> 01:03:34,987
不,平託其實是
第一匹穿越美國的馬。
796
01:03:35,079 --> 01:03:38,251
從首都到首都的每個州。
797
01:03:38,346 --> 01:03:41,790
- 超過 20,000 英里。
- 你不說。
798
01:03:41,879 --> 01:03:43,187
事實確實如此,女士。
799
01:03:43,279 --> 01:03:47,689
我在網路上查到了他,回到了監獄。
800
01:03:47,779 --> 01:03:51,416
不過,這有點太緊了。
你看,這讓他很惱火。
801
01:03:53,079 --> 01:03:56,420
- 被我耍到了。
- 始終要注意他們的舒適度。
802
01:03:56,512 --> 01:03:59,820
有時是小事
最重要的事。
803
01:03:59,912 --> 01:04:02,220
那麼,吸取教訓吧。
804
01:04:06,612 --> 01:04:08,487
我和孩子們已經...
805
01:04:10,113 --> 01:04:13,148
不,我們真的很感激。
806
01:04:13,246 --> 01:04:15,951
你站起來的樣子
前幾天我們在那裡。
807
01:04:16,046 --> 01:04:19,252
既然這件事即將結束,
808
01:04:19,346 --> 01:04:23,313
我們想給你一些東西
只是想說聲謝謝。
809
01:04:34,012 --> 01:04:35,217
謝謝。
810
01:04:36,246 --> 01:04:40,553
這其實是德布里克肖的主意。
811
01:04:40,645 --> 01:04:43,953
但警衛讓我們
昨晚走進車間,
812
01:04:44,046 --> 01:04:50,184
好吧,我們想出了這個字母。
813
01:04:54,079 --> 01:04:55,852
謝謝。
814
01:04:55,946 --> 01:04:58,981
這是最好的禮物
任何人都曾經得到我。
815
01:05:18,512 --> 01:05:20,956
- 你在這裡做什麼?
- 去見斯黛拉。
816
01:05:21,046 --> 01:05:23,421
我不認為她是
會想和你談談。
817
01:05:23,512 --> 01:05:26,820
嘿!滾出我的牧場!
818
01:05:26,912 --> 01:05:28,719
我平平安安地來。
819
01:05:28,812 --> 01:05:31,188
沒有相機,沒有媒體。只有我。
820
01:05:31,279 --> 01:05:33,483
我無話可說。
821
01:05:33,579 --> 01:05:35,352
好吧,你只需要說一個字。
822
01:05:35,445 --> 01:05:38,617
是還是不是。聽我說完,好嗎?
823
01:05:48,312 --> 01:05:50,257
我想收養你的馬
824
01:05:50,345 --> 01:05:52,414
他們全部,
825
01:05:52,512 --> 01:05:54,922
並在我的財產上釋放他們。
826
01:05:55,012 --> 01:05:57,580
它將完成你的監獄計劃。
827
01:05:57,679 --> 01:06:00,282
我可以重新建構這一切。
828
01:06:01,312 --> 01:06:05,757
「悲傷的寡婦史黛拉
讓她的馬獲得自由。”
829
01:06:05,846 --> 01:06:08,517
相機閃光燈,我原諒你,
830
01:06:08,612 --> 01:06:12,079
每個人都愛你,他們已經愛我了。
831
01:06:12,179 --> 01:06:14,418
- 我們都贏了。
- 不。
832
01:06:14,512 --> 01:06:17,422
你贏了,我失去了我的牧場。
833
01:06:17,512 --> 01:06:19,285
我有30匹母馬。
834
01:06:19,378 --> 01:06:23,880
我們用那偉大的力量培育它們
你在裡面的那匹狂野的種馬。
835
01:06:23,979 --> 01:06:25,422
完全市場價值。
836
01:06:25,512 --> 01:06:28,581
然後我們把小馬駒放回我的土地上。
837
01:06:28,679 --> 01:06:29,850
你贏了。
838
01:06:31,846 --> 01:06:34,255
你的價格是多少?
839
01:06:34,345 --> 01:06:38,120
你說這個 PREP 計劃是一個錯誤,
840
01:06:38,213 --> 01:06:41,987
這是可怕且錯誤的,
所有的馬都應該是自由的。
841
01:06:42,079 --> 01:06:44,488
所有的馬都值得第二次
機會就像那些人一樣,
842
01:06:44,579 --> 01:06:47,853
- 他們值得...
- 那些人是罪犯
843
01:06:47,946 --> 01:06:49,719
因為傷害別人而入獄的人
844
01:06:49,812 --> 01:06:51,722
你把他們帶到這裡來
他們可能會傷害那些馬。
845
01:06:51,812 --> 01:06:52,949
這不是我在這裡看到的。
846
01:06:53,046 --> 01:06:57,156
史黛拉,這些人進出監獄
他們一生都是如此,而且很可能會如此。
847
01:06:57,245 --> 01:07:00,280
我很抱歉,但這是事實。
848
01:07:03,412 --> 01:07:06,118
你想恢復原來的生活嗎?
849
01:07:06,213 --> 01:07:07,952
就是一小句話。
850
01:07:08,979 --> 01:07:10,116
說是的。
851
01:07:24,612 --> 01:07:27,090
嘿嘿,恭喜你了。
852
01:07:30,912 --> 01:07:34,947
- 消息傳得很快。
- 嗯嗯。這是一個很好的報價。
853
01:07:36,212 --> 01:07:38,622
你是真正的英雄。
854
01:07:38,712 --> 01:07:40,417
牛仔,你的馬鞍上有毛邊嗎?
855
01:07:40,512 --> 01:07:42,456
哦,不,女士。
856
01:07:42,545 --> 01:07:45,751
你可以保留牧場
救救你的屁股。我為你感到高興。
857
01:07:45,846 --> 01:07:49,312
- 我還沒說「是」呢。
- 為什麼不呢?
858
01:07:49,412 --> 01:07:53,220
我告訴她我需要24小時,
我想先和你談談。
859
01:07:53,312 --> 01:07:56,916
- 做什麼的?
- 因為我們是一個團隊。
860
01:07:59,278 --> 01:08:02,848
聽著,只有當我
抹黑這個項目、那些傢伙和你。
861
01:08:02,946 --> 01:08:04,218
她想殺死 PREP。
862
01:08:04,312 --> 01:08:08,222
但這不僅拯救了牧場
它拯救了每個人的工作。
863
01:08:19,345 --> 01:08:23,414
我的前妻勾搭上了一個
真正的王八蛋在我之後。
864
01:08:24,879 --> 01:08:27,618
他會把她撞倒,我會聽到一些事情,
865
01:08:27,712 --> 01:08:30,713
但她告訴我不要插手這件事。
866
01:08:30,812 --> 01:08:32,346
然後他打了我的孩子。
867
01:08:35,113 --> 01:08:39,557
我去面對他,事情出了岔子,
868
01:08:41,212 --> 01:08:43,281
我把他狠狠地打了一頓
869
01:08:44,345 --> 01:08:46,323
將他送進醫院。
870
01:08:49,946 --> 01:08:53,185
我的前任提出指控,然後我就走了。
871
01:08:55,779 --> 01:08:57,188
就是這樣。
872
01:09:03,212 --> 01:09:04,417
你有個兒子。
873
01:09:06,645 --> 01:09:08,782
是的。他現在14歲了。
874
01:09:10,746 --> 01:09:13,815
從他五歲起我就沒見過他了。
875
01:09:20,746 --> 01:09:22,485
當我走開時,
876
01:09:22,579 --> 01:09:28,148
我以為一切
我生命中重要的事離開了我。
877
01:09:28,245 --> 01:09:32,383
但我的句子大約講了一半
我參加了 PREP 計劃。
878
01:09:32,479 --> 01:09:35,457
我經歷過的最好的事。
879
01:09:36,712 --> 01:09:38,986
這讓我看到了毆打
我穿上了那個混蛋
880
01:09:39,078 --> 01:09:41,386
跟我一起生活了一輩子...
881
01:09:42,946 --> 01:09:45,219
早在他到達那裡之前。
882
01:09:49,712 --> 01:09:55,247
現在它消失了。事實證明
我很擅長接送訂單。
883
01:09:55,345 --> 01:09:58,323
是的。不錯。
884
01:10:01,178 --> 01:10:03,383
我知道每個人都認為這些
夥計們繞著下水道轉,
885
01:10:03,479 --> 01:10:05,719
但他們值得為之奮鬥。
886
01:10:06,979 --> 01:10:08,286
我知道。
887
01:10:16,078 --> 01:10:19,056
這是你的決定,我們會把你送走。
888
01:10:20,479 --> 01:10:22,514
- 我知道你在做什麼。
- 你做?
889
01:10:22,612 --> 01:10:26,283
哦,是啊,是啊。
壓力、壓力、釋放。
890
01:10:26,378 --> 01:10:28,447
你認為我想破壞你嗎?
891
01:10:28,545 --> 01:10:31,990
或許。或讓我恢復原狀。
892
01:10:38,145 --> 01:10:41,282
我得去把馬趕出去。
893
01:10:41,378 --> 01:10:42,947
晚安,斯特拉。
894
01:10:56,011 --> 01:10:59,012
「Giving Gal 獎」頒給了一位女性,她
895
01:10:59,112 --> 01:11:02,522
去年慷慨捐贈超過100萬美元
896
01:11:02,612 --> 01:11:05,249
總統中尉的項目。
897
01:11:05,345 --> 01:11:07,186
梅雷迪思·帕里什夫人。
898
01:11:18,612 --> 01:11:19,590
謝謝。
899
01:11:25,579 --> 01:11:26,887
謝謝你,夏洛特。
900
01:11:26,978 --> 01:11:29,354
我很高興為您服務。
901
01:11:29,445 --> 01:11:32,321
我只是希望能帶給大家啟發
902
01:11:32,412 --> 01:11:34,151
奉獻自己。
903
01:11:34,245 --> 01:11:36,621
這是我們今年最大的募款活動。
904
01:11:36,712 --> 01:11:37,984
你知道這意味著什麼。
905
01:11:38,078 --> 01:11:41,250
最大的捐贈者得到了這份禮物。
906
01:11:41,345 --> 01:11:43,846
是的,沒錯,女孩們。
907
01:11:43,945 --> 01:11:46,014
那麼讓我們來聽聽它,讓我們看看它發生吧!
908
01:11:49,612 --> 01:11:51,089
每一塊錢都會幫助去
909
01:11:51,178 --> 01:11:53,713
促進歷史保護...
910
01:11:57,445 --> 01:11:59,821
和愛國主義。
911
01:12:00,846 --> 01:12:02,050
耶!
912
01:12:04,412 --> 01:12:06,856
現在,我感覺到這個房間裡有些緊張。
913
01:12:06,945 --> 01:12:11,082
因為我們有一點公開
爭論,但是,斯特拉,上來吧。
914
01:12:14,879 --> 01:12:17,913
我們已經設法找到一些共同點。
915
01:12:18,011 --> 01:12:19,011
耶!
916
01:12:23,746 --> 01:12:25,553
謝謝你,梅雷迪思。
917
01:12:25,645 --> 01:12:27,646
但我不會接受你的提議。
918
01:12:27,746 --> 01:12:30,656
因為我知道這項工作
我們在我的牧場上做得很好。
919
01:12:30,746 --> 01:12:34,349
PREP 計劃是
人與動物之間的連結。
920
01:12:34,445 --> 01:12:36,082
它使罪犯改過自新
921
01:12:36,178 --> 01:12:38,883
讓馬匹健康
並準備好接受採用。
922
01:12:38,978 --> 01:12:40,718
所以他們都得到了第二次機會。
923
01:12:40,812 --> 01:12:45,153
過去 90 天我所看到的
我的牧場很神奇,
924
01:12:45,245 --> 01:12:49,383
我對此感到無比自豪
我一生都做過。
925
01:12:49,479 --> 01:12:55,048
所以我們的馬匹將會被拍賣
本週末將在美國 QHA 地區賽舉行。
926
01:12:55,145 --> 01:12:57,123
如果大家有興趣領養的話,
927
01:12:57,212 --> 01:13:00,748
但我要警告你,它們很漂亮。
928
01:13:00,846 --> 01:13:02,880
嗯,這只是關於
夠了,不是嗎?
929
01:13:03,911 --> 01:13:07,117
那麼讓我們回到正題吧?
930
01:13:07,212 --> 01:13:11,179
女士們,讓我們帶上
關於食物和酒!
931
01:13:11,278 --> 01:13:12,915
讓我們為樂團加油吧
932
01:13:13,011 --> 01:13:16,421
因為我們都知道為什麼在這裡。
這是給予季節!
933
01:13:29,845 --> 01:13:32,221
你確定嗎?
934
01:13:32,312 --> 01:13:34,722
梅雷迪思說我們需要重新承諾。
935
01:13:36,045 --> 01:13:37,546
你要退縮嗎?
936
01:13:38,579 --> 01:13:39,784
不。
937
01:13:41,212 --> 01:13:42,212
好的。
938
01:13:43,312 --> 01:13:44,346
準備好?
939
01:14:27,378 --> 01:14:29,855
史黛拉,我們遇到了一個大問題。
940
01:14:34,078 --> 01:14:36,386
那個瘋狂的母狗。
941
01:14:37,545 --> 01:14:38,648
好吧,我們最好採取行動
942
01:14:38,746 --> 01:14:41,985
如果我們要得到這些馬
明天拍賣前進行圍捕。
943
01:14:43,579 --> 01:14:45,454
聽著,我知道他們不是
允許離開該房產,
944
01:14:45,545 --> 01:14:49,455
但我需要他們的幫助
把這些馬帶回來。
945
01:14:49,545 --> 01:14:51,818
對不起,女士,我們不能。
我們必須遵守協議。
946
01:14:51,911 --> 01:14:54,685
你這裡還有其他人。
為什麼不讓他們去做呢?
947
01:14:54,778 --> 01:14:56,756
我們人手不夠
把所有這些馬都圍起來
948
01:14:56,845 --> 01:15:00,722
另外,他們還是教練,
這些馬只會來找他們。
949
01:15:07,679 --> 01:15:11,088
嘿,夥計們!歡迎來到美國 QHA 地區賽。
950
01:15:11,178 --> 01:15:13,452
如果您參加
在明天的拍賣會上,
951
01:15:13,545 --> 01:15:15,784
請在四號帳篷登記。
952
01:15:15,878 --> 01:15:18,413
期待在那裡見到您。
953
01:15:40,945 --> 01:15:43,446
嘿!我有東西!
954
01:15:43,545 --> 01:15:44,749
嘿,你們大家!嘿!
955
01:15:44,845 --> 01:15:46,846
馬特有東西,來吧!
956
01:16:05,911 --> 01:16:08,082
嘿!他們在那裡!
957
01:16:14,112 --> 01:16:15,181
去找布拉特吧。
958
01:16:15,278 --> 01:16:16,256
是的,老闆。
959
01:16:16,345 --> 01:16:18,289
是的,到目前為止我們已經有八個了。
960
01:16:18,378 --> 01:16:20,185
差一點就抓到平託了。
961
01:16:20,278 --> 01:16:22,755
德布里克肖,他正在尋找艾斯。
962
01:16:22,845 --> 01:16:25,085
幹得好,繼續努力。
963
01:16:25,178 --> 01:16:27,418
過來吧!這邊,到這裡來!
964
01:16:27,512 --> 01:16:29,955
你現在完了嗎,你這個小混蛋?
965
01:16:30,045 --> 01:16:32,387
快點。快點。
966
01:16:35,479 --> 01:16:36,457
在這裡定居。
967
01:16:38,412 --> 01:16:41,447
只剩下三個人了,包括巴斯特。
968
01:16:42,479 --> 01:16:44,389
我不擔心。
969
01:16:44,479 --> 01:16:46,616
他會堅持在家附近。
970
01:17:03,445 --> 01:17:06,446
你在這裡做什麼?
971
01:17:06,545 --> 01:17:09,250
它們是軌道。
他們一定是這麼過來的。
972
01:17:14,811 --> 01:17:17,618
- 是的。
- 史黛拉夫人,那個女人在這裡。
973
01:17:17,711 --> 01:17:19,383
她想跟你談談。
974
01:17:19,479 --> 01:17:21,320
所以我覺得她什麼都不知道。
975
01:17:21,412 --> 01:17:24,447
哦,我給了她一個心意。
976
01:17:24,545 --> 01:17:26,647
好的謝謝。
977
01:17:26,745 --> 01:17:28,723
- 那是關於什麼的?
- 梅雷迪絲過來了。
978
01:17:28,811 --> 01:17:32,551
我的意思是,她現在可能在做什麼?
979
01:17:59,678 --> 01:18:01,486
嘿。
980
01:18:01,578 --> 01:18:05,079
你一定是其中之一
他們正在尋找的人。
981
01:18:06,112 --> 01:18:07,646
你在幹什麼?
982
01:18:07,745 --> 01:18:10,451
你在這裡做什麼?
983
01:18:10,545 --> 01:18:12,455
我不會傷害你。
984
01:18:25,745 --> 01:18:28,951
是的,有人訓練你得很好。
985
01:18:33,078 --> 01:18:36,284
現在,你不要動或
我會熱衷於茶壺,
986
01:18:36,378 --> 01:18:38,515
我們不希望這樣,不是嗎?
987
01:18:39,945 --> 01:18:41,582
來吧,艾斯。
988
01:18:43,345 --> 01:18:46,289
聽著,我知道你很害怕,老兄。
989
01:18:46,378 --> 01:18:49,549
我保證,我不會傷害你。
990
01:18:49,644 --> 01:18:53,111
不,這是我最不想做的事,兄弟。
991
01:18:55,544 --> 01:18:58,352
哇!哇!你要去哪裡?
992
01:18:58,445 --> 01:18:59,854
我明白了,老闆。
993
01:19:01,511 --> 01:19:03,682
我只是帶他回家。
994
01:19:03,778 --> 01:19:07,348
是啊,往他屁股上放鞭炮?
995
01:19:07,445 --> 01:19:09,979
- 我不會那樣做。
- 是的?
996
01:19:10,078 --> 01:19:12,215
你是另外一個東西。
997
01:19:12,312 --> 01:19:15,154
坐在那裡假裝你不這樣做
知道我在說什麼。
998
01:19:15,245 --> 01:19:16,223
快點!
999
01:19:16,312 --> 01:19:17,290
我不知道你在說什麼。
1000
01:19:17,378 --> 01:19:19,015
- 下車!
- 哦!
1001
01:19:21,678 --> 01:19:24,622
嘿,別害怕。
1002
01:19:24,711 --> 01:19:28,178
我永遠不會傷害你比傷害他更嚴重。
1003
01:19:37,145 --> 01:19:39,884
我接到你了。我接到你了。
1004
01:19:55,145 --> 01:19:59,283
乾旱已死
這裡有很多小動物。
1005
01:20:03,278 --> 01:20:05,915
天色已晚,無法繼續追尋。
1006
01:20:07,945 --> 01:20:11,253
- 我不會放棄。
- 沒有人會放棄。
1007
01:20:11,345 --> 01:20:13,289
拍賣會要到下午 2 點才開始。明天。
1008
01:20:13,378 --> 01:20:17,186
我們會在凌晨起床
黎明並重新開始。
1009
01:20:44,411 --> 01:20:47,390
你不打算睡覺嗎?
1010
01:20:47,478 --> 01:20:49,718
哦,不,我沒事。
1011
01:20:55,745 --> 01:20:59,655
我只是想感謝你所做的一切,布拉特。
1012
01:21:02,377 --> 01:21:05,117
想想都讓我心碎
關於我們已經走了多遠
1013
01:21:05,212 --> 01:21:07,019
只是為了看到這一切分崩離析。
1014
01:21:07,112 --> 01:21:10,249
我們要找到那些馬
並及時返回。
1015
01:21:10,345 --> 01:21:11,323
但願如此。
1016
01:21:14,045 --> 01:21:18,183
我實際上開始
相信我能拯救牧場。
1017
01:21:20,278 --> 01:21:22,687
你知道,JT 先生曾經跟我講過一個故事。
1018
01:21:22,778 --> 01:21:26,018
關於你的曾祖母
命名為雙鑽,
1019
01:21:26,112 --> 01:21:30,954
不是因為鑽石很漂亮
但因為它們是牢不可破的。
1020
01:21:31,045 --> 01:21:33,250
我就是告訴他這個故事的人。
1021
01:21:33,345 --> 01:21:36,323
我明白了,堅強起來,但我不是
現在有心情去上課。
1022
01:21:38,011 --> 01:21:39,716
我並不是想給你上一課
1023
01:21:39,811 --> 01:21:43,721
只要告訴你 無論明天發生什麼
1024
01:21:43,811 --> 01:21:47,949
曾祖母將是
自豪地稱你為她的血統。
1025
01:21:49,145 --> 01:21:51,850
你真是個了不起的女人,史黛拉。
1026
01:22:08,212 --> 01:22:09,814
他們在那裡!
1027
01:22:15,112 --> 01:22:16,350
該死的。
1028
01:22:16,444 --> 01:22:19,752
你拿下這個,我去追另一個。
1029
01:22:50,045 --> 01:22:52,579
別來這裡,史黛拉。
1030
01:22:52,678 --> 01:22:54,781
你不想看到這個。
1031
01:23:19,711 --> 01:23:23,156
大家好!大家來這裡是為了
馬匹拍賣會,進來吧。
1032
01:23:23,244 --> 01:23:24,813
促銷即將開始。
1033
01:23:30,411 --> 01:23:31,753
都在嗎?全做完了?
1034
01:23:31,845 --> 01:23:36,346
193. 45,000 時,以 45,000 的價格出售了這匹馬。
1035
01:23:38,845 --> 01:23:42,085
剛剛以 45,000 的價格出售。讓我們幫他一把吧。
1036
01:23:47,244 --> 01:23:50,620
接下來我們有一群
歷史上的13匹馬
1037
01:23:50,711 --> 01:23:52,780
雙鑽石馬場。
1038
01:23:56,678 --> 01:23:59,520
九十天前這些
馬是野馬。
1039
01:23:59,611 --> 01:24:02,646
但自從他們接受了訓練
在照顧下
1040
01:24:02,745 --> 01:24:06,712
來自 PREP 的 Davis 女士
計劃是破產的馬。
1041
01:24:06,811 --> 01:24:10,619
這非常適合任何人
以及您所有的馬匹需求。
1042
01:24:15,544 --> 01:24:17,988
好吧,我們有一個很好的
優質騸馬就在這裡。
1043
01:24:24,811 --> 01:24:27,085
任何人都可以使用這個
馬就在這裡 500 美元?
1044
01:24:27,177 --> 01:24:28,883
還有500...
1045
01:24:30,578 --> 01:24:34,716
好的騸馬就在這裡,500...
1046
01:24:36,911 --> 01:24:38,786
400然後...
1047
01:24:48,444 --> 01:24:50,082
我可以?
1048
01:24:50,177 --> 01:24:51,519
謝謝。
1049
01:24:51,611 --> 01:24:52,850
你好,我是史黛拉戴維斯,
1050
01:24:52,945 --> 01:24:55,014
我是雙鑽牧場的主人。
1051
01:24:55,112 --> 01:24:56,817
我只是覺得我需要來這裡
1052
01:24:56,911 --> 01:25:00,083
並提醒你這些高貴的生物
1053
01:25:00,177 --> 01:25:01,780
幫助建設了我們的國家。
1054
01:25:01,878 --> 01:25:04,446
他們載著牛仔沿著奇澤姆小徑,
1055
01:25:04,544 --> 01:25:05,954
穿越提頓山脈的山民
1056
01:25:06,045 --> 01:25:09,046
以及從東海岸到西海岸的定居者。
1057
01:25:09,144 --> 01:25:12,452
今天,這些野馬
正在幫助陷入困境的人
1058
01:25:12,544 --> 01:25:15,045
以舊工藝重新開始。
1059
01:25:15,144 --> 01:25:16,383
馬匹訓練。
1060
01:25:17,578 --> 01:25:20,181
反過來,這些人
正在給這些馬
1061
01:25:20,277 --> 01:25:22,017
美好的新開始。
1062
01:25:28,644 --> 01:25:32,588
這就是我們的馬
看起來像 90 天前。
1063
01:25:38,411 --> 01:25:41,049
這就是他們現在的樣子。
1064
01:25:42,911 --> 01:25:46,116
事實是,這雄偉的
動物需要我們的幫助。
1065
01:25:46,211 --> 01:25:48,587
人口過剩、乾旱等因素
1066
01:25:48,678 --> 01:25:51,918
正在離開數千人
留在平原上消亡。
1067
01:25:52,011 --> 01:25:55,080
你們有些人可能聽過
部落格或其他東西的標題。
1068
01:25:55,177 --> 01:25:57,587
但我見過真事。
1069
01:25:59,111 --> 01:26:00,089
然後....
1070
01:26:03,778 --> 01:26:07,620
距離這裡近 25 英里。
1071
01:26:16,144 --> 01:26:17,486
別來這裡,斯特拉。
1072
01:26:17,578 --> 01:26:20,056
你不想看到這個。
1073
01:26:37,377 --> 01:26:38,548
哦。
1074
01:27:01,678 --> 01:27:04,656
難道他們都會有這樣的結局嗎?
1075
01:27:06,411 --> 01:27:08,252
是的,很有可能。
1076
01:27:12,978 --> 01:27:14,285
我要去拍幾張
1077
01:27:14,377 --> 01:27:16,753
這才是人們真正需要看到的。
1078
01:27:55,678 --> 01:27:56,883
我們在這裡無能為力。
1079
01:27:56,977 --> 01:27:59,217
我們需要回去。
1080
01:28:00,511 --> 01:28:03,921
我會,呃,和布西談談。
1081
01:28:04,010 --> 01:28:06,250
讓他知道他們在這裡。
1082
01:28:06,344 --> 01:28:08,822
希望他能做點什麼。
1083
01:28:10,177 --> 01:28:11,177
快點。
1084
01:28:27,144 --> 01:28:29,418
在這個房間裡,我看到很多不同的人
1085
01:28:29,511 --> 01:28:31,954
來自非常不同的背景。
1086
01:28:32,044 --> 01:28:35,887
但我們今天聚集在這裡是因為
我們在一件簡單的事情上達成一致。
1087
01:28:35,977 --> 01:28:37,216
我們喜歡馬。
1088
01:28:45,544 --> 01:28:47,681
幫助我們幫助這些馬。
1089
01:28:49,277 --> 01:28:50,846
謝謝。
1090
01:28:57,311 --> 01:28:58,982
400 美元...
1091
01:28:59,077 --> 01:29:02,112
我有400!四、五百!有人拿到500嗎?
1092
01:29:02,211 --> 01:29:03,245
還有500...
1093
01:29:05,044 --> 01:29:06,147
600,我有...
1094
01:29:07,344 --> 01:29:09,788
700。700?
1095
01:29:09,878 --> 01:29:11,617
800 怎麼樣?
1096
01:29:11,711 --> 01:29:14,814
- 你在幹什麼?
- 買一匹馬。
1097
01:29:16,111 --> 01:29:17,986
1,110? 1,100。
1098
01:29:18,077 --> 01:29:19,180
1,200...
1099
01:29:20,211 --> 01:29:21,849
1,300...
1100
01:29:23,144 --> 01:29:24,951
1,400...
1101
01:29:27,444 --> 01:29:28,752
都在嗎?全做完了?
1102
01:29:28,845 --> 01:29:31,652
178 號把馬賣了 1,400 美元!
1103
01:29:33,211 --> 01:29:34,280
是的!
1104
01:29:50,678 --> 01:29:53,656
祝您繼續工作順利。
1105
01:29:53,745 --> 01:29:55,746
- 恭喜。
- 謝謝。
1106
01:29:55,844 --> 01:29:58,845
老巴斯特這裡有一匹好馬。
1107
01:30:00,277 --> 01:30:01,778
他會幫你看看。
1108
01:30:38,810 --> 01:30:40,550
女士們先生們,這是最後一次
1109
01:30:40,644 --> 01:30:42,315
雙鑽石馬!
1110
01:30:44,211 --> 01:30:45,587
他們愛我們!
1111
01:30:45,678 --> 01:30:48,383
不,夥計,他們喜歡我們的馬。
1112
01:30:48,478 --> 01:30:51,081
是的,對。我們和我們的馬。
1113
01:30:54,244 --> 01:30:56,381
我想我們已經開始了。
1114
01:30:56,478 --> 01:30:58,615
事實證明我對馬很擅長。
1115
01:30:58,711 --> 01:31:00,348
是的,相當不錯。
1116
01:31:01,377 --> 01:31:02,877
真的很好。
1117
01:31:02,977 --> 01:31:06,387
確實不錯,呵呵。不錯。
1118
01:31:13,844 --> 01:31:16,687
你值得更好,喬治 B.
1119
01:31:27,711 --> 01:31:29,915
- 嘿,斯特拉。
- 嘿。
1120
01:31:30,010 --> 01:31:32,454
我想我可以看看你是否
在我上路之前需要任何東西。
1121
01:31:32,544 --> 01:31:35,181
噢,週一之前我都會沒事的。
1122
01:31:40,511 --> 01:31:42,079
你知道,也許我會
檢查一下母雞是否...
1123
01:31:42,177 --> 01:31:45,985
哦,一切都很好,不用了,去看你兒子吧。
1124
01:31:50,377 --> 01:31:52,446
你是個好人,布拉特。
1125
01:31:53,744 --> 01:31:55,881
你兒子會愛你的。
1126
01:31:58,678 --> 01:31:59,985
相信我。
1127
01:32:04,077 --> 01:32:05,055
但願如此。
1128
01:32:09,578 --> 01:32:11,556
- 週一見。
- 好的。
1129
01:32:14,010 --> 01:32:15,579
嘿,老闆。
1130
01:32:15,678 --> 01:32:17,519
我告訴過你叫我布拉特。
1131
01:32:19,311 --> 01:32:23,414
布拉特。祝你的孩子好運。
1132
01:32:23,511 --> 01:32:26,580
- 謝謝你,蘇格蘭人。
- 這是愛爾蘭人。
1133
01:32:28,678 --> 01:32:29,656
謝謝。
1134
01:32:32,077 --> 01:32:33,680
別讓這個地方在沒有我的情況下被燒毀。
1135
01:32:33,777 --> 01:32:35,517
沒機會了兄弟
1136
01:32:40,744 --> 01:32:42,382
嘿,喬恩。
1137
01:32:51,244 --> 01:32:53,687
他們現在已經為你準備好了,史黛拉小姐。
1138
01:32:53,777 --> 01:32:55,119
謝謝。
1139
01:32:55,211 --> 01:32:58,882
他已經被DNA檢測過了
血統得到證實,流動性也很高。
1140
01:32:58,977 --> 01:33:00,319
這是一項值得的投資。
1141
01:33:00,411 --> 01:33:03,389
是的。而且他很漂亮。
1142
01:33:05,211 --> 01:33:09,383
女士,我想讓您的馬停在種馬場。
1143
01:33:09,478 --> 01:33:10,819
真了不起。
1144
01:33:10,910 --> 01:33:13,752
但我想
親自選擇它的母馬。
1145
01:33:13,844 --> 01:33:14,822
當然。
1146
01:33:16,344 --> 01:33:17,413
是的。
1147
01:33:19,677 --> 01:33:21,746
- 謝謝你所做的一切。
- 不客氣。
1148
01:33:21,844 --> 01:33:24,947
現在,讓我們測量一下馬的尺寸。
1149
01:33:27,044 --> 01:33:29,318
對不起,各位,我忘了一些事情。
1150
01:33:50,211 --> 01:33:53,383
去。去看看你的男孩。
1151
01:33:53,478 --> 01:33:56,683
當你回來時我會在這裡。
1152
01:33:56,777 --> 01:33:58,346
是的女士。
88750